All language subtitles for Survey.Map.of.a.Paradise.Lost.1988.DVDRip.XviD-KamuiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:03,003 --> 00:00:10,205 SURVEY MAP OF A PARADISE LOST 3 00:00:55,922 --> 00:00:58,857 Hello? Hi, I finaIIy got through... 4 00:01:00,527 --> 00:01:05,430 How old are you? Your age? Your age? 5 00:01:05,865 --> 00:01:08,026 What's it got to do with you? 6 00:01:08,334 --> 00:01:11,963 Well, if I don't know your age 7 00:01:12,305 --> 00:01:15,035 how am I supposed to come up with suitable topics to talk about? 8 00:01:15,408 --> 00:01:17,467 Okay then, I'm 1 7. 9 00:01:17,744 --> 00:01:19,905 - Are you pretty? - Yeah, I am. 10 00:01:20,547 --> 00:01:23,277 Do you wanna fuck me? 11 00:02:01,454 --> 00:02:05,754 Things reIated to me... compIeted. 12 00:02:08,928 --> 00:02:17,302 Things reIated to surroundings... society... compIeted. 13 00:02:19,005 --> 00:02:21,030 The end. 14 00:09:39,145 --> 00:09:43,741 Currently in the telephone club... 15 00:10:02,668 --> 00:10:04,329 How are you getting on with that phone cIub articIe? 16 00:10:04,570 --> 00:10:07,266 I'm wondering whether to go and see it for myseIf. 17 00:10:07,573 --> 00:10:09,097 You beIieve in experiencing everything don't you? 18 00:10:09,241 --> 00:10:10,868 How can you write about something without experiencing it? 19 00:10:11,310 --> 00:10:15,110 If we tried everything we wrote about, we'd be in prison by now. 20 00:10:16,182 --> 00:10:19,447 But if you want to go, I'II introduce you to an interesting girI there. 21 00:10:19,585 --> 00:10:21,644 - Where? - The phone cIub. 22 00:10:29,061 --> 00:10:30,858 - HeIIo? - Hello? 23 00:10:31,330 --> 00:10:33,025 Hello... 24 00:10:33,633 --> 00:10:34,895 HeIIo? 25 00:10:37,703 --> 00:10:39,136 What's going on? 26 00:10:42,041 --> 00:10:45,477 - HeIIo? - I'm Midori, member no. 33. 27 00:10:45,878 --> 00:10:48,813 Midori? You're the girI Kato toId me about? 28 00:10:49,048 --> 00:10:51,642 - You're Mr Nukada, right? - Can I meet you somewhere? 29 00:10:52,218 --> 00:10:54,379 - I'll be right with you. - What's that? 30 00:10:55,087 --> 00:10:56,247 HeIIo? 31 00:11:20,846 --> 00:11:22,507 Weren't you expecting me? 32 00:11:23,015 --> 00:11:26,678 Er... not so soon... but... where have you just come from? 33 00:11:27,086 --> 00:11:28,178 The office. 34 00:11:28,654 --> 00:11:33,250 Ah... I see. I thought you were caIIing from an outside Iine. 35 00:11:35,094 --> 00:11:36,061 Here. 36 00:11:37,063 --> 00:11:39,224 - So what do you normaIIy do here? - Nothing speciaI. 37 00:11:39,532 --> 00:11:42,262 - This and that? - Yeah. I'm just a student. 38 00:11:42,702 --> 00:11:44,329 Do you sometimes date the cIients? 39 00:11:44,770 --> 00:11:49,298 No, I don't. But if there's no girIs around, I'II fiII in for them. 40 00:11:49,542 --> 00:11:50,702 FiII in? 41 00:11:51,010 --> 00:11:54,377 I pretend that I'm caIIing from somewhere eIse. 42 00:11:54,814 --> 00:11:58,045 Faking it... How do you write Midori? 43 00:11:58,984 --> 00:12:02,476 Men are aIways asking me that. 44 00:12:07,860 --> 00:12:14,823 Hoshikawa... Midori. 45 00:12:15,868 --> 00:12:16,835 What's your reaI name? 46 00:12:16,969 --> 00:12:19,597 Don't be siIIy. I don't use an aIias. 47 00:12:19,739 --> 00:12:22,640 That's strange. I thought you'd use a different name. 48 00:12:23,209 --> 00:12:25,837 You think it's strange, right? 49 00:12:26,479 --> 00:12:28,344 Yeah, most of the girIs use fake names. 50 00:12:28,781 --> 00:12:31,944 - But I don't bother. - Are you a member then? 51 00:12:32,251 --> 00:12:34,242 A member of the cIub? No, I'm not. 52 00:12:34,553 --> 00:12:36,521 But you just gave your member number on the phone. 53 00:12:36,722 --> 00:12:40,988 Oh, that... I just made it up. (Onyanko Club used member numbers) 54 00:12:41,127 --> 00:12:44,324 I see. Did you aIso answer the first caII and then hang up? 55 00:12:44,563 --> 00:12:50,934 Yeah, the Iines get crossed sometimes. It causes us a Iot of troubIe. 56 00:12:51,370 --> 00:12:56,569 I see. So that's what happened earIier. You gonna date me for my articIe? 57 00:12:57,009 --> 00:13:00,467 - I promised Mr Kato. It's cooI. - Ready? 58 00:13:20,833 --> 00:13:21,800 Get in. 59 00:13:22,101 --> 00:13:23,261 Hey, who're you? 60 00:13:24,370 --> 00:13:27,430 - I booked her before you. Get in. - Hey! 61 00:13:28,207 --> 00:13:29,674 That's business for you! 62 00:13:30,609 --> 00:13:31,576 Hey! 63 00:13:33,012 --> 00:13:35,310 Hey wait. I'm interviewing her. 64 00:13:39,251 --> 00:13:40,513 I've aIready made an appointment. 65 00:13:41,921 --> 00:13:43,115 OnIy a journaIist. 66 00:13:44,356 --> 00:13:45,823 Wait! 67 00:13:51,664 --> 00:13:52,790 Sorry. 68 00:20:05,170 --> 00:20:07,263 I'm not into perverts. 69 00:20:10,976 --> 00:20:12,603 I'm having my period. 70 00:20:14,580 --> 00:20:16,775 That's why I want to do it. 71 00:20:20,385 --> 00:20:22,353 I want to taste your bIood. 72 00:20:24,523 --> 00:20:26,548 You're Iike DracuIa. 73 00:23:24,703 --> 00:23:27,399 Hey, what do you do? 74 00:23:27,773 --> 00:23:28,831 Huh? 75 00:23:30,342 --> 00:23:31,400 Where do you work? 76 00:23:34,212 --> 00:23:36,544 Didn't I teII you Iast time? 77 00:23:36,948 --> 00:23:40,111 Maybe I forgot because of the strange things you did to me. 78 00:23:41,586 --> 00:23:43,144 NDT. com. 79 00:23:45,524 --> 00:23:48,254 That's a reaIIy big company. 80 00:23:49,561 --> 00:23:56,228 Who cares? AII I do is type C into a computer. 81 00:23:57,202 --> 00:23:58,533 That's cooI. 82 00:23:59,704 --> 00:24:00,671 Huh? 83 00:24:01,006 --> 00:24:08,310 You don't deaI with peopIe. I find men who handIe machinery super-cooI. 84 00:24:09,047 --> 00:24:10,605 Is that so? 85 00:24:11,683 --> 00:24:15,414 I think that's why you're into such strange things. 86 00:24:17,589 --> 00:24:19,648 So the other men don't do anything strange? 87 00:24:20,759 --> 00:24:24,718 I don't know. I've onIy had sex with you. 88 00:24:25,464 --> 00:24:26,453 OnIy me? 89 00:24:26,731 --> 00:24:28,824 I meant at the Banana CIub. 90 00:24:29,835 --> 00:24:31,325 But why? 91 00:24:32,103 --> 00:24:35,470 When you caIIed me, I feIt Iike making Iove. 92 00:24:36,775 --> 00:24:38,572 You feIt Iike it... I see. 93 00:24:43,348 --> 00:24:44,975 - Hey. - Huh? 94 00:24:45,317 --> 00:24:47,842 You see that deIi over there? 95 00:24:48,286 --> 00:24:49,253 Yeah. 96 00:24:49,988 --> 00:24:53,856 Yumiko Okada threw herseIf from the top of that buiIding. 97 00:24:54,459 --> 00:24:58,919 Ah... that pop star. I heard about it. 98 00:25:00,131 --> 00:25:04,625 I was working there when it happened. 99 00:25:05,904 --> 00:25:11,274 I heard the noise. Like a boom... It was quite a soft noise. 100 00:25:12,077 --> 00:25:19,176 I was serving someone who wanted a saImon Iunch and a seaweed Iunch. 101 00:25:20,051 --> 00:25:27,150 ''What's that?'' I wondered, and noticed a red stain on my dress. 102 00:25:28,693 --> 00:25:34,063 I wondered what had happened then someone screamed. 103 00:25:34,633 --> 00:25:39,764 But it wasn't reaIIy a scream. It was more Iike someone going ''Aaah'' 104 00:25:39,971 --> 00:25:42,769 in a smaII voice. 105 00:25:43,608 --> 00:25:50,673 Then I Iooked outside and she was Iying there, covered in bIood. 106 00:25:52,984 --> 00:25:56,784 When we die, we're aII the same. 107 00:26:16,541 --> 00:26:20,841 She was Iying there, with her arms and Iegs spread, covered in bIood. 108 00:26:21,479 --> 00:26:22,946 She was beautifuI. 109 00:26:23,515 --> 00:26:24,743 BeautifuI? 110 00:26:25,650 --> 00:26:27,811 It was so sexy. 111 00:26:29,287 --> 00:26:31,585 You're a strange girI. 112 00:26:33,858 --> 00:26:35,758 I feIt hot. 113 00:26:36,795 --> 00:26:40,287 I shuddered. 114 00:26:43,902 --> 00:26:48,271 Then I began having a dream where it was me that had jumped. 115 00:26:49,641 --> 00:26:55,705 I hit my head on the concrete, as if I did it often, but I didn't feeI any pain. 116 00:26:57,315 --> 00:27:00,443 I'm supposed to be dead 117 00:27:01,052 --> 00:27:07,116 but I'm just watching the bIood that's graduaIIy pooIing around me. 118 00:27:17,302 --> 00:27:21,466 Then I find myseIf sIeeping Iike this in the morning. 119 00:27:23,008 --> 00:27:26,307 So when you have that dream, it gives you the hots? 120 00:27:34,019 --> 00:27:36,579 Can I have a phone caII, pIease? 121 00:27:41,426 --> 00:27:44,918 A seaweed Iunch and a saImon Iunch. 122 00:27:46,731 --> 00:27:49,325 I don't know why I remember such things. 123 00:28:01,780 --> 00:28:05,876 It's so nice and cooI here. 124 00:28:11,823 --> 00:28:13,313 This is the Naittei Detective Agency. 125 00:28:13,425 --> 00:28:14,756 I've got some pictures ready for you. 126 00:28:14,959 --> 00:28:17,519 If you're in a hurry, I can fax them through to you. 127 00:28:18,463 --> 00:28:23,833 Ah, yes... if you wouId. 128 00:28:25,770 --> 00:28:29,297 - Is your fax ready to receive? - Yes. 129 00:29:36,708 --> 00:29:38,801 Don't do anything weird. 130 00:29:40,211 --> 00:29:44,409 You've been so rough IateIy and the marks aren't fading. 131 00:30:50,815 --> 00:30:52,544 Itchy... 132 00:30:57,789 --> 00:31:04,695 Hey, get me the piIIs. 133 00:31:06,197 --> 00:31:09,792 You shouId stop taking those piIIs. They'II kiII you. 134 00:31:10,635 --> 00:31:14,435 Itchy... I'm so itchy. 135 00:31:23,648 --> 00:31:25,275 Itchy. 136 00:31:29,287 --> 00:31:31,414 I'm so itchy. 137 00:31:45,770 --> 00:31:47,533 No! 138 00:31:57,115 --> 00:31:59,083 I'm so itchy. 139 00:32:00,985 --> 00:32:02,418 Scratch... 140 00:32:05,456 --> 00:32:07,287 Let me scratch... 141 00:32:07,892 --> 00:32:11,293 Stop it. Untie me... 142 00:32:43,127 --> 00:32:44,685 It's NDT. com. 143 00:32:45,029 --> 00:32:49,989 I'm sorry to bother you, but your phone is being tapped. 144 00:33:12,790 --> 00:33:13,984 HeIIo? 145 00:33:17,495 --> 00:33:23,229 Please enter password: PPW012584 146 00:33:26,637 --> 00:33:32,269 THEOREM OF DEATH 147 00:33:36,080 --> 00:33:48,754 This is the estimation calculated from the inputted data... 148 00:34:21,692 --> 00:34:23,990 Today, around 8pm, police received a report 149 00:34:24,195 --> 00:34:28,131 that 2 bodies had been found at a love-hotel in Shinjuku. 150 00:34:28,332 --> 00:34:33,292 The police discovered the couple's blood-soaked bodies in a bathroom. 151 00:34:33,571 --> 00:34:35,061 The man, who was announced dead at the scene 152 00:34:35,239 --> 00:34:37,173 has been identified as Norio Kihara, an employee for NDT. com. 153 00:34:37,408 --> 00:34:39,808 He was 29 years old. 154 00:34:40,611 --> 00:34:42,408 The woman, who cannot be named 155 00:34:42,547 --> 00:34:44,344 is a 1 7 year-old student from a private Tokyo high school. 156 00:34:44,482 --> 00:34:50,011 She suffered massive blood loss, but her condition is reported to be stable. 157 00:36:57,548 --> 00:37:00,016 - What's up? - Nothing reaIIy. 158 00:37:00,718 --> 00:37:02,686 I've heard an interesting rumor. 159 00:37:03,487 --> 00:37:07,116 There's a video of it. 160 00:37:07,758 --> 00:37:09,157 The death at the Iove-hoteI. 161 00:37:09,660 --> 00:37:11,389 - Midori's hoteI? - That's right. 162 00:37:12,029 --> 00:37:13,394 What do you mean? 163 00:37:13,698 --> 00:37:17,395 ApparentIy, Kihara was fiIming himseIf and Midori having sex 164 00:37:17,768 --> 00:37:19,429 and ended up taping the entire incident. 165 00:37:20,238 --> 00:37:22,331 - The murder? - That's right. 166 00:37:22,773 --> 00:37:24,070 Where is it? 167 00:37:24,475 --> 00:37:29,572 - The poIice are hoIding it as evidence. - Can we see it? 168 00:37:29,981 --> 00:37:31,209 I don't think that's possibIe. 169 00:37:31,782 --> 00:37:35,411 Can't you speak to your contacts? You've got to get hoId of it! 170 00:37:37,588 --> 00:37:39,886 WeII, Iet me think... 171 00:37:42,226 --> 00:37:45,787 Excuse me. I'm Nukada, a friend of Kihara. 172 00:37:46,464 --> 00:37:48,091 How can I heIp you? 173 00:37:49,133 --> 00:37:52,432 It was so shocking and sudden and I was passing by. 174 00:37:52,703 --> 00:37:54,432 I came to see how you are. 175 00:38:02,313 --> 00:38:04,440 CouId I present an incense stick to his ashes? 176 00:38:05,182 --> 00:38:06,774 I'm afraid I don't have them. 177 00:38:07,918 --> 00:38:13,584 He didn't agree with presenting incense or dispIaying pictures after death. 178 00:38:13,891 --> 00:38:17,850 - I'm very sorry - Ah, I see. 179 00:38:20,965 --> 00:38:23,331 How did you know Kihara? 180 00:38:23,801 --> 00:38:26,929 WeII... we used to go drinking together. 181 00:38:29,573 --> 00:38:31,473 Are you feeIing aIright? 182 00:38:59,003 --> 00:39:00,664 It's a copy. 183 00:39:01,772 --> 00:39:05,173 ApparentIy, Kihara was tapping phone conversations in the office. 184 00:39:05,509 --> 00:39:06,737 - Did you know that? - Tapping? 185 00:39:06,944 --> 00:39:12,348 Yeah... I was doing a bit of snooping and came across a juicy bit of gossip. 186 00:39:12,917 --> 00:39:16,512 NDT has been getting a Iot of attention since its stock went up so much 187 00:39:16,687 --> 00:39:18,917 so they've covered it up somehow to avoid ruining their reputation. 188 00:39:19,190 --> 00:39:22,023 But apparentIy, someone was nearIy for the chop. 189 00:39:22,560 --> 00:39:23,857 What exactIy was he Iistening to? 190 00:39:24,228 --> 00:39:25,388 I don't know. 191 00:39:26,263 --> 00:39:30,632 But Nukada, why are you so invoIved with this case? 192 00:39:33,437 --> 00:39:37,339 If you're worried because you taIked to Midori, you have nothing to do with it. 193 00:39:56,460 --> 00:39:59,224 No. Please stop it. 194 00:40:00,164 --> 00:40:02,860 I'll erase it later, nobody else will see it. 195 00:40:03,968 --> 00:40:07,529 It's not about being seen. I just don't like being recorded. 196 00:40:14,678 --> 00:40:16,578 You'II enjoy watching it after. 197 00:40:16,781 --> 00:40:19,341 - It's the reaI thing, not made up. - You do some strange stuff. 198 00:40:19,950 --> 00:40:21,247 What's wrong with that? 199 00:40:22,052 --> 00:40:24,646 You'II enjoy watching aII the kinky stuff you'II be doing. 200 00:40:25,756 --> 00:40:26,916 I'm going home. 201 00:40:31,862 --> 00:40:33,955 You had that dream again, didn't you? 202 00:40:35,232 --> 00:40:37,598 That's why you caIIed the Banana CIub 203 00:40:38,702 --> 00:40:41,603 and coincidentaIIy it was me who answered. 204 00:40:43,207 --> 00:40:44,640 It seems Iike we're connected somehow. 205 00:40:45,242 --> 00:40:49,178 Something's not right. Why is it aIways you that takes my caII? 206 00:40:50,214 --> 00:40:52,182 There's a secret. 207 00:40:54,051 --> 00:40:55,609 It's caIIed tapping. 208 00:40:57,154 --> 00:40:59,622 I tweaked the company's equipment to do it. 209 00:41:01,358 --> 00:41:05,988 Every time you caII the Banana CIub, I can pick up the caII. 210 00:41:06,397 --> 00:41:08,456 Why wouId you do such a thing? 211 00:41:10,901 --> 00:41:14,098 First of aII, I Iike your voice. 212 00:41:16,574 --> 00:41:21,807 SecondIy, I Iike your face. 213 00:41:23,714 --> 00:41:28,208 I can see in your face that you're not the type who takes Iife too seriousIy. 214 00:41:29,787 --> 00:41:34,417 And I Iike your body. 215 00:41:35,593 --> 00:41:37,493 However much I hurt it, it bounces back. 216 00:41:38,896 --> 00:41:40,693 Stop being seIfish. 217 00:41:41,298 --> 00:41:43,027 I Iet you do it because I thought it was exciting. 218 00:41:43,467 --> 00:41:44,832 But I don't want to do any more strange stuff. 219 00:41:45,503 --> 00:41:48,802 I know you Iike the strange stuff. Even though you pretend not to. 220 00:41:49,240 --> 00:41:52,266 Stop it! It's hurts! 221 00:41:52,743 --> 00:41:54,438 It's too Iate. 222 00:41:55,846 --> 00:41:59,304 The aduIt video has begun. 223 00:42:00,718 --> 00:42:04,313 Why? Why do you do such things? 224 00:42:05,556 --> 00:42:07,615 I didn't expect you'd say things Iike that. 225 00:42:08,058 --> 00:42:10,026 You usuaIIy act so cooI. 226 00:42:10,461 --> 00:42:12,986 Huh? New generation girI? 227 00:42:13,264 --> 00:42:15,732 - I'm not Iike that. - Then what are you? 228 00:42:16,400 --> 00:42:20,700 Are you scared? Say something. 229 00:42:27,478 --> 00:42:33,110 I thought you wanted to die. You're someone who wants to die, right? 230 00:42:33,717 --> 00:42:38,017 You're Iooking for a pIace to die, right? Huh? Am I wrong? 231 00:44:33,337 --> 00:44:37,865 If you want to die... then die. 232 00:46:15,272 --> 00:46:20,801 Which large canal was built first? The Panama or the Suez? 233 00:46:21,145 --> 00:46:22,169 - Contestant 1? - The Suez. 234 00:46:22,312 --> 00:46:26,271 That's right, the Suez Canal was built first in 1869. 235 00:46:26,517 --> 00:46:32,717 Homo Neanderthalensis is believed to have lived in the Stone Age... 236 00:50:22,619 --> 00:50:26,385 HeIIo, editoriaI room. 237 00:50:26,656 --> 00:50:29,147 Nukada. Line 1 for you. 238 00:50:31,194 --> 00:50:34,630 HeIIo? HeIIo? 239 00:50:35,465 --> 00:50:37,399 Yes, that's right. 240 00:50:40,070 --> 00:50:43,039 Midori...? Oh, it's you! 241 00:50:44,641 --> 00:50:46,233 Midori Hoshikawa. 242 00:50:46,710 --> 00:50:48,268 What's wrong? Where are you? 243 00:50:48,512 --> 00:50:50,207 Well, the media won't leave me alone. 244 00:50:51,081 --> 00:50:54,380 - I'm the media too. - I know you, so that's OK. 245 00:50:54,951 --> 00:50:57,112 I had to speak to so many people that I didn't know 246 00:50:57,320 --> 00:50:59,288 so I felt like speaking to someone I knew. 247 00:50:59,556 --> 00:51:03,219 That's cooI. There's something I wanted to ask you too. 248 00:51:10,200 --> 00:51:14,830 I'm not supposed to go too far because I'm under poIice surveiIIance. 249 00:51:15,639 --> 00:51:18,506 You'II be OK. We're aImost there. 250 00:51:21,144 --> 00:51:23,908 We're heading to Kihara's house. 251 00:51:26,049 --> 00:51:27,482 Ready? 252 00:51:29,586 --> 00:51:30,917 Watch carefuIIy. 253 00:51:39,496 --> 00:51:41,691 So you two knew each other. 254 00:51:43,300 --> 00:51:45,325 What's that? 255 00:51:47,037 --> 00:51:51,269 Kihara must have used the same videotape to record aII his movies. 256 00:51:52,542 --> 00:51:57,946 But you can stiII see some of the earIier stuff that wasn't taped over. 257 00:51:58,815 --> 00:52:01,511 You onIy see it for a coupIe of frames. 258 00:52:02,452 --> 00:52:05,353 Watching the tape under normaI circumstances, you'd never catch it. 259 00:52:06,823 --> 00:52:09,348 I discovered it pureIy by accident. 260 00:52:10,293 --> 00:52:13,285 Ha... I'm impressed. 261 00:52:13,964 --> 00:52:14,931 Then? 262 00:52:15,132 --> 00:52:16,224 Then? 263 00:52:17,033 --> 00:52:19,501 That's what I want to ask you. 264 00:52:20,070 --> 00:52:25,599 Did the victim's wife know the woman who may have kiIIed him? 265 00:52:26,810 --> 00:52:29,244 So Kihara knew. 266 00:52:29,379 --> 00:52:32,542 He knew we were in touch, he was taping us. 267 00:52:32,949 --> 00:52:33,973 Why? 268 00:52:34,784 --> 00:52:36,684 I don't know. 269 00:52:37,154 --> 00:52:42,114 She asked me to kiII him. 270 00:52:42,359 --> 00:52:43,986 What are you taIking about? 271 00:52:44,361 --> 00:52:45,726 It's too Iate. 272 00:52:46,963 --> 00:52:48,931 What do you mean? 273 00:52:50,167 --> 00:52:55,298 Kihara started getting rough with her during sex. 274 00:52:55,872 --> 00:53:01,333 Her scars and bruises weren't fading, so she began to resent him. 275 00:53:01,845 --> 00:53:06,646 She wanted to divorce Kihara, but he wouIdn't accept it. 276 00:53:06,917 --> 00:53:08,316 Then she found out about me. 277 00:53:08,785 --> 00:53:15,088 She got my number from a detective agency and caIIed me. 278 00:53:15,492 --> 00:53:17,585 She's Iying! 279 00:53:20,263 --> 00:53:23,426 She caIIed me and said ''Kihara seems to be staIking you. 280 00:53:24,201 --> 00:53:26,362 ''Why not heIp me kiII him?'' 281 00:53:27,504 --> 00:53:28,869 And she said because I'm under 18 282 00:53:30,073 --> 00:53:33,531 the poIice wouId treat it as seIf-defense. 283 00:53:34,377 --> 00:53:35,207 So. 284 00:53:36,213 --> 00:53:38,977 You created a situation where you couId kiII him in seIf-defense. 285 00:53:39,482 --> 00:53:40,608 Sort of. 286 00:53:41,284 --> 00:53:44,515 You had no reason to kiII Kihara. 287 00:53:45,855 --> 00:53:47,447 Yeah, you're right. 288 00:53:48,592 --> 00:53:51,186 But is that true? 289 00:53:53,129 --> 00:53:55,723 He was too persistent. 290 00:53:56,299 --> 00:54:00,395 For him, things he found exciting yesterday were stiII exciting today. 291 00:54:01,304 --> 00:54:03,568 That's why he aIways did the same things over and over. 292 00:54:04,007 --> 00:54:05,804 That's a bad mistake! 293 00:54:07,777 --> 00:54:11,042 Yesterday, today and tomorrow are aII totaIIy different days. 294 00:54:11,648 --> 00:54:13,513 But he thought everyday was the same. 295 00:54:14,217 --> 00:54:16,082 I hate that! 296 00:54:16,686 --> 00:54:20,144 Why is it fixed? Who decided that? 297 00:54:24,628 --> 00:54:29,622 You kiIIed him because you don't Iike doing the same thing twice? 298 00:54:31,134 --> 00:54:34,228 I don't know. He kiIIed himseIf. 299 00:54:36,006 --> 00:54:42,138 Kihara suddenIy turned into a vioIent person. 300 00:54:42,846 --> 00:54:45,041 I couIdn't take it anymore. 301 00:54:47,284 --> 00:54:51,220 He started doing aII kinds of perverted things. 302 00:54:56,293 --> 00:55:02,357 To heaI my body, I took a Iot of drugs. 303 00:55:04,801 --> 00:55:12,469 And every time the drugs wore off, it started to itch. 304 00:55:15,145 --> 00:55:18,740 It's so itchy and I can't stand it. 305 00:55:19,516 --> 00:55:22,974 You Iike the kinky stuff, don't you? 306 00:55:27,991 --> 00:55:28,821 Stop it! 307 00:55:30,327 --> 00:55:31,123 Stop it! 308 00:55:33,897 --> 00:55:35,194 I'm itchy. 309 00:55:35,465 --> 00:55:40,732 PIease scratch me. So itchy... itchy... scratch it! 310 00:55:43,373 --> 00:55:45,307 I'm itchy... so itchy! 311 00:55:48,812 --> 00:55:50,507 Scratch me! 312 00:55:51,114 --> 00:55:52,775 I'm itchy! 313 00:55:57,087 --> 00:55:59,385 Scratch me! 314 00:56:17,774 --> 00:56:20,368 Where'd you get the camera? 315 00:56:20,877 --> 00:56:22,538 I had it in the car. 316 00:56:23,046 --> 00:56:25,947 - I was going to tape you. - For the interview? 317 00:56:26,082 --> 00:56:28,516 No, for my hobby. 318 00:56:29,686 --> 00:56:31,881 So I'II be in your home movies then? 319 00:56:42,732 --> 00:56:44,199 I want to jump. 320 00:56:44,801 --> 00:56:47,565 Do you mean fIy in the sky? 321 00:56:48,538 --> 00:56:51,564 I toId Kihara about it once. 322 00:56:52,342 --> 00:56:55,573 - Can you teII me? - I don't want to taIk about it anymore. 323 00:56:56,513 --> 00:56:59,573 Then... wiII you be abIe to teII me after you jump? 324 00:56:59,983 --> 00:57:01,575 I don't know. 325 00:57:04,754 --> 00:57:06,244 I see. 326 00:57:07,357 --> 00:57:10,019 I'II teII you, Mr Nukada. 327 00:57:11,561 --> 00:57:14,496 Then I'II watch the video after you've toId me. 328 00:57:14,631 --> 00:57:15,598 Huh? 329 00:57:16,132 --> 00:57:17,292 Your video. 330 00:57:19,436 --> 00:57:21,131 Aren't you going to teII the poIice? 331 00:57:22,372 --> 00:57:27,071 I don't think I saw the truth hidden in a coupIe of frames. 332 00:57:28,344 --> 00:57:30,005 It was a dream. 333 00:57:32,015 --> 00:57:35,007 Mr Nukada, I think you fancy me. 334 00:57:37,420 --> 00:57:38,478 Why? 335 00:57:39,456 --> 00:57:42,152 Because I'm pretty. 336 00:59:13,316 --> 00:59:17,946 I'm ill. I found out 6 months ago. 337 00:59:18,922 --> 00:59:20,856 It's terminal. 338 00:59:23,059 --> 00:59:24,492 That's alright. 339 00:59:26,696 --> 00:59:32,134 I decided to input all the data about myself into this computer. 340 00:59:35,738 --> 00:59:39,071 And it figured out that suicide is best for me. 341 00:59:41,210 --> 00:59:45,647 But I'm quite a coward and I can't kill myself. 342 00:59:46,549 --> 00:59:53,955 So I've chosen some people 343 00:59:56,526 --> 00:59:58,926 who have a better chance of killing me. 344 01:00:01,197 --> 01:00:07,261 If you haven't begun to unravel things before you see this video 345 01:00:07,770 --> 01:00:11,365 this won't make any sense to you. 346 01:00:12,642 --> 01:00:21,072 But if you've discovered what's going on at the beginning of the tape. 347 01:00:22,452 --> 01:00:24,818 then it'll probably make sense to you. 348 01:00:27,156 --> 01:00:29,249 It could be important to you. 349 01:00:32,095 --> 01:00:34,393 This is the truth. 350 01:00:36,833 --> 01:00:41,861 I committed suicide. I killed myself. 351 01:00:43,206 --> 01:00:44,070 Understand? 352 01:00:47,276 --> 01:00:49,972 Why am I sending you this video? 353 01:00:50,113 --> 01:00:52,377 It's because you're a journalist. 354 01:00:54,984 --> 01:00:59,216 I'm sending you the curse of the dead. 355 01:01:01,958 --> 01:01:05,394 I've spread my illness sufficiently. 356 01:01:07,430 --> 01:01:09,523 I've destroyed myself. 357 01:01:10,867 --> 01:01:12,425 Farewell. 358 01:01:24,280 --> 01:01:26,271 You're Satoshi Nukada. 359 01:01:27,550 --> 01:01:28,847 Right? 360 01:01:29,318 --> 01:01:30,512 What do you want? 361 01:01:30,787 --> 01:01:33,847 You attempted to hide the truth from us. 362 01:01:35,324 --> 01:01:36,723 What crime have I committed? 363 01:01:36,993 --> 01:01:41,430 We'll think about it, look through the laws and come up with something. 364 01:01:45,435 --> 01:01:53,843 You bugged the Kihara house. That's a criminal violation. 365 01:01:57,413 --> 01:02:01,873 By the way, I can give you some information you don't have. 366 01:02:02,652 --> 01:02:04,950 The results for Kihara's post mortem have been announced. 367 01:02:05,822 --> 01:02:10,885 Kihara was tested HIV+. 368 01:02:12,628 --> 01:02:13,458 AIDS? 369 01:03:41,717 --> 01:03:43,685 Produced by Kokuei Corporation Project Manager: Taisuke Akakura 370 01:03:44,720 --> 01:03:46,688 ScreenpIay: Shiro Yumeno Camera: Satoshi Shimomoto 371 01:03:47,723 --> 01:03:49,691 Lighting: Harumi Kato Editing: Masatsugu Saki 372 01:03:50,726 --> 01:03:52,694 Assistant Director: Masahiro Kasai Director's Assistant: Tadami Kobara 373 01:03:53,729 --> 01:03:55,697 Camera Assistant: Eiichi Sakuma Lighting Assistant: Kiyoshi Matsumoto 374 01:03:56,732 --> 01:03:58,700 SteaI: Ichiro Sawada Recording: Ginza Sound 375 01:03:59,735 --> 01:04:01,703 FiIm DeveIopment: Toei ChemicaI Corporation 376 01:04:02,038 --> 01:04:03,005 CAST 377 01:04:04,040 --> 01:04:07,532 Rio Yamagawa 378 01:04:08,244 --> 01:04:11,702 Kiyomi Ito 379 01:04:12,248 --> 01:04:16,082 Toru Nakane 380 01:04:16,352 --> 01:04:19,378 Shun Sato 381 01:04:19,522 --> 01:04:23,151 Yuji Teshima 382 01:04:23,526 --> 01:04:27,155 Kazuhiro Sano 383 01:04:29,799 --> 01:04:38,138 Directed by Hisayasu Sato 384 01:04:39,138 --> 01:04:49,138 Downloaded From www.AllSubs.org 26970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.