Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,809 --> 00:02:48,934
Makt...
2
00:02:50,357 --> 00:02:53,064
Dere vil alle ha makt.
3
00:02:53,530 --> 00:02:57,827
Dere kan f� det.
Med denne kan ingen r�re dere.
4
00:02:58,580 --> 00:03:04,505
Dette unike verkt�y
er kun p� tilbud i kveld.
5
00:03:04,800 --> 00:03:07,673
Den verken snitter eller hakker,-
6
00:03:07,847 --> 00:03:11,183
-men den kan bli deres
for rett pris.
7
00:04:30,245 --> 00:04:33,035
Wrecks!
8
00:04:46,441 --> 00:04:48,815
Er den ikke nydelig?
9
00:04:48,987 --> 00:04:51,944
Ikke r�r,
mine damer og herrer.
10
00:04:54,539 --> 00:04:58,077
Langbuen, kruttet-
11
00:04:58,463 --> 00:05:04,221
-og den herlige atombomben
forandret maktbalansen i sin tid,-
12
00:05:04,724 --> 00:05:08,891
-og det vil
dette v�penet ogs� gj�re i v�r.
13
00:05:27,139 --> 00:05:32,055
Sikkerhetssjekk.
Vennligst kom denne veien.
14
00:05:32,274 --> 00:05:36,144
Jeg er sent ute.
Sikkerheten her er latterlig.
15
00:05:36,698 --> 00:05:39,868
Du har rett.
Den er sjokkerende.
16
00:05:42,667 --> 00:05:47,298
Sover du p� vakt?
Jeg blir n�dt til � degradere deg.
17
00:05:49,805 --> 00:05:54,720
Det er bare
ett eksemplar av dette v�penet.
18
00:05:55,023 --> 00:05:57,812
Det var alt
konstrukt�ren fikk tid til-
19
00:05:57,987 --> 00:06:02,118
-f�r hans s�rgelige bortgang.
20
00:06:04,248 --> 00:06:10,540
I v�r verden er det fremdeles
den sterkeste som overlever.
21
00:06:11,803 --> 00:06:17,229
I kveld vil det vise seg
om en av dere-
22
00:06:17,438 --> 00:06:21,190
-er sterkere enn de andre.
23
00:06:21,529 --> 00:06:26,907
En mannekeng kan skytes p�
mange m�ter. Jeg er ikke imponert.
24
00:06:28,542 --> 00:06:33,006
Du er alts� mer
interessert i levende m�l?
25
00:06:33,300 --> 00:06:35,793
Greit.
26
00:06:58,679 --> 00:07:01,137
Str�lende lys.
Nydelig.
27
00:07:01,309 --> 00:07:04,977
Min s�nns leket�yspistol
kan gj�re like mye.
28
00:07:28,566 --> 00:07:31,903
Du kommer visst til � trenge
skyss hjem, sjeik.
29
00:07:32,198 --> 00:07:38,573
I kveld begynner budene ved ti...
30
00:07:40,755 --> 00:07:43,295
...milliarder.
31
00:07:43,426 --> 00:07:48,306
F�lg meg.
Etter middagen begynner auksjonen.
32
00:07:51,942 --> 00:07:54,565
General...
33
00:08:09,515 --> 00:08:13,136
Flotte solbriller.
Er de ripefaste?
34
00:09:50,029 --> 00:09:53,365
Jeg h�per
du blir til middag, general.
35
00:09:59,630 --> 00:10:04,592
En sterk mann som deg
fortjener et v�pen, ikke sant?
36
00:10:10,942 --> 00:10:15,857
Jeg hadde h�pet
at vi kanskje senere...
37
00:10:21,628 --> 00:10:23,705
Vakter!
38
00:11:25,159 --> 00:11:27,449
Godt gjort!
39
00:11:54,044 --> 00:11:56,798
Bring ham til meg.
40
00:12:41,129 --> 00:12:45,177
Hvordan kunne du la ham unnslippe?
41
00:12:45,553 --> 00:12:47,595
Hva sier du?
42
00:12:49,310 --> 00:12:51,351
Beklager.
43
00:12:52,566 --> 00:12:56,733
-Og...?
-Det skal ikke skje flere ganger.
44
00:12:57,575 --> 00:13:04,461
Greit. Finn ham
og kom tilbake med v�penet.
45
00:13:06,007 --> 00:13:11,848
Tror du at du muligens
kan drepe ham neste gang?
46
00:13:12,018 --> 00:13:13,727
Ja!
47
00:13:48,250 --> 00:13:51,087
Skal vi vedde p� kampen, Jeremy?
48
00:13:51,380 --> 00:13:54,668
Du f�r fem-en-odds mot oss.
49
00:13:55,179 --> 00:13:57,469
Nei takk, Sly.
50
00:13:57,683 --> 00:14:00,722
Det er et bra veddem�l.
Vi blir sl�tt ned i skos�lene.
51
00:14:14,296 --> 00:14:16,920
Kanskje ikke likevel.
52
00:14:19,305 --> 00:14:21,715
Ja!
53
00:14:24,774 --> 00:14:27,896
-S� du det?
-Godt l�pt.
54
00:14:31,244 --> 00:14:33,784
Slapp av.
Han kommer.
55
00:14:37,087 --> 00:14:40,625
Hvorfor skulle denne
gangen v�re annerledes?
56
00:15:22,670 --> 00:15:26,172
Jeremy!
Han rakk det.
57
00:15:53,725 --> 00:15:55,767
Hei, p� dere.
58
00:15:59,611 --> 00:16:02,864
Superpappa er her.
59
00:16:09,546 --> 00:16:12,335
-Er det faren din?
-Ja.
60
00:16:12,509 --> 00:16:16,925
-Kom og spill, pappa.
-Det er nok ingen god id�.
61
00:16:17,101 --> 00:16:20,555
-Gi deg n�.
-�, nei.
62
00:16:22,694 --> 00:16:26,315
-Beklager at jeg er sen.
-Det er ok.
63
00:16:32,253 --> 00:16:37,252
Den kommer mot deg, Chase!
V�r forsiktig.
64
00:16:41,395 --> 00:16:45,478
Det er best dere kommer inn
og hjelper Ray, unger.
65
00:17:11,240 --> 00:17:13,484
Jeg greide det.
66
00:17:16,082 --> 00:17:20,213
Jeg tok den.
Vant vi?
67
00:17:27,102 --> 00:17:31,518
Jeg har h�ydeskrekk.
Jeg greide det, Jeremy.
68
00:17:37,829 --> 00:17:40,287
Det var godt tatt imot, ikke sant?
69
00:17:44,425 --> 00:17:49,506
-Ja, pappa.
-Jeg gj�r det ikke s�rlig ofte.
70
00:17:49,684 --> 00:17:55,561
Det var bra.
Gid mamma kunne ha sett det.
71
00:17:56,363 --> 00:18:00,494
Ja...
Jeg savner henne ogs�.
72
00:18:01,372 --> 00:18:04,625
-Pappa?
-Ja?
73
00:18:04,878 --> 00:18:07,834
-Glem det.
-Hva er det?
74
00:18:08,468 --> 00:18:14,178
Hvorfor g�r vi aldri ut og spiser
pizza med de andre som f�r i tiden?
75
00:18:14,520 --> 00:18:17,524
Jeg sa jo at jeg har en leveranse.
76
00:18:38,313 --> 00:18:41,815
-God dag, Jeremy-san.
-Hei, mr Yamata.
77
00:18:42,988 --> 00:18:47,488
-Var det ikke en god kamp?
-Jeg tok imot en bra ball.
78
00:18:47,914 --> 00:18:52,663
Selv enbeinte lykkes iblant.
79
00:18:55,010 --> 00:18:59,759
-Er det noe galt?
-Han kom ikke f�r p� slutten.
80
00:19:00,019 --> 00:19:02,179
Og vi skulle
ha g�tt ut og spist pizza.
81
00:19:09,536 --> 00:19:13,454
ET STED I STILLEHAVET
82
00:19:33,037 --> 00:19:34,947
-General Anderson.
-Chase her.
83
00:19:35,082 --> 00:19:37,754
Jeg legger igjen gjenstanden i leiren.
84
00:19:37,962 --> 00:19:43,471
Du m� ha den med deg, til
du skal treffe agenten v�r kl 1400.
85
00:19:43,848 --> 00:19:46,305
Eve og folkene hennes er i landet.
86
00:19:46,436 --> 00:19:52,561
-De vet kanskje hvor du befinner deg.
-Det gikk fort.
87
00:19:53,156 --> 00:19:57,786
Det er et problem, sir.
88
00:19:58,624 --> 00:20:01,747
-S�nnen min er hos meg n�.
-S�nnen din?!
89
00:20:01,964 --> 00:20:07,758
Det gikk hardt innp�
faren din da moren din d�de, Jeremy.
90
00:20:08,100 --> 00:20:11,436
Tror du ikke at han savner
henne like mye som deg?
91
00:20:11,606 --> 00:20:17,696
Han var aldri hjemme likevel.
Han var alltid p� leket�yskonferanser.
92
00:20:18,535 --> 00:20:21,954
Han var ikke hjemme engang
da hun d�de.
93
00:20:22,125 --> 00:20:27,290
-Han trenger deg n�.
-Det tror jeg ikke.
94
00:20:27,593 --> 00:20:31,891
Tenk deg om.
Han har ingen annen.
95
00:20:36,234 --> 00:20:38,275
Pappa?
96
00:20:38,864 --> 00:20:41,439
Fy s�ren!
Hva er det?
97
00:20:43,079 --> 00:20:47,959
-Ingenting.
-Det er et nytt leket�y, ikke sant?
98
00:20:48,088 --> 00:20:50,926
-Ja.
-Kan jeg f� se p� det?
99
00:20:51,052 --> 00:20:53,806
-Nei.
-Men...
100
00:20:55,393 --> 00:20:59,525
Greit. Bare se, men ikke r�re.
Det er bare en prototyp.
101
00:20:59,651 --> 00:21:03,699
Hva kan den gj�re?
R�yk, lys, lyder...
102
00:21:03,950 --> 00:21:07,654
-Noe m� den da kunne gj�re.
-Jeg sa at du ikke m�tte r�re den!
103
00:21:07,916 --> 00:21:12,131
-Jeg ville ikke �delegge den.
-N� legger vi den bort.
104
00:21:32,752 --> 00:21:34,793
Kom.
Vi m� stikke.
105
00:21:42,269 --> 00:21:45,023
-Har du satt p� deg sikkerhetsbeltet?
-Ja.
106
00:21:59,634 --> 00:22:04,596
-Sett deg lengst fram p� setet.
-Hva foreg�r? Hva vil de mennene?
107
00:22:04,768 --> 00:22:07,392
Leket�ysbransjen er beinhard.
108
00:22:07,565 --> 00:22:11,150
Sett deg lengst fram p� setet.
Gj�r det!
109
00:22:11,447 --> 00:22:13,607
�pne hanskerommet.
110
00:22:16,498 --> 00:22:18,706
Der finner du en liten knapp.
Trykk p� den tre ganger.
111
00:22:18,960 --> 00:22:22,297
Vent s� litt og trykk to ganger til.
112
00:22:41,459 --> 00:22:44,416
Hold deg fast!
113
00:23:11,597 --> 00:23:15,218
-Hvor har du l�rt � kj�re s�nn?
-Hvordan da?
114
00:23:41,108 --> 00:23:43,316
-Faen og!
-Fy faen!
115
00:23:43,738 --> 00:23:45,982
Pass munnen din.
116
00:23:46,493 --> 00:23:48,867
Faen og!
117
00:24:10,703 --> 00:24:14,656
Kom deg ut av bilen.
Gjem deg til de er borte.
118
00:24:14,794 --> 00:24:17,084
-Men, pappa...
-Ta denne. Ikke mist den.
119
00:24:18,509 --> 00:24:20,550
G�!
120
00:24:20,679 --> 00:24:23,433
Du kan stole p� Max Simpson.
121
00:25:02,922 --> 00:25:05,594
Den er ikke her.
122
00:25:19,494 --> 00:25:21,535
Hjelp!
123
00:26:16,555 --> 00:26:18,596
Pappa?
124
00:26:25,946 --> 00:26:28,321
Pappa...
125
00:26:28,994 --> 00:26:31,035
Pappa?
126
00:26:33,669 --> 00:26:35,710
-Ta det med ro.
-Er han der?
127
00:26:35,881 --> 00:26:38,670
-Nei, ikke enn�.
-Finn ham.
128
00:26:41,140 --> 00:26:43,349
Jeg holder p�.
129
00:26:55,207 --> 00:26:57,961
DEN HEMMELIGE KLUBBEN
130
00:27:06,478 --> 00:27:08,388
Det er sant.
131
00:27:09,107 --> 00:27:15,233
Faren din skj�t raketter etter biler
s� de eksploderte...
132
00:27:15,410 --> 00:27:19,246
-Nei, han bulka.
-Ja, rett inn i en lyktestolpe.
133
00:27:19,459 --> 00:27:23,330
-Nei, inn i en parkert bil.
-Hva skjedde s�?
134
00:27:23,508 --> 00:27:26,262
-Det har jeg jo fortalt.
-Du svevde i vei p� en ballong.
135
00:27:26,430 --> 00:27:29,184
Jeg landet p� den.
Hvorfor tror dere meg ikke?
136
00:27:29,477 --> 00:27:33,692
-�rlig talt, Jeremy...
-Ikke bland deg opp i dette.
137
00:27:33,860 --> 00:27:37,731
-Du f�r egentlig ikke v�re her engang.
-Forbudt for jenter.
138
00:27:38,243 --> 00:27:41,662
-Hold kjeft, storebror!
-Hold kjeft du, lilles�ster!
139
00:27:41,875 --> 00:27:45,710
Hei!
Hold kjeft, alle sammen!
140
00:27:47,760 --> 00:27:53,388
Jeg skal bevise det. En av de falske
politimennene venter utenfor huset.
141
00:27:53,729 --> 00:27:55,938
Jeg skal vise dere.
142
00:27:58,822 --> 00:28:00,982
Kom igjen!
143
00:28:07,003 --> 00:28:09,081
Kom igjen, Bart.
144
00:28:10,176 --> 00:28:12,847
Fortere. Kom igjen.
L�p!
145
00:28:15,185 --> 00:28:17,678
Kom.
146
00:28:18,065 --> 00:28:20,273
Kom.
147
00:28:23,032 --> 00:28:26,404
-Jeg ser ikke noen.
-Han var der for litt siden.
148
00:28:26,664 --> 00:28:30,534
-Kanskje han har g�tt.
-Og den digre teddybj�rnen...
149
00:28:30,713 --> 00:28:33,288
Glem det.
150
00:28:33,468 --> 00:28:36,756
-Jeremy...
-Det er sikkert faren din.
151
00:28:47,994 --> 00:28:50,118
V�r stille.
152
00:28:58,805 --> 00:29:00,846
Kom igjen.
153
00:29:04,607 --> 00:29:08,608
Legg p� og ring
sentralbordet ditt.
154
00:29:20,845 --> 00:29:23,682
Huset er helt smadret.
155
00:29:28,817 --> 00:29:31,774
Unnskyld at vi ikke trodde p� deg.
156
00:29:38,460 --> 00:29:42,045
Ikke v�r redd,
vi skal nok finne faren din.
157
00:29:44,053 --> 00:29:48,268
-Hva ville de, tro?
-De lette etter pistolen.
158
00:29:48,478 --> 00:29:52,063
-Hvilken pistol?
-Pappas leket�yspistol.
159
00:29:52,568 --> 00:29:58,160
De m� v�re fra
et konkurrerende leket�ysfirma.
160
00:29:58,663 --> 00:30:02,794
Hvis de ikke vet hvor pistolen er,
har kanskje faren din kommet seg unna.
161
00:30:02,962 --> 00:30:08,173
-Kanskje han er d�d.
-Hold kjeft. Du er en dust.
162
00:30:08,347 --> 00:30:10,674
-Unnskyld, Jerry.
-Det er ok.
163
00:30:11,018 --> 00:30:16,397
Hvis han har sluppet unna,
hvor er han da, tro?
164
00:30:19,659 --> 00:30:21,986
Leket�ysbutikken!
165
00:30:24,960 --> 00:30:29,840
Jeg forst�r.
Jeg tar h�nd om det.
166
00:30:38,276 --> 00:30:40,317
HEMMELIG
167
00:30:45,706 --> 00:30:48,246
Jeg er bare en gammel mann.
168
00:31:46,482 --> 00:31:48,809
Pass opp!
169
00:31:51,574 --> 00:31:54,150
Pass opp!
170
00:32:06,643 --> 00:32:08,684
Pappa?
171
00:32:09,648 --> 00:32:13,186
-Hva har hendt her?
-Pappa?
172
00:32:13,823 --> 00:32:16,576
-Butikken er helt smadret.
-Mr Chase?
173
00:32:16,744 --> 00:32:20,531
-Pappa?
-Mr Chase?
174
00:32:33,942 --> 00:32:36,518
Hei!
175
00:32:37,991 --> 00:32:41,577
-Hvem er du?
-Hvem er du?
176
00:32:41,998 --> 00:32:46,498
Jeg heter Jeremy Chase.
Faren min driver denne butikken.
177
00:32:47,550 --> 00:32:51,681
-Hvem er du?
-Shigeo Yamata. Jeg leter etter...
178
00:32:53,811 --> 00:32:56,019
Bestefar!
179
00:33:04,539 --> 00:33:07,293
Bare kj�r igjennom.
180
00:33:29,417 --> 00:33:31,791
-Er du sulten?
-Ja.
181
00:33:33,716 --> 00:33:37,218
-Det var godt tatt imot i dag, pappa.
-Takk.
182
00:33:37,431 --> 00:33:42,810
-Hvor er det, pappa?
-Hva da?
183
00:33:42,983 --> 00:33:45,903
Hvor er v�penet?
184
00:33:46,239 --> 00:33:49,408
Hvor er det?
185
00:33:50,246 --> 00:33:54,579
Hvor er det?!
186
00:33:55,255 --> 00:33:57,415
Nei!
187
00:33:58,010 --> 00:34:01,263
Hvor er det?!
188
00:34:02,059 --> 00:34:04,100
Forklar...
189
00:34:06,150 --> 00:34:11,694
Det er min beste oppfinnelse
til dags dato. Virtuelle simulasjoner-
190
00:34:12,286 --> 00:34:15,907
-sammen med psykofarmaka-
191
00:34:16,168 --> 00:34:19,919
-gj�r opplevelsen
fullstendig virkelighettro.
192
00:34:20,175 --> 00:34:25,137
Den fantastiske moderne teknologien...
Hvorfor virker den ikke?
193
00:34:26,436 --> 00:34:30,852
Han motarbeider medisinen,
jeg vet ikke hvordan.
194
00:34:31,070 --> 00:34:35,901
Jeg har tredoblet dosen. Han burde
avsl�re alle sine hemmeligheter.
195
00:34:36,120 --> 00:34:39,574
Teknologien utvikles stadig...
196
00:34:39,919 --> 00:34:44,584
Det er utrolig vanskelig
� finne levende fors�kskaniner.
197
00:34:45,429 --> 00:34:48,551
Hvis jeg bare kunne bore-
198
00:34:48,810 --> 00:34:53,310
-direkte inn i hjernen p� ham...
199
00:34:53,610 --> 00:34:56,317
Vekk ham og fors�k igjen.
200
00:34:56,908 --> 00:35:00,861
Og ikke skuff meg denne gangen.
201
00:35:02,585 --> 00:35:04,662
Snakk!
202
00:35:04,964 --> 00:35:08,217
Det er meg. Jeg er
i n�rheten av leket�ysbutikken.
203
00:35:08,387 --> 00:35:10,428
Har du v�penet?
204
00:35:10,766 --> 00:35:14,553
Det ble...komplikasjoner.
205
00:35:14,731 --> 00:35:18,982
Har de blitt borte for deg igjen?
206
00:35:19,907 --> 00:35:22,317
Hva sier du n�?
207
00:35:23,873 --> 00:35:27,458
-Beklager.
-Og...?
208
00:35:30,301 --> 00:35:36,011
-Det skal ikke skje flere ganger.
-Jeg sender Scarletti. Han er best.
209
00:35:42,573 --> 00:35:46,159
-Flytt dere, folkens.
-Vi l�fter p� tre.
210
00:35:50,504 --> 00:35:55,384
Ta vare p� deg selv, Shigeo.
Jeg klarer meg.
211
00:36:03,027 --> 00:36:06,778
-Vil du ringe foreldrene dine?
-Jeg bor hos bestefar.
212
00:36:06,992 --> 00:36:12,786
-Jeg har nettopp kommet fra Japan.
-Da er det best du blir med oss.
213
00:36:15,257 --> 00:36:18,177
Jeg heter Bart.
214
00:36:27,571 --> 00:36:30,146
Jeg heter Rosalie.
215
00:36:32,371 --> 00:36:34,662
Jeg heter Sly.
216
00:36:35,669 --> 00:36:41,842
Hvis de er s� g�rne etter pistolen,
burde vi kanskje finne den selv.
217
00:36:42,013 --> 00:36:46,893
-Da har vi noe � forhandle med.
-Da m� vi finne bilen.
218
00:36:47,189 --> 00:36:53,280
Bilvrak havner p�
politiets inntauingstomt.
219
00:37:08,770 --> 00:37:12,853
Det er en s�lvgr� Volvo.
Vi sprer oss.
220
00:37:42,664 --> 00:37:45,454
Rett der!
221
00:38:07,584 --> 00:38:10,587
Kult!
222
00:38:13,178 --> 00:38:15,219
Folkens...
223
00:38:15,849 --> 00:38:18,971
Skynd dere!
224
00:38:21,401 --> 00:38:23,478
-Gj�r noe!
-Hva da?
225
00:38:27,954 --> 00:38:30,328
Pr�v � starte bilen.
226
00:38:33,756 --> 00:38:38,303
-Kom!
-L�p!
227
00:39:01,515 --> 00:39:03,556
Jeg kommer.
228
00:39:11,866 --> 00:39:13,908
Takk.
229
00:39:22,886 --> 00:39:26,507
-Jeg trodde vi var ferdige.
-Takk, Shigeo.
230
00:39:26,685 --> 00:39:31,149
-Doitashimashita.
-Ikke r�r mustasjen?
231
00:39:31,527 --> 00:39:36,489
Nei, nei. Doitashimashita.
Det betyr ''vel bekomme'' p� japansk.
232
00:39:45,719 --> 00:39:47,760
�, nei.
233
00:39:47,931 --> 00:39:50,970
Gi meg pistolen.
Jeg har en id�.
234
00:39:52,189 --> 00:39:56,985
-Vi ses i klubbhuset om en time.
-N� har jeg deg, din sn�rrunge.
235
00:40:21,074 --> 00:40:24,327
Hei, unger...
Ned med dere!
236
00:40:29,131 --> 00:40:33,547
Inn i bilen med dere!
Alt i orden. L�p rundt.
237
00:40:35,100 --> 00:40:38,056
Inn med dere.
Kjapt!
238
00:40:38,189 --> 00:40:40,764
Lukk d�ra!
Lukk d�ra!
239
00:40:49,167 --> 00:40:51,790
-Er dere uskadde?
-Ja.
240
00:40:52,005 --> 00:40:56,386
Hvis det hadde hendt deg noe,
hadde faren din drept meg.
241
00:40:57,265 --> 00:40:59,639
Pappa?
242
00:41:00,437 --> 00:41:06,646
-Du m� v�re Max Simpson.
-Og du m� v�re Jeremy.
243
00:41:07,074 --> 00:41:11,704
Dette er mine venner,
Rosalie, Bart og Shigeo.
244
00:41:12,208 --> 00:41:16,505
-Hyggelig � hilse p� dere.
-Takk, i like m�te.
245
00:41:32,745 --> 00:41:35,119
Kom inn.
Lat som om dere er hjemme.
246
00:41:35,375 --> 00:41:37,784
Kom igjen.
247
00:41:43,306 --> 00:41:45,680
Sitt ned.
248
00:41:49,984 --> 00:41:54,317
Liker dere tryllekunster?
249
00:41:56,454 --> 00:41:59,126
Se her.
250
00:42:06,055 --> 00:42:09,842
Vent med applausen, det kommer mer.
Hold fram hendene.
251
00:42:10,897 --> 00:42:13,520
S�nn ja.
252
00:42:17,367 --> 00:42:20,739
Ingenting.
253
00:42:26,133 --> 00:42:31,262
-Det er virkelig kult!
-Det var ingenting.
254
00:42:31,684 --> 00:42:36,267
Hvor er den?!
255
00:42:36,526 --> 00:42:40,527
Hvor er den?!
256
00:42:54,267 --> 00:42:57,852
Du var aldri der for oss.
Aldri!
257
00:42:58,107 --> 00:43:02,737
Du drepte henne.
Hun d�de av ensomhet.
258
00:43:03,199 --> 00:43:06,203
-Jeg hater deg!
-Jeremy...
259
00:43:06,497 --> 00:43:08,907
Jeg hater deg!
260
00:43:09,085 --> 00:43:14,214
Men jeg tilgir deg
hvis du forteller hvor v�penet er.
261
00:43:14,678 --> 00:43:18,893
Hvor er det?
Hvor er det?
262
00:43:20,188 --> 00:43:26,148
Viljen hans er for sterk.
Hvis bare jeg kunne bore...
263
00:43:26,366 --> 00:43:29,405
Bore, bore, bore...
Er det det eneste du tenker p�?
264
00:43:29,580 --> 00:43:34,460
�k niv�et til maksimum-
265
00:43:34,673 --> 00:43:38,175
-og la oss se
hvor lenge han holder ut.
266
00:43:39,181 --> 00:43:45,438
-Er det ditt hus?
-Nei, det kalles et ''sikkert hus''.
267
00:43:45,609 --> 00:43:49,480
Vi beskytter folk her, s�nne som dere.
268
00:43:51,369 --> 00:43:56,534
-Dere har noen onde folk etter dere.
-P� grunn av leket�yspistolen.
269
00:43:56,754 --> 00:43:58,879
Leket�yspistolen?
270
00:43:59,133 --> 00:44:03,965
-Aha...Du vet det ikke, gj�r du visst?
-Hva da?
271
00:44:09,903 --> 00:44:14,569
Faren din driver ikke
en riktig leket�ysbutikk, Jeremy.
272
00:44:14,745 --> 00:44:19,826
-Den er et slags skalkeskjul.
-Hva snakker du om?
273
00:44:24,179 --> 00:44:26,672
Vi jobber for en organisasjon
som heter Shadow...
274
00:44:26,850 --> 00:44:31,147
Faren din, jeg og din bestefar.
275
00:44:32,777 --> 00:44:35,021
Aldri i livet.
276
00:44:36,409 --> 00:44:38,783
Jo.
277
00:44:38,997 --> 00:44:45,539
Pistolen er et riktigt v�pen
som mange skurker vil ha tak i.
278
00:44:45,759 --> 00:44:48,679
Har faren min det bra?
279
00:44:50,142 --> 00:44:52,717
Jeg vet ikke.
280
00:44:52,939 --> 00:44:56,607
Men jeg kan hjelpe ham
hvis du forteller meg hvor v�penet er.
281
00:45:01,704 --> 00:45:05,657
-Greit. Sly har det.
-Sly?
282
00:45:05,920 --> 00:45:09,422
En annen venn. Vi skal
treffes i klubbhuset om en time.
283
00:45:10,094 --> 00:45:14,511
-Klubbhuset?
-Tilfluktsrommet ved huset v�rt.
284
00:45:14,686 --> 00:45:21,061
-Bra.
-Kan jeg f� ringe sykehuset?
285
00:45:21,448 --> 00:45:26,529
-Jeg er bekymret for bestefaren min.
-Naturligvis.
286
00:45:27,876 --> 00:45:32,423
Jeg m� avlegge rapport,
s� jeg bruker telefonen i bilen.
287
00:45:32,844 --> 00:45:38,353
Jeg aktiverer alarmen,
s� ikke g� ut av d�ra.
288
00:45:39,940 --> 00:45:43,525
-Dere klarer dere selv, hva?
-Ja visst.
289
00:45:43,780 --> 00:45:47,651
Bra.
Tilbake om et �yeblikk.
290
00:45:50,542 --> 00:45:54,590
Hvor ble det av ham?
Fy s�ren!
291
00:45:57,597 --> 00:46:01,977
Du kommer til � bli
min st�rste oppfinnelse noensinne.
292
00:46:04,526 --> 00:46:08,194
Du lurer meg vel ikke?
293
00:46:19,386 --> 00:46:21,676
Tydeligvis ikke.
294
00:46:24,478 --> 00:46:27,435
Det gjorde vondt.
295
00:46:47,311 --> 00:46:49,887
-Pappa?
-Jeremy. Er alt i orden?
296
00:46:50,191 --> 00:46:53,693
Jeg har det bra.
Hvordan er det med deg?
297
00:46:53,865 --> 00:46:57,070
-Bare bra. La meg snakke med Max.
-Han er her ikke.
298
00:46:57,287 --> 00:47:00,908
Si til ham at Eve befinner
seg i det gamle sanatoriet.
299
00:47:01,086 --> 00:47:06,761
Forst�tt, pappa.
Hva foreg�r? Er alt bra med deg?
300
00:47:07,305 --> 00:47:09,596
Jeg er lei for det, Jeremy...
301
00:47:12,189 --> 00:47:15,941
Pappa?
Er du der?
302
00:47:17,365 --> 00:47:19,525
Pappa?
303
00:47:20,830 --> 00:47:23,833
For et interessant lite leket�y.
304
00:47:24,044 --> 00:47:27,250
Pappa?
Er alt i orden?
305
00:47:28,635 --> 00:47:31,722
-Hallo?
-Pappa?
306
00:47:31,933 --> 00:47:34,770
Jeremy!
307
00:47:35,773 --> 00:47:41,365
-Hvem er dette?
-Eve, en venn av din far.
308
00:47:41,617 --> 00:47:46,247
-Hvor er faren min?
-Han ligger her et sted.
309
00:47:46,584 --> 00:47:52,259
-Du er ikke hans venn.
-Det er sikkert og visst! H�r her...
310
00:47:52,512 --> 00:47:55,848
Det er en lege
som jobber for meg.
311
00:47:56,185 --> 00:48:00,649
Han helbreder ikke folk.
Nei, tvert imot.
312
00:48:00,818 --> 00:48:06,446
Han vil gjerne pr�ve et nytt
eksperiment p� faren din.
313
00:48:06,662 --> 00:48:10,497
Han vil bore i hjernen til faren din.
314
00:48:10,711 --> 00:48:17,086
Hvis ikke jeg f�r v�penet senest
kl 18, f�r han lov til � bore.
315
00:48:17,640 --> 00:48:21,593
-Nei, Jeremy!
-Jeg har det ikke.
316
00:48:21,773 --> 00:48:23,981
S� finn det!
317
00:48:24,194 --> 00:48:28,694
Eller bryr du ikke om
� redde livet til faren din?
318
00:48:30,914 --> 00:48:38,168
Snakk! Glimrende.
Sett i gang og ta de drittungene.
319
00:48:39,221 --> 00:48:43,352
De kommer til
� drepe faren min om to timer.
320
00:48:44,480 --> 00:48:48,528
-Vi m� fortelle det til...
-Ikke r�r dere!
321
00:48:53,705 --> 00:48:55,746
Vi har lett etter dere.
322
00:49:26,973 --> 00:49:29,348
Det er best vi binder ham.
323
00:49:47,886 --> 00:49:50,213
-Jeg m� bes�ke bestefaren min.
-Greit.
324
00:49:50,474 --> 00:49:54,771
Hvis vi trenger deg, skriver vi
en beskjed p� pc-en i klubbhuset.
325
00:49:55,608 --> 00:49:58,362
V�r forsiktig, Shigeo.
326
00:50:19,652 --> 00:50:25,030
Ja, herr president. Vi har nettopp
funnet dem. Det er et team p� vei.
327
00:50:25,328 --> 00:50:29,661
Ja. Bortsett fra Raymond Chase
er Max Simpson v�r beste mann.
328
00:50:29,837 --> 00:50:32,164
Hvis han sier at de er der,
s� er de det.
329
00:50:53,337 --> 00:50:57,089
De er ikke der, herr president.
330
00:51:16,253 --> 00:51:19,257
-Hvordan g�r det?
-Slapp av litt.
331
00:51:19,635 --> 00:51:23,303
Det er ikke s� lett
� komme inn i regjeringens arkiv.
332
00:51:23,642 --> 00:51:29,233
Beklager. Jeg vil bare gjerne vite
hvem faren min virkelig er.
333
00:51:33,284 --> 00:51:35,195
ADGANG BEVILGET
334
00:51:45,139 --> 00:51:47,679
Ingen sl�r denne datasnoken.
335
00:51:55,825 --> 00:52:01,203
''Agent Raymond Chase, kom til
Shadow-organisasjonen i 1984.''
336
00:52:01,585 --> 00:52:06,167
''I 1986 ledet han
et hemmelig oppdrag i Angola.''
337
00:52:06,678 --> 00:52:11,889
''I 1988 forhandlet han seg fram
til en fredsavtale i Midt�sten.''
338
00:52:13,440 --> 00:52:19,815
''I 1990 fakket han terrorgruppen
Shining Star p� egen h�nd.''
339
00:52:20,160 --> 00:52:25,503
''Svart belte, Aikido,
CS-12-v�pentrening.''
340
00:52:25,962 --> 00:52:28,420
''Forkledningsekspert.''
341
00:52:28,634 --> 00:52:33,180
-Faren din er ingen tulling, Jeremy.
-Ikke i det hele tatt.
342
00:52:37,566 --> 00:52:43,859
-Tror dere at mr Simpson henter oss?
-Kanskje jeg kan finne noe om ham.
343
00:52:44,955 --> 00:52:47,282
-Er alt i orden?
-Ja.
344
00:52:47,835 --> 00:52:50,624
-Det er bare...
-Hva?
345
00:52:51,759 --> 00:52:58,051
Det med faren min... Det er
som om han er et helt annet menneske.
346
00:52:59,063 --> 00:53:01,307
Som om jeg aldri har kjent ham.
347
00:53:01,860 --> 00:53:05,778
Han har l�yet for meg hele mitt liv.
348
00:53:07,746 --> 00:53:12,162
-Kanskje fordi han elsker deg.
-Hva mener du?
349
00:53:12,463 --> 00:53:16,879
Clark Kent fortalte aldri Lois Lane
at han var Supermann.
350
00:53:17,096 --> 00:53:22,724
Da ville skurkene
ha jaget henne for � finne ham.
351
00:53:24,442 --> 00:53:27,481
-Hva med moren din?
-Hva mener du?
352
00:53:27,657 --> 00:53:30,529
Hun m� sikkert ha visst det?
353
00:53:30,829 --> 00:53:34,082
Hun sa heller ikke noe,
men hun elsket deg, ikke sant?
354
00:53:34,252 --> 00:53:38,335
-Naturligvis.
-Der ser du.
355
00:53:39,052 --> 00:53:41,426
Jeg syns faren din er fantastisk.
356
00:53:41,640 --> 00:53:45,308
Det m� han v�re
n�r han har en s�nn som deg.
357
00:53:52,242 --> 00:53:54,652
Hold kjeft!
358
00:53:57,460 --> 00:54:03,753
Greide det!
Max Simpson, kom til pappa.
359
00:54:07,270 --> 00:54:09,727
-Der er han!
-Hvor?
360
00:54:09,899 --> 00:54:12,309
Se der!
361
00:54:24,258 --> 00:54:27,012
-Mr Simpson!
-Jeremy!
362
00:54:27,222 --> 00:54:30,391
Gud velsigne russerne.
363
00:54:31,772 --> 00:54:35,820
Jeg var bekymret for deg.
Er alt i orden med deg?
364
00:54:36,113 --> 00:54:40,826
Shigeo slo ned en fyr med karate.
Eve ringte, hun har faren min...
365
00:54:40,997 --> 00:54:44,084
Ikke s� fort.
Heter du Sly?
366
00:54:44,253 --> 00:54:47,090
-Ja.
-Har du v�penet?
367
00:54:47,342 --> 00:54:50,261
-Jeg har gjemt det p� et sikkert sted.
-Glimrende.
368
00:54:51,391 --> 00:54:55,178
-La oss hente det.
-Denne veien.
369
00:55:11,176 --> 00:55:14,180
-Hvor er Shigeo?
-P� sykehuset hos bestefaren sin.
370
00:55:14,307 --> 00:55:16,467
-Hvordan g�r det med ham?
-Bra, tror jeg.
371
00:55:16,603 --> 00:55:21,898
Vi har bare to timer til � finne
faren min p�, f�r den dama...
372
00:55:33,717 --> 00:55:37,219
Inn i bilen, unger.
Kom igjen!
373
00:55:46,991 --> 00:55:49,068
Pappa sa at vi kunne stole p� deg.
374
00:55:49,412 --> 00:55:53,627
Nei, han sa at dere
kunne stole p� Max Simpson''.
375
00:55:53,962 --> 00:55:57,547
-Jeg m�tte l�ne navnet hans litt.
-Hvem er du?
376
00:56:00,473 --> 00:56:03,180
Vincent Scarletti.
377
00:56:03,353 --> 00:56:07,604
Du kan kalle meg ''Vince''.
378
00:56:07,820 --> 00:56:11,274
D�m aldri en skurk
etter hans skalkeskjul.
379
00:56:17,086 --> 00:56:20,458
-Men du reddet oss jo fra ham.
-Det var en felle.
380
00:56:20,593 --> 00:56:22,717
Vi m�tte f� dere til � stole p� oss.
381
00:56:23,556 --> 00:56:25,634
Videre.
382
00:56:27,689 --> 00:56:32,569
-Hvor skal vi?
-Over mitt lik.
383
00:56:32,740 --> 00:56:36,408
Jeg er redd for at
Wrecks ville like den ideen.
384
00:56:39,251 --> 00:56:41,958
-Si det.
-Si det.
385
00:56:42,591 --> 00:56:44,632
Si det.
386
00:57:00,748 --> 00:57:03,241
Er v�penet her?
387
00:57:06,091 --> 00:57:08,715
Fint nabolag.
388
00:57:19,031 --> 00:57:21,072
Kom igjen!
389
00:57:49,127 --> 00:57:52,083
Jeg sa jo
at det var et sikkert sted.
390
00:58:15,550 --> 00:58:19,717
G� tilbake,
ellers smelter jeg ansiktet hans.
391
00:58:25,192 --> 00:58:28,730
Kom igjen!
Jeg er rett foran deg.
392
00:58:48,860 --> 00:58:50,984
Jeg har det.
393
00:58:57,667 --> 00:59:00,207
Hva sier du n�, storebror?
394
00:59:04,763 --> 00:59:09,228
Vi kan tydeligvis ikke stole p� noen.
395
00:59:09,438 --> 00:59:12,940
-Det er bare �n ting � gj�re.
-Hva er det?
396
00:59:13,153 --> 00:59:19,410
-Kan vi gi Shigeo en beskjed?
-Jeg kan sende ham en e-mail.
397
00:59:19,582 --> 00:59:23,535
-Hva er planen?
-Alle kan jo lese beskjeden.
398
00:59:24,966 --> 00:59:30,131
-Hva med et passord?
-Unnskyld meg!
399
00:59:30,434 --> 00:59:32,512
-Jeg har det.
-Hva da?
400
00:59:32,688 --> 00:59:36,440
Be ham m�te oss i butikken
til faren min om en halv time.
401
00:59:36,570 --> 00:59:40,868
Vent!
Hva er egentlig planen?
402
00:59:41,788 --> 00:59:44,957
Vi redder faren min p� egen h�nd.
403
00:59:45,545 --> 00:59:51,968
Mine herrer og Rosalie,
velg v�pen.
404
01:00:25,116 --> 01:00:29,413
Topp! Du fikk beskjeden.
Har du slettet den?
405
01:00:31,544 --> 01:00:34,631
Det spiller ingen rolle,
den er kodet.
406
01:00:45,904 --> 01:00:48,942
-Skjer det noe?
-Ikke enn�.
407
01:00:49,118 --> 01:00:51,907
Er de ikke
verdens beste datasnoker?
408
01:00:52,081 --> 01:00:56,546
Ja, Max, men det er
en utrolig uvanlig kode.
409
01:00:59,177 --> 01:01:02,846
''Takk, Shigeo-san''...
Det er litt av en g�te.
410
01:01:24,348 --> 01:01:26,923
Nei, nei, nei...
411
01:01:27,103 --> 01:01:31,484
Wrecks!
Opp�r deg ordentlig.
412
01:01:33,447 --> 01:01:37,069
Det blir tid til det senere.
413
01:01:49,351 --> 01:01:51,642
Kom igjen!
414
01:01:54,318 --> 01:01:57,986
Kom igjen!
415
01:02:05,505 --> 01:02:08,508
Folkens!
416
01:02:09,220 --> 01:02:11,511
Beklager.
417
01:02:11,892 --> 01:02:14,100
Kom igjen.
418
01:02:16,567 --> 01:02:18,976
Hold dere samlet.
419
01:02:19,697 --> 01:02:22,701
Langsomt.
420
01:02:27,086 --> 01:02:29,709
Det er vakter.
La oss g� rundt p� baksiden.
421
01:02:30,049 --> 01:02:32,091
H�YSPENNING
422
01:02:32,345 --> 01:02:35,764
Det er bare �n ting vi kan gj�re.
423
01:02:36,060 --> 01:02:39,432
-Dra hjem?
-Nei, grave.
424
01:02:39,775 --> 01:02:43,693
Vi vet at det haster.
Ikke enn�, herr president.
425
01:02:45,869 --> 01:02:49,288
Ja, jeg skal gi beskjed.
Har det hendt noe?
426
01:02:49,459 --> 01:02:53,330
-Nei.
-Vi kaster bort dyrebar tid.
427
01:02:53,508 --> 01:02:57,046
N�r koden er l�st, m� vi sette i gang.
Er teamet ditt klart?
428
01:02:57,265 --> 01:03:02,608
Ja. Vi st�r alle
i gjeld til Raymond Chase.
429
01:03:02,775 --> 01:03:06,942
-Bare si hvor.
-Gi meg en linje.
430
01:03:36,252 --> 01:03:39,789
Kom igjen.
Du greier det.
431
01:03:47,063 --> 01:03:49,188
Vi drar ham igjennom.
432
01:03:54,409 --> 01:04:00,619
Det tok lang tid � komme igjennom.
M� vi skynde oss, f�r vi problemer.
433
01:04:00,796 --> 01:04:05,129
Dere g�r i forveien,
jeg tar meg av dette.
434
01:04:06,014 --> 01:04:09,884
Vi har bare noen f� minutter p� oss.
La oss komme av g�rde!
435
01:04:10,021 --> 01:04:12,099
Banzai!
436
01:04:12,317 --> 01:04:15,404
Banzai!
437
01:04:19,162 --> 01:04:22,616
Bingo!
Jeg har passordet.
438
01:04:27,260 --> 01:04:30,180
''Ikke r�r mustasjen.''
439
01:04:38,364 --> 01:04:43,659
-Den er l�st.
-Vi g�r inn.
440
01:04:56,396 --> 01:04:59,399
Det er Buckwheat.
Godkjenn stemmen.
441
01:05:00,862 --> 01:05:04,234
Stemmeanalyse bekreftet.
Adgang bevilget.
442
01:05:08,668 --> 01:05:11,624
''Ikke r�r mustasjen.''
Hva slags kode er det?
443
01:05:11,799 --> 01:05:15,634
Det betyr ''vel bekomme''
p� japansk. S�nn omtrent...
444
01:05:15,764 --> 01:05:19,350
-''Det gamle sanatoriet''?
-Jeg vet hvor det er.
445
01:05:19,688 --> 01:05:22,263
Alfa, Beta, Delta...
446
01:05:50,034 --> 01:05:52,075
FLYDEKK
447
01:06:03,392 --> 01:06:05,433
Kj�r! !
448
01:06:20,756 --> 01:06:23,428
Det kommer noen.
Skynd deg.
449
01:06:31,651 --> 01:06:36,400
-Det er Spanky. Godkjenn stemmen.
-Stemmen bekreftet...
450
01:06:47,513 --> 01:06:49,554
''Det er Spanky.
Godkjenn stemmen.''
451
01:06:51,102 --> 01:06:54,272
Stemmeanalyse bekreftet.
Adgang bevilget.
452
01:07:02,665 --> 01:07:08,839
Tiden er inne.
Sett i gang, mine herrer.
453
01:07:09,761 --> 01:07:14,926
S�rg for � oppn� resultater
f�r han d�r.
454
01:08:01,103 --> 01:08:03,561
Hva faen gj�r dere her?
455
01:08:27,776 --> 01:08:29,937
�, nei!
456
01:08:30,824 --> 01:08:33,946
-Vi kan ikke bare l�pe dit inn.
-Men det er faren min...
457
01:08:34,121 --> 01:08:38,039
Det hjelper ham ikke
hvis vi blir tatt alle sammen.
458
01:08:39,923 --> 01:08:43,425
Jeg har en id�.
H�r her...
459
01:08:44,056 --> 01:08:46,845
ADGANG KUN FOR PERSONALE
460
01:08:59,166 --> 01:09:03,631
Kom igjen!
Jeg har ventet p� dette.
461
01:09:28,260 --> 01:09:31,596
Stans,
ellers skyter jeg ballene av dere!
462
01:09:31,808 --> 01:09:34,266
Slipp den!
463
01:09:35,022 --> 01:09:37,562
Pappa?
464
01:09:38,487 --> 01:09:40,945
Jeg hater deg!
465
01:09:41,158 --> 01:09:45,575
-Pappa?
-Gutten min?
466
01:09:55,601 --> 01:09:58,059
Du burde ikke ha kommet hit,-
467
01:09:58,314 --> 01:10:00,772
-men jeg er glad du gjorde det.
468
01:10:01,737 --> 01:10:04,824
Sett deg!
469
01:10:06,245 --> 01:10:08,821
Gi meg den.
470
01:10:08,959 --> 01:10:12,746
V�penet ditt.
To fingrer.
471
01:10:14,886 --> 01:10:17,925
G� tilbake.
472
01:10:20,980 --> 01:10:25,812
Nei!
473
01:10:29,329 --> 01:10:33,376
S� koselig dere har det.
Slipp den!
474
01:10:34,254 --> 01:10:39,003
Familiegjenforening?
Opp med hendene!
475
01:10:39,180 --> 01:10:43,596
Jeg har ikke noe imot
� bli kvitt dere alle sammen.
476
01:10:43,771 --> 01:10:48,936
Du har en meget smart s�nn, Ray.
477
01:10:49,323 --> 01:10:52,326
Meget smart...
Hvor er v�penet?
478
01:10:52,996 --> 01:10:57,377
S�, s�, s�.
Min pistol er ekte.
479
01:11:00,009 --> 01:11:06,301
Jeg elsker � skyte, men
jeg avskyr � rydde opp etter meg,-
480
01:11:06,520 --> 01:11:10,937
-s� v�r s� snill � samarbeide!
481
01:11:13,867 --> 01:11:17,405
Tjukken, du frigj�r ham.
482
01:11:29,729 --> 01:11:32,851
Beklager, det skal
ikke skje flere ganger.
483
01:12:42,986 --> 01:12:44,944
-Er alt i orden med dere?
-Ja.
484
01:12:45,073 --> 01:12:47,197
La oss komme oss vekk herfra.
485
01:12:52,127 --> 01:12:54,799
Kom.
486
01:13:06,111 --> 01:13:08,651
Kom her, pappa.
487
01:13:13,833 --> 01:13:16,504
Det holder.
488
01:13:31,782 --> 01:13:37,326
S� hyggelig � se dere, gutter.
Ikke forvinn flere ganger.
489
01:13:51,067 --> 01:13:55,531
Kom igjen, unger.
L�p! F� opp farten!
490
01:13:58,204 --> 01:14:03,665
Kom igjen.
L�p! Bart!
491
01:14:12,271 --> 01:14:13,815
Kom deg vekk!
492
01:14:17,781 --> 01:14:20,654
-Der er han! Kom!
-Tilbake!
493
01:14:25,670 --> 01:14:29,921
Wrecks!
Hvor er du?
494
01:14:33,601 --> 01:14:35,679
De...
495
01:14:38,485 --> 01:14:41,192
Wrecks!
496
01:14:42,451 --> 01:14:46,748
Doktor?
Doktor?
497
01:14:52,260 --> 01:14:54,634
Idioter.
498
01:14:54,973 --> 01:14:57,763
Jeg hater deg!
499
01:14:58,062 --> 01:15:00,436
Du...
500
01:15:55,666 --> 01:16:00,248
Denne veien, pappa. Det var
nesten ingen vakter da vi kom hit.
501
01:16:05,308 --> 01:16:09,605
-Hopp sann!
-La oss g� tilbake.
502
01:16:19,959 --> 01:16:22,453
Det kommer noen.
503
01:16:40,997 --> 01:16:45,129
Topp!
Kom igjen!
504
01:16:53,896 --> 01:16:58,360
-Vi er fanget i en felle.
-Gi aldri opp, gutten min.
505
01:16:58,738 --> 01:17:02,608
Kanskje denne vil hjelpe.
506
01:17:04,206 --> 01:17:06,615
Dere unger er utrolige.
507
01:17:20,986 --> 01:17:25,367
Chase!
Dere kommer ikke ned fra taket.
508
01:17:25,619 --> 01:17:30,618
Bygningen er omringet av 200 mann.
509
01:17:30,879 --> 01:17:33,586
Det m� vi gj�re noe med.
510
01:18:30,987 --> 01:18:33,028
N� stikker vi.
511
01:18:54,446 --> 01:18:58,779
Ok.
Det var moro s� lenge det varte.
512
01:18:58,996 --> 01:19:05,003
Gi meg v�penet,
eller s� d�r gutten.
513
01:19:07,928 --> 01:19:12,095
-Nei..
-Ikke gj�r det, pappa.
514
01:19:12,729 --> 01:19:16,100
-Pappa?
-Slipp ham.
515
01:19:16,444 --> 01:19:22,487
-Gi meg v�penet. N�!
-Samtidig.
516
01:19:41,364 --> 01:19:44,985
Kom, unger.
V�r s� god.
517
01:19:49,754 --> 01:19:52,081
Kom!
518
01:20:00,941 --> 01:20:03,647
L�p!
519
01:20:36,797 --> 01:20:39,206
Gj�r dere klare!
520
01:20:46,314 --> 01:20:49,234
Kast dere ned!
521
01:20:49,737 --> 01:20:52,360
Kast dere ned!
522
01:20:54,245 --> 01:20:56,999
Banzai!
523
01:21:10,482 --> 01:21:14,103
S�nn ja!
La oss komme oss vekk.
524
01:21:36,613 --> 01:21:40,945
-Er alt i orden, Ray?
-Hvorfor tok det s� lang tid?
525
01:21:41,079 --> 01:21:43,453
-Jeg er lei for det.
-Det skal du ikke v�re.
526
01:21:43,625 --> 01:21:46,831
-Jeg var i gode hender.
-Det vet jeg.
527
01:21:47,466 --> 01:21:51,846
-Skalkeskjulet mitt r�yk visst.
-Litt kanskje...
528
01:21:52,349 --> 01:21:54,509
Jeg elsker deg.
529
01:21:55,897 --> 01:22:00,148
Hva har de gjort med den?
530
01:22:00,531 --> 01:22:03,819
-Agent Chase?
-General.
531
01:22:03,995 --> 01:22:06,868
-Hvor er v�penet?
-Hun har det.
532
01:22:07,042 --> 01:22:09,962
I ca 30 sekunder til.
533
01:22:36,721 --> 01:22:42,479
-Jeg satte den p� selvdestruere.
-Herregud! F� vekk ungene.
534
01:22:42,857 --> 01:22:44,982
F� vekk helikopteret!
535
01:22:54,545 --> 01:22:58,213
Wrecks.
Gudskjelov. Kom her.
536
01:22:58,719 --> 01:23:01,925
Skynd deg, din idiot!
537
01:23:07,401 --> 01:23:09,645
Ned med dere!
538
01:23:14,121 --> 01:23:17,327
Trykk p� ''clear''.
539
01:23:21,677 --> 01:23:25,547
-Hva venter du p�?
-Hva sier du?
540
01:23:25,726 --> 01:23:27,969
Hva?!
541
01:23:28,355 --> 01:23:31,359
Nei, Wrecks.
Vent.
542
01:23:33,031 --> 01:23:36,616
-Beklager.
-Og...?
543
01:23:38,373 --> 01:23:42,326
Det skal ikke skje flere ganger.
Stopp det v�penet!
544
01:23:42,506 --> 01:23:46,756
Det er innstilt p� � selvdestruere!
545
01:23:49,185 --> 01:23:54,610
Wrecks! Wrecks!
Kom tilbake!
546
01:23:56,322 --> 01:23:59,908
Wrecks!
Du har f�tt sparken!
547
01:24:41,612 --> 01:24:47,204
Utrolig at s�steren min
endelig er interessert i en gutt.
548
01:24:52,799 --> 01:24:58,427
Alle agenter til bilene.
S�rg for � evakuere omr�det.
549
01:25:00,563 --> 01:25:04,267
Kanskje neste gang, Simpson.
550
01:25:04,988 --> 01:25:07,278
N� drar vi.
551
01:25:15,173 --> 01:25:19,885
Takk, for at dere kom.
Dette har v�rt litt av et eventyr.
552
01:25:20,056 --> 01:25:23,393
Vi er samlet her i dag for
� hedre disse unge menneskene-
553
01:25:23,605 --> 01:25:26,561
-som har gjort
s� mye for landet sitt.
554
01:25:27,153 --> 01:25:30,571
Noen av dere har mye l�re av dem.
555
01:25:31,327 --> 01:25:38,130
P� presidentens vegne-
556
01:25:38,298 --> 01:25:43,010
-tildeler jeg dere
etterretningstjenestens medalje-
557
01:25:43,223 --> 01:25:48,304
-for handling og mot
utover det vanlige.
558
01:25:48,942 --> 01:25:54,782
Mine herrer og dame,
vi gj�r honn�r for dere.
559
01:26:04,595 --> 01:26:10,721
DE HEMMELIGE AGENTENES KLUBB
560
01:26:15,197 --> 01:26:17,239
Kate Wohlstedt
561
01:26:17,368 --> 01:26:20,455
DivXtext av Bitmarck41346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.