Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,181 --> 00:00:48,525
ঠিক আছে, আপনার এত সহজে মারা যাওয়ার সাথে আমি ঠিক থাকব না।
2
00:02:36,760 --> 00:02:38,935
(পর্ব 4)
3
00:03:08,691 --> 00:03:10,335
কেমন চলছে?
4
00:03:10,460 --> 00:03:12,535
নাম সান উ সবে এসেছিল।
5
00:03:12,595 --> 00:03:14,545
মনোযোগ সহকারে শুন.
6
00:03:14,831 --> 00:03:17,015
আপনি আজ তাকে হত্যা করতে সক্ষম হবেন না।
7
00:03:17,567 --> 00:03:20,415
- আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন? - বিশদ দেওয়ার সময় নেই।
8
00:03:20,537 --> 00:03:22,745
শুধু জানি যে পরিস্থিতি বদলেছে।
9
00:03:23,339 --> 00:03:26,215
পরিবর্তে, একটি লোক আজ রাতে সেখানে যাবে ...
10
00:03:26,543 --> 00:03:28,710
তোমাকে ধরতে
11
00:03:28,711 --> 00:03:32,395
যদি সে বেঁচে থাকে তবে সে আমাদের পথে এক বিশাল বাধা হয়ে দাঁড়াবে।
12
00:03:33,116 --> 00:03:35,425
আজ রাতে তাকে নির্মূল কর।
13
00:03:35,718 --> 00:03:38,335
ঐ লোকটি কে?
14
00:03:48,231 --> 00:03:49,505
সার্জেন্ট কিম।
15
00:04:11,020 --> 00:04:12,365
আমি তোমাকে যেতে দিব...
16
00:04:14,257 --> 00:04:15,590
এইবার,
17
00:04:15,592 --> 00:04:17,235
মিন মিনের জন্য
18
00:04:18,294 --> 00:04:21,145
তবে আপনি যদি আবার আমার পথে চলে যান,
19
00:04:22,699 --> 00:04:25,200
এমনকি যদি মিস মিন মৃতদের মধ্য থেকে ফিরে আসে এবং মিনতি করে,
20
00:04:25,201 --> 00:04:26,415
আমি করব...
21
00:04:27,504 --> 00:04:28,815
তোমাকে মেরে ফেলবো.
22
00:04:32,108 --> 00:04:33,385
অপেক্ষা করুন।
23
00:04:34,944 --> 00:04:36,625
তুমি জিৎ সু কে মেরেছ কেন?
24
00:04:37,947 --> 00:04:39,255
আমাকে বলুন.
25
00:04:42,552 --> 00:04:44,095
আমাকে বলো, কেন...
26
00:04:44,387 --> 00:04:45,795
তুমি জিৎ সু কে মেরেছ, তুমি ঘৃণ্য।
27
00:05:32,569 --> 00:05:34,485
এটি রক্ত নয়, রঙ ছিল।
28
00:05:36,439 --> 00:05:38,615
সুতরাং, আপনার স্কেচটি ভুল ছিল না।
29
00:05:43,146 --> 00:05:44,495
তুমি ঠিক আছ?
30
00:05:47,584 --> 00:05:49,795
জিৎ সু এর ঘাতক এখানে ছিল।
31
00:05:52,121 --> 00:05:54,035
তিনি ঠিক আমার সামনে ছিলেন,
32
00:05:55,925 --> 00:05:57,605
কিন্তু আমি কিছুই করতে পারলাম না
33
00:06:02,198 --> 00:06:05,475
গোয়েন্দা কাং। দয়া করে বন্দুকটি নামিয়ে দিন।
34
00:06:19,515 --> 00:06:22,425
তিনি কে ছিলেন তা কি খুঁজে পেয়েছেন?
35
00:06:22,952 --> 00:06:24,265
এটি আমার সমস্যা।
36
00:06:24,954 --> 00:06:26,295
ডিটেকটিভ।
37
00:06:26,923 --> 00:06:28,605
তোমাকে আমাকে সাহায্য করতে হবে না,
38
00:06:29,325 --> 00:06:30,975
তবে আপনি বা কেউ যদি আমার পথে চলে যান তবে
39
00:06:31,894 --> 00:06:33,635
আমি তোমাকে সব নামিয়ে দেব।
40
00:06:37,667 --> 00:06:39,145
এটি আমার চূড়ান্ত সতর্কতা।
41
00:06:57,487 --> 00:06:59,535
তাকে অবশ্যই একজন ভাল যোদ্ধা হতে হবে।
42
00:07:01,357 --> 00:07:03,305
আমি গ্যারান্টি দিতে পারি না কি হবে ...
43
00:07:03,893 --> 00:07:05,805
আমি যদি তাকে আবার যুদ্ধ করতে হয়।
44
00:07:07,664 --> 00:07:10,145
তাহলে তুমি তাকে শেষ করে দিলে না কেন?
45
00:07:18,975 --> 00:07:20,825
তুমি আমাকে বিশ্বাস করনি।
46
00:07:21,144 --> 00:07:24,680
আমি নিশ্চিত যে আমি বলেছিলাম গোয়েন্দা কাং একটি বিশাল বাধা হয়ে উঠবে ...
47
00:07:24,681 --> 00:07:26,995
- আমরা যা করার চেষ্টা করছি তার জন্য। - না
48
00:07:28,084 --> 00:07:30,635
- আমি তোমাকে বিশ্বাস করি. - তাহলে তুমি তাকে মেরে ফেললে না কেন?
49
00:07:33,890 --> 00:07:35,165
আমি জানি না।
50
00:07:37,527 --> 00:07:41,705
মিন জি সু আপনাকে বা এ জাতীয় কিছু থামিয়ে বলবেন না।
51
00:07:51,708 --> 00:07:54,655
আমি সেই লোকটি কাং দং সু-এর দিকে তাকিয়েছিলাম।
52
00:07:56,112 --> 00:07:58,695
তিনি জং ইল সু এর মামলার দায়িত্বে ছিলেন।
53
00:08:01,718 --> 00:08:04,280
রাত জং ইল সু আপনার বাড়িতে প্রবেশ করেছিল,
54
00:08:04,287 --> 00:08:06,965
কং দং সু সিও বো ইউনকে গ্রেপ্তার করতে পারত।
55
00:08:08,057 --> 00:08:10,820
তবে তিনি মিন জি সুকে বাঁচাতে বেছে নিয়েছিলেন ...
56
00:08:10,827 --> 00:08:12,505
পরিবর্তে তাকে গ্রেপ্তার।
57
00:08:13,930 --> 00:08:17,075
সে যদি সেদিন সেও বো ইউকে ধরে ফেলেছিল,
58
00:08:20,436 --> 00:08:23,585
আপনার স্ত্রী মারা যেতে পারে না।
59
00:08:26,075 --> 00:08:27,770
সু ইয়ং মারা গেল কারণ ...
60
00:08:27,777 --> 00:08:29,685
কং দং সু সিও বো ইউনকে ধরেনি,
61
00:08:30,279 --> 00:08:31,625
আর এই কারণে...
62
00:08:32,648 --> 00:08:34,995
আমাকে মিন জিৎ সু মারতে হয়েছিল।
63
00:08:37,320 --> 00:08:38,635
কার্যকারণের সেই মূলনীতি ...
64
00:08:39,188 --> 00:08:41,005
ভীতিজনক।
65
00:08:42,191 --> 00:08:45,520
এবং এখন, মিন জি সু এর বাগদত্তা আপনাকে হত্যা করার চেষ্টা করছে।
66
00:08:45,528 --> 00:08:47,505
যদি সে কখনও আমার পথে চলে যায়,
67
00:08:49,232 --> 00:08:51,245
যাই হোক না কেন আমি ওকে মেরে ফেলার বিষয়টি নিশ্চিত করে দেব।
68
00:08:56,405 --> 00:08:57,955
আপনি আরও ভাল যে।
69
00:08:59,842 --> 00:09:02,625
আমি আপনার থাকার জন্য জায়গা পেয়েছি, সুতরাং আপনার স্থানান্তর করা উচিত।
70
00:09:02,812 --> 00:09:06,095
আপনি এখন এখানে থাকতে পারবেন না যে তিনি আপনার পরিচয় জানেন।
71
00:09:06,916 --> 00:09:09,725
আপনার যা প্রয়োজন কেবল তা প্যাক করুন। আমাদের খুব বেশি সময় নেই।
72
00:09:18,127 --> 00:09:19,635
তোমার আর কি দরকার নেই?
73
00:09:20,630 --> 00:09:24,215
এটাই আমার দরকার।
74
00:09:53,129 --> 00:09:54,730
মাত্র এক সেকেন্ড. আমি দুঃখিত.
75
00:09:54,730 --> 00:09:56,075
ফিরে পেতে দয়া করে।
76
00:09:57,433 --> 00:09:58,815
আমি একজন পুলিশ।
77
00:09:59,202 --> 00:10:00,230
কি হলো?
78
00:10:00,236 --> 00:10:03,300
আমরা মনে করি একটি গ্যাস বিস্ফোরণ হয়েছিল, তবে আমাদের এখনও এটি খতিয়ে দেখার দরকার।
79
00:10:03,306 --> 00:10:05,670
ভাগ্যক্রমে, কেউ আহত হয়েছে বলে মনে হয় না।
80
00:10:05,675 --> 00:10:09,055
তবে আগুন নেভানোর পরে আমরা নিশ্চিতভাবেই জানব।
81
00:10:20,022 --> 00:10:24,035
আপনি পুলিশ হিসাবে খুব সুন্দর।
82
00:10:25,862 --> 00:10:27,775
আমি প্রায়ই শুনতে।
83
00:10:27,964 --> 00:10:31,600
আমি জানি আপনি খারাপ কিছু পেরিয়ে গেছেন। ধন্যবাদ...
84
00:10:31,601 --> 00:10:33,815
- আমাদের আপনার সময় বাঁচানোর জন্য। - সমস্যা নেই.
85
00:10:34,237 --> 00:10:36,085
আমার পক্ষে সহযোগিতা করা ঠিক।
86
00:10:37,039 --> 00:10:41,125
তবে কথাটি হ'ল, সবকিছু ঘটে গেল ...
87
00:10:41,444 --> 00:10:42,985
এত দ্রুত,
88
00:10:43,412 --> 00:10:45,195
সুতরাং আমি কিছুই স্পষ্টভাবে মনে করতে পারি না।
89
00:10:46,115 --> 00:10:47,210
আমি দুঃখিত.
90
00:10:47,216 --> 00:10:50,425
অপরাধী আপনাকে হত্যা করতে সেখানে গিয়েছিল।
91
00:10:51,020 --> 00:10:54,220
এমন কেউ কি আছে যার বিরুদ্ধে আপনার বিরুদ্ধে বিরক্তি থাকতে পারে?
92
00:10:54,223 --> 00:10:56,005
আমি একজন ব্যবসায়ী.
93
00:10:56,425 --> 00:11:00,635
আমি কখনও এমন কিছু করিনি যা আমার বিবেকের বিরুদ্ধে গিয়েছিল ...
94
00:11:00,663 --> 00:11:01,975
একজন ব্যবসায়ী হিসাবে আমার বছরগুলিতে।
95
00:11:04,133 --> 00:11:05,615
সত্যি?
96
00:11:07,837 --> 00:11:10,715
আপনি যে নতুন ওষুধটি মুক্তি দিতে চলেছেন সে সম্পর্কিত সমস্যা রয়েছে।
97
00:11:10,873 --> 00:11:13,955
এমনকি আপনি ডাক্তার ওহকেও হুমকি দিয়েছেন।
98
00:11:14,143 --> 00:11:16,685
সুতরাং আমি সত্যিই আপনাকে বলার যোগ্য বলে মনে করি না।
99
00:11:24,754 --> 00:11:26,095
আমার সৌভাগ্য.
100
00:11:26,689 --> 00:11:29,465
আপনি কার কাছ থেকে শুনেছেন তা আমি জানি না।
101
00:11:30,660 --> 00:11:34,245
তবে আপনি যা কিছু শুনেছেন তা একটি ভুল বোঝাবুঝি এবং অপবাদ।
102
00:11:37,600 --> 00:11:40,615
সুতরাং আমি যা শুনেছি তা সবই মিথ্যা, এবং আপনি কিছুই মনে করতে পারেন না?
103
00:11:41,304 --> 00:11:45,100
মিঃ নম, আপনি একজন দুর্দান্ত রাজনীতিবিদ তৈরি করবেন।
104
00:11:45,107 --> 00:11:46,470
আপনার ইতিমধ্যে প্রাথমিক যোগ্যতা রয়েছে।
105
00:11:46,475 --> 00:11:49,125
আপনি কি সরকারের পক্ষে কাজ করার বিষয়ে নিশ্চিত?
106
00:11:50,680 --> 00:11:53,325
নিরীহ নাগরিককে হয়রানি করার পরিবর্তে,
107
00:11:54,216 --> 00:11:56,210
খারাপ লোকটিকে ধরার চেষ্টা করে তোমার বাইরে থাকা উচিত।
108
00:11:56,218 --> 00:11:57,635
আমি যাচ্ছি.
109
00:11:58,521 --> 00:12:00,935
আমি একটিও বাদ না রেখে প্রত্যেকটি খারাপ লোককে ধরব।
110
00:12:02,024 --> 00:12:05,075
তাই আপনি যেদিন ধরা পড়বেন তার অপেক্ষায় থাকতে পারেন।
111
00:12:15,538 --> 00:12:19,755
এটি স্বস্তি যে গোয়েন্দা কং খুন করেনি।
112
00:12:20,209 --> 00:12:22,555
তবে যা ঘটেছিল তা থেকে আমরা আসলে কিছুই লাভ করতে পারি নি।
113
00:12:24,013 --> 00:12:26,795
গোয়েন্দা কাং আপনাকে কিছু বলেছিল?
114
00:12:27,116 --> 00:12:31,935
না, তবে মনে হয়েছিল লোকটি কে সে জানত।
115
00:12:36,025 --> 00:12:38,335
গোয়েন্দা কঙ্গ তাকে ধরতে ব্যর্থ হয়েছিল ...
116
00:12:38,661 --> 00:12:41,175
এর মানে হল যে অন্য লোকটি কোনও সহজ প্রতিপক্ষ নয়।
117
00:12:42,732 --> 00:12:46,415
ফার্মাসিউটিক্যাল সংস্থার প্রধান নির্বাহী নাম সান উও সম্পর্কে কী?
118
00:12:46,502 --> 00:12:47,945
সে কি তোমাকে কিছু বলল?
119
00:12:48,571 --> 00:12:53,215
মনে হচ্ছিল that ঝাঁকুনি তার হাতা থেকে কিছু পরিকল্পনা করছে।
120
00:12:53,976 --> 00:12:56,885
সত্যি? আপনি কী ভাবছেন সে কি পরিকল্পনা করছে?
121
00:13:01,150 --> 00:13:03,825
কিম দো জিনে একটি ব্যাকগ্রাউন্ড চেক করুন ...
122
00:13:04,320 --> 00:13:06,035
এবং কং ডং সু ...
123
00:13:06,689 --> 00:13:09,935
যত তারাতারি পার.
124
00:13:25,708 --> 00:13:26,915
(মে 27, 2018, দুর্ঘটনার দৃশ্য)
125
00:13:27,243 --> 00:13:28,725
(সে ভুক্তভোগীর বাড়িতে প্রবেশ করে তাকে ধর্ষণ করার চেষ্টা করেছিল।)
126
00:13:33,616 --> 00:13:35,225
(তিনি স্বীকার করেছেন যে তিনি একটি লক্ষ্য অনুসরণ করেছিলেন এবং তার ছবি তোলেন।)
127
00:13:36,519 --> 00:13:37,765
(মিন জিৎ সু মৃত অবস্থায় পাওয়া গিয়েছিল))
128
00:13:45,694 --> 00:13:49,975
এই দুই ছেলের বেশ জটিল সম্পর্ক রয়েছে।
129
00:13:51,767 --> 00:13:53,075
মিঃ পার্ক
130
00:13:54,136 --> 00:13:55,230
আপনি কি মনে করেন?
131
00:13:55,237 --> 00:13:57,815
আমি মনে করি আমাদের এটি পুলিশে ছেড়ে দেওয়া উচিত।
132
00:13:57,840 --> 00:13:59,055
কেন?
133
00:13:59,508 --> 00:14:03,755
যে লোকদের হারানোর কিছুই নেই তারা সর্বদা সবচেয়ে বিপজ্জনক।
134
00:14:03,813 --> 00:14:08,225
তিনি এমন কেউ নন যিনি সহজেই পুলিশদের হাতে ধরা পড়বেন।
135
00:14:09,718 --> 00:14:13,850
এছাড়াও, তিনি এমনকি কাদিনক্স সম্পর্কে জানতেন।
136
00:14:13,856 --> 00:14:15,920
আপনি এমন একটি পদার্থ ব্যবহার করেছেন যা নিরাপদ বলে প্রমাণিত হয়নি,
137
00:14:15,925 --> 00:14:17,835
ক্লিনিকাল ট্রায়ালগুলি থেকে ডেটা ম্যানিপুলেটেড,
138
00:14:17,860 --> 00:14:20,605
এবং ইচ্ছাকৃতভাবে ড্রাগ সম্পর্কে কোন প্রতিকূল প্রতিক্রিয়া রিপোর্ট করেনি।
139
00:14:21,230 --> 00:14:24,145
- আমি কি চালিয়ে যাব? - তার মতো লোকেরা ...
140
00:14:24,667 --> 00:14:27,175
সন্তুষ্ট বা হুমকি পেতে না। তুমি কি জানো কেন?
141
00:14:28,671 --> 00:14:30,545
কারণ তার ইতিমধ্যে আমাকে হত্যা করার একটা উদ্দেশ্য রয়েছে।
142
00:14:30,573 --> 00:14:33,840
আমি পুলিশ বা প্রসিকিউটর নই।
143
00:14:33,843 --> 00:14:37,440
সুতরাং আমি আপনাকে হত্যা করব কিনা তা সিদ্ধান্ত নেওয়ার জন্য আমার কোনও প্রমাণ বা সাক্ষীর দরকার নেই।
144
00:14:37,446 --> 00:14:40,825
তুমি আজ এখানে মারা যাবে।
145
00:14:40,950 --> 00:14:45,865
তিনি মনে করেন তিনি খুব মহৎ কিছু করছেন।
146
00:14:46,455 --> 00:14:50,435
তাঁর মতো ছেলেরা মারা না যাওয়া পর্যন্ত থামে না।
147
00:14:51,760 --> 00:14:53,035
আমি বুঝতে পেরেছি স্যার।
148
00:14:55,331 --> 00:14:56,605
এর মানে...
149
00:14:57,833 --> 00:14:59,645
আমাদের তাকে হত্যা করা দরকার
150
00:15:01,237 --> 00:15:03,315
তবে আমরা তাকে নিজেরাই মারতে পারি না।
151
00:15:04,773 --> 00:15:06,655
আপনি কি জানতে চান না ...
152
00:15:08,144 --> 00:15:10,625
এই দুই ছেলে যদি কে জিততে পারে ...
153
00:15:11,447 --> 00:15:12,795
একে অপরের লড়াই?
154
00:15:26,262 --> 00:15:29,475
কেউ আপনাকে স্রোতের মধ্যে মারধরের মতো দেখাচ্ছে কেন?
155
00:15:30,399 --> 00:15:32,345
(ব্যক্তিগত বিবরণী প্রতিবেদন)
156
00:15:33,602 --> 00:15:36,645
সার্জেন্ট কিম দো জিন। তিনি 707 ইউনিটে দায়িত্ব পালন করেছেন।
157
00:15:37,473 --> 00:15:39,515
- ইউনিট 707? - হ্যাঁ.
158
00:15:39,708 --> 00:15:42,270
এটি সেনাবাহিনীর বিশেষ টাস্কফোর্স ইউনিট।
159
00:15:42,278 --> 00:15:44,510
এবং এটিকে স্পেশাল ফোর্সেস, ইউনিট 707 বলা হয়।
160
00:15:44,513 --> 00:15:47,110
তারা বিশেষ বাহিনীর বিশেষ বাহিনীর মতো।
161
00:15:47,116 --> 00:15:49,080
এই লোকটি, কিম দো জিন,
162
00:15:49,084 --> 00:15:51,750
অর্ডার অফ ন্যাশনাল সিকিউরিটি মেরিট থেকে মেডেলও পেয়েছে।
163
00:15:51,754 --> 00:15:54,450
এবং দৃশ্যত, এটি সাধারণ নয় ...
164
00:15:54,456 --> 00:15:57,775
সেনাবাহিনীর যে কেউ এই ধরণের পদক পাওয়ার জন্য।
165
00:15:58,194 --> 00:16:02,275
যাইহোক, এটি সংক্ষেপে বলতে গেলে এই লোকটি একটি মানব অস্ত্র weapon
166
00:16:02,298 --> 00:16:05,515
সে র্যাম্বোর মতো।
167
00:16:08,304 --> 00:16:09,930
আপনি কোন সুযোগে তাকে যুদ্ধ করেছেন?
168
00:16:09,939 --> 00:16:11,400
তার পরিবার সম্পর্কে কী?
169
00:16:11,407 --> 00:16:13,970
আমার হাতে সময় ছিল না, তাই আমি কেবল তার উপর একটি পটভূমি অনুসন্ধান করেছি।
170
00:16:13,976 --> 00:16:15,385
আমি এটিকে আরও কিছুটা দেখব।
171
00:16:15,811 --> 00:16:17,085
আমার একটা উপকার করতে দয়া করে.
172
00:16:18,180 --> 00:16:22,480
যাইহোক, সানহু মেডিকেলের সেক্রেটারির অফিস থেকে আমি একটি কল পেয়েছি।
173
00:16:22,484 --> 00:16:25,165
আপনি কি নাম সান উও নামে একটি লোককে চেনেন?
174
00:16:26,488 --> 00:16:30,105
তিনি বলেছিলেন যে আপনার কাছে তাঁর কিছু বলার আছে এবং তিনি চেয়েছিলেন আমাকে আপনাকে জানাতে।
175
00:16:47,509 --> 00:16:48,955
এটি কং ডং সু।
176
00:16:56,919 --> 00:17:00,665
আমাদের গোয়েন্দা কাংকে একটি ওয়ান্টেড অপরাধী হিসাবে নিবন্ধিত করতে হবে।
177
00:17:03,025 --> 00:17:07,205
তিনি যদি প্রসিকিউটর মিনকে হত্যা করেছিলেন এমন লোকটির পরিচয়টি জানেন,
178
00:17:07,563 --> 00:17:10,445
তার মানে তিনি আমাদের থেকে কমপক্ষে কয়েক ধাপ এগিয়ে রয়েছেন।
179
00:17:11,834 --> 00:17:14,075
জিনিসগুলি না ধরলে জিনিসগুলি বিপজ্জনক হয়ে উঠবে।
180
00:17:15,437 --> 00:17:16,970
তবে আমরা যদি তাকে একজন ওয়ান্টেড অপরাধী হিসাবে নিবন্ধিত করি,
181
00:17:16,972 --> 00:17:19,955
সে স্বাভাবিকভাবেই এর শিকার হয়ে উঠবে।
182
00:17:20,242 --> 00:17:22,125
এবং তুমি জানো এর মানে কি.
183
00:17:22,711 --> 00:17:24,355
সে সঠিক.
184
00:17:24,546 --> 00:17:26,855
যদি কিছু ভুল হয়ে যায়,
185
00:17:27,082 --> 00:17:29,065
তিনি তার কাজ হারাতে পারে।
186
00:17:29,084 --> 00:17:31,850
এমনকি তিনি জেলেও শেষ হতে পারেন।
187
00:17:31,854 --> 00:17:35,065
হত্যার অবসান ঘটিয়ে তার চেয়ে সবই ভাল।
188
00:17:39,628 --> 00:17:42,375
আমাদের দ্বিতীয় সেরা বিকল্পটি বেছে নেওয়া দরকার।
189
00:17:57,413 --> 00:17:59,295
হ্যাঁ, এটি মুন জা হিউন।
190
00:18:03,218 --> 00:18:06,795
ঠিক আছে, আমি ঠিক সেখানে আছি
191
00:18:11,126 --> 00:18:12,375
ওটা কে ছিল?
192
00:18:13,729 --> 00:18:15,045
এটি অভ্যন্তরীণ তদন্ত থেকে।
193
00:18:49,398 --> 00:18:51,075
কিছুক্ষণ হবে.
194
00:19:09,618 --> 00:19:12,695
আমি তোমাকে আমার জীবন Deণী, গোয়েন্দা কাং।
195
00:19:12,921 --> 00:19:14,280
আমার সম্পর্কে বলা শেষ করতে দাও.
196
00:19:14,289 --> 00:19:16,705
আমি নাম সান উ।
197
00:19:20,396 --> 00:19:22,175
তুমি আমাকে কী বলতে চাও?
198
00:19:24,967 --> 00:19:28,815
ঠিক আছে ... আমি এটি দেখেছি,
199
00:19:29,371 --> 00:19:31,315
এবং আপনি এবং কিম দো জিন ...
200
00:19:31,807 --> 00:19:33,985
আপনার জীবন বেশ কিছুটা জড়িত।
201
00:19:36,578 --> 00:19:37,855
তুমি ছাড়বে না ...
202
00:19:38,914 --> 00:19:40,725
কিম দো জিন একা, তুমি কি করবে?
203
00:19:40,816 --> 00:19:42,625
ওকে একা রেখে যাওয়ার আমার কোনও ইচ্ছা নেই।
204
00:19:43,085 --> 00:19:45,295
তাকে অন্য কারও হাতে হস্তান্তর করার আমার কোনও ইচ্ছা নেই।
205
00:19:46,688 --> 00:19:49,565
তারা বলে শত্রুর শত্রু বন্ধু।
206
00:19:50,359 --> 00:19:54,475
আমি আপনাকে এবং আমি খুব ভাল বন্ধু হতে পারে বলে মনে করি।
207
00:19:55,697 --> 00:19:56,945
বন্ধুরা?
208
00:19:56,965 --> 00:19:59,715
বন্ধুরা সব বিশেষ নয়।
209
00:20:00,469 --> 00:20:03,885
আপনি যদি প্রয়োজনের সময় একে অপরকে সহায়তা করেন তবে আপনি বন্ধু।
210
00:20:05,874 --> 00:20:07,385
আমাকে কিছু জিজ্ঞাসা করি
211
00:20:07,609 --> 00:20:12,325
কিম ডু জিন ধরার জন্য আপনার পরিকল্পনা বা কোনও নেতৃত্ব আছে?
212
00:20:14,016 --> 00:20:15,365
আমি করি.
213
00:20:16,018 --> 00:20:18,865
আমার কিম দো জিন ধরার পরিকল্পনা রয়েছে।
214
00:20:21,390 --> 00:20:22,705
এটা কি?
215
00:20:23,792 --> 00:20:25,835
আমি এখন হাত দেখাতে পারছি না।
216
00:20:26,562 --> 00:20:28,675
তবে এটি হারানো বাজি হবে না ...
217
00:20:28,931 --> 00:20:30,305
আমাদের উভয়ের জন্য।
218
00:20:31,800 --> 00:20:33,945
আপনি প্রতিশোধ নিতে পারেন,
219
00:20:35,838 --> 00:20:38,555
এবং আমি আমার জীবন বাঁচাতে পারি
220
00:20:46,482 --> 00:20:48,850
আমি আপনার হাত ধরে রাখতে চাই যে আপনার প্রসারিত,
221
00:20:48,851 --> 00:20:51,495
তবে এটি ঘৃণ্য কিছুতে দুর্গন্ধযুক্ত, তাই আমি ঠিক পারি না।
222
00:20:53,689 --> 00:20:55,335
আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন?
223
00:20:59,328 --> 00:21:00,890
আমি খারাপ মানুষ নই।
224
00:21:00,896 --> 00:21:03,845
এটি কী তা জানতে আমার পোপের স্বাদ নেওয়ার দরকার নেই।
225
00:21:04,166 --> 00:21:06,660
যদি এটি পোপের মতো লাগে এবং পোপের মতো দুর্গন্ধযুক্ত হয়,
226
00:21:06,668 --> 00:21:08,315
এটা poop
227
00:21:12,608 --> 00:21:14,185
আমি হতাশ.
228
00:21:14,243 --> 00:21:18,725
আমি ভেবেছিলাম আপনি এবং আমি একে অপরকে বুঝতে হবে।
229
00:21:32,761 --> 00:21:34,320
এই পাঙ্কটি এক সেকেন্ডের মধ্যে সরান,
230
00:21:34,329 --> 00:21:35,945
অথবা আপনি এটি 10 সেকেন্ড পরে আফসোস করবেন।
231
00:21:37,232 --> 00:21:38,615
তাকে দিয়ে দিন।
232
00:21:49,645 --> 00:21:51,155
প্ল্যান বি তে এগিয়ে যাওয়া যাক।
233
00:22:17,205 --> 00:22:18,815
আপনার জন্য একটা ড্রিংক চান?
234
00:22:21,043 --> 00:22:22,385
না ধন্যবাদ.
235
00:22:23,478 --> 00:22:26,140
মারাত্মক ছাঁটাই যে সমস্ত পুলিশকে ভয় হয় যে তারা ...
236
00:22:26,148 --> 00:22:30,295
পুলিশ সদর দফতরের অভ্যন্তরীণ বিষয়ে।
237
00:22:32,220 --> 00:22:34,350
আমি পান করার মতো সাহসী নই ...
238
00:22:34,356 --> 00:22:36,490
অভ্যন্তরীণ বিষয়ক প্রধানের সামনে ...
239
00:22:36,491 --> 00:22:38,205
ডিউটি করার সময়.
240
00:22:41,763 --> 00:22:45,330
ভাবতে আসুন, কিছুক্ষণ হয়ে গেল ...
241
00:22:45,334 --> 00:22:47,245
যেহেতু আমরা এমনকি এখানে একসাথে বসেছিলাম।
242
00:22:48,170 --> 00:22:49,445
তুমি ঠিক বলছো.
243
00:22:49,871 --> 00:22:52,315
আমার মনে হয় এটি পাঁচ বছর পেরিয়ে গেছে।
244
00:22:52,608 --> 00:22:54,985
সময় এমন রহস্যময় জিনিস।
245
00:22:55,277 --> 00:22:58,195
আপনি যদি সামনের দিকে তাকান তবে এটি অত্যন্ত ধীর বলে মনে হচ্ছে,
246
00:22:58,347 --> 00:23:00,555
তবে যদি আপনি পিছনে ফিরে তাকান, এটি অবিশ্বাস্যভাবে দ্রুত বলে মনে হচ্ছে।
247
00:23:05,554 --> 00:23:06,835
কিন্তু ...
248
00:23:07,489 --> 00:23:11,875
তার আবার নাম কি ছিল? ইউ সি হিউন?
249
00:23:12,661 --> 00:23:15,505
শুনেছি আপনি এখনও তার সাথে যোগাযোগ করছেন।
250
00:23:18,233 --> 00:23:19,460
আমার অবস্থান দেওয়া,
251
00:23:19,468 --> 00:23:22,515
আমি সব ধরণের জিনিস শুনতে পাই, আমার এটি পছন্দ হোক বা না হোক।
252
00:23:22,771 --> 00:23:24,185
আমাকে বলবেন না ...
253
00:23:25,307 --> 00:23:26,585
তুমি এখনো...
254
00:23:27,576 --> 00:23:31,055
মনে হয় আপনি আপনার মেয়েকে বাঁচাতে পারতেন ...
255
00:23:31,713 --> 00:23:34,625
আপনি যদি সি হিউনের অঙ্কনটি খুব তাড়াতাড়ি দেখতে পেতেন।
256
00:23:42,424 --> 00:23:45,390
আপনার মেয়ের সাথে যা ঘটেছিল তা কারও নিয়ন্ত্রণের বাইরে ছিল।
257
00:23:45,394 --> 00:23:49,075
কেউ কী ঘটতে পারে তা পূর্বাভাস দিতে পারেনি।
258
00:23:58,106 --> 00:24:01,085
আপনি অতীত সম্পর্কে কথা বলতে এখানে আমাকে ফোন করেছেন?
259
00:24:01,810 --> 00:24:03,510
আমি বন্ধু হিসাবে জিজ্ঞাসা করব না,
260
00:24:03,512 --> 00:24:06,055
কিন্তু অভ্যন্তরীণ বিষয়ক প্রধান হিসাবে।
261
00:24:06,081 --> 00:24:08,625
কাং দং সু এর সাথে আপনার সম্পর্ক কী?
262
00:24:11,286 --> 00:24:13,420
কেন আপনি গোয়েন্দা কাং সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করছেন?
263
00:24:13,422 --> 00:24:16,235
আপনি কি সানহু মেডিকেল থেকে ডাঃ ওহ জিন উয়ের কথা শুনেছেন?
264
00:24:19,294 --> 00:24:21,075
আমরা একটি টিপ পেয়েছি ...
265
00:24:21,463 --> 00:24:24,405
যে গোয়েন্দা কং ডং সু তাকে অপহরণ করে এবং মিথ্যা কারাগারে বন্দী করেছিল।
266
00:24:24,599 --> 00:24:26,400
একজন সক্রিয় কর্মকর্তা একজন নাগরিককে অপহরণ করে ...
267
00:24:26,401 --> 00:24:28,715
এবং মিথ্যাভাবে তাকে কারাবন্দি করা দায়বদ্ধ নয়।
268
00:24:32,908 --> 00:24:34,855
আমি আপনাকে কিছু পরামর্শ দিতে দিন।
269
00:24:35,210 --> 00:24:37,055
চেষ্টা করবেন না ...
270
00:24:37,612 --> 00:24:40,255
এই মানুষকে রক্ষা কর
271
00:24:40,382 --> 00:24:42,365
আপনিও আহত হয়ে যেতে পারেন।
272
00:24:51,159 --> 00:24:53,605
আইএ যদি চলতে থাকে, তার মানে ...
273
00:24:53,695 --> 00:24:57,145
তারা গোয়েন্দা কাং সম্পর্কে ইতিমধ্যে ভাল পরিমাণে জানে।
274
00:24:57,265 --> 00:24:58,515
সি হিউন
275
00:25:12,881 --> 00:25:14,255
এটি আবার শুরু হয়েছিল?
276
00:26:12,707 --> 00:26:13,955
কি...
277
00:26:15,043 --> 00:26:16,425
এটা কি?
278
00:26:33,094 --> 00:26:34,305
ক্যাপ্টেন।
279
00:26:37,199 --> 00:26:38,715
সি হিউনের স্কেচ ...
280
00:26:55,050 --> 00:26:57,465
অবশেষে দিনটি এসে গেছে।
281
00:27:48,603 --> 00:27:50,615
আরে, আপনি দেখতে ভয়ঙ্কর চেহারা।
282
00:27:51,773 --> 00:27:53,085
খেয়েছিস?
283
00:27:54,476 --> 00:27:58,355
হেই কি হচ্ছে?
284
00:27:59,514 --> 00:28:00,640
আমি কি মৃত্যুদণ্ড পাব?
285
00:28:00,649 --> 00:28:02,550
আমি একজন ভাল আইনজীবী খোঁজার চেষ্টা করছি।
286
00:28:02,550 --> 00:28:06,250
আইনজীবী যত ভালই হোক না কেন আমি 20 বছরের কম বয়সী কিছু পাব না।
287
00:28:06,254 --> 00:28:08,050
এটি ব্যবহারিকভাবে মৃত্যুদণ্ডের মতো।
288
00:28:08,056 --> 00:28:10,550
তুমি কি আমাকে পাগল হতে দেখছ নাকি?
289
00:28:10,558 --> 00:28:14,675
চিন্তা করবেন না। আমি আপনার জন্য সবকিছু প্রস্তুত করছি।
290
00:28:18,400 --> 00:28:19,615
ইল সু।
291
00:28:22,570 --> 00:28:25,215
আরে, ইল সু! আমার দিকে তাকাও.
292
00:28:28,276 --> 00:28:29,585
তুমি আমাকে বিশ্বাস করো, তাই না?
293
00:28:40,722 --> 00:28:41,935
মিঃ জং ইল উ।
294
00:28:48,363 --> 00:28:49,575
তুমি কে?
295
00:28:50,031 --> 00:28:52,615
জং ইল সু আপনার ভাই, তাই না?
296
00:28:54,269 --> 00:28:55,585
তোমাকে জিজ্ঞাসা করলাম তুমি কে?
297
00:28:58,373 --> 00:29:01,755
আপনি আমার ভাইকে বের করে দেওয়ার উপায় সম্পর্কে আপনারা যেমন বলেছিলেন আমি আপনাকে কথা বলতে দিই,
298
00:29:03,011 --> 00:29:04,685
তবে আপনাকে অবশ্যই আপনার মনের বাইরে থাকতে হবে।
299
00:29:05,780 --> 00:29:07,695
আপনি কি অন্য কোন উপায় জানেন?
300
00:29:08,883 --> 00:29:11,350
যদি আপনি এই সুযোগটি আপনাকে পাস করতে দেন তবে,
301
00:29:11,353 --> 00:29:15,705
আপনার ভাই সারা জীবন কারাগারের পিছনে থাকবে।
302
00:29:18,994 --> 00:29:22,390
মনোরোগ বিশেষজ্ঞরা সাধারণত কয়েদিদের তাদের মূল্যায়ন করতে যান,
303
00:29:22,397 --> 00:29:23,875
তবে আপনার ভাইয়ের ক্ষেত্রে,
304
00:29:24,165 --> 00:29:26,875
আমি বিশেষ ব্যবস্থা করেছি যাতে সে অন্য কোথাও এটি সম্পন্ন করতে পারে।
305
00:29:30,472 --> 00:29:32,315
সময় এবং রুটের তথ্য এখানে।
306
00:29:34,976 --> 00:29:38,125
তুমি কে?
307
00:30:03,471 --> 00:30:06,215
আপনি নিজের নতুন জায়গা পছন্দ করেন কিনা তা সম্পর্কে আমি নিশ্চিত নই।
308
00:30:06,775 --> 00:30:08,385
এটি যথেষ্ট ভাল।
309
00:30:09,177 --> 00:30:13,495
আমরা যা শেষ করতে পারি না তা গুটিয়ে ফেলা উচিত, তাই না?
310
00:30:15,884 --> 00:30:19,165
তিনি নতুন ওষুধটি চালু করার আগে নাম সান উ থেকে মুক্তি পাওয়া উচিত।
311
00:30:21,022 --> 00:30:23,005
আমি একটি নতুন দর্শন পেয়েছি।
312
00:30:26,061 --> 00:30:29,245
আসুন নাম সান উ ও সেই লোকটিকে একসাথে মুক্তি দিন।
313
00:30:34,669 --> 00:30:36,370
আমি প্রতিশ্রুতি দিলাম...
314
00:30:36,371 --> 00:30:39,685
আমি তোমাকে তোমার নিজের হাতে হত্যা করতে দিয়েছি।
315
00:30:58,726 --> 00:31:03,575
ঠিক। এমনকি আমি যদি কয়েকজন আইনজীবী নিয়োগ করি যারা বিচারক হতাম,
316
00:31:03,765 --> 00:31:06,115
20 বছরেরও কম সময়ের জন্য তাকে শাস্তি পাওয়া শক্ত হবে।
317
00:31:08,470 --> 00:31:09,745
সাং সু।
318
00:31:10,872 --> 00:31:12,655
কয়েকজন ছেলে জড়ো কর।
319
00:31:14,576 --> 00:31:16,685
আপনি কি আসলে এটি করতে যাচ্ছেন স্যার?
320
00:31:18,680 --> 00:31:22,910
স্যার, কারাগার থেকে পালানোর জন্য অনেক কাজ এবং প্রস্তুতি দরকার।
321
00:31:22,917 --> 00:31:25,750
এবং আপনার ভাই যা করেছে তা হল ... আমি এটি কীভাবে করব?
322
00:31:25,753 --> 00:31:28,765
সবার নজর ছিল মামলায়, তাই ...
323
00:31:36,197 --> 00:31:39,545
আমার মা অগ্ন্যাশয় ক্যান্সারে মারা গিয়েছিলেন।
324
00:31:40,401 --> 00:31:44,615
তিনি হাসপাতালে মারা যাওয়ার ঠিক আগে,
325
00:31:45,573 --> 00:31:47,755
আমার হাত ধরে এই কথাটি সে আমাকে বলেছিল।
326
00:31:49,410 --> 00:31:53,255
"আপনার ভাইয়ের দেখাশোনা করুন I আমি বিশ্বাস করি আপনি তার ভাল যত্ন নেবেন" "
327
00:31:56,351 --> 00:31:58,365
ইল সু কী ভুল করেছে?
328
00:31:59,454 --> 00:32:02,135
সেটা গুরুত্বপূর্ণ নয়. বিষয়গুলি হ'ল ...
329
00:32:03,458 --> 00:32:05,265
তিনি আমার ভাই যে সত্য।
330
00:32:06,661 --> 00:32:07,860
তুমি সেটা বুজেছ?
331
00:32:07,862 --> 00:32:09,645
- জী জনাব. - তুমি কি বুঝতে পেরেছো?
332
00:32:10,498 --> 00:32:14,115
আমি দুঃখিত মহাশয়. এটা আমার কাছে অহংকার ছিল।
333
00:32:43,498 --> 00:32:46,875
আরে, জাইং তাই। আমার জন্য লাইসেন্স প্লেটের নম্বরটি সন্ধান করুন।
334
00:32:48,836 --> 00:32:50,285
আপনি কি মনে করেন তিনি কি করবেন?
335
00:32:51,839 --> 00:32:55,425
যখন তার একটি সুস্পষ্ট লক্ষ্য রয়েছে তখন সে কীভাবে সেখানে যায় সেদিকে খেয়াল নেই।
336
00:32:55,877 --> 00:32:57,625
সে সম্ভবত এটি গ্রহণ করবে।
337
00:32:58,179 --> 00:33:00,225
আমাদের যদি জং ইল সু থাকে,
338
00:33:00,682 --> 00:33:02,925
কিম দো জিন অবশ্যই দেখাবেন।
339
00:33:04,052 --> 00:33:06,835
- ভালভাবে এটি যত্ন নিতে। - জী জনাব.
340
00:33:07,822 --> 00:33:11,065
আমাদের প্রথম স্কেচে মনোযোগ দেওয়া উচিত।
341
00:33:11,292 --> 00:33:14,705
এটি আমরা দেখেছি এমন অন্যান্য স্কেচের চেয়ে আরও বিশদ।
342
00:33:15,230 --> 00:33:18,475
দেখে মনে হচ্ছে এটি বন্দী পরিবহনের গাড়ির মতো।
343
00:33:19,267 --> 00:33:21,275
এটি জেল পালানোর সাথে সম্পর্কিত হতে পারে।
344
00:33:21,936 --> 00:33:25,285
আমাদের কাছে কেবল একটি ক্লু হ'ল এটি একটি স্থানীয় সড়ক, মহাসড়ক নয়।
345
00:33:25,640 --> 00:33:29,825
তবে দেশে স্থানীয় রাস্তায় ,000 হাজারেরও বেশি সেতু রয়েছে।
346
00:33:30,144 --> 00:33:32,295
একের পর এক তাদের মধ্য দিয়ে যেতে চিরতরে লাগবে।
347
00:33:33,381 --> 00:33:35,795
এটি সহজ হবে না, তবে এটি আমাদের একমাত্র ক্লু।
348
00:33:36,351 --> 00:33:38,195
আসুন আমরা যথারীতি এগিয়ে চলি।
349
00:33:39,854 --> 00:33:43,205
"যথারীতি এগিয়ে যান"? আপনি যে ঠিক কি বোঝাতে চেয়েছেন?
350
00:33:46,995 --> 00:33:48,630
আমরা সাধারণত যা করি ঠিক তেমনই।
351
00:33:48,630 --> 00:33:51,130
আমি তোমার সাথে ক্লু খুঁজছি ...
352
00:33:51,132 --> 00:33:52,845
এবং তথ্য পেতে সেখানে যান।
সাবটাইটেলগুলি ছিঁড়ে গেছে এবং রিরি 13 দ্বারা সিঙ্ক হয়েছে
353
00:33:56,304 --> 00:33:58,615
আপনি মামলার শিকার,
354
00:33:58,873 --> 00:34:02,655
এবং তবুও আপনি এটি অনুসন্ধান করতে একাই দৃশ্যে যেতে চান?
355
00:34:08,082 --> 00:34:10,365
আমি জানি আপনি এতদিনে একা সবকিছু করছেন,
356
00:34:10,985 --> 00:34:12,335
তবে আমি এবার এটি অনুমতি দিতে পারি না।
357
00:34:14,222 --> 00:34:15,905
আমি বরং এটি সম্পর্কে কিছুই না চেয়ে এটি করব।
358
00:34:16,391 --> 00:34:19,360
আমরা প্রায় এক বছর ধরে দলের জন্য কাউকে নিয়োগ দিতে পারিনি।
359
00:34:19,360 --> 00:34:21,060
আমাদের সাহায্যের জন্য আমরা কোথায় যাব?
360
00:34:21,062 --> 00:34:23,645
আমি চাই গোয়েন্দা কং এখানে থাকতেন।
361
00:34:24,265 --> 00:34:26,015
তিনি আমাদের অনেক সাহায্য করবেন।
362
00:34:31,572 --> 00:34:35,585
আমি কেবল বলছিলাম এটি ভাল হবে।
363
00:34:36,210 --> 00:34:39,595
তার খারাপ মেজাজ আছে,
364
00:34:40,014 --> 00:34:41,825
তবে সে তার চাকরিতে ভালো, আপনি জানেন।
365
00:34:43,084 --> 00:34:45,595
এবং আমরা এখনই পিক হতে পারি না।
366
00:35:08,176 --> 00:35:09,655
তার নাম জং ইল উ।
367
00:35:09,711 --> 00:35:12,555
তিনি একজন গ্যাং বস যার সিওলের ঠিক বাইরে কোনও অঞ্চল নিয়ন্ত্রণ ছিল।
368
00:35:12,780 --> 00:35:15,725
তিনি একটি অবৈধ অর্থ ndingণ দেওয়ার ব্যবসা এবং কয়েকটি জুয়া খেলেন।
369
00:35:15,783 --> 00:35:18,165
- আর কিছু? - আমরা হব...
370
00:35:18,653 --> 00:35:20,665
ডং সু, আপনি জং ইল সু জানেন, তাই না?
371
00:35:21,222 --> 00:35:22,535
উনি কে?
372
00:35:22,924 --> 00:35:24,235
সিও বো ইউন
373
00:35:26,361 --> 00:35:30,005
জং ইল সু তাঁর সঙ্গী হলেন তিনি কারাগার থেকে মুক্তি পাওয়ার পরে তার সাথে দেখা হয়েছিল।
374
00:35:30,164 --> 00:35:33,875
সানসিন-ডংয়ের এক মহিলাকে লাঞ্ছনা ও হত্যার দায়ে তাকে গ্রেপ্তার করা হয়েছিল।
375
00:35:34,202 --> 00:35:37,685
জং ইন উ তার ভাই।
376
00:35:38,873 --> 00:35:41,170
- এবং ... - অন্য কিছু আছে?
377
00:35:41,175 --> 00:35:45,140
কিছুক্ষণ আগে, আপনি আমাকে কিম দো জিনের সাথে ইন্টেল সংগ্রহ করতে বলেছিলেন।
378
00:35:45,146 --> 00:35:48,125
- তার কি অবস্থা? - মহিলা জং ইল সু হত্যা করেছে ...
379
00:35:48,249 --> 00:35:52,935
হলেন লি সু ইয়ং, এবং কিম দো জিন তাঁর স্বামী।
380
00:36:01,362 --> 00:36:04,975
অথবা কর্পোরাল ইউ প্রসিকিউটর মিনকে বাঁচাতে পারতেন,
381
00:36:05,366 --> 00:36:08,245
এবং আপনি সিও বো ইউনকে ধরে ফেলতে পারতেন।
382
00:36:08,569 --> 00:36:12,115
যদি এটি ঘটে থাকে তবে প্রসিকিউটর মিন এবং লি সু ইয়ং উভয়ই ...
383
00:36:12,640 --> 00:36:14,755
এখনও বেঁচে থাকতে পারে
384
00:36:26,954 --> 00:36:28,235
প্রতিনিধি.
385
00:36:29,190 --> 00:36:31,405
আমি আশা করি এই কফি আপনাকে পারিশ্রমিক দেয়।
386
00:36:33,194 --> 00:36:34,435
সি হিউন
387
00:36:35,563 --> 00:36:36,775
এক মুহুর্তের জন্য এখানে একটি আসন রাখুন।
388
00:36:50,244 --> 00:36:53,495
আসুন এই মামলাটি তদন্ত না করা।
389
00:36:53,781 --> 00:36:55,925
না, এটি তদন্ত করবেন না।
390
00:36:56,284 --> 00:36:58,025
আসুন এটি এড়ানোর চেষ্টা করা যাক।
391
00:36:58,486 --> 00:37:01,935
আপনার একটি বৈধ পাসপোর্ট আছে, তাই না? কিছুক্ষণের জন্য বিদেশে যান।
392
00:37:03,157 --> 00:37:05,050
আপনি স্কেচ দেখেছেন।
393
00:37:05,059 --> 00:37:09,205
এটি শিকারের মৃত্যু হবে কি না সে সম্পর্কে আমরা অনিশ্চিত নই It's
394
00:37:11,466 --> 00:37:15,885
যে কেউ বলতে পারেন যে শিকার মারা যাবে ...
395
00:37:21,008 --> 00:37:22,255
তুমি জান...
396
00:37:23,077 --> 00:37:27,240
স্কেচে যা দেখানো হয়েছে তা এড়ানোর চেষ্টা করা নিষ্ক্রিয়।
397
00:37:27,248 --> 00:37:28,495
কিন্তু এখনো...
398
00:37:30,151 --> 00:37:32,295
এটি এড়াতে আমাদের যা করা সম্ভব তা করতে হবে।
399
00:37:35,556 --> 00:37:40,405
সত্যি কথা বলতে, আমি সবসময় ভেবেছিলাম এরকম একটি দিন আসবে।
400
00:37:43,764 --> 00:37:46,375
আমি এখনও অবধি অনেক মানুষের মৃত্যু এঁকেছি।
401
00:37:48,336 --> 00:37:52,385
মনে হচ্ছিল আমি তাদের মৃত্যুদণ্ড দিচ্ছি।
402
00:37:55,710 --> 00:37:58,355
আমি এত লোকের মৃত্যুতে আকৃষ্ট হয়েছি,
403
00:37:59,447 --> 00:38:01,295
তবে আমি কি নিজেই পালাতে চাই?
404
00:38:04,719 --> 00:38:07,765
আমি এটা করতে পারি না। এবং আমার করা উচিত নয়।
405
00:38:10,525 --> 00:38:11,765
সি হিউন
406
00:38:12,360 --> 00:38:14,035
চিন্তা করবেন না।
407
00:38:14,195 --> 00:38:16,675
যদিও আমি সহজে মরে যেতে অস্বীকার করি।
408
00:40:03,671 --> 00:40:08,070
(প্রসিকিউটর, ইউ সি জুন)
409
00:40:08,075 --> 00:40:09,555
মিঃ ইউন
410
00:40:16,851 --> 00:40:18,125
মিঃ ইউন
411
00:40:18,719 --> 00:40:21,195
হ্যাঁ, মিঃ ইউ। আমি প্রায় কাজ করছি.
412
00:40:22,189 --> 00:40:25,065
আপনি অভিযোগের উপর কাজ করছেন, তাই না?
413
00:40:25,326 --> 00:40:27,535
হ্যাঁ. এটা প্রায় শেষ।
414
00:40:28,396 --> 00:40:30,945
- আমি এখনই এনে দেব - মিঃ ইউন
415
00:40:31,432 --> 00:40:33,875
এখন পর্যন্ত আপনার যা আছে তা আমাকে দিন, এবং বাড়িতে যান।
416
00:40:34,235 --> 00:40:35,475
ক্ষমা হয়?
417
00:40:36,404 --> 00:40:39,015
ঠিক আছে. আমি ভালো আছি.
418
00:40:39,306 --> 00:40:41,340
এটি আপনার পরপর চতুর্থ সর্বশক্তিমান।
419
00:40:41,342 --> 00:40:44,125
আমি এটি শেষ করব। বাড়িতে গিয়ে কিছুটা ঘুমোও।
420
00:40:45,746 --> 00:40:47,895
- এখনও। - এছাড়াও,
421
00:40:48,382 --> 00:40:50,395
এটা আপনার বিবাহ বার্ষিকী।
422
00:40:53,954 --> 00:40:56,465
যদি আমি আপনাকে এইরকম একটি রাতে কাজ করতে বাধ্য করি,
423
00:40:56,691 --> 00:40:58,865
আমি আর কখনও আপনার স্ত্রীর মুখোমুখি হতে পারব না।
424
00:41:00,294 --> 00:41:03,175
সুতরাং দয়া করে, আমার জন্য বাড়িতে যেতে.
425
00:41:05,266 --> 00:41:06,715
ধন্যবাদ জনাব.
426
00:41:07,401 --> 00:41:09,815
আমি আগে যাব, তারপর।
427
00:41:13,207 --> 00:41:15,040
হাই, সি হিউন কি খবর?
428
00:41:15,042 --> 00:41:16,410
আর কি?
429
00:41:16,410 --> 00:41:18,155
কোনও বোন কি তার বড় ভাইয়ের সাথে দেখা করতে আসতে পারে না?
430
00:41:18,446 --> 00:41:20,555
- হ্যালো. - হ্যালো.
431
00:41:24,118 --> 00:41:25,965
হঠাৎ আম্মুকে খুব মিস করি।
432
00:41:26,854 --> 00:41:29,465
আমার স্মৃতিতে মা এবং বাবা একই রকম,
433
00:41:29,590 --> 00:41:32,465
তবে আমরা কেবল তারাই বড় হয়েছি।
434
00:41:33,227 --> 00:41:34,975
মজার, তাই না?
435
00:41:37,031 --> 00:41:38,275
সি হিউন
436
00:41:40,201 --> 00:41:41,945
এটা তোমার দোষ ছিল না
437
00:41:42,636 --> 00:41:43,985
তুমি ওটা ঠিকই জানো?
438
00:42:03,491 --> 00:42:05,135
সি জুন। এটা দেখ.
439
00:42:06,293 --> 00:42:08,705
গত বছরের ফুলটি আবার ফুল ফোটে।
440
00:42:10,765 --> 00:42:12,045
কি সুন্দর.
441
00:42:14,135 --> 00:42:16,570
যদি এটি আপনার এত পছন্দ হয় তবে একটি নিন এবং বাড়িতে লাগান।
442
00:42:16,570 --> 00:42:18,085
একটা পাত্র কিনে যাও।
443
00:42:18,973 --> 00:42:20,215
না।
444
00:42:20,741 --> 00:42:23,625
ফুলগুলি যেখানে রয়েছে সেগুলি সবচেয়ে সুন্দর।
445
00:42:24,245 --> 00:42:27,195
আমি যদি এটি দেখতে চাই তবে আমি কেবল এটিই আসছি।
446
00:42:30,651 --> 00:42:31,895
ধন্যবাদ।
447
00:42:33,087 --> 00:42:34,365
কি জন্য?
448
00:42:37,391 --> 00:42:39,835
আমি যখনই তোমাকে দেখতে চাই সবসময় এখানে থাকার জন্য।
449
00:42:41,028 --> 00:42:42,560
আমার যদি তুমি না থাক,
450
00:42:42,563 --> 00:42:44,775
জীবন কমপক্ষে 10 গুণ বেশি কঠিন হত।
451
00:42:47,001 --> 00:42:48,515
যাই হোক না কেন,
452
00:42:48,636 --> 00:42:51,015
আমরা একে অপরের এক এবং বিশ্বের একমাত্র সহোদর।
453
00:42:52,306 --> 00:42:55,815
আপনার কাছে না থাকলে আমি এতদূর আসতে পারতাম না।
454
00:42:56,310 --> 00:42:57,585
আমি ওটা সন্দেহ করেছি.
455
00:42:58,179 --> 00:43:00,725
আপনি আমাকে ছাড়া ভাল থাকতেন।
456
00:43:02,016 --> 00:43:04,765
কারণ আপনি আমার পরিচিততম ব্যক্তি।
457
00:43:06,187 --> 00:43:07,965
এজন্য আমি মুক্তি পেয়েছি।
458
00:43:08,122 --> 00:43:09,735
কারণ আপনি শক্ত।
459
00:43:12,259 --> 00:43:13,835
কোন সমস্যা?
460
00:43:16,163 --> 00:43:18,005
আমি আপনার ভাই প্রথম এবং সর্বাগ্রে।
461
00:43:18,599 --> 00:43:20,745
আমি আমার বোনের সাথে কিছু ভুল বলে দিতে পারি ...
462
00:43:21,035 --> 00:43:22,675
শুধু তার চেহারা থেকে।
463
00:43:26,740 --> 00:43:27,985
সি হিউন
464
00:43:31,846 --> 00:43:34,195
ভুলে যাও
465
00:43:34,415 --> 00:43:37,865
আপনি সর্বদা মানুষকে বিশ্লেষণ করার চেষ্টা করেন, আপনি কি জানেন?
466
00:43:39,086 --> 00:43:40,895
এটি একটি পেশাগত রোগ, আপনি জানেন।
467
00:43:42,823 --> 00:43:44,235
যাই হোক, আমি ক্ষুধার্ত
468
00:43:44,425 --> 00:43:46,135
আসুন বাজারে গুকবাপ নিয়ে আসি।
469
00:43:46,527 --> 00:43:48,335
সেই বৃদ্ধা এখনও তার রেস্তোঁরা আছে, তাই না?
470
00:43:51,432 --> 00:43:52,560
(Schmuck)
471
00:43:52,566 --> 00:43:53,815
অপেক্ষা কর.
472
00:43:56,637 --> 00:43:57,945
হ্যালো, গোয়েন্দা কাং
473
00:43:59,406 --> 00:44:01,255
না আমি একা.
474
00:44:04,411 --> 00:44:06,495
ঠিক আছে. আমি ঠিক সেখানে আছি
475
00:44:10,951 --> 00:44:13,050
দুঃখিত, তবে আসুন আরেকবার একসাথে খাওয়া যাক।
476
00:44:13,053 --> 00:44:14,680
তুমি কি ঠিক আছ?
477
00:44:14,688 --> 00:44:17,320
- কি হচ্ছে? - আমি তোমাকে পরে বলব.
478
00:44:17,324 --> 00:44:18,605
সি হিউন
479
00:44:19,293 --> 00:44:21,175
বাই। যত্ন নিবেন.
480
00:44:40,281 --> 00:44:41,525
হ্যালো?
481
00:44:41,882 --> 00:44:43,680
ক্যাপ্টেন মুন, আমি। সি জুন।
482
00:44:43,684 --> 00:44:44,995
কেমন ছিলেন?
483
00:44:47,655 --> 00:44:49,390
আমি অবশ্যই ভাল করছি,
484
00:44:49,390 --> 00:44:51,265
যেহেতু আপনি সবসময় আমার সম্পর্কে খুব চিন্তাশীল
485
00:44:52,559 --> 00:44:53,990
আমি আমার ঝামেলা প্রস্তুতকারীর বোনকে আপনাকে অর্পণ করেছি,
486
00:44:53,994 --> 00:44:55,875
তবে আপনাকে দেখতে কখনই আসেনি।
487
00:44:57,631 --> 00:44:59,875
যেমনটি প্রত্যাশিত, এটি কর্পোরাল ইউ সম্পর্কে, তাই না?
488
00:45:00,601 --> 00:45:01,600
ক্ষমা হয়?
489
00:45:01,602 --> 00:45:04,370
আমি নিশ্চিত আপনি বাতাস শ্যুট করার জন্য ফোন করেন নি।
490
00:45:04,371 --> 00:45:05,885
কেন আপনি বিন্দু পেতে না?
491
00:45:06,440 --> 00:45:07,955
ভাল তাই...
492
00:45:09,944 --> 00:45:12,025
তার সাথে কি কিছু চলছে?
493
00:45:13,747 --> 00:45:15,825
আমি ভাবলাম সে কোথায় গেল?
494
00:45:16,317 --> 00:45:17,965
আমার ধারণা তিনি আপনাকে দেখতে গেলেন।
495
00:45:18,218 --> 00:45:20,865
হ্যাঁ. সে মাত্র এক মিনিট আগে চলে গেছে।
496
00:45:20,988 --> 00:45:24,020
সে নিজেকে মনে হয় নি। আমি ভাবলাম কিছু ভুল ছিল কিনা।
497
00:45:24,024 --> 00:45:26,535
সে তোমাকে কিছু বলল?
498
00:45:26,593 --> 00:45:28,805
না, তিনি বিশেষ করে কিছু বলেননি।
499
00:45:29,697 --> 00:45:31,075
তারপরে, আমি দুঃখিত,
500
00:45:31,732 --> 00:45:33,900
তবে আমি আপনাকে কিছু বলতে পারি না।
501
00:45:33,901 --> 00:45:36,185
মনে হচ্ছে আপনার অর্থ কিছু চলছে।
502
00:45:38,739 --> 00:45:41,315
এটি কি তার স্কেচগুলির সাথে কি সম্পর্কযুক্ত?
503
00:45:42,977 --> 00:45:45,355
যদি কর্পোরাল ইউ আপনাকে না বলে,
504
00:45:46,013 --> 00:45:48,255
তার অবশ্যই তার কারণ থাকতে হবে।
505
00:45:49,116 --> 00:45:52,165
আমি তার ইচ্ছাকে সম্মান করতে চাই
506
00:45:53,821 --> 00:45:56,935
আমি আপনাকে শুধু এটিই বলতে পারি।
507
00:46:35,763 --> 00:46:37,575
তুমি কি মনে কর আমি ভুল ছিলাম?
508
00:46:39,600 --> 00:46:40,915
ঐ দিন,
509
00:46:41,702 --> 00:46:43,915
আমি জিও সু সংরক্ষণ করতে যখন সিও বো ইউনকে হারিয়েছি।
510
00:46:48,442 --> 00:46:49,755
তাহলে ...
511
00:46:50,644 --> 00:46:52,685
আমি আলাদা পছন্দ করেছিলাম,
512
00:46:53,914 --> 00:46:55,655
জিনিস কি অন্যরকমভাবে শেষ হত?
513
00:46:59,186 --> 00:47:01,165
আমি এ সম্পর্কে কিছু বলতে পারি না ...
514
00:47:01,422 --> 00:47:03,505
ভবিষ্যতে কি হতে পারে
515
00:47:03,657 --> 00:47:05,365
আমি যা বলতে পারি তা হ'ল ...
516
00:47:06,427 --> 00:47:09,605
আমি যদি সেদিন আপনার পরিস্থিতিতে থাকতাম,
517
00:47:12,866 --> 00:47:14,275
আমি ...
518
00:47:14,635 --> 00:47:17,545
আমি যেমন ভালোবাসি সেই ব্যক্তিকে বাঁচিয়েছি।
519
00:47:24,044 --> 00:47:25,685
তুমি অবিশ্বাস্য.
520
00:47:28,215 --> 00:47:30,725
তুমি অবিশ্বাস্য. আমি বিদ্রূপ করছি না।
521
00:47:33,220 --> 00:47:35,295
আপনার স্কেচের লোকেরা ...
522
00:47:36,090 --> 00:47:37,935
আমি নিশ্চিত যে আপনি তাদের কিছু সংরক্ষণ করেছেন,
523
00:47:38,025 --> 00:47:40,035
তবে আমি নিশ্চিত যে এমন আরও কেউ ছিলেন যাদের আপনি বাঁচাতে পারেন নি।
524
00:47:43,230 --> 00:47:45,205
আপনি কারও মৃত্যুর পূর্বেই ধারণা করতে পারবেন এই বিষয়টি ...
525
00:47:45,399 --> 00:47:47,345
এবং যে আপনাকে যেতে হবে ...
526
00:47:47,901 --> 00:47:50,245
আপনি যে সমস্ত লোককে বাঁচাতে পারতেন বলে মনে করেন।
527
00:47:52,506 --> 00:47:55,985
আমি মনে করি না যে আমি সমস্ত কিছু পরিচালনা করতে সক্ষম হয়েছি।
528
00:48:03,517 --> 00:48:05,665
যে লোকটিকে আপনি খুঁজছেন ...
529
00:48:06,086 --> 00:48:08,795
প্রসিকিউটর মিনের সাথে তার সম্পর্ক কী?
530
00:48:09,990 --> 00:48:12,990
ইতিমধ্যে আমি তোমাকে বলেছি. এটি আমার নিজের যত্ন নেওয়া দরকার।
531
00:48:12,993 --> 00:48:14,620
কেবল এটি আপনার ব্যবসা ...
532
00:48:14,628 --> 00:48:16,305
এর অর্থ এই নয় যে আপনার একা একা যাওয়ার দরকার।
533
00:48:16,463 --> 00:48:18,145
আমাকে সাহায্য করতে দয়া করে।
534
00:48:23,303 --> 00:48:24,645
আমি জানি...
535
00:48:26,206 --> 00:48:28,600
যে আপনি জিৎ সুের মৃত্যুর জন্য দায়ী নন।
536
00:48:28,609 --> 00:48:30,055
আমি জানি।
537
00:48:32,179 --> 00:48:34,725
তবে তোমাকে দেখতে আমার পক্ষে এখনও শক্ত।
538
00:48:37,751 --> 00:48:40,495
- আমি যা বলতে চাইছি তা হচ্ছে ... - আমি বুঝতে পারি ...
539
00:48:41,355 --> 00:48:42,635
তুমি কি মনে কর.
540
00:48:46,693 --> 00:48:48,505
আপনি কিছু স্কেচ যদি আমাকে জানাবেন।
541
00:48:48,729 --> 00:48:50,205
আপনি আমাকে সাহায্য করার একমাত্র উপায়।
542
00:49:06,313 --> 00:49:07,655
আমি দুঃখিত.
543
00:49:08,048 --> 00:49:10,225
- না, ঠিক আছে. - এই যে তুমি যাও
544
00:49:32,206 --> 00:49:33,515
গোয়েন্দা কাং।
545
00:49:34,775 --> 00:49:36,115
আপনি কি এই পরিকল্পনা করেছেন?
546
00:49:36,476 --> 00:49:37,685
কি?
547
00:49:59,299 --> 00:50:00,615
আপনি ঝাঁকুনি।
548
00:50:04,037 --> 00:50:05,915
- আমাকে যেতে দাও! - ওকে চেপে ধর
549
00:50:07,774 --> 00:50:09,785
আমাকে যেতে দাও!
550
00:50:10,177 --> 00:50:11,540
আমাকে ছেড়ে দাও!
551
00:50:11,545 --> 00:50:13,155
গোয়েন্দা কাং।
552
00:50:14,781 --> 00:50:15,995
তুমি কে?
553
00:50:16,416 --> 00:50:19,195
আমি জাং তায়ে জুন, অভ্যন্তরীণ বিষয়ক প্রধান।
554
00:50:20,520 --> 00:50:21,995
তোমার সাথে দেখা করে ভাল লাগল।
555
00:50:23,557 --> 00:50:25,735
আমাকে যেতে দাও! আমাকে ছেড়ে দাও!
556
00:50:42,009 --> 00:50:43,325
ক্যাপ্টেন মুন।
557
00:50:44,544 --> 00:50:47,310
অভ্যন্তরীণ বিষয়গুলি এসে গোয়েন্দা কংকে গ্রেপ্তার করেছিল।
558
00:50:47,314 --> 00:50:49,555
আপনি কি দেখতে পাচ্ছেন?
559
00:50:50,217 --> 00:50:54,465
শুধু তাকে থাকতে দাও।
560
00:50:55,255 --> 00:50:58,605
আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন? এই হারে, গোয়েন্দা কং ...
561
00:51:01,328 --> 00:51:04,675
স্যার, আপনি ইতিমধ্যে এই সম্পর্কে জানতেন?
562
00:51:05,832 --> 00:51:09,445
অভ্যন্তরীণ বিষয়গুলি আবিষ্কার করেছে যে গোয়েন্দা কাং ...
563
00:51:09,603 --> 00:51:11,245
ওহকে ডাক্তারকে অপহরণ করে আটকে রেখেছিল।
564
00:51:11,538 --> 00:51:13,040
কিন্তু তারা কীভাবে খুঁজে পেল?
565
00:51:13,040 --> 00:51:16,955
স্ত্রীর মৃত্যুর পরে গোয়েন্দা কং কী করেছে তা ভেবে দেখুন।
566
00:51:17,644 --> 00:51:18,740
আপনি কি বিষয়ে কথা হয়?
567
00:51:18,745 --> 00:51:21,595
সে একজন পুলিশকে ক্ষতিগ্রস্থ করে থানা থেকে পালিয়ে যায়।
568
00:51:21,715 --> 00:51:24,050
তারপরে সে একটি বন্দুক চুরি করে একটি বেসামরিককে অপহরণ করে।
569
00:51:24,051 --> 00:51:27,895
তবে আমরা তাকে এই ধরণের পরিস্থিতিতে রাখার জন্য দায়বদ্ধ।
570
00:51:27,988 --> 00:51:29,850
আমরা যারা তাকে গ্রেপ্তার করেছি ...
571
00:51:29,856 --> 00:51:32,835
না, সে নিজেকে ...
572
00:51:33,460 --> 00:51:35,175
সেই পরিস্থিতিতে
573
00:51:38,865 --> 00:51:42,745
আপনি যদি এটি সম্পর্কে চিন্তা করেন তবে এটি সম্ভবত ...
574
00:51:43,136 --> 00:51:44,945
তার জন্য ভাল হতে।
575
00:51:49,042 --> 00:51:52,685
আপনি যদি সেভাবে এটি ভাবেন তবে কি আরও ভাল লাগবে?
576
00:52:16,603 --> 00:52:17,885
এখানে এসো
577
00:52:23,343 --> 00:52:24,555
ভিতরে আস.
578
00:52:26,213 --> 00:52:27,855
তোমার হাতে কি?
579
00:52:30,751 --> 00:52:33,780
আমি নিজেকে কাটা, এবং আমার মেয়ে দাগ উপর একটি বান্দিড লাগিয়েছে।
580
00:52:33,787 --> 00:52:35,165
তিনি আমাকে আহত না হতে বলেছিলেন।
581
00:52:35,355 --> 00:52:36,950
মেয়েদের লালনপালনের ক্ষেত্রে এটিই সেরা অংশ।
582
00:52:36,957 --> 00:52:39,005
- চলো যাই. - ঠিক আছে.
583
00:52:39,126 --> 00:52:40,335
বস.
584
00:52:54,408 --> 00:52:55,615
(গংডাম ব্রিজ)
585
00:52:56,576 --> 00:52:57,785
(গংডাম ছেদ)
586
00:53:01,314 --> 00:53:02,340
(গংডাম ব্রিজ আইসি)
587
00:53:02,349 --> 00:53:04,465
(গংজু ইনস্টিটিউট অফ ফরেনসিক সাইকিয়াট্রি)
588
00:53:05,719 --> 00:53:07,265
(গংজু ইনস্টিটিউট অফ ফরেনসিক সাইকিয়াট্রি)
589
00:53:12,025 --> 00:53:13,335
(সংযুক্ত ফাইল)
590
00:53:14,494 --> 00:53:16,335
(বন্দীর স্থানান্তর, নাম: জং ইল সু)
591
00:53:19,666 --> 00:53:23,445
(জং ইল সু)
592
00:53:30,143 --> 00:53:31,655
তোমার কিছু আছে?
593
00:53:32,746 --> 00:53:36,155
না। এটি কঠিন হতে চলেছে।
594
00:53:36,249 --> 00:53:38,365
এটা বেইজিংয়ে মিঃ ওয়াংয়ের সন্ধানের মতো।
595
00:53:38,652 --> 00:53:40,795
এটি আমাদের একমাত্র ক্লু।
596
00:53:41,054 --> 00:53:43,150
এই মুহূর্তে আমরা এখনই নির্ভর করতে পারি।
597
00:53:43,156 --> 00:53:46,365
আমার গোশ, আমি জানি।
598
00:53:48,128 --> 00:53:49,535
আমি মিষ্টি কিছু কামনা করছি।
599
00:53:51,097 --> 00:53:52,845
আমি কিছু কফি পান করতে যাচ্ছি।
600
00:53:53,767 --> 00:53:56,300
আমি আগে দেখেছি যে আমরা কফি বাইরে আছি।
601
00:53:56,303 --> 00:53:57,870
আমি তাদের কিনতে যেতে হবে।
602
00:53:57,871 --> 00:54:00,100
না, ঠিক আছে. আমি যাব. আমি কিছু বায়ু পেতে যাচ্ছি।
603
00:54:00,106 --> 00:54:02,570
আপনি কফি পান করতে যাচ্ছেন, তাই না?
604
00:54:02,576 --> 00:54:03,825
হ্যাঁ.
605
00:54:43,116 --> 00:54:44,625
দয়া করে বাছাই করুন
606
00:54:47,687 --> 00:54:49,235
চলে আসো. তোলা
607
00:55:01,968 --> 00:55:03,745
ক্যাপ্টেন মুন।
608
00:55:04,871 --> 00:55:07,815
দয়া করে আপনার ফোনটি ধরুন।
609
00:55:27,260 --> 00:55:30,405
(বন্দীর স্থানান্তর, নাম: জং ইল সু)
610
00:55:41,374 --> 00:55:44,185
শুনেছি আপনি ক্রমাগত বিবৃতি দিতে অস্বীকার করছেন।
611
00:55:45,111 --> 00:55:48,395
পঞ্চম প্লেডিং সর্বদা অনুকূল নয়। আমি নিশ্চিত আপনি এটি জানেন।
612
00:55:50,216 --> 00:55:52,665
আপনি একজন সিভিলিয়ানকে পুলিশ হিসাবে অপহরণ করে আবদ্ধ করেছিলেন।
613
00:55:53,119 --> 00:55:57,135
এমনকি সেরা বিচারকও আপনাকে কমপক্ষে পাঁচ বছরের কারাদন্ডে থাকতে হবে।
614
00:55:57,257 --> 00:56:00,175
ডাক্তার ওহ ইতিমধ্যে সমস্ত কিছুর সাক্ষ্য দিয়েছেন।
615
00:56:02,028 --> 00:56:03,405
কিভাবে এটা মনে করেন?
616
00:56:05,865 --> 00:56:08,275
আপনার জীবন শেষ হয়ে গেছে তা জেনে কেমন অনুভব করবেন?
617
00:56:10,337 --> 00:56:12,585
আপনার পেশা উভয় ...
618
00:56:12,706 --> 00:56:15,585
এবং একজন সাধারণ নাগরিক হিসাবে আপনার জীবন উভয়ই শেষ হয়ে গেছে।
619
00:56:18,445 --> 00:56:19,925
তুমি কিভাবে জান?
620
00:56:22,248 --> 00:56:26,195
কীভাবে জানবে কী হবে?
621
00:56:26,853 --> 00:56:30,235
আমি কারাগারে বন্দী থাকব কি করে জানলে ...
622
00:56:30,857 --> 00:56:32,265
বা এই জায়গা থেকে পালাতে শেষ?
623
00:56:36,763 --> 00:56:39,305
আপনি কি একটি অলৌকিক ঘটনা ঘটতে প্রত্যাশা করছেন?
624
00:56:42,602 --> 00:56:44,015
আমি কিছু আশা করি না,
625
00:56:44,571 --> 00:56:45,985
আমি শুধু বিশ্বাস করছি।
626
00:56:46,172 --> 00:56:47,585
এটি শেষ হবে না বিশ্বাস করে,
627
00:56:48,375 --> 00:56:50,455
এটার মত না,
628
00:56:50,910 --> 00:56:52,585
আমার এখনও কিছু করার দরকার নেই।
629
00:56:54,080 --> 00:56:55,655
এটাই আমি বিশ্বাস করি।
630
00:57:17,370 --> 00:57:18,585
সি হিউন
631
00:57:33,086 --> 00:57:34,395
আমার গোশ
632
00:57:39,926 --> 00:57:42,075
ক্যাপ্টেন মুন, আপনার কাছে পৌঁছানো এত কঠিন কেন?
633
00:57:45,065 --> 00:57:46,705
আমাদের একটা পরিস্থিতি আছে।
634
00:57:55,008 --> 00:57:56,970
গংডাম ব্রিজের নীচে রাস্তা ...
635
00:57:56,976 --> 00:58:00,085
শুধুমাত্র একটি আটক সুবিধা বাড়ে।
636
00:58:00,447 --> 00:58:01,925
গংজু ইনস্টিটিউট অফ ফরেনসিক সাইকিয়াট্রি।
637
00:58:02,916 --> 00:58:05,650
সেখানে যাওয়ার পথে অবশ্যই কিছু একটা ঘটতে হবে।
638
00:58:05,652 --> 00:58:07,480
তালিকায় কেবল একজনই ছিল ...
639
00:58:07,487 --> 00:58:11,135
যিনি সিউল থেকে সেই জায়গায় স্থানান্তর করার পরিকল্পনা করেছিলেন।
640
00:58:11,691 --> 00:58:13,365
আপনি তাকে মনে আছে, তাই না?
641
00:58:14,027 --> 00:58:15,275
জং ইল সু।
642
00:58:15,395 --> 00:58:17,645
তুমি বোঝাতে চাচ্ছ...
643
00:58:18,331 --> 00:58:21,445
যে লি লি সু ইয়ংয়ের ক্ষেত্রে সেও বো ইউয়ের সাথে কাজ করতেন?
644
00:58:23,103 --> 00:58:24,345
সেটা ঠিক.
645
00:58:25,405 --> 00:58:27,315
আমি এই সম্পর্কে ভাল লাগছে না।
646
00:58:28,708 --> 00:58:32,525
আপনি জানেন যে সি হিউন কতটা প্ররোচিত হতে পারে,
647
00:58:33,246 --> 00:58:34,995
এই কারণেই আমি তার কাছ থেকে এটি লুকিয়ে রাখতে চেয়েছিলাম।
648
00:58:37,784 --> 00:58:41,520
আপনি যদি পুলিশ থেকে ব্যাকআপের জন্য অনুরোধ করেন ...
649
00:58:41,521 --> 00:58:43,335
এবং তাদের দৃশ্যে মোতায়েন করবেন?
650
00:58:44,124 --> 00:58:46,935
আমি বৈধ কারণ ছাড়া ব্যাকআপের জন্য অনুরোধ করতে পারি না।
651
00:58:47,260 --> 00:58:48,775
তারপর আমরা কি করব?
652
00:58:48,995 --> 00:58:50,705
স্কেচটি সত্য হয়ে উঠলে কী হবে ...
653
00:58:51,364 --> 00:58:53,375
এবং সি হিউনের সাথে কিছু ঘটে?
654
00:58:55,802 --> 00:58:58,085
আমাকে ঠিকানা পাঠ্য। আমি নিজেই সেখানে যাব।
655
00:59:03,042 --> 00:59:04,510
এখন থেকে আমার জন্য বিবেচনা করুন
656
00:59:04,511 --> 00:59:07,410
আমি আমার ব্যাটারি নষ্ট করতে চাই না
657
00:59:07,413 --> 00:59:10,295
আমি আমার ফোনে তাকিয়ে থাকি এবং বার্তাগুলি আসতে থাকে
658
00:59:10,383 --> 00:59:13,350
আমার মনে হচ্ছে আমার ফোনটি ফেটে যাচ্ছে
659
00:59:13,353 --> 00:59:14,565
আরে।
660
00:59:15,421 --> 00:59:16,765
আপনি কি পিকনিক যাচ্ছেন?
661
00:59:17,891 --> 00:59:19,235
ইহা বন্ধ কর.
662
00:59:31,971 --> 00:59:34,770
আমি জানি না, আমি জানি না, তিনি শ্বাস নিতে পারছেন না
663
00:59:34,774 --> 00:59:36,415
আমার কারণে তার খুব কষ্ট হচ্ছে
664
00:59:36,543 --> 00:59:38,385
তিনি আমাকে দেখে তাঁর হৃদয় ফোঁটায়
665
00:59:49,155 --> 00:59:51,220
আমি কিছু বন্ধুকে দেখছিলাম যে কারণেই আমি লজ্জা পেয়েছিলাম
666
00:59:51,224 --> 00:59:52,465
আরে।
667
00:59:52,659 --> 00:59:53,920
আমি বলেছিলাম এটি বন্ধ করে দাও।
668
00:59:53,927 --> 00:59:55,320
আমাকে ঘৃণা করো না
669
00:59:55,328 --> 00:59:56,830
আমি বেশি দিন এটি সহ্য করব না
670
00:59:56,830 --> 00:59:59,345
আমি আপনাকে বাচ্চা বলতে পারি
671
00:59:59,399 --> 01:00:00,700
এটা খুব শীঘ্রই
672
01:00:00,700 --> 01:00:02,060
আমার অনুভূতির জন্য এটি খুব শীঘ্রই
673
01:00:02,068 --> 01:00:04,030
তবে আমি আপনাকে আরও দেখাতে হবে
674
01:00:04,037 --> 01:00:06,045
চুপ করো!
675
01:00:07,373 --> 01:00:09,470
- তুমি কি হাসিলে? - বাচ্চা চিয়ার আপ
676
01:00:09,475 --> 01:00:10,810
চিয়ার আপ বাচ্চা
677
01:00:10,810 --> 01:00:12,810
উৎসাহিত করা
678
01:00:12,812 --> 01:00:14,410
মহিলাদের সহজেই তাদের হৃদয় হস্তান্তর করা উচিত নয়
679
01:00:14,414 --> 01:00:16,395
তুমি কি তোমার সিদ্ধান্ত থেকে সরে গেছো?
680
01:00:17,016 --> 01:00:18,450
আপনি মরতে চান?
681
01:00:18,451 --> 01:00:19,895
তুমি কি মরে যেতে চাও, স্কাম্ব্যাগ?
682
01:00:23,122 --> 01:00:25,205
আরে। তোমার সমস্যা কি?
683
01:00:41,708 --> 01:00:43,185
জাগো.
684
01:00:43,376 --> 01:00:44,955
জাগো.
685
01:00:47,447 --> 01:00:49,725
কার থামাও.
686
01:00:50,884 --> 01:00:52,725
(জরুরী কনভয়)
687
01:00:55,722 --> 01:00:57,705
- কোনো সমস্যা? - জানি না।
688
01:00:57,957 --> 01:00:59,605
তিনি হঠাৎ হঠাৎ জব্দ হওয়া শুরু করলেন।
689
01:01:01,895 --> 01:01:04,805
আপনি তাকে কি করলেন?
690
01:01:05,164 --> 01:01:07,075
আমি কিছু করিনি।
691
01:01:07,433 --> 01:01:10,075
তিনি সবে গাইতে শুরু করেছিলেন এবং এভাবেই শেষ করেছিলেন।
692
01:01:10,470 --> 01:01:11,845
এটি বেশ গুরুতর বলে মনে হচ্ছে।
693
01:01:17,577 --> 01:01:20,210
চেকপয়েন্টে কল করুন এবং তাদের জরুরি ইউনিট প্রস্তুত করতে বলুন।
694
01:01:20,213 --> 01:01:22,625
ঠিক আছে. আমার জন্য দরজা খুলুন।
695
01:01:27,320 --> 01:01:28,635
কি ...
696
01:01:29,289 --> 01:01:30,505
পারলে আমাকে গুলি কর।
697
01:01:33,760 --> 01:01:37,005
চিয়ার আপ বেবি, চিয়ার আপ বেবি
698
01:01:37,130 --> 01:01:39,145
উৎসাহিত করা
699
01:01:55,548 --> 01:01:58,165
আমি কি তোমাকে কোন কিছুতে সাহায্য করতে পারি?
700
01:02:05,091 --> 01:02:07,460
এটা কিছু না. খালি গাড়ি চালাও।
701
01:02:07,460 --> 01:02:10,375
এটি কি জরুরি কাফেলার গাড়ি নয়?
702
01:02:10,396 --> 01:02:13,845
আমি বললাম এটা কিছুই না। আপনার নিজের ব্যবসা মনে।
703
01:02:14,067 --> 01:02:16,515
দেখে মনে হচ্ছে কিছুই হয় না।
704
01:02:16,569 --> 01:02:18,745
আমি বললাম, নিজের ব্যবসায়ের কথা মনে রাখুন।
705
01:02:21,174 --> 01:02:22,485
আমি যদি না বলি?
706
01:02:27,847 --> 01:02:30,795
দিবালোকের আলোকে খুনিকে জেলব্রেক করার চেষ্টা করা হচ্ছে ...
707
01:02:30,883 --> 01:02:32,750
আপনারা সবার চেকআপের জন্য হাসপাতালে যাওয়া উচিত।
708
01:02:32,752 --> 01:02:35,835
এমন পরিকল্পনা নিয়ে আসতে আপনাকে কতটা উন্মাদ হতে হবে?
709
01:02:35,989 --> 01:02:37,365
আপনি কি একজন পুলিশ?
710
01:02:37,523 --> 01:02:40,005
আমি প্রকৃত পুলিশ, এবং এটি একটি সত্য বন্দুক gun
711
01:02:40,026 --> 01:02:42,890
আপনি যদি আমাকে বিশ্বাস না করেন তবে এক ধাপ কাছাকাছি চলে আসুন।
712
01:02:42,895 --> 01:02:44,105
হারানো.
713
01:02:44,897 --> 01:02:46,475
আপনি কি কখনও কাউকে গুলি করেছেন?
714
01:02:53,039 --> 01:02:56,185
অপেক্ষা কর. বন্দুকটি নামিয়ে রাখি এবং কথা বলি।
715
01:02:57,610 --> 01:02:58,885
অপেক্ষা কর.
716
01:03:11,924 --> 01:03:14,035
আমি পুলিশ আগ্নেয়াস্ত্রের নিয়মগুলি ব্যাখ্যা করব।
717
01:03:14,260 --> 01:03:16,820
প্রথম দুটি ফাঁকা। তারা এখন থেকে লাইভ বুলেট।
718
01:03:16,829 --> 01:03:19,545
এবং আমাদের শরীরের উপরের অংশের নীচে লক্ষ্য করার কথা।
719
01:03:22,335 --> 01:03:25,445
সত্যি কথা বলতে কি, আমার শুটিং দক্ষতা সবচেয়ে ভাল নয়।
720
01:03:26,139 --> 01:03:29,115
এমনকি যদি আমি পাগুলির জন্য লক্ষ্য করি তবে বুলেটটি অন্য কোথাও শেষ হতে পারে।
721
01:03:30,176 --> 01:03:33,555
সবচেয়ে খারাপ ক্ষেত্রে, এটি কোথাও শেষ হতে পারে যেখানে আপনি অনেক মূল্যবান হন।
722
01:03:34,313 --> 01:03:36,425
আপনি যদি কোনও দিন নিজের সন্তান নিতে চান,
723
01:03:36,582 --> 01:03:37,750
সাবধানে চিন্তা করুন।
724
01:03:37,750 --> 01:03:39,725
হাঁ সেটা যথেষ্ট.
725
01:03:40,920 --> 01:03:43,865
এই সিরিঞ্জে এন্টিফ্রিজে রয়েছে।
726
01:03:44,290 --> 01:03:46,505
আপনি জানেন যে এই একবার আপনার শরীরে ?ুকে গেলে কি হয়?
727
01:03:47,894 --> 01:03:50,475
আমি আমার কথার মানুষ।
728
01:03:51,164 --> 01:03:53,605
- আমি গণনা করব 10 - যদি সে মারা যায়,
729
01:03:54,467 --> 01:03:56,445
তুমিও মরে
730
01:03:57,303 --> 01:03:58,545
নাইন।
731
01:03:59,906 --> 01:04:01,115
আট।
732
01:04:02,108 --> 01:04:03,355
সেভেন।
733
01:04:07,146 --> 01:04:10,125
আপনি সেখানে কিছু পদক্ষেপ পেয়েছেন, মিস।
734
01:04:10,616 --> 01:04:11,895
আমি তোমাকে পছন্দ করি.
735
01:04:12,185 --> 01:04:14,650
তবে আসুন আমরা যেখানে ছিলাম সেখানে ফিরে আসি।
736
01:04:14,654 --> 01:04:16,165
আমি আরও একবার এটি বলতে যাচ্ছি।
737
01:04:16,556 --> 01:04:18,065
যদি সে মারা যায়,
738
01:04:18,758 --> 01:04:20,675
- তুমিও মরে - ছয়
739
01:04:21,828 --> 01:04:23,075
পাঁচ।
740
01:04:24,163 --> 01:04:26,705
আমি দেখতে পাচ্ছি আপনি এটিকে শেষ অবধি নিতে চান।
741
01:04:26,866 --> 01:04:28,115
ঠিক আছে.
742
01:04:29,402 --> 01:04:31,545
4, 3।
743
01:04:37,210 --> 01:04:39,085
আপনার স্কেচের লোকেরা ...
744
01:04:39,645 --> 01:04:41,355
আমি নিশ্চিত যে আপনি তাদের কিছু সংরক্ষণ করেছেন,
745
01:04:41,514 --> 01:04:43,555
তবে আমি নিশ্চিত যে এমন আরও কেউ ছিলেন যাদের আপনি বাঁচাতে পারেন নি।
746
01:04:44,750 --> 01:04:45,995
দুই।
747
01:04:46,486 --> 01:04:47,765
স্টপ।
748
01:04:49,388 --> 01:04:52,135
সেটা ঠিক. একজন পুলিশকে জানা উচিত ...
749
01:04:52,925 --> 01:04:55,735
একজন নাগরিকের জীবন কত মূল্যবান।
750
01:04:56,229 --> 01:04:57,575
বন্দুক নিচে রাখ.
751
01:05:03,336 --> 01:05:04,615
এটি হস্তান্তর।
752
01:05:16,649 --> 01:05:18,425
আমি এর আগে কখনও আসল বন্দুক স্পর্শ করিনি।
753
01:05:20,052 --> 01:05:21,435
তুমি কি দেখছো?
754
01:05:22,688 --> 01:05:24,805
- এর আগে কখনও খারাপ লোক দেখেনি? - না
755
01:05:26,325 --> 01:05:28,975
কিন্তু এইরকম বাজে দুর্গন্ধযুক্ত কোনও খারাপ লোকটি আমার প্রথম দেখা।
756
01:05:29,729 --> 01:05:31,075
আপনি প্রায়শই শাওয়ার করেন না, তাই না?
757
01:05:32,565 --> 01:05:34,945
- সে সুন্দর. - তুমি শাওয়ার করলি না কেন?
758
01:05:51,250 --> 01:05:53,550
এটা আসলে কাজ করে।
759
01:05:53,553 --> 01:05:55,195
আমার ধারণা এটি সত্যই বন্দুক gun
760
01:05:56,956 --> 01:05:58,365
কি?
761
01:05:58,424 --> 01:05:59,905
এটি সরাসরি আঘাত ছিল না?
762
01:06:00,459 --> 01:06:01,675
এইটাই কি সেইটা?
763
01:06:03,129 --> 01:06:06,775
এটি লক্ষ্য করা অবশ্যই শক্ত।
764
01:06:19,912 --> 01:06:22,325
আমরা তার সাথে কি করব? তিনি আমাদের মুখ দেখেছিলেন।
765
01:06:23,282 --> 01:06:28,095
আসল প্রশ্নটি হ'ল তিনি কীভাবে আমাদের এখানে পেলেন?
766
01:06:29,789 --> 01:06:31,165
তাকে বোঝাও।
767
01:06:35,027 --> 01:06:36,375
এক মিনিট ধরে রাখুন।
768
01:06:37,363 --> 01:06:38,705
আমি এটা করব.
769
01:07:34,020 --> 01:07:35,265
ধ্যাত্তেরি.
770
01:07:40,359 --> 01:07:41,735
কি হলো?
771
01:07:42,561 --> 01:07:45,045
আমি এখনও কর্পোরাল ইউকে ধরে রাখতে পারি না।
772
01:07:45,998 --> 01:07:49,445
এটি এখন একটি সরকারী পালানোর মামলা।
773
01:07:50,236 --> 01:07:52,645
দুটি তদন্ত ইউনিট এটি গ্রহণ করবে।
774
01:07:55,374 --> 01:07:58,025
তাহলে সি হায়ুন সম্পর্কে কী? সি হিউনের কী হবে?
775
01:07:59,512 --> 01:08:01,595
মামলার গুরুতরতার কারণে,
776
01:08:02,181 --> 01:08:04,795
তদন্ত ইউনিটগুলি পালিয়ে যাওয়া ব্যক্তির সন্ধানে মনোনিবেশ করবে।
777
01:08:05,518 --> 01:08:08,980
আমাদের নিজের কর্পোরাল ইউ খুঁজে পেতে হবে।
778
01:08:08,988 --> 01:08:11,205
আমাদের দুজন কীভাবে কোনও সাহায্য ছাড়াই তাকে খুঁজে পাবে?
779
01:08:11,324 --> 01:08:14,875
কারা তাকে অপহরণ করেছে বা কোথায় নিয়ে গেছে, আমরা তা জানি না।
780
01:08:15,761 --> 01:08:19,245
স্কেচে নির্দিষ্ট সময় নির্ধারণ করা পর্যন্ত আমাদের দু'দিনেরও কম সময় রয়েছে।
781
01:08:32,378 --> 01:08:35,225
- ইয়ো সি জুন কথা বলছেন। - এটা আমি.
782
01:08:35,681 --> 01:08:37,495
হ্যাঁ, ক্যাপ্টেন মুন। এগিয়ে যান.
783
01:08:37,750 --> 01:08:41,365
আমি তোমার সাথে দেখা করতে চাই আমি জিজ্ঞাসা করতে একটি অনুগ্রহ আছে।
784
01:08:42,021 --> 01:08:45,105
প্রসিকিউটর ইউ, আমাদের সভায় যাওয়া উচিত।
785
01:08:48,861 --> 01:08:50,105
এটা জরুরি কিছু?
786
01:08:52,865 --> 01:08:54,315
কর্পোরাল ইউ ...
787
01:08:55,401 --> 01:08:56,675
অপহরণ করা হয়েছে।
788
01:09:45,117 --> 01:09:48,095
আমি ভাবছিলাম যে কীভাবে অভ্যন্তরীণ বিষয়গুলি সরতে সক্ষম হয়েছিল ...
789
01:09:48,521 --> 01:09:49,965
এত দ্রুত.
790
01:09:53,626 --> 01:09:55,475
আপনি তাদের পিছনে ছিলেন ক্যাপ্টেন মুন।
791
01:09:57,363 --> 01:10:01,445
এবার কিসের পিছনে আমাকে ছুরিকাঘাত করবে?
792
01:10:03,035 --> 01:10:05,215
কর্পোরাল ইউ কখনও আছে ...
793
01:10:05,471 --> 01:10:08,455
আপনাকে নতুন স্কেচ সম্পর্কে কিছু বলেছে?
794
01:10:09,875 --> 01:10:11,155
না।
795
01:10:13,679 --> 01:10:15,325
আমি ভেবেছিলাম যে কেস হবে।
796
01:10:33,299 --> 01:10:34,645
এই...
797
01:10:34,834 --> 01:10:36,715
কর্পোরাল ইউ অপহরণ করা হয়েছে।
798
01:10:57,490 --> 01:11:00,490
(স্কেচ)
799
01:11:00,493 --> 01:11:03,160
এই চুক্তিটি শেষ হবে যখন আমরা কর্পোরাল ইয়ুকে উদ্ধার করব।
800
01:11:03,162 --> 01:11:04,760
মনে আছে প্রথম শর্ত?
801
01:11:04,763 --> 01:11:06,830
আমি আপনার কাছ থেকে যা চাই তা নিঃশর্ত আস্থা।
802
01:11:06,832 --> 01:11:07,960
এটা কঠিন হতে পারে।
803
01:11:07,967 --> 01:11:11,015
যিনি মারা যেতে চান তাকে বাঁচানো সহজ নয়।
804
01:11:11,570 --> 01:11:13,630
বন্ধ করুন! তুমি যেমন বলেছ আমি তাই করবো।
805
01:11:13,639 --> 01:11:15,840
আপনি জানেন যে আমি আপনার সমস্ত কাজের জন্য খুব কৃতজ্ঞ, তাই না?
806
01:11:15,841 --> 01:11:17,040
আপনি আমাদের থেকে কি চান?
807
01:11:17,042 --> 01:11:18,270
নিশ্চিত করুন যে আপনি তাকে জীবিত করে তুলছেন।
808
01:11:18,277 --> 01:11:21,095
আমি নিজেই তাকে মেরে ফেলব।
809
01:11:22,081 --> 01:11:24,850
ভবিষ্যতে কি এত সহজে পরিবর্তন হতে পারে?
810
01:11:24,850 --> 01:11:28,235
কখনও কখনও, আপনি ঠিক ঠিক সামনে দেখতে পাচ্ছেন না।
102047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.