All language subtitles for Secret.Agent.Club.1996.DVDRip.x264.Hi10P-REQ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,809 --> 00:02:48,934 Makt... 2 00:02:50,357 --> 00:02:53,064 Dere vil alle ha makt. 3 00:02:53,530 --> 00:02:57,827 Dere kan f� det. Med denne kan ingen r�re dere. 4 00:02:58,580 --> 00:03:04,505 Dette unike verkt�y er kun p� tilbud i kveld. 5 00:03:04,800 --> 00:03:07,673 Den verken snitter eller hakker,- 6 00:03:07,847 --> 00:03:11,183 -men den kan bli deres for rett pris. 7 00:04:30,245 --> 00:04:33,035 Wrecks! 8 00:04:46,441 --> 00:04:48,815 Er den ikke nydelig? 9 00:04:48,987 --> 00:04:51,944 Ikke r�r, mine damer og herrer. 10 00:04:54,539 --> 00:04:58,077 Langbuen, kruttet- 11 00:04:58,463 --> 00:05:04,221 -og den herlige atombomben forandret maktbalansen i sin tid,- 12 00:05:04,724 --> 00:05:08,891 -og det vil dette v�penet ogs� gj�re i v�r. 13 00:05:27,139 --> 00:05:32,055 Sikkerhetssjekk. Vennligst kom denne veien. 14 00:05:32,274 --> 00:05:36,144 Jeg er sent ute. Sikkerheten her er latterlig. 15 00:05:36,698 --> 00:05:39,868 Du har rett. Den er sjokkerende. 16 00:05:42,667 --> 00:05:47,298 Sover du p� vakt? Jeg blir n�dt til � degradere deg. 17 00:05:49,805 --> 00:05:54,720 Det er bare ett eksemplar av dette v�penet. 18 00:05:55,023 --> 00:05:57,812 Det var alt konstrukt�ren fikk tid til- 19 00:05:57,987 --> 00:06:02,118 -f�r hans s�rgelige bortgang. 20 00:06:04,248 --> 00:06:10,540 I v�r verden er det fremdeles den sterkeste som overlever. 21 00:06:11,803 --> 00:06:17,229 I kveld vil det vise seg om en av dere- 22 00:06:17,438 --> 00:06:21,190 -er sterkere enn de andre. 23 00:06:21,529 --> 00:06:26,907 En mannekeng kan skytes p� mange m�ter. Jeg er ikke imponert. 24 00:06:28,542 --> 00:06:33,006 Du er alts� mer interessert i levende m�l? 25 00:06:33,300 --> 00:06:35,793 Greit. 26 00:06:58,679 --> 00:07:01,137 Str�lende lys. Nydelig. 27 00:07:01,309 --> 00:07:04,977 Min s�nns leket�yspistol kan gj�re like mye. 28 00:07:28,566 --> 00:07:31,903 Du kommer visst til � trenge skyss hjem, sjeik. 29 00:07:32,198 --> 00:07:38,573 I kveld begynner budene ved ti... 30 00:07:40,755 --> 00:07:43,295 ...milliarder. 31 00:07:43,426 --> 00:07:48,306 F�lg meg. Etter middagen begynner auksjonen. 32 00:07:51,942 --> 00:07:54,565 General... 33 00:08:09,515 --> 00:08:13,136 Flotte solbriller. Er de ripefaste? 34 00:09:50,029 --> 00:09:53,365 Jeg h�per du blir til middag, general. 35 00:09:59,630 --> 00:10:04,592 En sterk mann som deg fortjener et v�pen, ikke sant? 36 00:10:10,942 --> 00:10:15,857 Jeg hadde h�pet at vi kanskje senere... 37 00:10:21,628 --> 00:10:23,705 Vakter! 38 00:11:25,159 --> 00:11:27,449 Godt gjort! 39 00:11:54,044 --> 00:11:56,798 Bring ham til meg. 40 00:12:41,129 --> 00:12:45,177 Hvordan kunne du la ham unnslippe? 41 00:12:45,553 --> 00:12:47,595 Hva sier du? 42 00:12:49,310 --> 00:12:51,351 Beklager. 43 00:12:52,566 --> 00:12:56,733 -Og...? -Det skal ikke skje flere ganger. 44 00:12:57,575 --> 00:13:04,461 Greit. Finn ham og kom tilbake med v�penet. 45 00:13:06,007 --> 00:13:11,848 Tror du at du muligens kan drepe ham neste gang? 46 00:13:12,018 --> 00:13:13,727 Ja! 47 00:13:48,250 --> 00:13:51,087 Skal vi vedde p� kampen, Jeremy? 48 00:13:51,380 --> 00:13:54,668 Du f�r fem-en-odds mot oss. 49 00:13:55,179 --> 00:13:57,469 Nei takk, Sly. 50 00:13:57,683 --> 00:14:00,722 Det er et bra veddem�l. Vi blir sl�tt ned i skos�lene. 51 00:14:14,296 --> 00:14:16,920 Kanskje ikke likevel. 52 00:14:19,305 --> 00:14:21,715 Ja! 53 00:14:24,774 --> 00:14:27,896 -S� du det? -Godt l�pt. 54 00:14:31,244 --> 00:14:33,784 Slapp av. Han kommer. 55 00:14:37,087 --> 00:14:40,625 Hvorfor skulle denne gangen v�re annerledes? 56 00:15:22,670 --> 00:15:26,172 Jeremy! Han rakk det. 57 00:15:53,725 --> 00:15:55,767 Hei, p� dere. 58 00:15:59,611 --> 00:16:02,864 Superpappa er her. 59 00:16:09,546 --> 00:16:12,335 -Er det faren din? -Ja. 60 00:16:12,509 --> 00:16:16,925 -Kom og spill, pappa. -Det er nok ingen god id�. 61 00:16:17,101 --> 00:16:20,555 -Gi deg n�. -�, nei. 62 00:16:22,694 --> 00:16:26,315 -Beklager at jeg er sen. -Det er ok. 63 00:16:32,253 --> 00:16:37,252 Den kommer mot deg, Chase! V�r forsiktig. 64 00:16:41,395 --> 00:16:45,478 Det er best dere kommer inn og hjelper Ray, unger. 65 00:17:11,240 --> 00:17:13,484 Jeg greide det. 66 00:17:16,082 --> 00:17:20,213 Jeg tok den. Vant vi? 67 00:17:27,102 --> 00:17:31,518 Jeg har h�ydeskrekk. Jeg greide det, Jeremy. 68 00:17:37,829 --> 00:17:40,287 Det var godt tatt imot, ikke sant? 69 00:17:44,425 --> 00:17:49,506 -Ja, pappa. -Jeg gj�r det ikke s�rlig ofte. 70 00:17:49,684 --> 00:17:55,561 Det var bra. Gid mamma kunne ha sett det. 71 00:17:56,363 --> 00:18:00,494 Ja... Jeg savner henne ogs�. 72 00:18:01,372 --> 00:18:04,625 -Pappa? -Ja? 73 00:18:04,878 --> 00:18:07,834 -Glem det. -Hva er det? 74 00:18:08,468 --> 00:18:14,178 Hvorfor g�r vi aldri ut og spiser pizza med de andre som f�r i tiden? 75 00:18:14,520 --> 00:18:17,524 Jeg sa jo at jeg har en leveranse. 76 00:18:38,313 --> 00:18:41,815 -God dag, Jeremy-san. -Hei, mr Yamata. 77 00:18:42,988 --> 00:18:47,488 -Var det ikke en god kamp? -Jeg tok imot en bra ball. 78 00:18:47,914 --> 00:18:52,663 Selv enbeinte lykkes iblant. 79 00:18:55,010 --> 00:18:59,759 -Er det noe galt? -Han kom ikke f�r p� slutten. 80 00:19:00,019 --> 00:19:02,179 Og vi skulle ha g�tt ut og spist pizza. 81 00:19:09,536 --> 00:19:13,454 ET STED I STILLEHAVET 82 00:19:33,037 --> 00:19:34,947 -General Anderson. -Chase her. 83 00:19:35,082 --> 00:19:37,754 Jeg legger igjen gjenstanden i leiren. 84 00:19:37,962 --> 00:19:43,471 Du m� ha den med deg, til du skal treffe agenten v�r kl 1400. 85 00:19:43,848 --> 00:19:46,305 Eve og folkene hennes er i landet. 86 00:19:46,436 --> 00:19:52,561 -De vet kanskje hvor du befinner deg. -Det gikk fort. 87 00:19:53,156 --> 00:19:57,786 Det er et problem, sir. 88 00:19:58,624 --> 00:20:01,747 -S�nnen min er hos meg n�. -S�nnen din?! 89 00:20:01,964 --> 00:20:07,758 Det gikk hardt innp� faren din da moren din d�de, Jeremy. 90 00:20:08,100 --> 00:20:11,436 Tror du ikke at han savner henne like mye som deg? 91 00:20:11,606 --> 00:20:17,696 Han var aldri hjemme likevel. Han var alltid p� leket�yskonferanser. 92 00:20:18,535 --> 00:20:21,954 Han var ikke hjemme engang da hun d�de. 93 00:20:22,125 --> 00:20:27,290 -Han trenger deg n�. -Det tror jeg ikke. 94 00:20:27,593 --> 00:20:31,891 Tenk deg om. Han har ingen annen. 95 00:20:36,234 --> 00:20:38,275 Pappa? 96 00:20:38,864 --> 00:20:41,439 Fy s�ren! Hva er det? 97 00:20:43,079 --> 00:20:47,959 -Ingenting. -Det er et nytt leket�y, ikke sant? 98 00:20:48,088 --> 00:20:50,926 -Ja. -Kan jeg f� se p� det? 99 00:20:51,052 --> 00:20:53,806 -Nei. -Men... 100 00:20:55,393 --> 00:20:59,525 Greit. Bare se, men ikke r�re. Det er bare en prototyp. 101 00:20:59,651 --> 00:21:03,699 Hva kan den gj�re? R�yk, lys, lyder... 102 00:21:03,950 --> 00:21:07,654 -Noe m� den da kunne gj�re. -Jeg sa at du ikke m�tte r�re den! 103 00:21:07,916 --> 00:21:12,131 -Jeg ville ikke �delegge den. -N� legger vi den bort. 104 00:21:32,752 --> 00:21:34,793 Kom. Vi m� stikke. 105 00:21:42,269 --> 00:21:45,023 -Har du satt p� deg sikkerhetsbeltet? -Ja. 106 00:21:59,634 --> 00:22:04,596 -Sett deg lengst fram p� setet. -Hva foreg�r? Hva vil de mennene? 107 00:22:04,768 --> 00:22:07,392 Leket�ysbransjen er beinhard. 108 00:22:07,565 --> 00:22:11,150 Sett deg lengst fram p� setet. Gj�r det! 109 00:22:11,447 --> 00:22:13,607 �pne hanskerommet. 110 00:22:16,498 --> 00:22:18,706 Der finner du en liten knapp. Trykk p� den tre ganger. 111 00:22:18,960 --> 00:22:22,297 Vent s� litt og trykk to ganger til. 112 00:22:41,459 --> 00:22:44,416 Hold deg fast! 113 00:23:11,597 --> 00:23:15,218 -Hvor har du l�rt � kj�re s�nn? -Hvordan da? 114 00:23:41,108 --> 00:23:43,316 -Faen og! -Fy faen! 115 00:23:43,738 --> 00:23:45,982 Pass munnen din. 116 00:23:46,493 --> 00:23:48,867 Faen og! 117 00:24:10,703 --> 00:24:14,656 Kom deg ut av bilen. Gjem deg til de er borte. 118 00:24:14,794 --> 00:24:17,084 -Men, pappa... -Ta denne. Ikke mist den. 119 00:24:18,509 --> 00:24:20,550 G�! 120 00:24:20,679 --> 00:24:23,433 Du kan stole p� Max Simpson. 121 00:25:02,922 --> 00:25:05,594 Den er ikke her. 122 00:25:19,494 --> 00:25:21,535 Hjelp! 123 00:26:16,555 --> 00:26:18,596 Pappa? 124 00:26:25,946 --> 00:26:28,321 Pappa... 125 00:26:28,994 --> 00:26:31,035 Pappa? 126 00:26:33,669 --> 00:26:35,710 -Ta det med ro. -Er han der? 127 00:26:35,881 --> 00:26:38,670 -Nei, ikke enn�. -Finn ham. 128 00:26:41,140 --> 00:26:43,349 Jeg holder p�. 129 00:26:55,207 --> 00:26:57,961 DEN HEMMELIGE KLUBBEN 130 00:27:06,478 --> 00:27:08,388 Det er sant. 131 00:27:09,107 --> 00:27:15,233 Faren din skj�t raketter etter biler s� de eksploderte... 132 00:27:15,410 --> 00:27:19,246 -Nei, han bulka. -Ja, rett inn i en lyktestolpe. 133 00:27:19,459 --> 00:27:23,330 -Nei, inn i en parkert bil. -Hva skjedde s�? 134 00:27:23,508 --> 00:27:26,262 -Det har jeg jo fortalt. -Du svevde i vei p� en ballong. 135 00:27:26,430 --> 00:27:29,184 Jeg landet p� den. Hvorfor tror dere meg ikke? 136 00:27:29,477 --> 00:27:33,692 -�rlig talt, Jeremy... -Ikke bland deg opp i dette. 137 00:27:33,860 --> 00:27:37,731 -Du f�r egentlig ikke v�re her engang. -Forbudt for jenter. 138 00:27:38,243 --> 00:27:41,662 -Hold kjeft, storebror! -Hold kjeft du, lilles�ster! 139 00:27:41,875 --> 00:27:45,710 Hei! Hold kjeft, alle sammen! 140 00:27:47,760 --> 00:27:53,388 Jeg skal bevise det. En av de falske politimennene venter utenfor huset. 141 00:27:53,729 --> 00:27:55,938 Jeg skal vise dere. 142 00:27:58,822 --> 00:28:00,982 Kom igjen! 143 00:28:07,003 --> 00:28:09,081 Kom igjen, Bart. 144 00:28:10,176 --> 00:28:12,847 Fortere. Kom igjen. L�p! 145 00:28:15,185 --> 00:28:17,678 Kom. 146 00:28:18,065 --> 00:28:20,273 Kom. 147 00:28:23,032 --> 00:28:26,404 -Jeg ser ikke noen. -Han var der for litt siden. 148 00:28:26,664 --> 00:28:30,534 -Kanskje han har g�tt. -Og den digre teddybj�rnen... 149 00:28:30,713 --> 00:28:33,288 Glem det. 150 00:28:33,468 --> 00:28:36,756 -Jeremy... -Det er sikkert faren din. 151 00:28:47,994 --> 00:28:50,118 V�r stille. 152 00:28:58,805 --> 00:29:00,846 Kom igjen. 153 00:29:04,607 --> 00:29:08,608 Legg p� og ring sentralbordet ditt. 154 00:29:20,845 --> 00:29:23,682 Huset er helt smadret. 155 00:29:28,817 --> 00:29:31,774 Unnskyld at vi ikke trodde p� deg. 156 00:29:38,460 --> 00:29:42,045 Ikke v�r redd, vi skal nok finne faren din. 157 00:29:44,053 --> 00:29:48,268 -Hva ville de, tro? -De lette etter pistolen. 158 00:29:48,478 --> 00:29:52,063 -Hvilken pistol? -Pappas leket�yspistol. 159 00:29:52,568 --> 00:29:58,160 De m� v�re fra et konkurrerende leket�ysfirma. 160 00:29:58,663 --> 00:30:02,794 Hvis de ikke vet hvor pistolen er, har kanskje faren din kommet seg unna. 161 00:30:02,962 --> 00:30:08,173 -Kanskje han er d�d. -Hold kjeft. Du er en dust. 162 00:30:08,347 --> 00:30:10,674 -Unnskyld, Jerry. -Det er ok. 163 00:30:11,018 --> 00:30:16,397 Hvis han har sluppet unna, hvor er han da, tro? 164 00:30:19,659 --> 00:30:21,986 Leket�ysbutikken! 165 00:30:24,960 --> 00:30:29,840 Jeg forst�r. Jeg tar h�nd om det. 166 00:30:38,276 --> 00:30:40,317 HEMMELIG 167 00:30:45,706 --> 00:30:48,246 Jeg er bare en gammel mann. 168 00:31:46,482 --> 00:31:48,809 Pass opp! 169 00:31:51,574 --> 00:31:54,150 Pass opp! 170 00:32:06,643 --> 00:32:08,684 Pappa? 171 00:32:09,648 --> 00:32:13,186 -Hva har hendt her? -Pappa? 172 00:32:13,823 --> 00:32:16,576 -Butikken er helt smadret. -Mr Chase? 173 00:32:16,744 --> 00:32:20,531 -Pappa? -Mr Chase? 174 00:32:33,942 --> 00:32:36,518 Hei! 175 00:32:37,991 --> 00:32:41,577 -Hvem er du? -Hvem er du? 176 00:32:41,998 --> 00:32:46,498 Jeg heter Jeremy Chase. Faren min driver denne butikken. 177 00:32:47,550 --> 00:32:51,681 -Hvem er du? -Shigeo Yamata. Jeg leter etter... 178 00:32:53,811 --> 00:32:56,019 Bestefar! 179 00:33:04,539 --> 00:33:07,293 Bare kj�r igjennom. 180 00:33:29,417 --> 00:33:31,791 -Er du sulten? -Ja. 181 00:33:33,716 --> 00:33:37,218 -Det var godt tatt imot i dag, pappa. -Takk. 182 00:33:37,431 --> 00:33:42,810 -Hvor er det, pappa? -Hva da? 183 00:33:42,983 --> 00:33:45,903 Hvor er v�penet? 184 00:33:46,239 --> 00:33:49,408 Hvor er det? 185 00:33:50,246 --> 00:33:54,579 Hvor er det?! 186 00:33:55,255 --> 00:33:57,415 Nei! 187 00:33:58,010 --> 00:34:01,263 Hvor er det?! 188 00:34:02,059 --> 00:34:04,100 Forklar... 189 00:34:06,150 --> 00:34:11,694 Det er min beste oppfinnelse til dags dato. Virtuelle simulasjoner- 190 00:34:12,286 --> 00:34:15,907 -sammen med psykofarmaka- 191 00:34:16,168 --> 00:34:19,919 -gj�r opplevelsen fullstendig virkelighettro. 192 00:34:20,175 --> 00:34:25,137 Den fantastiske moderne teknologien... Hvorfor virker den ikke? 193 00:34:26,436 --> 00:34:30,852 Han motarbeider medisinen, jeg vet ikke hvordan. 194 00:34:31,070 --> 00:34:35,901 Jeg har tredoblet dosen. Han burde avsl�re alle sine hemmeligheter. 195 00:34:36,120 --> 00:34:39,574 Teknologien utvikles stadig... 196 00:34:39,919 --> 00:34:44,584 Det er utrolig vanskelig � finne levende fors�kskaniner. 197 00:34:45,429 --> 00:34:48,551 Hvis jeg bare kunne bore- 198 00:34:48,810 --> 00:34:53,310 -direkte inn i hjernen p� ham... 199 00:34:53,610 --> 00:34:56,317 Vekk ham og fors�k igjen. 200 00:34:56,908 --> 00:35:00,861 Og ikke skuff meg denne gangen. 201 00:35:02,585 --> 00:35:04,662 Snakk! 202 00:35:04,964 --> 00:35:08,217 Det er meg. Jeg er i n�rheten av leket�ysbutikken. 203 00:35:08,387 --> 00:35:10,428 Har du v�penet? 204 00:35:10,766 --> 00:35:14,553 Det ble...komplikasjoner. 205 00:35:14,731 --> 00:35:18,982 Har de blitt borte for deg igjen? 206 00:35:19,907 --> 00:35:22,317 Hva sier du n�? 207 00:35:23,873 --> 00:35:27,458 -Beklager. -Og...? 208 00:35:30,301 --> 00:35:36,011 -Det skal ikke skje flere ganger. -Jeg sender Scarletti. Han er best. 209 00:35:42,573 --> 00:35:46,159 -Flytt dere, folkens. -Vi l�fter p� tre. 210 00:35:50,504 --> 00:35:55,384 Ta vare p� deg selv, Shigeo. Jeg klarer meg. 211 00:36:03,027 --> 00:36:06,778 -Vil du ringe foreldrene dine? -Jeg bor hos bestefar. 212 00:36:06,992 --> 00:36:12,786 -Jeg har nettopp kommet fra Japan. -Da er det best du blir med oss. 213 00:36:15,257 --> 00:36:18,177 Jeg heter Bart. 214 00:36:27,571 --> 00:36:30,146 Jeg heter Rosalie. 215 00:36:32,371 --> 00:36:34,662 Jeg heter Sly. 216 00:36:35,669 --> 00:36:41,842 Hvis de er s� g�rne etter pistolen, burde vi kanskje finne den selv. 217 00:36:42,013 --> 00:36:46,893 -Da har vi noe � forhandle med. -Da m� vi finne bilen. 218 00:36:47,189 --> 00:36:53,280 Bilvrak havner p� politiets inntauingstomt. 219 00:37:08,770 --> 00:37:12,853 Det er en s�lvgr� Volvo. Vi sprer oss. 220 00:37:42,664 --> 00:37:45,454 Rett der! 221 00:38:07,584 --> 00:38:10,587 Kult! 222 00:38:13,178 --> 00:38:15,219 Folkens... 223 00:38:15,849 --> 00:38:18,971 Skynd dere! 224 00:38:21,401 --> 00:38:23,478 -Gj�r noe! -Hva da? 225 00:38:27,954 --> 00:38:30,328 Pr�v � starte bilen. 226 00:38:33,756 --> 00:38:38,303 -Kom! -L�p! 227 00:39:01,515 --> 00:39:03,556 Jeg kommer. 228 00:39:11,866 --> 00:39:13,908 Takk. 229 00:39:22,886 --> 00:39:26,507 -Jeg trodde vi var ferdige. -Takk, Shigeo. 230 00:39:26,685 --> 00:39:31,149 -Doitashimashita. -Ikke r�r mustasjen? 231 00:39:31,527 --> 00:39:36,489 Nei, nei. Doitashimashita. Det betyr ''vel bekomme'' p� japansk. 232 00:39:45,719 --> 00:39:47,760 �, nei. 233 00:39:47,931 --> 00:39:50,970 Gi meg pistolen. Jeg har en id�. 234 00:39:52,189 --> 00:39:56,985 -Vi ses i klubbhuset om en time. -N� har jeg deg, din sn�rrunge. 235 00:40:21,074 --> 00:40:24,327 Hei, unger... Ned med dere! 236 00:40:29,131 --> 00:40:33,547 Inn i bilen med dere! Alt i orden. L�p rundt. 237 00:40:35,100 --> 00:40:38,056 Inn med dere. Kjapt! 238 00:40:38,189 --> 00:40:40,764 Lukk d�ra! Lukk d�ra! 239 00:40:49,167 --> 00:40:51,790 -Er dere uskadde? -Ja. 240 00:40:52,005 --> 00:40:56,386 Hvis det hadde hendt deg noe, hadde faren din drept meg. 241 00:40:57,265 --> 00:40:59,639 Pappa? 242 00:41:00,437 --> 00:41:06,646 -Du m� v�re Max Simpson. -Og du m� v�re Jeremy. 243 00:41:07,074 --> 00:41:11,704 Dette er mine venner, Rosalie, Bart og Shigeo. 244 00:41:12,208 --> 00:41:16,505 -Hyggelig � hilse p� dere. -Takk, i like m�te. 245 00:41:32,745 --> 00:41:35,119 Kom inn. Lat som om dere er hjemme. 246 00:41:35,375 --> 00:41:37,784 Kom igjen. 247 00:41:43,306 --> 00:41:45,680 Sitt ned. 248 00:41:49,984 --> 00:41:54,317 Liker dere tryllekunster? 249 00:41:56,454 --> 00:41:59,126 Se her. 250 00:42:06,055 --> 00:42:09,842 Vent med applausen, det kommer mer. Hold fram hendene. 251 00:42:10,897 --> 00:42:13,520 S�nn ja. 252 00:42:17,367 --> 00:42:20,739 Ingenting. 253 00:42:26,133 --> 00:42:31,262 -Det er virkelig kult! -Det var ingenting. 254 00:42:31,684 --> 00:42:36,267 Hvor er den?! 255 00:42:36,526 --> 00:42:40,527 Hvor er den?! 256 00:42:54,267 --> 00:42:57,852 Du var aldri der for oss. Aldri! 257 00:42:58,107 --> 00:43:02,737 Du drepte henne. Hun d�de av ensomhet. 258 00:43:03,199 --> 00:43:06,203 -Jeg hater deg! -Jeremy... 259 00:43:06,497 --> 00:43:08,907 Jeg hater deg! 260 00:43:09,085 --> 00:43:14,214 Men jeg tilgir deg hvis du forteller hvor v�penet er. 261 00:43:14,678 --> 00:43:18,893 Hvor er det? Hvor er det? 262 00:43:20,188 --> 00:43:26,148 Viljen hans er for sterk. Hvis bare jeg kunne bore... 263 00:43:26,366 --> 00:43:29,405 Bore, bore, bore... Er det det eneste du tenker p�? 264 00:43:29,580 --> 00:43:34,460 �k niv�et til maksimum- 265 00:43:34,673 --> 00:43:38,175 -og la oss se hvor lenge han holder ut. 266 00:43:39,181 --> 00:43:45,438 -Er det ditt hus? -Nei, det kalles et ''sikkert hus''. 267 00:43:45,609 --> 00:43:49,480 Vi beskytter folk her, s�nne som dere. 268 00:43:51,369 --> 00:43:56,534 -Dere har noen onde folk etter dere. -P� grunn av leket�yspistolen. 269 00:43:56,754 --> 00:43:58,879 Leket�yspistolen? 270 00:43:59,133 --> 00:44:03,965 -Aha...Du vet det ikke, gj�r du visst? -Hva da? 271 00:44:09,903 --> 00:44:14,569 Faren din driver ikke en riktig leket�ysbutikk, Jeremy. 272 00:44:14,745 --> 00:44:19,826 -Den er et slags skalkeskjul. -Hva snakker du om? 273 00:44:24,179 --> 00:44:26,672 Vi jobber for en organisasjon som heter Shadow... 274 00:44:26,850 --> 00:44:31,147 Faren din, jeg og din bestefar. 275 00:44:32,777 --> 00:44:35,021 Aldri i livet. 276 00:44:36,409 --> 00:44:38,783 Jo. 277 00:44:38,997 --> 00:44:45,539 Pistolen er et riktigt v�pen som mange skurker vil ha tak i. 278 00:44:45,759 --> 00:44:48,679 Har faren min det bra? 279 00:44:50,142 --> 00:44:52,717 Jeg vet ikke. 280 00:44:52,939 --> 00:44:56,607 Men jeg kan hjelpe ham hvis du forteller meg hvor v�penet er. 281 00:45:01,704 --> 00:45:05,657 -Greit. Sly har det. -Sly? 282 00:45:05,920 --> 00:45:09,422 En annen venn. Vi skal treffes i klubbhuset om en time. 283 00:45:10,094 --> 00:45:14,511 -Klubbhuset? -Tilfluktsrommet ved huset v�rt. 284 00:45:14,686 --> 00:45:21,061 -Bra. -Kan jeg f� ringe sykehuset? 285 00:45:21,448 --> 00:45:26,529 -Jeg er bekymret for bestefaren min. -Naturligvis. 286 00:45:27,876 --> 00:45:32,423 Jeg m� avlegge rapport, s� jeg bruker telefonen i bilen. 287 00:45:32,844 --> 00:45:38,353 Jeg aktiverer alarmen, s� ikke g� ut av d�ra. 288 00:45:39,940 --> 00:45:43,525 -Dere klarer dere selv, hva? -Ja visst. 289 00:45:43,780 --> 00:45:47,651 Bra. Tilbake om et �yeblikk. 290 00:45:50,542 --> 00:45:54,590 Hvor ble det av ham? Fy s�ren! 291 00:45:57,597 --> 00:46:01,977 Du kommer til � bli min st�rste oppfinnelse noensinne. 292 00:46:04,526 --> 00:46:08,194 Du lurer meg vel ikke? 293 00:46:19,386 --> 00:46:21,676 Tydeligvis ikke. 294 00:46:24,478 --> 00:46:27,435 Det gjorde vondt. 295 00:46:47,311 --> 00:46:49,887 -Pappa? -Jeremy. Er alt i orden? 296 00:46:50,191 --> 00:46:53,693 Jeg har det bra. Hvordan er det med deg? 297 00:46:53,865 --> 00:46:57,070 -Bare bra. La meg snakke med Max. -Han er her ikke. 298 00:46:57,287 --> 00:47:00,908 Si til ham at Eve befinner seg i det gamle sanatoriet. 299 00:47:01,086 --> 00:47:06,761 Forst�tt, pappa. Hva foreg�r? Er alt bra med deg? 300 00:47:07,305 --> 00:47:09,596 Jeg er lei for det, Jeremy... 301 00:47:12,189 --> 00:47:15,941 Pappa? Er du der? 302 00:47:17,365 --> 00:47:19,525 Pappa? 303 00:47:20,830 --> 00:47:23,833 For et interessant lite leket�y. 304 00:47:24,044 --> 00:47:27,250 Pappa? Er alt i orden? 305 00:47:28,635 --> 00:47:31,722 -Hallo? -Pappa? 306 00:47:31,933 --> 00:47:34,770 Jeremy! 307 00:47:35,773 --> 00:47:41,365 -Hvem er dette? -Eve, en venn av din far. 308 00:47:41,617 --> 00:47:46,247 -Hvor er faren min? -Han ligger her et sted. 309 00:47:46,584 --> 00:47:52,259 -Du er ikke hans venn. -Det er sikkert og visst! H�r her... 310 00:47:52,512 --> 00:47:55,848 Det er en lege som jobber for meg. 311 00:47:56,185 --> 00:48:00,649 Han helbreder ikke folk. Nei, tvert imot. 312 00:48:00,818 --> 00:48:06,446 Han vil gjerne pr�ve et nytt eksperiment p� faren din. 313 00:48:06,662 --> 00:48:10,497 Han vil bore i hjernen til faren din. 314 00:48:10,711 --> 00:48:17,086 Hvis ikke jeg f�r v�penet senest kl 18, f�r han lov til � bore. 315 00:48:17,640 --> 00:48:21,593 -Nei, Jeremy! -Jeg har det ikke. 316 00:48:21,773 --> 00:48:23,981 S� finn det! 317 00:48:24,194 --> 00:48:28,694 Eller bryr du ikke om � redde livet til faren din? 318 00:48:30,914 --> 00:48:38,168 Snakk! Glimrende. Sett i gang og ta de drittungene. 319 00:48:39,221 --> 00:48:43,352 De kommer til � drepe faren min om to timer. 320 00:48:44,480 --> 00:48:48,528 -Vi m� fortelle det til... -Ikke r�r dere! 321 00:48:53,705 --> 00:48:55,746 Vi har lett etter dere. 322 00:49:26,973 --> 00:49:29,348 Det er best vi binder ham. 323 00:49:47,886 --> 00:49:50,213 -Jeg m� bes�ke bestefaren min. -Greit. 324 00:49:50,474 --> 00:49:54,771 Hvis vi trenger deg, skriver vi en beskjed p� pc-en i klubbhuset. 325 00:49:55,608 --> 00:49:58,362 V�r forsiktig, Shigeo. 326 00:50:19,652 --> 00:50:25,030 Ja, herr president. Vi har nettopp funnet dem. Det er et team p� vei. 327 00:50:25,328 --> 00:50:29,661 Ja. Bortsett fra Raymond Chase er Max Simpson v�r beste mann. 328 00:50:29,837 --> 00:50:32,164 Hvis han sier at de er der, s� er de det. 329 00:50:53,337 --> 00:50:57,089 De er ikke der, herr president. 330 00:51:16,253 --> 00:51:19,257 -Hvordan g�r det? -Slapp av litt. 331 00:51:19,635 --> 00:51:23,303 Det er ikke s� lett � komme inn i regjeringens arkiv. 332 00:51:23,642 --> 00:51:29,233 Beklager. Jeg vil bare gjerne vite hvem faren min virkelig er. 333 00:51:33,284 --> 00:51:35,195 ADGANG BEVILGET 334 00:51:45,139 --> 00:51:47,679 Ingen sl�r denne datasnoken. 335 00:51:55,825 --> 00:52:01,203 ''Agent Raymond Chase, kom til Shadow-organisasjonen i 1984.'' 336 00:52:01,585 --> 00:52:06,167 ''I 1986 ledet han et hemmelig oppdrag i Angola.'' 337 00:52:06,678 --> 00:52:11,889 ''I 1988 forhandlet han seg fram til en fredsavtale i Midt�sten.'' 338 00:52:13,440 --> 00:52:19,815 ''I 1990 fakket han terrorgruppen Shining Star p� egen h�nd.'' 339 00:52:20,160 --> 00:52:25,503 ''Svart belte, Aikido, CS-12-v�pentrening.'' 340 00:52:25,962 --> 00:52:28,420 ''Forkledningsekspert.'' 341 00:52:28,634 --> 00:52:33,180 -Faren din er ingen tulling, Jeremy. -Ikke i det hele tatt. 342 00:52:37,566 --> 00:52:43,859 -Tror dere at mr Simpson henter oss? -Kanskje jeg kan finne noe om ham. 343 00:52:44,955 --> 00:52:47,282 -Er alt i orden? -Ja. 344 00:52:47,835 --> 00:52:50,624 -Det er bare... -Hva? 345 00:52:51,759 --> 00:52:58,051 Det med faren min... Det er som om han er et helt annet menneske. 346 00:52:59,063 --> 00:53:01,307 Som om jeg aldri har kjent ham. 347 00:53:01,860 --> 00:53:05,778 Han har l�yet for meg hele mitt liv. 348 00:53:07,746 --> 00:53:12,162 -Kanskje fordi han elsker deg. -Hva mener du? 349 00:53:12,463 --> 00:53:16,879 Clark Kent fortalte aldri Lois Lane at han var Supermann. 350 00:53:17,096 --> 00:53:22,724 Da ville skurkene ha jaget henne for � finne ham. 351 00:53:24,442 --> 00:53:27,481 -Hva med moren din? -Hva mener du? 352 00:53:27,657 --> 00:53:30,529 Hun m� sikkert ha visst det? 353 00:53:30,829 --> 00:53:34,082 Hun sa heller ikke noe, men hun elsket deg, ikke sant? 354 00:53:34,252 --> 00:53:38,335 -Naturligvis. -Der ser du. 355 00:53:39,052 --> 00:53:41,426 Jeg syns faren din er fantastisk. 356 00:53:41,640 --> 00:53:45,308 Det m� han v�re n�r han har en s�nn som deg. 357 00:53:52,242 --> 00:53:54,652 Hold kjeft! 358 00:53:57,460 --> 00:54:03,753 Greide det! Max Simpson, kom til pappa. 359 00:54:07,270 --> 00:54:09,727 -Der er han! -Hvor? 360 00:54:09,899 --> 00:54:12,309 Se der! 361 00:54:24,258 --> 00:54:27,012 -Mr Simpson! -Jeremy! 362 00:54:27,222 --> 00:54:30,391 Gud velsigne russerne. 363 00:54:31,772 --> 00:54:35,820 Jeg var bekymret for deg. Er alt i orden med deg? 364 00:54:36,113 --> 00:54:40,826 Shigeo slo ned en fyr med karate. Eve ringte, hun har faren min... 365 00:54:40,997 --> 00:54:44,084 Ikke s� fort. Heter du Sly? 366 00:54:44,253 --> 00:54:47,090 -Ja. -Har du v�penet? 367 00:54:47,342 --> 00:54:50,261 -Jeg har gjemt det p� et sikkert sted. -Glimrende. 368 00:54:51,391 --> 00:54:55,178 -La oss hente det. -Denne veien. 369 00:55:11,176 --> 00:55:14,180 -Hvor er Shigeo? -P� sykehuset hos bestefaren sin. 370 00:55:14,307 --> 00:55:16,467 -Hvordan g�r det med ham? -Bra, tror jeg. 371 00:55:16,603 --> 00:55:21,898 Vi har bare to timer til � finne faren min p�, f�r den dama... 372 00:55:33,717 --> 00:55:37,219 Inn i bilen, unger. Kom igjen! 373 00:55:46,991 --> 00:55:49,068 Pappa sa at vi kunne stole p� deg. 374 00:55:49,412 --> 00:55:53,627 Nei, han sa at dere kunne stole p� Max Simpson''. 375 00:55:53,962 --> 00:55:57,547 -Jeg m�tte l�ne navnet hans litt. -Hvem er du? 376 00:56:00,473 --> 00:56:03,180 Vincent Scarletti. 377 00:56:03,353 --> 00:56:07,604 Du kan kalle meg ''Vince''. 378 00:56:07,820 --> 00:56:11,274 D�m aldri en skurk etter hans skalkeskjul. 379 00:56:17,086 --> 00:56:20,458 -Men du reddet oss jo fra ham. -Det var en felle. 380 00:56:20,593 --> 00:56:22,717 Vi m�tte f� dere til � stole p� oss. 381 00:56:23,556 --> 00:56:25,634 Videre. 382 00:56:27,689 --> 00:56:32,569 -Hvor skal vi? -Over mitt lik. 383 00:56:32,740 --> 00:56:36,408 Jeg er redd for at Wrecks ville like den ideen. 384 00:56:39,251 --> 00:56:41,958 -Si det. -Si det. 385 00:56:42,591 --> 00:56:44,632 Si det. 386 00:57:00,748 --> 00:57:03,241 Er v�penet her? 387 00:57:06,091 --> 00:57:08,715 Fint nabolag. 388 00:57:19,031 --> 00:57:21,072 Kom igjen! 389 00:57:49,127 --> 00:57:52,083 Jeg sa jo at det var et sikkert sted. 390 00:58:15,550 --> 00:58:19,717 G� tilbake, ellers smelter jeg ansiktet hans. 391 00:58:25,192 --> 00:58:28,730 Kom igjen! Jeg er rett foran deg. 392 00:58:48,860 --> 00:58:50,984 Jeg har det. 393 00:58:57,667 --> 00:59:00,207 Hva sier du n�, storebror? 394 00:59:04,763 --> 00:59:09,228 Vi kan tydeligvis ikke stole p� noen. 395 00:59:09,438 --> 00:59:12,940 -Det er bare �n ting � gj�re. -Hva er det? 396 00:59:13,153 --> 00:59:19,410 -Kan vi gi Shigeo en beskjed? -Jeg kan sende ham en e-mail. 397 00:59:19,582 --> 00:59:23,535 -Hva er planen? -Alle kan jo lese beskjeden. 398 00:59:24,966 --> 00:59:30,131 -Hva med et passord? -Unnskyld meg! 399 00:59:30,434 --> 00:59:32,512 -Jeg har det. -Hva da? 400 00:59:32,688 --> 00:59:36,440 Be ham m�te oss i butikken til faren min om en halv time. 401 00:59:36,570 --> 00:59:40,868 Vent! Hva er egentlig planen? 402 00:59:41,788 --> 00:59:44,957 Vi redder faren min p� egen h�nd. 403 00:59:45,545 --> 00:59:51,968 Mine herrer og Rosalie, velg v�pen. 404 01:00:25,116 --> 01:00:29,413 Topp! Du fikk beskjeden. Har du slettet den? 405 01:00:31,544 --> 01:00:34,631 Det spiller ingen rolle, den er kodet. 406 01:00:45,904 --> 01:00:48,942 -Skjer det noe? -Ikke enn�. 407 01:00:49,118 --> 01:00:51,907 Er de ikke verdens beste datasnoker? 408 01:00:52,081 --> 01:00:56,546 Ja, Max, men det er en utrolig uvanlig kode. 409 01:00:59,177 --> 01:01:02,846 ''Takk, Shigeo-san''... Det er litt av en g�te. 410 01:01:24,348 --> 01:01:26,923 Nei, nei, nei... 411 01:01:27,103 --> 01:01:31,484 Wrecks! Opp�r deg ordentlig. 412 01:01:33,447 --> 01:01:37,069 Det blir tid til det senere. 413 01:01:49,351 --> 01:01:51,642 Kom igjen! 414 01:01:54,318 --> 01:01:57,986 Kom igjen! 415 01:02:05,505 --> 01:02:08,508 Folkens! 416 01:02:09,220 --> 01:02:11,511 Beklager. 417 01:02:11,892 --> 01:02:14,100 Kom igjen. 418 01:02:16,567 --> 01:02:18,976 Hold dere samlet. 419 01:02:19,697 --> 01:02:22,701 Langsomt. 420 01:02:27,086 --> 01:02:29,709 Det er vakter. La oss g� rundt p� baksiden. 421 01:02:30,049 --> 01:02:32,091 H�YSPENNING 422 01:02:32,345 --> 01:02:35,764 Det er bare �n ting vi kan gj�re. 423 01:02:36,060 --> 01:02:39,432 -Dra hjem? -Nei, grave. 424 01:02:39,775 --> 01:02:43,693 Vi vet at det haster. Ikke enn�, herr president. 425 01:02:45,869 --> 01:02:49,288 Ja, jeg skal gi beskjed. Har det hendt noe? 426 01:02:49,459 --> 01:02:53,330 -Nei. -Vi kaster bort dyrebar tid. 427 01:02:53,508 --> 01:02:57,046 N�r koden er l�st, m� vi sette i gang. Er teamet ditt klart? 428 01:02:57,265 --> 01:03:02,608 Ja. Vi st�r alle i gjeld til Raymond Chase. 429 01:03:02,775 --> 01:03:06,942 -Bare si hvor. -Gi meg en linje. 430 01:03:36,252 --> 01:03:39,789 Kom igjen. Du greier det. 431 01:03:47,063 --> 01:03:49,188 Vi drar ham igjennom. 432 01:03:54,409 --> 01:04:00,619 Det tok lang tid � komme igjennom. M� vi skynde oss, f�r vi problemer. 433 01:04:00,796 --> 01:04:05,129 Dere g�r i forveien, jeg tar meg av dette. 434 01:04:06,014 --> 01:04:09,884 Vi har bare noen f� minutter p� oss. La oss komme av g�rde! 435 01:04:10,021 --> 01:04:12,099 Banzai! 436 01:04:12,317 --> 01:04:15,404 Banzai! 437 01:04:19,162 --> 01:04:22,616 Bingo! Jeg har passordet. 438 01:04:27,260 --> 01:04:30,180 ''Ikke r�r mustasjen.'' 439 01:04:38,364 --> 01:04:43,659 -Den er l�st. -Vi g�r inn. 440 01:04:56,396 --> 01:04:59,399 Det er Buckwheat. Godkjenn stemmen. 441 01:05:00,862 --> 01:05:04,234 Stemmeanalyse bekreftet. Adgang bevilget. 442 01:05:08,668 --> 01:05:11,624 ''Ikke r�r mustasjen.'' Hva slags kode er det? 443 01:05:11,799 --> 01:05:15,634 Det betyr ''vel bekomme'' p� japansk. S�nn omtrent... 444 01:05:15,764 --> 01:05:19,350 -''Det gamle sanatoriet''? -Jeg vet hvor det er. 445 01:05:19,688 --> 01:05:22,263 Alfa, Beta, Delta... 446 01:05:50,034 --> 01:05:52,075 FLYDEKK 447 01:06:03,392 --> 01:06:05,433 Kj�r! ! 448 01:06:20,756 --> 01:06:23,428 Det kommer noen. Skynd deg. 449 01:06:31,651 --> 01:06:36,400 -Det er Spanky. Godkjenn stemmen. -Stemmen bekreftet... 450 01:06:47,513 --> 01:06:49,554 ''Det er Spanky. Godkjenn stemmen.'' 451 01:06:51,102 --> 01:06:54,272 Stemmeanalyse bekreftet. Adgang bevilget. 452 01:07:02,665 --> 01:07:08,839 Tiden er inne. Sett i gang, mine herrer. 453 01:07:09,761 --> 01:07:14,926 S�rg for � oppn� resultater f�r han d�r. 454 01:08:01,103 --> 01:08:03,561 Hva faen gj�r dere her? 455 01:08:27,776 --> 01:08:29,937 �, nei! 456 01:08:30,824 --> 01:08:33,946 -Vi kan ikke bare l�pe dit inn. -Men det er faren min... 457 01:08:34,121 --> 01:08:38,039 Det hjelper ham ikke hvis vi blir tatt alle sammen. 458 01:08:39,923 --> 01:08:43,425 Jeg har en id�. H�r her... 459 01:08:44,056 --> 01:08:46,845 ADGANG KUN FOR PERSONALE 460 01:08:59,166 --> 01:09:03,631 Kom igjen! Jeg har ventet p� dette. 461 01:09:28,260 --> 01:09:31,596 Stans, ellers skyter jeg ballene av dere! 462 01:09:31,808 --> 01:09:34,266 Slipp den! 463 01:09:35,022 --> 01:09:37,562 Pappa? 464 01:09:38,487 --> 01:09:40,945 Jeg hater deg! 465 01:09:41,158 --> 01:09:45,575 -Pappa? -Gutten min? 466 01:09:55,601 --> 01:09:58,059 Du burde ikke ha kommet hit,- 467 01:09:58,314 --> 01:10:00,772 -men jeg er glad du gjorde det. 468 01:10:01,737 --> 01:10:04,824 Sett deg! 469 01:10:06,245 --> 01:10:08,821 Gi meg den. 470 01:10:08,959 --> 01:10:12,746 V�penet ditt. To fingrer. 471 01:10:14,886 --> 01:10:17,925 G� tilbake. 472 01:10:20,980 --> 01:10:25,812 Nei! 473 01:10:29,329 --> 01:10:33,376 S� koselig dere har det. Slipp den! 474 01:10:34,254 --> 01:10:39,003 Familiegjenforening? Opp med hendene! 475 01:10:39,180 --> 01:10:43,596 Jeg har ikke noe imot � bli kvitt dere alle sammen. 476 01:10:43,771 --> 01:10:48,936 Du har en meget smart s�nn, Ray. 477 01:10:49,323 --> 01:10:52,326 Meget smart... Hvor er v�penet? 478 01:10:52,996 --> 01:10:57,377 S�, s�, s�. Min pistol er ekte. 479 01:11:00,009 --> 01:11:06,301 Jeg elsker � skyte, men jeg avskyr � rydde opp etter meg,- 480 01:11:06,520 --> 01:11:10,937 -s� v�r s� snill � samarbeide! 481 01:11:13,867 --> 01:11:17,405 Tjukken, du frigj�r ham. 482 01:11:29,729 --> 01:11:32,851 Beklager, det skal ikke skje flere ganger. 483 01:12:42,986 --> 01:12:44,944 -Er alt i orden med dere? -Ja. 484 01:12:45,073 --> 01:12:47,197 La oss komme oss vekk herfra. 485 01:12:52,127 --> 01:12:54,799 Kom. 486 01:13:06,111 --> 01:13:08,651 Kom her, pappa. 487 01:13:13,833 --> 01:13:16,504 Det holder. 488 01:13:31,782 --> 01:13:37,326 S� hyggelig � se dere, gutter. Ikke forvinn flere ganger. 489 01:13:51,067 --> 01:13:55,531 Kom igjen, unger. L�p! F� opp farten! 490 01:13:58,204 --> 01:14:03,665 Kom igjen. L�p! Bart! 491 01:14:12,271 --> 01:14:13,815 Kom deg vekk! 492 01:14:17,781 --> 01:14:20,654 -Der er han! Kom! -Tilbake! 493 01:14:25,670 --> 01:14:29,921 Wrecks! Hvor er du? 494 01:14:33,601 --> 01:14:35,679 De... 495 01:14:38,485 --> 01:14:41,192 Wrecks! 496 01:14:42,451 --> 01:14:46,748 Doktor? Doktor? 497 01:14:52,260 --> 01:14:54,634 Idioter. 498 01:14:54,973 --> 01:14:57,763 Jeg hater deg! 499 01:14:58,062 --> 01:15:00,436 Du... 500 01:15:55,666 --> 01:16:00,248 Denne veien, pappa. Det var nesten ingen vakter da vi kom hit. 501 01:16:05,308 --> 01:16:09,605 -Hopp sann! -La oss g� tilbake. 502 01:16:19,959 --> 01:16:22,453 Det kommer noen. 503 01:16:40,997 --> 01:16:45,129 Topp! Kom igjen! 504 01:16:53,896 --> 01:16:58,360 -Vi er fanget i en felle. -Gi aldri opp, gutten min. 505 01:16:58,738 --> 01:17:02,608 Kanskje denne vil hjelpe. 506 01:17:04,206 --> 01:17:06,615 Dere unger er utrolige. 507 01:17:20,986 --> 01:17:25,367 Chase! Dere kommer ikke ned fra taket. 508 01:17:25,619 --> 01:17:30,618 Bygningen er omringet av 200 mann. 509 01:17:30,879 --> 01:17:33,586 Det m� vi gj�re noe med. 510 01:18:30,987 --> 01:18:33,028 N� stikker vi. 511 01:18:54,446 --> 01:18:58,779 Ok. Det var moro s� lenge det varte. 512 01:18:58,996 --> 01:19:05,003 Gi meg v�penet, eller s� d�r gutten. 513 01:19:07,928 --> 01:19:12,095 -Nei.. -Ikke gj�r det, pappa. 514 01:19:12,729 --> 01:19:16,100 -Pappa? -Slipp ham. 515 01:19:16,444 --> 01:19:22,487 -Gi meg v�penet. N�! -Samtidig. 516 01:19:41,364 --> 01:19:44,985 Kom, unger. V�r s� god. 517 01:19:49,754 --> 01:19:52,081 Kom! 518 01:20:00,941 --> 01:20:03,647 L�p! 519 01:20:36,797 --> 01:20:39,206 Gj�r dere klare! 520 01:20:46,314 --> 01:20:49,234 Kast dere ned! 521 01:20:49,737 --> 01:20:52,360 Kast dere ned! 522 01:20:54,245 --> 01:20:56,999 Banzai! 523 01:21:10,482 --> 01:21:14,103 S�nn ja! La oss komme oss vekk. 524 01:21:36,613 --> 01:21:40,945 -Er alt i orden, Ray? -Hvorfor tok det s� lang tid? 525 01:21:41,079 --> 01:21:43,453 -Jeg er lei for det. -Det skal du ikke v�re. 526 01:21:43,625 --> 01:21:46,831 -Jeg var i gode hender. -Det vet jeg. 527 01:21:47,466 --> 01:21:51,846 -Skalkeskjulet mitt r�yk visst. -Litt kanskje... 528 01:21:52,349 --> 01:21:54,509 Jeg elsker deg. 529 01:21:55,897 --> 01:22:00,148 Hva har de gjort med den? 530 01:22:00,531 --> 01:22:03,819 -Agent Chase? -General. 531 01:22:03,995 --> 01:22:06,868 -Hvor er v�penet? -Hun har det. 532 01:22:07,042 --> 01:22:09,962 I ca 30 sekunder til. 533 01:22:36,721 --> 01:22:42,479 -Jeg satte den p� selvdestruere. -Herregud! F� vekk ungene. 534 01:22:42,857 --> 01:22:44,982 F� vekk helikopteret! 535 01:22:54,545 --> 01:22:58,213 Wrecks. Gudskjelov. Kom her. 536 01:22:58,719 --> 01:23:01,925 Skynd deg, din idiot! 537 01:23:07,401 --> 01:23:09,645 Ned med dere! 538 01:23:14,121 --> 01:23:17,327 Trykk p� ''clear''. 539 01:23:21,677 --> 01:23:25,547 -Hva venter du p�? -Hva sier du? 540 01:23:25,726 --> 01:23:27,969 Hva?! 541 01:23:28,355 --> 01:23:31,359 Nei, Wrecks. Vent. 542 01:23:33,031 --> 01:23:36,616 -Beklager. -Og...? 543 01:23:38,373 --> 01:23:42,326 Det skal ikke skje flere ganger. Stopp det v�penet! 544 01:23:42,506 --> 01:23:46,756 Det er innstilt p� � selvdestruere! 545 01:23:49,185 --> 01:23:54,610 Wrecks! Wrecks! Kom tilbake! 546 01:23:56,322 --> 01:23:59,908 Wrecks! Du har f�tt sparken! 547 01:24:41,612 --> 01:24:47,204 Utrolig at s�steren min endelig er interessert i en gutt. 548 01:24:52,799 --> 01:24:58,427 Alle agenter til bilene. S�rg for � evakuere omr�det. 549 01:25:00,563 --> 01:25:04,267 Kanskje neste gang, Simpson. 550 01:25:04,988 --> 01:25:07,278 N� drar vi. 551 01:25:15,173 --> 01:25:19,885 Takk, for at dere kom. Dette har v�rt litt av et eventyr. 552 01:25:20,056 --> 01:25:23,393 Vi er samlet her i dag for � hedre disse unge menneskene- 553 01:25:23,605 --> 01:25:26,561 -som har gjort s� mye for landet sitt. 554 01:25:27,153 --> 01:25:30,571 Noen av dere har mye l�re av dem. 555 01:25:31,327 --> 01:25:38,130 P� presidentens vegne- 556 01:25:38,298 --> 01:25:43,010 -tildeler jeg dere etterretningstjenestens medalje- 557 01:25:43,223 --> 01:25:48,304 -for handling og mot utover det vanlige. 558 01:25:48,942 --> 01:25:54,782 Mine herrer og dame, vi gj�r honn�r for dere. 559 01:26:04,595 --> 01:26:10,721 DE HEMMELIGE AGENTENES KLUBB 560 01:26:15,197 --> 01:26:17,239 Kate Wohlstedt 561 01:26:17,368 --> 01:26:20,455 DivXtext av Bitmarck41346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.