All language subtitles for South Of St Louis 1948

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,840 --> 00:00:17,760 Mercadores de Intriga 2 00:01:14,360 --> 00:01:17,680 Ob�ianska vojna vytvorila svet nen�visti medzi severom a juhom. 3 00:01:17,800 --> 00:01:19,680 Ka�d� strana z oboch arm�d 4 00:01:19,760 --> 00:01:22,080 bojovala odv�ne. 5 00:01:22,115 --> 00:01:24,280 Na juhu v St. Louis 6 00:01:24,360 --> 00:01:26,560 Okolo Misissipi bola krajina zlodejov 7 00:01:26,600 --> 00:01:28,120 viedol ju Luke Cottrell ktor�... 8 00:01:28,520 --> 00:01:30,800 zanech�val za sebou ruiny 9 00:01:30,880 --> 00:01:33,080 vyplienen� ran�e a zni�en� domy. 10 00:01:34,600 --> 00:01:36,240 Jazdil po planin�ch 11 00:01:36,320 --> 00:01:37,920 p�liac zo zbran�... 12 00:01:38,480 --> 00:01:41,360 a plienil pod zna�kou �nie. 13 00:01:41,840 --> 00:01:45,320 RAN� TRI ZVONY 14 00:01:47,760 --> 00:01:49,720 Na oblohe Texasu 15 00:01:49,800 --> 00:01:51,680 sa dv�hal prach karav�n. 16 00:01:52,120 --> 00:01:54,080 Boli to farm�ri, vyhnan� 17 00:01:54,160 --> 00:01:56,520 z ich pozemkov pre z�rivos� vojny. 18 00:02:23,840 --> 00:02:26,240 Stratili sme v�etko �o sme mali. 19 00:02:26,920 --> 00:02:29,360 Iba Yankee nie. 20 00:02:29,960 --> 00:02:32,360 Niekto tu robi zle. 21 00:02:32,880 --> 00:02:34,360 Kip! 22 00:02:34,600 --> 00:02:36,240 Oh! Kip! 23 00:02:36,600 --> 00:02:38,600 Le�ali v z�lohe. 24 00:02:38,601 --> 00:02:40,600 Videli, �e m�me st�do. 25 00:02:40,800 --> 00:02:42,680 Napadli ran� v noci. 26 00:02:42,840 --> 00:02:44,720 Vzali �o sa dalo, ukradli kone, 27 00:02:44,721 --> 00:02:46,600 sp�lili domy. 28 00:02:46,720 --> 00:02:49,720 - Kto to bol? - Luke Cottrell a jeho mu�i! 29 00:02:50,680 --> 00:02:52,800 Bronco, postaraj sa o Deborah. 30 00:02:53,160 --> 00:02:56,040 - �o urob�? - Kone s� v poriadku? 31 00:02:56,200 --> 00:02:59,200 Iste. Ale kde ide�? Ideme �alej. 32 00:02:59,280 --> 00:03:00,640 Deb �a potrebuje. 33 00:03:00,800 --> 00:03:03,120 - Kam ide�? - Browsville. 34 00:03:03,440 --> 00:03:07,240 - Je tam �rad �nie! - A aj Cottrell. 35 00:03:16,880 --> 00:03:19,720 Nie! Necho�! Po� s nami do Edenton! 36 00:03:19,880 --> 00:03:22,080 Necha� zni�enie krajiny bez reakcie? 37 00:03:22,240 --> 00:03:25,800 Poznamenalo to v�etk�ch z n�s. N�deje nie s� dobr�! 38 00:03:27,680 --> 00:03:30,240 Lee, prehovor s n�m! 39 00:03:30,600 --> 00:03:32,720 Sme spolu dlho. 40 00:03:33,280 --> 00:03:34,640 Charlie! 41 00:03:34,760 --> 00:03:37,440 Nezauj�ma �a Cottrell? 42 00:03:37,960 --> 00:03:40,720 Nemysl�m na Cottrella. Mysl�m na v�s! 43 00:03:41,040 --> 00:03:43,280 Vy ste vybudovali t�to krajinu. 44 00:03:43,560 --> 00:03:45,840 Nikdy ste neboli ovplyvnen� nen�vis�ou. 45 00:03:46,560 --> 00:03:48,080 Tri Zvony to sp�jali. 46 00:03:48,880 --> 00:03:52,760 Teraz to bude rozdelen�. Nevid�te to? Necho�! 47 00:03:53,240 --> 00:03:54,680 Idem do Browsville. 48 00:03:57,120 --> 00:03:58,480 A ja, Kip? 49 00:03:58,880 --> 00:04:01,040 Po�iadal si ma o ruku. Mali sme pl�ny. 50 00:04:01,041 --> 00:04:02,600 �o je s t�m? 51 00:04:02,960 --> 00:04:06,320 Ni� sa nezmenilo. Vr�tim sa sk�r ako mysl�. 52 00:04:09,320 --> 00:04:12,680 Kip m� pravdu. Edenton nie je mesto pre n�s. 53 00:04:15,960 --> 00:04:18,040 Ideme do Browsville, Deb. 54 00:04:19,800 --> 00:04:22,160 S� na odchode. Mala by si �s�. 55 00:04:55,480 --> 00:04:57,720 "RAN� 3 ZVONY" 56 00:05:16,000 --> 00:05:17,360 BROWSVILLE, TEXAS 57 00:05:17,720 --> 00:05:19,700 Nach�dza sa na hranici s Mexikom. 58 00:05:19,701 --> 00:05:21,680 Pou��va ho arm�da �nie 59 00:05:23,320 --> 00:05:26,560 V�etky vstupy , v�stupy, dod�vky... 60 00:05:26,680 --> 00:05:28,400 pre rebelov s� kontrolovan�. 61 00:05:28,480 --> 00:05:29,840 Z�kaz neleg�lneho obchodu. 62 00:05:32,280 --> 00:05:34,600 Stoj! �o to tam m�? 63 00:05:34,880 --> 00:05:36,280 Kontraband. 64 00:05:36,281 --> 00:05:38,080 Z�pa�n� �n�ry na del�, n�boje do pu�iek. 65 00:05:38,400 --> 00:05:41,320 St�le mi to ran� nosia. 66 00:05:41,800 --> 00:05:45,600 Nehovor tak o pa�ovan�. 67 00:05:45,760 --> 00:05:47,560 Mohol by si by� zabit�. 68 00:05:48,520 --> 00:05:50,960 - Je to len seno. - Nechaj ho �s�. 69 00:05:51,760 --> 00:05:53,360 Cho�, rebel. 70 00:05:53,361 --> 00:05:55,960 A vtipy si nechaj pre Jeffa Davisa. 71 00:07:12,120 --> 00:07:14,960 - Nazdar, Davis. - Nazdar Dixie. 72 00:07:15,640 --> 00:07:17,600 Ako sa m�, Lee? Nazdar Charlie. 73 00:07:18,000 --> 00:07:19,440 - Pln� dom! - �no! 74 00:07:19,560 --> 00:07:22,840 - Nevidel si Luke Cottrella. - Luke? Ah, Cottrell? 75 00:07:22,960 --> 00:07:24,360 Nie! Nie! 76 00:07:24,480 --> 00:07:28,240 - Objavil sa dnes? - Nie, ale sp�tam sa. 77 00:07:28,320 --> 00:07:29,680 Po�kaj! 78 00:07:29,715 --> 00:07:31,140 Chod� sem? 79 00:07:31,840 --> 00:07:33,960 - Kto? - Cottrell. 80 00:07:35,200 --> 00:07:37,520 - Obvykle. - Iste... 81 00:07:37,821 --> 00:07:39,840 Mu�i s� sm�dn�, nie? 82 00:07:42,440 --> 00:07:44,600 Neza��najte ni�. Nechcem probl�my. 83 00:07:45,320 --> 00:07:47,560 Odpo��vame. Nechceme probl�my. 84 00:07:49,440 --> 00:07:51,200 Napije� sa so mnou? 85 00:07:51,640 --> 00:07:54,200 Inokedy, ak to nevad�. 86 00:07:54,800 --> 00:07:57,040 Rouge! Rouge, po� sem. 87 00:07:57,360 --> 00:07:59,240 Spievaj "Yankee Sucker". 88 00:07:59,241 --> 00:08:01,120 Spievaj �o chce�, ale spievaj. 89 00:08:06,480 --> 00:08:07,840 Chlapci! 90 00:08:51,200 --> 00:08:52,560 Whisky. 91 00:08:54,920 --> 00:08:56,760 Pri�li na�i stato�n� bojovn�ci. 92 00:09:50,520 --> 00:09:52,120 Zdrav�m, Cottrell. 93 00:10:04,520 --> 00:10:08,680 - Oslava? - Nie je to �ialen�, za�a� nie�o. 94 00:10:09,000 --> 00:10:13,120 - Neza��nam ni�. - M�m tasi� ako prv�. 95 00:10:13,480 --> 00:10:14,840 Mo�no. 96 00:10:20,080 --> 00:10:21,680 Ktor� z v�s troch bude strie�a�. 97 00:10:21,840 --> 00:10:23,900 Sme trpezliv�. Po�k�me na �as. 98 00:10:23,901 --> 00:10:25,960 Ale som tu ja. 99 00:10:27,560 --> 00:10:29,240 Hovor� sa, �e tas� r�chlo. 100 00:10:30,040 --> 00:10:33,280 E�te som �iv�. Ale Charlie je r�chlej��. 101 00:10:36,840 --> 00:10:38,200 A on? 102 00:10:38,320 --> 00:10:39,680 Je dvakr�t r�chlej��? 103 00:10:39,720 --> 00:10:42,440 Ned�vaj n�boje do zbrane. Pou�i ich ako z�va�ie. 104 00:10:46,480 --> 00:10:48,660 Ak chcete bojova�, budeme bojova�. 105 00:10:49,361 --> 00:10:51,540 Neust�pim. 106 00:10:52,560 --> 00:10:54,160 Odlo� pi�to�, Cottrell. 107 00:12:24,240 --> 00:12:27,760 Po�uj, Cottrell. Opusti Texas a nevracaj sa. 108 00:12:42,160 --> 00:12:45,200 Zasl��ite si pitie! Plat�m. 109 00:12:45,360 --> 00:12:48,320 - Nepijem s yankees. - Po�, Kip. 110 00:12:53,000 --> 00:12:54,680 Vid�te? Neboli probl�my. 111 00:13:16,160 --> 00:13:19,680 Po��vajte! Krysy hran�c prach�dzaj� na v�azn� stranu. 112 00:13:19,960 --> 00:13:22,880 Kto je mu�, tak sa zap�e 113 00:13:22,960 --> 00:13:25,800 do najlep�ej sily regi�nu. 114 00:13:26,160 --> 00:13:27,520 Po�me! 115 00:13:27,680 --> 00:13:32,400 Zap�te sa a jazdite za 7 Caval�riu. 116 00:13:32,760 --> 00:13:35,120 �no! Zh��a� a kradn�� dobytok. 117 00:13:35,400 --> 00:13:36,760 Ve�mi dobre! 118 00:13:36,795 --> 00:13:38,240 M� silu nosi� zbra�. 119 00:13:38,440 --> 00:13:40,120 Ja ju m�m. 120 00:13:40,121 --> 00:13:42,400 Ale t� strie�a na jednu stranu. 121 00:13:42,520 --> 00:13:45,200 - Sever. - Rebeli. 122 00:13:45,501 --> 00:13:47,880 Alebo sa mo�no boj� bojova�. 123 00:13:48,000 --> 00:13:49,840 Strach? -K�ud, Lee, k�ud. 125 00:13:58,320 --> 00:13:59,960 �o m�m e�te zn�a�? 126 00:14:00,240 --> 00:14:05,240 Nem�me u� ni� a som unaven� s t�chto vojakov. 127 00:14:05,320 --> 00:14:08,640 S� v�ade. Pochoduj� v mojich snoch. 128 00:14:08,880 --> 00:14:10,720 Zabudni na sny. 129 00:14:10,721 --> 00:14:12,560 Po�me sa napi�. 130 00:14:12,640 --> 00:14:16,040 - Idem do Edentonu. - Pre�o? Tam s� len vojaci. 131 00:14:16,240 --> 00:14:19,360 �no! Konfeder�lny. Pripoj�m sa. 132 00:14:19,480 --> 00:14:21,440 Ty a vojak Lee? 133 00:14:21,520 --> 00:14:23,400 Hovori�, �no, pane, nie, pane. 134 00:14:23,880 --> 00:14:26,720 - To je to �o chce�? - Tak. 135 00:14:27,280 --> 00:14:30,160 Pre uniformu strie�a�? 136 00:14:31,160 --> 00:14:33,960 Mo�no m� pravdu. Zap�eme sa. 137 00:14:34,160 --> 00:14:36,780 Po�kajte. Nie, vy nie. 138 00:14:36,781 --> 00:14:39,400 Za 5 min�t budete obesen�. 139 00:14:39,600 --> 00:14:41,720 Za podnecovanie nepokojov, napadnutie �radn�ka... 140 00:14:41,760 --> 00:14:43,120 neuposl�chnutie rozkazu... 141 00:14:43,280 --> 00:14:44,720 ...a zl� pou��vanie uniformy. 142 00:14:44,840 --> 00:14:47,960 - A �o ty? - So mnou je to inak. 143 00:14:48,360 --> 00:14:52,000 Nerozde�uj n�s. Nikdy sme sa nerozdelili. 144 00:14:52,240 --> 00:14:54,240 Taktie� idem prv� raz do arm�dy. 145 00:14:55,560 --> 00:14:57,960 M� pravdu. Vie� to najlep�ie. 146 00:14:58,640 --> 00:15:03,360 - �no. Idem. - ��astn� cestu. 147 00:15:04,400 --> 00:15:06,240 - �oskoro sa uvid�me. - �oskoro sa uvid�me. 148 00:15:12,400 --> 00:15:15,400 - H�ad� svoj zvon? - Nechaj si tie vtipy. 149 00:15:16,520 --> 00:15:20,600 Je to m�j priate�. St�le potrebujem peniaze. 150 00:15:21,080 --> 00:15:23,120 Mo�no si zarob�m v hre. 151 00:15:32,600 --> 00:15:35,000 - Nazdar kovboj. - Sle�na? 152 00:15:36,120 --> 00:15:37,760 Myslela som na teba. 153 00:15:39,040 --> 00:15:43,560 - �o bude� teraz robi�? - Aj o tom prem��e�am. 154 00:15:43,800 --> 00:15:46,160 Zaplat�m US$ 50 za vykonanie pr�ce. 155 00:15:46,320 --> 00:15:49,280 - Ak� je to? - Preprava vozov. 156 00:15:50,960 --> 00:15:52,880 Dobre platen�. 157 00:15:52,881 --> 00:15:54,800 Kam? Saint Louis? 158 00:15:55,120 --> 00:15:56,480 Point Isabel. 159 00:15:56,680 --> 00:15:58,500 Point Isabel? To je na �zem� konfeder�cie. 160 00:15:58,501 --> 00:16:00,320 �o je tam? 161 00:16:00,680 --> 00:16:04,840 N�bytok. K�pila som ho v meste. 162 00:16:05,360 --> 00:16:07,320 Nie je ti bezpe�n�. 163 00:16:07,960 --> 00:16:09,760 V�etko pri�lo z v�chodu. 164 00:16:10,360 --> 00:16:13,320 Stoli�ky s� z Francuzska. Mahag�n. 165 00:16:16,920 --> 00:16:18,320 Nepo��va� ma. 166 00:16:18,520 --> 00:16:21,240 Mysl�m na teba odkedy som pri�iel. 167 00:16:22,280 --> 00:16:24,160 Kr�sna farba v tv�ry. 168 00:16:26,040 --> 00:16:27,680 Je to rouge. 169 00:16:27,681 --> 00:16:29,320 Myslel som, �e je to t�m po�as�m. 170 00:16:30,480 --> 00:16:33,280 Texas tomu pom�ha. Len rouge. 171 00:16:33,560 --> 00:16:34,920 To je va�e meno? 172 00:16:35,040 --> 00:16:36,440 Nie. 173 00:16:36,441 --> 00:16:38,480 Som z Baton Rouge, Louisiana. 174 00:16:40,880 --> 00:16:42,720 Volaj ma lady Bat? 175 00:16:44,080 --> 00:16:45,440 Nie. 176 00:16:45,800 --> 00:16:47,160 M�j �ivot. 177 00:16:49,840 --> 00:16:53,200 No! Za US$ 50 ver�m, �e je to len mahag�n. 178 00:17:28,720 --> 00:17:30,520 M�j bo�e! Pozrite na to! 179 00:17:58,760 --> 00:18:01,320 CENTR�LA 7 KAVAL�RIE 180 00:18:01,680 --> 00:18:03,480 PLUKOVN�K KIRBY VELITE� 181 00:18:05,280 --> 00:18:06,840 T�to jednotka je vytvoren� 182 00:18:06,920 --> 00:18:08,400 na toto �zemie pre zistenie... 183 00:18:08,480 --> 00:18:10,240 kto dod�va zbrane rebelom z Mexika. 184 00:18:10,560 --> 00:18:11,920 Chcem to vedie�. 185 00:18:12,440 --> 00:18:15,840 Sp�tam sa znovu. Kto v�s zamestnal? 186 00:18:16,160 --> 00:18:17,600 Povedal som v�m v�etko, plukovn�k. 187 00:18:20,120 --> 00:18:23,840 Ak nepoviete kto v�s najal, budete zastrelen�. 188 00:18:28,120 --> 00:18:31,080 Zoberte ho. Odve�te ho do v�zenia. 189 00:18:59,040 --> 00:19:00,400 Koniec. 190 00:19:01,760 --> 00:19:05,000 To je pl�n? Zastrelen� na �teku? 191 00:19:17,600 --> 00:19:18,960 Zdrav�m, lovboj. 192 00:19:20,520 --> 00:19:22,560 - �o sa deje? - N�mietky? 193 00:19:22,800 --> 00:19:26,960 - Zastrelen� len pre n�bytok? - Vedel si, �e tam nie�o je. 194 00:19:27,040 --> 00:19:29,360 Mo�no. A dozorcovia? 195 00:19:29,520 --> 00:19:32,080 S� ju�ania, pre US$ 100 v zlate. 196 00:19:32,320 --> 00:19:35,480 - St�le mi dlhujete 50. - Nedodal si dod�vku. 197 00:19:38,000 --> 00:19:39,840 St�le chce� peniaze? 198 00:19:40,240 --> 00:19:42,280 - Je toho viac? - Ve�a. 199 00:19:43,520 --> 00:19:47,440 Zauj�mav� k�sky pre vybavnie ran�a. 200 00:19:48,000 --> 00:19:50,920 M�j ran� nepotrebuje n�bytok. 201 00:19:51,360 --> 00:19:54,720 - Ko�ko stoj�? - US$ 15 tis�c, ne� vyhorel. 202 00:19:55,160 --> 00:19:57,360 - M��e� ho do roka obnovi�. - Kde? 203 00:19:57,680 --> 00:20:00,760 So mnou na druhej strane rieky. Nem� na v�ber. 204 00:20:02,040 --> 00:20:03,400 Po�me. 205 00:20:08,240 --> 00:20:11,120 - Charlie? Nesta��lo mu US$ 100. 206 00:20:11,880 --> 00:20:15,640 - Dve gu�ky by boli lacnej�ie. - Odlo� ich. Bud� treba. 207 00:20:16,360 --> 00:20:17,960 Po�me! Vysadni. 208 00:20:20,000 --> 00:20:21,680 - Sam! - Charlie. 209 00:20:30,120 --> 00:20:31,880 MATAMORAS, MEXICO... 210 00:20:32,440 --> 00:20:35,960 NA DRUHEJ STRANE RIO GRANDE OD BROWNSVILLE 211 00:20:59,760 --> 00:21:01,120 Je to sud pu�n�ho prachu! 212 00:21:02,080 --> 00:21:04,680 �al�ia vojna a toto mesto je nov� New Orleans. 213 00:21:04,880 --> 00:21:08,000 Dos� mun�cie na vyhodenie Brownsville. 214 00:21:08,640 --> 00:21:11,920 Je to z�klad�a dod�vok pre cel� arm�du Konfedr�cie. 215 00:21:12,120 --> 00:21:13,760 Matamoras je ju�n� br�na. 216 00:21:14,280 --> 00:21:16,060 - Kto to riadi? - Spolo�nos� Brugnon. 217 00:21:16,061 --> 00:21:17,840 Pap� Brugnon, je prezident. 218 00:21:17,841 --> 00:21:20,640 Nakupuje v Eur�pe a pred�va t�m �o maj� peniaze... 219 00:21:21,280 --> 00:21:23,720 a odvahu prepravova� v�etok tovar. 220 00:21:23,920 --> 00:21:27,760 Nech�ba ani kontraband. 221 00:21:27,800 --> 00:21:29,760 Ve�mi dobre! Povedzte to Papa. 222 00:21:29,880 --> 00:21:32,280 Ke� budeme odch�dza�, m�me zamestnencov. 223 00:21:32,640 --> 00:21:34,000 Dobre Charlie! 224 00:21:43,680 --> 00:21:45,880 Rouge! Moja drah�! 225 00:21:46,480 --> 00:21:49,120 - Papa. - Sadni si tu, drah�. 226 00:21:50,360 --> 00:21:53,360 Vyzer�te hladn�. �o chete jes�? Hom�re? 227 00:21:53,600 --> 00:21:56,040 Najprv obchod, potm hom�r. 228 00:21:56,120 --> 00:21:57,480 Obchod! Obchod! 229 00:21:57,720 --> 00:21:59,600 Som vytvorila nov� spolo�nos�. 230 00:21:59,880 --> 00:22:02,680 P�n, Davis, Monsieur Henry Brugnon. 231 00:22:03,640 --> 00:22:05,080 Zl� na�asovanie. 232 00:22:06,040 --> 00:22:08,440 Nepri�lo to vhod. 233 00:22:08,800 --> 00:22:11,120 Nem�m ni� na sklade. 234 00:22:11,440 --> 00:22:14,880 - Kto nakupuje? - M�m nov�ch z�kazn�kov. 235 00:22:15,200 --> 00:22:17,560 - Nech po�kaj�. - M�m z�v�zky. 236 00:22:17,880 --> 00:22:20,480 Zd� sa, �e m� viac partnerov ne� predt�m. 237 00:22:20,560 --> 00:22:24,160 Partneri, nikdy. Nem�m partnerov. 238 00:22:24,560 --> 00:22:26,600 Tak�e s� to priatelia. 239 00:22:26,800 --> 00:22:28,160 Jasne, alebo nie? 240 00:22:29,760 --> 00:22:31,120 Star� priatelia. 241 00:22:31,720 --> 00:22:34,600 �oko�vek chcete. Ke� budem ma�. 242 00:22:36,320 --> 00:22:37,680 Nie je ni� na sklade? 243 00:22:37,840 --> 00:22:41,480 - P�n Cottrell. - V� nov� klient? 244 00:22:41,720 --> 00:22:45,600 �no! Rob�me dobr� obchody. 245 00:22:45,635 --> 00:22:47,080 Nie, Henry? 246 00:22:47,400 --> 00:22:51,520 - To je rados�. - Nez�le�� na ktorej je strane. 247 00:22:51,760 --> 00:22:53,120 P��i sa mi tu. 248 00:22:53,480 --> 00:22:56,240 Nik nepovie, �e zab�jam �ud�. 249 00:22:58,320 --> 00:22:59,680 Bucky. 250 00:23:01,400 --> 00:23:02,760 Toto nie je Texas. 251 00:23:03,480 --> 00:23:05,440 Vr� sa ku krav�m a daj mi pokoj. 252 00:23:06,320 --> 00:23:08,120 Nep�tal som si radu. 253 00:23:09,280 --> 00:23:13,200 Ako som hovoril. M��e� tasi� prv�, ak chce�. 254 00:23:15,360 --> 00:23:17,780 Pre�o ten hnev? 255 00:23:17,781 --> 00:23:20,200 Sledoval som tvoju radu z Texasu. 256 00:23:20,520 --> 00:23:22,600 Postupujem opatrne. 257 00:23:24,200 --> 00:23:26,040 Vr� sa ku krav�m. 258 00:23:27,520 --> 00:23:30,560 Henry jedz hom�ra ne� vychladne. 259 00:23:47,320 --> 00:23:48,680 Hej, Kip! 260 00:23:56,240 --> 00:23:59,400 Je to tu! To najlep�ie z Matamoras. 261 00:24:01,360 --> 00:24:03,200 - Ak� je tvoje meno? - Jim Marlin. 262 00:24:03,320 --> 00:24:05,120 - Pou��va� zbrane? - Iste. 263 00:24:05,200 --> 00:24:08,400 - V pripade potreby? - Na to sl��ia? 264 00:24:08,600 --> 00:24:11,280 - Dobre. Ty? - Ted Johnson. 265 00:24:11,400 --> 00:24:13,520 - Vyzn� sa v ko�och? Narodil som sa s nimi. 266 00:24:14,720 --> 00:24:16,780 - Tvoje meno? - Manuel Gonz�lez Garcia 267 00:24:16,781 --> 00:24:18,840 de La Carina, pane. 268 00:24:19,040 --> 00:24:21,120 - Vie� vies� vozy? - V�borne. 269 00:24:21,440 --> 00:24:23,680 - No, Manuel! - Slim Mansen. 270 00:24:27,200 --> 00:24:29,960 - Texasan? - �no, som. 271 00:24:30,760 --> 00:24:33,800 - Si dobr� z no�om? - Dos�. 272 00:24:34,440 --> 00:24:36,680 - Videl som �a. - Mo�no. 273 00:24:36,840 --> 00:24:40,480 - Nejazdil si s Cottrellom? - Chv��u. Nep��ilo sa mi to. 274 00:24:41,360 --> 00:24:42,720 Von. 275 00:24:43,920 --> 00:24:47,920 Najal si ma, nie. Kto je tu ��f? 276 00:24:48,560 --> 00:24:50,640 Odi�iel od Cottrella, nemysl�m, �e... 277 00:24:50,720 --> 00:24:52,080 Never�m mu. 278 00:24:53,040 --> 00:24:56,720 Zostane. Vybral som ho. - Vyme� ho. 279 00:24:58,600 --> 00:24:59,960 Chcem ho. 280 00:25:03,560 --> 00:25:05,800 Dobre, dr� sa ho. 281 00:25:09,120 --> 00:25:12,840 - Pekn� banda vrahov. - M�me mu�ov pre va�u spolo�nos�. 282 00:25:13,160 --> 00:25:16,880 - Moju spolo�nos�? - �no, Brugnon je spo�ahliv�? 283 00:25:17,200 --> 00:25:20,360 Bude to trva� p�r mesiacov, ale dod�. 284 00:25:22,680 --> 00:25:25,480 - M��ete to doda� cez hranice? - M��eme. 285 00:25:28,240 --> 00:25:30,900 M�te d�veru. 286 00:25:30,901 --> 00:25:33,560 D�fam, �e to dod�te do Edenton. 287 00:25:33,960 --> 00:25:37,000 Yankee hliadkuj� len pri scen�rii rieky. 288 00:25:37,400 --> 00:25:39,800 Nep�jdeme cez scen�riu. 289 00:25:46,360 --> 00:25:47,720 Sam! 290 00:26:53,000 --> 00:26:56,360 - Pre�li sme u� hranice? - Tak. Vid� nie�o? 291 00:26:56,600 --> 00:26:58,760 Iba ja�terice a �trk��ov. 292 00:26:59,000 --> 00:27:03,080 Yankee odpo��vaj� v Jakeho saloone. 293 00:27:03,120 --> 00:27:05,520 E�te nie sme v Edentone. 294 00:27:05,521 --> 00:27:07,920 Po�me. Pohyb. 295 00:29:36,560 --> 00:29:37,920 Lee! 296 00:29:39,120 --> 00:29:42,720 Teraz u� pozn�m d�vod jeho cesty do Edentonu. 297 00:29:43,120 --> 00:29:44,920 - Teraz u� viem pre�o. - Chcem sa bavi�. 298 00:29:45,240 --> 00:29:47,520 Ni� ma nete�� viac ako boj s Cottrellom. 299 00:29:47,760 --> 00:29:51,800 A Edenton? Je rozdiel medzi kovbojom a ser�antom? 300 00:29:51,960 --> 00:29:55,120 - V�etci s� tam, Jason... - Deb? 301 00:29:55,480 --> 00:29:57,960 �no, je tam. Je sestri�ka v nemocnici. 302 00:29:58,280 --> 00:30:00,360 - Ako jej je? - M� sa dobre. 303 00:30:02,760 --> 00:30:04,880 - Ko�i�i s� ok? - �no. 304 00:30:05,080 --> 00:30:06,600 E�te �e sme str�ili. 305 00:30:06,760 --> 00:30:09,080 Ser�ant, ideme na Edenton. 306 00:30:09,320 --> 00:30:10,680 �no, pane. 307 00:30:10,960 --> 00:30:12,320 �no pane, nie pane... 308 00:30:12,520 --> 00:30:15,560 - Uv�tan� sme dobre. - Pa�ujete dobre. 309 00:30:17,320 --> 00:30:18,680 Pohyb! 310 00:30:18,715 --> 00:30:20,560 Vpred, Chiquita, po�me. 311 00:30:57,000 --> 00:30:58,520 Ser�ant, vylo�te to. 312 00:30:58,880 --> 00:31:02,520 �no, pane. Za�nite vyklada�. 313 00:31:02,680 --> 00:31:06,400 - Kde je nemocnica? - Dolu ulicou, nem��e� min��. 314 00:31:06,800 --> 00:31:08,160 V�aka! 315 00:31:14,400 --> 00:31:16,180 J� som to vedel! J� som to vedel! 316 00:31:16,181 --> 00:31:17,960 Videl som kovbojov. C�til sedl�. 317 00:31:18,160 --> 00:31:21,360 - A� sa to dozvie Debby. - Dozvie, chcem ju vidie�. 318 00:31:21,520 --> 00:31:23,160 Napij sa s Charlieom. 319 00:31:23,320 --> 00:31:26,960 Po�kaj. E�te jedna vec. 320 00:31:27,080 --> 00:31:31,240 Idem na �al�iu cestu, pozn�m hranicu ako svoku dla�. 321 00:31:31,400 --> 00:31:33,360 Vediem voz ako nik! 322 00:31:33,520 --> 00:31:36,280 Dohodnut�. Povedz Charliemu �e som �a najal. 323 00:31:43,440 --> 00:31:45,480 - Deborah! - Lee! 324 00:31:45,800 --> 00:31:48,120 To je dobre. B�la som sa. 325 00:31:48,200 --> 00:31:51,360 - Pam�taj, �e to nie je Lee. - Kip! Pri�iel si! 326 00:31:51,960 --> 00:31:53,320 Pri�iel si! 327 00:31:53,560 --> 00:31:56,280 Ako to, �e si v arm�de? 328 00:31:56,640 --> 00:32:00,040 Ke� d�vaj� nejak� miesto na ubytovanie. 329 00:32:00,440 --> 00:32:04,320 Podkrovie u Jasona! Vad� ti �s� do schodov? 330 00:32:04,560 --> 00:32:07,280 - Nezostanem. - Nie? 331 00:32:07,480 --> 00:32:11,760 Priviezli sme zbrane a mun�c�u. Vraciame sa dnes ve�er. 332 00:32:14,480 --> 00:32:17,720 Nevedela som to. Myslela som, �e si pri�iel... 333 00:32:17,840 --> 00:32:20,800 Mysl�, �e mi nech�ba�? �e tomu d�vam prednos�? 334 00:32:20,960 --> 00:32:22,440 Ja v Matamoras a ty tu? 335 00:32:22,760 --> 00:32:25,600 - Nie je to tak. - A �o chce�? 336 00:32:25,680 --> 00:32:29,320 Z�ska� peniaze z predaja zbran� a streliva. 337 00:32:29,680 --> 00:32:31,600 Znovu postavi� vyp�len� ran�. 338 00:32:31,720 --> 00:32:33,880 Lee sa nestar� o ran�. 339 00:32:33,960 --> 00:32:35,320 Sme in�. 340 00:32:35,520 --> 00:32:37,080 Vojna bude trva�. 341 00:32:37,081 --> 00:32:38,640 Nem��eme �aka� ve�ne. 342 00:32:38,800 --> 00:32:40,800 Bez rozm���ania, c�ti� alebo �i�. 343 00:32:41,080 --> 00:32:45,080 Nebudem sl��i� nikomu, k�m obnov�m ran�. 344 00:32:51,240 --> 00:32:53,520 Nep��i sa mi o�eni� sa s ran�om. 345 00:32:56,920 --> 00:32:58,360 Uvid�me sa pred odchodom. 346 00:33:10,120 --> 00:33:12,680 - U� je to, ser�ant. - Dobre. 347 00:33:13,080 --> 00:33:14,480 - Zlo�en�? - �no. 348 00:33:14,600 --> 00:33:16,620 Je dobr� jedna� s arm�dou. 349 00:33:16,621 --> 00:33:18,640 Miluj� kupova�. 350 00:33:18,880 --> 00:33:22,040 - Rozdel�me to na tri. - Na tri? 351 00:33:22,200 --> 00:33:23,620 - �no! - Nemyslel som 352 00:33:23,621 --> 00:33:25,040 �a mi d�te diel. 353 00:33:25,041 --> 00:33:28,040 V�etko ide na 3 Zvony. Bola to dohoda. 354 00:33:28,960 --> 00:33:31,760 St�le m� zvon na bra�ni. 355 00:33:32,960 --> 00:33:36,640 Ak zomrieme pri prekro�en� rieky, �al�ie dva mu zostan�. 356 00:33:36,720 --> 00:33:38,400 To je vtip? 357 00:33:38,920 --> 00:33:41,920 Je treba nie�o odlo�i�. 358 00:33:42,040 --> 00:33:43,400 Ser�ant! 359 00:33:44,840 --> 00:33:46,560 - Skontrolovan� z�soby? - �no, pane. 360 00:33:47,320 --> 00:33:50,880 - Sme ve�mi v�a�n�. - Po��tajte s nami. 361 00:33:51,120 --> 00:33:54,120 Pokra�ujte tak na Brownsville. 362 00:33:54,560 --> 00:33:56,640 - Zapla�te im, ser�ant. - �no, pane. 363 00:33:59,000 --> 00:34:01,440 Po�uli ste, m�m zaplati�. Po�te so mnou. 364 00:34:01,760 --> 00:34:03,280 Tu je to ulo�en�. 365 00:34:04,160 --> 00:34:06,120 Nezabavujeme veci. 366 00:34:06,760 --> 00:34:08,200 V�dy plat�me. 367 00:34:10,560 --> 00:34:11,920 Pros�m. 368 00:34:19,600 --> 00:34:22,200 Kde d�vaj� peniaze v bal�koch? 369 00:34:24,640 --> 00:34:26,120 To je bavlna. 370 00:34:26,240 --> 00:34:27,720 Z�konn� platodlo vl�dnych n�kupov. 371 00:34:27,880 --> 00:34:31,080 - Len si to zoberte. - Preto nechcem by� �lenom. 372 00:34:31,240 --> 00:34:33,800 - Nep��i sa ti to. - �o budeme robi� s bavlnou? 373 00:34:33,920 --> 00:34:35,300 Budeme ju jes�? 374 00:34:35,301 --> 00:34:38,280 Tvoj priate� z Louisiany nevedel som, �e tak dobre platia? 375 00:34:38,640 --> 00:34:40,880 �e vymenia bremeno za bremeno. 376 00:34:41,080 --> 00:34:42,480 P�ni! 377 00:34:42,481 --> 00:34:45,600 Povedali mi, �e m�te bavlnu na predaj. 378 00:34:46,360 --> 00:34:48,720 Vymen�te bavlnu za peniaze? - �no, pane. 379 00:34:49,480 --> 00:34:50,840 Vol�n sa Cecil Middieton. 380 00:34:50,960 --> 00:34:54,320 Zastupujem Cartwright a Bonesteel, Anlicko. 381 00:34:54,960 --> 00:34:57,280 Plat�m librami. 382 00:34:57,360 --> 00:34:59,720 Pr�ve ste k�pil v�etku bavlnu. 383 00:35:00,040 --> 00:35:04,520 - To je ��asn�. - Plat�te librami alebo �ajom? 384 00:35:04,680 --> 00:35:08,000 Nie! Nie! V libr�ch. Mo�no ste to nepochopil. 385 00:35:08,880 --> 00:35:10,720 R�d v�m zaplat�m za bavlnu. 386 00:35:10,920 --> 00:35:13,720 Ke� ju dod�te do Matamoras, Mexico. 387 00:35:51,680 --> 00:35:55,320 Nazdar, kovboj. Ako je s bavlnou? 388 00:35:56,320 --> 00:36:00,840 Nie som si ist�. Nalo�ili sme ju. 389 00:36:00,960 --> 00:36:02,360 Nevie� �o s t�m robi�? 390 00:36:09,440 --> 00:36:11,400 Nazdar Charlie. Dobr� pr�ca. 391 00:36:12,920 --> 00:36:15,680 - Bol probl�m? - �no, pri n�vrate. 392 00:36:15,800 --> 00:36:18,760 Stretli sme hliadku po prekro�en� rieky. 393 00:36:19,200 --> 00:36:21,880 Smiali sa tak, �e ani nebojovali. 394 00:36:21,915 --> 00:36:24,640 Pre�o ste nepovedala, �e zaplatia t�mto sp�sobom. 395 00:36:24,760 --> 00:36:27,960 �o je na tom zl�? Pou�ite ju na ko�ele... 396 00:36:28,120 --> 00:36:30,280 alebo prikr�vky pre kone. 397 00:36:30,720 --> 00:36:33,960 M�me len pr�s�ub angli�ana, ktor� sa nemus� objavi�. 398 00:36:34,440 --> 00:36:35,840 Kto vie. 399 00:36:44,120 --> 00:36:46,760 - Cecil, s� tu. - Dobre, p�ni. 400 00:36:46,880 --> 00:36:49,520 Tak prineste bavlnu. M�m libry. 401 00:36:50,040 --> 00:36:52,180 Bolo �a�k� vyjedn�va� s va�im partnerom. 402 00:36:52,181 --> 00:36:54,320 Po�me uzavrie� dohodu. 403 00:36:57,880 --> 00:37:00,120 Tak�e ona nevedela �o rob�? 404 00:37:17,360 --> 00:37:19,200 Star� dobr� Cecil. 405 00:37:19,201 --> 00:37:21,040 �o urob� s tou bavlnou? 406 00:37:21,600 --> 00:37:24,760 M� cenu �o sa d� vyrovna� zlatom. 407 00:37:26,480 --> 00:37:29,320 - V poriadku? - Je to skvel�. 408 00:37:30,080 --> 00:37:31,760 Som dobr� diev�a. 409 00:37:32,440 --> 00:37:35,000 - Ve�mi dobr�. - Ve�mi, ve�mi dobr�. 410 00:37:36,640 --> 00:37:39,560 V Edentone hovorili, pokra�ova� do Brownsville. 411 00:38:49,440 --> 00:38:51,040 Vie� �o? 412 00:38:51,041 --> 00:38:52,640 Nel�i sa to od �ampansk�ho. 413 00:38:53,200 --> 00:38:55,680 Ani lep�ie, ani hor�ie. 414 00:38:57,360 --> 00:38:58,720 Iba Kip. 415 00:39:01,960 --> 00:39:05,560 Po� sem. Poe m� u� v nose. 416 00:39:07,280 --> 00:39:10,560 - Dobre. �iadne �ampansk�. - M�m dos�. 417 00:39:11,080 --> 00:39:13,280 Dobre, dos� �ampansk�ho. 418 00:39:15,640 --> 00:39:17,040 Vie� �o? 419 00:39:18,480 --> 00:39:22,000 - Milujem svoj druh� ran�. - Naozaj? 420 00:39:22,360 --> 00:39:25,160 L�ska je druhorad�. To je prehnan�. 421 00:39:25,680 --> 00:39:29,280 Milujem svojich priate�ov. Aj ke� to bol�. 422 00:39:30,040 --> 00:39:31,400 Mo�no. 423 00:39:32,640 --> 00:39:36,040 Tri Zvony. Miluje� ich, nie? 424 00:39:36,160 --> 00:39:39,840 Je to dobr� miesto. - Ty, Lee a Charlie. 425 00:39:40,160 --> 00:39:42,560 Charlie, Lee a ja. Postav�me ho. 426 00:39:42,920 --> 00:39:45,920 Vybudujete, znovu? Spolo�ne? 427 00:39:46,400 --> 00:39:47,760 Vojne nebude trva� ve�ne. 428 00:39:49,520 --> 00:39:52,120 Ran�! Priatelia! 429 00:39:54,000 --> 00:39:56,480 To je v�etko v tvojom �ivote? 430 00:39:59,760 --> 00:40:01,280 No, je neskoro. 431 00:40:01,920 --> 00:40:05,240 - Nem� diev�a? - Zajtra m�m ve�a pr�ce. 432 00:40:05,480 --> 00:40:08,720 Je pekn�? Ve�mi? 433 00:40:09,400 --> 00:40:10,760 Kip! 434 00:40:11,760 --> 00:40:13,360 Ja nie som kr�sna �ena? 435 00:40:16,080 --> 00:40:18,560 No tak, zajtraj�ok bude dlh�. 436 00:40:19,600 --> 00:40:20,960 Dnes bol dlh� de�. 437 00:40:22,400 --> 00:40:25,680 A nem��e� ju strati�. 438 00:40:26,560 --> 00:40:29,400 - Dobr� noc. - Dobr� noc. 439 00:41:07,200 --> 00:41:10,400 BROWNSVILLE OBSADILA ARM�DA CONFEDER�CIE 440 00:41:10,760 --> 00:41:12,320 JE TO MO�N� KONIEC PA�OVANIA 441 00:41:41,680 --> 00:41:45,240 Lep�ia je iba v San Houston. 442 00:41:51,720 --> 00:41:54,880 Barman, dajte pitie t�m dvom. 443 00:41:56,600 --> 00:41:59,440 �o sa chyst�, ke� ani gener�l nevie... 444 00:41:59,600 --> 00:42:01,680 Rouge! Dobre! 445 00:42:01,840 --> 00:42:05,000 Nekri� tak ve�mi. Vypadn� ti zuby. 446 00:42:05,720 --> 00:42:08,000 Vie� ako sa c�tim. Narodil som sa v Missouri. 447 00:42:08,160 --> 00:42:10,600 �iadny �t� nie je perfektn�. Missouri nie je na vine. 448 00:42:10,760 --> 00:42:12,120 Za v�etko �o sa stane. 449 00:42:12,880 --> 00:42:17,160 Charlie! Kip! R�d v�s vid�m, chlapci. 450 00:42:17,440 --> 00:42:20,880 Nie sme u� chlapci, vyr�stli sme. 451 00:42:22,800 --> 00:42:24,240 A on? 452 00:42:27,840 --> 00:42:30,160 Hej! Kip! Charlie! 453 00:42:31,280 --> 00:42:33,600 Lee! Drah� priate�, r�d �a vid�m. 454 00:42:34,880 --> 00:42:36,720 Ty skurvysyn! R�d �a viv�m. 455 00:42:36,880 --> 00:42:38,680 Teraz je to ofici�lne. Poru��k, Price, 456 00:42:38,681 --> 00:42:40,480 dobyvate�. 457 00:42:40,800 --> 00:42:44,160 Urobil som mapu okolia na zadnej strane baru. 458 00:42:45,200 --> 00:42:46,880 Je pekn� v uniforme. 459 00:42:47,040 --> 00:42:49,040 Ak to nebolo pre na�e pa�ovanie... 460 00:42:49,400 --> 00:42:52,000 e�te m��e dosta� meden� gomb�ky. 461 00:42:52,560 --> 00:42:55,080 Chlapci, viete, �e som hrd� na ka�d�ho. 462 00:42:55,360 --> 00:42:57,640 Ke� m� domov a peniaze... 463 00:42:57,840 --> 00:43:00,280 m��e po�iada� o �o chce. 464 00:43:00,400 --> 00:43:02,160 V�aka, Jake. Za�neme 465 00:43:02,161 --> 00:43:03,920 s jeho kaqncel�riou. Bude tam pracova�. 466 00:43:04,040 --> 00:43:06,560 - Po�me, chlapci. - Bude ma� moju kancel�riu? 467 00:43:06,561 --> 00:43:09,080 Kde budem pr�jima� n�v�tevy? 468 00:43:09,400 --> 00:43:11,160 Chlapi, nem��ete tam. 469 00:43:12,200 --> 00:43:15,760 Zabrali mi kancel�riu. �o budem robi�? 470 00:43:16,080 --> 00:43:18,840 P�skaj "Dixie" si v tom ve�mi dolbr�. 471 00:43:31,235 --> 00:43:33,077 Po�me k biznisu. Manuel, cho� do 472 00:43:33,078 --> 00:43:34,920 Matamoras a povedz Brugnonovi... 473 00:43:35,080 --> 00:43:37,280 �e kupujeme v�etky z�soby. 474 00:43:37,320 --> 00:43:38,680 �no, pane! 475 00:43:39,400 --> 00:43:41,520 Je sp�sob ako to previes�. 476 00:43:42,320 --> 00:43:44,600 Iba 3 Km, bez rizika... 477 00:43:44,800 --> 00:43:47,920 a arm�da chr�ni cestu. Je tak? 478 00:43:48,360 --> 00:43:50,080 - �o na to Kip? - Nie, Charlieho. 479 00:43:50,240 --> 00:43:51,720 Ide to aj inak. 480 00:43:51,721 --> 00:43:54,000 Sme na strane juhu. 481 00:43:55,320 --> 00:43:56,680 To d�fam. 482 00:43:56,760 --> 00:43:58,420 Sme znova v Brownsville. 483 00:43:58,421 --> 00:44:00,680 A m��eme �s� ni��ie. 484 00:44:00,960 --> 00:44:02,320 Dobre a potom? 485 00:44:03,000 --> 00:44:06,720 - Boj bude �alej na sever. - A �o? 486 00:44:06,880 --> 00:44:08,240 Vr�time sa s 3 Zvonmi. 487 00:44:08,400 --> 00:44:10,780 Vr�ti� sa vies� st�do? 488 00:44:10,781 --> 00:44:13,160 Na �o? Vojna nie je u konca. 489 00:44:14,400 --> 00:44:17,360 Dovtedy vyhr�vaj� zbrane ne� chov dobytka. 490 00:44:17,920 --> 00:44:19,280 A so zbra�ou sa c�tim lep�ie. 491 00:44:19,480 --> 00:44:22,880 - Nerob�m to pre peniaze. - Kto to hovor�? 492 00:44:24,040 --> 00:44:26,920 - Vr�tim sa na 3 Zvony. - Ja zost�vam. 493 00:44:28,240 --> 00:44:29,680 A ty, Lee? 494 00:44:30,920 --> 00:44:33,720 Nechcel som t�to firmu. Ne�iadam ni�. 495 00:44:35,080 --> 00:44:37,240 Je �a�k� stara� sa o ran� s�m. 496 00:44:38,040 --> 00:44:40,320 Lee je v arm�de. Charlie tu. 497 00:44:40,840 --> 00:44:44,680 - Nemyslel som na nich. - Bronco nie je ve�mi u�ito�n�. 498 00:44:45,040 --> 00:44:48,000 Nemyslel som na Bronco. Mysl�m na Deb. 499 00:44:48,520 --> 00:44:52,480 Mu� potrebuje man�elku. 500 00:44:53,720 --> 00:44:55,080 Vie� �o je najlep�ie. 501 00:44:56,320 --> 00:44:59,480 Deb je v meste? Kde sa pres�ahovala nemocnica? 502 00:45:00,320 --> 00:45:02,600 Do hotela. Je v dome� Sadie. 503 00:45:09,400 --> 00:45:11,840 Chlapci, idem. 504 00:45:15,000 --> 00:45:16,960 Potrebujem nie�o napravi�. 505 00:45:35,160 --> 00:45:38,640 Po�me maestro, kopni do piana 525 00:47:07,480 --> 00:47:09,000 PENSI�N DA SADIE NEMOCNICA 526 00:47:26,240 --> 00:47:28,160 - Ahoj, Deb. - Kip! 527 00:47:28,280 --> 00:47:29,800 Lee mi povedal kde si. 528 00:47:30,600 --> 00:47:33,920 Nem�m ani chv��u �asu. To�ko je pr�ce. 529 00:47:34,040 --> 00:47:36,360 - M� min�tu? - Dve. 530 00:47:36,680 --> 00:47:40,680 - Priniesol som ti nie�o. - �o je to? 531 00:47:42,000 --> 00:47:45,640 S� z Par�a, Brugnon povedal, �e je to posledn� m�da. 532 00:47:49,120 --> 00:47:51,200 Viem, �e teraz sa nedaj� nosi�. 533 00:47:51,680 --> 00:47:55,440 Ale jedn�ho d�a sa bud� da�. 534 00:47:55,520 --> 00:47:57,720 - Chcem �a s nimi. - V�aka. 535 00:47:58,360 --> 00:48:00,760 Nie som tu len preto. 536 00:48:01,840 --> 00:48:04,960 Vraciam sa na 3 Zvony. Ako som povedal. 537 00:48:07,720 --> 00:48:09,480 Deborah! Chcem, aby si si ma vzala. 538 00:48:10,320 --> 00:48:12,920 Kip! Nem��em teraz od�s�. 539 00:48:13,120 --> 00:48:15,140 Je n�s m�lo a pr�ce je ve�a. 540 00:48:15,141 --> 00:48:17,160 Potrebuj� ma. 541 00:48:17,280 --> 00:48:18,640 Ja tie�. 542 00:48:20,160 --> 00:48:22,280 - Ja neviem. - �o nevie�? 543 00:48:22,960 --> 00:48:26,280 Nep�taj sa ma. Nen�� ma hovori�. 544 00:48:26,480 --> 00:48:28,800 Ak m� �o poveda�, tak teraz. 545 00:48:34,720 --> 00:48:38,240 Pam�t� ten de� na ran�i? 546 00:48:39,080 --> 00:48:42,640 Vedeli sme, �e to u� nebude rovnak�. 547 00:48:45,200 --> 00:48:48,480 D�fali sme. �akali sme tak ve�a... 548 00:48:48,680 --> 00:48:50,640 bol� o�ak�va� viac. 549 00:48:54,480 --> 00:48:56,800 - Ako si praje�. - Pani Miller. 550 00:49:31,560 --> 00:49:34,400 - Kedy odch�dza�? - Pre�o? 551 00:49:34,760 --> 00:49:37,240 Neod�dem, k�m je Cottrell st�le tam. 552 00:49:37,480 --> 00:49:40,360 Nezabudol si na pa�ovanie? 553 00:49:40,520 --> 00:49:41,880 Spomenul som si. 554 00:49:47,640 --> 00:49:50,840 Oddediel pre Brazos Santiago v nede�u. 555 00:49:51,240 --> 00:49:52,600 Idem s nimi. 556 00:50:00,480 --> 00:50:03,200 Cesta z Matamoras do Edentonu je dlh�. 557 00:50:03,400 --> 00:50:07,000 Ve�a sa m��e za t� dobu sta�. 558 00:50:08,200 --> 00:50:09,720 Never�m tvojim priate�om. 559 00:50:10,480 --> 00:50:13,680 Tie� im never�m. Niekedy. 560 00:50:18,000 --> 00:50:19,960 Zbohom, partner. 561 00:50:31,520 --> 00:50:33,920 P�n Kip! P�n kip! 562 00:50:35,680 --> 00:50:37,040 P�n Kip! 563 00:50:37,120 --> 00:50:39,720 - Kde je p�n Kip? - Je v kancel�rii. �o sa deje? 564 00:50:40,360 --> 00:50:41,720 P�n Kip! 565 00:50:47,000 --> 00:50:50,080 Zl� spr�vy z Matamoras. Bol tam boj. 566 00:50:50,440 --> 00:50:53,960 P�n Brugnon utiekol. Cottrell ho chcel zabi�. 567 00:50:54,360 --> 00:50:57,320 Povedal, �e ak tam pr�deme, zabije n�s. 568 00:50:57,560 --> 00:50:58,920 Cottrell! �o s n�m? 569 00:50:58,955 --> 00:51:01,680 Cottrell! Pok�sil sa ma zabi�. Zastavil dod�vky. 570 00:51:01,840 --> 00:51:04,480 Ak sa vr�time, zabije n�s v�etk�ch. 571 00:51:06,840 --> 00:51:09,880 Cottrell teraz ��fuje v Matamoras. 572 00:51:10,200 --> 00:51:14,440 Preru�il dod�vky. Sme bez podnikania! 573 00:51:14,680 --> 00:51:16,320 Spr�vne. Sme mimo. 574 00:51:18,120 --> 00:51:19,720 Nem�m r�d by� odstr�en�. 575 00:51:19,880 --> 00:51:21,300 E�te nie. 576 00:51:21,301 --> 00:51:23,120 Konvoj e�te nepri�iel. 577 00:51:24,040 --> 00:51:25,400 Od�de zajtra. 578 00:51:26,840 --> 00:51:28,480 Nepotrebujeme Cottrella. 579 00:51:29,040 --> 00:51:31,120 - Nepotrebujeme. - Tak�e bude boj. 580 00:51:31,960 --> 00:51:33,320 Nie, ak budeme kona� spr�vne. 581 00:51:37,680 --> 00:51:39,840 Pam�tajte, sme yankeeska jazda. 582 00:51:40,160 --> 00:51:41,520 Bu�te pokojn�. 583 00:51:44,200 --> 00:51:45,560 Golier ma tla��. 584 00:51:45,561 --> 00:51:48,760 Neviete ako ich yankee pou��vaj�, nedusia sa? 585 00:51:48,960 --> 00:51:51,080 Nie je in� cesta? Mus�m ho pou�i�? 586 00:51:51,200 --> 00:51:53,800 M��e� sa vr�ti�. Nepotrebujeme �a. 587 00:51:53,920 --> 00:51:56,800 - Nechaj to tak. - Nemal si ho privies�. 588 00:52:06,040 --> 00:52:07,400 U� s� tu. 589 00:52:13,800 --> 00:52:16,680 Bude to ako lov na kr�liky. 590 00:52:32,800 --> 00:52:34,200 Vyst�pte z voza. 591 00:52:37,280 --> 00:52:40,680 Pane, tu je Mexico. Nem�te pr�vo. 592 00:52:40,840 --> 00:52:42,280 Po�me, r�chlo. 593 00:52:44,160 --> 00:52:45,720 Manuel, ria� ten voz. 594 00:52:46,920 --> 00:52:49,080 Po�me, chlapi! 595 00:53:47,120 --> 00:53:49,480 Yankee! Zosada�! 596 00:54:31,640 --> 00:54:35,400 St�, s� to konfeder�li! 597 00:54:35,920 --> 00:54:38,760 Nechajte toho! Nie sme yankees! 598 00:54:44,440 --> 00:54:46,440 Nestrie�ajte. Nie sme yankees! 599 00:54:48,560 --> 00:54:51,160 Vedel som to! Nie sme yankees! 600 00:54:51,400 --> 00:54:52,760 Nie sme yankees! 601 00:54:52,800 --> 00:54:54,780 Je to tvoja vina. D�l si n�m toto! 602 00:54:54,781 --> 00:54:56,760 Ak by to nie... 603 00:54:56,880 --> 00:54:58,240 Dr� hubu! 604 00:55:30,000 --> 00:55:31,880 Skon�ili sme s nimi. 605 00:56:11,880 --> 00:56:14,760 - Nebolo to nutn�. - Bolo to on alebo ja. 606 00:56:15,360 --> 00:56:18,680 Po�me da� dolu uniformu. Tu je rebelsk� reg�n. 607 00:57:00,520 --> 00:57:02,680 Po�me. Vylo�te vozy. 608 00:57:04,240 --> 00:57:06,480 - Nevedel som, �e pr�dete v noci. - �no. 609 00:57:07,720 --> 00:57:10,600 Videli ste hliadku kapit�na Jeffreyho? 610 00:57:11,000 --> 00:57:12,360 Nevideli sme ho. 611 00:57:22,200 --> 00:57:23,760 Zd� sa, �e ste strielali. 612 00:57:23,761 --> 00:57:25,320 Boli probl�my? 613 00:57:26,280 --> 00:57:28,400 Nie, �iadme probl�my. 614 00:57:47,440 --> 00:57:51,240 - Nazdar, Lee. - Ako to m� nohavice? 615 00:57:52,080 --> 00:57:55,760 Povedal som, �e prines� probl�my. 616 00:57:56,060 --> 00:57:59,440 Nohavice yankees v�dy prines� probl�my. 617 00:57:59,720 --> 00:58:01,120 Hovor�m, �e som nechcel! 618 00:58:01,121 --> 00:58:04,800 Nerob un�hlen� z�very. On je opit�. 619 00:58:06,200 --> 00:58:09,880 Si na�tvan�, Lee? Nehnev� sa, �e? 620 00:58:17,600 --> 00:58:19,000 Lee sa na m�a hnev�. 621 00:58:19,560 --> 00:58:23,320 Povedal som mu, �e som nechcel nohavice. 622 00:58:23,680 --> 00:58:27,200 Mal by som �a zabi�. 623 00:58:34,880 --> 00:58:36,840 Povedal som ti, neber ho. 624 00:58:37,360 --> 00:58:41,880 Mal som psa, �o ma miloval. Ke� bol slep�, zabil som ho. 625 00:58:42,040 --> 00:58:44,640 - Kde je Bronco? - Neboj sa o Bronca. 626 00:58:44,760 --> 00:58:46,200 Stara� by si sa mal o hliadku. 627 00:58:46,440 --> 00:58:48,840 Lee �oskoro n�jde hliadku. �o mysl�? 628 00:58:50,120 --> 00:58:51,480 To je pravda. 629 00:58:53,240 --> 00:58:56,840 Pri�la spr�va. Vy ste postrie�ali hliadkou. 630 00:58:57,280 --> 00:59:00,040 Zabili ste mu�ov �o pou��vaj� rovnak� uniformu ako ja. 631 00:59:00,160 --> 00:59:02,480 Stre�ali. Len sme sa br�nili. 632 00:59:02,680 --> 00:59:04,040 Br�nili vozy! 633 00:59:04,520 --> 00:59:08,440 Zab�jate na�ich �ud� kvoli svojim peniazom. 634 00:59:08,560 --> 00:59:10,800 - Nie je to tak. - Presta�, Leeho. 635 00:59:11,160 --> 00:59:12,600 Nen�vid� pa�ovanie. 636 00:59:12,840 --> 00:59:14,560 Nepo��vam tvoje k�zanie 637 00:59:14,640 --> 00:59:16,280 len preto, �e pou��va� uniformu. 638 00:59:16,440 --> 00:59:19,120 - Dr� hubu! - Charlie je konzistetn�. 639 00:59:20,160 --> 00:59:23,560 Nechcem s toho ni�, ani ran�. 640 00:59:24,160 --> 00:59:27,680 - Ja som von. - Nie je to tak jednoduch�. 641 00:59:28,400 --> 00:59:31,120 Ako vieme, �e bude ml�a�? 642 01:00:39,680 --> 01:00:43,160 ODPLATA ZA KR�DE� MOJICH VOZOV, COTTRELL 643 01:01:00,320 --> 01:01:05,760 Na�o to bolo? Pre�o si ho bral? 644 01:01:13,920 --> 01:01:15,960 Pozri sa! Ideme za Cottrellom. 645 01:01:17,680 --> 01:01:20,120 Ak� zmysel m� zabi� ho teraz? 646 01:01:20,560 --> 01:01:24,200 Vezmem ho k ran�u �o sp�lil... 647 01:01:24,360 --> 01:01:27,120 k hrobu t�ch �o zabil a obes�m ho. 648 01:01:27,360 --> 01:01:28,720 Ide� s mnou? 649 01:01:28,755 --> 01:01:32,000 Nejdem. Smr� Bronca mi za to nestoj�. 650 01:01:39,800 --> 01:01:42,280 Si �ikovn�, �e nejde�. M� �o strati�. 651 01:01:42,440 --> 01:01:44,920 Pred�va� zbrane do Texasu. 652 01:01:45,240 --> 01:01:49,280 Ak Kipa zastrelia, dostane� v�etko. 653 01:01:50,240 --> 01:01:53,880 Mu�� bud� v Matamoras �ahk�m ter�om. 654 01:01:54,120 --> 01:01:56,160 Zvl᚝ ak Cottrell bude �aka�. 655 01:01:56,320 --> 01:02:00,200 - Po��vaj, ty... - Daj tie ruky pre�. 656 01:02:03,320 --> 01:02:06,800 M��e� by� ��f, ak zvol� dobre. 657 01:02:09,160 --> 01:02:11,600 Kip potrebuje mu�ov. 658 01:02:11,960 --> 01:02:13,720 Bude potrebova� m�a? 659 01:02:14,640 --> 01:02:18,520 Si nepokojn�. Potrebuje� dobr�ch jazdcov. 660 01:02:57,080 --> 01:02:58,440 Po�me, r�chlo. 661 01:03:05,000 --> 01:03:06,360 Zosta� tu. 662 01:03:37,360 --> 01:03:38,720 Nie�o je zle. 663 01:04:33,360 --> 01:04:35,360 Manuel, kry ma. 664 01:05:06,200 --> 01:05:07,560 Davis? 665 01:05:18,960 --> 01:05:20,320 Davis. 666 01:05:51,600 --> 01:05:53,160 Pros�m, nestrie�aj! 667 01:05:55,000 --> 01:05:56,560 Cottrell, skon�il si. 668 01:05:56,840 --> 01:05:59,640 Pobozkaj hrob Bronca a rozl�� sa. 669 01:05:59,960 --> 01:06:01,600 Po�kaj! Chcem sa dohodn��. 670 01:06:01,720 --> 01:06:06,040 Ty to nevie�. Vie� kto ho ods�dil? 671 01:06:19,040 --> 01:06:20,800 Potreboval si pomoc. 672 01:06:23,960 --> 01:06:25,400 V�dy si hovoril, �e si dobr� s no�om. 673 01:06:26,160 --> 01:06:30,160 Charlie ma poslal. - Klame�. 674 01:07:13,440 --> 01:07:14,940 - Odch�dza�? - �no. 675 01:07:14,941 --> 01:07:16,440 Kv�li Broncovi? 676 01:07:17,640 --> 01:07:21,640 Ke� je Bronco pochovan�, nem�m tu �o robi�. 677 01:07:23,040 --> 01:07:25,400 - U� sa nevr�ti�? - Nie. 678 01:07:25,920 --> 01:07:27,720 Bronco je jedin� d�vod? 679 01:07:47,560 --> 01:07:50,080 M� zbra�. Pre�o si to? 680 01:07:50,680 --> 01:07:54,000 Mohli by sme odst�pi� v rovnak� �as. A �o? 681 01:07:54,240 --> 01:07:56,680 �o dobr� by to bolo pre teba, m�a, alebo Deb? 682 01:07:58,000 --> 01:08:00,140 Neobvi�uj Leeho. Neurobil ni�. 683 01:08:00,141 --> 01:08:01,680 Nie�o sa vo mne zmenilo. 684 01:08:02,000 --> 01:08:06,480 Vidie� ho �s� do boja a nevedie� �i sa vr�ti. 685 01:08:06,680 --> 01:08:08,040 Ale modlila som sa za to. 686 01:08:08,600 --> 01:08:10,920 Zrazu som si uvedomila, �e ho milujem. 687 01:08:12,160 --> 01:08:14,160 Br�nila som sa, Kip. 688 01:08:15,480 --> 01:08:18,760 3 Zvony. Chceli sme by� spolu. 689 01:08:20,000 --> 01:08:23,680 Op���a� ma, Deb a Charlie ma chcel zabi�. 690 01:08:40,480 --> 01:08:42,840 - Si v poriadku? - Som. 691 01:08:49,880 --> 01:08:53,520 - Vr�til si sa r�chlo. - M�m dobr�ho ko�a. 692 01:08:54,080 --> 01:08:56,240 Slim mi v�etko povedal. Mal som tarosti. 693 01:08:57,480 --> 01:08:58,840 Viem, �e si mal. 694 01:09:02,720 --> 01:09:06,080 - �o h�ad�? - Ko�ko je tam? 695 01:09:07,360 --> 01:09:09,880 Neviem. Pre�o? 696 01:09:10,160 --> 01:09:12,680 Nez�le�� na tom. V�etko je teraz tvoje. 697 01:09:12,920 --> 01:09:15,600 Vy�achoval si m�a a Leeho. 698 01:09:16,040 --> 01:09:19,640 Nie je to �o chce�? Rie�enie pre teba. 699 01:09:20,040 --> 01:09:23,480 Bude� zar�ba� ve�a pa�az� a ma� ve�a priate�ov ako Slim. 700 01:09:24,240 --> 01:09:26,520 Ka�d� bude pre teba robi�. 701 01:09:35,600 --> 01:09:38,520 Keby tu nie som, podre�e� Kipovi hrdlo. 702 01:09:41,080 --> 01:09:43,880 S �isten�m je koniec. 703 01:09:44,920 --> 01:09:47,760 - Zosta� so mnou. - Nie, mus�m �s�. 704 01:09:48,200 --> 01:09:50,120 M��em ti pom�c�. 705 01:09:53,200 --> 01:09:56,520 - M��ete mi teraz pom�c�. - �no. 706 01:09:57,600 --> 01:09:59,680 Kde bude kovboj ke� cestuje? 707 01:10:00,240 --> 01:10:03,440 Nebl�zni, m� len svoje oble�enie. 708 01:10:04,680 --> 01:10:08,840 Ako to pou�i�, Charlie. V�etko z�le�� na pou�it�. 709 01:10:14,000 --> 01:10:16,160 Urobili sme chybu, mali sme ho zabi�. 710 01:10:16,400 --> 01:10:19,040 Potom to urob�me. 711 01:10:19,400 --> 01:10:21,640 Nechaj ho. Neob�a�uje n�s. Ni� nem��e. 712 01:10:42,600 --> 01:10:43,960 PROKLAM�CIA! 713 01:10:44,560 --> 01:10:46,920 "Nepriate�stvo prestalo 714 01:10:47,120 --> 01:10:49,200 Je vyhl�sen� stav n�dze. 715 01:10:49,920 --> 01:10:52,120 Poverenie udr�a� z�kon a poriadok 716 01:10:52,360 --> 01:10:54,200 v meste a krajine maj� 717 01:10:54,680 --> 01:10:57,720 Texas Rangers. Guvern�r Texasu" 718 01:11:01,680 --> 01:11:03,200 To je hrub�. 719 01:11:03,640 --> 01:11:06,240 Pracovali tvrdo vytla�i� tie plag�ty. 720 01:11:06,440 --> 01:11:10,240 Nepotrebujeme Texas Rangers v na�om podnikan�. 721 01:11:34,960 --> 01:11:36,320 Lee! 722 01:11:46,600 --> 01:11:47,960 - Ahoj! - Ahoj! 723 01:11:48,880 --> 01:11:50,240 Ahoj Deborah! 724 01:11:51,000 --> 01:11:52,360 Je to dlho. 725 01:11:52,840 --> 01:11:56,200 Vedel som, �e si Ranger, ale nie, �e pr�de� do Brownsville. 726 01:11:56,680 --> 01:11:59,760 - M�m rozkazy. - Kto �a poslal? Ranger? 727 01:12:00,560 --> 01:12:01,920 Som len v meste. 728 01:12:02,680 --> 01:12:06,200 Nechce� zisti� kto je r�chlej��, �e? 729 01:12:06,520 --> 01:12:10,160 Mo�no. Ak to nie je pre Kipa, netreba zis�ova�. 730 01:12:10,560 --> 01:12:12,000 Kip urobil chybu. 731 01:12:12,760 --> 01:12:15,520 Nerob� ni�, pokojne �ije v Matamoras. 732 01:12:16,200 --> 01:12:20,600 Neob�a�uje nikoho. Pre�o nie si ako on? 733 01:12:21,800 --> 01:12:25,560 Alebo mysl�, �e sa d� pou�i� zvon ako podnet? 734 01:12:26,880 --> 01:12:29,920 - Tie� ho pou��va�. - To ni� neznamen�. 735 01:12:30,480 --> 01:12:31,840 Ja viem. 736 01:12:32,040 --> 01:12:34,880 Vr� sa, Lee. Od�� z Brownsville. 737 01:12:35,480 --> 01:12:38,240 Pri�iel som urobi� pr�cu. Zostanem. 738 01:12:38,840 --> 01:12:41,560 M�m to �o chcem. Nik ma nevyzle�ie. 739 01:12:41,561 --> 01:12:43,080 Ove�a menej ty. 740 01:12:44,040 --> 01:12:46,880 Vezmi ho pre�, Deborah, ak chce �i�. 741 01:12:48,640 --> 01:12:51,880 Kartov� hra o 4:00 a nie pre ni� za ni�. 742 01:12:52,640 --> 01:12:56,640 - Koniec pre teba. - Pozriem si hru. 743 01:12:57,920 --> 01:13:01,520 Nerob to. Nechcem �a zabi�. 744 01:13:16,040 --> 01:13:18,680 Cho� do hotela. Po�kaj tam na m�a. 745 01:13:45,280 --> 01:13:47,520 LO� DO MATAMORAS, MEXICO 746 01:14:15,840 --> 01:14:17,800 Nechaj, Pedro. Nie je to dobre. 747 01:14:22,960 --> 01:14:26,240 Alvarado povedal, �e potrebuje ozna�i� dobytok. 748 01:14:27,520 --> 01:14:28,880 Pre�o sa ti to nep��i? 749 01:14:29,240 --> 01:14:31,880 Nezna�kujem. Nem�m r�d zna�kovanie. 750 01:14:32,600 --> 01:14:33,960 - Tomas! - �no. 751 01:14:36,520 --> 01:14:37,880 Tequilu. 752 01:14:38,880 --> 01:14:41,040 A t�to? Nezaplaten�. 753 01:14:41,520 --> 01:14:43,360 Daj mi to! Po�me! 754 01:14:47,440 --> 01:14:50,040 - E�te chce�? - Iste. 755 01:15:03,000 --> 01:15:04,600 - Ahoj, Kip! - Ahoj, Deborah! 756 01:15:06,440 --> 01:15:08,680 H�adala som �a v�ade. 757 01:15:09,440 --> 01:15:12,400 Ka�d� pozn� Kipa Davisa. 758 01:15:13,560 --> 01:15:16,920 - Pozn� Deb, Rouge? - Nevideli sme sa. 759 01:15:17,360 --> 01:15:20,200 Kip rozpr�val o v�s. Matamorase a Brugnone. 760 01:15:20,520 --> 01:15:23,440 - Hovoril so mnou o v�s. - �o tu rob�? 761 01:15:23,800 --> 01:15:27,760 Po�ul som, �e ty a Lee sta sa vzali v San Antonio. 762 01:15:27,920 --> 01:15:29,280 �no! 763 01:15:30,000 --> 01:15:33,440 - Pri�iel z tebeo? - Rangers ho poslali. 764 01:15:33,680 --> 01:15:37,840 - Rangers? To je r�d. - Pozn� Leeho. 765 01:15:38,600 --> 01:15:40,760 Pozn�m. Ja viem. 766 01:15:42,000 --> 01:15:44,520 - Potrebuje pomoc. - Poslal �a? 767 01:15:44,800 --> 01:15:46,840 Nie! Nie! Ale mus� mu pom�c�. 768 01:15:47,560 --> 01:15:48,920 Pre�o ja? 769 01:15:48,921 --> 01:15:50,280 Nie s� Rangers v Texase? 770 01:15:50,560 --> 01:15:52,640 Cho� do Brownsville. Pohovor si s Charliem. 771 01:15:54,120 --> 01:15:56,720 Ja a Charlie u� nie sme priatelia. 772 01:15:57,120 --> 01:15:58,480 Zabije Leeho. 773 01:15:58,680 --> 01:16:01,960 Nie som si ist�. Lee je r�chly. 774 01:16:03,040 --> 01:16:05,080 Jeden proti Charliemu a ostatn�m? 775 01:16:05,280 --> 01:16:07,440 - �o chce�, aby som urobil? - Vypo�uje �a. 776 01:16:08,800 --> 01:16:10,160 Mus� ho zastavi�. 777 01:16:10,440 --> 01:16:12,440 On je v Rangers. 778 01:16:12,840 --> 01:16:14,200 Nech ust�pi. 779 01:16:15,400 --> 01:16:19,160 - Vie�, �e to neurob�. - Nie je to moja vec. 780 01:16:23,240 --> 01:16:26,480 Dobre, nik ho neprin�ti k odchodu. 781 01:16:27,800 --> 01:16:29,160 Len som myslela... 782 01:16:47,760 --> 01:16:49,120 Nechaj toho! 783 01:16:50,720 --> 01:16:52,240 Si ve�k� hrdina, �e? 784 01:16:52,800 --> 01:16:55,320 Pomsti� sa za v�etko, �e? 785 01:16:55,920 --> 01:16:58,280 Str�vi� zvy�ok �ivota pomstou? 786 01:16:59,600 --> 01:17:01,240 To chce�, �o? 787 01:17:02,960 --> 01:17:04,880 A ja mus�m zosta� a pozera� sa. 788 01:17:06,440 --> 01:17:09,080 �o m� proti Leeovi? �e ho Deb miluje? 789 01:17:09,920 --> 01:17:11,720 �o m�m robi�? Zabudn�� na to? 790 01:17:11,755 --> 01:17:14,200 Kde bude �al�ie a �al�ie? 791 01:17:14,360 --> 01:17:15,760 Presta�. 792 01:17:15,761 --> 01:17:17,360 Nemiluje �a viac. 793 01:17:17,361 --> 01:17:19,560 Aspo� si zasl��i oh�aduplnos�. 794 01:17:20,760 --> 01:17:24,600 Nie je d�stojnos� v pit� a pohlten� nen�vis�ou. 795 01:17:25,400 --> 01:17:27,080 Zabudni na Lee, Deb! V�etk�ch. 796 01:17:29,080 --> 01:17:33,360 Tu! A zabudni na v�etko. Ale nehovor na m�a viac. 797 01:17:34,280 --> 01:17:36,720 Lee bol tvoj priate�. Nem��e� sa tomu vyhn��. 798 01:17:37,640 --> 01:17:40,000 Ale zab�janie pokra�uje. 799 01:17:57,840 --> 01:18:03,040 Kip! Nemyslela som to v�ne. 800 01:18:05,800 --> 01:18:10,960 M� vo v�etkom pravdu. Vr�tim sa do Brownsvillu. 801 01:18:11,760 --> 01:18:14,320 Nem��em zosta� stranou. 802 01:18:14,880 --> 01:18:17,300 Mo�no zachr�nom �as�, ale nie stre�bou 803 01:18:17,301 --> 01:18:19,720 �o zost�va s 3 Zvonov. 804 01:18:22,480 --> 01:18:24,940 Ale nie�o nie je v poriadku. 805 01:18:24,941 --> 01:18:27,400 Nebola to nen�vis� �o mi d�vala silu. 806 01:18:33,280 --> 01:18:36,360 V�dy si sa volala Rouge? U� ako die�a? 807 01:18:37,040 --> 01:18:38,400 Nie! 808 01:18:38,800 --> 01:18:42,960 - Ak� je tvoje meno? - Charlotte. 809 01:18:43,600 --> 01:18:47,560 Charlotte? Pekn� meno. 810 01:18:49,840 --> 01:18:51,680 Cho� spieva�. 811 01:18:52,640 --> 01:18:54,600 Od�dem s hudbou. 812 01:19:12,200 --> 01:19:13,920 Nen�� ma na zl� hudbu. 813 01:19:16,320 --> 01:19:20,080 - Nechcem to po�u�. - Dobre. 814 01:20:17,360 --> 01:20:20,640 - Ahoj, Lee! - Nazdar, Kip! 815 01:20:27,280 --> 01:20:28,880 Kde ide�? Na prech�dzku? 816 01:20:29,240 --> 01:20:32,200 �as zatvori�, ale ja idem. 817 01:20:33,800 --> 01:20:35,480 M�m �s� tie�? 818 01:20:38,160 --> 01:20:39,880 Ak nem� ni� proti. 819 01:20:49,040 --> 01:20:50,680 Odkia� pri�iel? Nem��eme s t�m ni� robi�. 820 01:20:50,840 --> 01:20:53,800 D�fam, �e �no. Pri�iel Leeovi na pomoc. 821 01:20:55,000 --> 01:20:56,840 Chlapi �akaj� va�e rozkazy. 822 01:20:59,600 --> 01:21:01,320 V okne �ak� na sign�l. � 823 01:21:54,680 --> 01:21:57,040 �o �ak�te? �o je s vami? 824 01:21:57,440 --> 01:21:59,640 - D�m sign�l! - Ja som ��f. 825 01:21:59,760 --> 01:22:03,880 A �o cinkot ostr�h? Ran� je d�vno pre�. 826 01:22:08,280 --> 01:22:10,480 Postar�m sa o va�ich priate�ov. 827 01:22:49,840 --> 01:22:51,880 Zmen� zna�ku, Kip? 828 01:22:53,200 --> 01:22:57,000 Nie! V�dy bude 3 Zvony. 829 01:23:05,120 --> 01:23:06,520 RAN� 3 ZVONY 830 01:23:18,760 --> 01:23:21,640 No, pani Davisova! Treba ve�a pr�ce. 831 01:23:21,800 --> 01:23:25,880 Budem potrebova� ve�a pomoci postara� sa o 3 miesta. 832 01:23:26,720 --> 01:23:29,720 Daj mi p�r rokov a uvid� �o urob�m. 833 01:23:34,720 --> 01:23:44,720 TITULKY GOGO 58979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.