All language subtitles for Tacoma.FD.S02E05.Im.Eddie.Penisi.Sr.720p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-CtrlHD_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,306 --> 00:00:04,047 - Hmm. - Hmm! 2 00:00:04,091 --> 00:00:05,918 - Hmm. 3 00:00:05,962 --> 00:00:07,485 - You ever see this before? 4 00:00:07,572 --> 00:00:09,270 - Dude stuck upside-down in the vent of a condom truck? 5 00:00:09,313 --> 00:00:10,619 No. This is a first. 6 00:00:10,706 --> 00:00:11,837 - Yeah, so I just talked to that girl 7 00:00:11,924 --> 00:00:12,838 in the pink dress back there. 8 00:00:12,925 --> 00:00:14,362 She and this guy were in a car, 9 00:00:14,405 --> 00:00:16,277 about to have sex, but they didn't have a condom. 10 00:00:16,364 --> 00:00:18,409 So he saw the truck and tried to climb on top 11 00:00:18,496 --> 00:00:20,542 and it just rolled down the hill until it hit this tree. 12 00:00:20,629 --> 00:00:22,239 - Truck must've had some kind of special protection 13 00:00:22,326 --> 00:00:22,979 to prevent an accident. 14 00:00:23,066 --> 00:00:24,241 [all laughing] - Ha. 15 00:00:24,328 --> 00:00:26,243 - I guess that explains all the rubberneckers. 16 00:00:26,330 --> 00:00:27,331 [laughter] 17 00:00:27,418 --> 00:00:28,332 - We need to get this dick out 18 00:00:28,419 --> 00:00:29,986 before he causes more damage. 19 00:00:30,073 --> 00:00:31,466 - This whole thing is really inconceivable. 20 00:00:31,553 --> 00:00:33,207 - Come on, probee, let's quit with the ribbing. 21 00:00:33,294 --> 00:00:34,512 [all chuckle] - I bet you he's, uh... 22 00:00:34,556 --> 00:00:36,514 ♪ 23 00:00:36,558 --> 00:00:38,125 - Come on, man. 24 00:00:38,212 --> 00:00:39,561 - I bet... - This is all you, Ike. 25 00:00:39,691 --> 00:00:41,476 - You got it, baby. - Oh, you're waiting for me? 26 00:00:41,563 --> 00:00:42,999 I, uh, I don't have one. 27 00:00:43,130 --> 00:00:44,609 - Well, if you try hard enough, it'll come. 28 00:00:44,696 --> 00:00:46,350 [all laugh] 29 00:00:46,437 --> 00:00:47,917 - All right. Let's go. Let's bust a nut. 30 00:00:48,004 --> 00:00:48,700 [clang] - Let me out of here! 31 00:00:48,787 --> 00:00:50,311 [loud clang] 32 00:00:50,354 --> 00:00:51,225 [boxes thump] 33 00:00:51,312 --> 00:00:53,227 - This truck just spilled its load. 34 00:00:53,357 --> 00:00:54,576 - I guess that's where the rubbers meet the road. 35 00:00:54,663 --> 00:00:56,491 [all chuckle] 36 00:00:56,578 --> 00:00:58,710 - Come on! Somebody! 37 00:00:58,797 --> 00:01:00,364 - Still nothing. - Ike, it's condom puns. 38 00:01:00,495 --> 00:01:01,583 - I'm so sorry, guys. 39 00:01:01,670 --> 00:01:03,759 - Just work. - Uh. I'm gonna... 40 00:01:03,802 --> 00:01:04,586 - It's disappointing. 41 00:01:04,673 --> 00:01:06,109 - [shouts] 42 00:01:06,153 --> 00:01:07,502 - Congratulations! It's a boy! 43 00:01:07,632 --> 00:01:08,633 - [laughs] 44 00:01:08,720 --> 00:01:10,374 - There you go, sir. 45 00:01:10,461 --> 00:01:11,593 - Dust him off. 46 00:01:11,767 --> 00:01:13,334 All right fellas, we got this all wrapped up. 47 00:01:13,595 --> 00:01:15,684 All: Whoa! Hey! 48 00:01:15,771 --> 00:01:17,033 - What? - "Wrapped up." 49 00:01:17,120 --> 00:01:17,729 - What do you mean? - Come on. 50 00:01:17,816 --> 00:01:18,948 - Come on, guys. 51 00:01:19,079 --> 00:01:20,776 Honestly, I'm ultrasensitive today. 52 00:01:20,819 --> 00:01:21,951 All: Oh! - There's one! 53 00:01:22,038 --> 00:01:23,170 - That's gotta be one. - One what? 54 00:01:23,257 --> 00:01:24,519 - I can't tell if he's serious. 55 00:01:24,606 --> 00:01:26,956 - One what? [screaming] Wait, guys! What? 56 00:01:27,043 --> 00:01:29,567 [screaming] Guys, what? 57 00:01:29,611 --> 00:01:32,396 [Foreigner's "Hot Blooded"] 58 00:01:32,483 --> 00:01:37,053 ♪ ♪ 59 00:01:37,140 --> 00:01:39,838 ♪ Well, I'm hot-blooded ♪ 60 00:01:39,925 --> 00:01:42,102 ♪ Check it and see ♪ 61 00:01:42,189 --> 00:01:45,975 ♪ I've got a fever of 103 ♪ 62 00:01:46,062 --> 00:01:48,238 ♪ I'm hot-blooded ♪ 63 00:01:50,632 --> 00:01:52,286 ♪ 64 00:01:52,373 --> 00:01:54,114 - At long last, your party arrives 65 00:01:54,201 --> 00:01:55,724 at the lowest level of the lost mine 66 00:01:55,767 --> 00:01:57,813 of the Androsphinx. 67 00:01:57,856 --> 00:02:00,511 [whispering] The area is eerily quiet. 68 00:02:00,598 --> 00:02:03,297 There's a stench of dead creatures all around. 69 00:02:03,384 --> 00:02:04,776 You come to a locked wooden door. 70 00:02:04,907 --> 00:02:06,126 What do you do? 71 00:02:06,213 --> 00:02:07,431 - Let's break it down. - Yes. 72 00:02:07,518 --> 00:02:09,085 - Yeah. Break it down. - What do you use? 73 00:02:09,172 --> 00:02:10,652 - [snorts] An ax. - Agreed. 74 00:02:10,782 --> 00:02:12,175 - As you deliberate, 75 00:02:12,262 --> 00:02:14,656 a gas ogre comes bursting through the door 76 00:02:14,786 --> 00:02:17,572 and lets out a grotesque roar. 77 00:02:17,659 --> 00:02:19,313 - Hey! 78 00:02:19,400 --> 00:02:20,444 That squirrel you ran over on Tuesday is still out there. 79 00:02:20,531 --> 00:02:21,445 Go clean it up! 80 00:02:21,445 --> 00:02:22,881 I didn't run it over, you ran it over. 81 00:02:23,012 --> 00:02:23,795 - Don't you throw me under the bus. 82 00:02:23,882 --> 00:02:24,883 You ran over it. 83 00:02:25,014 --> 00:02:26,755 You go clean it up. - Oh, man. 84 00:02:26,842 --> 00:02:29,105 Myawani, clean up that squirrel. 85 00:02:29,192 --> 00:02:30,976 - Wait, why do I have to clean up the squirrel? 86 00:02:31,063 --> 00:02:33,414 - In the interest of saving time, dungeon master, 87 00:02:33,457 --> 00:02:37,069 I could go out and clean up said squirrel 88 00:02:37,113 --> 00:02:40,856 while you prepare for us to murder this gas ogre. 89 00:02:40,899 --> 00:02:42,118 - That would be wonderful. 90 00:02:42,205 --> 00:02:43,467 - If it pleases dungeon master. 91 00:02:43,598 --> 00:02:46,209 - Thanks, Ike. I will remember that. [laughs] 92 00:02:46,296 --> 00:02:47,776 - Chief, Chief. Terry, Terry, Terry. 93 00:02:47,906 --> 00:02:49,473 Hey, where we going for your daughter's graduation dinner? 94 00:02:49,560 --> 00:02:50,692 - Oh, Bleeder's Steakhouse. 95 00:02:50,822 --> 00:02:52,259 - Really? Bleeder's? - Yeah. 96 00:02:52,346 --> 00:02:53,912 - Isn't that your favorite restaurant? 97 00:02:53,999 --> 00:02:55,697 - Yeah, baby. Prime rib. 98 00:02:55,827 --> 00:02:57,351 - Yeah, but it's your daughter's dinner. 99 00:02:57,481 --> 00:02:59,918 I know her first choice isn't Bleeder's. 100 00:03:00,049 --> 00:03:01,616 - Well, I'm paying, so I'm choosing. 101 00:03:01,703 --> 00:03:03,487 - Terry, the name is unappetizing. 102 00:03:03,618 --> 00:03:04,358 - What do you want me to do? 103 00:03:04,358 --> 00:03:05,272 The owner's name is Jimmy Bleeder. 104 00:03:05,707 --> 00:03:07,361 - Yeah, but it's gross. 105 00:03:07,491 --> 00:03:09,058 - So you want the guy to change the name of his restaurant 106 00:03:09,145 --> 00:03:10,277 to make you more comfortable? 107 00:03:10,407 --> 00:03:12,627 - I am certain you know what I mean. 108 00:03:12,714 --> 00:03:13,932 - No, I don't. 109 00:03:14,019 --> 00:03:15,020 The name of the place is Bleeder's. 110 00:03:15,107 --> 00:03:16,544 Bleeder's Steakhouse. 111 00:03:16,587 --> 00:03:18,459 That's where we're going. And I'm paying. 112 00:03:18,502 --> 00:03:20,069 [tires squealing] 113 00:03:20,200 --> 00:03:21,070 Oh, shit. It's the commissioner. 114 00:03:21,201 --> 00:03:22,289 - Why would he come unannounced? 115 00:03:22,419 --> 00:03:23,725 - Okay. I don't know. I don't know. 116 00:03:23,812 --> 00:03:30,993 ♪ ♪ 117 00:03:35,127 --> 00:03:36,738 - Hello, Commissioner. 118 00:03:36,825 --> 00:03:37,652 - Hello, Dad. 119 00:03:37,782 --> 00:03:38,870 ♪ ♪ 120 00:03:39,001 --> 00:03:41,482 - Inside. Office. Now. 121 00:03:41,525 --> 00:03:46,443 ♪ 122 00:03:46,530 --> 00:03:47,662 - Uh... 123 00:03:47,792 --> 00:03:49,881 - Sit down. 124 00:03:49,968 --> 00:03:51,100 About a week ago, 125 00:03:51,187 --> 00:03:52,536 a guy broke in to a condom truck. 126 00:03:52,623 --> 00:03:53,320 - Rescued him. 127 00:03:53,450 --> 00:03:55,887 - He's suing the city for 125 mil. 128 00:03:55,974 --> 00:03:56,888 - What? Guy was a thief. 129 00:03:56,975 --> 00:03:58,499 - He's not gonna win. 130 00:03:58,542 --> 00:03:59,543 But here's the thing. 131 00:03:59,674 --> 00:04:00,718 When there's a lawsuit, 132 00:04:00,762 --> 00:04:03,155 the incident report goes public. 133 00:04:03,199 --> 00:04:06,071 "Condom truck extrication incident report 134 00:04:06,158 --> 00:04:08,552 "by Edward Penisi, Jr. 135 00:04:08,639 --> 00:04:11,338 "It was a wet and stormy night. 136 00:04:11,468 --> 00:04:13,557 "A raincoat was needed. 137 00:04:13,688 --> 00:04:16,778 "Luckily, we came upon 138 00:04:16,865 --> 00:04:18,127 a condom truck." 139 00:04:18,258 --> 00:04:20,347 Blah-blah-blah. "Sticky situation." 140 00:04:20,477 --> 00:04:21,739 Blah-blah-blah. 141 00:04:21,783 --> 00:04:22,958 "Erected a ladder." 142 00:04:23,001 --> 00:04:24,133 Blah-blah-blah. 143 00:04:24,220 --> 00:04:25,787 "Penetrated the back door." 144 00:04:25,874 --> 00:04:28,137 Blah. Blah. Blah. 145 00:04:28,268 --> 00:04:29,486 - Boy, that really sings, huh? 146 00:04:29,573 --> 00:04:31,358 - [laughs sarcastically] 147 00:04:31,445 --> 00:04:33,925 [laughs angrily] 148 00:04:34,056 --> 00:04:35,840 The mayor's up my ass! 149 00:04:35,927 --> 00:04:37,886 Because you're my son 150 00:04:37,973 --> 00:04:39,235 and you're my son-in-law, 151 00:04:39,322 --> 00:04:41,629 and when they read this thing, 152 00:04:41,672 --> 00:04:45,241 the TFD is going to look like a bunch of idiots! 153 00:04:45,328 --> 00:04:47,417 - [laughing] I told you a million times 154 00:04:47,461 --> 00:04:49,550 not to screw around on your reports. [laughs] 155 00:04:49,593 --> 00:04:50,594 - You read it, right? 156 00:04:50,725 --> 00:04:51,813 - I did, but I thought it was a joke, 157 00:04:51,943 --> 00:04:53,423 'cause you're always joking. 158 00:04:53,467 --> 00:04:55,599 - If you thought it was a joke, why did you submit it? 159 00:04:55,686 --> 00:04:56,948 Unless you weren't doing your job. [chuckling] 160 00:04:57,035 --> 00:04:58,602 - It's not my job to rein in my captain. 161 00:04:58,733 --> 00:05:00,474 [both laughing] - Enough! 162 00:05:00,604 --> 00:05:02,476 I pulled a bunch of reports from "A" Shift. 163 00:05:02,563 --> 00:05:04,913 They all stink! 164 00:05:05,000 --> 00:05:07,611 Lucy's are actually fantastic, 165 00:05:07,698 --> 00:05:09,831 but Ike Crystal, he writes like a third-grader. 166 00:05:09,961 --> 00:05:11,267 Granville Smith, 167 00:05:11,354 --> 00:05:13,269 guy thinks he's F. Scott Fitzgerald. 168 00:05:13,356 --> 00:05:14,836 Andy... 169 00:05:14,923 --> 00:05:16,620 [stammering] My--mayor--mywa-- 170 00:05:16,707 --> 00:05:19,319 - Myawani. - He hasn't done his reports 171 00:05:19,406 --> 00:05:20,624 in a month! 172 00:05:20,711 --> 00:05:21,930 The punishment: 173 00:05:22,017 --> 00:05:23,627 everyone but Lucy 174 00:05:23,758 --> 00:05:26,151 will redo their reports for the last two weeks. 175 00:05:26,195 --> 00:05:27,849 - Oh, come on. All of them? 176 00:05:27,936 --> 00:05:28,850 - Yeah. All of them. 177 00:05:28,980 --> 00:05:30,068 - Okay, okay. 178 00:05:30,155 --> 00:05:31,853 Thank you very much, sir. 179 00:05:31,940 --> 00:05:33,768 - I'm not done. 180 00:05:34,856 --> 00:05:37,075 What's this about a graduation dinner tonight? 181 00:05:37,162 --> 00:05:39,251 - Uh...it's happening? 182 00:05:39,295 --> 00:05:41,645 Vicky told me about it this morning. 183 00:05:41,732 --> 00:05:44,039 You didn't invite me. 184 00:05:44,082 --> 00:05:45,693 The grandfather. 185 00:05:45,736 --> 00:05:47,303 - That's weird. I sent out an e-vite. 186 00:05:47,434 --> 00:05:48,609 Did you not get the e-vite? - I did not. 187 00:05:48,652 --> 00:05:50,654 Maybe because I don't know what an e-vite is. 188 00:05:50,741 --> 00:05:52,047 How about an invite? 189 00:05:52,090 --> 00:05:54,092 Like in my fucking mailbox 190 00:05:54,179 --> 00:05:55,659 or in my fucking ear. 191 00:05:55,790 --> 00:05:58,009 - Maybe check your spam folder? 192 00:05:58,096 --> 00:05:59,837 - Well. I'll be there. 193 00:05:59,881 --> 00:06:01,273 And I'm paying. 194 00:06:01,317 --> 00:06:02,318 No, no, it's my daughter's dinner. 195 00:06:02,405 --> 00:06:03,667 I'm paying. - I'm the patriarch. 196 00:06:03,754 --> 00:06:05,277 I pay. 197 00:06:05,321 --> 00:06:06,017 - I'm the patriarch of my daughter. 198 00:06:06,104 --> 00:06:07,323 So I'm paying. 199 00:06:07,410 --> 00:06:09,020 - I'm paying. Now get out. 200 00:06:09,107 --> 00:06:10,326 I gotta make a phone call. 201 00:06:10,413 --> 00:06:12,459 - This is my office. - It was mine first. 202 00:06:12,589 --> 00:06:13,460 [door latches shut] 203 00:06:13,460 --> 00:06:14,983 Why you gotta throw me under the bus? 204 00:06:14,983 --> 00:06:16,593 - You did it first. - I hate it when he's here. 205 00:06:16,680 --> 00:06:17,986 - Will you stick up for yourself? 206 00:06:18,073 --> 00:06:19,553 He neuters you every time. - He didn't neuter me. 207 00:06:19,640 --> 00:06:20,684 - He just kicked you out of your office. 208 00:06:20,771 --> 00:06:22,207 That's a neutering. - No, it's not! 209 00:06:22,294 --> 00:06:23,687 - Hey, Terry. I'm gonna go to my office. 210 00:06:23,818 --> 00:06:24,775 What are you gonna do? 211 00:06:24,862 --> 00:06:25,689 - Fuck you. - Yeah. 212 00:06:25,820 --> 00:06:27,735 ♪ ♪ 213 00:06:27,778 --> 00:06:29,606 - As you open the gas ogre's treasure chest, 214 00:06:29,693 --> 00:06:32,392 the party member in the rear of the formation 215 00:06:32,479 --> 00:06:33,218 finds something. 216 00:06:33,262 --> 00:06:34,350 - That's me. I'm in the rear. 217 00:06:34,437 --> 00:06:36,352 - [scoffs] - Yes, Ike the Sweet. 218 00:06:36,439 --> 00:06:37,701 And you find... [dice thud] 219 00:06:37,788 --> 00:06:39,181 A Helmet of Telekinesis. 220 00:06:39,268 --> 00:06:40,704 - Oh, sweet! - Oh... 221 00:06:40,791 --> 00:06:41,705 - I see the future, right? 222 00:06:41,836 --> 00:06:43,359 - I guess it pays 223 00:06:43,490 --> 00:06:45,492 to clean up the dungeon master's dead squirrel, huh? 224 00:06:45,579 --> 00:06:47,145 - Currying favors for the dungeon master 225 00:06:47,276 --> 00:06:48,582 is always a good idea. 226 00:06:48,669 --> 00:06:50,497 - Attention on deck! Commissioner Penisi. 227 00:06:50,584 --> 00:06:53,717 - Hi! - Look at this beautiful girl. 228 00:06:53,804 --> 00:06:55,153 - Aw, hi, Gampy. 229 00:06:55,240 --> 00:06:56,633 - That's "Commissioner Gampy" to you. 230 00:06:56,720 --> 00:06:58,505 At ease, men. Sit. 231 00:07:00,332 --> 00:07:02,117 What's this? - Dungeons & Dragons, sir. 232 00:07:02,160 --> 00:07:03,335 - Is it a board game? 233 00:07:03,379 --> 00:07:04,728 - Kind of, yeah. Right. 234 00:07:04,859 --> 00:07:05,860 - Funny-looking dice. 235 00:07:05,947 --> 00:07:07,383 Is it a gambling game? 236 00:07:07,470 --> 00:07:08,732 - Oh, no, no, no. Chief banned gambling, so... 237 00:07:08,863 --> 00:07:09,951 - No gambling. 238 00:07:10,038 --> 00:07:12,040 - You banned gambling 239 00:07:12,127 --> 00:07:14,172 in my station? 240 00:07:14,259 --> 00:07:15,739 - It was becoming a problem-- - Terry. 241 00:07:15,826 --> 00:07:17,175 I'm lifting the ban. 242 00:07:17,262 --> 00:07:19,177 - With all due respect, sir-- - I'm the commissioner. 243 00:07:19,264 --> 00:07:22,093 I am unbanning gambling in this station 244 00:07:22,180 --> 00:07:24,095 for the rest of historical time. 245 00:07:24,182 --> 00:07:25,009 Start gambling! 246 00:07:26,358 --> 00:07:28,230 What are you looking at him for? Now! 247 00:07:28,317 --> 00:07:29,753 - Yeah. - I got 30 on me. 248 00:07:29,884 --> 00:07:31,320 - Hey, place your bets, guys. 249 00:07:31,407 --> 00:07:32,539 - That's fine. - [quietly] I don't know, man. 250 00:07:32,626 --> 00:07:33,757 - Happy gambling. - Thank you, sir. 251 00:07:33,888 --> 00:07:34,932 - Nice to see you again. 252 00:07:34,976 --> 00:07:36,151 - Okay, you know what? 253 00:07:36,194 --> 00:07:37,195 I hate to rain on your parade, 254 00:07:37,282 --> 00:07:38,545 but per the commish, 255 00:07:38,632 --> 00:07:40,547 the incident reports are subpar. 256 00:07:40,634 --> 00:07:43,071 So everyone except Lucy has to redo their reports 257 00:07:43,158 --> 00:07:44,159 from the last two weeks. 258 00:07:44,202 --> 00:07:45,595 - Whoo-whoo-whoo! 259 00:07:45,639 --> 00:07:47,292 - But Chief, man, I worked my ass off on mine. 260 00:07:47,379 --> 00:07:48,642 - Yours read like you're trying to get a book deal. 261 00:07:48,729 --> 00:07:49,947 - [laughs] - I want 'em on my desk today. 262 00:07:49,991 --> 00:07:51,514 - Kay, Chief. 263 00:07:51,601 --> 00:07:53,037 I guess we have to save this game for another day. 264 00:07:53,124 --> 00:07:54,604 - Well, hold on. 265 00:07:54,648 --> 00:07:55,300 Since I don't have anything to do, 266 00:07:55,344 --> 00:07:56,780 I can help with your reports. 267 00:07:56,867 --> 00:07:58,173 - Much obliged. 268 00:07:58,216 --> 00:08:01,393 - I guess it does pay to please the dungeon master. 269 00:08:01,437 --> 00:08:03,700 - That's right. And don't you forget it. 270 00:08:03,787 --> 00:08:05,441 [chuckles] 271 00:08:05,528 --> 00:08:07,748 [laughs] 272 00:08:07,791 --> 00:08:10,577 [laughing loudly] 273 00:08:10,664 --> 00:08:13,797 [cackling] 274 00:08:13,884 --> 00:08:15,799 [cackling maniacally] 275 00:08:15,886 --> 00:08:17,061 Boop. 276 00:08:19,368 --> 00:08:21,196 - Campground's in flames, 277 00:08:21,239 --> 00:08:22,240 and I'm searching RVs. 278 00:08:22,327 --> 00:08:24,199 They're on fire. 279 00:08:24,242 --> 00:08:26,244 Smoke everywhere. 280 00:08:26,375 --> 00:08:27,115 Well, I ain't leaving. 281 00:08:27,245 --> 00:08:28,551 That's when I hear, 282 00:08:28,682 --> 00:08:30,466 "Help. Help." 283 00:08:31,728 --> 00:08:33,730 It's three little kids. 284 00:08:33,774 --> 00:08:35,471 - He kicked you out of your office. 285 00:08:35,558 --> 00:08:37,429 And yet, here he is in the break room. 286 00:08:37,473 --> 00:08:39,257 Does that piss you off? - Nope. Not at all. 287 00:08:39,388 --> 00:08:42,870 - And that's when I see the propane tank on fire. 288 00:08:42,913 --> 00:08:44,045 ♪ 289 00:08:44,132 --> 00:08:46,177 I don't think. 290 00:08:46,221 --> 00:08:47,875 I jump on those kids, 291 00:08:47,918 --> 00:08:49,267 and boom. 292 00:08:49,354 --> 00:08:51,182 My turnout was eviscerated, 293 00:08:51,226 --> 00:08:53,968 my back was opened up to the spine, but... 294 00:08:58,233 --> 00:08:59,364 I saved those kids. 295 00:09:00,365 --> 00:09:01,541 - Wow. 296 00:09:01,584 --> 00:09:02,933 Goosebump Olympics over here, right? 297 00:09:02,977 --> 00:09:03,978 - No, no. 298 00:09:05,414 --> 00:09:07,285 I was just doing my job. 299 00:09:07,372 --> 00:09:08,330 - Wow. 300 00:09:08,373 --> 00:09:09,636 - It's unbelievable. 301 00:09:09,766 --> 00:09:10,854 The fire gets bigger every time. 302 00:09:10,985 --> 00:09:13,988 [grumbles] "My spine. You can see my spine." 303 00:09:14,031 --> 00:09:15,511 - If we could see your spine, you'd be dead. 304 00:09:15,598 --> 00:09:17,078 - Show 'em your medals, Gampy. 305 00:09:17,165 --> 00:09:18,732 [bell dings] 306 00:09:18,819 --> 00:09:20,734 - Hey, Terry. You're not doing anything. 307 00:09:20,821 --> 00:09:22,474 Why don't you leave your lemonade stand 308 00:09:22,605 --> 00:09:24,520 and grab the beef out of the oven. 309 00:09:24,651 --> 00:09:25,390 [quietly] - Don't do it. 310 00:09:25,434 --> 00:09:27,044 - Yes, sir. 311 00:09:27,175 --> 00:09:28,263 - Big mistake. 312 00:09:28,306 --> 00:09:30,134 - So this is Medal of Valor, 313 00:09:30,178 --> 00:09:31,788 Washington State. 314 00:09:31,832 --> 00:09:34,922 National Firefighters Association. 315 00:09:35,052 --> 00:09:37,968 Firefighter of the Year 1975. - There's no potholders. 316 00:09:38,099 --> 00:09:40,841 - Presidential Medal of Valor, President Ford. 317 00:09:40,928 --> 00:09:41,798 - You have a Presidential Medal of Valor? 318 00:09:41,842 --> 00:09:44,061 - Two, actually. That one's from Reagan. 319 00:09:44,192 --> 00:09:45,497 - Oh, that's hot! 320 00:09:45,628 --> 00:09:46,760 Come on! - You okay, Chief? 321 00:09:47,412 --> 00:09:49,545 - Potholders. 322 00:09:49,676 --> 00:09:52,330 - Okay--forget-- find a potholder-- 323 00:09:52,461 --> 00:09:53,331 [hissing] - [grunts] 324 00:09:53,418 --> 00:09:54,463 - Careful-- - What? 325 00:09:54,594 --> 00:09:56,465 Whoa! [metal clangs] 326 00:09:56,596 --> 00:09:59,120 - Beef tetra-Penisi. Dig in. 327 00:09:59,250 --> 00:10:00,904 - This is my favorite thing he makes. 328 00:10:00,948 --> 00:10:03,124 - Hey, uh, what happened to your game? 329 00:10:03,254 --> 00:10:04,734 - Oh, we have to finish these reports. 330 00:10:04,865 --> 00:10:06,127 Chief says they are due at the end of the day. 331 00:10:06,257 --> 00:10:09,260 - No, they don't have to be done today. 332 00:10:09,304 --> 00:10:11,872 Take your time. Play your game. 333 00:10:12,829 --> 00:10:15,092 Oh! And remember to gamble. 334 00:10:15,136 --> 00:10:17,529 [all laughing] - I love you, Gampy. 335 00:10:17,660 --> 00:10:18,705 - He's so good. - He's like a superhero, right? 336 00:10:18,835 --> 00:10:20,315 - I know, right? - Hey, hey. 337 00:10:20,358 --> 00:10:22,360 I want those reports EOD. - Didn't you hear the commish? 338 00:10:22,491 --> 00:10:23,448 He said that we don't have to do them right away. 339 00:10:23,579 --> 00:10:24,711 - I said EOD. 340 00:10:24,841 --> 00:10:26,843 - Terry, it's lunchtime. Come on. 341 00:10:26,887 --> 00:10:27,888 - EOD! 342 00:10:28,018 --> 00:10:28,976 - Okay, okay. - Chief! 343 00:10:29,019 --> 00:10:29,977 - Whew... 344 00:10:31,587 --> 00:10:33,067 ♪ 345 00:10:33,110 --> 00:10:35,330 - [imitating trumpet fanfare] 346 00:10:35,373 --> 00:10:36,810 Whence last we played, 347 00:10:36,940 --> 00:10:38,899 Ike had found the Helmet of Telekinesis. 348 00:10:39,029 --> 00:10:41,815 but Lucia has also found an item. 349 00:10:41,902 --> 00:10:43,991 - Nice! - Hold up, hold up, hold up. 350 00:10:44,121 --> 00:10:45,688 Why is it when people get you things or kiss your ass, 351 00:10:45,819 --> 00:10:46,907 they get something? 352 00:10:47,037 --> 00:10:49,126 That's cheating! - Purely coincidence. 353 00:10:49,257 --> 00:10:50,780 - Well, it don't feel like coincidence. 354 00:10:50,911 --> 00:10:52,608 - It's just the roll of the dice, Granny. 355 00:10:52,739 --> 00:10:54,479 Oh, look. I believe it's your turn. 356 00:10:54,523 --> 00:10:55,829 - Okay. 357 00:10:55,916 --> 00:10:57,221 I want to search for secret doors. 358 00:10:57,265 --> 00:10:59,006 - Yes. - Eh? 359 00:10:59,136 --> 00:11:01,704 - Oh! Unfortunately, a grick was hiding in the corner 360 00:11:01,835 --> 00:11:03,575 and attacked Grandolph, 361 00:11:03,619 --> 00:11:04,838 killing him instantly. 362 00:11:04,925 --> 00:11:06,491 [laughs] - That's bullshit, man! 363 00:11:06,535 --> 00:11:08,406 You're corrupt! - No! Bye! 364 00:11:08,493 --> 00:11:10,234 Here's a little advice. 365 00:11:10,278 --> 00:11:11,845 Lucy is one level away from a resurrection spell. 366 00:11:11,932 --> 00:11:13,760 Maybe if you finish my reports... 367 00:11:14,978 --> 00:11:16,937 I can speed that up. [laughs] 368 00:11:17,067 --> 00:11:18,373 - That's kind of an abuse of power. 369 00:11:18,416 --> 00:11:20,157 - Kinda is. - That's an abuse of power? 370 00:11:20,201 --> 00:11:21,463 - Kinda, I mean... - Ike! 371 00:11:21,506 --> 00:11:23,204 I would love 372 00:11:23,334 --> 00:11:26,294 a Le Pew sparkling water. 373 00:11:26,424 --> 00:11:28,035 - No, I'm not gonna-- 374 00:11:28,165 --> 00:11:28,862 you're two feet away from the-- don't, don't! 375 00:11:28,949 --> 00:11:30,211 Don't! Don't touch my card. 376 00:11:30,341 --> 00:11:31,386 I'm going, okay? 377 00:11:31,516 --> 00:11:32,343 Stop! Don't touch it. 378 00:11:32,474 --> 00:11:35,651 ♪ ♪ 379 00:11:35,738 --> 00:11:37,174 - Hey, Junior! 380 00:11:37,218 --> 00:11:38,959 Junior, come here, come here, come here. 381 00:11:39,002 --> 00:11:41,831 Look what I found hiding in Terry's closet. 382 00:11:41,875 --> 00:11:44,181 That's every Penisi ever stationed here. 383 00:11:44,225 --> 00:11:45,705 That's me, of course. - Yeah. 384 00:11:45,748 --> 00:11:47,315 - Your grandpa, Giuseppe. 385 00:11:47,445 --> 00:11:49,534 That's Mario before him, 386 00:11:49,578 --> 00:11:51,188 Luigi, 387 00:11:51,232 --> 00:11:52,668 his dad, Geppetto, 388 00:11:52,799 --> 00:11:56,672 and your great-great-great- great-grandpa, Bosco. 389 00:11:56,803 --> 00:11:58,848 - Good looking bunch of guys. - They're all right. 390 00:11:58,979 --> 00:12:00,720 You know, you were conceived on this desk. 391 00:12:00,763 --> 00:12:02,199 - No, Dad, I didn't know that. 392 00:12:02,330 --> 00:12:04,811 - It was your mom's idea, may she rest in peace. 393 00:12:04,854 --> 00:12:06,029 You ever have sex on this desk? 394 00:12:06,160 --> 00:12:07,596 - Yeah, I did. Recently, actually. 395 00:12:07,727 --> 00:12:09,598 Good height. - Right? 396 00:12:09,641 --> 00:12:11,165 - Yeah. - Yeah, you see? 397 00:12:11,208 --> 00:12:13,036 That's why you should be chief. 398 00:12:13,167 --> 00:12:14,908 - Come on. - Terry... 399 00:12:14,995 --> 00:12:17,084 he would never have sex on this desk. 400 00:12:17,214 --> 00:12:18,607 - Well, he's married to your daughter, my sister. 401 00:12:18,650 --> 00:12:19,608 - You know what I mean. 402 00:12:19,651 --> 00:12:21,001 I mean, Terry's soft. 403 00:12:21,131 --> 00:12:22,959 You're more of a chief than he is. 404 00:12:23,003 --> 00:12:24,700 - Okay. - You're smarter than him. 405 00:12:24,831 --> 00:12:25,788 - Yeah. - You're funnier. 406 00:12:25,832 --> 00:12:27,050 - Yes. - You're better-looking. 407 00:12:27,181 --> 00:12:28,835 You're more charming. - Definitely. 408 00:12:28,878 --> 00:12:32,447 - You have the heart of a chief, son. 409 00:12:32,490 --> 00:12:34,579 I see greatness in you. 410 00:12:34,623 --> 00:12:35,798 - You do? - Someday... 411 00:12:36,712 --> 00:12:39,236 This will be yours. 412 00:12:39,280 --> 00:12:40,281 ♪ 413 00:12:40,368 --> 00:12:42,196 - My precious... 414 00:12:42,239 --> 00:12:43,719 - He's been disrespecting me since day one. 415 00:12:43,806 --> 00:12:45,286 Remember at our wedding 416 00:12:45,416 --> 00:12:47,027 when he got rid of the chicken alternative I suggested 417 00:12:47,070 --> 00:12:48,506 because he wanted everyone to eat beef? 418 00:12:48,637 --> 00:12:49,812 - It's a generational thing. 419 00:12:49,856 --> 00:12:51,901 He calls chicken "girl meat." 420 00:12:52,032 --> 00:12:52,554 - People like options at weddings. 421 00:12:52,597 --> 00:12:53,555 - He doesn't. 422 00:12:53,598 --> 00:12:54,948 And he was paying. 423 00:12:55,035 --> 00:12:55,949 - That's a whole other thing. 424 00:12:56,036 --> 00:12:57,341 The paying. I'm sick of it. 425 00:12:57,385 --> 00:12:59,256 - He is a grandpa. 426 00:12:59,343 --> 00:13:01,128 It makes him feel like he's still running the house. 427 00:13:01,171 --> 00:13:02,607 It's not like he kicked you out of your office 428 00:13:02,651 --> 00:13:03,739 or anything. 429 00:13:03,826 --> 00:13:05,306 - Okay. I gotta go. Love you. 430 00:13:05,436 --> 00:13:09,963 ♪ ♪ 431 00:13:10,050 --> 00:13:12,008 - Hey, Granny. How are my reports going? 432 00:13:13,488 --> 00:13:14,706 - I'm making progress. 433 00:13:14,750 --> 00:13:16,012 - Oh, cool, cool. Heh. 434 00:13:17,535 --> 00:13:19,015 Let me see what you got. 435 00:13:19,886 --> 00:13:21,322 It's a little wordy. 436 00:13:21,452 --> 00:13:23,411 It doesn't really sound like me, but... 437 00:13:23,498 --> 00:13:25,195 maybe you can take another whack at it? 438 00:13:25,326 --> 00:13:26,457 - [imitating Andy] "Maybe you can do it yourself. 439 00:13:26,501 --> 00:13:27,110 Huh. Neh. Heh." 440 00:13:28,895 --> 00:13:30,070 - Maybe I could. 441 00:13:30,200 --> 00:13:32,333 But maybe Grandolph's resurrection 442 00:13:32,463 --> 00:13:34,683 hits a couple of unforeseen speed bumps. 443 00:13:34,814 --> 00:13:36,598 [chuckles] 444 00:13:36,641 --> 00:13:38,426 I'm just kidding. 445 00:13:38,513 --> 00:13:40,732 I'm sure the resurrection will be fine. 446 00:13:40,776 --> 00:13:42,560 But just do a good job, okay? 447 00:13:42,647 --> 00:13:44,084 [chuckles] 448 00:13:44,127 --> 00:13:44,911 Okay? 449 00:13:45,041 --> 00:13:46,129 - [quietly] Okay. 450 00:13:46,260 --> 00:13:47,217 - You can say it like me, if you want. 451 00:13:47,261 --> 00:13:48,566 Mm-kay? 452 00:13:48,697 --> 00:13:51,308 Huh. You don't want to imitate me now? 453 00:13:51,352 --> 00:13:52,179 That's strange. 454 00:13:54,485 --> 00:13:55,878 - Mm-kay? - Okay! 455 00:13:55,922 --> 00:13:57,358 - Not "okay." 456 00:13:59,273 --> 00:14:00,230 Mm-kay. 457 00:14:00,317 --> 00:14:02,276 ♪ ♪ 458 00:14:02,319 --> 00:14:04,452 - I found these jammed in your closet. 459 00:14:04,582 --> 00:14:07,324 That Durabran girl is hot! 460 00:14:07,368 --> 00:14:09,892 And the "wake up your wife" thing, 461 00:14:09,979 --> 00:14:10,937 it's hysterical! - [chuckles] 462 00:14:11,067 --> 00:14:12,982 I always thought it was funny. 463 00:14:13,026 --> 00:14:14,766 - By the way, your life would be a lot easier 464 00:14:14,897 --> 00:14:17,595 if Eddie, Jr. wasn't there to undermine you all the time. 465 00:14:17,726 --> 00:14:18,945 You think the crew respects you 466 00:14:19,075 --> 00:14:21,208 when he tells fat jokes to your face? 467 00:14:21,251 --> 00:14:22,513 No. 468 00:14:22,557 --> 00:14:24,602 And did you know he screws on your desk? 469 00:14:24,689 --> 00:14:26,169 - Screws what? Women? 470 00:14:26,213 --> 00:14:28,128 - No, no. He screws furniture together. 471 00:14:28,258 --> 00:14:29,607 Yes, women! - Who did he screw? 472 00:14:29,694 --> 00:14:30,870 - He wouldn't say. 473 00:14:30,913 --> 00:14:32,697 But talk about insubordination. 474 00:14:32,741 --> 00:14:34,569 - God. I don't believe it. 475 00:14:34,699 --> 00:14:36,049 - He's disgusting! 476 00:14:36,136 --> 00:14:38,834 But you, I see greatness in you. 477 00:14:38,965 --> 00:14:41,228 You can be commissioner someday... 478 00:14:41,271 --> 00:14:43,491 if Eddie, Jr. doesn't drag you down with him. 479 00:14:43,578 --> 00:14:44,405 And about the bill tonight? 480 00:14:45,754 --> 00:14:47,495 You can pay. - I can? 481 00:14:47,582 --> 00:14:49,062 - Absolutely. - Thanks, Commissioner. 482 00:14:49,671 --> 00:14:50,672 - Call me "Dad." 483 00:14:50,715 --> 00:14:52,717 - [laughing] Okay! Dad. 484 00:14:52,761 --> 00:14:54,154 [laughs] 485 00:14:54,981 --> 00:14:56,069 Great. - See you tonight, son. 486 00:14:56,156 --> 00:14:57,592 [laughing] - That's great. 487 00:14:57,635 --> 00:15:01,030 [menacing music] 488 00:15:01,074 --> 00:15:02,640 - 'Sup, my nerds. Guess what? 489 00:15:02,727 --> 00:15:04,164 I finished your reports. 490 00:15:04,207 --> 00:15:06,340 - Your timing is excellent, Granny, 491 00:15:06,383 --> 00:15:09,212 because Lucia has reached level five. 492 00:15:09,343 --> 00:15:11,954 - And I would like to resurrect Grandolph. 493 00:15:12,085 --> 00:15:14,304 - Oh, yes, and thank you. 494 00:15:14,391 --> 00:15:15,218 [both laugh] 495 00:15:15,349 --> 00:15:17,003 - This spell will consume a diamond 496 00:15:17,133 --> 00:15:19,222 worth 500 gold pieces. 497 00:15:19,353 --> 00:15:21,007 - I have such a diamond, Dungeon Master. 498 00:15:21,746 --> 00:15:23,661 [angelic choir sings] 499 00:15:23,792 --> 00:15:25,750 - I submit this diamond for Grandolph's life. 500 00:15:25,794 --> 00:15:27,578 - Grandolph's soul... 501 00:15:27,709 --> 00:15:28,797 ♪ ♪ 502 00:15:28,928 --> 00:15:30,842 Can you hear me? 503 00:15:30,973 --> 00:15:33,889 - [high-pitched voice] Yes...I...can... 504 00:15:34,020 --> 00:15:36,413 - Are you willing to rejoin your body? 505 00:15:36,544 --> 00:15:39,677 - [high-pitched voice] Yes, Dungeon Master... 506 00:15:39,808 --> 00:15:42,202 - Grandolph's wounds close. 507 00:15:42,332 --> 00:15:42,985 He lives! 508 00:15:43,029 --> 00:15:43,986 - [gasps] Yeah! 509 00:15:44,030 --> 00:15:45,814 - Oh, baby! 510 00:15:45,857 --> 00:15:46,902 - Do a dance of joy. 511 00:15:46,989 --> 00:15:48,991 [chuckling] 512 00:15:49,122 --> 00:15:50,123 - Come again? 513 00:15:50,210 --> 00:15:51,907 - Entertain me with a dance. 514 00:15:51,994 --> 00:15:52,952 - Just get it over with. 515 00:15:54,692 --> 00:15:56,216 - [laughs] Yes, yes. 516 00:15:56,259 --> 00:15:58,392 Ellen hands, please, Ellen hands. 517 00:15:58,522 --> 00:16:00,002 More Ellen. 518 00:16:00,046 --> 00:16:01,221 Yes, Granny. Push the fruit. 519 00:16:01,264 --> 00:16:03,571 Ah, yes, yes. Push that fruit away. 520 00:16:03,658 --> 00:16:06,269 Bountiful harvest. There's too much fruit. 521 00:16:06,313 --> 00:16:07,879 Push it away. - That's really weird, man. 522 00:16:07,923 --> 00:16:09,751 - Push the fruit! [cackles] 523 00:16:09,794 --> 00:16:11,883 - Dear God. Mercy. 524 00:16:11,927 --> 00:16:13,015 - Playing Doorbells & Dingleberries? 525 00:16:13,059 --> 00:16:14,712 - Oh! [stammering] 526 00:16:14,799 --> 00:16:16,279 No, it's, uh-- 527 00:16:16,410 --> 00:16:17,454 it's Dungeons & Dragons, sir. 528 00:16:17,585 --> 00:16:18,716 - Did you bet on it? - Oh, no. 529 00:16:18,847 --> 00:16:21,110 Still no gambling here. - God damn it! 530 00:16:21,241 --> 00:16:23,591 I said gamble! That's what firefighters do! 531 00:16:23,678 --> 00:16:24,853 We gamble! 532 00:16:24,896 --> 00:16:25,810 And if you're not gambling, 533 00:16:25,854 --> 00:16:27,247 then you're not playing! 534 00:16:27,377 --> 00:16:28,509 - Hey, what's going on in here? 535 00:16:28,639 --> 00:16:31,294 - I have never seen a softer group 536 00:16:31,425 --> 00:16:32,165 in my life! 537 00:16:32,252 --> 00:16:33,818 This is on you two. 538 00:16:33,905 --> 00:16:36,996 The captain and the chief of the pussies. 539 00:16:38,954 --> 00:16:40,347 - We need to talk. 540 00:16:40,390 --> 00:16:42,610 ♪ 541 00:16:42,697 --> 00:16:44,612 I want you to go in that office and tell your father to leave. 542 00:16:44,699 --> 00:16:45,743 If you want him out of your office, 543 00:16:45,830 --> 00:16:47,919 you tell him, Chief. 544 00:16:47,963 --> 00:16:48,833 - You're afraid. - I'm afraid? 545 00:16:48,964 --> 00:16:50,922 You're soft. And by the way? 546 00:16:51,053 --> 00:16:51,793 I'd be a better chief than you. 547 00:16:51,836 --> 00:16:53,012 I have the heart of a chief. 548 00:16:53,055 --> 00:16:54,230 - You're the one dragging me down. 549 00:16:54,274 --> 00:16:55,710 - Ha! You're the chief of the pussies. 550 00:16:55,753 --> 00:16:57,538 Also, if you want to pay for dinner, 551 00:16:57,625 --> 00:16:58,626 you just pay. 552 00:16:58,756 --> 00:17:00,149 - I am. 553 00:17:00,280 --> 00:17:01,759 I told him, and he agreed. - Oh. 554 00:17:01,890 --> 00:17:03,152 But that shouldn't matter to you 555 00:17:03,196 --> 00:17:04,240 because you're not invited anymore. 556 00:17:04,284 --> 00:17:05,328 - [laughing] Oh. 557 00:17:05,459 --> 00:17:06,895 You're disinviting me? - Yeah. 558 00:17:06,938 --> 00:17:09,158 Well, you be very careful right now, Terry McConky, 559 00:17:09,202 --> 00:17:10,246 'cause I'll make you regret that. 560 00:17:10,290 --> 00:17:11,856 - I regret inviting you in the first place. 561 00:17:11,987 --> 00:17:16,296 ♪ ♪ 562 00:17:18,863 --> 00:17:21,083 - Happy eighth grade graduation. 563 00:17:21,170 --> 00:17:22,998 When your mother was in the eighth grade, 564 00:17:23,085 --> 00:17:25,566 we didn't celebrate eighth grade graduation. 565 00:17:25,653 --> 00:17:27,133 Didn't have cell phones, either. 566 00:17:27,263 --> 00:17:28,525 But these days, 567 00:17:28,569 --> 00:17:31,224 everybody's gotta have a trophy. 568 00:17:31,311 --> 00:17:32,921 Am I right? - Hey. 569 00:17:33,008 --> 00:17:34,575 We're ready to order. - Oh, wonderful. 570 00:17:34,662 --> 00:17:36,098 - Looks like we arrived just in time. 571 00:17:36,185 --> 00:17:37,534 - What are you doing here? I disinvited you. 572 00:17:37,578 --> 00:17:39,014 - Yeah. Vicky re-invited me. 573 00:17:39,145 --> 00:17:40,233 - How could you disinvite him? 574 00:17:40,320 --> 00:17:41,799 This is a family dinner 575 00:17:41,886 --> 00:17:43,366 Vicky also told me I could bring a date. 576 00:17:43,453 --> 00:17:44,802 So this is Penny. 577 00:17:44,889 --> 00:17:47,022 Penny is a professional competitive eater. 578 00:17:47,153 --> 00:17:49,111 - Oh, like the hot dog guys? 579 00:17:49,198 --> 00:17:51,940 - Yeah. She eats massive amounts of food professionally. 580 00:17:52,027 --> 00:17:53,246 And she's in training. 581 00:17:53,333 --> 00:17:55,117 - Nice to meet you all. - Nice to meet you. 582 00:17:55,161 --> 00:17:56,727 - Hey, Penny. 583 00:17:56,814 --> 00:17:58,555 - Oh, thank you. 584 00:17:58,599 --> 00:17:59,948 Professional eater. [chuckles] 585 00:18:00,079 --> 00:18:02,168 That's great. - I'm starving. 586 00:18:02,255 --> 00:18:03,169 - Dig in. 587 00:18:03,299 --> 00:18:04,518 - Ok--my bread. 588 00:18:04,605 --> 00:18:05,823 [Penny chewing noisily] 589 00:18:05,954 --> 00:18:06,955 Okay. That's my water. 590 00:18:07,086 --> 00:18:07,912 [chuckles] 591 00:18:07,956 --> 00:18:09,740 Maybe we could get her-- uh. 592 00:18:09,871 --> 00:18:11,177 [chuckles] 593 00:18:12,439 --> 00:18:13,701 - All right, why don't we start with the young lady? 594 00:18:13,788 --> 00:18:15,355 - I will start... 595 00:18:15,442 --> 00:18:16,747 [affected Italian accent] With the fried "calamar" 596 00:18:16,834 --> 00:18:18,749 and raviole al spinaci. 597 00:18:18,836 --> 00:18:21,622 And each of my girls will have a "spaghett" Bolognese. 598 00:18:21,709 --> 00:18:23,624 - I'll also have the fried "calamar," 599 00:18:23,754 --> 00:18:25,582 followed by the veal "scallopeen" 600 00:18:25,626 --> 00:18:27,758 and a personal pizza alla "pepperone." 601 00:18:27,845 --> 00:18:29,282 - I'll start with the "prosciut," 602 00:18:29,412 --> 00:18:31,980 then I'll have the spaghettini alla quattro formaggio, 603 00:18:32,067 --> 00:18:32,981 al dente. 604 00:18:33,068 --> 00:18:34,722 - For me, a bufala "moo-zarell" 605 00:18:34,809 --> 00:18:36,811 followed by a stringozzi puttanesca 606 00:18:36,854 --> 00:18:38,813 with a side of risotto Parmigiano. 607 00:18:38,856 --> 00:18:40,989 Ooh, let's get some gabagool for the table, hmm? 608 00:18:41,076 --> 00:18:42,860 Gabagool? Gabagool? - Yeah. 609 00:18:42,991 --> 00:18:44,645 - Gabagool galore. - [sighs] 610 00:18:44,775 --> 00:18:46,081 - The young lady? - To start, 611 00:18:46,168 --> 00:18:47,952 I'll have the left side of the menu... 612 00:18:48,039 --> 00:18:49,215 - Yeah. - And for the main course, 613 00:18:49,302 --> 00:18:50,607 I'll have the right side. - Wonderful. 614 00:18:50,651 --> 00:18:51,782 - How about for you, sir? 615 00:18:51,869 --> 00:18:52,914 - I will just have the prime rib. 616 00:18:54,263 --> 00:18:56,004 And some more bread. - Okay. 617 00:18:56,091 --> 00:18:57,440 - And another water. 618 00:18:57,527 --> 00:18:58,876 - Hey, thanks for picking up the check. 619 00:18:58,963 --> 00:19:00,400 I'll have a Dewar's Platinum. 620 00:19:00,487 --> 00:19:01,749 - Want to make it a double? - Make it a double. 621 00:19:01,836 --> 00:19:02,924 Great idea. 622 00:19:03,011 --> 00:19:04,969 ♪ ♪ 623 00:19:05,056 --> 00:19:07,668 - The Dungeon Master grows impatient! 624 00:19:07,798 --> 00:19:08,886 - [whispering] He's nuts! 625 00:19:08,973 --> 00:19:10,061 - [hushed] We've gotta take him down. 626 00:19:10,105 --> 00:19:11,324 - Just having this conversation right now 627 00:19:11,411 --> 00:19:12,629 could get our characters killed! 628 00:19:12,673 --> 00:19:14,675 - Have you found a sub for Lucy yet? 629 00:19:14,762 --> 00:19:16,981 - Not yet, Dungeon Master! 630 00:19:18,418 --> 00:19:19,680 - I know. 631 00:19:19,810 --> 00:19:21,116 Oh, I got it. 632 00:19:21,203 --> 00:19:22,552 - What--don't-- [buzzer sounding] 633 00:19:22,639 --> 00:19:24,467 - [singing in boops] 634 00:19:24,554 --> 00:19:25,686 Hey, there he is. 635 00:19:25,816 --> 00:19:27,122 - How goes it? 636 00:19:27,209 --> 00:19:28,471 - Cool, cool. Good to see you, Tolthar. 637 00:19:28,602 --> 00:19:29,820 [chuckles] You look awesome. 638 00:19:29,951 --> 00:19:31,082 - I know. 639 00:19:31,126 --> 00:19:33,084 - Tolthar, Granny. Granny, Tolthar. 640 00:19:33,128 --> 00:19:34,347 Oh, Tolthar was with me the night that 641 00:19:34,434 --> 00:19:35,696 that girl turned me into a werewolf. 642 00:19:35,826 --> 00:19:37,437 - Super Blue Blood Moon. 643 00:19:37,524 --> 00:19:39,221 Was a weird night. - That was a weird one. 644 00:19:39,308 --> 00:19:40,483 - I woke up naked next to a Wookie. 645 00:19:40,570 --> 00:19:42,616 - What? - Not a real Wookie. 646 00:19:42,703 --> 00:19:44,008 A cosplay. - Aw. 647 00:19:44,095 --> 00:19:45,271 Still crazy. Over here. 648 00:19:45,358 --> 00:19:46,924 - Yeah. - Okay. 649 00:19:47,055 --> 00:19:48,448 That's your thing, huh? 650 00:19:48,491 --> 00:19:49,536 - Well, it was that night. 651 00:19:49,623 --> 00:19:51,146 ♪ ♪ 652 00:19:51,233 --> 00:19:53,496 - Andy, you remember my buddy, Tolthar. 653 00:19:53,627 --> 00:19:55,019 - Oh, yeah. 654 00:19:55,106 --> 00:19:56,586 So they got you to replace Lucy. 655 00:19:56,673 --> 00:19:58,022 I didn't realize you played D&D. 656 00:19:58,109 --> 00:19:59,720 - I dabble. - [laughs] Aw, man. 657 00:19:59,850 --> 00:20:01,504 I'll try not to kill you too quickly. 658 00:20:01,635 --> 00:20:03,593 - Oh, okay. Thanks. 659 00:20:03,680 --> 00:20:06,422 - [chewing noisily] - So there's Terry and Junior, 660 00:20:06,509 --> 00:20:08,903 and they're walking with the firefighters 661 00:20:08,946 --> 00:20:10,861 in the St. Patrick's Day parade, 662 00:20:10,948 --> 00:20:13,516 drunk as monkeys. 663 00:20:13,603 --> 00:20:15,257 So drunk, they don't realize they're now walking 664 00:20:15,301 --> 00:20:16,954 with a high school marching band. 665 00:20:17,041 --> 00:20:20,523 These two, they just keep on marching. 666 00:20:20,610 --> 00:20:21,829 - Hey, sweetheart. 667 00:20:21,916 --> 00:20:23,265 When the check's ready, bring it to me. 668 00:20:23,352 --> 00:20:24,614 - Hey, Dad, Dad, Dad. You said I could pay. 669 00:20:24,701 --> 00:20:25,963 - I'm changing it up a little. 670 00:20:26,050 --> 00:20:27,095 And I'm not your dad. 671 00:20:27,182 --> 00:20:29,184 ♪ ♪ 672 00:20:29,315 --> 00:20:31,404 - You enter and see the Androsphinx from behind. 673 00:20:31,491 --> 00:20:32,883 It spins, surprising you. 674 00:20:32,970 --> 00:20:34,276 Now, claw attack. 675 00:20:34,320 --> 00:20:35,321 [dice clatter] 676 00:20:35,408 --> 00:20:36,322 And it kills you all. 677 00:20:36,409 --> 00:20:37,323 - Dead? - See? 678 00:20:37,410 --> 00:20:38,324 - We just started! 679 00:20:38,454 --> 00:20:39,673 - Nice playing with you guys. 680 00:20:39,760 --> 00:20:41,414 Nice seeing you again. 681 00:20:41,544 --> 00:20:43,894 - Um, if we saw the Androsphinx from behind, 682 00:20:43,981 --> 00:20:45,331 how did it surprise us? 683 00:20:45,461 --> 00:20:46,680 - It spun quickly? 684 00:20:47,768 --> 00:20:49,944 - But if a player catches a monster from behind, 685 00:20:49,987 --> 00:20:51,946 we would get the first attack. 686 00:20:51,989 --> 00:20:54,253 You've read "The Dungeon Master's Guide," yes? 687 00:20:54,340 --> 00:20:56,124 - Yes. I've read it. 688 00:20:56,211 --> 00:20:58,082 Fine. You get first attack. 689 00:20:58,169 --> 00:21:00,694 Androsphinx is basically invincible, 690 00:21:00,781 --> 00:21:02,217 so...go for it. 691 00:21:02,304 --> 00:21:04,567 - Okay. I cast a time stop spell. 692 00:21:04,654 --> 00:21:06,439 And then I use Nolzur's Marvelous Pigments 693 00:21:06,569 --> 00:21:07,918 to paint a lake around the Androsphinx 694 00:21:08,005 --> 00:21:09,006 in which it drowns. 695 00:21:09,093 --> 00:21:10,791 - Nice! - [imitates explosion] 696 00:21:10,878 --> 00:21:12,314 - The Androsphinx can't swim. 697 00:21:12,401 --> 00:21:14,011 It's dead, bitch. - Fish food, bitch. 698 00:21:14,142 --> 00:21:15,361 [laughing] - Yeah! 699 00:21:15,448 --> 00:21:17,319 - Anyway, enjoy splitting that treasure. 700 00:21:17,363 --> 00:21:18,886 [Granny and Ike laughing] 701 00:21:18,973 --> 00:21:20,888 - Oh, and lose my number, you fucking nerds. 702 00:21:20,975 --> 00:21:21,932 - All right, man. 703 00:21:22,019 --> 00:21:22,933 - Unless you do this again, 704 00:21:23,020 --> 00:21:24,413 because I really do enjoy D&D. 705 00:21:24,457 --> 00:21:25,980 - Good to see you, Tolthar! - Likewise. 706 00:21:26,023 --> 00:21:27,590 - He's so good at D&D. - He really is. 707 00:21:27,677 --> 00:21:29,940 - You're a dick, Andy! - You're a real dick! 708 00:21:30,027 --> 00:21:31,551 - What I can't figure out is 709 00:21:31,638 --> 00:21:34,554 how you're able to stand up without a backbone. 710 00:21:34,641 --> 00:21:36,730 - Can you step in here? - I've had a lifetime of this. 711 00:21:36,817 --> 00:21:38,384 He'll make his point soon enough. 712 00:21:38,471 --> 00:21:39,733 - Hey, Vick. 713 00:21:39,820 --> 00:21:41,343 Did you know that Terry 714 00:21:41,430 --> 00:21:43,127 let me kick him out of his office 715 00:21:43,214 --> 00:21:44,477 without putting up a fight? 716 00:21:44,564 --> 00:21:46,174 - I'm sure he had his reasons. 717 00:21:46,261 --> 00:21:47,480 - Oh, I'll tell you his reasons. 718 00:21:47,567 --> 00:21:48,785 No balls. 719 00:21:48,829 --> 00:21:50,047 Well, he's got a ball. 720 00:21:50,134 --> 00:21:51,919 One ball. He's got a ball, 721 00:21:52,006 --> 00:21:53,268 Eddie, Jr.'s got a ball. 722 00:21:53,355 --> 00:21:54,617 Between them, they got a pair of balls. 723 00:21:54,748 --> 00:21:56,402 Together: Enough! - [gulps] 724 00:21:56,489 --> 00:21:57,620 - Harry lost that nut saving my life. 725 00:21:57,707 --> 00:21:58,969 - And Eddie lost his nut 726 00:21:59,056 --> 00:22:00,057 the second time I saved his life. 727 00:22:00,144 --> 00:22:01,145 - [gasps] - Terry's a great chief. 728 00:22:01,232 --> 00:22:02,712 There's no one I'd rather report to. 729 00:22:02,843 --> 00:22:04,584 - And Eddie's a great captain. His crew loves him. 730 00:22:04,671 --> 00:22:06,194 And there's no one I'd rather be in the trenches with. 731 00:22:09,589 --> 00:22:11,199 - You know, when I showed up at work today, 732 00:22:11,286 --> 00:22:14,071 I saw a chief and a captain 733 00:22:14,158 --> 00:22:16,030 who loved to throw each other under the bus, 734 00:22:16,073 --> 00:22:17,597 neither acting like a leader. 735 00:22:17,640 --> 00:22:19,686 So I devised a plan... 736 00:22:19,729 --> 00:22:22,210 - [choking silently] - To make me your common enemy, 737 00:22:22,297 --> 00:22:23,864 hoping that you'd band together, 738 00:22:23,951 --> 00:22:25,996 and look what happened. 739 00:22:26,083 --> 00:22:27,433 You're acting like a team. 740 00:22:27,563 --> 00:22:29,173 Looks like I did my job again. 741 00:22:29,217 --> 00:22:31,437 You're supporting each other. 742 00:22:31,567 --> 00:22:32,960 You'll be better men, now. 743 00:22:33,047 --> 00:22:34,265 You're welcome. 744 00:22:34,309 --> 00:22:35,092 - [chokes] [bone whooshes] 745 00:22:35,179 --> 00:22:37,486 - Oh! [both gasp] 746 00:22:37,530 --> 00:22:39,183 - Wanna get out of here? - I thought you'd never ask. 747 00:22:39,227 --> 00:22:40,533 - You got room for a hot dog? 748 00:22:40,620 --> 00:22:42,012 - As long as I soak it in water. 749 00:22:42,099 --> 00:22:42,883 [both laugh] - That's gross. 750 00:22:42,970 --> 00:22:44,188 - What is happening? 751 00:22:44,232 --> 00:22:45,886 - Two things. 752 00:22:46,016 --> 00:22:48,323 You're paying for dinner. 753 00:22:48,410 --> 00:22:50,281 And I'm Eddie Penisi. 754 00:22:50,325 --> 00:22:52,327 - ♪ Eddie Senior! 755 00:22:52,458 --> 00:22:53,459 - [together] Son of a bitch. 756 00:22:53,589 --> 00:22:55,025 - I'll just leave this here. Take your time. 757 00:22:55,112 --> 00:22:56,026 - Oh. 758 00:22:58,115 --> 00:22:59,247 Wanna split it? - Nope. 759 00:23:02,468 --> 00:23:04,992 ♪ 760 00:23:05,122 --> 00:23:07,255 - The fog takes the form 761 00:23:07,298 --> 00:23:09,910 of a female nothic. 762 00:23:09,997 --> 00:23:13,043 [high-pitched voice] You may ask one question of me, 763 00:23:13,087 --> 00:23:16,482 and one question only! 764 00:23:16,612 --> 00:23:18,484 - Hey, I've got a question. 765 00:23:18,527 --> 00:23:19,702 When can I play with you guys again? 766 00:23:19,833 --> 00:23:21,661 - Did you wash my car? Did you do her laundry? 767 00:23:21,791 --> 00:23:23,837 Did you shine his shoes? - Yes. 768 00:23:23,924 --> 00:23:25,447 - Why don't you start on our station tasks? 769 00:23:25,491 --> 00:23:26,840 Is that cool with you, Cap? 770 00:23:26,883 --> 00:23:28,885 - Yeah, you know, I'll defer to the chief on this one, 771 00:23:29,016 --> 00:23:30,017 since he's in charge of this house. 772 00:23:30,147 --> 00:23:31,497 - This is Cap's shift. 773 00:23:31,627 --> 00:23:33,499 I defer to him, and I support his decision. 774 00:23:33,586 --> 00:23:35,718 - No, sir, please. You decide. 775 00:23:35,762 --> 00:23:37,981 - No. Whatever's cool with him is cool with me. 776 00:23:38,068 --> 00:23:39,505 - Okay. 777 00:23:39,548 --> 00:23:40,897 Then Andy can do everyone's tasks. 778 00:23:41,028 --> 00:23:43,291 - [laughs loudly] 779 00:23:43,334 --> 00:23:45,075 - I really like our new synergy. 780 00:23:45,119 --> 00:23:46,207 - The station really hums when we support each other. 781 00:23:46,294 --> 00:23:47,861 - Doesn't it? - Yeah. 782 00:23:47,948 --> 00:23:49,079 Speaking of humming... 783 00:23:49,166 --> 00:23:50,820 did you have sex on my desk? 784 00:23:50,864 --> 00:23:53,040 - In light of our new, honest relationship, 785 00:23:53,170 --> 00:23:54,389 yes, I did. 786 00:23:54,433 --> 00:23:56,304 - Son of a bitch, Eddie. 787 00:23:56,347 --> 00:23:57,523 That's sacred ground in there. 788 00:23:57,610 --> 00:23:58,828 You don't have sex on the chief's desk. 789 00:23:58,872 --> 00:24:00,656 - Somebody's got to do it. - Who was it? 790 00:24:00,743 --> 00:24:01,744 - You know I don't kiss and tell. 791 00:24:01,875 --> 00:24:03,180 - Was it that woman from Animal Control? 792 00:24:03,311 --> 00:24:05,139 - That was in your car. I really should call her. 793 00:24:05,269 --> 00:24:06,532 - Angela the ambulance driver. 794 00:24:06,575 --> 00:24:07,533 - That was on your couch at Christmastime. 795 00:24:07,663 --> 00:24:08,534 I should call her, too. 796 00:24:08,664 --> 00:24:09,970 - Patty from the tax office. 797 00:24:10,100 --> 00:24:11,885 - That was in your garage on St. Paddy's Day. 798 00:24:11,972 --> 00:24:12,973 Ha! I'm not calling her. 799 00:24:13,103 --> 00:24:14,496 - Who was it? - I'm not telling. 800 00:24:14,627 --> 00:24:15,454 - Tell me. - I'm not telling. 801 00:24:15,541 --> 00:24:17,630 - This relationship is over! 802 00:24:17,673 --> 00:24:19,762 - Ask me if I care. 803 00:24:19,849 --> 00:24:21,155 - You don't care about anything but yourself. 804 00:24:21,285 --> 00:24:22,330 - I don't care about shit. 805 00:24:22,417 --> 00:24:23,636 - That's exactly what I'm talking about! 806 00:24:23,766 --> 00:24:24,637 - I like it when things go back to normal. 807 00:24:24,680 --> 00:24:26,465 It feels like all is right in the world. 808 00:24:26,508 --> 00:24:28,336 Oh! Critical hit! 809 00:24:28,467 --> 00:24:29,685 - You're gonna wash my desk! 810 00:24:29,772 --> 00:24:31,470 - Andy, go wash Chief's desk. Now. 55958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.