All language subtitles for Sloborn.S01E04.German.1080p.BluRay.x264-iNTENTiON_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,200 --> 00:00:52,000 What just happened at the grocery store... 2 00:00:52,320 --> 00:00:54,360 I don't know... Jesus, Anton. 3 00:00:54,640 --> 00:00:57,440 I don't know if we can just keep this between us. 4 00:00:57,520 --> 00:00:58,120 You know? 5 00:01:00,400 --> 00:01:02,480 After a stunt like this, I'm supposed to... Shit! 6 00:01:10,480 --> 00:01:11,520 Hey, Anton. 7 00:01:17,160 --> 00:01:19,080 Quick, get the first aid kit. 8 00:01:22,440 --> 00:01:23,960 Devid, you have to hold his head up. 9 00:01:24,040 --> 00:01:25,400 I need you to hold up his arm. 10 00:01:25,600 --> 00:01:26,960 Keep his arm up, but gently. 11 00:01:28,760 --> 00:01:30,320 You know what you're doing? 12 00:01:30,440 --> 00:01:31,600 Paramedic training. 13 00:01:32,360 --> 00:01:33,320 Dropped out. 14 00:01:35,640 --> 00:01:36,960 Wrist swelling. 15 00:01:37,600 --> 00:01:39,040 We're taking him to Dr. Lange. 16 00:01:39,960 --> 00:01:41,040 Lift him up. 17 00:01:44,440 --> 00:01:45,680 Got him? Careful. 18 00:01:57,880 --> 00:01:58,920 Watch out. 19 00:02:16,160 --> 00:02:18,840 The doctor is examining him now. But it's looking okay. 20 00:02:20,720 --> 00:02:23,200 What do you say? Long day today, huh? 21 00:02:25,160 --> 00:02:26,480 Fresh start tomorrow? 22 00:02:34,720 --> 00:02:35,480 Come on. 23 00:02:48,440 --> 00:02:50,640 Probabilities 24 00:02:50,880 --> 00:02:53,680 State Health Department Schleswig-Holstein 25 00:02:59,280 --> 00:03:01,280 Saturday 26 00:03:04,160 --> 00:03:05,400 Sounds reassuring. 27 00:03:05,720 --> 00:03:06,680 Correct. 28 00:03:06,920 --> 00:03:08,560 So why am I not reassured? 29 00:03:09,720 --> 00:03:10,840 I don't know. 30 00:03:11,880 --> 00:03:13,120 How old are you? 31 00:03:13,400 --> 00:03:15,400 Excuse me, why is this relevant? 32 00:03:16,920 --> 00:03:18,560 What if it's actually the pigeon flu? 33 00:03:18,640 --> 00:03:20,680 - Then we will take the necessary measures. 34 00:03:20,760 --> 00:03:23,400 Mr. ร˜stergaard, it is now important that the population 35 00:03:23,480 --> 00:03:25,840 cooperates calmly and carefully with our staff 36 00:03:25,920 --> 00:03:28,840 and that we contain a possible, well any possible epidemic. 37 00:03:29,000 --> 00:03:30,400 To do this, it is absolutely essential that 38 00:03:30,480 --> 00:03:31,920 the population takes the matter seriously 39 00:03:32,000 --> 00:03:35,520 without panicking and causing unpredictable reactions. 40 00:03:35,880 --> 00:03:38,560 The worst thing that could happen to us now would be 41 00:03:38,640 --> 00:03:41,560 people fleeing uncontrollably, or reckless negligence. 42 00:03:41,760 --> 00:03:44,560 What are the chances it's this superbug? 43 00:03:44,640 --> 00:03:47,680 I'm a biologist. I do not calculate probabilities. 44 00:03:48,040 --> 00:03:50,880 You're asking me to tell fairy tales to my people. 45 00:03:52,400 --> 00:03:53,600 So be honest. 46 00:03:53,720 --> 00:03:56,720 These are not fairy tales. In fact, there is hardly 47 00:03:56,800 --> 00:03:59,560 any evidence to suggest Influenza Columbidae. 48 00:04:00,440 --> 00:04:02,520 It's just in the media a lot these days. 49 00:04:02,640 --> 00:04:04,400 But what do you think? 50 00:04:04,560 --> 00:04:06,120 Schleswig-Holstein has eight high-ranking 51 00:04:06,200 --> 00:04:07,440 state epidemiological experts. 52 00:04:07,600 --> 00:04:10,560 Seven of them are senior to me. And they've sent me. 53 00:04:13,840 --> 00:04:15,280 Tonight we'll have certainty. 54 00:04:29,760 --> 00:04:33,600 I'm okay. What about you? 55 00:04:36,600 --> 00:04:38,440 I'm okay. What about you? 56 00:04:40,320 --> 00:04:43,280 Of course. Same here. 57 00:04:53,760 --> 00:04:54,840 Morning, honey. Can you 58 00:04:54,960 --> 00:04:57,360 bring Peter with you? He's oversleeping again. 59 00:05:05,080 --> 00:05:06,360 Yes, got it. 60 00:05:07,760 --> 00:05:09,600 Yes, will do. See you soon. 61 00:05:10,080 --> 00:05:11,240 Any news? 62 00:05:12,720 --> 00:05:14,240 Fucking hell! 63 00:05:14,720 --> 00:05:15,800 Man! 64 00:05:17,400 --> 00:05:19,720 How many times have I told you to announce yourself 65 00:05:19,800 --> 00:05:21,440 when you walk into a room somewhere. 66 00:05:21,520 --> 00:05:21,840 Here. 67 00:05:21,960 --> 00:05:23,360 That's how it's done. 68 00:05:24,200 --> 00:05:27,040 I just wanted to ask if there are any news about Luis and 69 00:05:27,120 --> 00:05:27,360 Ole. 70 00:05:27,440 --> 00:05:30,120 No. Higher ups will tell us if they found anything. 71 00:05:30,840 --> 00:05:34,480 I need to take a blood test. Because I was on that boat too. 72 00:05:34,640 --> 00:05:35,960 Aren't you worried? That you 73 00:05:36,040 --> 00:05:37,800 may have caught something. - Bullshit! 74 00:05:37,920 --> 00:05:39,040 I was wearing gloves. 75 00:05:39,400 --> 00:05:41,560 ...of the last few days we have decided to 76 00:05:41,640 --> 00:05:44,800 inform you about the current state of affairs in this way. 77 00:05:45,080 --> 00:05:48,560 As you probably already know, last night two youths 78 00:05:48,640 --> 00:05:50,400 There you are. Good morning. 79 00:05:50,600 --> 00:05:53,800 were transported from our island to a special clinic. 80 00:05:53,880 --> 00:05:54,920 - Uncle's on TV! 81 00:05:55,520 --> 00:05:58,600 We would like to emphasize once again that 82 00:05:58,680 --> 00:06:01,680 this is a purely precautionary measure. 83 00:06:02,160 --> 00:06:05,200 The two youths are currently in stable condition 84 00:06:05,280 --> 00:06:08,160 and receive the best possible medical care. 85 00:06:09,160 --> 00:06:12,840 Nevertheless, after consultation with the state health 86 00:06:12,920 --> 00:06:16,360 authority, we have decided to forestall any risk 87 00:06:17,040 --> 00:06:21,480 and introduce some preventive measures here on the island as well. 88 00:06:22,640 --> 00:06:27,480 We are currently building a medical care centre in our gym. 89 00:06:27,960 --> 00:06:31,600 From now on you can get advice from qualified personnel 90 00:06:31,880 --> 00:06:36,160 and a blood test will give you the reassuring certainty 91 00:06:36,240 --> 00:06:38,920 that everything is fine with you. 92 00:06:40,040 --> 00:06:44,200 We would also like to ask all our students 93 00:06:44,280 --> 00:06:47,840 to come to school today at 11 am... 94 00:06:47,960 --> 00:06:50,800 They're crazy! It's Saturday. 95 00:06:50,960 --> 00:06:52,480 ...to assist the authorities in their investigations. 96 00:06:52,560 --> 00:06:53,800 The health of your two fellow students... 97 00:06:53,960 --> 00:06:56,840 Your mother spoke to Luis' mother earlier. He's fine. 98 00:06:57,040 --> 00:06:59,760 Still, I want you to wash your hands thoroughly, 99 00:06:59,840 --> 00:07:01,280 especially before meals. 100 00:07:02,040 --> 00:07:04,360 ... and thus make a valuable contribution 101 00:07:04,440 --> 00:07:05,920 to the safety of us all. 102 00:07:06,040 --> 00:07:07,480 Gotta go back to the office. 103 00:07:08,080 --> 00:07:12,640 I have been assured that there is no evidence yet that the 104 00:07:12,720 --> 00:07:17,160 illness of the two students is more than a normal flu. 105 00:07:19,200 --> 00:07:20,400 Thank you very much. 106 00:07:23,640 --> 00:07:27,000 Please let me know as soon as the lab results are back. 107 00:07:27,120 --> 00:07:27,920 - Of course. 108 00:07:30,320 --> 00:07:32,160 Evi, the honey please. 109 00:07:32,280 --> 00:07:33,920 Here you go. - Thanks. 110 00:07:34,840 --> 00:07:36,560 Is there no more soda? 111 00:07:37,040 --> 00:07:38,840 No. - Are we going to the beverage 112 00:07:38,920 --> 00:07:40,280 shop together then, Dad? 113 00:07:43,080 --> 00:07:44,600 But Dad's leaving. 114 00:07:47,080 --> 00:07:49,240 What, today already? - But I'm not gone yet. 115 00:07:49,520 --> 00:07:53,240 And I'll be back Tuesday night. That's only three sleeps. 116 00:07:53,720 --> 00:07:54,800 And you know what? Before 117 00:07:54,880 --> 00:07:56,720 I go on the ferry, you and I are going to 118 00:07:56,800 --> 00:07:58,040 the beverage shop. Okay? 119 00:07:58,640 --> 00:07:59,800 It's okay. I'll do it. 120 00:07:59,880 --> 00:08:01,920 No, it's no problem. - I will do it. 121 00:08:31,600 --> 00:08:32,920 Are you sick? 122 00:08:33,640 --> 00:08:34,560 No. 123 00:08:36,440 --> 00:08:37,800 Do you have a minute? 124 00:08:39,640 --> 00:08:40,840 So, what's up? 125 00:08:43,080 --> 00:08:44,360 I need your help. 126 00:08:45,320 --> 00:08:47,480 Only yours, you can't tell Mom. - Evelin, you can't. 127 00:08:47,560 --> 00:08:48,480 Your mother and I... 128 00:08:48,600 --> 00:08:50,680 Are separating. Aren't you? 129 00:08:52,200 --> 00:08:55,040 Listen, I'm my own person, and if I tell you a secret, 130 00:08:55,120 --> 00:08:56,040 I want you to... 131 00:08:56,160 --> 00:08:57,360 Are you pregnant? 132 00:09:01,760 --> 00:09:02,600 Yes. 133 00:09:03,640 --> 00:09:04,480 Yes. 134 00:09:06,840 --> 00:09:08,480 By who? Who is the father? 135 00:09:13,120 --> 00:09:16,960 And I thought we prepared you. - Don't lecture me now, Dad. 136 00:09:17,280 --> 00:09:19,120 I... won't keep it. 137 00:09:30,760 --> 00:09:32,480 Of course I'm with you. 138 00:09:33,400 --> 00:09:34,840 I hope that's clear. 139 00:09:37,400 --> 00:09:40,560 I need you to come with me to one of those counseling 140 00:09:40,640 --> 00:09:41,240 sessions. 141 00:09:41,400 --> 00:09:43,520 They won't let me by myself. - Okay. 142 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 All right. 143 00:09:46,640 --> 00:09:47,760 Next week? 144 00:09:55,040 --> 00:09:57,840 And not a word to Mom, okay? You promised. 145 00:09:58,520 --> 00:10:01,400 Besides, if you go to Berlin despite a pregnant daughter, 146 00:10:01,480 --> 00:10:02,760 she'll hate you forever. 147 00:10:06,040 --> 00:10:08,240 What's ruined you so badly? 148 00:10:42,760 --> 00:10:44,000 Just a sprain. 149 00:10:44,680 --> 00:10:47,360 You also had several cuts all over your body. 150 00:10:47,480 --> 00:10:50,600 You were dehydrated and showing withdrawal symptoms. 151 00:10:50,800 --> 00:10:53,960 I gave you a simple painkiller. No opiates. 152 00:10:54,040 --> 00:10:57,360 We don't want to undo all the progress you've made. 153 00:10:58,400 --> 00:10:59,840 The pills are for you. 154 00:11:01,280 --> 00:11:04,000 I'm afraid I have to get rid of you now. 155 00:11:04,120 --> 00:11:07,720 My doctor's office is not designed for a stay and they need me. 156 00:11:08,280 --> 00:11:10,640 If you knew what's going on here today. 157 00:11:10,800 --> 00:11:12,960 From your wallet. I took the liberty. 158 00:11:13,040 --> 00:11:14,840 I'll send you the bill. 159 00:11:17,040 --> 00:11:19,120 What's going on here today? 160 00:11:22,280 --> 00:11:24,600 Meanwhile, the German government is taking initial measures 161 00:11:24,680 --> 00:11:26,240 to be prepared for a possible outbreak 162 00:11:26,400 --> 00:11:28,440 of the new flu in Germany. 163 00:11:28,880 --> 00:11:31,080 First suspected cases on the North Sea island 164 00:11:31,160 --> 00:11:33,200 of Slรธborn have not yet been confirmed. 165 00:11:33,360 --> 00:11:36,600 According to the WHO, the mysterious disease could be 166 00:11:36,680 --> 00:11:39,440 caused by a mutated new type of H5N1 virus. 167 00:11:39,560 --> 00:11:42,640 H5N1 viruses can lead to mucous membrane bleeding 168 00:11:42,720 --> 00:11:46,360 and lung disease and are usually fatal in this new form. 169 00:11:46,480 --> 00:11:48,160 One of the sporadically occurring symptoms 170 00:11:48,240 --> 00:11:49,480 is bleeding from the eyes... 171 00:11:49,640 --> 00:11:51,080 May I introduce to you? This 172 00:11:51,160 --> 00:11:52,440 is Dr. Bachmann, from the 173 00:11:52,520 --> 00:11:54,040 State Health Department. She's 174 00:11:54,120 --> 00:11:55,760 coordinating our situation. 175 00:11:55,880 --> 00:11:57,640 Gidday. - Hello. 176 00:11:57,760 --> 00:12:00,440 Two of the people who were on that boat are still 177 00:12:00,520 --> 00:12:01,760 unidentified. Until when 178 00:12:01,840 --> 00:12:03,200 can we expect results? 179 00:12:03,520 --> 00:12:04,840 Soon. I'm on it. 180 00:12:05,680 --> 00:12:07,360 So in the course of the day? 181 00:12:08,280 --> 00:12:10,600 I think so, yes. - You "think so, yes"? 182 00:12:11,120 --> 00:12:13,840 Sorry, that's not enough. We've lost too much time already. 183 00:12:14,000 --> 00:12:17,160 If you haven't found them by tonight, I'm forced to request 184 00:12:17,240 --> 00:12:20,240 assistance from the LKA and relieve you from the case. 185 00:12:20,360 --> 00:12:22,240 Oh and I need your phone, please. 186 00:12:22,800 --> 00:12:24,240 What, why is that? 187 00:12:24,400 --> 00:12:28,000 To determine the sender of the anonymous message you received. 188 00:12:28,120 --> 00:12:29,680 That's not possible. Christ, 189 00:12:29,760 --> 00:12:32,240 I looked it up myself. It's not possible. 190 00:12:32,400 --> 00:12:34,200 Just give her your phone, Mikkel. 191 00:12:36,400 --> 00:12:38,120 Here. - Thank you. 192 00:12:38,800 --> 00:12:40,520 And how am I supposed to work now? 193 00:12:40,800 --> 00:12:42,600 Ever heard of landlines? 194 00:12:51,640 --> 00:12:52,520 Dad! 195 00:12:52,760 --> 00:12:53,720 Dad! 196 00:12:56,160 --> 00:12:57,520 My grown-up boy. 197 00:12:58,880 --> 00:13:00,320 Please stay. 198 00:13:01,400 --> 00:13:02,360 Bye, Dad. 199 00:13:05,760 --> 00:13:07,600 Go back inside, come on. 200 00:13:19,360 --> 00:13:21,000 Hey, come here sweeties. 201 00:13:21,400 --> 00:13:23,120 I love you, okay? Come. 202 00:13:24,160 --> 00:13:25,480 You did well. 203 00:13:33,280 --> 00:13:35,440 Evelin? Come on, I'll drop you at school. 204 00:13:36,280 --> 00:13:38,360 Shouldn't you be with your Chinese by now? 205 00:13:49,400 --> 00:13:51,720 Hey. - Finally. 206 00:14:03,160 --> 00:14:06,080 Didn't you said you were okay? - Dude, chill. 207 00:14:09,160 --> 00:14:10,520 You don't exactly look okay. 208 00:14:10,640 --> 00:14:11,840 It's a boring normal cold. 209 00:14:11,920 --> 00:14:14,360 You would've caught it off of me by now, anyway. 210 00:14:15,480 --> 00:14:17,480 Last night. The vodka? 211 00:14:24,400 --> 00:14:26,720 What are you doing here anyway? - Picking you up. 212 00:14:27,680 --> 00:14:29,000 To burn through this. 213 00:14:34,120 --> 00:14:35,200 Dude, you serious? Look at 214 00:14:35,280 --> 00:14:36,200 yourself. You should be 215 00:14:36,280 --> 00:14:38,840 in that clinic as soon as possible. And maybe I do too. 216 00:14:38,920 --> 00:14:41,360 Cut the shit. I know exactly how it works. 217 00:14:41,520 --> 00:14:44,440 Now there's a big fuss and in two days Ole and Luis 218 00:14:44,520 --> 00:14:46,120 will be back. And everything 219 00:14:46,200 --> 00:14:47,440 is as lame as ever. 220 00:14:47,520 --> 00:14:50,240 I'm not missing this jackpot for that. 221 00:14:51,520 --> 00:14:54,080 They want us to come to school. They want to question us all. 222 00:14:54,800 --> 00:14:57,240 No one can get me into school on a weekend. 223 00:14:57,760 --> 00:15:00,720 Imagine they're gonna catch us for that boat after all. 224 00:15:01,400 --> 00:15:03,600 We'll end up in the same place Ole and Luis are. 225 00:15:03,680 --> 00:15:04,840 For who knows how long. 226 00:15:05,680 --> 00:15:07,520 Then go ahead and die, you moron. 227 00:15:09,360 --> 00:15:10,600 You know, 228 00:15:12,760 --> 00:15:14,520 it's because you've always been such a 229 00:15:14,600 --> 00:15:17,000 buzzkill pussy that you've become such a victim. 230 00:15:18,040 --> 00:15:19,760 I thought you wanted to change that. 231 00:15:24,400 --> 00:15:27,200 Live wild, die young, leave a good-looking corpse. 232 00:15:27,280 --> 00:15:28,440 Ever heard of that? 233 00:15:35,400 --> 00:15:36,440 Wait. 234 00:15:43,680 --> 00:15:45,640 Somebody's got to look after you. 235 00:15:47,240 --> 00:15:48,520 What's the plan, anyway? 236 00:15:49,040 --> 00:15:50,000 Wait and see. 237 00:16:01,880 --> 00:16:03,480 Hey watch out! Here's someone. 238 00:16:19,160 --> 00:16:20,440 How's it going? 239 00:16:23,400 --> 00:16:24,520 Allright. 240 00:16:32,120 --> 00:16:33,000 Well? 241 00:16:33,520 --> 00:16:36,360 Your strike movement is losing popularity, huh? 242 00:16:36,440 --> 00:16:38,560 You get off on that, huh? - I don't care who 243 00:16:38,640 --> 00:16:39,720 gets exploited here. 244 00:16:39,800 --> 00:16:43,520 There's an old generator rusting away behind the barn. 245 00:16:44,360 --> 00:16:46,280 I thought maybe you could take a look at it 246 00:16:46,360 --> 00:16:48,720 and tell me what you need to get it back running. 247 00:16:51,040 --> 00:16:53,120 You know about engines and stuff. 248 00:16:54,520 --> 00:16:55,600 Well, I... 249 00:16:56,040 --> 00:16:57,240 could check it out. 250 00:16:57,400 --> 00:16:58,880 Come, I'll show you. 251 00:17:06,640 --> 00:17:09,960 Fucking therapy shit. But we won't let them lure us in! 252 00:17:10,040 --> 00:17:11,480 We're already screwed. 253 00:17:12,560 --> 00:17:14,120 We need a real plan. - Yes. 254 00:17:15,400 --> 00:17:16,840 I'm definitely in. 255 00:17:27,400 --> 00:17:28,360 Are you coming? 256 00:17:31,120 --> 00:17:32,240 I'll catch up. 257 00:17:34,000 --> 00:17:36,720 Evelin, we have to get along. You and I, you know? 258 00:17:36,800 --> 00:17:38,000 I need your support. 259 00:17:39,960 --> 00:17:42,760 Dad gave me the exact same speech here yesterday. 260 00:17:43,200 --> 00:17:44,800 Maybe you two are still a good match after all. 261 00:17:44,920 --> 00:17:46,280 - You are angry, I understand that... 262 00:17:46,440 --> 00:17:47,640 At least something. 263 00:17:47,760 --> 00:17:49,520 But for example the day before yesterday. 264 00:17:49,600 --> 00:17:51,960 I asked you to pick up your brothers from school... 265 00:17:52,040 --> 00:17:53,680 Jesus Christ, I forgot. I'm sorry. 266 00:17:53,760 --> 00:17:55,680 Maybe I got my own problems too, huh? 267 00:17:55,760 --> 00:17:56,920 Then tell me. 268 00:18:01,800 --> 00:18:03,640 Well, isn't it weird? 269 00:18:03,960 --> 00:18:06,880 Didn't you tell me how much you hated it when your mother 270 00:18:06,960 --> 00:18:10,000 always pushed you into being the big, responsible sister? 271 00:18:10,760 --> 00:18:13,240 And now, Mom, now you do the same crap with me, 272 00:18:13,320 --> 00:18:14,280 exactly the same. 273 00:18:14,840 --> 00:18:17,280 But the times when I wanted to be like you, 274 00:18:17,400 --> 00:18:20,280 like my super perfect mother, they're long gone. 275 00:18:20,840 --> 00:18:22,480 I'm certainly not perfect. 276 00:18:24,120 --> 00:18:25,960 But you're too old to stomp your foot when 277 00:18:26,040 --> 00:18:28,000 things don't go the way you want them to. 278 00:18:28,120 --> 00:18:31,000 Like when my parents abandon each other for example. 279 00:18:31,080 --> 00:18:32,240 - Yes. For example. 280 00:18:32,440 --> 00:18:34,280 Okay, but you know what? Don't think that I'm, 281 00:18:34,360 --> 00:18:36,320 like, playing parent with you or anything now. 282 00:18:36,480 --> 00:18:38,240 I'm not gonna do that. I quit. 283 00:19:00,800 --> 00:19:01,720 Hello? 284 00:19:05,240 --> 00:19:06,240 Mrs. Ponz? 285 00:19:06,800 --> 00:19:07,680 Yes? 286 00:19:10,200 --> 00:19:11,240 Oh, hello. 287 00:19:12,000 --> 00:19:13,280 How are you? - Good. 288 00:19:14,120 --> 00:19:14,960 Well. 289 00:19:16,760 --> 00:19:17,640 Better. 290 00:19:19,800 --> 00:19:20,720 Coffee? 291 00:19:21,280 --> 00:19:22,560 Yes, there is a machine. 292 00:19:23,240 --> 00:19:25,440 No. I meant, do you want one? 293 00:19:25,680 --> 00:19:26,680 Yes, please. 294 00:19:31,520 --> 00:19:35,040 If you want your luggage, my husband took it to the rectory. 295 00:19:35,200 --> 00:19:37,480 When the house was sealed. 296 00:19:38,600 --> 00:19:42,080 They disinfected everything. After 48 hours it's virus-free. 297 00:19:51,560 --> 00:19:52,440 Merit. 298 00:19:54,440 --> 00:19:56,080 They'll be in touch soon. 299 00:19:57,800 --> 00:19:58,680 Yes... 300 00:20:01,960 --> 00:20:04,640 The doctor. Doctor Lange. 301 00:20:05,080 --> 00:20:07,200 He told me about Luis and the other boy. 302 00:20:07,280 --> 00:20:09,240 How are they? - I just don't know. 303 00:20:10,520 --> 00:20:11,640 I can't see him. 304 00:20:11,960 --> 00:20:14,800 I can't even see him through a glass. I feel so useless. 305 00:20:14,960 --> 00:20:17,720 Certainly not as useless as I've been the last few days. 306 00:20:21,960 --> 00:20:24,280 I know you don't think much of me 307 00:20:24,680 --> 00:20:25,720 and my opinion. 308 00:20:25,920 --> 00:20:28,520 I'm just the small village..., 309 00:20:29,280 --> 00:20:30,400 you know. 310 00:20:31,280 --> 00:20:33,240 But I wasn't always the Reverend's wife. 311 00:20:34,320 --> 00:20:35,520 Not always living here. 312 00:20:36,560 --> 00:20:38,640 I studied in Hamburg. Literature. 313 00:20:38,760 --> 00:20:43,120 And when "Zeugenzwerg" was published, I did notice all the quotations 314 00:20:43,200 --> 00:20:44,040 and homages. 315 00:20:44,800 --> 00:20:47,920 And also the discussion about the blog you plagiarized. 316 00:20:50,120 --> 00:20:51,720 But I cared about your voice. 317 00:20:54,960 --> 00:20:56,480 Your very special voice. 318 00:20:57,240 --> 00:20:58,160 And about me. 319 00:20:58,560 --> 00:21:00,800 Me not growing into a... life, 320 00:21:01,440 --> 00:21:02,480 which you... 321 00:21:04,360 --> 00:21:07,760 wonderfully captured in the character of the witness. 322 00:21:08,520 --> 00:21:11,560 And how he then overcomes his inner fears and 323 00:21:12,520 --> 00:21:13,960 embraces life. 324 00:21:14,520 --> 00:21:16,040 Just the way it is. 325 00:21:17,840 --> 00:21:19,320 That gave me courage. 326 00:21:20,480 --> 00:21:23,000 And then I wanted to read everything by that voice. 327 00:21:23,120 --> 00:21:23,720 Everything. 328 00:21:26,800 --> 00:21:29,960 Of course, in your early works you were still searching but... 329 00:21:31,680 --> 00:21:34,040 Diluted dope is better than none. 330 00:21:35,040 --> 00:21:37,920 It doesn't matter what you think of your own book. 331 00:21:39,280 --> 00:21:40,480 No one cares. 332 00:21:41,920 --> 00:21:43,240 It's out there now. 333 00:21:44,000 --> 00:21:45,240 It belongs to us. 334 00:21:45,600 --> 00:21:46,760 Not to you. 335 00:21:51,120 --> 00:21:52,080 Yes, Ponz? 336 00:21:54,760 --> 00:21:55,800 Luis, hello. 337 00:21:56,440 --> 00:21:57,080 Yes. 338 00:21:58,120 --> 00:21:59,240 Yes, I'm glad. 339 00:22:01,080 --> 00:22:02,040 Good. 340 00:22:02,760 --> 00:22:03,520 Okay. 341 00:22:05,040 --> 00:22:06,960 You still sound weak, though. 342 00:22:08,480 --> 00:22:09,240 Okay. 343 00:22:11,280 --> 00:22:12,000 Good. 344 00:22:15,840 --> 00:22:19,800 So the pathogens are passed on by droplet infection. 345 00:22:19,880 --> 00:22:23,480 That is, through the exchange of body fluids. 346 00:22:23,600 --> 00:22:28,240 So maybe none of you are infected. But to really eliminate any 347 00:22:28,320 --> 00:22:30,240 risk, we need your help. 348 00:22:31,440 --> 00:22:34,600 On the sheets in front of you, please write down in which 349 00:22:34,680 --> 00:22:38,080 form you had contact with Ole or Luis during the last days. 350 00:22:38,520 --> 00:22:41,800 And by contact I don't just mean intimate contact. 351 00:22:42,920 --> 00:22:45,240 Maybe you shared something to eat or 352 00:22:45,800 --> 00:22:48,440 a towel or drank from the same bottle. 353 00:22:59,800 --> 00:23:00,640 Hey. 354 00:23:01,720 --> 00:23:02,480 Hey. 355 00:23:03,200 --> 00:23:04,720 Actually, I'm still mad. 356 00:23:05,800 --> 00:23:06,720 But... 357 00:23:07,560 --> 00:23:08,560 Fuck it. 358 00:23:11,280 --> 00:23:13,480 Ole drank from your sports bottle. 359 00:23:13,560 --> 00:23:14,720 I saw him. 360 00:23:16,280 --> 00:23:18,240 I'm sure it doesn't mean anything. 361 00:24:03,280 --> 00:24:04,160 Yes? 362 00:24:04,840 --> 00:24:07,200 Merit said my stuff is here? 363 00:24:08,240 --> 00:24:09,240 Yes, there. 364 00:24:20,760 --> 00:24:22,680 She's on the phone with Luis now. 365 00:24:24,200 --> 00:24:25,080 Thanks. 366 00:24:29,280 --> 00:24:31,720 Could you maybe lend me some cash? 367 00:24:32,440 --> 00:24:33,720 For the ferry ticket. 368 00:24:45,520 --> 00:24:47,760 Why did you come here, to our island? 369 00:24:52,520 --> 00:24:53,720 I don't know. 370 00:24:55,440 --> 00:24:57,720 Perhaps your journey has a deeper meaning? 371 00:24:58,000 --> 00:24:59,720 Perhaps the Lord has guided you? 372 00:25:00,520 --> 00:25:02,000 You have to ask him. 373 00:25:02,520 --> 00:25:03,680 We don't talk. 374 00:25:12,760 --> 00:25:15,040 Good, Evelin. I need your parents to sign this 375 00:25:15,200 --> 00:25:17,080 and then you go and get your blood checked 376 00:25:17,160 --> 00:25:18,400 as soon as possible, okay? 377 00:25:18,800 --> 00:25:21,200 Does that mean I have to go to that special clinic too? 378 00:25:21,280 --> 00:25:22,960 First you're gonna take this blood test 379 00:25:23,040 --> 00:25:24,400 and we'll see what we can do. 380 00:25:25,040 --> 00:25:26,960 But one more thing. You stated that you 381 00:25:27,040 --> 00:25:29,640 haven't had intimate contact in the last few days. 382 00:25:29,840 --> 00:25:30,880 Is that correct? 383 00:25:35,760 --> 00:25:36,960 Evelin, are you sure? 384 00:25:38,520 --> 00:25:39,280 Yes. 385 00:25:39,960 --> 00:25:41,520 Good. Then you can go now. 386 00:25:42,040 --> 00:25:44,480 Please go home, go to your room, and don't go outside. 387 00:25:44,560 --> 00:25:47,240 Until we know what we're dealing with here, okay? - Yes. 388 00:25:48,040 --> 00:25:49,480 Bye. - Bye. 389 00:26:04,120 --> 00:26:07,400 Thought we'd walk home together. - Are you gonna babysit me or what? 390 00:26:28,560 --> 00:26:31,240 You'll only take half for now. That'll do. 391 00:26:32,600 --> 00:26:34,960 If not, you can take another half after an hour. 392 00:26:35,040 --> 00:26:36,800 - Yes, sure. I know how to do it. 393 00:26:41,240 --> 00:26:42,960 Dude, you look like crap. 394 00:26:44,240 --> 00:26:45,560 Catch a cold or something? 395 00:26:46,280 --> 00:26:48,760 What? You want to open your actual pharmacy again? 396 00:26:52,000 --> 00:26:53,960 Two each. That's all you need. 397 00:26:58,360 --> 00:26:59,720 Keep the change. 398 00:27:02,800 --> 00:27:03,680 It's okay. 399 00:27:04,360 --> 00:27:06,040 Okay you midgets, fuck off. 400 00:27:06,560 --> 00:27:07,440 Get out! 401 00:27:18,280 --> 00:27:20,000 No, Jan. I can't do that anymore. 402 00:27:20,080 --> 00:27:21,960 I need a signature. - Oh, come on. 403 00:27:22,560 --> 00:27:23,920 I wasn't home. 404 00:27:24,960 --> 00:27:27,200 Your brother reported me. 405 00:27:27,280 --> 00:27:29,960 Now I'm in a lot of trouble. I might get fired. 406 00:27:30,080 --> 00:27:31,040 What's in there? 407 00:27:31,200 --> 00:27:34,000 No idea. Sign this and then look. 408 00:28:10,120 --> 00:28:11,440 eviction suit 409 00:30:02,600 --> 00:30:03,640 Excuse me. 410 00:30:11,280 --> 00:30:13,000 I also need one. 411 00:30:13,320 --> 00:30:14,240 Oh, yeah? 412 00:30:15,960 --> 00:30:17,160 I can't. 413 00:30:17,600 --> 00:30:19,880 That'd be misappropriation, and we'd lose 414 00:30:19,960 --> 00:30:21,280 our charitable status. 415 00:30:21,440 --> 00:30:23,880 What has become of Slรธborn's Outlaw. 416 00:30:27,480 --> 00:30:30,480 Would you still accept an apology after 20 years? 417 00:30:30,600 --> 00:30:32,400 Come on, it's not even us anymore. 418 00:30:33,040 --> 00:30:35,440 We're just the heirs to our former selves. 419 00:30:40,360 --> 00:30:42,800 Then you'll just have to inherit my apology. 420 00:30:46,760 --> 00:30:48,920 Watch it. Twice as dangerous. 421 00:30:51,480 --> 00:30:53,040 You could catch it from me. 422 00:30:53,200 --> 00:30:54,960 And you from me. - Oh yeah? 423 00:30:56,920 --> 00:30:59,960 But my brother says it's nothing. False alarm. 424 00:31:03,960 --> 00:31:05,880 My husband moved out today. 425 00:31:06,960 --> 00:31:09,600 For the same reason you moved out. He just couldn't stand 426 00:31:09,680 --> 00:31:10,480 it here anymore. 427 00:31:11,920 --> 00:31:15,080 While for some reason I can't get away from this island. 428 00:31:18,080 --> 00:31:20,200 But in my case, that was not the reason. 429 00:31:21,680 --> 00:31:23,440 That was bullshit. 430 00:31:24,920 --> 00:31:26,240 I hated you. 431 00:31:28,760 --> 00:31:30,840 You were the beautiful ร˜stergaard daughter, 432 00:31:30,920 --> 00:31:32,240 the island princess. You had 433 00:31:32,320 --> 00:31:33,680 everything under control. 434 00:31:33,760 --> 00:31:37,560 Whereas I... Well, you know what was going on. 435 00:31:42,320 --> 00:31:45,640 I kept the stupid thing. So that I never forget. 436 00:31:47,280 --> 00:31:49,920 For a long time I had this fantasy. 437 00:31:51,280 --> 00:31:53,560 Destroying something perfect. 438 00:31:54,520 --> 00:31:57,000 I probably would have killed you in the end. 439 00:31:58,200 --> 00:31:59,720 Why are you telling me this? 440 00:32:00,280 --> 00:32:02,640 Do you also want to destroy my memories? 441 00:32:03,240 --> 00:32:05,000 Well, that's not me anymore. 442 00:32:06,040 --> 00:32:08,520 Just an heir to my former self. 443 00:32:10,920 --> 00:32:12,040 Well then, 444 00:32:12,240 --> 00:32:14,520 I guess I have to thank your former self for 445 00:32:14,600 --> 00:32:17,200 allowing me to continue living my perfect life. 446 00:32:17,360 --> 00:32:18,320 Helena! 447 00:32:35,280 --> 00:32:36,720 Perfect day, right? 448 00:33:24,000 --> 00:33:25,000 Fiete? 449 00:33:26,600 --> 00:33:27,800 Yes, coming. 450 00:33:28,520 --> 00:33:29,480 Okay. 451 00:33:50,760 --> 00:33:52,720 Are you alright? - No. Not really. 452 00:33:56,000 --> 00:33:57,960 I'm way too sober, dude. 453 00:33:58,960 --> 00:33:59,960 Come on. 454 00:34:00,040 --> 00:34:01,800 What? Now? - Yes, when else? 455 00:34:05,560 --> 00:34:06,720 Do we cut them up? 456 00:34:10,280 --> 00:34:12,480 No. Do you want to? Yeah, go ahead. 457 00:34:14,320 --> 00:34:15,440 There you go. 458 00:34:21,520 --> 00:34:22,880 Feel that? 459 00:34:23,920 --> 00:34:25,240 Freedom, dude. 460 00:34:27,360 --> 00:34:28,760 But first... 461 00:34:30,360 --> 00:34:33,440 Let's get you dressed up a little. You need some style, dude! 462 00:34:34,080 --> 00:34:34,960 It's true. 463 00:34:36,600 --> 00:34:37,720 Closing time? 464 00:34:38,040 --> 00:34:40,600 Gotta step in for my sister. Promised the investors 465 00:34:40,680 --> 00:34:41,640 a "happy ending". 466 00:34:42,560 --> 00:34:44,400 Oh, one more thing, between you and me. 467 00:34:44,520 --> 00:34:47,760 You know we all appreciate you here. And I... I really do 468 00:34:47,840 --> 00:34:49,000 not find it easy... 469 00:34:49,960 --> 00:34:51,480 And? Successful? 470 00:34:52,120 --> 00:34:53,320 No, not yet. 471 00:34:53,680 --> 00:34:57,960 Here, I got your phone back and the analysis of it. 472 00:34:58,040 --> 00:34:59,440 And? Pointless, right? 473 00:34:59,520 --> 00:35:01,600 The technicians have identified the number. 474 00:35:01,680 --> 00:35:03,880 It belongs to a certain Hermann Schwarting. 475 00:35:04,000 --> 00:35:06,000 Very funny. - Are you related? 476 00:36:15,040 --> 00:36:17,080 Dad 477 00:36:21,080 --> 00:36:23,280 Where are you? Call me back immediately!!! 478 00:36:36,200 --> 00:36:37,800 I'll kill that guy. 479 00:36:58,200 --> 00:36:59,400 I'm sorry. 480 00:37:00,680 --> 00:37:03,480 I'd really like to, but I'm not allowed. 481 00:37:06,800 --> 00:37:08,440 Why are you not allowed? 482 00:37:08,880 --> 00:37:11,560 It's hard to explain. - Oh, fuck it. 483 00:37:11,720 --> 00:37:13,880 Look, over there. It's your sister. 484 00:37:20,200 --> 00:37:22,880 Come here, wanker! Get your hands off my sister! 485 00:37:39,360 --> 00:37:40,560 Left left left. 486 00:38:03,120 --> 00:38:04,080 What? 487 00:38:04,440 --> 00:38:06,600 You've got something. In your eye. 488 00:38:07,320 --> 00:38:08,600 Where? - The other. 489 00:38:10,240 --> 00:38:11,280 Fuck. 490 00:38:16,640 --> 00:38:18,080 Fuck, man, I'm dying. 491 00:38:30,720 --> 00:38:31,840 Hey, Evelin. 492 00:38:31,960 --> 00:38:35,400 I can't come over tonight and neither can you. 493 00:38:35,960 --> 00:38:38,440 My parents are afraid of contagion. I think they're 494 00:38:38,520 --> 00:38:40,600 exaggerating, but you know how they are. 495 00:38:41,200 --> 00:38:43,480 Just call me when you're better, okay? 496 00:38:43,600 --> 00:38:45,160 Where's Mom? - Love you. 497 00:38:46,360 --> 00:38:49,240 Mom's out with business people. - She promised to be here for 498 00:38:49,320 --> 00:38:50,480 the Harry Potter movie. 499 00:38:50,600 --> 00:38:53,000 Well, what can I say. Life sucks. 500 00:38:53,520 --> 00:38:54,640 Off to bed with you. 501 00:38:54,800 --> 00:38:56,560 We haven't even eaten yet. 502 00:39:46,560 --> 00:39:49,000 What are you doing? - Hey, these are our guests. 503 00:40:23,000 --> 00:40:24,440 Hey, can I have the pills? 504 00:40:25,320 --> 00:40:26,520 Not for now. 505 00:40:28,040 --> 00:40:30,160 For the clinic. If I can't stand it there. 506 00:40:42,840 --> 00:40:44,640 This time, my father will kill me. 507 00:40:48,360 --> 00:40:49,120 Herm? 508 00:40:51,560 --> 00:40:52,680 Imagine, 509 00:40:54,240 --> 00:40:58,080 if you knew for sure. So if you knew for CERTAIN 510 00:40:58,360 --> 00:41:00,640 that this was your last night of freedom. 511 00:41:01,880 --> 00:41:03,480 What would you want to do? 512 00:41:04,120 --> 00:41:05,280 No idea. 513 00:41:09,800 --> 00:41:12,000 Confess to Yvonne that I'm madly in love with her. 514 00:41:12,080 --> 00:41:12,640 - Bullshit. 515 00:41:12,840 --> 00:41:13,840 Are you? 516 00:41:14,360 --> 00:41:15,400 That's amazing. 517 00:41:17,240 --> 00:41:18,480 Then text her now. 518 00:41:19,040 --> 00:41:21,560 No, she'd laugh her head off. - Why would she? 519 00:41:21,960 --> 00:41:23,040 Yeah, no idea. Because... 520 00:41:23,120 --> 00:41:24,000 - Look at you. You're 521 00:41:24,080 --> 00:41:24,880 an awesome guy. 522 00:41:25,240 --> 00:41:27,520 And now you look like one too. 523 00:41:28,520 --> 00:41:30,120 And you? What would you do? 524 00:41:35,040 --> 00:41:37,960 I'd make sure I didn't die a virgin. 525 00:41:40,560 --> 00:41:41,560 What? 526 00:41:42,800 --> 00:41:44,520 I thought you've been with Evelin? 527 00:41:47,320 --> 00:41:49,520 We made out. Once. 528 00:41:50,400 --> 00:41:52,120 We were both super drunk. 529 00:41:57,640 --> 00:41:59,360 You know what I'd really do? 530 00:42:00,520 --> 00:42:03,000 I'd give my father a real punch. 531 00:42:03,520 --> 00:42:05,640 Just once. Right on the face. - You can have mine too. 532 00:42:15,120 --> 00:42:18,440 Let's have a good time. What do you think? 533 00:42:31,440 --> 00:42:32,480 Helena, please come. I'll 534 00:42:32,560 --> 00:42:34,240 take you home now. You're making a fool 535 00:42:34,320 --> 00:42:35,280 of yourself. Of us! 536 00:42:35,400 --> 00:42:37,080 Oh. That's too bad. Remember 537 00:42:37,160 --> 00:42:39,760 how many times you wandered around drunk? 538 00:42:39,880 --> 00:42:42,800 But you're my little brother, you're allowed. 539 00:43:08,080 --> 00:43:09,120 Hello. 540 00:43:09,680 --> 00:43:10,640 Hello. 541 00:43:11,480 --> 00:43:12,600 Tell me, stranger. 542 00:43:13,440 --> 00:43:16,360 Am I too embarrassing for you too? - Not at all. 543 00:43:17,080 --> 00:43:19,120 You are... - Don't say perfect. 544 00:43:19,440 --> 00:43:22,400 No, my thoughts were naughtier than that. 545 00:43:23,520 --> 00:43:24,960 I saw that. 546 00:43:48,320 --> 00:43:50,320 One can rent back rooms here. 547 00:44:39,640 --> 00:44:40,560 Thank you. 548 00:44:42,000 --> 00:44:43,440 I'll visit you at the hospital. 549 00:44:43,560 --> 00:44:45,440 You get the cell next to me. 550 00:45:22,800 --> 00:45:24,360 Hey, give me your phone. - Why? 551 00:45:24,560 --> 00:45:26,960 Don't mess around. I could be dying here. 552 00:45:27,560 --> 00:45:28,440 Come on. 553 00:45:33,480 --> 00:45:35,200 What are you doing? - Yes, wait wait. 554 00:45:35,400 --> 00:45:36,400 Show me. 555 00:45:37,000 --> 00:45:38,120 Hey, show me. 556 00:45:38,440 --> 00:45:39,800 Hey, are you texting Yvonne? 557 00:45:48,520 --> 00:45:50,640 Hey Fiete! - You have texted her already. 558 00:45:51,120 --> 00:45:52,320 That's a draft. 559 00:45:54,200 --> 00:45:55,080 Oops. 560 00:45:56,560 --> 00:45:58,440 You didn't just do that, did you? 561 00:46:24,600 --> 00:46:27,360 Yes. Hey Dad. I forgot my keys. 562 00:46:28,160 --> 00:46:29,280 Yes, sorry. 563 00:46:58,520 --> 00:47:00,480 Well, Devid. Are you spying on us? 564 00:47:15,000 --> 00:47:16,360 Where's Hermann? 565 00:47:16,960 --> 00:47:18,040 No idea. 566 00:47:19,160 --> 00:47:21,480 Excuse me, Mr. Schwarting. The results are in. 567 00:47:22,520 --> 00:47:25,440 Influenca Columbidae. It is the pigeon flu. 568 00:47:27,840 --> 00:47:30,040 One of the boys in the clinic is dead. 40013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.