All language subtitles for Target Number One 2020.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,135 --> 00:01:45,205
[birds chirping]
2
00:02:17,102 --> 00:02:18,371
Hey.
3
00:02:19,138 --> 00:02:20,173
We're done.
4
00:02:20,306 --> 00:02:22,142
All right.
5
00:02:23,175 --> 00:02:24,777
[sighs]
6
00:02:44,063 --> 00:02:45,765
There you go. Thanks.
7
00:02:47,900 --> 00:02:49,269
Thanks.
8
00:02:52,338 --> 00:02:53,773
Thanks.
9
00:03:05,351 --> 00:03:07,587
[beeping]
10
00:03:08,487 --> 00:03:11,291
[line ringing] [sighs]
11
00:03:12,925 --> 00:03:15,828
[woman] AllĂŽ? [operator] You have
a collect call from...
12
00:03:16,062 --> 00:03:17,630
Daniel Léger.
13
00:03:17,763 --> 00:03:19,799
[operator] Would you like to
accept charges?
14
00:03:19,932 --> 00:03:21,600
[woman] Yes.
15
00:03:21,734 --> 00:03:23,703
[in French]
16
00:04:04,977 --> 00:04:06,379
Uh...
17
00:04:20,426 --> 00:04:22,929
AllĂŽ? [line clicks, dial tone]
18
00:04:26,099 --> 00:04:27,834
$7.50. [in English] Yeah.
19
00:04:30,402 --> 00:04:32,105
Add, uh, one of these,
okay? Yeah.
20
00:04:32,238 --> 00:04:35,375
Let me just go
grab my wallet. I'll be right back.
21
00:04:48,120 --> 00:04:49,622
[engine starting]
22
00:04:50,956 --> 00:04:52,458
Hey!
23
00:04:55,795 --> 00:04:59,164
At any given time,
about how many children do you have in your care
24
00:04:59,298 --> 00:05:00,933
at the institution,
Mr. Woodbridge?
25
00:05:01,067 --> 00:05:03,803
Despite massive cuts
in government grants,
26
00:05:03,936 --> 00:05:06,705
we've managed to keep caring
for more than 20 kids,
27
00:05:06,839 --> 00:05:08,574
which is why we
created the foundation--
28
00:05:08,707 --> 00:05:10,142
Yes, but before we get to that,
29
00:05:10,276 --> 00:05:11,543
I'd like you to outline
your methods
30
00:05:11,677 --> 00:05:13,212
for dealing with
difficult children,
31
00:05:13,346 --> 00:05:14,681
if you don't mind.
32
00:05:14,814 --> 00:05:15,915
Certainly, uh,
33
00:05:16,048 --> 00:05:19,518
but, if I may finish,
the foundation--
34
00:05:19,651 --> 00:05:22,521
Now, I'm speaking specifically
about the recent suicides
35
00:05:22,654 --> 00:05:24,790
of two young boys,
ages 11 and 12,
36
00:05:24,924 --> 00:05:27,593
that were in your care
at the institution.
37
00:05:29,561 --> 00:05:31,830
Norm! No, no. Not now.
38
00:05:31,964 --> 00:05:33,132
[device vibrating]
39
00:05:33,265 --> 00:05:34,466
What was that?
40
00:05:34,599 --> 00:05:36,568
[vibrating continues]
41
00:05:37,035 --> 00:05:40,039
Somebody's trying to get
ahold of you, Mr. Malarek.
42
00:05:40,406 --> 00:05:42,608
And I think it's time
for me to leave too.
43
00:05:43,109 --> 00:05:45,777
Oh, shit. We have testimonies on tape
if you'd like to hear them
44
00:05:45,911 --> 00:05:47,813
and refresh your memory,
you piece of shit.
45
00:05:47,947 --> 00:05:50,782
[Norm]
Mr. Woodbridge, I'm so sorry about the interruption.
46
00:05:50,916 --> 00:05:54,386
I-I-- We have a few
more questions. Mr.--
47
00:05:55,020 --> 00:05:57,089
Why in the hell did you leave
your pager on, man?
48
00:05:57,222 --> 00:05:59,458
Ah, it doesn't matter.
We got that son of a bitch.
49
00:05:59,592 --> 00:06:01,494
I know, but if it went off
20 seconds earlier,
50
00:06:01,627 --> 00:06:04,296
we would've had nothing. Yeah, but did you see
the look on his face?
51
00:06:04,430 --> 00:06:06,032
I did. Victor, security left
a message.
52
00:06:06,165 --> 00:06:09,268
Some guys from the Da Silva
gang are looking for you.
53
00:06:09,402 --> 00:06:11,904
They're here? Yeah. Front reception.
54
00:06:12,405 --> 00:06:13,740
Ah...
55
00:06:14,507 --> 00:06:15,875
[sighs]
56
00:06:18,377 --> 00:06:20,947
Victor, what
is this about? What?
57
00:06:21,447 --> 00:06:23,483
Do you want me
to call the police? Shit.
58
00:06:25,584 --> 00:06:26,986
Do you want me
to call the police?
59
00:06:27,119 --> 00:06:28,187
What? The police.
60
00:06:28,321 --> 00:06:30,089
No! No, no, no, no.
No police.
61
00:06:32,257 --> 00:06:33,493
Get your camera.
62
00:06:37,463 --> 00:06:39,264
[man 1] He's here!
Come on, let's go!
63
00:06:39,731 --> 00:06:42,068
[man 2] Malarek! Malarek!
64
00:06:43,870 --> 00:06:45,104
Shit.
65
00:06:47,339 --> 00:06:49,908
Where are you going?
Malarek, stop!
66
00:06:50,709 --> 00:06:52,578
Get in the car! [Norm] Let's go.
67
00:06:52,711 --> 00:06:54,814
Get these fuckers!
Get them!
68
00:06:56,516 --> 00:06:58,885
Are you filming?
Rolling? Okay, let's go.
69
00:07:04,023 --> 00:07:06,492
[tires squealing]
70
00:07:07,794 --> 00:07:08,927
Fuck.
71
00:07:09,428 --> 00:07:11,464
[tires screeching]
72
00:07:25,944 --> 00:07:26,979
Oh, shit.
73
00:07:30,616 --> 00:07:32,218
Oh, shit.
74
00:07:41,661 --> 00:07:43,129
Aw, fuck me.
75
00:07:44,496 --> 00:07:46,599
[bell ringing]
76
00:07:56,409 --> 00:07:59,045
[tires squealing]
77
00:08:10,289 --> 00:08:13,125
You run from us to a hospital?
Expect to get hurt, Malarek?
78
00:08:13,258 --> 00:08:15,928
You think I'm running away
from you, you piece of shit?
79
00:08:16,461 --> 00:08:17,696
Huh?
80
00:08:18,597 --> 00:08:20,532
Write another article
about Da Silva,
81
00:08:20,666 --> 00:08:22,701
we'll make sure
you end up in here.
82
00:08:22,834 --> 00:08:24,370
Let's get out of here.
83
00:08:24,503 --> 00:08:26,906
You tell Da Silva
he can kiss my ass.
84
00:08:30,242 --> 00:08:31,711
[elevator bell dings]
85
00:08:32,044 --> 00:08:33,278
Oh!
86
00:08:33,646 --> 00:08:35,480
Hi. I'm looking
for Anna Malarek's room.
87
00:08:35,614 --> 00:08:37,049
Victor! Anna Mala--
88
00:08:37,182 --> 00:08:38,417
Oh, God. Denise.
89
00:08:38,550 --> 00:08:40,118
We paged you over
and over.
90
00:08:40,252 --> 00:08:42,020
I was in an interview. I hope it was worth it.
91
00:08:42,154 --> 00:08:44,257
It cost you a moment
you'll never get back.
92
00:08:44,991 --> 00:08:47,793
She's done already? Some things don't work
around your schedule.
93
00:08:47,927 --> 00:08:50,196
How is she? She's fine.
94
00:08:52,698 --> 00:08:54,534
[sighs]
95
00:09:04,910 --> 00:09:07,146
[Victor whispering]
Hey. Hey.
96
00:09:07,513 --> 00:09:09,148
I'm so sorry.
97
00:09:09,281 --> 00:09:10,416
It's okay.
98
00:09:10,549 --> 00:09:12,118
No, it's not.
99
00:09:12,818 --> 00:09:14,620
I missed everything.
100
00:09:15,454 --> 00:09:17,223
She moves fast.
101
00:09:17,790 --> 00:09:19,625
Like her dad.
102
00:09:23,529 --> 00:09:25,064
There you go.
103
00:09:27,866 --> 00:09:30,036
Yeah, that's your dad.
104
00:09:30,469 --> 00:09:31,737
Oh.
105
00:09:32,437 --> 00:09:33,906
Hi.
106
00:09:37,944 --> 00:09:39,312
Yeah.
107
00:09:43,782 --> 00:09:45,717
Hey! Hey, hey, hey.
108
00:09:46,318 --> 00:09:48,321
Stay with me. Yeah.
109
00:09:50,523 --> 00:09:51,958
Good.
110
00:09:53,525 --> 00:09:56,394
Wow. Well done.
111
00:09:56,528 --> 00:09:58,097
Thanks.
112
00:10:10,743 --> 00:10:13,079
[siren wailing in distance]
113
00:10:18,451 --> 00:10:21,153
[chattering]
114
00:10:41,907 --> 00:10:43,375
Dubé got the job?
115
00:10:43,943 --> 00:10:45,645
Yeah, they just
announced it.
116
00:10:46,344 --> 00:10:47,713
I figured.
117
00:10:48,881 --> 00:10:50,850
Probably found out
Friday night,
118
00:10:50,983 --> 00:10:52,851
kept his mouth shut.
119
00:10:52,985 --> 00:10:54,987
I don't know what the hell
they were thinking.
120
00:10:55,120 --> 00:10:56,188
[chuckles]
121
00:10:56,322 --> 00:10:57,757
Lowest pay grade.
122
00:11:00,526 --> 00:11:01,827
What?
123
00:11:02,561 --> 00:11:03,963
I'm fine.
124
00:11:06,965 --> 00:11:08,968
I knew I wasn't gonna get it.
125
00:11:46,371 --> 00:11:48,107
[rattles door handle]
126
00:11:57,282 --> 00:11:58,617
Can I help you?
127
00:11:59,351 --> 00:12:01,921
Uh, I'm the guy
who rented this place.
128
00:12:02,054 --> 00:12:03,989
You must have
the wrong address.
129
00:12:04,824 --> 00:12:06,158
Um...
130
00:12:06,458 --> 00:12:07,492
Where's Michael?
131
00:12:07,793 --> 00:12:09,395
You know Michael?
132
00:12:11,497 --> 00:12:13,565
[Victor] What do you mean,
I don't deliver?
133
00:12:14,499 --> 00:12:18,270
Well, uh, we haven't had
anything from you in two months.
134
00:12:18,404 --> 00:12:19,971
I just gave you
the Da Silva story.
135
00:12:20,105 --> 00:12:21,540
That was
a follow-up piece.
136
00:12:22,107 --> 00:12:23,475
You want
shocking stories?
137
00:12:23,608 --> 00:12:24,743
They take
serious research.
138
00:12:24,876 --> 00:12:27,579
Long-term investigations
take time.
139
00:12:27,712 --> 00:12:29,147
Then perhaps
you should spend
140
00:12:29,280 --> 00:12:30,749
a little less time
on your TV show
141
00:12:30,883 --> 00:12:32,351
and a little more time
here with us.
142
00:12:32,485 --> 00:12:34,553
The TV thing's part-time.
You know that.
143
00:12:34,687 --> 00:12:38,324
Mr. Malarek, when you
write something new, we'll pay you for it.
144
00:12:38,457 --> 00:12:41,794
But from now on,
when you write nothing, we pay nothing.
145
00:12:45,130 --> 00:12:46,832
Did I just get fired? No, no.
146
00:12:46,966 --> 00:12:48,367
You're just gonna be
freelance.
147
00:12:49,001 --> 00:12:53,139
Oh, Art, come on.
You can't make me a stringer. I just had a baby.
148
00:12:53,272 --> 00:12:55,841
Why don't you just let me
give you regular assignments, that's it?
149
00:12:55,975 --> 00:12:57,777
I don't do
regular assignments.
150
00:12:57,910 --> 00:13:01,680
Ha! Okay. But your mind's
in 93 orbits at once.
151
00:13:01,813 --> 00:13:03,815
You just gotta
land on something. I don't give a shit.
152
00:13:03,949 --> 00:13:06,151
Pick an easy subject.
You do one story a week,
153
00:13:06,285 --> 00:13:08,119
you make the exact
same money. That's it.
154
00:13:08,253 --> 00:13:09,554
[sighs]
155
00:13:10,355 --> 00:13:12,391
Look, Art, it's not
about the money, all right?
156
00:13:12,524 --> 00:13:13,826
It's about my process.
157
00:13:13,959 --> 00:13:15,627
All right.
158
00:13:15,761 --> 00:13:18,931
You and you process
get together, do one story a week.
159
00:13:22,033 --> 00:13:23,435
I'd like to cash this.
160
00:13:24,836 --> 00:13:28,140
Twenty, 40, 60, 80, 100...
161
00:13:50,095 --> 00:13:52,131
There you go. Cheers, man.
162
00:13:54,099 --> 00:13:55,868
What can I get for you?
163
00:13:56,702 --> 00:13:57,802
Directions.
164
00:13:57,936 --> 00:13:59,805
What do you mean
by directions?
165
00:14:00,405 --> 00:14:02,374
Looking for a guy
called Michael.
166
00:14:14,753 --> 00:14:17,756
Gentlemen, it is my true
honor to be here today.
167
00:14:18,390 --> 00:14:21,393
And I welcome the chance to work
with each and every one of you.
168
00:14:22,060 --> 00:14:23,662
But make no mistake.
169
00:14:24,196 --> 00:14:26,832
We are all soldiers
in a war on drugs.
170
00:14:27,433 --> 00:14:30,035
The last few years
have been...
171
00:15:17,515 --> 00:15:20,552
["In the Air Tonight"
by Phil Collins playing on stereo]
172
00:15:23,689 --> 00:15:25,924
Daniel! Bro.
173
00:15:26,825 --> 00:15:29,027
Hey, man, this is the guy
I'm telling you about,
174
00:15:29,160 --> 00:15:31,597
my best friend,
Daniel, man.
175
00:15:33,031 --> 00:15:34,333
[in French]
176
00:15:36,735 --> 00:15:39,405
[in English] Hey, Glen!
This is fucking Daniel.
177
00:15:43,809 --> 00:15:47,579
Glen! This is the guy, man.
You know, my trip to Thailand.
178
00:15:49,648 --> 00:15:51,150
Thailand? Yeah.
179
00:15:53,184 --> 00:15:54,519
Thailand party guy?
180
00:15:54,653 --> 00:15:58,157
Fucking A, man!
The Thailand party guy.
181
00:15:58,656 --> 00:16:00,025
Holy shit.
182
00:16:00,159 --> 00:16:01,926
Hey, Thailand
party guy.
183
00:16:02,427 --> 00:16:05,998
I'm the BC party guy.
Small fucking world, huh?
184
00:16:06,131 --> 00:16:07,399
Small as shit.
185
00:16:07,532 --> 00:16:10,168
Fuck. There's something
I want to show you.
186
00:16:10,301 --> 00:16:13,572
Uh, Aimee, get him a beer.
187
00:16:14,973 --> 00:16:16,774
Thailand party guy,
come over here.
188
00:16:17,242 --> 00:16:19,211
Hey, bro, you, uh,
you still owe me money
189
00:16:19,345 --> 00:16:21,813
for the work I did
on the boat, remember?
190
00:16:22,246 --> 00:16:23,915
[Glen] The fuck I do.
191
00:16:24,049 --> 00:16:25,284
Where is it?
192
00:16:28,019 --> 00:16:29,821
Where the fuck is it?
193
00:16:30,288 --> 00:16:32,324
Where the fuck is it?
194
00:16:32,457 --> 00:16:34,593
And what the fuck
are you doing on my boat?
195
00:16:34,727 --> 00:16:35,794
I... [Michael] Hey, whoa.
196
00:16:35,927 --> 00:16:37,128
He just got here, man.
197
00:16:37,262 --> 00:16:38,697
He's my buddy. Remember?
198
00:16:39,531 --> 00:16:41,533
Oh, he's your buddy? Yeah.
199
00:16:41,666 --> 00:16:45,103
What the fuck are you
asking me for money? I owe you?
200
00:16:45,237 --> 00:16:47,071
No, no! I was kidding.
Man, I was just kidding.
201
00:16:47,205 --> 00:16:49,474
You piece of shit!
Where is my shit?
202
00:16:49,607 --> 00:16:52,311
It's probably in the bedroom
where you leave all your stuff.
203
00:16:53,177 --> 00:16:55,014
Oh, fuck. It is.
204
00:16:55,547 --> 00:16:57,415
[laughing] Shit.
205
00:16:57,549 --> 00:17:01,320
You guys looked like
you were gonna fucking shit your pants.
206
00:17:01,453 --> 00:17:04,123
[laughing]
207
00:17:05,391 --> 00:17:06,425
Fuck.
208
00:17:08,060 --> 00:17:09,428
Give me a second.
209
00:17:12,097 --> 00:17:13,398
Aimee.
210
00:17:14,066 --> 00:17:16,535
Are you gonna fucking
kiss her or what?
211
00:17:18,670 --> 00:17:20,105
[sighs]
212
00:17:31,917 --> 00:17:33,752
[in English] Relax, man.
213
00:17:34,085 --> 00:17:35,687
[Glen] Found it.
214
00:17:37,288 --> 00:17:40,325
Ah! This is what
I wanna show you, Thai boy.
215
00:17:40,725 --> 00:17:42,327
This...
216
00:17:43,461 --> 00:17:45,097
Oh!
217
00:17:49,001 --> 00:17:53,305
Now, Michael tells me
you brought some Thai number four into BC.
218
00:17:55,473 --> 00:17:57,142
He told you that, huh?
219
00:17:58,677 --> 00:18:00,112
Shit.
220
00:18:00,912 --> 00:18:02,213
I'd love to taste that.
221
00:18:02,347 --> 00:18:06,584
I mean, you can't find
that shit anywhere here.
222
00:18:06,718 --> 00:18:09,021
All right, I gotta go. Whoa, whoa, whoa.
223
00:18:09,154 --> 00:18:10,989
What the fuck?
224
00:18:11,123 --> 00:18:14,659
I only bring this shit out
for special people. Ask Michael.
225
00:18:14,792 --> 00:18:16,161
Fuckin' A. True, man.
226
00:18:16,761 --> 00:18:20,765
By the way, this smackity-yak
is, like, 90% pure.
227
00:18:20,899 --> 00:18:22,701
W-W-Well, close enough.
228
00:18:22,834 --> 00:18:25,404
[laughing]
229
00:18:27,272 --> 00:18:28,673
I don't shoot up, so...
230
00:18:28,807 --> 00:18:31,577
That's cool, that's cool.
I don't wanna die either.
231
00:18:31,710 --> 00:18:33,878
âȘ Coming in the air
Tonight... âȘ
232
00:18:34,012 --> 00:18:35,848
That's why I like to smoke it.
233
00:18:37,048 --> 00:18:38,484
Give me the lighter.
234
00:18:39,284 --> 00:18:40,719
Fucking...
235
00:18:42,453 --> 00:18:45,124
âȘ For all my life âȘ
236
00:18:45,791 --> 00:18:47,626
âȘ Oh, Lord âȘ
237
00:18:49,394 --> 00:18:52,764
âȘ I can feel it
In the air tonight âȘ
238
00:18:52,898 --> 00:18:54,233
âȘ Oh, Lord âȘ
239
00:18:54,799 --> 00:18:55,800
[moans]
240
00:18:55,934 --> 00:18:58,170
âȘ Oh, Lord... âȘ
241
00:18:59,671 --> 00:19:03,041
I appreciate it, man,
but I'm okay.
242
00:19:03,175 --> 00:19:05,843
Oh, you think you're
too good for my shit?
243
00:19:05,977 --> 00:19:07,578
âȘ Oh, Lord âȘ
244
00:19:07,712 --> 00:19:08,814
[sighs]
245
00:19:09,248 --> 00:19:12,451
âȘ I can feel it coming
In the air tonight... âȘ
246
00:19:12,584 --> 00:19:15,254
Ain't no place
you gotta be but heaven.
247
00:19:16,421 --> 00:19:18,156
I'll let you in on a secret.
248
00:19:18,790 --> 00:19:21,527
If you're really nice
to these two angels...
249
00:19:22,728 --> 00:19:25,430
they'll smoke the paper
off your joint.
250
00:19:25,964 --> 00:19:27,899
âȘ Oh, Lord âȘ
251
00:19:28,033 --> 00:19:29,634
Mmm...
252
00:19:29,768 --> 00:19:33,738
âȘ I can feel it
In the air tonight âȘ
253
00:19:33,872 --> 00:19:35,606
âȘ Oh, Lord âȘ
254
00:19:35,740 --> 00:19:38,944
âȘ Oh, Lord
Oh, Lord âȘ
255
00:19:39,745 --> 00:19:43,215
âȘ Well, I've been waiting
For this moment... âȘ
256
00:19:44,081 --> 00:19:45,350
How long has it been?
257
00:19:46,384 --> 00:19:48,820
âȘ Oh, Lord
Oh, Lord âȘ
258
00:19:50,889 --> 00:19:52,591
Six months.
259
00:19:54,092 --> 00:19:55,861
[Glen]
Welcome home, friend.
260
00:20:11,142 --> 00:20:12,176
Art.
261
00:20:12,610 --> 00:20:14,279
Big-time drug dealer.
Real prick, this guy.
262
00:20:14,412 --> 00:20:16,047
Gets arrested in Bangkok,
but when he's arrested--
263
00:20:16,181 --> 00:20:19,184
Right. Police officer dies.
We already covered the story.
264
00:20:19,318 --> 00:20:20,752
Do you actually read
your own newspaper?
265
00:20:20,886 --> 00:20:22,554
You guys covered
a 50-word press release.
266
00:20:22,688 --> 00:20:24,389
I do a two-parter,
bring in all the background.
267
00:20:24,522 --> 00:20:26,224
How does the international
heroin trade work?
268
00:20:26,358 --> 00:20:28,827
I mean, how does the shit get
from Thailand into our country?
269
00:20:28,960 --> 00:20:31,462
Right. Pull a bunch
of drug-trade stats anyone can get.
270
00:20:31,596 --> 00:20:33,097
No, no. No. I don't think so.
271
00:20:33,231 --> 00:20:36,301
I put flesh on it, all right?
An agent killed in the line.
272
00:20:36,434 --> 00:20:38,269
Who is this
badass drug dealer?
273
00:20:38,403 --> 00:20:39,737
Two North Americans
meet their fates
274
00:20:39,871 --> 00:20:42,174
halfway around the world
in Bangkok, right?
275
00:20:42,307 --> 00:20:43,808
Deliver it
by Saturday?
276
00:20:43,942 --> 00:20:46,345
Saturday? Sure.
Saturday and Sunday. It's a two-parter.
277
00:20:46,478 --> 00:20:48,680
Yeah. Two parts, two paychecks.
278
00:20:49,581 --> 00:20:52,818
Okay. Did you just
double your salary?
279
00:20:54,285 --> 00:20:55,887
[sighs]
280
00:21:03,161 --> 00:21:04,997
[inhales]
281
00:21:06,164 --> 00:21:07,666
[sighs]
282
00:21:36,261 --> 00:21:37,829
[coughs]
283
00:21:54,479 --> 00:21:56,648
Ah. He's alive.
[chuckles]
284
00:21:56,781 --> 00:21:58,216
Hey, have you
seen Michael?
285
00:21:58,349 --> 00:22:00,385
Yeah, he left
a couple hours ago.
286
00:22:00,519 --> 00:22:03,055
Taking a bus
back to Montreal.
287
00:22:04,622 --> 00:22:07,224
Shit. Did that cocksucker
take some cash from you?
288
00:22:07,525 --> 00:22:10,329
Some cash? He took
everything I had.
289
00:22:11,329 --> 00:22:12,731
You can't
trust a junkie.
290
00:22:13,531 --> 00:22:15,700
[sighs] Dude, uh,
291
00:22:15,833 --> 00:22:17,569
we got clients coming
in ten minutes,
292
00:22:17,702 --> 00:22:20,338
and you kind of look
like run-over dog shit.
293
00:22:20,472 --> 00:22:22,306
Yeah. I'm sorry.
I'll get out of your way.
294
00:22:22,440 --> 00:22:24,909
No, I said
we got clients.
295
00:22:25,042 --> 00:22:26,511
You want a job?
296
00:22:27,411 --> 00:22:29,447
Oh, man.
I-I appreciate the offer,
297
00:22:29,581 --> 00:22:31,749
but I don't know
anything about fishing.
298
00:22:31,883 --> 00:22:34,185
Plus, I gotta-- I gotta
find a place to stay.
299
00:22:34,319 --> 00:22:35,820
You can stay
in the cabin.
300
00:22:35,954 --> 00:22:37,388
It's small,
but what the fuck?
301
00:22:37,522 --> 00:22:38,924
It's free, right?
302
00:22:40,192 --> 00:22:41,292
You serious?
303
00:22:41,426 --> 00:22:43,094
As a heart attack.
304
00:22:43,695 --> 00:22:45,596
I've had my tough times.
305
00:22:45,730 --> 00:22:49,367
Just put on a shirt.
It's not a gay cruise.
306
00:22:49,501 --> 00:22:51,837
Pays $80 a day,
plus tips.
307
00:22:53,371 --> 00:22:54,606
Okay.
308
00:23:26,237 --> 00:23:27,338
[man] Victor.
309
00:23:27,472 --> 00:23:29,674
Sergeant. Surprise visit.
310
00:23:29,808 --> 00:23:32,810
I'm doing an in-depth
piece for The Globe.
311
00:23:32,944 --> 00:23:35,413
I thought a live interview
could make it more human.
312
00:23:35,547 --> 00:23:37,115
Do you mind?
313
00:23:37,849 --> 00:23:39,584
There have been
no news items released today.
314
00:23:39,718 --> 00:23:42,053
I'm thinking an oldie,
but a goodie.
315
00:23:42,186 --> 00:23:46,224
What are your thoughts
on the Thailand bust?
316
00:23:46,358 --> 00:23:47,826
Was the whole thing
worth it?
317
00:23:47,959 --> 00:23:50,829
It's a tragedy.
That's all I can say.
318
00:23:50,962 --> 00:23:53,164
Yeah, but, I mean,
you guys must be in shock.
319
00:23:53,298 --> 00:23:55,634
Well, you can say that again.
320
00:23:56,868 --> 00:23:59,137
Now, come on, Bill.
Throw me a quote here.
321
00:23:59,270 --> 00:24:01,372
Anything I can use
other than, "It's a tragedy"?
322
00:24:01,506 --> 00:24:03,775
Well, the point of
an operation like this
323
00:24:03,908 --> 00:24:06,344
is to make Canada
a safer place.
324
00:24:06,478 --> 00:24:09,514
Now, a major heroin pipeline
was shut down.
325
00:24:09,648 --> 00:24:11,883
And when an officer
dies in the line of duty,
326
00:24:12,016 --> 00:24:15,454
it's a sad reminder of how
dangerous this job really is.
327
00:24:15,821 --> 00:24:17,088
Okay.
328
00:24:18,890 --> 00:24:20,725
I read the press release.
329
00:24:20,859 --> 00:24:23,494
But this asshole you arrested,
why is he still in Thailand?
330
00:24:23,627 --> 00:24:27,332
We were invited only
to assist the Thai police for this operation, Malarek.
331
00:24:27,465 --> 00:24:30,569
He'll be prosecuted there. But what's
this prick's story?
332
00:24:30,702 --> 00:24:33,238
Everything's in
the press release. Nothing's in the press release.
333
00:24:33,371 --> 00:24:35,940
Who is this guy?
How long has this guy been running heroin out of BC?
334
00:24:36,074 --> 00:24:37,709
I don't have
any more comments.
335
00:24:37,842 --> 00:24:39,610
The matter is before
the courts in Bangkok, okay?
336
00:24:39,744 --> 00:24:43,381
I'm not allowed to discuss
the intricacies of this, especially with you.
337
00:24:43,514 --> 00:24:44,783
That's it?
338
00:24:47,419 --> 00:24:48,887
Thanks, Sergeant.
339
00:24:54,693 --> 00:24:56,628
[Daniel] All right,
keep it going, guys.
340
00:24:59,097 --> 00:25:01,900
[chattering]
341
00:25:04,269 --> 00:25:05,704
Here you go.
342
00:25:10,441 --> 00:25:12,643
Oh, my God.
Those guys loved you.
343
00:25:13,077 --> 00:25:16,882
They even left you
an extra tip.
344
00:25:19,184 --> 00:25:20,952
Or we could do...
345
00:25:21,752 --> 00:25:23,154
the trade again.
346
00:25:23,454 --> 00:25:24,890
Your call.
347
00:25:26,791 --> 00:25:28,193
You know,
I was thinking...
348
00:25:30,828 --> 00:25:33,331
if I play
my cards right,
349
00:25:33,798 --> 00:25:35,466
this could be
my boat soon.
350
00:25:35,600 --> 00:25:37,035
Yeah?
351
00:25:37,869 --> 00:25:39,370
Hell, we could be partners,
352
00:25:39,503 --> 00:25:41,273
make some
real money.
353
00:25:42,373 --> 00:25:44,142
-You serious?
-Yeah.
354
00:25:45,744 --> 00:25:47,579
It's funny how
things work out.
355
00:25:47,712 --> 00:25:49,480
I can't tell you
how much I appreciate
356
00:25:49,614 --> 00:25:51,449
everything you've done for me.
357
00:25:51,583 --> 00:25:52,883
Hey, uh, don't
smoke that yet.
358
00:25:53,017 --> 00:25:54,786
I need a ride
to the airport.
359
00:25:54,919 --> 00:25:56,621
The airport?
Where you going?
360
00:25:57,989 --> 00:25:59,256
Colombia.
361
00:25:59,924 --> 00:26:02,027
Got a meeting, last minute.
362
00:26:07,765 --> 00:26:09,300
All right.
363
00:26:10,068 --> 00:26:13,037
Shit, I almost
forgot to ask you. Can you do me a favor?
364
00:26:13,170 --> 00:26:16,240
Go to that address,
uh, ask for Mary.
365
00:26:16,374 --> 00:26:18,843
She has a package.
Can you grab it for me?
366
00:26:18,977 --> 00:26:21,445
And if you could just
hold onto it till I get back.
367
00:26:21,579 --> 00:26:23,114
You got it. Thanks.
368
00:26:23,348 --> 00:26:24,382
[grunts]
369
00:26:24,649 --> 00:26:26,051
Have a safe trip.
370
00:26:58,583 --> 00:26:59,985
[grunts]
371
00:27:03,621 --> 00:27:06,391
A plane ticket
to go to Bangkok? Are you out of your mind?
372
00:27:06,524 --> 00:27:07,726
We need an interview. With who?
373
00:27:08,660 --> 00:27:10,628
The Canadian drug dealer. You wanna call Louise yourself,
374
00:27:10,762 --> 00:27:13,464
ask her for a budget
to go to Thailand? 'Cause I ain't doing that, pal.
375
00:27:13,598 --> 00:27:15,933
Give me two days over there
and I'll come back with a Globe and Mail exclusive
376
00:27:16,067 --> 00:27:17,868
that looks like
a national scandal. Wait, wait--
377
00:27:18,002 --> 00:27:19,804
It'll be huge,
above the fold, front page.
378
00:27:19,938 --> 00:27:21,572
Hold on. Then hit her
with the budget.
379
00:27:21,705 --> 00:27:24,008
When did this
easy paycheck feature become a national scandal?
380
00:27:24,142 --> 00:27:25,576
Don't blame me if
I'm the only guy here
381
00:27:25,710 --> 00:27:27,244
who can see through
police bullshit.
382
00:27:27,378 --> 00:27:29,480
I didn't even start asking
the guy the real questions
383
00:27:29,614 --> 00:27:32,517
when he hit me with
a line of "no comment"-- Fine, you've got a hunch.
384
00:27:32,651 --> 00:27:33,984
Do like everyone else
in the newsroom--
385
00:27:34,118 --> 00:27:36,020
make the calls,
pull the clippings,
386
00:27:36,154 --> 00:27:38,789
check computer databases-- I checked with all
of my sources.
387
00:27:38,923 --> 00:27:40,792
No one's ever heard of
this huge drug kingpin,
388
00:27:40,925 --> 00:27:42,827
and nobody knows anything
about this pipeline of heroin
389
00:27:42,960 --> 00:27:46,030
that's coming into the country. I don't have five grand
to put on this, so...
390
00:27:46,164 --> 00:27:47,966
Wait a minute.
Did the feds call you?
391
00:27:48,099 --> 00:27:50,901
Are you on their payroll now?
Is that what's going on?
392
00:27:51,435 --> 00:27:53,071
Get into my office!
393
00:27:53,204 --> 00:27:54,406
Yeah, all right.
394
00:28:00,545 --> 00:28:03,447
Come on, relax, Art.
You know how I get when I find something juicy like this.
395
00:28:03,581 --> 00:28:05,683
You wanna go? Yeah.
396
00:28:05,816 --> 00:28:09,387
I'm paying for your trip.
But if you don't come back with a front-page story, you're gone.
397
00:28:09,520 --> 00:28:13,892
Okay. Okay? Louise will never publish
anything from you again.
398
00:28:14,459 --> 00:28:15,493
Got it.
399
00:28:15,627 --> 00:28:16,961
Thanks, Art.
400
00:28:39,517 --> 00:28:40,919
Hmm.
401
00:28:44,255 --> 00:28:46,591
Pigging down already, Picker?
402
00:28:47,058 --> 00:28:50,195
You guys are the ones
that are 45 minutes late.
403
00:28:53,097 --> 00:28:54,799
Two coffees, please.
404
00:28:55,232 --> 00:28:56,800
Can we have this all
on one check?
405
00:28:56,934 --> 00:28:58,469
And, um, they're paying.
406
00:28:58,602 --> 00:29:00,104
Of course. Thanks.
407
00:29:00,237 --> 00:29:01,238
[inhales]
408
00:29:01,372 --> 00:29:04,409
That ass! Get me
a fork and knife, right?
409
00:29:07,345 --> 00:29:09,680
Well, you guys must be
humping some dry ice
410
00:29:09,814 --> 00:29:11,416
if you're sitting here
with me, huh?
411
00:29:12,150 --> 00:29:13,618
How's the fishing business?
412
00:29:13,751 --> 00:29:18,455
Great. Lately, I've been
fishing in international waters.
413
00:29:19,123 --> 00:29:20,858
A lot of big fish out there.
414
00:29:20,992 --> 00:29:22,994
What do you mean
by "international"?
415
00:29:23,127 --> 00:29:27,165
How do you guys feel about
the term "Golden Triangle"?
416
00:29:28,232 --> 00:29:30,135
You know people
in Thailand?
417
00:29:30,701 --> 00:29:32,203
You know what?
418
00:29:33,904 --> 00:29:36,440
I think I'm barking
up the wrong tree.
419
00:29:36,574 --> 00:29:38,342
This is too big for you guys.
420
00:29:38,476 --> 00:29:40,077
What are we talking
about here, Picker?
421
00:29:40,211 --> 00:29:42,914
We're talking about
international players.
422
00:29:43,047 --> 00:29:48,753
We're talking about 99% pure H
from Thailand to BC.
423
00:29:48,887 --> 00:29:51,288
Most importantly,
we're talking about you guys
424
00:29:51,422 --> 00:29:54,324
paying me more
than my normal source fee.
425
00:29:54,458 --> 00:29:57,528
You're saying you can
get this guy for us?
426
00:29:57,662 --> 00:30:00,532
No. I'm saying
I got this guy.
427
00:30:06,470 --> 00:30:07,972
[door rattles]
428
00:30:47,745 --> 00:30:49,214
Pleasure doing business.
429
00:30:50,048 --> 00:30:51,449
[in French]
430
00:30:53,017 --> 00:30:54,018
[chuckles]
431
00:30:54,152 --> 00:30:55,854
[in English] Cool.
432
00:31:17,941 --> 00:31:19,177
Hey, uh...
433
00:31:21,545 --> 00:31:23,181
[sighs]
434
00:31:46,304 --> 00:31:48,539
[man]
I thought you didn't want to work with this guy, uh...
435
00:31:48,672 --> 00:31:51,008
[man 2] Picker.
He came to us with this.
436
00:31:51,142 --> 00:31:54,144
The target is importing
from Thailand.
437
00:31:54,278 --> 00:31:57,348
[man]
Well, this Léger character seems like a big fish.
438
00:31:58,315 --> 00:32:00,851
Comes out of the system
as Code A. He's connected.
439
00:32:00,985 --> 00:32:04,188
[man 2] Criminal records show
he's tied to the Hells.
440
00:32:05,423 --> 00:32:08,292
Why, uh-- Why don't you
walk me through this thing, okay?
441
00:32:08,425 --> 00:32:10,461
Like, break it down
into boxes for me.
442
00:32:10,595 --> 00:32:12,362
What's the outcome box?
443
00:32:12,496 --> 00:32:15,666
Do you see yourself taking down
this target in Thailand? No.
444
00:32:15,799 --> 00:32:19,069
We collect the evidence
under the auspices of the Thai police,
445
00:32:19,203 --> 00:32:21,672
and we participate
in the buy.
446
00:32:21,805 --> 00:32:23,474
Léger goes home.
447
00:32:23,607 --> 00:32:25,243
The outcome box:
448
00:32:26,010 --> 00:32:28,947
We arrest Léger
at Vancouver Airport.
449
00:32:31,782 --> 00:32:33,217
All right, Sergeant.
450
00:32:34,385 --> 00:32:36,187
I'm gonna go ahead
and authorize the operation,
451
00:32:36,320 --> 00:32:38,723
but the maximum
the source can get is 80 grand.
452
00:32:40,090 --> 00:32:41,625
Plus expenses.
453
00:32:41,759 --> 00:32:44,295
I'll talk to Picker. Good.
454
00:32:49,199 --> 00:32:51,102
[upbeat song playing]
455
00:32:55,773 --> 00:32:59,310
[man singing in Thai on radio]
456
00:33:00,578 --> 00:33:01,980
[sighs]
457
00:33:04,849 --> 00:33:06,351
Thank you. Thank you.
458
00:33:15,393 --> 00:33:17,395
[man] I'm sorry, Mr. Malarek.
459
00:33:17,829 --> 00:33:19,330
I cannot allow you in, sir.
460
00:33:20,998 --> 00:33:22,966
All right, look.
461
00:33:23,267 --> 00:33:24,435
We both know
Canadian citizens
462
00:33:24,568 --> 00:33:26,370
are allowed to visit
Canadian inmates.
463
00:33:26,504 --> 00:33:29,574
And that's a
Canadian passport, so...
464
00:33:29,707 --> 00:33:33,344
The passport is not a problem,
but I cannot let you in.
465
00:33:33,711 --> 00:33:34,778
Why the hell not?
466
00:33:34,912 --> 00:33:36,580
Have a nice day,
sir.
467
00:33:36,713 --> 00:33:38,282
[speaking Thai]
468
00:33:38,882 --> 00:33:40,685
[phone line beeping]
469
00:33:43,954 --> 00:33:45,723
[beeping continues]
470
00:33:48,125 --> 00:33:51,928
[man] Hello, Mr. Malarek?
I'm Jim Raiven, the embassy's federal agent in Thailand.
471
00:33:52,062 --> 00:33:55,666
How can I help you? Uh, I'm here in Bangkok
to see, uh,
472
00:33:55,800 --> 00:33:58,836
a Canadian prisoner
you guys arrested, and I went to the prison, and--
473
00:33:58,969 --> 00:34:01,138
This case is still under
investigation, Mr. Malarek,
474
00:34:01,271 --> 00:34:05,076
as I'm sure my colleague
in Toronto told you.
475
00:34:06,643 --> 00:34:09,247
Did the embassy
put me on a blacklist at Bombat prison?
476
00:34:09,380 --> 00:34:12,183
I suggest you read
the press release on Operation Goliath
477
00:34:12,316 --> 00:34:15,219
like everyone else, Mr. Malarek. You know what?
I've been here many times.
478
00:34:15,353 --> 00:34:18,355
I know how the system works.
I know the embassy doesn't have any right--
479
00:34:18,489 --> 00:34:20,591
Have a nice day, Mr. Malarek.
480
00:34:20,724 --> 00:34:22,093
[line clicks]
481
00:34:23,494 --> 00:34:24,629
Hello?
482
00:34:25,162 --> 00:34:26,764
[dial tone]
483
00:34:33,204 --> 00:34:34,539
Fuck.
484
00:34:36,740 --> 00:34:38,209
All right.
485
00:34:38,342 --> 00:34:41,579
["Respect" by Aretha Franklin
playing on stereo]
486
00:34:46,984 --> 00:34:50,254
âȘ What you want
Baby, I got it âȘ
487
00:34:51,389 --> 00:34:55,259
âȘ What you need
You know I got it âȘ
488
00:34:55,393 --> 00:34:58,963
âȘ All I'm asking is
For a little respect When you come home âȘ
489
00:34:59,096 --> 00:35:01,732
âȘ Just a little bit âȘ âȘ Hey, baby âȘ
490
00:35:01,866 --> 00:35:04,601
âȘ When you get home âȘ âȘ Just a little bit âȘ
491
00:35:04,735 --> 00:35:07,004
âȘ Mister âȘ âȘ Just a little bit... âȘ
492
00:35:07,238 --> 00:35:11,142
[in French]
493
00:35:15,646 --> 00:35:17,581
De toute façon,
[in English] we're partners now, baby.
494
00:35:17,714 --> 00:35:20,351
What's his is mine,
and what's mine is his.
495
00:35:21,118 --> 00:35:22,720
All right, then.
496
00:35:23,988 --> 00:35:25,956
[sighs, sniffles]
497
00:35:26,390 --> 00:35:28,125
âȘ Just a little bit âȘ
498
00:35:28,592 --> 00:35:32,663
âȘ I'm about to give you
All my money âȘ
499
00:35:33,130 --> 00:35:34,098
âȘ And all I'm asking âȘ
500
00:35:34,231 --> 00:35:35,366
[phone ringing]
501
00:35:35,499 --> 00:35:36,967
âȘ In return, honey âȘ
502
00:35:37,601 --> 00:35:41,205
âȘ Is to give me my propers
When you get home âȘ
503
00:35:42,473 --> 00:35:43,874
[ringing continues]
504
00:35:44,008 --> 00:35:45,676
âȘ When you get home âȘ
505
00:35:45,809 --> 00:35:46,878
[music stops]
506
00:35:48,246 --> 00:35:49,413
Yeah?
507
00:35:49,547 --> 00:35:51,115
Why don't you answer
the phone?
508
00:35:51,248 --> 00:35:52,749
Hey, man! How's your trip?
509
00:35:52,883 --> 00:35:55,352
I'm stuck in Jamaica,
but I'm coming back tomorrow.
510
00:35:55,486 --> 00:35:57,120
I need you to pick me up
at the airport.
511
00:35:57,254 --> 00:35:59,089
What are you doing in Jamaica?
512
00:35:59,223 --> 00:36:00,558
That's none of your business.
513
00:36:00,691 --> 00:36:03,060
Your business is to pick me up
tomorrow at 9:00.
514
00:36:03,194 --> 00:36:05,228
-Oh, and, Danny Boy.
-Yeah?
515
00:36:05,362 --> 00:36:08,432
Answer the phone
when I fucking call, okay?
516
00:36:15,038 --> 00:36:17,340
[man] Thank you for
the signed copy of your book.
517
00:36:17,474 --> 00:36:19,043
My wife, she's so proud.
518
00:36:19,176 --> 00:36:21,512
[Victor] You're welcome.
I'm here with The Globe.
519
00:36:21,646 --> 00:36:24,848
I'm writing an article
on an Operation Goliath. Have you heard of it?
520
00:36:24,982 --> 00:36:27,284
[man] The Canadian drug dealer
who was arrested.
521
00:36:27,417 --> 00:36:30,854
[Victor] Exactly.
The prison manager won't let me in to see him.
522
00:36:30,988 --> 00:36:33,624
-Why not?
-I was hoping you could tell me that.
523
00:36:34,491 --> 00:36:36,727
The Canadian police seem
to have restricted my access.
524
00:36:36,860 --> 00:36:40,030
You should see
my friend Jim Raiven
525
00:36:40,164 --> 00:36:41,565
at the Canadian embassy.
526
00:36:41,699 --> 00:36:43,834
I'll get you in touch. Sergeant Jim Raiven?
527
00:36:43,967 --> 00:36:45,369
You know him?
528
00:36:46,103 --> 00:36:47,437
[sighs]
529
00:36:47,571 --> 00:36:48,705
He's a Canadian officer.
530
00:36:48,839 --> 00:36:50,708
He doesn't have
the power to decide
531
00:36:50,841 --> 00:36:53,110
whether or not I see
a prisoner here in Bangkok.
532
00:36:53,244 --> 00:36:55,112
You're a good friend,
Victor.
533
00:36:55,246 --> 00:36:58,082
But the Thai police has
a special relationship with your country.
534
00:36:58,215 --> 00:37:03,421
My hands are tied.
I-I must ask that you go through Jim Raiven.
535
00:37:04,255 --> 00:37:06,189
Okay.
536
00:37:06,323 --> 00:37:08,225
But my readers are gonna be
very confused.
537
00:37:08,358 --> 00:37:11,828
What do you mean? When I write about this,
they're gonna want to know
538
00:37:11,962 --> 00:37:15,499
how a Canadian sergeant
was able to order around General Suchart
539
00:37:15,633 --> 00:37:17,668
of the Royal Thai Police
on his own soil.
540
00:37:22,873 --> 00:37:24,408
You cannot write that.
541
00:37:26,209 --> 00:37:28,879
[phone ringing]
542
00:37:42,559 --> 00:37:44,662
[ringing continues]
543
00:37:45,462 --> 00:37:47,698
[panting]
544
00:37:49,867 --> 00:37:50,634
Cooper?
545
00:37:50,768 --> 00:37:53,371
We're a go. How much?
546
00:37:53,970 --> 00:37:55,072
Your end is 60.
547
00:37:55,206 --> 00:37:56,774
Are you fucking kidding me?
548
00:37:56,907 --> 00:37:59,343
I get 40
for delivering lowlifes.
549
00:37:59,477 --> 00:38:01,411
Call me when you
have a serious offer.
550
00:38:01,544 --> 00:38:02,979
How much do you want?
551
00:38:03,380 --> 00:38:04,781
One hundred.
552
00:38:04,915 --> 00:38:06,350
I'll give you 80.
553
00:38:06,483 --> 00:38:08,552
Forty now,
40 when Léger goes down.
554
00:38:08,685 --> 00:38:12,022
For that price,
I'm gonna need expenses. Sure.
555
00:38:12,556 --> 00:38:17,061
But the deal is effective
only if you can start before the end of the month.
556
00:38:18,062 --> 00:38:19,397
Fine.
557
00:38:29,740 --> 00:38:31,842
Hey, guys. Come over here.
558
00:38:32,242 --> 00:38:33,778
Hey, how's it going?
559
00:38:33,911 --> 00:38:35,345
Beautiful day, huh?
560
00:38:35,478 --> 00:38:36,580
[speaks Spanish]
561
00:38:36,714 --> 00:38:38,849
I was just
talking to my wife.
562
00:38:38,983 --> 00:38:40,150
My wife, pregnant.
563
00:38:40,283 --> 00:38:41,385
I'm gonna be a father.
Padre.
564
00:38:41,518 --> 00:38:43,354
- PapĂĄ.
-Yeah!
565
00:38:43,487 --> 00:38:45,256
Hey, will you celebrate with me?
566
00:38:45,389 --> 00:38:46,790
Come have a cigar. Please.
567
00:38:46,923 --> 00:38:49,426
Trabajo. Come on, come on.
Por favor.
568
00:38:49,560 --> 00:38:51,094
[Cooper] Léger is gonna be
target number one
569
00:38:51,228 --> 00:38:54,464
on the priority scale
of the month, coast to coast.
570
00:38:54,597 --> 00:38:58,668
We're gonna be the only
international undercover operation approved so far.
571
00:38:58,802 --> 00:39:03,707
If we nail it, we are gonna get
the biggest budget the division will spend this year.
572
00:39:03,840 --> 00:39:05,375
Are you saying
we're going to Thailand?
573
00:39:05,509 --> 00:39:07,210
We're going to Thailand!
574
00:39:07,944 --> 00:39:10,014
-Can you take off your coat?
Take off your coat. -No, no.
575
00:39:10,147 --> 00:39:14,384
I want my wife to know that
I'm having a good time. Come on.
576
00:39:14,518 --> 00:39:17,922
"Celebrate-io."
Okay, now come here.
577
00:39:18,455 --> 00:39:19,790
All right.
578
00:39:20,323 --> 00:39:22,693
Look mean. Yeah.
579
00:39:22,827 --> 00:39:24,728
All right, that's good.
Beat it. Got it.
580
00:39:24,861 --> 00:39:26,429
Oh, my God!
I wish you were there.
581
00:39:26,563 --> 00:39:28,665
It was fucking crazy.
I was at this party.
582
00:39:28,798 --> 00:39:31,869
It was insane.
These fucking women were so beautiful.
583
00:39:32,002 --> 00:39:34,204
And I got in an argument
with this fucking nigger.
584
00:39:34,337 --> 00:39:35,773
He's fucking
threatening me,
585
00:39:35,906 --> 00:39:38,408
so I take a Magnum .45
and I stick it right here.
586
00:39:38,541 --> 00:39:40,577
Look! Right here.
He's all quiet.
587
00:39:40,710 --> 00:39:42,379
Look at this.
See that guy?
588
00:39:42,513 --> 00:39:46,150
That's a motherfucking
Colombian drug lord.
589
00:39:46,283 --> 00:39:50,454
This guy is so fucking powerful
and my friend now.
590
00:39:50,587 --> 00:39:53,624
He makes so much fucking money.
And so will we.
591
00:39:57,961 --> 00:40:01,799
Daniel.
Where'd you put the package I asked you to pick up?
592
00:40:01,932 --> 00:40:04,501
Oh, I didn't think it was safe
on the boat with the clients,
593
00:40:04,635 --> 00:40:06,971
so I'm, uh, keeping it
at a friend's house.
594
00:40:07,104 --> 00:40:08,472
Go get it. Yeah.
595
00:40:08,605 --> 00:40:09,940
I got people
who want to buy it.
596
00:40:10,073 --> 00:40:11,542
Yeah, of course.
597
00:40:40,470 --> 00:40:42,039
[grunting]
598
00:40:44,241 --> 00:40:45,676
[sniffles]
599
00:41:07,197 --> 00:41:08,298
[grunts]
600
00:41:08,431 --> 00:41:09,833
Ah!
601
00:41:09,966 --> 00:41:11,869
-[Glen] He was robbed?
-Yeah.
602
00:41:12,002 --> 00:41:15,539
Fucking kicked his ass,
but he swears he doesn't have it anymore.
603
00:41:16,206 --> 00:41:17,607
What's his name?
604
00:41:17,741 --> 00:41:19,609
Doesn't matter.
He got robbed.
605
00:41:19,743 --> 00:41:22,980
-You're so full of shit.
-I'm telling you.
606
00:41:23,113 --> 00:41:28,852
Yeah, I'm telling you
to tell your friend he owes me 1,000 bucks.
607
00:41:28,985 --> 00:41:31,522
And every day he's late,
40 points interest.
608
00:41:31,655 --> 00:41:33,323
400 a day?
609
00:41:33,457 --> 00:41:35,225
-He can't afford it?
-Fuck no!
610
00:41:35,358 --> 00:41:39,196
Well then, he better
find that thousand real quick.
611
00:41:43,000 --> 00:41:44,268
Jesus.
612
00:42:02,652 --> 00:42:04,922
[horn honking]
613
00:42:14,264 --> 00:42:16,133
[phone ringing]
614
00:42:23,707 --> 00:42:25,275
Yeah? [Arthur] Hey.
615
00:42:25,409 --> 00:42:27,011
Dave Miller scooped you.
616
00:42:27,144 --> 00:42:29,746
What? Yeah, he met with
your guy already.
617
00:42:29,879 --> 00:42:31,314
It'll be in The Sun tomorrow.
618
00:42:31,448 --> 00:42:32,849
Well, did you read
the article?
619
00:42:32,982 --> 00:42:34,551
No, not yet.
But it doesn't matter
620
00:42:34,685 --> 00:42:36,486
'cause we don't have
the exclusive anymore.
621
00:42:36,620 --> 00:42:37,954
I just threatened
the general in charge of
622
00:42:38,088 --> 00:42:39,556
the Thai Narcotic
Suppression Bureau
623
00:42:39,689 --> 00:42:41,358
to get in to see this guy.
624
00:42:41,491 --> 00:42:44,060
I know, but... I'm writing
my fucking article.
625
00:42:44,194 --> 00:42:46,429
You can put it on
the front page or not.
626
00:42:46,563 --> 00:42:48,332
Just stay close to your fax.
627
00:42:50,667 --> 00:42:52,269
Oh, and how much
for this?
628
00:42:52,803 --> 00:42:54,572
No, don't need
the helmet.
629
00:42:56,240 --> 00:42:58,809
[in French]
630
00:43:19,163 --> 00:43:20,664
Where's your bike?
631
00:43:25,903 --> 00:43:27,671
This looks light.
632
00:43:29,206 --> 00:43:30,541
$350.
633
00:43:30,674 --> 00:43:32,576
This doesn't even
cover the interest.
634
00:43:32,709 --> 00:43:34,511
Keep my tips
for the next month.
635
00:43:34,645 --> 00:43:36,814
Jesus, would you give me
a fucking break?
636
00:43:36,947 --> 00:43:40,951
I gave you a place to stay.
I gave you a motherfucking job.
637
00:43:41,084 --> 00:43:44,254
When you felt like shit,
I gave you the best dope in BC.
638
00:43:44,387 --> 00:43:45,422
I know, but every t--
639
00:43:45,556 --> 00:43:47,123
Don't "but" me! [groans]
640
00:43:47,257 --> 00:43:50,394
I don't want "but,"
"if," "please."
641
00:43:50,527 --> 00:43:52,429
And no bullshit!
642
00:43:52,562 --> 00:43:54,932
Business is business.
643
00:43:57,267 --> 00:44:00,137
Look, I fucked up, okay?
I'm sorry.
644
00:44:00,270 --> 00:44:01,972
I trusted you.
645
00:44:02,106 --> 00:44:05,175
Now I need all that
trust shit built back up.
646
00:44:07,810 --> 00:44:09,246
Here's the deal.
647
00:44:10,847 --> 00:44:12,216
You do this thing
for me,
648
00:44:12,349 --> 00:44:16,320
I'll forget about
your $1,000 mistake.
649
00:44:17,654 --> 00:44:18,889
Yeah, okay.
You got it.
650
00:44:19,022 --> 00:44:21,224
I was gonna do
this myself, but...
651
00:44:22,392 --> 00:44:25,128
I don't know if I have time
to figure out all the angles.
652
00:44:25,261 --> 00:44:27,864
And since you've
done this shit before,
653
00:44:27,997 --> 00:44:29,867
maybe I should
bring you in.
654
00:44:31,501 --> 00:44:32,970
I'm with you, man.
655
00:45:13,944 --> 00:45:16,980
[chattering]
656
00:45:59,122 --> 00:46:00,357
What happened to you?
657
00:46:04,128 --> 00:46:07,096
You can't pay
for protection? What?
658
00:46:07,230 --> 00:46:09,967
Aren't you this huge
fucking drug lord or something?
659
00:46:21,511 --> 00:46:23,213
-Smoke?
-Yeah.
660
00:46:35,459 --> 00:46:37,060
All right, listen.
661
00:46:37,194 --> 00:46:39,162
Somehow,
I convinced my paper to send me down here
662
00:46:39,295 --> 00:46:40,964
to interview this
criminal mastermind
663
00:46:41,098 --> 00:46:42,632
who managed to get
himself locked up,
664
00:46:42,766 --> 00:46:46,870
but, see, I don't think
he's a criminal mastermind.
665
00:46:47,804 --> 00:46:49,472
Yeah? Why not?
666
00:46:49,605 --> 00:46:52,609
Because everyone who knows
him says the same thing.
667
00:46:52,743 --> 00:46:56,046
"Daniel Léger is
just a lowlife junkie who lies like he breathes,
668
00:46:56,179 --> 00:46:59,082
and his only point in life
is to get fucked up."
669
00:47:04,020 --> 00:47:06,456
My gut tells me that
there's some thick bullshit
670
00:47:06,590 --> 00:47:09,726
being served up on you
in this operation.
671
00:47:09,860 --> 00:47:12,729
But I don't know if
what you're gonna tell me is bullshit or not too,
672
00:47:12,862 --> 00:47:15,598
so I'm under the assumption
that everything is bullshit.
673
00:47:15,731 --> 00:47:19,369
So you can either tell me
what the fuck really happened
674
00:47:19,503 --> 00:47:21,438
or you can squander
this precious opportunity
675
00:47:21,571 --> 00:47:24,408
and serve up more of what
I'm really good at smelling.
676
00:47:28,878 --> 00:47:30,513
Anyone ever call you a prick?
677
00:47:30,647 --> 00:47:31,915
Yeah.
678
00:47:32,048 --> 00:47:33,884
But most people
call me Victor.
679
00:47:35,919 --> 00:47:38,355
Did Vic the Prick
bring his tape recorder?
680
00:47:39,356 --> 00:47:40,591
Yeah.
681
00:48:00,477 --> 00:48:02,712
[man] Got this one!
I got this one!
682
00:48:03,846 --> 00:48:06,617
Why did they
want to meet here? Everybody can see us.
683
00:48:06,750 --> 00:48:08,718
I don't know.
Who gives a shit?
684
00:48:08,851 --> 00:48:11,054
[camera shutter clicking]
685
00:48:15,725 --> 00:48:17,094
Showtime.
686
00:48:21,431 --> 00:48:22,599
Nice car.
687
00:48:26,102 --> 00:48:29,005
Just answer their questions.
Don't talk too much.
688
00:48:29,139 --> 00:48:31,208
[car doors closing] Let's go.
689
00:48:40,516 --> 00:48:45,555
Uh, Picker here,
he tells us that, uh, you've been to Thailand.
690
00:48:45,688 --> 00:48:47,357
I've been all over.
691
00:48:47,491 --> 00:48:49,893
Yeah? Right.
692
00:48:50,026 --> 00:48:52,629
But we're looking for
a source in Thailand.
693
00:48:52,763 --> 00:48:54,264
Easy.
694
00:48:58,501 --> 00:49:01,137
I-I mean, uh,
a source in Thailand
695
00:49:01,270 --> 00:49:02,806
ain't that hard
to come by.
696
00:49:02,939 --> 00:49:05,275
Every fucking
tuk-tuk driver's a source, you know?
697
00:49:05,408 --> 00:49:07,410
Yeah, um, don't know
if you want to be asking
698
00:49:07,543 --> 00:49:09,145
a tuk-tuk driver
for ten kilos, though.
699
00:49:09,279 --> 00:49:10,913
Well, you might
be surprised.
700
00:49:11,047 --> 00:49:13,249
No, we're not
looking for surprises.
701
00:49:13,382 --> 00:49:17,020
Bottom line, Daniel is happy
to go over to Thailand
702
00:49:17,153 --> 00:49:19,289
and find you a source
for whatever you need.
703
00:49:19,422 --> 00:49:23,460
Yeah? Okay. Well, what kind
of deal could you get us?
704
00:49:24,427 --> 00:49:27,697
Uh, over there, uh,
$10,000, $12,000.
705
00:49:27,831 --> 00:49:28,865
A kilo?
706
00:49:28,998 --> 00:49:30,800
I mean, fuck
the price, guys.
707
00:49:30,934 --> 00:49:33,470
How the hell are you gonna get
ten kilos into the country?
708
00:49:33,603 --> 00:49:36,072
'Cause my asshole doesn't
stretch that much.
709
00:49:36,706 --> 00:49:39,476
No one's gonna ask you
to fit ten kilos in your ass.
710
00:49:39,609 --> 00:49:41,711
[Cooper] All right.
We'll be in touch.
711
00:49:41,845 --> 00:49:42,912
[Glen] Take care.
712
00:49:43,046 --> 00:49:44,414
[Cooper] Take care. [chuckles]
713
00:49:44,781 --> 00:49:47,550
Jesus Christ. You tell them
$10,000 for a kilo?
714
00:49:47,684 --> 00:49:49,619
Fuck that. You said
they wanted a source.
715
00:49:49,753 --> 00:49:52,222
You didn't say a goddamn thing
about me going to Thailand.
716
00:49:52,355 --> 00:49:54,257
You bought tons of heroin
in Thailand.
717
00:49:54,390 --> 00:49:57,060
I bought it over two months
and I smoked it all there.
718
00:49:58,794 --> 00:50:00,730
-What?
-Yeah!
719
00:50:00,863 --> 00:50:03,800
How the hell do you
want me to go to Thailand? I don't have any cash.
720
00:50:03,934 --> 00:50:05,701
I-I don't
fucking know.
721
00:50:05,835 --> 00:50:08,538
But you're going.
And you're gonna find them a source.
722
00:50:08,671 --> 00:50:10,774
Do not make me look bad
in front of these people,
723
00:50:10,907 --> 00:50:13,510
or I will fucking
skin you alive.
724
00:50:16,112 --> 00:50:20,350
["Blue Monday"
by New Order playing]
725
00:50:59,222 --> 00:51:01,825
[song continues playing]
726
00:51:18,207 --> 00:51:21,077
âȘ How does it feel âȘ
727
00:51:21,678 --> 00:51:24,781
âȘ To treat me like you do? âȘ
728
00:51:24,914 --> 00:51:28,618
âȘ When you've laid
Your hands upon me âȘ
729
00:51:29,085 --> 00:51:31,321
[in French]
730
00:52:06,756 --> 00:52:08,525
[chuckles]
731
00:52:16,499 --> 00:52:19,035
-I don't have a passport.
-So fucking get one.
732
00:52:19,168 --> 00:52:20,770
I can't.
The government revoked it
733
00:52:20,903 --> 00:52:22,973
when I got back from
Thailand the last time.
734
00:52:23,106 --> 00:52:26,709
The embassy lent me $500
to pay airfare back to Canada.
735
00:52:26,843 --> 00:52:29,479
I can't get my passport back
until I pay them.
736
00:52:29,612 --> 00:52:31,314
Are you trying
to back out of this?
737
00:52:31,448 --> 00:52:34,017
Do you know how much money
you fucking owe me?
738
00:52:34,151 --> 00:52:37,687
What do you mean,
he doesn't want to go?
739
00:52:37,821 --> 00:52:40,156
[Glen] He's making up
bullshit excuses.
740
00:52:40,290 --> 00:52:41,691
I think he knows
you guys are cops.
741
00:52:41,825 --> 00:52:44,427
Yeah? Well, I think
your international player
742
00:52:44,560 --> 00:52:46,229
is a fucking moron
high on crack
743
00:52:46,362 --> 00:52:48,531
who doesn't know
a kilo from a carrot.
744
00:52:48,664 --> 00:52:51,735
He was testing you, Cooper,
and you failed.
745
00:52:51,868 --> 00:52:55,538
You clowns drive in
like fucking Vancouver Vice.
746
00:52:55,672 --> 00:52:58,041
Luckily, I was there
to tell him it's all cool.
747
00:52:58,174 --> 00:53:00,009
So, you think this guy
is for real?
748
00:53:00,142 --> 00:53:01,644
100%.
749
00:53:01,778 --> 00:53:04,580
Well, then, why don't you
convince him that we're serious?
750
00:53:04,713 --> 00:53:07,383
No, no, no, no.
You convince him.
751
00:53:08,017 --> 00:53:09,519
I found this motherfucker.
752
00:53:09,652 --> 00:53:11,821
Now it's time for you
to motivate him.
753
00:53:14,557 --> 00:53:15,926
[Glen] You're early.
754
00:53:18,094 --> 00:53:19,829
Oh, you remember Frank.
755
00:53:20,830 --> 00:53:24,066
Frank and his associate are
taking the boat this weekend.
756
00:53:24,200 --> 00:53:26,369
-She ready to go?
-Yeah.
757
00:53:26,502 --> 00:53:29,839
Let me, uh, grab my stuff,
and I'll jump off.
758
00:53:34,610 --> 00:53:37,380
[TV announcer] Adams is in
with the first shot.
759
00:53:41,251 --> 00:53:43,286
[TV announcer continues]
760
00:53:43,419 --> 00:53:45,421
And here's MacDonald coming in.
761
00:53:45,555 --> 00:53:48,124
Going around,
trying to wrap it around the net.
762
00:53:48,258 --> 00:53:51,361
And he falls to the ice.
763
00:53:51,494 --> 00:53:53,829
Coming back
to center ice.
764
00:53:53,963 --> 00:53:56,800
[TV announcer continues]
765
00:54:02,005 --> 00:54:03,439
[sighs]
766
00:54:03,840 --> 00:54:05,475
[dial tone]
767
00:54:12,849 --> 00:54:14,084
[line ringing]
768
00:54:14,217 --> 00:54:15,719
[man] AllĂŽ?
769
00:54:15,852 --> 00:54:17,753
[operator] You have
a collect call from...
770
00:54:17,887 --> 00:54:19,755
[in French]
771
00:54:19,889 --> 00:54:21,691
[operator]
Do you accept the charges?
772
00:54:22,792 --> 00:54:24,126
[line clicks]
773
00:54:24,260 --> 00:54:26,029
[dial tone]
774
00:54:31,267 --> 00:54:33,403
[change slot clinking]
775
00:55:39,535 --> 00:55:40,870
That was on the boat.
776
00:55:47,743 --> 00:55:49,111
Where's the other guy?
777
00:55:49,445 --> 00:55:51,447
He didn't
get off with him? No.
778
00:55:51,580 --> 00:55:53,516
Well, then how
the fuck should I know?
779
00:55:55,551 --> 00:55:56,820
Did he kill him?
780
00:55:58,854 --> 00:56:01,124
Would you shut the fuck up?
Sit down.
781
00:56:04,694 --> 00:56:08,230
Look, all I know is that fucker
tried to play Frank.
782
00:56:08,364 --> 00:56:09,933
Frank asked to use the boat.
783
00:56:10,066 --> 00:56:12,802
Gave me a lot of money
to use it, so...
784
00:56:13,336 --> 00:56:14,737
[sniffling]
785
00:56:14,871 --> 00:56:16,338
This is bullshit.
I want out.
786
00:56:16,472 --> 00:56:18,141
[laughs]
787
00:56:18,274 --> 00:56:20,477
A little late for that,
my friend.
788
00:56:22,478 --> 00:56:25,248
So, you're saying
you never would have come here to do a dope deal
789
00:56:25,381 --> 00:56:28,584
if they hadn't threatened
to kill you. That's what I'm saying.
790
00:56:28,717 --> 00:56:30,920
But you came to Thailand
to do a dope deal before.
791
00:56:31,054 --> 00:56:33,556
I came here on vacation
with my buddy Michael.
792
00:56:33,689 --> 00:56:35,224
I didn't come here to buy.
793
00:56:35,357 --> 00:56:36,592
You were never
a dope dealer?
794
00:56:36,726 --> 00:56:38,194
I'm a junkie, man.
795
00:56:38,327 --> 00:56:39,662
I'm guilty of that.
I admit it.
796
00:56:39,796 --> 00:56:41,864
But that's it. All right.
797
00:56:41,998 --> 00:56:43,632
But you said that
you couldn't come here
798
00:56:43,766 --> 00:56:46,135
because of passport issues
and money problems.
799
00:56:46,636 --> 00:56:47,971
But you're here
right now.
800
00:56:48,104 --> 00:56:49,238
Because they paid for it.
801
00:56:49,371 --> 00:56:50,507
Who paid for it?
802
00:56:50,640 --> 00:56:52,041
Those guys.
The federal agents.
803
00:56:52,174 --> 00:56:53,376
They paid for everything.
804
00:56:53,509 --> 00:56:55,211
They bought you
a plane ticket?
805
00:56:55,578 --> 00:56:59,416
Plane ticket, hotel,
food, expenses, everything.
806
00:57:00,716 --> 00:57:02,452
[man shouting in Thai]
807
00:57:03,419 --> 00:57:04,888
Hey, think you could
spare a few bahts?
808
00:57:05,021 --> 00:57:06,889
They make us pay for our food
in this shit hole.
809
00:57:07,490 --> 00:57:11,361
-Yeah.
-But you need to sign it up under my name before you leave.
810
00:57:11,494 --> 00:57:13,562
It gives me credit
to buy stuff at the shop.
811
00:57:13,696 --> 00:57:15,798
Sorry, one minute.
One minute?
812
00:57:15,932 --> 00:57:18,835
Please? Listen,
when is your trial? A few months. I don't know.
813
00:57:18,968 --> 00:57:21,237
Okay, you need to plead guilty
no matter what they say, okay?
814
00:57:21,370 --> 00:57:24,140
Otherwise, the drug-dealing
charges are gonna put you on death row.
815
00:57:24,273 --> 00:57:25,675
[guard speaking Thai]
816
00:57:26,109 --> 00:57:27,544
It doesn't matter
what the truth is.
817
00:57:27,677 --> 00:57:29,012
Plead guilty.
818
00:57:59,875 --> 00:58:02,245
[guard speaking Thai]
819
00:58:29,972 --> 00:58:31,074
Hey!
820
00:58:31,207 --> 00:58:32,509
[speaks Thai]
821
00:58:38,514 --> 00:58:39,782
[grunts]
822
00:58:39,949 --> 00:58:41,951
[coughing] [speaks Thai]
823
00:58:45,054 --> 00:58:46,122
[groans]
824
00:58:48,057 --> 00:58:50,627
[grunting]
825
00:58:51,427 --> 00:58:54,030
[guards shouting in Thai]
826
00:59:06,408 --> 00:59:08,845
[breathing heavily]
827
00:59:13,749 --> 00:59:16,085
[all speaking Thai]
828
00:59:40,543 --> 00:59:42,078
[man coughs]
829
01:00:27,423 --> 01:00:30,960
They want the cigarettes
I just gave you, plus five more every week.
830
01:00:35,198 --> 01:00:37,734
I gotta find some cash.
I don't have a choice.
831
01:00:40,903 --> 01:00:43,239
Always have choice,
okay?
832
01:00:43,673 --> 01:00:45,007
Okay.
833
01:00:45,141 --> 01:00:48,645
Well, I choose not
to get beat to death.
834
01:00:49,378 --> 01:00:51,113
In the yard later,
835
01:00:51,246 --> 01:00:54,850
behind the kitchen,
you see Tuan.
836
01:00:54,983 --> 01:00:57,286
He high. Not working.
837
01:00:57,886 --> 01:00:59,656
Daddy is very rich.
838
01:01:00,489 --> 01:01:02,025
He give you money.
839
01:01:02,924 --> 01:01:05,762
[man singing in Thai]
840
01:01:05,895 --> 01:01:08,431
[all singing]
841
01:01:10,466 --> 01:01:12,735
[sniffing]
842
01:01:16,138 --> 01:01:17,840
[exhales]
843
01:01:41,964 --> 01:01:43,932
Can I help you? I'm just pulling this
out of my ass,
844
01:01:44,066 --> 01:01:46,268
but you don't happen
to be Sergeant Jim Raiven?
845
01:01:47,069 --> 01:01:49,872
Charming. Are you staying
at this hotel?
846
01:01:51,006 --> 01:01:52,675
Just making sure
you're safe
847
01:01:52,809 --> 01:01:55,077
during your stay in Bangkok,
Mr. Malarek.
848
01:01:55,210 --> 01:01:58,180
I'm deeply moved
that my government is looking out for me.
849
01:01:59,081 --> 01:02:00,716
You managed to get
into Bombat prison?
850
01:02:00,850 --> 01:02:02,719
Maybe.
851
01:02:05,254 --> 01:02:08,457
Daniel Léger is a drug addict
and a compulsive liar.
852
01:02:08,591 --> 01:02:10,526
Can't trust
anything he says.
853
01:02:11,260 --> 01:02:14,830
Finally. Something I can use
from a government official. Thank you.
854
01:02:15,197 --> 01:02:17,132
You know what?
What if I found out that you guys paid
855
01:02:17,265 --> 01:02:19,969
for Léger's trip
down to Thailand?
856
01:02:20,102 --> 01:02:22,071
What would you have
to say about that?
857
01:02:22,204 --> 01:02:24,773
If I were you, Mr. Malarek,
I'd be very careful
858
01:02:24,907 --> 01:02:27,209
before I print anything
about this case.
859
01:02:27,343 --> 01:02:28,644
Or what?
860
01:02:28,777 --> 01:02:30,246
Step back
from the vehicle.
861
01:02:31,547 --> 01:02:32,548
Don't want you
to get hurt.
862
01:02:32,682 --> 01:02:34,484
[engine starting]
863
01:02:40,689 --> 01:02:42,291
[typing]
864
01:03:20,329 --> 01:03:22,231
[whispers]
865
01:03:31,807 --> 01:03:33,309
[banging]
866
01:03:41,417 --> 01:03:42,485
[thud]
867
01:03:49,925 --> 01:03:51,594
[baby whines]
868
01:04:00,436 --> 01:04:02,305
[typing]
869
01:04:54,990 --> 01:04:56,893
[gasps] [baby crying]
870
01:05:06,802 --> 01:05:09,672
[crying continues] It's okay. Shh.
871
01:05:21,250 --> 01:05:23,252
Can I use your fax?
872
01:05:39,468 --> 01:05:41,203
[speaking Thai]
873
01:05:44,673 --> 01:05:46,042
Cigarettes?
874
01:05:46,175 --> 01:05:47,977
No! No cigarettes.
Hey, come on!
875
01:05:49,911 --> 01:05:51,347
Hey, hey.
876
01:05:52,014 --> 01:05:53,516
[speaks Thai]
877
01:06:01,323 --> 01:06:02,758
Hey! No, no!
Hey, hey, hey!
878
01:06:03,091 --> 01:06:04,393
Leave him alone, okay?
879
01:06:04,527 --> 01:06:06,195
[shouting in Thai]
880
01:06:06,795 --> 01:06:08,064
[shouts]
881
01:06:14,837 --> 01:06:16,405
Ah! [groans]
882
01:06:50,973 --> 01:06:52,742
[shouting in Thai]
883
01:06:54,876 --> 01:06:56,479
[screams]
884
01:07:00,949 --> 01:07:02,618
[groaning]
885
01:07:03,218 --> 01:07:04,553
Khun tay!
886
01:07:06,655 --> 01:07:09,224
[Victor] And where
are they now? [woman on phone] A hotel.
887
01:07:09,358 --> 01:07:11,627
Victor, Anna was
scared shitless.
888
01:07:11,760 --> 01:07:13,896
We tried calling you,
but there was no answer. Where are you?
889
01:07:14,029 --> 01:07:15,431
I'm at the airport.
890
01:07:15,564 --> 01:07:16,765
In Toronto?
891
01:07:17,065 --> 01:07:18,099
Nope, Bangkok.
892
01:07:18,233 --> 01:07:19,635
Jesus Christ.
893
01:07:19,768 --> 01:07:21,403
I'll be home tomorrow.
894
01:07:21,937 --> 01:07:25,074
[woman speaking Thai on PA]
895
01:07:27,709 --> 01:07:29,210
Anyone read the news?
896
01:07:29,344 --> 01:07:31,714
The DEA in Seattle
are making us look like
897
01:07:31,847 --> 01:07:33,315
nothing is moving
over here.
898
01:07:33,449 --> 01:07:36,451
So I want updates,
starting with Goliath.
899
01:07:36,851 --> 01:07:37,953
Sergeant Cooper.
900
01:07:38,086 --> 01:07:41,323
Our, uh, players
are all lined up.
901
01:07:41,456 --> 01:07:43,892
That's the exact same
answer you gave me last week.
902
01:07:45,394 --> 01:07:49,131
Okay, I'm pulling Fountain
to prep Johnson's Operation Black Hawk team
903
01:07:49,265 --> 01:07:50,699
in case Goliath goes south.
904
01:07:50,833 --> 01:07:53,936
Frank, what the hell
is taking Goliath so long?
905
01:07:54,069 --> 01:07:55,704
Target disappeared.
906
01:07:55,838 --> 01:07:57,573
What? Shit.
907
01:07:57,706 --> 01:07:59,475
Picker doesn't
know where he went.
908
01:07:59,608 --> 01:08:02,077
We gotta replace
Denis fast.
909
01:08:02,211 --> 01:08:04,279
Dubé's not gonna
spend another dime.
910
01:08:04,413 --> 01:08:06,915
I'm gonna use another
department's budget.
911
01:08:07,048 --> 01:08:08,117
What department?
912
01:08:08,250 --> 01:08:09,652
Training.
913
01:08:11,520 --> 01:08:14,623
You're not seriously thinking
about bringing Al in, are you?
914
01:08:15,958 --> 01:08:17,660
I need an asshole.
915
01:08:20,929 --> 01:08:23,465
[man] This section deals
with sexual offenses
916
01:08:23,599 --> 01:08:26,435
and deals with consent,
no defense.
917
01:08:26,568 --> 01:08:31,373
Now under the criminal code,
subject to Subsections 2 to 2.2,
918
01:08:31,507 --> 01:08:33,642
when an accused
is charged with an offense
919
01:08:33,776 --> 01:08:36,445
under Section 151 or 152
920
01:08:36,578 --> 01:08:41,884
or Subsection
153, 160 or 171...
921
01:08:51,660 --> 01:08:54,129
Cadet, we are giving you
an opportunity
922
01:08:54,263 --> 01:08:56,031
for some
in-the-field training.
923
01:08:56,164 --> 01:08:58,166
Operation Goliath
needs a new man.
924
01:08:58,300 --> 01:08:59,701
This would
not be paid work
925
01:08:59,835 --> 01:09:01,870
and would require you
to take makeup classes when--
926
01:09:02,004 --> 01:09:03,305
I'm in.
927
01:09:03,672 --> 01:09:06,074
You're interested? Fuck yeah.
928
01:09:06,207 --> 01:09:07,576
All right,
929
01:09:07,709 --> 01:09:12,247
let me make one thing
perfectly clear right now.
930
01:09:12,914 --> 01:09:17,519
Any bullshit, any improvisation
or deviation from my orders
931
01:09:18,053 --> 01:09:23,658
will result in a strict,
official reprimand to your superiors.
932
01:09:23,792 --> 01:09:24,893
Do you understand?
933
01:09:25,027 --> 01:09:27,229
I won't let you down,
Dad.
934
01:09:38,006 --> 01:09:39,842
[men shouting in Thai]
935
01:09:39,975 --> 01:09:41,577
Khun tay!
936
01:09:43,145 --> 01:09:44,913
[echoing] Khun tay!
937
01:09:45,447 --> 01:09:48,584
[breathing heavily]
938
01:09:55,357 --> 01:09:57,193
[gasps]
939
01:10:31,960 --> 01:10:33,362
[sighs]
940
01:10:43,772 --> 01:10:44,873
[man] Psst!
941
01:11:07,863 --> 01:11:09,398
You did good today.
942
01:11:10,765 --> 01:11:13,936
[groans]
I gotta disagree on that.
943
01:11:17,939 --> 01:11:20,909
Hey, what does, uh...
944
01:11:21,910 --> 01:11:23,746
khun tay mean?
945
01:11:26,115 --> 01:11:30,319
Khun tay? Yeah. Khun tay.
946
01:11:32,721 --> 01:11:35,391
Khun tay means,
"You're dead."
947
01:11:37,726 --> 01:11:39,395
Shit.
948
01:11:43,432 --> 01:11:44,867
[sighs]
949
01:11:58,446 --> 01:11:59,481
Who's this new guy?
950
01:11:59,614 --> 01:12:01,115
Denis is out.
Al's in.
951
01:12:01,249 --> 01:12:02,817
[sighs]
952
01:12:02,951 --> 01:12:05,020
-He knows the story?
-Which story is that?
953
01:12:05,153 --> 01:12:07,289
The one where you said
you had a huge player on the line
954
01:12:07,422 --> 01:12:10,392
that tries to stick us
for travel costs and then does a Houdini?
955
01:12:10,525 --> 01:12:12,827
I don't have him
in a fucking cage.
956
01:12:12,961 --> 01:12:14,330
Get in.
957
01:12:16,297 --> 01:12:18,100
[engine starts]
958
01:12:19,567 --> 01:12:21,069
[Al] Guess what.
959
01:12:21,203 --> 01:12:24,540
A cage is exactly what you're in
until you find this prick.
960
01:12:27,375 --> 01:12:29,811
Here you go, baby. [sighs] Thanks.
961
01:12:30,412 --> 01:12:32,047
You all right? Yeah.
962
01:12:32,414 --> 01:12:34,383
Hey, Norm. Hi.
963
01:12:37,152 --> 01:12:39,888
[exhales] Hello!
Oh, my God.
964
01:12:40,021 --> 01:12:43,291
You're a lifesaver, man. I got it.
My pleasure.
965
01:12:43,425 --> 01:12:44,693
[sighs]
966
01:12:44,827 --> 01:12:46,461
So they can't find us here?
967
01:12:46,594 --> 01:12:48,897
Trust me.
This is so much better than a hotel.
968
01:12:49,030 --> 01:12:52,367
Just stay with Norm. He'll be
with you till I get back, okay? Okay.
969
01:12:52,500 --> 01:12:54,570
I love you. I love you too.
970
01:13:01,910 --> 01:13:03,512
[sighs]
971
01:13:10,218 --> 01:13:11,520
[elevator bell dings]
972
01:13:15,724 --> 01:13:17,693
Well, what's this?
Where's this gonna go?
973
01:13:18,393 --> 01:13:19,494
Put that down.
974
01:13:19,628 --> 01:13:21,063
Where the hell
is my story?
975
01:13:21,196 --> 01:13:22,597
Hey. When did you get in?
976
01:13:22,730 --> 01:13:25,200
Léger told David Miller
to go fuck himself.
977
01:13:25,334 --> 01:13:27,603
The Sun didn't get
the article. I did. I delivered.
978
01:13:27,736 --> 01:13:29,271
Where the fuck is
my front page, Art?
979
01:13:29,404 --> 01:13:31,640
Your junkie pal made some
pretty serious accusations.
980
01:13:31,773 --> 01:13:34,109
And, you know, it could
blow up in our face.
981
01:13:34,242 --> 01:13:36,912
Excuse me? The government
can wipe its ass with an innocent victim,
982
01:13:37,045 --> 01:13:40,115
and we're not gonna report
on it because, what, the victim's a junkie?
983
01:13:40,248 --> 01:13:41,416
Is that what's
going on here?
984
01:13:41,550 --> 01:13:43,251
Well, he robbed
a gas station.
985
01:13:43,385 --> 01:13:44,486
What?
986
01:13:44,620 --> 01:13:46,421
He robbed
a gas station.
987
01:13:46,555 --> 01:13:49,291
So, I don't know.
He's not as innocent as you might think.
988
01:13:49,424 --> 01:13:51,326
Oh, he robbed
a gas station? Yeah.
989
01:13:51,460 --> 01:13:52,828
So that gives
the federal police the right
990
01:13:52,961 --> 01:13:54,763
to leave him in Thailand
to get the death penalty.
991
01:13:54,896 --> 01:13:56,598
That makes a lot
of fucking sense.
992
01:13:56,732 --> 01:13:58,433
Meanwhile,
they can cover up their colossal clusterfuck
993
01:13:58,566 --> 01:14:00,702
because the media
is sitting here sucking its collective dick
994
01:14:00,836 --> 01:14:02,504
all because the victim's
not a nice guy?
995
01:14:02,638 --> 01:14:05,573
Would you just relax?
Did I say I wasn't gonna run the story? No.
996
01:14:05,707 --> 01:14:07,609
I'm having it
checked first, all right?
997
01:14:07,742 --> 01:14:10,044
Why are you making
this thing personal?
998
01:14:10,178 --> 01:14:12,780
Lawyer's at 3:00.
Make the necessary cuts.
999
01:14:12,914 --> 01:14:14,482
It'll run tomorrow, all right?
1000
01:14:14,616 --> 01:14:16,585
On Page 5?
Below the fold?
1001
01:14:16,718 --> 01:14:18,987
No follow-up?
Everyone moves on?
1002
01:14:19,587 --> 01:14:22,824
Meanwhile, a Canadian citizen
is executed in a fucking third-world country,
1003
01:14:22,958 --> 01:14:25,994
and we're not gonna do
a fucking thing about it, Art?
1004
01:14:26,494 --> 01:14:27,830
I'm sorry.
1005
01:14:34,870 --> 01:14:37,005
You know how you gave me
my first story?
1006
01:14:38,039 --> 01:14:40,341
You made me the journalist
I am today.
1007
01:14:40,475 --> 01:14:42,044
I never thanked you
for that.
1008
01:14:44,912 --> 01:14:46,581
Can you have somebody
just put my stuff in a box?
1009
01:14:46,715 --> 01:14:48,082
I'll pick it up tomorrow. Come on, Vic.
1010
01:14:48,216 --> 01:14:50,018
No, you guys aren't
into my stuff anymore.
1011
01:14:50,152 --> 01:14:52,855
I should have heard you
when you said it last week.
1012
01:15:12,507 --> 01:15:13,909
[elevator door opens]
1013
01:15:47,609 --> 01:15:49,645
Hey. Hi.
1014
01:15:51,413 --> 01:15:55,150
Um, I'm a friend of Daniel's,
and I know you guys know each other,
1015
01:15:55,283 --> 01:15:57,552
and I'm looking for him,
but I don't know where he is.
1016
01:15:57,685 --> 01:15:59,154
Do you know where
I can find him?
1017
01:16:00,121 --> 01:16:01,189
No.
1018
01:16:02,024 --> 01:16:04,092
So you're telling me
you don't know him?
1019
01:16:04,225 --> 01:16:06,928
No, I'm telling you
I have no idea where he is.
1020
01:16:07,062 --> 01:16:10,766
Oh. All fucking
and no talking, huh?
1021
01:16:10,899 --> 01:16:13,034
Wow. Would you be
my girlfriend?
1022
01:16:13,167 --> 01:16:14,369
All right.
1023
01:16:14,503 --> 01:16:16,204
Hey, hey.
Hey, hey, hey.
1024
01:16:23,311 --> 01:16:25,581
How's your little
side business going?
1025
01:16:38,026 --> 01:16:39,194
Danny!
1026
01:16:48,370 --> 01:16:49,971
Why does he want
to see me?
1027
01:16:50,104 --> 01:16:52,674
[Al] 'Cause he's the boss.
He says he wants to meet you.
1028
01:17:06,220 --> 01:17:07,656
[car door opens]
1029
01:17:09,190 --> 01:17:10,359
Hop in.
1030
01:17:21,302 --> 01:17:25,641
Frank and Glen have told me
great things about you, Daniel.
1031
01:17:26,107 --> 01:17:27,341
Really?
1032
01:17:28,075 --> 01:17:30,678
The way we see it,
this works out,
1033
01:17:31,212 --> 01:17:33,215
could become
a regular deal.
1034
01:17:34,982 --> 01:17:38,086
See, we're looking to expand
our operations in Thailand.
1035
01:17:38,553 --> 01:17:40,255
We'd like you
to help us out.
1036
01:17:41,056 --> 01:17:44,859
Well, Don, I'd--
I'd really like to help you...
1037
01:17:45,760 --> 01:17:47,329
but I-I can't afford
to go to Thailand.
1038
01:17:47,462 --> 01:17:48,730
Hmm?
1039
01:17:49,331 --> 01:17:51,866
Well, how'd you get
the money for the train ticket?
1040
01:17:52,534 --> 01:17:54,703
I spent everything
I had on it.
1041
01:17:55,470 --> 01:17:57,939
[Don] Well, you know...
1042
01:17:58,773 --> 01:18:00,108
from now on,
1043
01:18:00,242 --> 01:18:02,209
I'm taking care
of everything.
1044
01:18:02,343 --> 01:18:06,481
Flight, hotel, expenses,
the whole shebang.
1045
01:18:06,614 --> 01:18:09,551
No more fucking around, kid.
You're going to Thailand.
1046
01:18:09,684 --> 01:18:11,519
Well, what about
my passport?
1047
01:18:12,120 --> 01:18:13,921
Don't worry.
Al took care of it.
1048
01:18:14,055 --> 01:18:16,223
We fast-tracked it.
Ready to be picked up.
1049
01:18:16,691 --> 01:18:20,195
Yeah, we even got you a hotel
room right next to the airport.
1050
01:18:20,328 --> 01:18:22,564
You're going
to Thailand tomorrow.
1051
01:18:22,697 --> 01:18:24,899
Tomorrow? Daniel.
1052
01:18:25,033 --> 01:18:28,236
It's just a couple of days.
Quick in and out.
1053
01:18:29,904 --> 01:18:32,174
Thanks, Daniel. Yeah.
1054
01:18:39,414 --> 01:18:40,449
All right,
let's go.
1055
01:18:43,518 --> 01:18:44,986
Come on.
1056
01:18:56,965 --> 01:19:00,501
[George H.W. Bush on monitor]
And I challenge the Democrats to stand up on this point.
1057
01:19:01,169 --> 01:19:02,704
They say this is a war.
1058
01:19:02,837 --> 01:19:04,406
Then treat it as such.
1059
01:19:04,539 --> 01:19:08,744
We've got to fight the drug war
on all four fronts at once.
1060
01:19:08,877 --> 01:19:12,079
Shrinking the supply
by destroying crops and labs
1061
01:19:12,213 --> 01:19:14,482
and by patrolling
our borders vigorously,
1062
01:19:14,616 --> 01:19:18,420
increasing both the certainty
and the severity of punishment--
1063
01:19:25,259 --> 01:19:28,929
If you sell drugs,
you will be caught. And when you're caught--
1064
01:19:29,063 --> 01:19:30,498
Norm. [turns off monitor]
1065
01:19:31,065 --> 01:19:33,134
This stuff is gold.
Did you know that the DEA
1066
01:19:33,267 --> 01:19:35,203
might have been pressuring
the BC police to get results?
1067
01:19:35,336 --> 01:19:37,739
I mean, if we can find out
what the US quota system is--
1068
01:19:37,872 --> 01:19:39,941
Victor, listen. What?
1069
01:19:40,075 --> 01:19:41,809
I've been reassigned
to another project.
1070
01:19:41,943 --> 01:19:43,478
That's just gonna
have to wait, man.
1071
01:19:43,611 --> 01:19:45,213
Well, apparently,
it can't.
1072
01:19:45,814 --> 01:19:47,415
Look, I-I love
this junkie story too,
1073
01:19:47,549 --> 01:19:49,417
but Randy doesn't want me
to work on it, so...
1074
01:19:49,550 --> 01:19:51,919
The Globe paid for half
of our investigation.
1075
01:19:52,720 --> 01:19:54,789
It doesn't make any sense to
take our foot off the gas now.
1076
01:19:54,922 --> 01:19:58,392
If we just go to BC,
we dig a little bit, we're-- [knocking on door]
1077
01:19:58,993 --> 01:20:01,229
Victor, Randy
wants to see you.
1078
01:20:05,934 --> 01:20:07,402
[sighs]
1079
01:20:08,069 --> 01:20:09,571
[knocks on glass]
1080
01:20:10,338 --> 01:20:11,372
Come in.
1081
01:20:11,706 --> 01:20:13,108
Have a seat.
1082
01:20:15,210 --> 01:20:18,313
Victor, I've got
to let you go.
1083
01:20:21,082 --> 01:20:23,184
I thought you said
that the show
1084
01:20:23,818 --> 01:20:25,920
was kicking ass
since I got here.
1085
01:20:26,053 --> 01:20:28,522
Yeah. I don't have
a choice.
1086
01:20:28,656 --> 01:20:29,957
It's budget cuts.
1087
01:20:30,091 --> 01:20:31,960
You know I left
The Globe and Mail, right?
1088
01:20:32,093 --> 01:20:34,829
Yeah, I know.
1089
01:20:35,863 --> 01:20:39,467
This doesn't have anything
to do with the junkie investigation, does it?
1090
01:20:39,601 --> 01:20:41,035
No, no.
1091
01:20:41,669 --> 01:20:45,606
Nothing at all to do
with the federal police or anything like that?
1092
01:20:46,340 --> 01:20:48,476
It's got nothing
to do with that.
1093
01:20:51,679 --> 01:20:53,248
[sighs]
1094
01:21:03,959 --> 01:21:06,527
[knocks on door] Yeah. Yeah,
it'll be fine.
1095
01:21:06,661 --> 01:21:10,331
Yeah. No, no. It's not
a question of the space.
1096
01:21:10,598 --> 01:21:11,733
Look at this.
1097
01:21:11,866 --> 01:21:14,035
Yeah. No, no,
space is fine.
1098
01:21:14,169 --> 01:21:16,504
That's not an issue.
It's the, uh...
1099
01:21:16,971 --> 01:21:19,174
It's the, uh... Hang--
No, hang on a second.
1100
01:21:21,075 --> 01:21:22,544
Victor, a call for you.
1101
01:21:22,677 --> 01:21:24,312
One second, Bianca.
1102
01:21:26,414 --> 01:21:29,117
So, uh,
what did he want?
1103
01:21:29,951 --> 01:21:31,486
Uh...
1104
01:21:32,487 --> 01:21:33,788
I got fired.
1105
01:21:33,921 --> 01:21:36,625
What? Why?
1106
01:21:38,159 --> 01:21:39,793
I'm not sure.
1107
01:21:39,927 --> 01:21:41,429
[scoffs]
1108
01:21:46,434 --> 01:21:48,169
Yeah? [man] Uh, Mr. Malarek.
1109
01:21:48,302 --> 01:21:50,905
I'm calling from the
Public Complaints Commission.
1110
01:21:51,039 --> 01:21:52,740
Complaints Commission?
I've never heard of you.
1111
01:21:52,873 --> 01:21:54,942
Yeah, we're a new entity.
Listen.
1112
01:21:55,076 --> 01:21:59,580
I just read your article
on the Daniel Léger case. I'd like to discuss it with you.
1113
01:21:59,714 --> 01:22:01,682
I don't work for
The Globe anymore.
1114
01:22:01,816 --> 01:22:03,818
In fact, I don't work
for anyone. So I won't be doing any follow-ups.
1115
01:22:03,951 --> 01:22:07,288
No, I-I'm not calling to give
you information, Mr. Malarek.
1116
01:22:07,421 --> 01:22:10,025
I think maybe I'd like
to make this our first case.
1117
01:22:10,158 --> 01:22:13,094
I need the details
of your investigation.
1118
01:22:27,908 --> 01:22:29,377
All right, stop.
1119
01:22:30,645 --> 01:22:32,313
[knocking on door]
1120
01:22:32,647 --> 01:22:33,682
[door opens]
1121
01:22:35,015 --> 01:22:36,083
Oh, hey, buddy.
1122
01:22:36,217 --> 01:22:37,986
How are you doing?
1123
01:22:38,653 --> 01:22:39,587
Good.
1124
01:22:39,721 --> 01:22:41,790
Come on in. Relax.
1125
01:22:42,424 --> 01:22:46,127
Flight leaves tomorrow.
Frank will call you with the exact time.
1126
01:22:46,261 --> 01:22:47,929
And make sure
he's on the fucking plane.
1127
01:22:48,062 --> 01:22:49,631
Don't worry.
He'll be there.
1128
01:22:52,733 --> 01:22:55,170
Do you mind if we stay here
a couple more days?
1129
01:22:55,903 --> 01:22:57,138
No, sure.
1130
01:22:57,739 --> 01:22:58,773
What?
1131
01:22:58,906 --> 01:23:00,642
I need to go to Montreal.
1132
01:23:00,775 --> 01:23:02,576
Why? Uh...
1133
01:23:02,710 --> 01:23:06,314
I need to speak to
the Complaints Commission about the federal police.
1134
01:23:07,181 --> 01:23:08,950
You're making a complaint
against the feds?
1135
01:23:09,084 --> 01:23:11,519
No, the Complaints Commission
read my article in The Globe,
1136
01:23:11,652 --> 01:23:14,655
and they want to talk to me
about the Daniel Léger case.
1137
01:23:15,223 --> 01:23:17,124
Well, what have you got
to do with that?
1138
01:23:17,258 --> 01:23:18,993
Well, I interviewed him,
1139
01:23:19,127 --> 01:23:22,430
so they want me to testify
as a witness.
1140
01:23:27,035 --> 01:23:29,671
I'm gonna go check
on the meat loaf.
1141
01:23:38,246 --> 01:23:40,614
You lost both your jobs
because of this thing.
1142
01:23:40,748 --> 01:23:43,151
Don't you think it's time
to just drop it?
1143
01:23:43,284 --> 01:23:44,719
I'm not gonna drop it now.
1144
01:23:44,852 --> 01:23:47,522
We just put our finger
on something-- No, you--
1145
01:23:48,790 --> 01:23:50,425
I have never complained
about your work.
1146
01:23:50,558 --> 01:23:52,193
Okay? I am proud
of what you do.
1147
01:23:52,326 --> 01:23:53,561
I have always been proud.
1148
01:23:53,694 --> 01:23:55,330
But you've got
to drop this thing.
1149
01:23:55,463 --> 01:23:58,766
Well, this isn't my job.
This is a court investigation.
1150
01:23:58,900 --> 01:24:01,236
These people
attacked us.
1151
01:24:03,337 --> 01:24:05,540
To be fair,
we don't know who attacked us.
1152
01:24:05,673 --> 01:24:08,142
They weren't trying to hurt you.
They were trying to scare me, as usual.
1153
01:24:08,276 --> 01:24:11,846
We can't let these guys
change the way we live our lives just because--
1154
01:24:11,980 --> 01:24:13,414
Oh, my God.
1155
01:24:14,348 --> 01:24:17,318
What? It obviously doesn't
matter what I say.
1156
01:24:17,618 --> 01:24:19,587
Of course it matters
what you say.
1157
01:24:20,221 --> 01:24:22,623
It's just that Léger
is out there on his own.
1158
01:24:22,756 --> 01:24:25,727
I mean, what am I
supposed to do? Leave him out there to rot?
1159
01:24:28,029 --> 01:24:29,363
Come on.
1160
01:24:29,997 --> 01:24:32,166
You can't save everybody.
1161
01:24:32,300 --> 01:24:33,568
You have a daughter now.
1162
01:24:34,669 --> 01:24:36,971
What if it was
our daughter, hmm?
1163
01:24:37,105 --> 01:24:38,773
Out there. It's not.
1164
01:24:38,907 --> 01:24:41,642
Well, what if it was,
and she was dying in a Thai prison,
1165
01:24:41,776 --> 01:24:43,778
and the government
had abandoned her?
1166
01:24:43,911 --> 01:24:45,580
Like you are?
1167
01:24:47,915 --> 01:24:50,818
This whole thing isn't
about Léger or our daughter.
1168
01:24:50,951 --> 01:24:52,286
It's about you.
1169
01:24:52,420 --> 01:24:54,989
But this guy isn't you.
Okay?
1170
01:24:55,123 --> 01:24:57,725
When Social Services took
you away, you were a kid. You were innocent.
1171
01:24:57,859 --> 01:24:59,326
This guy's a criminal,
for Christ's sake.
1172
01:24:59,460 --> 01:25:01,529
The government
fucked him over.
1173
01:25:02,764 --> 01:25:05,666
I know what it feels like
to have the shit kicked out of you every day
1174
01:25:06,267 --> 01:25:09,671
and to wonder if anybody
is ever gonna come look out for you.
1175
01:25:10,905 --> 01:25:12,373
No one ever does.
1176
01:25:12,941 --> 01:25:15,276
I hope you guys are hungry.
1177
01:25:15,943 --> 01:25:17,779
It's comfort food.
1178
01:25:20,748 --> 01:25:22,316
Usually, it gets
a bigger ovation
1179
01:25:22,449 --> 01:25:24,752
when I arrive
with a meat loaf. [laughs]
1180
01:25:27,088 --> 01:25:30,891
[announcer]
Our first big point in this semifinal match.
1181
01:25:31,025 --> 01:25:32,827
[announcer continues
on TV]
1182
01:25:33,995 --> 01:25:37,432
It becomes balletic.
That is McEnroe magic at its best.
1183
01:25:37,565 --> 01:25:39,134
[snoring]
1184
01:25:41,268 --> 01:25:43,671
[tennis ball
hitting rackets]
1185
01:25:45,440 --> 01:25:48,142
[crowd groans] And that's a tough spot to hit,
1186
01:25:48,275 --> 01:25:50,310
trying to get it
into that corner,
1187
01:25:50,444 --> 01:25:52,313
the forehand of his opponent.
1188
01:26:13,134 --> 01:26:15,503
[Michael in French]
1189
01:26:58,746 --> 01:27:00,648
[Don]
You're not gonna believe this. I asked for Léger's mug shot
1190
01:27:00,781 --> 01:27:02,650
for the cash request
on the drug transaction.
1191
01:27:02,784 --> 01:27:05,520
Yeah. C Division sent me this.
1192
01:27:07,621 --> 01:27:09,157
What the hell is that?
1193
01:27:09,290 --> 01:27:10,825
Robert Léger.
1194
01:27:11,226 --> 01:27:13,093
We've been working
off the wrong record.
1195
01:27:13,227 --> 01:27:14,629
No, I don't know.
1196
01:27:14,762 --> 01:27:16,931
Our guy changes
his first name all the time.
1197
01:27:17,064 --> 01:27:18,232
I've seen a long list.
1198
01:27:18,632 --> 01:27:20,968
Besides,
the birth date's a match.
1199
01:27:21,102 --> 01:27:22,803
Right. The name matches.
1200
01:27:22,937 --> 01:27:24,872
The date and location
of birth matches.
1201
01:27:25,005 --> 01:27:26,407
The mug shot doesn't.
1202
01:27:26,540 --> 01:27:29,110
Well, C Division
sent the wrong photo.
1203
01:27:29,510 --> 01:27:30,845
No, that's unlikely.
1204
01:27:31,945 --> 01:27:33,481
I'll take care of it.
1205
01:27:36,750 --> 01:27:39,153
[Cooper]
So, what's the story on this?
1206
01:27:39,286 --> 01:27:44,258
Well, Daniel Léger exists in
the Social gSecurity data bank.
1207
01:27:44,392 --> 01:27:46,894
Mm-hmm. He's got
a driver's license.
1208
01:27:47,027 --> 01:27:49,930
He's from Quebec,
but he's got no criminal record.
1209
01:27:50,063 --> 01:27:52,233
Hmm. And Robert Léger?
1210
01:27:52,834 --> 01:27:55,836
[man] Robert Léger
and Daniel Léger are two different people.
1211
01:27:55,970 --> 01:28:00,441
And, uh, Robert Léger
is the fellow with the criminal record.
1212
01:28:00,574 --> 01:28:02,677
[Cooper] Okay. Thanks.
1213
01:28:14,521 --> 01:28:17,325
Excuse me.
Do you know a Mr. Porn?
1214
01:28:18,092 --> 01:28:19,727
Tuk-tuk driver,
Mr. Porn?
1215
01:28:19,860 --> 01:28:22,029
[speaking Thai]
1216
01:28:22,162 --> 01:28:23,865
Over there? Thanks.
1217
01:28:41,315 --> 01:28:43,084
Are you,
uh, Mr. Porn?
1218
01:28:46,187 --> 01:28:47,755
Go sit with Al
for a bit.
1219
01:28:47,889 --> 01:28:49,324
Yeah.
1220
01:28:59,200 --> 01:29:00,668
Can't sleep?
1221
01:29:02,503 --> 01:29:04,672
I just hope
we didn't forget anything.
1222
01:29:04,805 --> 01:29:07,408
Did you get all
the transaction cash we wanted?
1223
01:29:07,541 --> 01:29:09,410
I got 60 grand.
1224
01:29:09,543 --> 01:29:11,712
What about the mug shot problem?
Did you fix it?
1225
01:29:11,846 --> 01:29:14,348
Everything is
so screwed up in Archives.
1226
01:29:14,481 --> 01:29:17,184
I had to take
the surveillance pic of Léger
1227
01:29:17,317 --> 01:29:19,487
and stick it in the file.
1228
01:29:21,021 --> 01:29:22,790
Wait. Wait a minute,
wait a minute.
1229
01:29:22,923 --> 01:29:27,528
So, we don't know if we have
the wrong criminal record?
1230
01:29:27,661 --> 01:29:29,163
Well, did you call Quebec?
1231
01:29:29,296 --> 01:29:31,031
I didn't have time.
1232
01:29:31,165 --> 01:29:32,933
Oh, Jesus Christ.
1233
01:29:33,867 --> 01:29:36,870
That means it's possible our guy
doesn't even have a record.
1234
01:29:37,004 --> 01:29:41,275
Well, who cares what he did
or he didn't do before?
1235
01:29:41,909 --> 01:29:44,512
What we're after is
what he's doing right now.
1236
01:29:44,645 --> 01:29:48,649
And right now, he's in Thailand,
working for us.
1237
01:30:04,198 --> 01:30:05,633
There.
1238
01:30:07,435 --> 01:30:08,435
My friends. Morning.
1239
01:30:08,569 --> 01:30:09,937
Welcome
to Thailand.
1240
01:31:05,126 --> 01:31:06,860
These are fine men,
Sergeant Cooper.
1241
01:31:06,994 --> 01:31:09,831
They'll be happy to assist you
during your operation.
1242
01:31:22,476 --> 01:31:24,244
Oh, that's great.
1243
01:31:25,345 --> 01:31:28,148
We're gonna need your men
on scene as backup.
1244
01:31:28,282 --> 01:31:30,317
As soon as the transaction
is complete,
1245
01:31:30,450 --> 01:31:32,753
we leave Thailand and
make our arrest in Canada.
1246
01:31:32,886 --> 01:31:35,022
You arrest
your local source.
1247
01:31:35,155 --> 01:31:36,857
How will you convict
the trafficker
1248
01:31:36,991 --> 01:31:38,892
if he's not in possession
when you arrest him?
1249
01:31:39,026 --> 01:31:40,594
No, he'll be
in possession.
1250
01:31:40,728 --> 01:31:42,529
We're gonna arrest him
at Vancouver Airport
1251
01:31:42,662 --> 01:31:44,098
once he gets his cut.
1252
01:31:45,233 --> 01:31:46,667
I see.
1253
01:31:46,800 --> 01:31:50,004
But, Sergeant Cooper,
I'm afraid that's not possible.
1254
01:31:50,137 --> 01:31:51,372
Yeah, why?
1255
01:31:51,505 --> 01:31:54,441
We can't allow any illegal
narcotic leaving our shores,
1256
01:31:54,574 --> 01:31:57,077
even if it is
by Canadian police.
1257
01:31:57,945 --> 01:32:00,114
What, higher? Yeah. That's good.
1258
01:32:16,663 --> 01:32:18,266
We gotta talk.
1259
01:32:22,302 --> 01:32:23,870
All right. Yeah.
1260
01:32:24,004 --> 01:32:26,173
[Don] I didn't speak
directly to the colonel,
1261
01:32:26,306 --> 01:32:28,208
but the other guy said
it'd be fine. [Cooper] Oh, wait.
1262
01:32:28,342 --> 01:32:31,512
You didn't think to check
on Thai narcotics law? What for?
1263
01:32:31,645 --> 01:32:35,316
Because we're doing the fucking
operation in Thailand. Shut up, Al.
1264
01:32:46,727 --> 01:32:48,429
-Don't tell me
we're packing up. -Oh, come on.
1265
01:32:48,562 --> 01:32:49,864
No.
1266
01:32:50,564 --> 01:32:51,799
We're not packing up.
1267
01:32:52,399 --> 01:32:56,737
We are gonna arrest
Léger here, in Bangkok.
1268
01:32:56,871 --> 01:32:58,705
Frank, we do that,
1269
01:32:58,839 --> 01:33:00,975
we are never getting
Léger out of Thailand.
1270
01:33:01,108 --> 01:33:03,844
Bullshit. He's our suspect.
We can do what we want with him.
1271
01:33:05,279 --> 01:33:07,782
[muffled arguing]
1272
01:33:10,650 --> 01:33:13,053
Fuck the Thai government.
Then we make it look like an escape.
1273
01:33:13,187 --> 01:33:14,989
Our guy gets away from us,
he flies back to Canada,--
1274
01:33:15,122 --> 01:33:16,757
Do you know what the fuck
you're talking about?
1275
01:33:16,890 --> 01:33:18,793
Fuck yourself, fat man! [shushes]
1276
01:33:23,096 --> 01:33:24,832
[knocking]
1277
01:33:30,871 --> 01:33:32,306
Okay, let's go.
1278
01:33:53,426 --> 01:33:54,862
Come on in.
1279
01:33:54,995 --> 01:33:56,897
You're early.
Everything all right?
1280
01:33:57,031 --> 01:33:59,867
Yeah, well, body clock
is all fucked up.
1281
01:34:00,001 --> 01:34:01,135
Yeah?
1282
01:34:01,736 --> 01:34:02,770
This is
my friend Porn.
1283
01:34:02,903 --> 01:34:04,671
Porn. Dig your name, man.
1284
01:34:05,172 --> 01:34:08,442
Porn, this is, uh,
Frank, Al and Don.
1285
01:34:08,575 --> 01:34:09,910
[speaking Thai]
1286
01:34:10,044 --> 01:34:12,312
Well, come in, come in.
1287
01:34:13,147 --> 01:34:15,682
-You want a beer?
-No, I'm good. Thanks.
1288
01:34:15,816 --> 01:34:18,251
I'll, uh, leave
you guys to discuss.
1289
01:34:18,385 --> 01:34:21,755
Oh, no. No, we need you
as an interpreter.
1290
01:34:21,889 --> 01:34:23,156
Oh, he--
he speaks English.
1291
01:34:23,290 --> 01:34:26,894
Well-- I think it's best
if you stay.
1292
01:34:30,931 --> 01:34:33,267
All right,
I'll take that beer then.
1293
01:34:34,035 --> 01:34:36,970
[Cooper] All right, so,
uh, Daniel here,
1294
01:34:37,103 --> 01:34:40,141
-he tells us that
you can help us out. -Thanks.
1295
01:34:40,608 --> 01:34:41,575
Yeah.
1296
01:34:41,708 --> 01:34:43,077
Okay, how much for a kilo?
1297
01:34:44,344 --> 01:34:45,746
Thirteen.
1298
01:34:46,580 --> 01:34:47,815
We'll give you nine.
1299
01:34:48,248 --> 01:34:49,182
How many?
1300
01:34:49,316 --> 01:34:51,352
Kilos? Ten.
1301
01:34:53,520 --> 01:34:54,621
Five for ten.
1302
01:34:54,754 --> 01:34:56,690
Five for ten...
1303
01:34:56,823 --> 01:35:00,494
I think he means five kilos
at $10,000 each.
1304
01:35:00,861 --> 01:35:03,597
Do you have, uh,
$50,000 here?
1305
01:35:03,730 --> 01:35:05,166
Oh, yeah, you betcha.
1306
01:35:09,869 --> 01:35:11,171
You want to count it?
1307
01:35:11,305 --> 01:35:12,406
Oh, uh--
1308
01:35:13,640 --> 01:35:15,009
I believe you guys.
1309
01:35:15,142 --> 01:35:16,577
Porn, you okay with this?
1310
01:35:16,710 --> 01:35:18,079
Yeah.
1311
01:35:18,879 --> 01:35:20,314
[Cooper] Okay.
1312
01:35:20,447 --> 01:35:24,118
So, where do you
wanna do this?
1313
01:35:24,251 --> 01:35:25,952
You have to
meet my sister.
1314
01:35:26,086 --> 01:35:28,589
Maybe you gotta marry her
as part of the deal.
1315
01:35:29,290 --> 01:35:33,260
My sister will decide
where to do this, or no deal.
1316
01:35:34,328 --> 01:35:37,531
Well, see,
we've got the money.
1317
01:35:38,098 --> 01:35:40,734
So, uh, we'll decide,
1318
01:35:40,868 --> 01:35:42,369
or no deal.
1319
01:35:44,571 --> 01:35:46,006
Happy to meeting you.
1320
01:35:46,640 --> 01:35:48,008
Hey, Porn, come on. Porn!
1321
01:35:48,142 --> 01:35:52,146
Hey! What kind of
half-ass stunt was that?
1322
01:35:52,980 --> 01:35:55,582
Is this what
we came here for,
1323
01:35:55,716 --> 01:35:58,118
to meet this
small-time loser?
1324
01:35:58,552 --> 01:36:01,322
If this deal goes south...
1325
01:36:02,956 --> 01:36:05,326
it ain't gonna end good
for you, I'll tell you.
1326
01:36:06,360 --> 01:36:07,862
[door slams shut]
1327
01:36:08,528 --> 01:36:10,498
[Don] Daniel, relax.
1328
01:36:11,331 --> 01:36:12,633
We'll be fine.
1329
01:36:12,766 --> 01:36:14,768
Besides, you, uh,
you got two days
1330
01:36:14,901 --> 01:36:16,771
to make this
deal happen, right?
1331
01:36:20,207 --> 01:36:21,275
Uh-huh.
1332
01:36:38,124 --> 01:36:39,794
I'll be back tomorrow.
1333
01:36:40,794 --> 01:36:42,396
I love you.
1334
01:36:42,530 --> 01:36:43,931
Yeah.
1335
01:37:05,052 --> 01:37:06,820
Hey, Porn. [speaking Thai]
1336
01:37:07,253 --> 01:37:11,524
I don't like this place, man.
Let's just go back and convince your sister, all right?
1337
01:37:11,658 --> 01:37:13,760
[sighs] My sister's out.
1338
01:37:14,160 --> 01:37:16,596
She don't trust
your friend.
1339
01:37:16,730 --> 01:37:18,599
She didn't
even meet them.
1340
01:37:18,732 --> 01:37:22,235
Yeah, she go to sit in
the hotel and look at them.
1341
01:37:22,369 --> 01:37:24,737
And she said
they were police.
1342
01:37:24,871 --> 01:37:27,975
Well, your sister's
got a problem, 'cause they're not police.
1343
01:37:41,421 --> 01:37:44,325
Don't be scared.
This is a safe place here.
1344
01:37:44,959 --> 01:37:47,962
Come to see my friend.
Good friend, okay?
1345
01:37:51,398 --> 01:37:52,967
[Al] Can I ask you something?
1346
01:37:53,500 --> 01:37:56,469
Where the fuck did you guys
find this junkie-ass loser?
1347
01:37:57,237 --> 01:37:58,572
I think he's full
of shit too.
1348
01:37:58,706 --> 01:38:00,207
Right?
1349
01:38:02,876 --> 01:38:04,378
Who's full of shit?
1350
01:38:07,615 --> 01:38:09,683
No, I'm asking you.
Who's full of shit?
1351
01:38:09,816 --> 01:38:11,018
The junkie asshole.
1352
01:38:11,151 --> 01:38:12,986
He just--
He doesn't feel right.
1353
01:38:13,120 --> 01:38:15,589
He doesn't feel right?
That's good police work.
1354
01:38:15,722 --> 01:38:18,124
Is that what they
teach you at the academy?
1355
01:38:18,925 --> 01:38:21,095
They teach us
to trust our gut.
1356
01:38:21,595 --> 01:38:22,930
Let me tell you something.
1357
01:38:23,063 --> 01:38:26,700
E Division, they gave us
a million-dollar budget
1358
01:38:26,833 --> 01:38:27,867
for this operation.
1359
01:38:28,301 --> 01:38:29,903
Now, does your gut want
to be part of a team
1360
01:38:30,037 --> 01:38:33,474
that spends that kind of budget
and brings back zero results?
1361
01:38:35,575 --> 01:38:36,677
Boulder?
1362
01:38:37,544 --> 01:38:39,279
No, sir. So,
1363
01:38:39,413 --> 01:38:42,215
we follow
the junkie asshole's lead,
1364
01:38:42,349 --> 01:38:44,351
and everyone shut the fuck up.
1365
01:38:48,888 --> 01:38:51,057
Nipa and Pimpan?
1366
01:38:51,190 --> 01:38:52,826
Porn got these girls?
1367
01:38:53,360 --> 01:38:56,763
They can do it outside,
in an alley next to an old cinema.
1368
01:38:56,896 --> 01:38:58,132
How much can they get?
1369
01:38:58,265 --> 01:39:00,534
-Two kilos.
-[scoffing] Christ.
1370
01:39:00,667 --> 01:39:02,869
Are you fucking kidding me?
We didn't come all this way to Thailand
1371
01:39:03,003 --> 01:39:05,973
-for two goddamn kilos.
-Hey, if you can do better, go ahead.
1372
01:39:06,106 --> 01:39:08,174
All right, look,
our flight leaves tomorrow.
1373
01:39:08,308 --> 01:39:10,077
Can they do
the deal tonight?
1374
01:39:24,858 --> 01:39:26,293
This is, uh...
1375
01:39:27,093 --> 01:39:29,829
Nipa and, uh, Pimpan.
1376
01:39:29,963 --> 01:39:31,698
Jesus. How old are they?
1377
01:39:31,832 --> 01:39:33,534
Fucking Asians.
Who knows?
1378
01:39:34,001 --> 01:39:35,436
We go?
1379
01:39:36,303 --> 01:39:39,306
-Have they got it?
-Yeah, they have it. No worries.
1380
01:40:14,508 --> 01:40:15,542
Is this it?
1381
01:40:20,013 --> 01:40:21,281
We getting off here?
1382
01:40:58,619 --> 01:40:59,719
Who's this?
1383
01:40:59,853 --> 01:41:01,555
My brother.
1384
01:41:03,189 --> 01:41:04,558
My brother
have it.
1385
01:41:06,393 --> 01:41:08,428
You go and
see it, yeah?
1386
01:41:08,562 --> 01:41:11,965
No, no. Daniel,
tell him to get off the bike.
1387
01:41:12,433 --> 01:41:14,134
I don't know them
any more than you do.
1388
01:41:14,268 --> 01:41:16,670
All right, tell him
to get off the bike.
1389
01:41:17,370 --> 01:41:19,139
Al, get in the back.
1390
01:41:19,272 --> 01:41:22,142
We're gonna do the deal
in the truck.
1391
01:41:23,676 --> 01:41:25,912
Come on, tell him
to get off the bike.
1392
01:41:26,512 --> 01:41:29,616
I'm not gonna risk him
tearing off down the street.
1393
01:41:32,952 --> 01:41:34,555
[speaking Thai]
1394
01:41:43,396 --> 01:41:44,398
[speaking Thai]
1395
01:41:44,531 --> 01:41:46,300
[in English] In the back.
1396
01:41:49,369 --> 01:41:51,238
[speaking Thai]
1397
01:41:56,410 --> 01:41:57,677
[Al] All right,
open the bag.
1398
01:41:57,811 --> 01:42:00,480
No, you show money. Open the bag first.
1399
01:42:00,613 --> 01:42:03,383
You need to show money first. I need to see what's
in the bag.
1400
01:42:03,516 --> 01:42:06,453
-[Nipa] Hey, show money now!
-No, hold your horses.
1401
01:42:06,586 --> 01:42:09,256
-[Cooper] You see the drugs?
-Open the fucking bag!
1402
01:42:09,389 --> 01:42:11,725
[all shouting]
1403
01:42:12,125 --> 01:42:13,359
Give me!
1404
01:42:13,827 --> 01:42:15,863
-[Nipa] Show me the bag!
-Don't touch it.
1405
01:42:17,030 --> 01:42:18,298
[groans]
1406
01:42:21,701 --> 01:42:24,671
Don't move.
Officer assistance!
1407
01:42:25,872 --> 01:42:30,444
-Hey!
-[Cooper] Hey, James, he's coming at you!
1408
01:42:33,080 --> 01:42:35,782
[Cooper shouting]
1409
01:42:36,617 --> 01:42:39,219
-Al!
-Don't fucking move!
1410
01:42:40,320 --> 01:42:42,189
[Cooper] Stop the truck!
1411
01:42:44,291 --> 01:42:45,759
Stop!
1412
01:42:47,494 --> 01:42:50,297
-Stop!
-We are police! Police!
1413
01:42:52,832 --> 01:42:55,235
[banging on window] [Cooper] Stop!
1414
01:42:56,369 --> 01:42:57,838
[gunshot]
1415
01:43:00,206 --> 01:43:01,208
Holy-- Shots fired!
1416
01:43:01,341 --> 01:43:03,043
[officers shouting]
1417
01:43:03,176 --> 01:43:04,644
Man down!
1418
01:43:04,777 --> 01:43:06,079
[grunting]
1419
01:43:06,212 --> 01:43:07,347
[screams]
1420
01:43:07,481 --> 01:43:10,184
Okay. Stop the truck! Stop!
1421
01:43:13,053 --> 01:43:14,521
Jesus Christ.
1422
01:43:15,254 --> 01:43:17,357
[shouting]
1423
01:43:18,491 --> 01:43:21,428
Man down! Man down!
1424
01:43:23,696 --> 01:43:26,500
Check him.
Check him, check him!
1425
01:43:28,001 --> 01:43:30,737
Call an ambulance!
Man down!
1426
01:43:31,671 --> 01:43:32,973
[grunts]
1427
01:43:34,240 --> 01:43:35,375
You okay?
1428
01:43:35,508 --> 01:43:37,477
Yeah, I'm all right.
1429
01:43:39,379 --> 01:43:40,914
[groans]
1430
01:43:44,117 --> 01:43:46,820
[groaning]
1431
01:44:12,211 --> 01:44:13,914
[no audio]
1432
01:44:41,975 --> 01:44:43,477
[door opens]
1433
01:44:48,214 --> 01:44:49,783
We'll be right back.
1434
01:44:57,891 --> 01:45:01,561
Look, I know this accident
was terrible,
1435
01:45:01,695 --> 01:45:04,965
but we need to move now
if we want to stay in front of this.
1436
01:45:05,098 --> 01:45:09,202
-What?
-If what really happened here reaches the public,
1437
01:45:09,336 --> 01:45:11,071
you're all fucked.
1438
01:45:12,238 --> 01:45:14,641
[sighs] And so am I.
1439
01:45:56,783 --> 01:45:58,951
This is Norman.
Leave a message.
1440
01:45:59,085 --> 01:46:00,353
[beeps]
1441
01:46:00,486 --> 01:46:02,321
Norman... [clears throat]
1442
01:46:02,955 --> 01:46:04,958
I changed my flight.
I'm coming home tonight.
1443
01:46:05,091 --> 01:46:08,795
Uh, take the girls with you
to the studio, will you? I--
1444
01:46:10,830 --> 01:46:13,166
Just keep them safe
till I get back. Thanks.
1445
01:46:13,733 --> 01:46:16,103
Mr. Malarek?
We're ready for you.
1446
01:46:37,690 --> 01:46:40,127
[man speaking Thai]
1447
01:46:47,134 --> 01:46:48,735
Ma'am, what's
he saying?
1448
01:46:49,569 --> 01:46:50,937
[shushes]
1449
01:46:51,471 --> 01:46:52,505
He said you were...
1450
01:46:52,639 --> 01:46:53,973
[indistinct]
1451
01:46:54,106 --> 01:46:55,409
[shushes]
1452
01:46:56,743 --> 01:46:58,511
The policemen's
stories contradict.
1453
01:46:58,645 --> 01:47:01,914
They are bringing in someone
to give the official version of the arrest.
1454
01:47:02,048 --> 01:47:03,650
What?
1455
01:47:25,438 --> 01:47:27,974
[man speaking Thai]
1456
01:47:28,107 --> 01:47:31,611
I may swear to God
all my statement will be true.
1457
01:47:32,445 --> 01:47:33,480
I swear.
1458
01:47:33,613 --> 01:47:35,148
Mr. Malarek.
Robert McDonald.
1459
01:47:35,281 --> 01:47:36,483
Thanks for coming in. Yeah.
1460
01:47:36,616 --> 01:47:38,919
This way. Glad I could be here.
1461
01:47:40,119 --> 01:47:42,989
[Cooper] Mr. Léger
was convicted of assault,
1462
01:47:43,123 --> 01:47:44,924
possession of narcotics
1463
01:47:45,057 --> 01:47:50,530
and importation and trafficking
of narcotics in Canada.
1464
01:47:51,597 --> 01:47:54,867
He was to receive, um,
1465
01:47:55,001 --> 01:47:58,537
10% of the drugs
and I believe $5,000...
1466
01:47:58,671 --> 01:48:00,640
[voice fades out]
1467
01:48:09,682 --> 01:48:14,454
[man speaking Thai]
1468
01:48:14,587 --> 01:48:17,557
Your Honor, there's something
I wish I could tell the court.
1469
01:48:18,291 --> 01:48:21,461
This Canadian operation
in Thailand was illegal.
1470
01:48:21,761 --> 01:48:23,930
According to Canadian law,
1471
01:48:24,063 --> 01:48:27,567
the Canadian police
did not have the right to pay for my plane ticket
1472
01:48:27,701 --> 01:48:29,435
for me to come here
and do this job for them.
1473
01:48:29,569 --> 01:48:31,037
[man translating into Thai]
1474
01:48:31,171 --> 01:48:32,105
And--
1475
01:48:32,238 --> 01:48:33,639
They paid for everything.
1476
01:48:33,773 --> 01:48:36,443
The plane tickets, the hotels,
expenses, everything.
1477
01:48:36,576 --> 01:48:38,778
Daniel Léger told you this? Yes.
1478
01:48:38,912 --> 01:48:41,214
Why would the federal
narc agents do that?
1479
01:48:41,347 --> 01:48:43,616
They know it leads directly
to illegal entrapment.
1480
01:48:43,750 --> 01:48:46,953
You'll have to ask them.
All I know is Léger didn't have enough cash for rent.
1481
01:48:47,086 --> 01:48:48,622
He didn't even
have a bank account.
1482
01:48:49,155 --> 01:48:50,923
And more importantly,
Your Honor,
1483
01:48:51,057 --> 01:48:54,660
the police from my country
lied to you in this court
1484
01:48:54,794 --> 01:48:57,230
and to the Thai police
when they came here.
1485
01:48:57,364 --> 01:48:59,532
They have said that
I have a criminal record,
1486
01:48:59,666 --> 01:49:01,034
which is not true.
1487
01:49:01,167 --> 01:49:02,168
And I'm sure--
1488
01:49:02,301 --> 01:49:04,037
[men speaking Thai]
1489
01:49:04,170 --> 01:49:07,106
I've been an investigative
journalist for 15 years.
1490
01:49:07,239 --> 01:49:10,544
I make a few phone calls,
I find out if someone is connected.
1491
01:49:11,511 --> 01:49:13,580
What I found out
on Léger is unanimous.
1492
01:49:13,713 --> 01:49:15,214
He's a small-time junkie.
1493
01:49:15,348 --> 01:49:18,618
In our country's criminal world,
he's a nobody.
1494
01:49:18,752 --> 01:49:20,353
And I can get proof of that!
1495
01:49:20,487 --> 01:49:23,056
If I'm allowed to contact
my country's authorities,
1496
01:49:23,189 --> 01:49:25,057
I'm sure I can get
a letter confirming
1497
01:49:25,191 --> 01:49:27,660
that I do not have
a criminal record.
1498
01:49:27,793 --> 01:49:29,563
Laos, Myanmar and Thailand
1499
01:49:29,696 --> 01:49:32,498
export over 200 metric tons
of heroin each year.
1500
01:49:32,632 --> 01:49:36,536
Operation Goliath
ended up stopping a transaction of two kilos.
1501
01:49:36,669 --> 01:49:39,805
So, yes, it's possible
the Thais would set up a tiny sting like this.
1502
01:49:39,939 --> 01:49:41,874
But in my opinion,
it's completely ridiculous.
1503
01:49:42,008 --> 01:49:44,244
They made threats to me.
1504
01:49:44,377 --> 01:49:48,148
[men speaking Thai]
1505
01:49:49,915 --> 01:49:51,518
But, Your Honor,
I have to--
1506
01:49:51,651 --> 01:49:54,788
[men continue
speaking in Thai]
1507
01:50:05,798 --> 01:50:08,802
[Robert] Do you think
he could've organized this transaction?
1508
01:50:17,177 --> 01:50:18,244
Yeah.
1509
01:50:18,377 --> 01:50:20,613
In the case number 635412,
1510
01:50:20,747 --> 01:50:22,949
Thailand v. Daniel Léger,
1511
01:50:23,482 --> 01:50:27,487
Judge Wanian finds the defendant
guilty of co-possession,
1512
01:50:27,620 --> 01:50:29,622
along with Nipa Seangtong,
1513
01:50:29,755 --> 01:50:32,559
Pimpan Seangtong
and Pracha Seangtong,
1514
01:50:32,692 --> 01:50:35,261
of more than
200 grams of heroin.
1515
01:50:35,394 --> 01:50:40,933
Therefore,
the defendant's sentence is death by execution.
1516
01:50:41,634 --> 01:50:43,736
The court will now
give the defendant
1517
01:50:43,870 --> 01:50:45,905
a chance to change his plea.
1518
01:50:46,806 --> 01:50:50,276
Does the defendant
wish to change his plea?
1519
01:50:58,050 --> 01:50:59,318
Yes.
1520
01:50:59,552 --> 01:51:01,254
What is your plea?
1521
01:51:02,755 --> 01:51:04,190
Guilty.
1522
01:51:05,492 --> 01:51:10,263
The sentence is
therefore changed to 100 years of imprisonment.
1523
01:51:14,667 --> 01:51:17,337
You've done a good thing,
Mr. Malarek.
1524
01:51:17,470 --> 01:51:20,540
Without you, Léger
wouldn't stand a chance against those guys.
1525
01:51:20,673 --> 01:51:22,375
And he stands
a chance now?
1526
01:51:22,508 --> 01:51:25,611
Those officers broke
nearly every procedure and regulation there is.
1527
01:51:25,745 --> 01:51:29,082
Let's hope you can move fast.
The average prisoner doesn't last 10 years in there.
1528
01:51:29,215 --> 01:51:31,051
Half of that
for a Westerner.
1529
01:51:31,717 --> 01:51:33,286
This is my priority.
1530
01:51:33,986 --> 01:51:35,688
Thanks, man. Yeah.
1531
01:51:35,821 --> 01:51:37,290
Take care.
1532
01:51:37,423 --> 01:51:39,025
Good luck!
1533
01:51:39,159 --> 01:51:40,927
[door opens]
1534
01:51:42,662 --> 01:51:44,164
[whispering] Hey.
1535
01:51:45,898 --> 01:51:48,201
Uh, she's-- she's gone.
1536
01:51:50,603 --> 01:51:52,071
What do you mean,
she's gone?
1537
01:51:52,204 --> 01:51:54,773
I-I got your message
and came home,
1538
01:51:54,907 --> 01:51:56,209
but there was
no one here.
1539
01:51:56,342 --> 01:51:58,011
She-- Sh-She's gone.
1540
01:52:09,389 --> 01:52:10,790
Anna?
1541
01:52:17,230 --> 01:52:18,798
[sighs]
1542
01:52:19,231 --> 01:52:22,202
[beeping]
1543
01:52:22,935 --> 01:52:25,238
[line ringing]
1544
01:52:25,371 --> 01:52:26,539
[ringing]
1545
01:52:26,673 --> 01:52:27,974
Hello?
1546
01:52:28,107 --> 01:52:30,443
Denise, put Anna
on the phone, please.
1547
01:52:30,576 --> 01:52:32,045
She's not here.
1548
01:52:33,679 --> 01:52:34,948
Do you know where she is?
1549
01:52:35,081 --> 01:52:37,416
No. Don't fuck with me, Denise.
1550
01:52:37,549 --> 01:52:40,286
If you know where she is,
I need to know now. All right?
1551
01:52:40,419 --> 01:52:43,790
I'm really scared that
something's happened to them. She'll call you.
1552
01:52:44,557 --> 01:52:46,526
[dial tone]
1553
01:53:00,339 --> 01:53:01,507
Happy see you.
1554
01:53:01,641 --> 01:53:03,409
Yeah, bet you are.
1555
01:53:05,044 --> 01:53:06,345
What are those?
1556
01:53:06,479 --> 01:53:07,981
Guard left them for you.
1557
01:53:19,125 --> 01:53:20,527
This is from my mother.
1558
01:53:24,797 --> 01:53:27,000
Those fuckers
kept these from me?
1559
01:53:30,303 --> 01:53:31,504
What's this?
1560
01:53:34,940 --> 01:53:37,143
"Public Complaints Commission."
1561
01:53:38,478 --> 01:53:41,447
They're investigating
my case back home.
1562
01:53:41,581 --> 01:53:44,250
Holy shit!
They're coming here to see me.
1563
01:53:44,384 --> 01:53:46,452
Lucky. Lucky you.
1564
01:53:46,586 --> 01:53:48,087
Shit, shit, shit.
1565
01:53:48,220 --> 01:53:50,189
I need to sign this form
against the federal police
1566
01:53:50,323 --> 01:53:52,091
and send it
back to them.
1567
01:53:52,625 --> 01:53:54,193
Need contact
in mail room.
1568
01:53:54,327 --> 01:53:56,428
Yeah, no shit.
I'm fucked!
1569
01:53:56,929 --> 01:53:58,965
I don't have any money
for a contact.
1570
01:53:59,732 --> 01:54:02,502
Already got good contact.
1571
01:54:03,335 --> 01:54:04,503
Who?
1572
01:54:04,904 --> 01:54:06,339
In the yard.
1573
01:54:06,472 --> 01:54:09,575
Back, back, left.
Behind the kitchen.
1574
01:54:10,443 --> 01:54:14,580
You see Tuan.
He high, not working.
1575
01:54:15,214 --> 01:54:18,117
Tuan. The junkie.
He delivered this?
1576
01:54:19,518 --> 01:54:23,389
Holy shit, you fat-ass
Buddhist motherfucker.
1577
01:54:26,759 --> 01:54:28,995
[beeping]
1578
01:54:32,865 --> 01:54:35,334
[phone ringing] [inhales sharply]
1579
01:54:35,735 --> 01:54:37,469
Mmm. Hello?
1580
01:54:37,770 --> 01:54:39,339
Anna?
1581
01:54:42,508 --> 01:54:44,110
Anna, is that you?
1582
01:54:49,115 --> 01:54:51,817
Okay, sweetheart,
I know you don't want to talk to me right now,
1583
01:54:51,951 --> 01:54:53,887
and I-- I get it.
1584
01:54:54,987 --> 01:54:56,456
I, uh...
1585
01:54:57,757 --> 01:54:59,592
I just...
1586
01:55:02,161 --> 01:55:06,132
You and our daughter
come first.
1587
01:55:08,868 --> 01:55:11,304
I don't care about TV shows
1588
01:55:11,437 --> 01:55:15,074
or newspapers
or investigations
1589
01:55:15,207 --> 01:55:20,146
or anything else nearly as much
as I care about you two.
1590
01:55:24,149 --> 01:55:26,185
Let me prove that to you.
1591
01:55:29,054 --> 01:55:32,492
And then, and only then...
1592
01:55:35,161 --> 01:55:37,397
maybe you'll let me
save the world.
1593
01:55:41,600 --> 01:55:45,038
Maybe just a little,
itty-bitty part of the world.
1594
01:55:46,905 --> 01:55:48,441
[chuckles]
1595
01:55:52,044 --> 01:55:53,513
Anna?
1596
01:55:54,813 --> 01:55:56,582
We're at my sister's.
1597
01:55:57,850 --> 01:55:59,319
I knew that.
1598
01:56:00,118 --> 01:56:01,654
Are you coming?
1599
01:56:03,122 --> 01:56:04,557
Right away.
1600
01:56:04,691 --> 01:56:08,227
[man singing in Thai on PA]
1601
01:56:16,702 --> 01:56:18,304
[speaking Thai]
1602
01:56:30,916 --> 01:56:33,519
[in Thai]
1603
01:57:14,694 --> 01:57:16,229
Okay, I think I'm ready.
1604
01:57:20,198 --> 01:57:23,736
Right around here?
Make sure you get as much of the background as possible.
1605
01:57:23,869 --> 01:57:25,270
Can you count me in?
1606
01:57:26,004 --> 01:57:28,174
[cameraman]
Three, two, one.
1607
01:57:28,307 --> 01:57:30,276
It's a big day
for Daniel Léger,
1608
01:57:30,409 --> 01:57:32,378
the Canadian man
who was wrongly accused
1609
01:57:32,511 --> 01:57:35,548
of smuggling heroin
in Thailand in 1989.
1610
01:57:35,681 --> 01:57:39,118
His plane landed on home soil
just a few moments ago.
1611
01:57:39,618 --> 01:57:41,353
He was escorted off by officers,
1612
01:57:41,486 --> 01:57:43,456
who will then accompany him
to a Canadian prison,
1613
01:57:43,589 --> 01:57:45,725
where he will finally
be released on parole.
1614
01:57:45,858 --> 01:57:47,926
Léger, who beat his heroin
addiction on his own,
1615
01:57:48,060 --> 01:57:50,429
was able to mount a defense
against the federal government
1616
01:57:50,562 --> 01:57:53,833
from his cell in Bangkok by
gathering thousands of documents
1617
01:57:53,966 --> 01:57:56,769
through the public access
to government information in Ottawa.
1618
01:57:56,902 --> 01:57:59,471
Léger was able to
secure himself a transfer
1619
01:57:59,604 --> 01:58:02,308
to serve his time
in his country.
1620
01:58:02,675 --> 01:58:04,143
Actually, right now,
1621
01:58:04,276 --> 01:58:07,946
Daniel Léger is being
brought from the terminal.
1622
01:58:08,380 --> 01:58:10,183
[whispering] In on him.
1623
01:58:22,295 --> 01:58:24,230
Welcome home,
Mr. Léger.
1624
01:58:24,730 --> 01:58:25,997
Thank you.
1625
01:58:26,732 --> 01:58:29,302
I notice that no one
is here to meet you.
1626
01:58:29,802 --> 01:58:31,137
I, uh...
1627
01:58:31,737 --> 01:58:34,907
I lost both my parents
while I was in prison.
1628
01:58:35,040 --> 01:58:36,609
Ah. I'm really
sorry to hear that.
1629
01:58:36,742 --> 01:58:38,977
Hey, guys, do you mind
just giving us two seconds?
1630
01:58:39,111 --> 01:58:41,580
Two seconds, please?
Thank you. Uh...
1631
01:58:42,080 --> 01:58:46,218
It took great courage for you
to be able to build your case from a prison cell in Bangkok.
1632
01:58:46,352 --> 01:58:48,254
How did you manage
to do that?
1633
01:58:49,888 --> 01:58:51,456
Zen Buddhism.
1634
01:58:52,524 --> 01:58:54,894
Do you know what happened
to the federal police
1635
01:58:55,027 --> 01:58:56,829
that, uh,
that arrested you?
1636
01:58:58,163 --> 01:58:59,799
No, no idea. No?
1637
01:58:59,932 --> 01:59:02,501
They were given medals
for their work on Operation Goliath
1638
01:59:02,634 --> 01:59:04,403
and they were
awarded desk jobs.
1639
01:59:04,536 --> 01:59:06,739
How does that
make you feel?
1640
01:59:06,872 --> 01:59:11,210
I mean, do you feel
like you've been cheated out of eight years of your life?
1641
01:59:13,779 --> 01:59:15,448
Obviously, there's no words
that can describe
1642
01:59:15,581 --> 01:59:17,182
what Daniel Léger is-- Grateful.
1643
01:59:17,816 --> 01:59:21,587
You ask me how I feel.
I feel grateful.
1644
01:59:25,191 --> 01:59:26,759
Thank you, Victor.
1645
01:59:29,995 --> 01:59:31,564
Did you get that?
1646
01:59:36,969 --> 01:59:38,538
And cut.
1647
01:59:38,588 --> 01:59:43,138
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
119776