Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,306 --> 00:00:04,047
- Hmm.
- Hmm!
2
00:00:04,091 --> 00:00:05,918
- Hmm.
3
00:00:05,962 --> 00:00:07,485
- You ever see this before?
4
00:00:07,572 --> 00:00:09,270
- Dude stuck upside-down
in the vent of a condom truck?
5
00:00:09,313 --> 00:00:10,619
No. This is a first.
6
00:00:10,706 --> 00:00:11,837
- Yeah, so I just talked
to that girl
7
00:00:11,924 --> 00:00:12,838
in the pink dress back there.
8
00:00:12,925 --> 00:00:14,362
She and this guy were in a car,
9
00:00:14,405 --> 00:00:16,277
about to have sex, but
they didn't have a condom.
10
00:00:16,364 --> 00:00:18,409
So he saw the truck
and tried to climb on top
11
00:00:18,496 --> 00:00:20,542
and it just rolled down the
hill until it hit this tree.
12
00:00:20,629 --> 00:00:22,239
- Truck must've had some kind
of special protection
13
00:00:22,326 --> 00:00:22,979
to prevent an accident.
14
00:00:23,066 --> 00:00:24,241
[all laughing]
- Ha.
15
00:00:24,328 --> 00:00:26,243
- I guess that explains
all the rubberneckers.
16
00:00:26,330 --> 00:00:27,331
[laughter]
17
00:00:27,418 --> 00:00:28,332
- We need to get this dick out
18
00:00:28,419 --> 00:00:29,986
before he causes more damage.
19
00:00:30,073 --> 00:00:31,466
- This whole thing is really
inconceivable.
20
00:00:31,553 --> 00:00:33,207
- Come on, probee,
let's quit with the ribbing.
21
00:00:33,294 --> 00:00:34,512
[all chuckle]
- I bet you he's, uh...
22
00:00:34,556 --> 00:00:36,514
♪
23
00:00:36,558 --> 00:00:38,125
- Come on, man.
24
00:00:38,212 --> 00:00:39,561
- I bet...
- This is all you, Ike.
25
00:00:39,691 --> 00:00:41,476
- You got it, baby.
- Oh, you're waiting for me?
26
00:00:41,563 --> 00:00:42,999
I, uh, I don't have one.
27
00:00:43,130 --> 00:00:44,609
- Well, if you try hard enough,
it'll come.
28
00:00:44,696 --> 00:00:46,350
[all laugh]
29
00:00:46,437 --> 00:00:47,917
- All right. Let's go.
Let's bust a nut.
30
00:00:48,004 --> 00:00:48,700
[clang]
- Let me out of here!
31
00:00:48,787 --> 00:00:50,311
[loud clang]
32
00:00:50,354 --> 00:00:51,225
[boxes thump]
33
00:00:51,312 --> 00:00:53,227
- This truck just spilled
its load.
34
00:00:53,357 --> 00:00:54,576
- I guess that's where the
rubbers meet the road.
35
00:00:54,663 --> 00:00:56,491
[all chuckle]
36
00:00:56,578 --> 00:00:58,710
- Come on! Somebody!
37
00:00:58,797 --> 00:01:00,364
- Still nothing.
- Ike, it's condom puns.
38
00:01:00,495 --> 00:01:01,583
- I'm so sorry, guys.
39
00:01:01,670 --> 00:01:03,759
- Just work.
- Uh. I'm gonna...
40
00:01:03,802 --> 00:01:04,586
- It's disappointing.
41
00:01:04,673 --> 00:01:06,109
- [shouts]
42
00:01:06,153 --> 00:01:07,502
- Congratulations! It's a boy!
43
00:01:07,632 --> 00:01:08,633
- [laughs]
44
00:01:08,720 --> 00:01:10,374
- There you go, sir.
45
00:01:10,461 --> 00:01:11,593
- Dust him off.
46
00:01:11,767 --> 00:01:13,334
All right fellas, we got
this all wrapped up.
47
00:01:13,595 --> 00:01:15,684
All: Whoa! Hey!
48
00:01:15,771 --> 00:01:17,033
- What?
- "Wrapped up."
49
00:01:17,120 --> 00:01:17,729
- What do you mean?
- Come on.
50
00:01:17,816 --> 00:01:18,948
- Come on, guys.
51
00:01:19,079 --> 00:01:20,776
Honestly,
I'm ultrasensitive today.
52
00:01:20,819 --> 00:01:21,951
All: Oh!
- There's one!
53
00:01:22,038 --> 00:01:23,170
- That's gotta be one.
- One what?
54
00:01:23,257 --> 00:01:24,519
- I can't tell if he's serious.
55
00:01:24,606 --> 00:01:26,956
- One what?
[screaming] Wait, guys! What?
56
00:01:27,043 --> 00:01:29,567
[screaming] Guys, what?
57
00:01:29,611 --> 00:01:32,396
[Foreigner's "Hot Blooded"]
58
00:01:32,483 --> 00:01:37,053
♪ ♪
59
00:01:37,140 --> 00:01:39,838
♪ Well, I'm hot-blooded ♪
60
00:01:39,925 --> 00:01:42,102
♪ Check it and see ♪
61
00:01:42,189 --> 00:01:45,975
♪ I've got a fever
of 103 ♪
62
00:01:46,062 --> 00:01:48,238
♪ I'm hot-blooded ♪
63
00:01:50,632 --> 00:01:52,286
♪
64
00:01:52,373 --> 00:01:54,114
- At long last,
your party arrives
65
00:01:54,201 --> 00:01:55,724
at the lowest level
of the lost mine
66
00:01:55,767 --> 00:01:57,813
of the Androsphinx.
67
00:01:57,856 --> 00:02:00,511
[whispering]
The area is eerily quiet.
68
00:02:00,598 --> 00:02:03,297
There's a stench
of dead creatures all around.
69
00:02:03,384 --> 00:02:04,776
You come to a
locked wooden door.
70
00:02:04,907 --> 00:02:06,126
What do you do?
71
00:02:06,213 --> 00:02:07,431
- Let's break it down.
- Yes.
72
00:02:07,518 --> 00:02:09,085
- Yeah. Break it down.
- What do you use?
73
00:02:09,172 --> 00:02:10,652
- [snorts] An ax.
- Agreed.
74
00:02:10,782 --> 00:02:12,175
- As you deliberate,
75
00:02:12,262 --> 00:02:14,656
a gas ogre comes bursting
through the door
76
00:02:14,786 --> 00:02:17,572
and lets out a grotesque roar.
77
00:02:17,659 --> 00:02:19,313
- Hey!
78
00:02:19,400 --> 00:02:20,444
That squirrel you ran over
on Tuesday is still out there.
79
00:02:20,531 --> 00:02:21,445
Go clean it up!
80
00:02:21,445 --> 00:02:22,881
I didn't run it over,
you ran it over.
81
00:02:23,012 --> 00:02:23,795
- Don't you throw me
under the bus.
82
00:02:23,882 --> 00:02:24,883
You ran over it.
83
00:02:25,014 --> 00:02:26,755
You go clean it up.
- Oh, man.
84
00:02:26,842 --> 00:02:29,105
Myawani,
clean up that squirrel.
85
00:02:29,192 --> 00:02:30,976
- Wait, why do I have
to clean up the squirrel?
86
00:02:31,063 --> 00:02:33,414
- In the interest
of saving time, dungeon master,
87
00:02:33,457 --> 00:02:37,069
I could go out and clean up
said squirrel
88
00:02:37,113 --> 00:02:40,856
while you prepare for us
to murder this gas ogre.
89
00:02:40,899 --> 00:02:42,118
- That would be wonderful.
90
00:02:42,205 --> 00:02:43,467
- If it pleases dungeon master.
91
00:02:43,598 --> 00:02:46,209
- Thanks, Ike.
I will remember that. [laughs]
92
00:02:46,296 --> 00:02:47,776
- Chief, Chief.
Terry, Terry, Terry.
93
00:02:47,906 --> 00:02:49,473
Hey, where we going for your
daughter's graduation dinner?
94
00:02:49,560 --> 00:02:50,692
- Oh, Bleeder's Steakhouse.
95
00:02:50,822 --> 00:02:52,259
- Really? Bleeder's?
- Yeah.
96
00:02:52,346 --> 00:02:53,912
- Isn't that
your favorite restaurant?
97
00:02:53,999 --> 00:02:55,697
- Yeah, baby.
Prime rib.
98
00:02:55,827 --> 00:02:57,351
- Yeah, but it's
your daughter's dinner.
99
00:02:57,481 --> 00:02:59,918
I know her first choice
isn't Bleeder's.
100
00:03:00,049 --> 00:03:01,616
- Well, I'm paying,
so I'm choosing.
101
00:03:01,703 --> 00:03:03,487
- Terry, the name
is unappetizing.
102
00:03:03,618 --> 00:03:04,358
- What do you want me to do?
103
00:03:04,358 --> 00:03:05,272
The owner's name is
Jimmy Bleeder.
104
00:03:05,707 --> 00:03:07,361
- Yeah, but it's gross.
105
00:03:07,491 --> 00:03:09,058
- So you want the guy to change
the name of his restaurant
106
00:03:09,145 --> 00:03:10,277
to make you more comfortable?
107
00:03:10,407 --> 00:03:12,627
- I am certain
you know what I mean.
108
00:03:12,714 --> 00:03:13,932
- No, I don't.
109
00:03:14,019 --> 00:03:15,020
The name of the place
is Bleeder's.
110
00:03:15,107 --> 00:03:16,544
Bleeder's Steakhouse.
111
00:03:16,587 --> 00:03:18,459
That's where we're going.
And I'm paying.
112
00:03:18,502 --> 00:03:20,069
[tires squealing]
113
00:03:20,200 --> 00:03:21,070
Oh, shit.
It's the commissioner.
114
00:03:21,201 --> 00:03:22,289
- Why would he come
unannounced?
115
00:03:22,419 --> 00:03:23,725
- Okay. I don't know.
I don't know.
116
00:03:23,812 --> 00:03:30,993
♪ ♪
117
00:03:35,127 --> 00:03:36,738
- Hello, Commissioner.
118
00:03:36,825 --> 00:03:37,652
- Hello, Dad.
119
00:03:37,782 --> 00:03:38,870
♪ ♪
120
00:03:39,001 --> 00:03:41,482
- Inside.
Office. Now.
121
00:03:41,525 --> 00:03:46,443
♪
122
00:03:46,530 --> 00:03:47,662
- Uh...
123
00:03:47,792 --> 00:03:49,881
- Sit down.
124
00:03:49,968 --> 00:03:51,100
About a week ago,
125
00:03:51,187 --> 00:03:52,536
a guy broke in
to a condom truck.
126
00:03:52,623 --> 00:03:53,320
- Rescued him.
127
00:03:53,450 --> 00:03:55,887
- He's suing the city
for 125 mil.
128
00:03:55,974 --> 00:03:56,888
- What? Guy was a thief.
129
00:03:56,975 --> 00:03:58,499
- He's not gonna win.
130
00:03:58,542 --> 00:03:59,543
But here's the thing.
131
00:03:59,674 --> 00:04:00,718
When there's a lawsuit,
132
00:04:00,762 --> 00:04:03,155
the incident report
goes public.
133
00:04:03,199 --> 00:04:06,071
"Condom truck extrication
incident report
134
00:04:06,158 --> 00:04:08,552
"by Edward Penisi, Jr.
135
00:04:08,639 --> 00:04:11,338
"It was a wet and stormy night.
136
00:04:11,468 --> 00:04:13,557
"A raincoat was needed.
137
00:04:13,688 --> 00:04:16,778
"Luckily, we came upon
138
00:04:16,865 --> 00:04:18,127
a condom truck."
139
00:04:18,258 --> 00:04:20,347
Blah-blah-blah.
"Sticky situation."
140
00:04:20,477 --> 00:04:21,739
Blah-blah-blah.
141
00:04:21,783 --> 00:04:22,958
"Erected a ladder."
142
00:04:23,001 --> 00:04:24,133
Blah-blah-blah.
143
00:04:24,220 --> 00:04:25,787
"Penetrated the back door."
144
00:04:25,874 --> 00:04:28,137
Blah. Blah. Blah.
145
00:04:28,268 --> 00:04:29,486
- Boy, that really sings, huh?
146
00:04:29,573 --> 00:04:31,358
- [laughs sarcastically]
147
00:04:31,445 --> 00:04:33,925
[laughs angrily]
148
00:04:34,056 --> 00:04:35,840
The mayor's up my ass!
149
00:04:35,927 --> 00:04:37,886
Because you're my son
150
00:04:37,973 --> 00:04:39,235
and you're my son-in-law,
151
00:04:39,322 --> 00:04:41,629
and when they read
this thing,
152
00:04:41,672 --> 00:04:45,241
the TFD is going to look
like a bunch of idiots!
153
00:04:45,328 --> 00:04:47,417
- [laughing]
I told you a million times
154
00:04:47,461 --> 00:04:49,550
not to screw around
on your reports. [laughs]
155
00:04:49,593 --> 00:04:50,594
- You read it, right?
156
00:04:50,725 --> 00:04:51,813
- I did, but I thought
it was a joke,
157
00:04:51,943 --> 00:04:53,423
'cause you're always joking.
158
00:04:53,467 --> 00:04:55,599
- If you thought it was a joke,
why did you submit it?
159
00:04:55,686 --> 00:04:56,948
Unless you weren't
doing your job. [chuckling]
160
00:04:57,035 --> 00:04:58,602
- It's not my job
to rein in my captain.
161
00:04:58,733 --> 00:05:00,474
[both laughing]
- Enough!
162
00:05:00,604 --> 00:05:02,476
I pulled a bunch of reports
from "A" Shift.
163
00:05:02,563 --> 00:05:04,913
They all stink!
164
00:05:05,000 --> 00:05:07,611
Lucy's are actually fantastic,
165
00:05:07,698 --> 00:05:09,831
but Ike Crystal,
he writes like a third-grader.
166
00:05:09,961 --> 00:05:11,267
Granville Smith,
167
00:05:11,354 --> 00:05:13,269
guy thinks he's
F. Scott Fitzgerald.
168
00:05:13,356 --> 00:05:14,836
Andy...
169
00:05:14,923 --> 00:05:16,620
[stammering]
My--mayor--mywa--
170
00:05:16,707 --> 00:05:19,319
- Myawani.
- He hasn't done his reports
171
00:05:19,406 --> 00:05:20,624
in a month!
172
00:05:20,711 --> 00:05:21,930
The punishment:
173
00:05:22,017 --> 00:05:23,627
everyone but Lucy
174
00:05:23,758 --> 00:05:26,151
will redo their reports
for the last two weeks.
175
00:05:26,195 --> 00:05:27,849
- Oh, come on.
All of them?
176
00:05:27,936 --> 00:05:28,850
- Yeah.
All of them.
177
00:05:28,980 --> 00:05:30,068
- Okay, okay.
178
00:05:30,155 --> 00:05:31,853
Thank you very much, sir.
179
00:05:31,940 --> 00:05:33,768
- I'm not done.
180
00:05:34,856 --> 00:05:37,075
What's this about
a graduation dinner tonight?
181
00:05:37,162 --> 00:05:39,251
- Uh...it's happening?
182
00:05:39,295 --> 00:05:41,645
Vicky told me about it
this morning.
183
00:05:41,732 --> 00:05:44,039
You didn't invite me.
184
00:05:44,082 --> 00:05:45,693
The grandfather.
185
00:05:45,736 --> 00:05:47,303
- That's weird.
I sent out an e-vite.
186
00:05:47,434 --> 00:05:48,609
Did you not get the e-vite?
- I did not.
187
00:05:48,652 --> 00:05:50,654
Maybe because I don't know
what an e-vite is.
188
00:05:50,741 --> 00:05:52,047
How about an invite?
189
00:05:52,090 --> 00:05:54,092
Like in my fucking mailbox
190
00:05:54,179 --> 00:05:55,659
or in my fucking ear.
191
00:05:55,790 --> 00:05:58,009
- Maybe check your spam folder?
192
00:05:58,096 --> 00:05:59,837
- Well.
I'll be there.
193
00:05:59,881 --> 00:06:01,273
And I'm paying.
194
00:06:01,317 --> 00:06:02,318
No, no,
it's my daughter's dinner.
195
00:06:02,405 --> 00:06:03,667
I'm paying.
- I'm the patriarch.
196
00:06:03,754 --> 00:06:05,277
I pay.
197
00:06:05,321 --> 00:06:06,017
- I'm the patriarch
of my daughter.
198
00:06:06,104 --> 00:06:07,323
So I'm paying.
199
00:06:07,410 --> 00:06:09,020
- I'm paying.
Now get out.
200
00:06:09,107 --> 00:06:10,326
I gotta make a phone call.
201
00:06:10,413 --> 00:06:12,459
- This is my office.
- It was mine first.
202
00:06:12,589 --> 00:06:13,460
[door latches shut]
203
00:06:13,460 --> 00:06:14,983
Why you gotta throw
me under the bus?
204
00:06:14,983 --> 00:06:16,593
- You did it first.
- I hate it when he's here.
205
00:06:16,680 --> 00:06:17,986
- Will you stick up
for yourself?
206
00:06:18,073 --> 00:06:19,553
He neuters you every time.
- He didn't neuter me.
207
00:06:19,640 --> 00:06:20,684
- He just kicked you out
of your office.
208
00:06:20,771 --> 00:06:22,207
That's a neutering.
- No, it's not!
209
00:06:22,294 --> 00:06:23,687
- Hey, Terry.
I'm gonna go to my office.
210
00:06:23,818 --> 00:06:24,775
What are you gonna do?
211
00:06:24,862 --> 00:06:25,689
- Fuck you.
- Yeah.
212
00:06:25,820 --> 00:06:27,735
♪ ♪
213
00:06:27,778 --> 00:06:29,606
- As you open the gas ogre's
treasure chest,
214
00:06:29,693 --> 00:06:32,392
the party member in the rear
of the formation
215
00:06:32,479 --> 00:06:33,218
finds something.
216
00:06:33,262 --> 00:06:34,350
- That's me. I'm in the rear.
217
00:06:34,437 --> 00:06:36,352
- [scoffs]
- Yes, Ike the Sweet.
218
00:06:36,439 --> 00:06:37,701
And you find...
[dice thud]
219
00:06:37,788 --> 00:06:39,181
A Helmet of Telekinesis.
220
00:06:39,268 --> 00:06:40,704
- Oh, sweet!
- Oh...
221
00:06:40,791 --> 00:06:41,705
- I see the future, right?
222
00:06:41,836 --> 00:06:43,359
- I guess it pays
223
00:06:43,490 --> 00:06:45,492
to clean up the dungeon
master's dead squirrel, huh?
224
00:06:45,579 --> 00:06:47,145
- Currying favors
for the dungeon master
225
00:06:47,276 --> 00:06:48,582
is always a good idea.
226
00:06:48,669 --> 00:06:50,497
- Attention on deck!
Commissioner Penisi.
227
00:06:50,584 --> 00:06:53,717
- Hi!
- Look at this beautiful girl.
228
00:06:53,804 --> 00:06:55,153
- Aw, hi, Gampy.
229
00:06:55,240 --> 00:06:56,633
- That's
"Commissioner Gampy" to you.
230
00:06:56,720 --> 00:06:58,505
At ease, men.
Sit.
231
00:07:00,332 --> 00:07:02,117
What's this?
- Dungeons & Dragons, sir.
232
00:07:02,160 --> 00:07:03,335
- Is it a board game?
233
00:07:03,379 --> 00:07:04,728
- Kind of, yeah.
Right.
234
00:07:04,859 --> 00:07:05,860
- Funny-looking dice.
235
00:07:05,947 --> 00:07:07,383
Is it a gambling game?
236
00:07:07,470 --> 00:07:08,732
- Oh, no, no, no.
Chief banned gambling, so...
237
00:07:08,863 --> 00:07:09,951
- No gambling.
238
00:07:10,038 --> 00:07:12,040
- You banned gambling
239
00:07:12,127 --> 00:07:14,172
in my station?
240
00:07:14,259 --> 00:07:15,739
- It was becoming a problem--
- Terry.
241
00:07:15,826 --> 00:07:17,175
I'm lifting the ban.
242
00:07:17,262 --> 00:07:19,177
- With all due respect, sir--
- I'm the commissioner.
243
00:07:19,264 --> 00:07:22,093
I am unbanning gambling
in this station
244
00:07:22,180 --> 00:07:24,095
for the rest
of historical time.
245
00:07:24,182 --> 00:07:25,009
Start gambling!
246
00:07:26,358 --> 00:07:28,230
What are you looking
at him for? Now!
247
00:07:28,317 --> 00:07:29,753
- Yeah.
- I got 30 on me.
248
00:07:29,884 --> 00:07:31,320
- Hey, place your bets, guys.
249
00:07:31,407 --> 00:07:32,539
- That's fine.
- [quietly] I don't know, man.
250
00:07:32,626 --> 00:07:33,757
- Happy gambling.
- Thank you, sir.
251
00:07:33,888 --> 00:07:34,932
- Nice to see you again.
252
00:07:34,976 --> 00:07:36,151
- Okay, you know what?
253
00:07:36,194 --> 00:07:37,195
I hate to rain on your parade,
254
00:07:37,282 --> 00:07:38,545
but per the commish,
255
00:07:38,632 --> 00:07:40,547
the incident reports
are subpar.
256
00:07:40,634 --> 00:07:43,071
So everyone except Lucy
has to redo their reports
257
00:07:43,158 --> 00:07:44,159
from the last two weeks.
258
00:07:44,202 --> 00:07:45,595
- Whoo-whoo-whoo!
259
00:07:45,639 --> 00:07:47,292
- But Chief, man, I worked
my ass off on mine.
260
00:07:47,379 --> 00:07:48,642
- Yours read like you're trying
to get a book deal.
261
00:07:48,729 --> 00:07:49,947
- [laughs]
- I want 'em on my desk today.
262
00:07:49,991 --> 00:07:51,514
- Kay, Chief.
263
00:07:51,601 --> 00:07:53,037
I guess we have to save
this game for another day.
264
00:07:53,124 --> 00:07:54,604
- Well, hold on.
265
00:07:54,648 --> 00:07:55,300
Since I don't have
anything to do,
266
00:07:55,344 --> 00:07:56,780
I can help with your reports.
267
00:07:56,867 --> 00:07:58,173
- Much obliged.
268
00:07:58,216 --> 00:08:01,393
- I guess it does pay
to please the dungeon master.
269
00:08:01,437 --> 00:08:03,700
- That's right.
And don't you forget it.
270
00:08:03,787 --> 00:08:05,441
[chuckles]
271
00:08:05,528 --> 00:08:07,748
[laughs]
272
00:08:07,791 --> 00:08:10,577
[laughing loudly]
273
00:08:10,664 --> 00:08:13,797
[cackling]
274
00:08:13,884 --> 00:08:15,799
[cackling maniacally]
275
00:08:15,886 --> 00:08:17,061
Boop.
276
00:08:19,368 --> 00:08:21,196
- Campground's in flames,
277
00:08:21,239 --> 00:08:22,240
and I'm searching RVs.
278
00:08:22,327 --> 00:08:24,199
They're on fire.
279
00:08:24,242 --> 00:08:26,244
Smoke everywhere.
280
00:08:26,375 --> 00:08:27,115
Well, I ain't leaving.
281
00:08:27,245 --> 00:08:28,551
That's when I hear,
282
00:08:28,682 --> 00:08:30,466
"Help. Help."
283
00:08:31,728 --> 00:08:33,730
It's three little kids.
284
00:08:33,774 --> 00:08:35,471
- He kicked you
out of your office.
285
00:08:35,558 --> 00:08:37,429
And yet, here he is
in the break room.
286
00:08:37,473 --> 00:08:39,257
Does that piss you off?
- Nope. Not at all.
287
00:08:39,388 --> 00:08:42,870
- And that's when I see
the propane tank on fire.
288
00:08:42,913 --> 00:08:44,045
♪
289
00:08:44,132 --> 00:08:46,177
I don't think.
290
00:08:46,221 --> 00:08:47,875
I jump on those kids,
291
00:08:47,918 --> 00:08:49,267
and boom.
292
00:08:49,354 --> 00:08:51,182
My turnout was eviscerated,
293
00:08:51,226 --> 00:08:53,968
my back was opened up
to the spine, but...
294
00:08:58,233 --> 00:08:59,364
I saved those kids.
295
00:09:00,365 --> 00:09:01,541
- Wow.
296
00:09:01,584 --> 00:09:02,933
Goosebump Olympics
over here, right?
297
00:09:02,977 --> 00:09:03,978
- No, no.
298
00:09:05,414 --> 00:09:07,285
I was just doing my job.
299
00:09:07,372 --> 00:09:08,330
- Wow.
300
00:09:08,373 --> 00:09:09,636
- It's unbelievable.
301
00:09:09,766 --> 00:09:10,854
The fire gets bigger
every time.
302
00:09:10,985 --> 00:09:13,988
[grumbles] "My spine.
You can see my spine."
303
00:09:14,031 --> 00:09:15,511
- If we could see your
spine, you'd be dead.
304
00:09:15,598 --> 00:09:17,078
- Show 'em your medals, Gampy.
305
00:09:17,165 --> 00:09:18,732
[bell dings]
306
00:09:18,819 --> 00:09:20,734
- Hey, Terry.
You're not doing anything.
307
00:09:20,821 --> 00:09:22,474
Why don't you leave
your lemonade stand
308
00:09:22,605 --> 00:09:24,520
and grab the beef
out of the oven.
309
00:09:24,651 --> 00:09:25,390
[quietly]
- Don't do it.
310
00:09:25,434 --> 00:09:27,044
- Yes, sir.
311
00:09:27,175 --> 00:09:28,263
- Big mistake.
312
00:09:28,306 --> 00:09:30,134
- So this is Medal of Valor,
313
00:09:30,178 --> 00:09:31,788
Washington State.
314
00:09:31,832 --> 00:09:34,922
National Firefighters
Association.
315
00:09:35,052 --> 00:09:37,968
Firefighter of the Year 1975.
- There's no potholders.
316
00:09:38,099 --> 00:09:40,841
- Presidential Medal of Valor,
President Ford.
317
00:09:40,928 --> 00:09:41,798
- You have a Presidential
Medal of Valor?
318
00:09:41,842 --> 00:09:44,061
- Two, actually.
That one's from Reagan.
319
00:09:44,192 --> 00:09:45,497
- Oh, that's hot!
320
00:09:45,628 --> 00:09:46,760
Come on!
- You okay, Chief?
321
00:09:47,412 --> 00:09:49,545
- Potholders.
322
00:09:49,676 --> 00:09:52,330
- Okay--forget--
find a potholder--
323
00:09:52,461 --> 00:09:53,331
[hissing]
- [grunts]
324
00:09:53,418 --> 00:09:54,463
- Careful--
- What?
325
00:09:54,594 --> 00:09:56,465
Whoa!
[metal clangs]
326
00:09:56,596 --> 00:09:59,120
- Beef tetra-Penisi.
Dig in.
327
00:09:59,250 --> 00:10:00,904
- This is my favorite thing
he makes.
328
00:10:00,948 --> 00:10:03,124
- Hey, uh, what happened
to your game?
329
00:10:03,254 --> 00:10:04,734
- Oh, we have to finish
these reports.
330
00:10:04,865 --> 00:10:06,127
Chief says they are due
at the end of the day.
331
00:10:06,257 --> 00:10:09,260
- No, they don't have
to be done today.
332
00:10:09,304 --> 00:10:11,872
Take your time.
Play your game.
333
00:10:12,829 --> 00:10:15,092
Oh!
And remember to gamble.
334
00:10:15,136 --> 00:10:17,529
[all laughing]
- I love you, Gampy.
335
00:10:17,660 --> 00:10:18,705
- He's so good.
- He's like a superhero, right?
336
00:10:18,835 --> 00:10:20,315
- I know, right?
- Hey, hey.
337
00:10:20,358 --> 00:10:22,360
I want those reports EOD.
- Didn't you hear the commish?
338
00:10:22,491 --> 00:10:23,448
He said that we don't have
to do them right away.
339
00:10:23,579 --> 00:10:24,711
- I said EOD.
340
00:10:24,841 --> 00:10:26,843
- Terry, it's lunchtime.
Come on.
341
00:10:26,887 --> 00:10:27,888
- EOD!
342
00:10:28,018 --> 00:10:28,976
- Okay, okay.
- Chief!
343
00:10:29,019 --> 00:10:29,977
- Whew...
344
00:10:31,587 --> 00:10:33,067
♪
345
00:10:33,110 --> 00:10:35,330
- [imitating trumpet fanfare]
346
00:10:35,373 --> 00:10:36,810
Whence last we played,
347
00:10:36,940 --> 00:10:38,899
Ike had found the
Helmet of Telekinesis.
348
00:10:39,029 --> 00:10:41,815
but Lucia has also found
an item.
349
00:10:41,902 --> 00:10:43,991
- Nice!
- Hold up, hold up, hold up.
350
00:10:44,121 --> 00:10:45,688
Why is it when people get you
things or kiss your ass,
351
00:10:45,819 --> 00:10:46,907
they get something?
352
00:10:47,037 --> 00:10:49,126
That's cheating!
- Purely coincidence.
353
00:10:49,257 --> 00:10:50,780
- Well, it don't feel
like coincidence.
354
00:10:50,911 --> 00:10:52,608
- It's just the roll
of the dice, Granny.
355
00:10:52,739 --> 00:10:54,479
Oh, look.
I believe it's your turn.
356
00:10:54,523 --> 00:10:55,829
- Okay.
357
00:10:55,916 --> 00:10:57,221
I want to search
for secret doors.
358
00:10:57,265 --> 00:10:59,006
- Yes.
- Eh?
359
00:10:59,136 --> 00:11:01,704
- Oh! Unfortunately, a grick
was hiding in the corner
360
00:11:01,835 --> 00:11:03,575
and attacked Grandolph,
361
00:11:03,619 --> 00:11:04,838
killing him instantly.
362
00:11:04,925 --> 00:11:06,491
[laughs]
- That's bullshit, man!
363
00:11:06,535 --> 00:11:08,406
You're corrupt!
- No! Bye!
364
00:11:08,493 --> 00:11:10,234
Here's a little advice.
365
00:11:10,278 --> 00:11:11,845
Lucy is one level away
from a resurrection spell.
366
00:11:11,932 --> 00:11:13,760
Maybe if you finish
my reports...
367
00:11:14,978 --> 00:11:16,937
I can speed that up.
[laughs]
368
00:11:17,067 --> 00:11:18,373
- That's kind of
an abuse of power.
369
00:11:18,416 --> 00:11:20,157
- Kinda is.
- That's an abuse of power?
370
00:11:20,201 --> 00:11:21,463
- Kinda, I mean...
- Ike!
371
00:11:21,506 --> 00:11:23,204
I would love
372
00:11:23,334 --> 00:11:26,294
a Le Pew sparkling water.
373
00:11:26,424 --> 00:11:28,035
- No, I'm not gonna--
374
00:11:28,165 --> 00:11:28,862
you're two feet away from the--
don't, don't!
375
00:11:28,949 --> 00:11:30,211
Don't!
Don't touch my card.
376
00:11:30,341 --> 00:11:31,386
I'm going, okay?
377
00:11:31,516 --> 00:11:32,343
Stop! Don't touch it.
378
00:11:32,474 --> 00:11:35,651
♪ ♪
379
00:11:35,738 --> 00:11:37,174
- Hey, Junior!
380
00:11:37,218 --> 00:11:38,959
Junior, come here,
come here, come here.
381
00:11:39,002 --> 00:11:41,831
Look what I found
hiding in Terry's closet.
382
00:11:41,875 --> 00:11:44,181
That's every Penisi
ever stationed here.
383
00:11:44,225 --> 00:11:45,705
That's me, of course.
- Yeah.
384
00:11:45,748 --> 00:11:47,315
- Your grandpa, Giuseppe.
385
00:11:47,445 --> 00:11:49,534
That's Mario before him,
386
00:11:49,578 --> 00:11:51,188
Luigi,
387
00:11:51,232 --> 00:11:52,668
his dad, Geppetto,
388
00:11:52,799 --> 00:11:56,672
and your great-great-great-
great-grandpa, Bosco.
389
00:11:56,803 --> 00:11:58,848
- Good looking bunch of guys.
- They're all right.
390
00:11:58,979 --> 00:12:00,720
You know, you were conceived
on this desk.
391
00:12:00,763 --> 00:12:02,199
- No, Dad, I didn't know that.
392
00:12:02,330 --> 00:12:04,811
- It was your mom's idea,
may she rest in peace.
393
00:12:04,854 --> 00:12:06,029
You ever have sex on this desk?
394
00:12:06,160 --> 00:12:07,596
- Yeah, I did.
Recently, actually.
395
00:12:07,727 --> 00:12:09,598
Good height.
- Right?
396
00:12:09,641 --> 00:12:11,165
- Yeah.
- Yeah, you see?
397
00:12:11,208 --> 00:12:13,036
That's why you should be chief.
398
00:12:13,167 --> 00:12:14,908
- Come on.
- Terry...
399
00:12:14,995 --> 00:12:17,084
he would never have sex
on this desk.
400
00:12:17,214 --> 00:12:18,607
- Well, he's married
to your daughter, my sister.
401
00:12:18,650 --> 00:12:19,608
- You know what I mean.
402
00:12:19,651 --> 00:12:21,001
I mean, Terry's soft.
403
00:12:21,131 --> 00:12:22,959
You're more of a chief
than he is.
404
00:12:23,003 --> 00:12:24,700
- Okay.
- You're smarter than him.
405
00:12:24,831 --> 00:12:25,788
- Yeah.
- You're funnier.
406
00:12:25,832 --> 00:12:27,050
- Yes.
- You're better-looking.
407
00:12:27,181 --> 00:12:28,835
You're more charming.
- Definitely.
408
00:12:28,878 --> 00:12:32,447
- You have the heart
of a chief, son.
409
00:12:32,490 --> 00:12:34,579
I see greatness in you.
410
00:12:34,623 --> 00:12:35,798
- You do?
- Someday...
411
00:12:36,712 --> 00:12:39,236
This will be yours.
412
00:12:39,280 --> 00:12:40,281
♪
413
00:12:40,368 --> 00:12:42,196
- My precious...
414
00:12:42,239 --> 00:12:43,719
- He's been disrespecting me
since day one.
415
00:12:43,806 --> 00:12:45,286
Remember at our wedding
416
00:12:45,416 --> 00:12:47,027
when he got rid of the chicken
alternative I suggested
417
00:12:47,070 --> 00:12:48,506
because he wanted
everyone to eat beef?
418
00:12:48,637 --> 00:12:49,812
- It's a generational thing.
419
00:12:49,856 --> 00:12:51,901
He calls chicken "girl meat."
420
00:12:52,032 --> 00:12:52,554
- People like options
at weddings.
421
00:12:52,597 --> 00:12:53,555
- He doesn't.
422
00:12:53,598 --> 00:12:54,948
And he was paying.
423
00:12:55,035 --> 00:12:55,949
- That's a whole other thing.
424
00:12:56,036 --> 00:12:57,341
The paying.
I'm sick of it.
425
00:12:57,385 --> 00:12:59,256
- He is a grandpa.
426
00:12:59,343 --> 00:13:01,128
It makes him feel like
he's still running the house.
427
00:13:01,171 --> 00:13:02,607
It's not like he kicked you out
of your office
428
00:13:02,651 --> 00:13:03,739
or anything.
429
00:13:03,826 --> 00:13:05,306
- Okay. I gotta go.
Love you.
430
00:13:05,436 --> 00:13:09,963
♪ ♪
431
00:13:10,050 --> 00:13:12,008
- Hey, Granny.
How are my reports going?
432
00:13:13,488 --> 00:13:14,706
- I'm making progress.
433
00:13:14,750 --> 00:13:16,012
- Oh, cool, cool.
Heh.
434
00:13:17,535 --> 00:13:19,015
Let me see what you got.
435
00:13:19,886 --> 00:13:21,322
It's a little wordy.
436
00:13:21,452 --> 00:13:23,411
It doesn't really
sound like me, but...
437
00:13:23,498 --> 00:13:25,195
maybe you can take another
whack at it?
438
00:13:25,326 --> 00:13:26,457
- [imitating Andy]
"Maybe you can do it yourself.
439
00:13:26,501 --> 00:13:27,110
Huh. Neh. Heh."
440
00:13:28,895 --> 00:13:30,070
- Maybe I could.
441
00:13:30,200 --> 00:13:32,333
But maybe
Grandolph's resurrection
442
00:13:32,463 --> 00:13:34,683
hits a couple
of unforeseen speed bumps.
443
00:13:34,814 --> 00:13:36,598
[chuckles]
444
00:13:36,641 --> 00:13:38,426
I'm just kidding.
445
00:13:38,513 --> 00:13:40,732
I'm sure the resurrection
will be fine.
446
00:13:40,776 --> 00:13:42,560
But just do a good job, okay?
447
00:13:42,647 --> 00:13:44,084
[chuckles]
448
00:13:44,127 --> 00:13:44,911
Okay?
449
00:13:45,041 --> 00:13:46,129
- [quietly]
Okay.
450
00:13:46,260 --> 00:13:47,217
- You can say it like me,
if you want.
451
00:13:47,261 --> 00:13:48,566
Mm-kay?
452
00:13:48,697 --> 00:13:51,308
Huh. You don't want
to imitate me now?
453
00:13:51,352 --> 00:13:52,179
That's strange.
454
00:13:54,485 --> 00:13:55,878
- Mm-kay?
- Okay!
455
00:13:55,922 --> 00:13:57,358
- Not "okay."
456
00:13:59,273 --> 00:14:00,230
Mm-kay.
457
00:14:00,317 --> 00:14:02,276
♪ ♪
458
00:14:02,319 --> 00:14:04,452
- I found these jammed
in your closet.
459
00:14:04,582 --> 00:14:07,324
That Durabran girl is hot!
460
00:14:07,368 --> 00:14:09,892
And the "wake up
your wife" thing,
461
00:14:09,979 --> 00:14:10,937
it's hysterical!
- [chuckles]
462
00:14:11,067 --> 00:14:12,982
I always thought it was funny.
463
00:14:13,026 --> 00:14:14,766
- By the way, your life
would be a lot easier
464
00:14:14,897 --> 00:14:17,595
if Eddie, Jr. wasn't there
to undermine you all the time.
465
00:14:17,726 --> 00:14:18,945
You think the crew respects you
466
00:14:19,075 --> 00:14:21,208
when he tells fat jokes
to your face?
467
00:14:21,251 --> 00:14:22,513
No.
468
00:14:22,557 --> 00:14:24,602
And did you know
he screws on your desk?
469
00:14:24,689 --> 00:14:26,169
- Screws what?
Women?
470
00:14:26,213 --> 00:14:28,128
- No, no.
He screws furniture together.
471
00:14:28,258 --> 00:14:29,607
Yes, women!
- Who did he screw?
472
00:14:29,694 --> 00:14:30,870
- He wouldn't say.
473
00:14:30,913 --> 00:14:32,697
But talk about insubordination.
474
00:14:32,741 --> 00:14:34,569
- God.
I don't believe it.
475
00:14:34,699 --> 00:14:36,049
- He's disgusting!
476
00:14:36,136 --> 00:14:38,834
But you,
I see greatness in you.
477
00:14:38,965 --> 00:14:41,228
You can be commissioner
someday...
478
00:14:41,271 --> 00:14:43,491
if Eddie, Jr. doesn't drag you
down with him.
479
00:14:43,578 --> 00:14:44,405
And about the bill tonight?
480
00:14:45,754 --> 00:14:47,495
You can pay.
- I can?
481
00:14:47,582 --> 00:14:49,062
- Absolutely.
- Thanks, Commissioner.
482
00:14:49,671 --> 00:14:50,672
- Call me "Dad."
483
00:14:50,715 --> 00:14:52,717
- [laughing] Okay!
Dad.
484
00:14:52,761 --> 00:14:54,154
[laughs]
485
00:14:54,981 --> 00:14:56,069
Great.
- See you tonight, son.
486
00:14:56,156 --> 00:14:57,592
[laughing]
- That's great.
487
00:14:57,635 --> 00:15:01,030
[menacing music]
488
00:15:01,074 --> 00:15:02,640
- 'Sup, my nerds.
Guess what?
489
00:15:02,727 --> 00:15:04,164
I finished your reports.
490
00:15:04,207 --> 00:15:06,340
- Your timing is excellent,
Granny,
491
00:15:06,383 --> 00:15:09,212
because Lucia has reached
level five.
492
00:15:09,343 --> 00:15:11,954
- And I would like
to resurrect Grandolph.
493
00:15:12,085 --> 00:15:14,304
- Oh, yes, and thank you.
494
00:15:14,391 --> 00:15:15,218
[both laugh]
495
00:15:15,349 --> 00:15:17,003
- This spell will consume
a diamond
496
00:15:17,133 --> 00:15:19,222
worth 500 gold pieces.
497
00:15:19,353 --> 00:15:21,007
- I have such a diamond,
Dungeon Master.
498
00:15:21,746 --> 00:15:23,661
[angelic choir sings]
499
00:15:23,792 --> 00:15:25,750
- I submit this diamond
for Grandolph's life.
500
00:15:25,794 --> 00:15:27,578
- Grandolph's soul...
501
00:15:27,709 --> 00:15:28,797
♪ ♪
502
00:15:28,928 --> 00:15:30,842
Can you hear me?
503
00:15:30,973 --> 00:15:33,889
- [high-pitched voice]
Yes...I...can...
504
00:15:34,020 --> 00:15:36,413
- Are you willing
to rejoin your body?
505
00:15:36,544 --> 00:15:39,677
- [high-pitched voice]
Yes, Dungeon Master...
506
00:15:39,808 --> 00:15:42,202
- Grandolph's wounds close.
507
00:15:42,332 --> 00:15:42,985
He lives!
508
00:15:43,029 --> 00:15:43,986
- [gasps] Yeah!
509
00:15:44,030 --> 00:15:45,814
- Oh, baby!
510
00:15:45,857 --> 00:15:46,902
- Do a dance of joy.
511
00:15:46,989 --> 00:15:48,991
[chuckling]
512
00:15:49,122 --> 00:15:50,123
- Come again?
513
00:15:50,210 --> 00:15:51,907
- Entertain me with a dance.
514
00:15:51,994 --> 00:15:52,952
- Just get it over with.
515
00:15:54,692 --> 00:15:56,216
- [laughs] Yes, yes.
516
00:15:56,259 --> 00:15:58,392
Ellen hands, please,
Ellen hands.
517
00:15:58,522 --> 00:16:00,002
More Ellen.
518
00:16:00,046 --> 00:16:01,221
Yes, Granny.
Push the fruit.
519
00:16:01,264 --> 00:16:03,571
Ah, yes, yes.
Push that fruit away.
520
00:16:03,658 --> 00:16:06,269
Bountiful harvest.
There's too much fruit.
521
00:16:06,313 --> 00:16:07,879
Push it away.
- That's really weird, man.
522
00:16:07,923 --> 00:16:09,751
- Push the fruit!
[cackles]
523
00:16:09,794 --> 00:16:11,883
- Dear God.
Mercy.
524
00:16:11,927 --> 00:16:13,015
- Playing
Doorbells & Dingleberries?
525
00:16:13,059 --> 00:16:14,712
- Oh! [stammering]
526
00:16:14,799 --> 00:16:16,279
No, it's, uh--
527
00:16:16,410 --> 00:16:17,454
it's Dungeons & Dragons,
sir.
528
00:16:17,585 --> 00:16:18,716
- Did you bet on it?
- Oh, no.
529
00:16:18,847 --> 00:16:21,110
Still no gambling here.
- God damn it!
530
00:16:21,241 --> 00:16:23,591
I said gamble!
That's what firefighters do!
531
00:16:23,678 --> 00:16:24,853
We gamble!
532
00:16:24,896 --> 00:16:25,810
And if you're not gambling,
533
00:16:25,854 --> 00:16:27,247
then you're not playing!
534
00:16:27,377 --> 00:16:28,509
- Hey, what's going on in here?
535
00:16:28,639 --> 00:16:31,294
- I have never seen
a softer group
536
00:16:31,425 --> 00:16:32,165
in my life!
537
00:16:32,252 --> 00:16:33,818
This is on you two.
538
00:16:33,905 --> 00:16:36,996
The captain and the chief
of the pussies.
539
00:16:38,954 --> 00:16:40,347
- We need to talk.
540
00:16:40,390 --> 00:16:42,610
♪
541
00:16:42,697 --> 00:16:44,612
I want you to go in that office
and tell your father to leave.
542
00:16:44,699 --> 00:16:45,743
If you want him
out of your office,
543
00:16:45,830 --> 00:16:47,919
you tell him, Chief.
544
00:16:47,963 --> 00:16:48,833
- You're afraid.
- I'm afraid?
545
00:16:48,964 --> 00:16:50,922
You're soft.
And by the way?
546
00:16:51,053 --> 00:16:51,793
I'd be a better chief than you.
547
00:16:51,836 --> 00:16:53,012
I have the heart of a chief.
548
00:16:53,055 --> 00:16:54,230
- You're the one
dragging me down.
549
00:16:54,274 --> 00:16:55,710
- Ha! You're the chief
of the pussies.
550
00:16:55,753 --> 00:16:57,538
Also, if you want
to pay for dinner,
551
00:16:57,625 --> 00:16:58,626
you just pay.
552
00:16:58,756 --> 00:17:00,149
- I am.
553
00:17:00,280 --> 00:17:01,759
I told him, and he agreed.
- Oh.
554
00:17:01,890 --> 00:17:03,152
But that shouldn't matter
to you
555
00:17:03,196 --> 00:17:04,240
because you're not invited
anymore.
556
00:17:04,284 --> 00:17:05,328
- [laughing]
Oh.
557
00:17:05,459 --> 00:17:06,895
You're disinviting me?
- Yeah.
558
00:17:06,938 --> 00:17:09,158
Well, you be very careful
right now, Terry McConky,
559
00:17:09,202 --> 00:17:10,246
'cause I'll make you
regret that.
560
00:17:10,290 --> 00:17:11,856
- I regret inviting you
in the first place.
561
00:17:11,987 --> 00:17:16,296
♪ ♪
562
00:17:18,863 --> 00:17:21,083
- Happy eighth grade
graduation.
563
00:17:21,170 --> 00:17:22,998
When your mother was
in the eighth grade,
564
00:17:23,085 --> 00:17:25,566
we didn't celebrate
eighth grade graduation.
565
00:17:25,653 --> 00:17:27,133
Didn't have cell phones,
either.
566
00:17:27,263 --> 00:17:28,525
But these days,
567
00:17:28,569 --> 00:17:31,224
everybody's gotta have
a trophy.
568
00:17:31,311 --> 00:17:32,921
Am I right?
- Hey.
569
00:17:33,008 --> 00:17:34,575
We're ready to order.
- Oh, wonderful.
570
00:17:34,662 --> 00:17:36,098
- Looks like we arrived
just in time.
571
00:17:36,185 --> 00:17:37,534
- What are you doing here?
I disinvited you.
572
00:17:37,578 --> 00:17:39,014
- Yeah.
Vicky re-invited me.
573
00:17:39,145 --> 00:17:40,233
- How could you disinvite him?
574
00:17:40,320 --> 00:17:41,799
This is a family dinner
575
00:17:41,886 --> 00:17:43,366
Vicky also told me
I could bring a date.
576
00:17:43,453 --> 00:17:44,802
So this is Penny.
577
00:17:44,889 --> 00:17:47,022
Penny is a professional
competitive eater.
578
00:17:47,153 --> 00:17:49,111
- Oh, like the hot dog guys?
579
00:17:49,198 --> 00:17:51,940
- Yeah. She eats massive
amounts of food professionally.
580
00:17:52,027 --> 00:17:53,246
And she's in training.
581
00:17:53,333 --> 00:17:55,117
- Nice to meet you all.
- Nice to meet you.
582
00:17:55,161 --> 00:17:56,727
- Hey, Penny.
583
00:17:56,814 --> 00:17:58,555
- Oh, thank you.
584
00:17:58,599 --> 00:17:59,948
Professional eater.
[chuckles]
585
00:18:00,079 --> 00:18:02,168
That's great.
- I'm starving.
586
00:18:02,255 --> 00:18:03,169
- Dig in.
587
00:18:03,299 --> 00:18:04,518
- Ok--my bread.
588
00:18:04,605 --> 00:18:05,823
[Penny chewing noisily]
589
00:18:05,954 --> 00:18:06,955
Okay.
That's my water.
590
00:18:07,086 --> 00:18:07,912
[chuckles]
591
00:18:07,956 --> 00:18:09,740
Maybe we could get her--
uh.
592
00:18:09,871 --> 00:18:11,177
[chuckles]
593
00:18:12,439 --> 00:18:13,701
- All right, why don't we start
with the young lady?
594
00:18:13,788 --> 00:18:15,355
- I will start...
595
00:18:15,442 --> 00:18:16,747
[affected Italian accent]
With the fried "calamar"
596
00:18:16,834 --> 00:18:18,749
and raviole al spinaci.
597
00:18:18,836 --> 00:18:21,622
And each of my girls will have
a "spaghett" Bolognese.
598
00:18:21,709 --> 00:18:23,624
- I'll also have the
fried "calamar,"
599
00:18:23,754 --> 00:18:25,582
followed by
the veal "scallopeen"
600
00:18:25,626 --> 00:18:27,758
and a personal pizza
alla "pepperone."
601
00:18:27,845 --> 00:18:29,282
- I'll start with the
"prosciut,"
602
00:18:29,412 --> 00:18:31,980
then I'll have the spaghettini
alla quattro formaggio,
603
00:18:32,067 --> 00:18:32,981
al dente.
604
00:18:33,068 --> 00:18:34,722
- For me, a bufala
"moo-zarell"
605
00:18:34,809 --> 00:18:36,811
followed by
a stringozzi puttanesca
606
00:18:36,854 --> 00:18:38,813
with a side of risotto
Parmigiano.
607
00:18:38,856 --> 00:18:40,989
Ooh, let's get some gabagool
for the table, hmm?
608
00:18:41,076 --> 00:18:42,860
Gabagool? Gabagool?
- Yeah.
609
00:18:42,991 --> 00:18:44,645
- Gabagool galore.
- [sighs]
610
00:18:44,775 --> 00:18:46,081
- The young lady?
- To start,
611
00:18:46,168 --> 00:18:47,952
I'll have the left side
of the menu...
612
00:18:48,039 --> 00:18:49,215
- Yeah.
- And for the main course,
613
00:18:49,302 --> 00:18:50,607
I'll have the right side.
- Wonderful.
614
00:18:50,651 --> 00:18:51,782
- How about for you, sir?
615
00:18:51,869 --> 00:18:52,914
- I will just have
the prime rib.
616
00:18:54,263 --> 00:18:56,004
And some more bread.
- Okay.
617
00:18:56,091 --> 00:18:57,440
- And another water.
618
00:18:57,527 --> 00:18:58,876
- Hey, thanks
for picking up the check.
619
00:18:58,963 --> 00:19:00,400
I'll have a Dewar's Platinum.
620
00:19:00,487 --> 00:19:01,749
- Want to make it a double?
- Make it a double.
621
00:19:01,836 --> 00:19:02,924
Great idea.
622
00:19:03,011 --> 00:19:04,969
♪ ♪
623
00:19:05,056 --> 00:19:07,668
- The Dungeon Master
grows impatient!
624
00:19:07,798 --> 00:19:08,886
- [whispering]
He's nuts!
625
00:19:08,973 --> 00:19:10,061
- [hushed]
We've gotta take him down.
626
00:19:10,105 --> 00:19:11,324
- Just having this conversation
right now
627
00:19:11,411 --> 00:19:12,629
could get our
characters killed!
628
00:19:12,673 --> 00:19:14,675
- Have you found
a sub for Lucy yet?
629
00:19:14,762 --> 00:19:16,981
- Not yet, Dungeon Master!
630
00:19:18,418 --> 00:19:19,680
- I know.
631
00:19:19,810 --> 00:19:21,116
Oh, I got it.
632
00:19:21,203 --> 00:19:22,552
- What--don't--
[buzzer sounding]
633
00:19:22,639 --> 00:19:24,467
- [singing in boops]
634
00:19:24,554 --> 00:19:25,686
Hey, there he is.
635
00:19:25,816 --> 00:19:27,122
- How goes it?
636
00:19:27,209 --> 00:19:28,471
- Cool, cool.
Good to see you, Tolthar.
637
00:19:28,602 --> 00:19:29,820
[chuckles]
You look awesome.
638
00:19:29,951 --> 00:19:31,082
- I know.
639
00:19:31,126 --> 00:19:33,084
- Tolthar, Granny.
Granny, Tolthar.
640
00:19:33,128 --> 00:19:34,347
Oh, Tolthar was with me
the night that
641
00:19:34,434 --> 00:19:35,696
that girl turned me
into a werewolf.
642
00:19:35,826 --> 00:19:37,437
- Super Blue Blood Moon.
643
00:19:37,524 --> 00:19:39,221
Was a weird night.
- That was a weird one.
644
00:19:39,308 --> 00:19:40,483
- I woke up naked
next to a Wookie.
645
00:19:40,570 --> 00:19:42,616
- What?
- Not a real Wookie.
646
00:19:42,703 --> 00:19:44,008
A cosplay.
- Aw.
647
00:19:44,095 --> 00:19:45,271
Still crazy.
Over here.
648
00:19:45,358 --> 00:19:46,924
- Yeah.
- Okay.
649
00:19:47,055 --> 00:19:48,448
That's your thing, huh?
650
00:19:48,491 --> 00:19:49,536
- Well, it was that night.
651
00:19:49,623 --> 00:19:51,146
♪ ♪
652
00:19:51,233 --> 00:19:53,496
- Andy, you remember my buddy,
Tolthar.
653
00:19:53,627 --> 00:19:55,019
- Oh, yeah.
654
00:19:55,106 --> 00:19:56,586
So they got you
to replace Lucy.
655
00:19:56,673 --> 00:19:58,022
I didn't realize
you played D&D.
656
00:19:58,109 --> 00:19:59,720
- I dabble.
- [laughs] Aw, man.
657
00:19:59,850 --> 00:20:01,504
I'll try not to kill you
too quickly.
658
00:20:01,635 --> 00:20:03,593
- Oh, okay.
Thanks.
659
00:20:03,680 --> 00:20:06,422
- [chewing noisily]
- So there's Terry and Junior,
660
00:20:06,509 --> 00:20:08,903
and they're walking
with the firefighters
661
00:20:08,946 --> 00:20:10,861
in
the St. Patrick's Day parade,
662
00:20:10,948 --> 00:20:13,516
drunk as monkeys.
663
00:20:13,603 --> 00:20:15,257
So drunk, they don't realize
they're now walking
664
00:20:15,301 --> 00:20:16,954
with a high school
marching band.
665
00:20:17,041 --> 00:20:20,523
These two,
they just keep on marching.
666
00:20:20,610 --> 00:20:21,829
- Hey, sweetheart.
667
00:20:21,916 --> 00:20:23,265
When the check's ready,
bring it to me.
668
00:20:23,352 --> 00:20:24,614
- Hey, Dad, Dad, Dad.
You said I could pay.
669
00:20:24,701 --> 00:20:25,963
- I'm changing it up a little.
670
00:20:26,050 --> 00:20:27,095
And I'm not your dad.
671
00:20:27,182 --> 00:20:29,184
♪ ♪
672
00:20:29,315 --> 00:20:31,404
- You enter and see the
Androsphinx from behind.
673
00:20:31,491 --> 00:20:32,883
It spins, surprising you.
674
00:20:32,970 --> 00:20:34,276
Now, claw attack.
675
00:20:34,320 --> 00:20:35,321
[dice clatter]
676
00:20:35,408 --> 00:20:36,322
And it kills you all.
677
00:20:36,409 --> 00:20:37,323
- Dead?
- See?
678
00:20:37,410 --> 00:20:38,324
- We just started!
679
00:20:38,454 --> 00:20:39,673
- Nice playing with you guys.
680
00:20:39,760 --> 00:20:41,414
Nice seeing you again.
681
00:20:41,544 --> 00:20:43,894
- Um, if we saw
the Androsphinx from behind,
682
00:20:43,981 --> 00:20:45,331
how did it surprise us?
683
00:20:45,461 --> 00:20:46,680
- It spun quickly?
684
00:20:47,768 --> 00:20:49,944
- But if a player catches
a monster from behind,
685
00:20:49,987 --> 00:20:51,946
we would get the first attack.
686
00:20:51,989 --> 00:20:54,253
You've read "The Dungeon
Master's Guide," yes?
687
00:20:54,340 --> 00:20:56,124
- Yes. I've read it.
688
00:20:56,211 --> 00:20:58,082
Fine. You get first attack.
689
00:20:58,169 --> 00:21:00,694
Androsphinx is basically
invincible,
690
00:21:00,781 --> 00:21:02,217
so...go for it.
691
00:21:02,304 --> 00:21:04,567
- Okay.
I cast a time stop spell.
692
00:21:04,654 --> 00:21:06,439
And then I use Nolzur's
Marvelous Pigments
693
00:21:06,569 --> 00:21:07,918
to paint a lake
around the Androsphinx
694
00:21:08,005 --> 00:21:09,006
in which it drowns.
695
00:21:09,093 --> 00:21:10,791
- Nice!
- [imitates explosion]
696
00:21:10,878 --> 00:21:12,314
- The Androsphinx can't swim.
697
00:21:12,401 --> 00:21:14,011
It's dead, bitch.
- Fish food, bitch.
698
00:21:14,142 --> 00:21:15,361
[laughing]
- Yeah!
699
00:21:15,448 --> 00:21:17,319
- Anyway, enjoy splitting
that treasure.
700
00:21:17,363 --> 00:21:18,886
[Granny and Ike laughing]
701
00:21:18,973 --> 00:21:20,888
- Oh, and lose my number,
you fucking nerds.
702
00:21:20,975 --> 00:21:21,932
- All right, man.
703
00:21:22,019 --> 00:21:22,933
- Unless you do this again,
704
00:21:23,020 --> 00:21:24,413
because I really do enjoy D&D.
705
00:21:24,457 --> 00:21:25,980
- Good to see you, Tolthar!
- Likewise.
706
00:21:26,023 --> 00:21:27,590
- He's so good at D&D.
- He really is.
707
00:21:27,677 --> 00:21:29,940
- You're a dick, Andy!
- You're a real dick!
708
00:21:30,027 --> 00:21:31,551
- What I can't figure out is
709
00:21:31,638 --> 00:21:34,554
how you're able to stand up
without a backbone.
710
00:21:34,641 --> 00:21:36,730
- Can you step in here?
- I've had a lifetime of this.
711
00:21:36,817 --> 00:21:38,384
He'll make his point
soon enough.
712
00:21:38,471 --> 00:21:39,733
- Hey, Vick.
713
00:21:39,820 --> 00:21:41,343
Did you know that Terry
714
00:21:41,430 --> 00:21:43,127
let me kick him
out of his office
715
00:21:43,214 --> 00:21:44,477
without putting up a fight?
716
00:21:44,564 --> 00:21:46,174
- I'm sure he had his reasons.
717
00:21:46,261 --> 00:21:47,480
- Oh, I'll tell you
his reasons.
718
00:21:47,567 --> 00:21:48,785
No balls.
719
00:21:48,829 --> 00:21:50,047
Well, he's got a ball.
720
00:21:50,134 --> 00:21:51,919
One ball.
He's got a ball,
721
00:21:52,006 --> 00:21:53,268
Eddie, Jr.'s got a ball.
722
00:21:53,355 --> 00:21:54,617
Between them,
they got a pair of balls.
723
00:21:54,748 --> 00:21:56,402
Together: Enough!
- [gulps]
724
00:21:56,489 --> 00:21:57,620
- Harry lost that nut
saving my life.
725
00:21:57,707 --> 00:21:58,969
- And Eddie lost his nut
726
00:21:59,056 --> 00:22:00,057
the second time
I saved his life.
727
00:22:00,144 --> 00:22:01,145
- [gasps]
- Terry's a great chief.
728
00:22:01,232 --> 00:22:02,712
There's no one I'd rather
report to.
729
00:22:02,843 --> 00:22:04,584
- And Eddie's a great captain.
His crew loves him.
730
00:22:04,671 --> 00:22:06,194
And there's no one I'd rather
be in the trenches with.
731
00:22:09,589 --> 00:22:11,199
- You know, when I showed up
at work today,
732
00:22:11,286 --> 00:22:14,071
I saw a chief and a captain
733
00:22:14,158 --> 00:22:16,030
who loved to throw each other
under the bus,
734
00:22:16,073 --> 00:22:17,597
neither acting like a leader.
735
00:22:17,640 --> 00:22:19,686
So I devised a plan...
736
00:22:19,729 --> 00:22:22,210
- [choking silently]
- To make me your common enemy,
737
00:22:22,297 --> 00:22:23,864
hoping that you'd
band together,
738
00:22:23,951 --> 00:22:25,996
and look what happened.
739
00:22:26,083 --> 00:22:27,433
You're acting like a team.
740
00:22:27,563 --> 00:22:29,173
Looks like I did my job again.
741
00:22:29,217 --> 00:22:31,437
You're supporting each other.
742
00:22:31,567 --> 00:22:32,960
You'll be better men, now.
743
00:22:33,047 --> 00:22:34,265
You're welcome.
744
00:22:34,309 --> 00:22:35,092
- [chokes]
[bone whooshes]
745
00:22:35,179 --> 00:22:37,486
- Oh!
[both gasp]
746
00:22:37,530 --> 00:22:39,183
- Wanna get out of here?
- I thought you'd never ask.
747
00:22:39,227 --> 00:22:40,533
- You got room for a hot dog?
748
00:22:40,620 --> 00:22:42,012
- As long as
I soak it in water.
749
00:22:42,099 --> 00:22:42,883
[both laugh]
- That's gross.
750
00:22:42,970 --> 00:22:44,188
- What is happening?
751
00:22:44,232 --> 00:22:45,886
- Two things.
752
00:22:46,016 --> 00:22:48,323
You're paying for dinner.
753
00:22:48,410 --> 00:22:50,281
And I'm Eddie Penisi.
754
00:22:50,325 --> 00:22:52,327
- ♪ Eddie Senior!
755
00:22:52,458 --> 00:22:53,459
- [together]
Son of a bitch.
756
00:22:53,589 --> 00:22:55,025
- I'll just leave this here.
Take your time.
757
00:22:55,112 --> 00:22:56,026
- Oh.
758
00:22:58,115 --> 00:22:59,247
Wanna split it?
- Nope.
759
00:23:02,468 --> 00:23:04,992
♪
760
00:23:05,122 --> 00:23:07,255
- The fog takes the form
761
00:23:07,298 --> 00:23:09,910
of a female nothic.
762
00:23:09,997 --> 00:23:13,043
[high-pitched voice]
You may ask one question of me,
763
00:23:13,087 --> 00:23:16,482
and one question only!
764
00:23:16,612 --> 00:23:18,484
- Hey, I've got a question.
765
00:23:18,527 --> 00:23:19,702
When can I play
with you guys again?
766
00:23:19,833 --> 00:23:21,661
- Did you wash my car?
Did you do her laundry?
767
00:23:21,791 --> 00:23:23,837
Did you shine his shoes?
- Yes.
768
00:23:23,924 --> 00:23:25,447
- Why don't you start
on our station tasks?
769
00:23:25,491 --> 00:23:26,840
Is that cool with you, Cap?
770
00:23:26,883 --> 00:23:28,885
- Yeah, you know, I'll defer
to the chief on this one,
771
00:23:29,016 --> 00:23:30,017
since he's in charge
of this house.
772
00:23:30,147 --> 00:23:31,497
- This is Cap's shift.
773
00:23:31,627 --> 00:23:33,499
I defer to him,
and I support his decision.
774
00:23:33,586 --> 00:23:35,718
- No, sir, please.
You decide.
775
00:23:35,762 --> 00:23:37,981
- No. Whatever's cool with him
is cool with me.
776
00:23:38,068 --> 00:23:39,505
- Okay.
777
00:23:39,548 --> 00:23:40,897
Then Andy
can do everyone's tasks.
778
00:23:41,028 --> 00:23:43,291
- [laughs loudly]
779
00:23:43,334 --> 00:23:45,075
- I really like
our new synergy.
780
00:23:45,119 --> 00:23:46,207
- The station really hums when
we support each other.
781
00:23:46,294 --> 00:23:47,861
- Doesn't it?
- Yeah.
782
00:23:47,948 --> 00:23:49,079
Speaking of humming...
783
00:23:49,166 --> 00:23:50,820
did you have sex on my desk?
784
00:23:50,864 --> 00:23:53,040
- In light of our new,
honest relationship,
785
00:23:53,170 --> 00:23:54,389
yes, I did.
786
00:23:54,433 --> 00:23:56,304
- Son of a bitch, Eddie.
787
00:23:56,347 --> 00:23:57,523
That's sacred ground in there.
788
00:23:57,610 --> 00:23:58,828
You don't have sex
on the chief's desk.
789
00:23:58,872 --> 00:24:00,656
- Somebody's got to do it.
- Who was it?
790
00:24:00,743 --> 00:24:01,744
- You know I don't
kiss and tell.
791
00:24:01,875 --> 00:24:03,180
- Was it that woman
from Animal Control?
792
00:24:03,311 --> 00:24:05,139
- That was in your car.
I really should call her.
793
00:24:05,269 --> 00:24:06,532
- Angela the ambulance driver.
794
00:24:06,575 --> 00:24:07,533
- That was on your couch
at Christmastime.
795
00:24:07,663 --> 00:24:08,534
I should call her, too.
796
00:24:08,664 --> 00:24:09,970
- Patty from the tax office.
797
00:24:10,100 --> 00:24:11,885
- That was in your garage
on St. Paddy's Day.
798
00:24:11,972 --> 00:24:12,973
Ha! I'm not calling her.
799
00:24:13,103 --> 00:24:14,496
- Who was it?
- I'm not telling.
800
00:24:14,627 --> 00:24:15,454
- Tell me.
- I'm not telling.
801
00:24:15,541 --> 00:24:17,630
- This relationship is over!
802
00:24:17,673 --> 00:24:19,762
- Ask me if I care.
803
00:24:19,849 --> 00:24:21,155
- You don't care
about anything but yourself.
804
00:24:21,285 --> 00:24:22,330
- I don't care about shit.
805
00:24:22,417 --> 00:24:23,636
- That's exactly what I'm
talking about!
806
00:24:23,766 --> 00:24:24,637
- I like it when things
go back to normal.
807
00:24:24,680 --> 00:24:26,465
It feels like all is right
in the world.
808
00:24:26,508 --> 00:24:28,336
Oh! Critical hit!
809
00:24:28,467 --> 00:24:29,685
- You're gonna wash my desk!
810
00:24:29,772 --> 00:24:31,470
- Andy, go wash Chief's desk.
Now.
55958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.