Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,912 --> 00:01:17,748
Out, out, out!
Come on, move. Move!
2
00:01:20,125 --> 00:01:23,087
On the double!
Double double double!
3
00:01:23,212 --> 00:01:26,131
-- Come on, you special boys!
-- Move it!
4
00:01:26,257 --> 00:01:31,470
You black bastard...move it!
5
00:01:31,595 --> 00:01:33,556
Over there!
6
00:01:33,681 --> 00:01:35,474
You. In.
7
00:01:39,979 --> 00:01:42,106
Get up straight, boy.
8
00:01:42,231 --> 00:01:43,941
Attenshun.
9
00:01:45,109 --> 00:01:47,069
Name and number.
10
00:01:47,194 --> 00:01:49,238
4737, Carlin, sir.
11
00:01:50,656 --> 00:01:54,326
So this is the Daddy,
the 'ard case.
12
00:01:54,451 --> 00:01:56,412
Carlin, is it?
13
00:01:56,537 --> 00:01:58,831
-- Is it?
-- Yes, sir.
14
00:02:00,499 --> 00:02:02,585
Don't look much to me, Carlin.
15
00:02:02,710 --> 00:02:07,173
You're the little toerag who
thumped the officer at Roly.
16
00:02:09,008 --> 00:02:12,094
Fancy yourself, do you, Carlin?
17
00:02:12,219 --> 00:02:14,180
-- Thumpin' officers, eh?
-- I...
18
00:02:14,305 --> 00:02:16,765
Speak when I tell you, lad.
19
00:02:16,891 --> 00:02:19,768
They sent you here
to be sorted out.
20
00:02:19,894 --> 00:02:21,979
You have heard of us, eh?
21
00:02:23,731 --> 00:02:26,692
-- Heard of us, have you?
-- Yes, sir.
22
00:02:26,817 --> 00:02:30,154
-- And what did you hear?
-- Nothing, sir.
23
00:02:30,279 --> 00:02:35,451
I'll tell you, lad, "nothing"
was not the correct information.
24
00:02:35,576 --> 00:02:39,705
Because we're having your
hooligan guts for garters.
25
00:02:39,830 --> 00:02:42,082
-- Right?
-- Yes, sir.
26
00:02:55,179 --> 00:02:57,056
Pick it up!
27
00:03:04,230 --> 00:03:06,315
I said, pick it up!
28
00:03:14,865 --> 00:03:16,825
Name and number.
29
00:03:16,951 --> 00:03:21,205
4737, Carlin, sir.
30
00:03:21,330 --> 00:03:23,499
Get him out of here.
31
00:03:23,624 --> 00:03:27,378
Out, Carlin. Move it!
Go on, over there.
32
00:03:27,503 --> 00:03:29,588
You. In.
33
00:03:33,843 --> 00:03:35,928
Stand up straight, boy!
34
00:03:36,053 --> 00:03:38,013
-- Name and number.
-- Bastards.
35
00:03:38,138 --> 00:03:39,932
Bastards, bastards.
36
00:03:43,561 --> 00:03:45,563
Pick those feet up!
37
00:03:50,484 --> 00:03:52,486
Up!
38
00:03:54,947 --> 00:03:56,532
In.
39
00:04:08,836 --> 00:04:11,005
In line, Davis.
40
00:04:11,839 --> 00:04:13,632
Attenshun!
41
00:04:16,093 --> 00:04:18,345
Right, up those stairs.
42
00:04:20,097 --> 00:04:21,891
Move!
43
00:04:39,700 --> 00:04:43,996
Right. I'm Mr Sands,
this is Mr Greaves.
44
00:04:44,121 --> 00:04:48,083
I'm the senior officer
and I run A Wing.
45
00:04:48,209 --> 00:04:50,586
I run it. Right, Carlin?
46
00:04:50,711 --> 00:04:51,629
Yes, sir.
47
00:04:51,754 --> 00:04:55,799
I come down very heavy on anyone
who doesn't grasp that fact.
48
00:04:55,925 --> 00:04:57,676
Right? Right?!
49
00:04:57,801 --> 00:04:59,762
Yes, sir.
50
00:04:59,887 --> 00:05:03,182
Angel, you're in a single room.
51
00:05:03,307 --> 00:05:07,144
Some of the lads are
what you might call prejudiced.
52
00:05:07,269 --> 00:05:09,438
Keep yourself to yourself.
53
00:05:09,563 --> 00:05:11,565
Your first borstal, innit?
54
00:05:11,690 --> 00:05:14,276
Yes, sir,
apart from the Scrubs...
55
00:05:14,401 --> 00:05:16,612
Forget the Scrubs!
The holiday's over.
56
00:05:16,737 --> 00:05:18,531
Move!
57
00:05:18,656 --> 00:05:21,659
Davis, you ran away
from an open borstal.
58
00:05:21,784 --> 00:05:24,328
You'll soon wish
you were back there.
59
00:05:24,453 --> 00:05:26,539
You're in a single room.
60
00:05:26,664 --> 00:05:28,040
Move!
61
00:05:29,625 --> 00:05:31,210
Move it!
62
00:05:32,336 --> 00:05:35,506
Carlin, you're in a dormitory.
63
00:05:35,631 --> 00:05:37,216
Now, move!
64
00:05:38,884 --> 00:05:41,637
That's it, in there,
on the left.
65
00:05:45,850 --> 00:05:47,852
That's yours, Carlin.
66
00:05:50,062 --> 00:05:55,568
You know the ropes. I'll jump on
you if you so much as breathe.
67
00:05:55,693 --> 00:05:57,653
-- Got that?
-- Yes, sir.
68
00:05:57,778 --> 00:06:02,074
There's a lad, big lad,
called Pongo in that bed.
69
00:06:02,199 --> 00:06:05,077
He heard you were coming.
70
00:06:05,202 --> 00:06:09,039
Now, get to work on this floor.
71
00:06:09,164 --> 00:06:11,166
I wanna shave in it.
72
00:06:19,466 --> 00:06:21,051
Carlin?
73
00:06:22,178 --> 00:06:25,764
We don't leave our bed space
in that condition here.
74
00:06:25,890 --> 00:06:30,060
Make your bed and put
your gear away. On the double!
75
00:06:35,649 --> 00:06:37,860
Next time you're on report.
76
00:07:01,509 --> 00:07:03,928
Pick those feet up
and keep quiet!
77
00:07:09,642 --> 00:07:11,101
Banks?
78
00:07:11,227 --> 00:07:13,354
Look to your front, Banks.
79
00:07:13,479 --> 00:07:15,898
Carlin's been allocated
to your wing.
80
00:07:16,023 --> 00:07:19,276
-- You hear that?
-- Shut it, Richards!
81
00:07:20,402 --> 00:07:23,697
Three of 'em. You'll have
more company, won't you?
82
00:07:23,822 --> 00:07:24,907
Sir.
83
00:07:25,032 --> 00:07:28,035
-- One's a jungle bunny.
-- Yes, sir.
84
00:07:28,160 --> 00:07:31,080
Quiet, Richards. Another sound
and you're on report.
85
00:07:31,205 --> 00:07:32,790
Yes, sir.
86
00:08:26,719 --> 00:08:29,263
You off your fucking nut?
87
00:08:29,388 --> 00:08:31,182
Possibly.
88
00:08:35,853 --> 00:08:39,648
I'm a vegetarian, Carlin,
and I've read the rule book.
89
00:08:39,773 --> 00:08:41,734
I refuse to wear leather,
90
00:08:41,859 --> 00:08:44,278
get extra potatoes
as substitute for meat,
91
00:08:44,403 --> 00:08:46,488
and fish when on the menu.
92
00:08:46,614 --> 00:08:48,699
Yeah, but they give you stick.
93
00:08:48,824 --> 00:08:51,410
Yeah, but it causes
a lot of bother.
94
00:08:52,703 --> 00:08:54,663
How long you been here?
95
00:08:54,788 --> 00:08:57,082
A month. Transferred from Dover.
96
00:08:57,208 --> 00:08:59,502
-- Oh, nuisance.
-- No.
97
00:08:59,627 --> 00:09:02,046
Just told 'em I was Christ.
98
00:09:02,171 --> 00:09:06,050
Some bastard had the flash
of genius and banged me here.
99
00:09:06,175 --> 00:09:10,596
A, the Governor's religious,
B, they'll knock shit out of me.
100
00:09:10,721 --> 00:09:13,849
-- How long you done altogether?
-- 16 months.
101
00:09:13,974 --> 00:09:17,061
Jesus Christ, you must love it!
102
00:09:18,187 --> 00:09:20,606
They're not havin' me,
the bastards.
103
00:09:20,731 --> 00:09:22,983
I don't eat shit for anyone,
104
00:09:23,108 --> 00:09:25,694
and I don't give a monkey's.
105
00:09:25,819 --> 00:09:28,822
I'll walk out on crutches,
but they won't have me.
106
00:09:33,369 --> 00:09:35,454
Davis, up.
107
00:09:38,457 --> 00:09:40,417
Davis, you're nothing.
108
00:09:40,543 --> 00:09:43,045
I'm the Daddy, I run this wing.
109
00:09:43,170 --> 00:09:45,673
You pay your dues like the rest.
110
00:09:45,798 --> 00:09:49,969
Payday, you deliver quarter
of your snout to Stripey here,
111
00:09:50,094 --> 00:09:52,054
every week on the dot.
112
00:09:52,179 --> 00:09:56,016
-- I don't smoke...
-- You fuckin' do now, slag.
113
00:09:56,141 --> 00:09:58,811
There's no dolly mixtures
here, poofter.
114
00:09:58,894 --> 00:10:02,648
I'm the Daddy, and don't
you ever forget it, right?
115
00:10:03,774 --> 00:10:05,776
I said right?
116
00:10:22,293 --> 00:10:24,378
Pongo Banks, the Daddy.
117
00:10:24,503 --> 00:10:26,630
-- Yeah?
-- Yeah, Carlin.
118
00:10:26,755 --> 00:10:29,300
Your reputation
was ahead of you.
119
00:10:29,425 --> 00:10:32,720
You're gonna have
bother with that young man.
120
00:10:32,845 --> 00:10:37,766
When I came from Dover
that lot thought I was a nut.
121
00:10:37,892 --> 00:10:39,852
Violent, psycho, you know?
122
00:10:39,977 --> 00:10:44,690
So I give 'em this wild stare
and they give me no bother.
123
00:10:48,110 --> 00:10:50,946
Yes, I think
that'll do for today.
124
00:10:51,071 --> 00:10:53,824
Don't do yourself
no favours, mate.
125
00:10:53,949 --> 00:10:58,245
Carlin, I just wanna
get through my time my own way,
126
00:10:58,370 --> 00:11:02,291
causing as much fucking trouble
to the screws as possible
127
00:11:02,416 --> 00:11:05,377
in my own little way, OK?
128
00:11:08,631 --> 00:11:11,592
Oi. You watch yourself
with those pigs.
129
00:11:53,968 --> 00:11:56,428
-- Woods!
-- What?
130
00:11:56,554 --> 00:11:58,806
Over here and keep my seat warm.
131
00:12:40,222 --> 00:12:42,725
Stand up, coon. Name and number.
132
00:12:42,850 --> 00:12:45,853
Attention when I come in. Up!
133
00:12:45,978 --> 00:12:48,105
He said up, didn't he?!
134
00:13:17,384 --> 00:13:21,222
What's this, then?!
On your feet, lad!
135
00:13:21,347 --> 00:13:23,349
Name and number?!
136
00:13:23,474 --> 00:13:26,185
-- Angel, sir.
-- Number?
137
00:13:26,310 --> 00:13:28,270
Can't remember, sir.
138
00:13:28,395 --> 00:13:32,107
Can't remember? Your number,
lad, that's all you are!
139
00:13:32,233 --> 00:13:37,947
A number. Four digits.
That's all you are! 4736!
140
00:13:38,072 --> 00:13:39,532
Name and number?
141
00:13:39,657 --> 00:13:41,617
4736, Angel, sir.
142
00:13:41,742 --> 00:13:44,620
-- Who did this?
-- What, sir?
143
00:13:44,745 --> 00:13:47,706
-- Who did this?
-- Nobody, sir.
144
00:13:47,831 --> 00:13:50,626
-- No, sir.
145
00:13:50,751 --> 00:13:53,546
Damaging government property,
you black bastard?
146
00:13:53,671 --> 00:13:55,005
No, sir.
147
00:13:55,130 --> 00:13:58,300
-- What, then? You Brixton slag.
-- Nothing, sir.
148
00:13:58,425 --> 00:14:00,594
Booked for fighting.
Governor's report!
149
00:14:00,719 --> 00:14:02,680
-- I wasn't...
-- Right?!
150
00:14:02,805 --> 00:14:05,724
Hands by your side!
Name and number?
151
00:14:05,850 --> 00:14:07,935
4736, Angel, sir.
152
00:14:08,060 --> 00:14:12,314
-- Louder.
-- 4736, Angel, sir.
153
00:14:13,440 --> 00:14:16,277
Straight out
the banana trees, eh?
154
00:14:16,402 --> 00:14:18,779
Take it from me, nig--nog,
155
00:14:18,904 --> 00:14:23,784
steal white man's motor cars and
you give white man stick, right?
156
00:14:23,909 --> 00:14:27,371
-- Yes, sir.
-- Now, get this cell scrubbed.
157
00:14:27,496 --> 00:14:29,248
On the double!
158
00:15:00,529 --> 00:15:03,115
I'm older than
most trainees here.
159
00:15:03,240 --> 00:15:04,408
Yes.
160
00:15:04,533 --> 00:15:08,120
The books in the library
are either trash Westerns
161
00:15:08,245 --> 00:15:12,249
or hack adventure stories,
and I can't read that muck.
162
00:15:12,374 --> 00:15:16,420
Roy Rogers
or Nanook of the North?
163
00:15:16,545 --> 00:15:18,672
My needs are...different.
164
00:15:18,797 --> 00:15:22,551
The library caters for all
trainees here, not individuals.
165
00:15:22,676 --> 00:15:26,555
Besides censoring our mail
you also veto books sent?
166
00:15:26,680 --> 00:15:28,432
I do.
167
00:15:28,557 --> 00:15:31,977
Why haven't I been allowed
the two Dostoyevsky novels?
168
00:15:32,102 --> 00:15:35,147
They're safe. You'll have
them when you're released.
169
00:15:35,272 --> 00:15:38,859
-- I shan't need them then.
-- Matron.
170
00:15:38,984 --> 00:15:42,780
Have you read them?
They are classics.
171
00:15:42,905 --> 00:15:47,201
Archer, read them or not, Crime
and Punishment and The Idiot
172
00:15:47,326 --> 00:15:51,288
are hardly suitable for a young
boy in this establishment.
173
00:15:51,413 --> 00:15:53,415
-- Boy?
-- Trainee.
174
00:15:55,459 --> 00:15:57,878
Your feet are disgusting,
Archer.
175
00:15:58,003 --> 00:16:01,674
You're impudent and foolish.
Vegetarians don't eat meat,
176
00:16:01,799 --> 00:16:04,718
but that doesn't
stop them wearing shoes.
177
00:16:04,844 --> 00:16:08,347
Can't be very sincere people,
then, can they, Matron?
178
00:16:10,558 --> 00:16:13,269
It's gonna be resolved
soon, anyway.
179
00:16:13,394 --> 00:16:15,354
The feet and the diet.
180
00:16:15,479 --> 00:16:18,357
Yeah, I'm thinking
of becoming a Sikh.
181
00:16:18,482 --> 00:16:21,819
The Governor might have
something to say about that.
182
00:16:22,945 --> 00:16:27,992
Matron? Do you know what I used
to do with my girlfriend?
183
00:16:28,117 --> 00:16:30,911
Are you being insolent, Archer?
184
00:16:31,036 --> 00:16:34,123
Hold hands.
We used to hold hands.
185
00:16:38,252 --> 00:16:40,838
Er, yes, I think so.
186
00:16:40,963 --> 00:16:45,718
Yes. I keep getting
through the days somehow.
187
00:16:45,843 --> 00:16:49,638
You know, Matron,
when I was in the block,
188
00:16:49,763 --> 00:16:54,268
seven days solitary
down there. Madam.
189
00:16:54,393 --> 00:16:56,520
After much insistence,
they gave me,
190
00:16:56,645 --> 00:16:59,356
besides the bolting,
my right to a book.
191
00:16:59,481 --> 00:17:01,525
It was the Bible.
192
00:17:01,650 --> 00:17:04,320
You'll come
to no harm with that.
193
00:17:04,445 --> 00:17:07,031
It was printed in Yugoslavian,
194
00:17:07,156 --> 00:17:10,201
and there wasn't
an interpreter in the cell.
195
00:17:10,326 --> 00:17:14,580
Well, that only goes to show
that Christianity is universal.
196
00:17:16,999 --> 00:17:18,918
Make the report, Matron.
197
00:17:42,399 --> 00:17:45,194
Right, Carlin.
I run this fucking gaff.
198
00:17:45,319 --> 00:17:47,696
You're dead if you come it.
199
00:17:47,821 --> 00:17:52,076
Leave off. I don't give
a fuck who the Daddy is.
200
00:17:52,201 --> 00:17:56,455
Piss off and let me get on
with me time, all right?
201
00:17:56,580 --> 00:17:59,458
We'll give you time,
you bastard.
202
00:18:32,616 --> 00:18:34,243
Slasher?
203
00:18:34,368 --> 00:18:37,663
'Ere, look at this.
It's had a nightmare.
204
00:18:44,879 --> 00:18:47,715
There's more where that
come from, Carlin.
205
00:18:47,840 --> 00:18:51,594
You just keep
your fucking mouth closed.
206
00:18:51,719 --> 00:18:54,513
You ain't no Daddy here.
207
00:19:07,109 --> 00:19:08,903
Carlin!
208
00:19:10,029 --> 00:19:11,822
Yes, sir?
209
00:19:13,657 --> 00:19:15,618
What happened?
210
00:19:15,743 --> 00:19:17,703
-- Fell, sir.
-- Where? Quiet!
211
00:19:17,828 --> 00:19:19,622
Speak when I tell you!
212
00:19:19,747 --> 00:19:21,916
Somebody hit you, eh?
213
00:19:22,041 --> 00:19:24,877
-- Answer! Somebody hit you.
-- No, sir.
214
00:19:25,002 --> 00:19:27,838
We know about you.
Who was it?
215
00:19:27,963 --> 00:19:32,051
Fell, sir. Wasn't used
to the steps. Me own fault.
216
00:19:32,176 --> 00:19:35,221
I want none
of your tricks here.
217
00:19:35,346 --> 00:19:36,972
-- Understand?
-- Yes, sir.
218
00:19:37,097 --> 00:19:39,391
Any more and you're in trouble.
219
00:19:39,517 --> 00:19:41,644
-- Understand?
-- Yes, sir.
220
00:19:41,769 --> 00:19:43,979
Move, you little guttersnipe!
221
00:19:45,731 --> 00:19:48,025
You're on
Governor's report!
222
00:20:11,549 --> 00:20:14,343
-- 4568, Jackson, sir.
-- Late, Jackson?
223
00:20:14,468 --> 00:20:17,137
No, one surplus in the kitchen.
224
00:20:17,263 --> 00:20:20,099
Then get over there
and get shovelling.
225
00:20:26,313 --> 00:20:28,190
Oh, all over my hair!
226
00:20:28,315 --> 00:20:32,695
Quiet, Jackson. Or do we want
Mr Teasy--Weasy with you?
227
00:20:32,820 --> 00:20:35,531
I only washed it
last night, sir.
228
00:20:35,656 --> 00:20:37,825
You little poof.
Keep shovelling.
229
00:20:37,950 --> 00:20:40,327
-- Sir?
230
00:20:40,452 --> 00:20:44,290
-- Can I go to the toilet?
-- No. Keep shovelling.
231
00:20:44,415 --> 00:20:46,959
-- Sir, I'm bursting.
-- Keep shovelling.
232
00:20:52,256 --> 00:20:54,675
-- Woods?!
-- Yes, sir?
233
00:20:54,800 --> 00:20:56,844
What are you doing?
234
00:20:56,969 --> 00:20:58,929
What, sir?
235
00:20:59,054 --> 00:21:00,389
Oh, shovelling, sir.
236
00:21:00,514 --> 00:21:03,184
Then shovel it
in the barrow. Savvy?
237
00:21:03,309 --> 00:21:08,314
When we want it the other side
of the Channel we'll say, right?
238
00:21:08,439 --> 00:21:10,441
Yes, sir.
239
00:21:10,566 --> 00:21:15,654
Keep it moving, it's not
sand castles on Margate beach.
240
00:21:15,779 --> 00:21:19,408
Come on, Archer. No slacking
from you, you cabbage.
241
00:21:20,534 --> 00:21:23,370
Sometimes I somehow get
the strangest notion
242
00:21:23,495 --> 00:21:25,915
they're trying
to break my spirit.
243
00:21:26,040 --> 00:21:30,419
You're asking for it, mate.
Get some boots on your feet.
244
00:21:44,850 --> 00:21:46,810
What d'you want?
245
00:21:46,936 --> 00:21:50,648
Brought you my radio.
Borrow it till you get one.
246
00:21:50,773 --> 00:21:53,901
-- No, thanks.
-- Up to you, mate.
247
00:21:54,026 --> 00:21:59,365
Three of us got one. We ain't
gonna miss this one, are we?
248
00:21:59,490 --> 00:22:04,036
Let us have it back later
if you don't want it.
249
00:22:07,665 --> 00:22:11,794
"..Anyway, your dad will decide
and find homes for them.
250
00:22:11,919 --> 00:22:16,173
"You'll still have Bessie,
but we can't keep the pups
251
00:22:16,298 --> 00:22:19,552
"since we don't know
when you'll be home.
252
00:22:19,677 --> 00:22:22,972
"Hope this finds you
as it leaves us.
253
00:22:23,097 --> 00:22:27,059
"Let us know how you are,
and be good.
254
00:22:27,184 --> 00:22:30,938
"Have to dash to catch the post.
Love, Mum and Dad."
255
00:22:36,485 --> 00:22:39,405
They can't get rid of the pups.
256
00:22:39,530 --> 00:22:43,742
They'll hang on till
I can take care of 'em.
257
00:22:43,868 --> 00:22:48,289
I'll get a job,
then I can buy their grub.
258
00:22:48,414 --> 00:22:51,250
Will you write me
a letter back tonight, Ben?
259
00:22:51,375 --> 00:22:53,460
We'll see.
260
00:22:56,964 --> 00:23:00,134
Read it again, eh, Ben?
Just the once?
261
00:23:00,259 --> 00:23:03,262
-- Don't you go to classes?
-- Yeah.
262
00:23:03,387 --> 00:23:06,223
Haven't they taught
you to read?
263
00:23:06,348 --> 00:23:09,935
I can't understand
what they mean, you know,
264
00:23:10,060 --> 00:23:11,854
and I don't like asking.
265
00:23:11,979 --> 00:23:16,483
Just once more. I'll give
you some sweets on payday.
266
00:23:18,485 --> 00:23:20,696
Go on, Ben. Please.
267
00:23:27,786 --> 00:23:29,914
-- "Dear Donald..."
-- Ben?
268
00:23:30,039 --> 00:23:33,083
-- What?
-- You forgot the address.
269
00:23:37,880 --> 00:23:42,051
"3 Almeida Street,
Islington, London N1."
270
00:23:42,176 --> 00:23:44,178
All right?
271
00:23:45,304 --> 00:23:47,306
"Dear Donald..."
272
00:23:53,604 --> 00:23:55,564
On your feet, lad.
273
00:23:55,689 --> 00:23:57,691
4738, Davis, sir.
274
00:24:00,069 --> 00:24:02,071
Whose radio is this, Davis?
275
00:24:02,196 --> 00:24:04,865
-- Eckersley's, sir.
-- What's it doing here?
276
00:24:04,990 --> 00:24:07,952
-- He lent me it.
-- You've nicked it.
277
00:24:08,077 --> 00:24:10,746
-- No, sir...
-- You nicked it, don't bullshit.
278
00:24:10,829 --> 00:24:12,665
He brought it, sir.
279
00:24:12,790 --> 00:24:17,253
Eckersley has reported his radio
missing, and here it is.
280
00:24:17,378 --> 00:24:19,922
You're on Governor's report.
281
00:24:41,902 --> 00:24:43,988
Twat.
282
00:24:55,791 --> 00:24:59,295
Tell the Governor
he lent it to you.
283
00:24:59,420 --> 00:25:01,755
You'll get time on the block.
284
00:25:01,881 --> 00:25:03,883
So don't antagonise the bastard.
285
00:25:04,008 --> 00:25:07,094
-- It's not fair, though.
-- You listening, Archer?
286
00:25:07,219 --> 00:25:10,639
-- Yeah. I dunno what it means.
-- Bleedin' fair?
287
00:25:10,764 --> 00:25:13,934
-- You do time in the block?
-- No.
288
00:25:14,059 --> 00:25:16,437
Well, you're gonna get it here.
289
00:25:16,562 --> 00:25:18,522
So keep your mouth shut.
290
00:25:18,647 --> 00:25:21,984
Cause trouble,
and they'll bolt you,
291
00:25:22,109 --> 00:25:25,863
and you won't stand a lot
of their bastard handouts.
292
00:25:25,988 --> 00:25:28,824
Watch Tasty Reg there.
He's a winner.
293
00:25:28,949 --> 00:25:32,286
Fully--fledged humanitarian
with a BA in Hatred.
294
00:25:38,083 --> 00:25:40,794
Morning, Mr White.
Morning, Mr Whittle.
295
00:25:40,920 --> 00:25:43,923
-- Everything looks fine.
-- Thank you, sir.
296
00:26:07,571 --> 00:26:10,616
-- Fine, Mr White. Excellent.
-- Thank you, sir.
297
00:26:22,503 --> 00:26:24,505
-- Morning, Reg.
-- Morning, sir.
298
00:26:27,091 --> 00:26:30,094
-- Name and number.
-- 4321, Pertier, sir.
299
00:26:30,219 --> 00:26:32,721
-- All right, Pertier?
-- Yes, sir.
300
00:26:32,847 --> 00:26:35,808
-- Name and number.
-- 3936, Kabiers, sir.
301
00:26:35,933 --> 00:26:38,727
-- All right, Kabiers?
-- Yes, sir.
302
00:26:38,853 --> 00:26:41,730
-- Name and number.
-- 4511, Chambers, sir.
303
00:26:41,856 --> 00:26:44,358
-- All right, Chambers?
-- Yes, sir.
304
00:26:44,483 --> 00:26:47,319
-- Name and number.
-- 4527, Smith, sir.
305
00:26:47,444 --> 00:26:49,947
-- All right, Smith?
-- Yes, sir.
306
00:26:50,072 --> 00:26:52,908
-- Name and number.
-- 4396, James, sir.
307
00:26:53,033 --> 00:26:55,536
-- All right, James?
-- Yes, sir.
308
00:26:58,330 --> 00:27:00,541
-- Morning, sir.
-- Morning.
309
00:27:03,794 --> 00:27:08,299
Apart from absconding,
your record was clean, Davis,
310
00:27:08,424 --> 00:27:11,760
and I have taken that
into consideration.
311
00:27:11,886 --> 00:27:15,139
However, if I deal
with you leniently here
312
00:27:15,264 --> 00:27:18,934
it will not be light
should you appear again.
313
00:27:19,059 --> 00:27:21,020
C of E, are we?
314
00:27:21,145 --> 00:27:23,856
-- Answer the Governor.
-- Pardon, sir?
315
00:27:23,981 --> 00:27:26,734
-- Church of England?
-- Yes, sir.
316
00:27:26,859 --> 00:27:32,406
Good. Three days in the block.
Loss of privileges for one week.
317
00:27:33,532 --> 00:27:36,076
About turn, quick march. Out!
318
00:27:36,202 --> 00:27:38,204
You. In.
319
00:27:38,329 --> 00:27:41,624
Feet on the mat, legs apart,
face the Governor.
320
00:27:41,749 --> 00:27:45,252
-- Name and number.
-- 4737, Carlin, sir.
321
00:27:47,087 --> 00:27:49,089
Fighting, Carlin.
322
00:27:50,758 --> 00:27:52,468
Oh, yes. Yes.
323
00:27:52,593 --> 00:27:55,721
Now then, Carlin,
you were transferred to me
324
00:27:55,846 --> 00:27:58,390
because you assaulted
an officer.
325
00:27:58,516 --> 00:28:02,144
Heaven knows what they
expect me to do with you.
326
00:28:02,269 --> 00:28:05,731
However, I will have
no violence in this institution.
327
00:28:05,856 --> 00:28:07,733
There is no violence here.
328
00:28:07,858 --> 00:28:10,569
-- Do you understand me?
-- Yes, sir.
329
00:28:10,694 --> 00:28:14,281
Yet no sooner are you settled
then the marks are visible.
330
00:28:14,406 --> 00:28:19,954
I'm a generous man, but I will
not let trainees take liberties.
331
00:28:20,079 --> 00:28:24,208
If you are here again
you will be in serious trouble.
332
00:28:24,333 --> 00:28:26,669
-- Do you understand?
-- Yes, sir.
333
00:28:26,794 --> 00:28:30,256
-- Have you anything to say?
-- Not really, sir.
334
00:28:30,381 --> 00:28:33,050
Except I wasn't
fighting, I fell.
335
00:28:33,175 --> 00:28:38,514
I understand the officer thought
I had by the state of my face.
336
00:28:38,639 --> 00:28:41,600
I mean,
what else could he think?
337
00:28:41,725 --> 00:28:46,480
-- C of E, are we?
-- Yes, it's a great comfort.
338
00:28:46,605 --> 00:28:50,943
Good. It may even have some
guidance for your reform.
339
00:28:51,068 --> 00:28:56,949
Three days solitary.
Loss of earnings for two weeks.
340
00:28:57,074 --> 00:29:00,703
-- About turn! Out!
-- Move it, Carlin, move it!
341
00:29:00,828 --> 00:29:04,540
-- Pick your feet up!
-- Move it, double! Double!
342
00:29:19,638 --> 00:29:21,599
-- Meakin?
-- Sir?
343
00:29:21,724 --> 00:29:23,517
Visitor.
344
00:30:24,620 --> 00:30:27,164
None of the lads'll
wear it, Banks.
345
00:30:27,289 --> 00:30:30,125
They gonna walk about
with pound notes?
346
00:30:30,251 --> 00:30:32,461
Pound notes
aren't allowed, Dougan.
347
00:30:32,586 --> 00:30:36,924
There's stiff penalties
for anything but small change.
348
00:30:37,049 --> 00:30:41,345
And very stiff penalties for
anybody undercutting my rate.
349
00:30:41,470 --> 00:30:44,765
You make sure certain parties
know that, Dougan.
350
00:30:46,225 --> 00:30:48,435
Right, come on, Dougan.
351
00:30:54,859 --> 00:30:58,112
Now then, that's eight quid
altogether, right?
352
00:30:58,237 --> 00:31:01,907
I get 70 pence for a quid
from the screw, right?
353
00:31:02,032 --> 00:31:05,119
Your cut's five pence
and mine's 15.
354
00:31:05,244 --> 00:31:07,496
That leaves 50 pence.
355
00:31:07,621 --> 00:31:09,832
50 pence for a quid.
356
00:31:09,957 --> 00:31:12,334
I got fuckin' overheads,
haven't I?
357
00:31:12,459 --> 00:31:14,795
Haven't those bastards
heard of inflation?
358
00:31:14,920 --> 00:31:19,175
Give 'em 50, they don't
like it they can see me.
359
00:31:19,300 --> 00:31:20,676
Screw.
360
00:31:23,387 --> 00:31:26,432
I'm granting your request
to marry, Betts.
361
00:31:26,557 --> 00:31:31,437
I hope this induces you to
work hard and leave here soon.
362
00:31:31,562 --> 00:31:33,898
It all depends on you.
363
00:31:34,023 --> 00:31:39,195
One month hence, released
for four hours under escort,
364
00:31:39,320 --> 00:31:41,530
to marry.
365
00:31:43,699 --> 00:31:46,911
-- Right, Betts?
-- Yes, sir. Thank you, sir.
366
00:31:47,036 --> 00:31:50,331
This causes no little
inconvenience, Betts.
367
00:31:50,456 --> 00:31:53,626
It costs the taxpayer,
and I'm not pleased
368
00:31:53,751 --> 00:31:56,170
you're marrying
in a registry office.
369
00:31:56,295 --> 00:32:00,549
We're gonna have a proper
church do when I get out.
370
00:32:00,674 --> 00:32:05,429
Hmm, let's hope you're released
before the child is born.
371
00:32:05,554 --> 00:32:07,515
Yes, sir.
372
00:32:07,640 --> 00:32:10,476
See you don't misplace
my trust, Betts.
373
00:32:10,601 --> 00:32:14,522
-- Yes, sir. Thank you, sir.
-- Right, out you go.
374
00:32:14,647 --> 00:32:18,192
About turn, quick march.
Move it, Betts.
375
00:32:20,069 --> 00:32:22,029
Registry office.
376
00:32:22,154 --> 00:32:24,156
Archer? In.
377
00:32:29,495 --> 00:32:31,455
Name and number.
378
00:32:31,580 --> 00:32:34,375
4721, Archer, sir.
379
00:32:34,500 --> 00:32:37,670
Ahh, Archer.
380
00:32:37,795 --> 00:32:39,755
Still vegetarian, are we?
381
00:32:39,880 --> 00:32:43,133
-- Yes, sir.
-- And still barefoot?
382
00:32:43,259 --> 00:32:44,301
Yes, sir.
383
00:32:44,426 --> 00:32:48,305
Well, we have every respect for
others' sincere beliefs here.
384
00:32:48,430 --> 00:32:53,269
And at a little expense we have
procured plastic boots for you.
385
00:32:53,394 --> 00:32:55,813
-- Do you appreciate that?
-- Yes, sir.
386
00:32:55,938 --> 00:32:58,607
No objection to plastic?
387
00:32:58,691 --> 00:33:00,651
-- No, sir.
-- Good.
388
00:33:00,776 --> 00:33:06,156
I hope the co--operation
will be reciprocated. Indeed.
389
00:33:08,033 --> 00:33:12,788
Have you read The Life
of St. Francis of Assisi?
390
00:33:12,913 --> 00:33:17,501
No, sir. Though I'm sure
it's a most engrossing epistle.
391
00:33:17,626 --> 00:33:19,587
It is.
392
00:33:19,712 --> 00:33:23,382
The son of a wealthy man,
he converted to Christianity,
393
00:33:23,507 --> 00:33:26,802
to commit himself
to the life of the Gospel.
394
00:33:26,927 --> 00:33:28,888
You should read it.
395
00:33:29,013 --> 00:33:34,643
I wanted to mention access
to literature to you, sir.
396
00:33:34,768 --> 00:33:38,063
You see, I'm finding myself...
397
00:33:38,189 --> 00:33:41,609
strongly drawn to Mecca, sir.
398
00:33:41,734 --> 00:33:44,320
Very strongly indeed.
399
00:33:45,654 --> 00:33:46,822
Mecca, Archer?!
400
00:33:46,947 --> 00:33:51,202
Yes, sir. It's...something
stirring within me, sir.
401
00:33:51,327 --> 00:33:54,246
I'm sure you understand
what I mean, sir?
402
00:33:54,371 --> 00:33:57,625
Archer, you will see
the chaplain tomorrow.
403
00:33:57,750 --> 00:34:02,004
I'm an atheist, sir. It's on my
record. Atheist and vegetarian.
404
00:34:02,129 --> 00:34:05,049
You told them
you were Christ at Dover.
405
00:34:05,174 --> 00:34:08,093
There will be
no more talk of Mecca!
406
00:34:08,219 --> 00:34:11,263
Get him issued with the boots.
407
00:34:11,388 --> 00:34:14,892
About turn, quick march.
Move it, Archer.
408
00:34:15,017 --> 00:34:17,019
Feet up, lad!
409
00:34:17,144 --> 00:34:19,104
Come on! Move, move!
410
00:34:19,230 --> 00:34:21,732
Come on, you bastards, move!
411
00:34:21,857 --> 00:34:23,859
Face the front, Angel!
412
00:34:24,985 --> 00:34:30,324
Get in line, Davis.
Come on, pick those feet up!
413
00:34:30,449 --> 00:34:33,953
Enjoy our little holiday? Good.
414
00:34:34,078 --> 00:34:36,497
Whenever you feel like a break
415
00:34:36,622 --> 00:34:40,709
it's always there,
at your disposal.
416
00:34:40,835 --> 00:34:42,795
-- Right, Carlin?
-- Yes, sir!
417
00:34:42,920 --> 00:34:45,756
Gear in your rooms
and straight to ablutions.
418
00:34:45,881 --> 00:34:48,759
I want work out of you toerags.
419
00:34:48,884 --> 00:34:52,888
Now, move!
Pick those feet up! Double up!
420
00:35:09,405 --> 00:35:11,407
Out!
421
00:35:49,320 --> 00:35:52,323
Right, what shall we talk about?
422
00:35:55,326 --> 00:35:57,328
Any problems?
423
00:35:58,454 --> 00:36:00,915
Come along,
that's what I'm here for.
424
00:36:05,669 --> 00:36:08,631
Why am I so far from home,
Matron?
425
00:36:08,756 --> 00:36:12,718
-- 'Cause you murdered that kid.
-- All right, Eckersley.
426
00:36:15,054 --> 00:36:18,390
Formby, I'm forever
explaining this. Let it sink in.
427
00:36:18,516 --> 00:36:21,519
He's 14 years old. 14.
428
00:36:21,644 --> 00:36:23,521
Quiet, Archer.
429
00:36:23,646 --> 00:36:26,023
I never get a visitor.
430
00:36:26,148 --> 00:36:27,858
That is unfortunate, Formby,
431
00:36:27,983 --> 00:36:32,321
but you have to be detained
during Her Majesty's pleasure.
432
00:36:32,446 --> 00:36:36,367
As there are no special places
for boys like yourself,
433
00:36:36,492 --> 00:36:38,536
you have to remain here.
434
00:36:38,661 --> 00:36:42,206
Here you have the opportunity
to learn and to improve.
435
00:36:42,331 --> 00:36:46,794
If you behave and apply yourself
willingly and to the rules
436
00:36:46,919 --> 00:36:49,588
there may be every chance
that Her Majesty,
437
00:36:49,672 --> 00:36:51,632
or one of her representatives,
438
00:36:51,757 --> 00:36:57,012
may consider your release
much earlier than you imagine.
439
00:36:57,137 --> 00:36:59,098
Much earlier than what, Matron?
440
00:37:00,224 --> 00:37:03,853
Meanwhile, try to remember
that you are more fortunate
441
00:37:03,978 --> 00:37:08,566
than boys similar to yourself,
who are held at Wormwood Scrubs
442
00:37:08,691 --> 00:37:11,694
until they're old enough
to transfer to prison.
443
00:37:11,819 --> 00:37:13,153
All right?
444
00:37:16,365 --> 00:37:18,325
My dog had three puppies.
445
00:37:18,450 --> 00:37:20,619
Three. It's in my letter.
446
00:37:20,744 --> 00:37:24,623
Yes, I read it, Woods.
That is good news, isn't it?
447
00:37:24,748 --> 00:37:27,710
-- Where are you going, Meakin?
-- Out.
448
00:37:27,835 --> 00:37:30,796
-- Out, what?
-- Out, Matron.
449
00:37:30,921 --> 00:37:33,090
Sit down, please, Meakin.
450
00:37:40,139 --> 00:37:43,475
-- Everything all right, Toyne?
-- Yeah, fine, Matron.
451
00:37:43,601 --> 00:37:45,644
Good. Good.
452
00:37:49,523 --> 00:37:51,525
Anything else?
453
00:37:55,321 --> 00:37:57,072
Trust.
454
00:37:57,198 --> 00:37:58,949
Pardon, Archer?
455
00:37:59,074 --> 00:38:04,121
I'd like to suggest a discussion
on the nature of trust.
456
00:38:04,246 --> 00:38:08,000
Are you sure that's not
a matter for your House Master?
457
00:38:08,125 --> 00:38:11,754
But you see, Matron,
we are continually bombarded
458
00:38:11,879 --> 00:38:13,756
with instructions to trust.
459
00:38:13,881 --> 00:38:17,343
Yet at the same time
we are continuously informed
460
00:38:17,468 --> 00:38:19,887
that we are completely
untrustworthy.
461
00:38:20,012 --> 00:38:22,973
So perhaps it might
be of some benefit
462
00:38:23,098 --> 00:38:27,895
if we were to openly
discuss the nature of trust
463
00:38:28,020 --> 00:38:31,524
and explore areas where
such a valuable commodity
464
00:38:31,649 --> 00:38:38,197
may be nurtured,
and not stifled or eroded.
465
00:38:40,658 --> 00:38:45,246
Does anyone want to continue the
discussion suggested by Archer?
466
00:38:50,417 --> 00:38:52,586
-- Matron?
-- Yes, Meakin?
467
00:38:52,711 --> 00:38:57,299
Is there a chance of you calling
us by our Christian names?
468
00:38:57,424 --> 00:39:02,012
I mean, it's the only reminder
of our identities we have left.
469
00:39:02,137 --> 00:39:05,891
My own feelings on that subject
don't enter into it.
470
00:39:06,016 --> 00:39:09,478
I'm bound by Home Office rules,
as you are.
471
00:39:09,603 --> 00:39:13,357
So whatever I may personally
feel, that is the rule,
472
00:39:13,482 --> 00:39:17,570
and we're all here
to learn to obey.
473
00:39:17,695 --> 00:39:22,157
So, thank you all for coming.
Next week, same time.
474
00:39:22,283 --> 00:39:26,370
And if you have any problems,
don't hesitate to come to me.
475
00:39:26,495 --> 00:39:30,040
If I can't help,
I know Mr Goodyear will.
476
00:40:07,369 --> 00:40:09,163
Carry on.
477
00:40:19,882 --> 00:40:21,884
Ah! Leave it out, Stripey!
478
00:40:22,009 --> 00:40:24,970
-- You're in my bleedin' way!
-- Oi!
479
00:40:25,095 --> 00:40:27,056
It's all right, Ben.
480
00:40:27,181 --> 00:40:30,976
What's up with you, weirdo?
You want stripin'?
481
00:40:31,101 --> 00:40:35,731
You might get left alone here,
but I'll cut you to ribbons
482
00:40:35,856 --> 00:40:38,567
if I get any of your poxy lip.
483
00:40:41,654 --> 00:40:43,697
Back, grass!
484
00:40:43,822 --> 00:40:46,408
I said, get back, shithead.
485
00:41:05,135 --> 00:41:07,137
Well, carry on.
486
00:41:45,551 --> 00:41:47,511
Right, Banks, you bastard!
487
00:41:47,636 --> 00:41:51,515
I'm the Daddy now! Next time,
I'll fucking kill you!
488
00:42:01,192 --> 00:42:03,068
Who was it, Richards?
489
00:42:03,194 --> 00:42:05,779
-- Carlin? The coon?
-- I slipped, sir.
490
00:42:05,905 --> 00:42:08,115
I'll give you fucking slipped.
491
00:42:09,909 --> 00:42:12,161
Right, on your feet!
492
00:42:12,286 --> 00:42:13,746
Who did this?!
493
00:42:15,581 --> 00:42:17,541
Come on! Who did it?!
494
00:42:20,503 --> 00:42:23,756
-- Where's Banks?
-- Don't know...
495
00:42:31,472 --> 00:42:35,392
Dozy bastard, Banks. You let
him do you over, you twat!
496
00:42:35,518 --> 00:42:37,478
I slipped, sir.
497
00:42:38,646 --> 00:42:41,023
Who d'you think
you're talking to?
498
00:42:41,148 --> 00:42:44,401
Carlin! I want you
to name Carlin!
499
00:42:44,527 --> 00:42:46,487
I slipped, sir.
500
00:42:55,621 --> 00:42:58,791
Carlin! Carlin!
501
00:43:01,252 --> 00:43:03,045
Sir?
502
00:43:07,258 --> 00:43:10,803
OK, Carlin. You're really
for it this time.
503
00:43:10,928 --> 00:43:13,264
Banks and Richards
have named you.
504
00:43:13,389 --> 00:43:16,141
You'll get three years
for this, scum.
505
00:43:16,267 --> 00:43:17,685
What, sir?
506
00:43:17,810 --> 00:43:19,895
You fuckin' well know, toerag.
507
00:43:20,020 --> 00:43:21,981
I run this wing.
508
00:43:22,106 --> 00:43:26,068
I'm not having it disrupted by
a backstreet villain like you.
509
00:43:26,193 --> 00:43:28,153
You'll sign a statement
downstairs.
510
00:43:28,279 --> 00:43:30,739
I'd like to see
the House Master.
511
00:43:30,865 --> 00:43:32,908
You will, Carlin, you will.
512
00:43:33,033 --> 00:43:35,828
And the Governor, sir.
I've got a witness.
513
00:43:35,953 --> 00:43:38,914
Shit, witness.
I'm havin' you, lad.
514
00:43:39,039 --> 00:43:41,375
You banged that officer at Roly.
515
00:43:41,500 --> 00:43:44,712
You thought you walked
quietly away from that.
516
00:43:44,837 --> 00:43:48,340
But he's here. He's me.
517
00:43:48,465 --> 00:43:52,970
He's every fucking screw in
this borstal. Every one of us.
518
00:43:53,095 --> 00:43:58,058
Come on. Fancy taking a poke
at me? Come on, big man.
519
00:43:58,184 --> 00:44:03,189
I retaliated. Two of 'em
was kicking shit out of me.
520
00:44:03,314 --> 00:44:05,441
Well, retaliate here.
521
00:44:07,401 --> 00:44:09,236
Come on!
522
00:44:18,704 --> 00:44:20,748
I'll have you.
523
00:44:43,604 --> 00:44:45,606
Where's Carlin?
524
00:44:55,324 --> 00:44:57,409
-- Carlin?
-- What?
525
00:44:57,535 --> 00:44:59,995
Baldy, the Daddy from D Wing.
526
00:45:00,120 --> 00:45:03,165
-- He wants to meet.
-- I don't talk.
527
00:45:03,290 --> 00:45:06,460
He wants to meet.
We know what for.
528
00:45:06,585 --> 00:45:09,296
He's a hard nut.
When's it gonna be?
529
00:45:09,421 --> 00:45:11,549
I'll find him.
530
00:45:14,093 --> 00:45:17,763
You tell him, Dougan,
he's a black bastard, right?
531
00:45:17,888 --> 00:45:19,890
He knows.
532
00:45:28,065 --> 00:45:30,109
Rather warm, don't you think?
533
00:45:30,234 --> 00:45:33,529
Yeah. Won't be
in this sweatbox much longer.
534
00:45:33,654 --> 00:45:37,783
It's all right for coons,
but it's no good to me.
535
00:45:37,908 --> 00:45:41,078
All this for nicking
30 bob of junk.
536
00:45:41,203 --> 00:45:44,331
-- You're joking?
-- 30 bob of fucking scrap.
537
00:45:44,456 --> 00:45:48,836
Me brother had some form
so they stuck it on me.
538
00:45:48,961 --> 00:45:52,882
-- Jesus. One for the book.
-- What d'you do? A bank?
539
00:45:53,007 --> 00:45:58,345
No, I was trying to further
a career as a timber merchant.
540
00:45:58,470 --> 00:46:00,806
Clerk. My old lady was sick,
541
00:46:00,931 --> 00:46:05,811
and there was all this stick
about giving her a bad time
542
00:46:05,936 --> 00:46:09,481
and her wanting to see me
secure and respectable.
543
00:46:09,607 --> 00:46:11,483
You know, all that shit.
544
00:46:11,609 --> 00:46:16,405
I was in this office, but got
too ambitious, didn't I?
545
00:46:16,530 --> 00:46:19,742
Wasn't satisfied with me
fingers in the petty cash.
546
00:46:19,867 --> 00:46:23,787
Started on the cash sales.
40, 50 quid, most weeks.
547
00:46:23,913 --> 00:46:26,040
Going to work in a cab.
548
00:46:26,165 --> 00:46:29,335
Till some hard--faced mare
comes back and...
549
00:46:29,460 --> 00:46:31,420
Here I am.
550
00:46:31,545 --> 00:46:34,548
-- First offence?
-- You know my mouth.
551
00:46:34,673 --> 00:46:40,638
Gave the judge a bit of lip,
she packs me off to borstal.
552
00:46:51,857 --> 00:46:54,068
40 pence a quid, that's it.
553
00:46:54,193 --> 00:46:57,279
I can't, Carlin,
they'll cut my throat.
554
00:46:57,404 --> 00:47:00,282
That's the way
things are now, mate.
555
00:47:00,407 --> 00:47:02,952
40p. That or nothing.
556
00:47:03,077 --> 00:47:07,498
The whole bleedin' nick'll
be onto you. Right behind Baldy.
557
00:47:07,623 --> 00:47:13,838
Fuck 'em. If Banks paid 50
I've gotta give less.
558
00:47:13,963 --> 00:47:18,467
Psychology. If I wanna keep hold
I've gotta be harder than him,
559
00:47:18,592 --> 00:47:21,303
or you'll have
someone paying 60.
560
00:47:21,428 --> 00:47:26,475
40's way under. It won't be
worth the risk getting money in.
561
00:47:31,397 --> 00:47:33,566
OK, 45. They get 45.
562
00:47:33,691 --> 00:47:38,070
But I want it made clear,
Dougan, it's a favour.
563
00:47:38,195 --> 00:47:41,490
-- You had to beg me.
-- OK.
564
00:47:41,615 --> 00:47:43,909
-- You had to plead!
-- Right.
565
00:47:44,034 --> 00:47:46,245
-- Carlin!
-- Sir?
566
00:47:46,370 --> 00:47:49,081
-- Mr Goodyear's office.
-- Yes, sir.
567
00:47:53,294 --> 00:47:55,254
Dougan, Association.
568
00:47:55,379 --> 00:47:58,841
-- Yes, sir.
-- I don't want you in here.
569
00:48:05,431 --> 00:48:09,059
It's one of the most rewarding
aspects of this job,
570
00:48:09,185 --> 00:48:13,105
encouraging ability
and individuality.
571
00:48:13,230 --> 00:48:17,359
And a consequence of this
is that natural leaders emerge.
572
00:48:17,484 --> 00:48:19,945
As they have throughout history.
573
00:48:20,070 --> 00:48:24,408
But, Carlin,
as I am sure you are aware,
574
00:48:24,533 --> 00:48:28,954
the gift of leadership
entails responsibilities,
575
00:48:29,079 --> 00:48:33,459
like setting a good example
and keeping order.
576
00:48:33,584 --> 00:48:38,547
Leadership means order.
Do you understand that?
577
00:48:38,672 --> 00:48:40,925
-- Yes, sir.
-- Good.
578
00:48:41,050 --> 00:48:45,763
Now then, you came here
with a bad reputation,
579
00:48:45,888 --> 00:48:49,892
but I am prepared
to take you as I find you.
580
00:48:50,017 --> 00:48:54,021
You'll have every chance to
prove yourself on this wing,
581
00:48:54,146 --> 00:48:58,526
and even to win back
some of the time you've lost
582
00:48:58,651 --> 00:49:00,945
through your more
unfortunate escapades.
583
00:49:01,070 --> 00:49:07,868
As House Master I run this wing.
I want that firmly understood.
584
00:49:07,993 --> 00:49:11,288
Nobody rocks my boat.
585
00:49:11,413 --> 00:49:13,624
Do we understand each other?
586
00:49:13,749 --> 00:49:16,418
Yes, sir.
587
00:49:16,502 --> 00:49:20,673
-- Very well, then.
-- Just one thing, sir.
588
00:49:20,798 --> 00:49:21,757
Yes?
589
00:49:21,882 --> 00:49:24,343
I would like a single cell.
590
00:49:24,468 --> 00:49:27,137
I think we can arrange that,
Mr Greaves?
591
00:49:27,263 --> 00:49:29,807
-- Yes, sir!
-- Anything else?
592
00:49:30,975 --> 00:49:34,728
-- No, sir.
-- About turn! Move!
593
00:49:39,650 --> 00:49:41,610
In you go, Woods.
594
00:49:41,735 --> 00:49:43,529
Carlin?
595
00:49:56,458 --> 00:50:00,296
All right, Carlin.
But don't push it.
596
00:50:00,421 --> 00:50:04,091
If there's any bother,
we'll have your bleedin' guts.
597
00:50:04,216 --> 00:50:05,968
Right?
598
00:50:06,093 --> 00:50:08,137
I said, right?
599
00:50:09,889 --> 00:50:11,891
Yes, sir.
600
00:50:12,016 --> 00:50:14,018
On your way.
601
00:50:29,116 --> 00:50:31,202
..three, she had, three puppies.
602
00:50:31,327 --> 00:50:34,371
Mum doesn't think
she can afford them,
603
00:50:34,496 --> 00:50:38,876
and if they can't wait
for me to get out...
604
00:50:39,001 --> 00:50:43,589
I was wondering if you'd like
one, sir. It wouldn't cost.
605
00:50:43,714 --> 00:50:45,674
-- Woods.
-- Yes, sir?
606
00:50:45,799 --> 00:50:49,553
You were not brought here
to discuss your dog.
607
00:50:49,678 --> 00:50:53,098
-- No, sir, but...
-- Quiet, Woods!
608
00:50:53,224 --> 00:50:58,479
I've brought you here to inform
you you aren't up to scratch.
609
00:50:58,604 --> 00:51:02,900
Your room is dirty.
Your clothing dishevelled.
610
00:51:03,025 --> 00:51:06,570
The reports from
your classes are appalling.
611
00:51:06,695 --> 00:51:10,157
The list grows,
and I am warning you,
612
00:51:10,282 --> 00:51:14,828
unless there is a marked
improvement in the near future
613
00:51:14,954 --> 00:51:17,623
you will be in serious trouble.
614
00:51:17,706 --> 00:51:19,667
I do my best, sir.
615
00:51:19,792 --> 00:51:22,002
It's not good enough, Woods.
616
00:51:22,127 --> 00:51:24,463
I always seem to be behind, sir.
617
00:51:24,588 --> 00:51:27,842
Then do as you're told, lad!
618
00:51:27,967 --> 00:51:33,681
You don't have to think for
yourself here, it's all laid on.
619
00:51:33,806 --> 00:51:40,980
Forget all this juvenile puppy
business and get down to it.
620
00:51:41,105 --> 00:51:44,316
I don't want
to see you again, right?
621
00:51:44,441 --> 00:51:46,861
Sir.
622
00:51:46,986 --> 00:51:53,617
No, no, come on.
This isn't racial. It's a game.
623
00:51:53,742 --> 00:51:57,496
Right! A Wing this end,
B Wing that end. Move!
624
00:52:02,877 --> 00:52:03,794
Rules.
625
00:52:03,919 --> 00:52:09,884
No punching in the face.
No kicking in the goolies.
626
00:52:10,009 --> 00:52:12,011
And no biting.
627
00:52:16,807 --> 00:52:20,728
-- Give me that back, bastard!
-- Get it down here!
628
00:52:20,853 --> 00:52:26,192
-- Out my way, black bastard!
-- Hit him in the bollocks!
629
00:52:26,275 --> 00:52:28,235
Push the poof, you cunt!
630
00:52:28,360 --> 00:52:30,571
Come on, get the ball moving!
631
00:52:30,696 --> 00:52:33,741
-- Come on, boys, get 'em!
-- Eckersley!
632
00:52:33,866 --> 00:52:38,370
-- Don't just stand about!
-- Move the fucking ball!
633
00:52:40,664 --> 00:52:44,001
-- Get hold of 'em!
-- Kill the bastards!
634
00:52:46,337 --> 00:52:49,340
-- Stick the boot in!
-- Move!
635
00:52:50,257 --> 00:52:52,551
Kill him!
636
00:52:59,934 --> 00:53:04,063
-- Fucking black bastard!
-- Push it up there!
637
00:53:05,231 --> 00:53:07,650
-- I told you!
-- Fuckin' jungle bunnies!
638
00:53:08,817 --> 00:53:13,781
-- Fuck off!
-- Get back! Get back!
639
00:53:13,906 --> 00:53:16,700
-- Black...
-- Bastard!
640
00:53:27,628 --> 00:53:29,797
Hello, Toyne. What is it?
641
00:53:32,800 --> 00:53:37,012
-- Come on, what is it?
-- This. It came today.
642
00:53:37,137 --> 00:53:39,682
-- I know.
-- Will you read it?
643
00:53:39,807 --> 00:53:42,518
-- I have already.
-- Read it again.
644
00:53:50,401 --> 00:53:53,612
"Dear Ronald,
sorry we have not wrote
645
00:53:53,737 --> 00:53:55,906
"but things have been busy.
646
00:53:56,031 --> 00:54:00,077
"Anyway, Candy died last week
and we buried her.
647
00:54:00,202 --> 00:54:05,249
"She looked very peaceful and
we thought you should know this.
648
00:54:05,374 --> 00:54:08,669
"Have to dash, good luck.
George and Bet."
649
00:54:12,423 --> 00:54:16,552
Well, Toyne, somebody's pet?
Dog? Budgie?
650
00:54:18,846 --> 00:54:20,848
My wife.
651
00:54:20,973 --> 00:54:23,809
Candy was my nickname
for my wife.
652
00:55:03,724 --> 00:55:07,353
-- No strings?
-- Get it down you, sharpish.
653
00:55:13,192 --> 00:55:15,444
Vegetarians, I've shit 'em.
654
00:55:23,494 --> 00:55:26,872
Carlin? That old Baldy says
the boilerhouse, tomorrow.
655
00:55:26,997 --> 00:55:30,668
There'll be a whole crowd
of us there shovellin'.
656
00:55:30,793 --> 00:55:34,088
He says just you and him,
all right?
657
00:55:40,135 --> 00:55:42,596
Come on, Davis. Move it!
658
00:57:11,644 --> 00:57:14,980
This fuckin' tool!
D'you want some more?
659
00:57:15,105 --> 00:57:16,774
Leave it out, man.
660
00:57:16,899 --> 00:57:19,276
Now, I'm gonna tell you once.
661
00:57:19,401 --> 00:57:21,779
Just once.
662
00:57:21,904 --> 00:57:24,865
-- You listenin' to me, coon?
-- Yeah.
663
00:57:24,990 --> 00:57:27,952
-- You run B Wing.
-- Right.
664
00:57:28,077 --> 00:57:32,414
All right. But for me.
I give the orders.
665
00:57:32,540 --> 00:57:34,542
-- Right?
-- Ahh! Yeah.
666
00:57:34,667 --> 00:57:39,797
You'll get your perks,
but I'm the Daddy. Right?
667
00:57:39,922 --> 00:57:43,133
Yeah. Uhh...uhh.
668
00:57:47,012 --> 00:57:51,308
You get some coal dust rubbed on
those marks, you black bastard.
669
00:58:35,769 --> 00:58:39,690
All right, get on with it.
We haven't got all day.
670
00:58:56,874 --> 00:58:58,834
Right, lads.
671
00:58:58,959 --> 00:59:01,170
[All sing Here Comes the Bride]
672
00:59:12,097 --> 00:59:14,391
Get the bride. Get the bride!
673
00:59:18,437 --> 00:59:22,483
..you like it if someone touched
your wife up? All right.
674
00:59:22,608 --> 00:59:26,529
I now pronounce you man and
wife. You can shag the bride.
675
00:59:34,245 --> 00:59:37,039
I'm not marrying
a fucking coon, anyway.
676
00:59:37,164 --> 00:59:40,751
-- All right! All right!
-- That's enough!
677
00:59:40,876 --> 00:59:42,920
Let's have some order!
678
00:59:43,045 --> 00:59:45,214
Get back into Association.
679
00:59:45,339 --> 00:59:48,634
Betts, up to your room
and get changed.
680
00:59:48,759 --> 00:59:50,553
Move it!
681
00:59:52,429 --> 00:59:54,431
Come on, lad!
682
00:59:59,061 --> 01:00:03,357
What a weddin' night. They
can even fuck that up in here.
683
01:00:05,192 --> 01:00:07,987
Come on, Toyne,
you're allowed some fun.
684
01:00:08,112 --> 01:00:10,531
No good standing there
moping, lad.
685
01:00:37,308 --> 01:00:39,310
-- Archer.
-- Sir?
686
01:00:54,033 --> 01:00:56,785
Thanks, Mr Duke.
687
01:00:56,911 --> 01:01:00,539
-- It won't happen again.
-- Oh, that's lovely.
688
01:01:23,729 --> 01:01:25,731
And yours?
689
01:01:29,485 --> 01:01:32,238
You might
be a smartarse, Archer,
690
01:01:32,363 --> 01:01:34,657
but you're a fool to yourself.
691
01:01:34,782 --> 01:01:36,742
I get by.
692
01:01:36,867 --> 01:01:39,870
You'll do the full stretch,
d'you know that?
693
01:01:39,995 --> 01:01:44,375
Well, they're not
having me, Mr Duke.
694
01:01:44,500 --> 01:01:47,294
I gotta save myself,
despite whatever methods
695
01:01:47,419 --> 01:01:49,755
you bastards devise
to destroy me.
696
01:01:49,880 --> 01:01:52,925
I'll get through. Or...I won't.
697
01:01:53,050 --> 01:01:55,010
But it's my way.
698
01:01:55,135 --> 01:01:57,096
Less lip, Archer.
699
01:01:57,221 --> 01:01:59,181
I won't have insolence.
700
01:01:59,306 --> 01:02:02,768
Talk's one thing, but I will
not tolerate insolence.
701
01:02:02,893 --> 01:02:05,187
-- Right, lad?
-- Right, sir.
702
01:02:11,277 --> 01:02:14,572
Look at you sitting there
with that daft smile.
703
01:02:14,697 --> 01:02:17,658
Why aren't you
with the rest of them?
704
01:02:17,783 --> 01:02:19,743
I'm an atheist.
705
01:02:19,869 --> 01:02:22,538
What d'you think
that lot are, disciples?
706
01:02:23,664 --> 01:02:28,419
Every Sunday there's an officer
allocated to watch you.
707
01:02:28,544 --> 01:02:33,048
Because you're too pig--headed to
sit in chapel for half an hour.
708
01:02:34,175 --> 01:02:39,513
And every Sunday that's
that little bit more you owe us.
709
01:02:39,597 --> 01:02:41,932
You know what the boss is like.
710
01:02:42,057 --> 01:02:45,227
You're committing
a mortal sin sitting here.
711
01:02:45,352 --> 01:02:49,064
They're all atheists,
but they don't put it about.
712
01:02:49,190 --> 01:02:52,568
I did hear you were thinking
of turning Indian.
713
01:02:52,693 --> 01:02:55,362
I think about
all sorts of things.
714
01:02:55,487 --> 01:02:58,616
Haven't you seen
enough of them in here?
715
01:02:58,741 --> 01:03:01,994
Keep your nose clean
and get out.
716
01:03:02,119 --> 01:03:06,540
Boredom. Nah, never
was much good at that.
717
01:03:06,665 --> 01:03:10,294
Pass the time quietly.
718
01:03:10,419 --> 01:03:12,963
You don't hear me moaning, eh?
719
01:03:13,088 --> 01:03:15,633
I smile. I smile a lot.
720
01:03:15,758 --> 01:03:18,052
You're loose in the head, lad.
721
01:03:19,345 --> 01:03:22,431
You know when
I was in the Scrubs?
722
01:03:22,556 --> 01:03:25,559
Sweating it out
723
01:03:25,684 --> 01:03:29,063
I had this matchbox,
and it said,
724
01:03:29,188 --> 01:03:33,442
"It takes 60 muscles to frown,
but only 13 to smile,
725
01:03:33,567 --> 01:03:35,528
"so why waste energy?"
726
01:03:35,653 --> 01:03:39,782
You see, I'm doing
me time in a matchbox.
727
01:03:39,907 --> 01:03:41,909
Jesus Christ.
728
01:03:44,119 --> 01:03:48,040
Do nothing in here,
do you, eh? Nothing.
729
01:03:48,165 --> 01:03:50,876
When I was out
I reminded myself,
730
01:03:51,001 --> 01:03:54,129
you can take something good
from every experience.
731
01:03:54,255 --> 01:03:57,383
All I'll take
from borstal is evil.
732
01:03:57,508 --> 01:04:00,970
Because you don't
bloody toe the line.
733
01:04:01,095 --> 01:04:05,140
No, it's not that, Mr Duke.
You take Mr Goodyear.
734
01:04:05,266 --> 01:04:08,519
He rattles out bullshit
about character building
735
01:04:08,644 --> 01:04:13,232
morning, noon, and night.
That's impossible, it's not on.
736
01:04:13,357 --> 01:04:19,613
How can you build character in
a regime based on deprivation?
737
01:04:19,738 --> 01:04:21,949
It's a one--way contamination.
738
01:04:22,074 --> 01:04:25,619
Good fine minds thrown in
with crazy perverted people.
739
01:04:25,744 --> 01:04:27,538
What am I doing here?
740
01:04:27,663 --> 01:04:31,667
Why aren't I on another wing
with somebody to talk to?
741
01:04:31,792 --> 01:04:35,838
Where I could be civilised? I'm
always looking over me shoulder.
742
01:04:35,963 --> 01:04:39,300
If it's not a screw it's a con.
743
01:04:39,425 --> 01:04:43,179
Why didn't they send
me to an open nick?
744
01:04:43,304 --> 01:04:45,890
You're too old for this lot.
745
01:04:46,015 --> 01:04:49,268
They should've given
you a prison sentence.
746
01:04:49,393 --> 01:04:52,313
Right. Right.
747
01:04:52,438 --> 01:04:55,774
I was happier in prison.
748
01:04:55,900 --> 01:05:01,113
I finish my time with a bunch
of snotty young hooligans.
749
01:05:01,238 --> 01:05:04,074
Two years of this
before I retire.
750
01:05:04,200 --> 01:05:07,203
-- How long you done?
-- A long time.
751
01:05:07,328 --> 01:05:09,496
That's a hefty sentence.
752
01:05:09,622 --> 01:05:11,999
One way or another in prisons.
753
01:05:12,124 --> 01:05:14,335
Public service, Archer.
754
01:05:14,460 --> 01:05:18,005
Haven't you realised
some of them like being here?
755
01:05:18,130 --> 01:05:20,591
It's called institutionalised.
756
01:05:20,716 --> 01:05:23,886
-- They're secure.
-- Are they that...?
757
01:05:24,011 --> 01:05:28,390
In here you act,
you're punished and you're free.
758
01:05:28,516 --> 01:05:32,770
Out there, you act, you're
punished by your own guilt,
759
01:05:32,895 --> 01:05:34,855
and you're never free.
760
01:05:34,980 --> 01:05:37,566
What little book is that from?
761
01:05:37,691 --> 01:05:39,735
This one.
762
01:05:39,860 --> 01:05:42,655
Certainly not
from what's on offer here.
763
01:05:46,325 --> 01:05:53,040
Mr Duke, I don't wish to
underestimate your life's work,
764
01:05:53,165 --> 01:05:57,920
but the punitive system
does not work.
765
01:05:58,045 --> 01:06:02,508
My experience convinces me that
more criminal acts are imposed
766
01:06:02,633 --> 01:06:05,761
on prisoners
than by criminals on society.
767
01:06:05,886 --> 01:06:08,556
Convinces you, eh?
768
01:06:08,639 --> 01:06:13,310
Fancy half of that mob charging
up and down your street?
769
01:06:13,435 --> 01:06:18,023
Fancy your mother tackling
that lot on the rampage?
770
01:06:18,148 --> 01:06:20,067
No, you bloody well don't.
771
01:06:20,192 --> 01:06:23,112
So what do you do about it?
772
01:06:23,237 --> 01:06:25,614
Talk about it, like we are.
773
01:06:25,739 --> 01:06:28,200
Talk's bullshit.
You lock them up.
774
01:06:28,325 --> 01:06:32,121
I'd also consider
what happens to their guardians.
775
01:06:32,246 --> 01:06:35,708
-- Watch it, lad.
-- I'm serious, Mr Duke.
776
01:06:36,834 --> 01:06:38,794
Take yourself.
777
01:06:38,919 --> 01:06:44,258
For a weekly wage you have
been locking up men and boys
778
01:06:44,341 --> 01:06:46,927
most of your
working life, right?
779
01:06:47,052 --> 01:06:50,181
Hanging down your leg
is your key chain,
780
01:06:50,306 --> 01:06:53,726
and the length of that chain
indicates the time
781
01:06:53,851 --> 01:06:56,145
you have spent in the service.
782
01:06:56,270 --> 01:07:00,941
You may not have been fortunate
in terms of promotion,
783
01:07:01,066 --> 01:07:04,987
but the length
of that chain gives you rank
784
01:07:05,112 --> 01:07:08,365
over other officers
of similar rank only.
785
01:07:08,490 --> 01:07:10,492
It's a constant reminder that,
786
01:07:10,618 --> 01:07:13,913
having spent your life
in the Prison Service,
787
01:07:14,038 --> 01:07:16,457
you are still a basic officer.
788
01:07:16,582 --> 01:07:19,460
Now, who gets
the stick for that?
789
01:07:19,585 --> 01:07:21,212
Us.
790
01:07:21,337 --> 01:07:24,131
Who pays for that
daily humiliation?
791
01:07:24,256 --> 01:07:27,551
Stand up, Archer.
792
01:07:31,138 --> 01:07:35,559
Wipe that fucking grin off
your face before I knock it off.
793
01:07:35,684 --> 01:07:37,645
Name and number.
794
01:07:37,770 --> 01:07:40,731
4721, Archer, sir.
795
01:07:40,856 --> 01:07:44,860
I give you my fucking coffee
and you think
796
01:07:44,985 --> 01:07:48,030
you can have the piss out of me?
797
01:07:48,155 --> 01:07:50,699
No, sir. I didn't.
798
01:07:50,824 --> 01:07:53,744
And it's as well you don't, lad.
799
01:07:53,869 --> 01:07:57,081
I was concerned with
being stripped of dignity.
800
01:07:57,206 --> 01:08:00,751
Cons and screws. We aren't
much different in here.
801
01:08:00,876 --> 01:08:03,796
You're on report for insolence.
802
01:08:03,921 --> 01:08:06,131
Yes, sir.
803
01:08:10,427 --> 01:08:12,263
Stand up straight.
804
01:08:41,458 --> 01:08:43,460
Right. In.
805
01:08:58,893 --> 01:09:00,978
You seen her, then?
806
01:09:01,103 --> 01:09:03,522
Jesus, beautiful.
807
01:09:05,399 --> 01:09:07,860
I managed to touch her,
you know.
808
01:09:10,112 --> 01:09:13,616
These visits are gonna
drive me fucking crazy.
809
01:09:14,867 --> 01:09:19,788
Come on, you lot! Look at
this floor! Get it cleaned!
810
01:09:20,915 --> 01:09:22,917
Move yourselves!
811
01:09:25,878 --> 01:09:27,880
Come on, move!
812
01:09:32,510 --> 01:09:34,720
That includes you, Toyne.
813
01:09:59,411 --> 01:10:01,705
Mr Sands! Sands! Sands!
814
01:10:01,830 --> 01:10:04,083
Move your fucking self!
815
01:10:04,917 --> 01:10:06,794
Mr Jones!
816
01:10:13,717 --> 01:10:15,719
You black bastard!
817
01:10:59,805 --> 01:11:01,348
Archer!
818
01:11:01,473 --> 01:11:02,600
Sir?
819
01:11:02,725 --> 01:11:04,852
Report to my office!
820
01:11:08,439 --> 01:11:10,441
Yes, sir!
821
01:11:16,113 --> 01:11:18,490
Though the reports
are minor individually,
822
01:11:18,616 --> 01:11:22,995
they do mean that altogether
you are not pulling your weight.
823
01:11:23,120 --> 01:11:25,039
Three days. Lose one month.
824
01:11:25,164 --> 01:11:28,584
About turn. Out.
825
01:11:28,709 --> 01:11:30,503
Archer. In.
826
01:11:32,922 --> 01:11:35,633
Feet on the mat,
legs apart, face the Governor.
827
01:11:38,052 --> 01:11:41,972
-- Name and number.
-- 4721, Archer, sir.
828
01:11:42,097 --> 01:11:44,433
Ahh, Archer.
829
01:11:45,976 --> 01:11:50,397
Insolence, graffiti. Guilty?
830
01:11:50,523 --> 01:11:52,399
Misplaced trust, sir.
831
01:11:52,525 --> 01:11:54,944
How's Mecca these days, Archer?
832
01:11:55,069 --> 01:11:57,655
No further information
as yet, sir.
833
01:11:57,780 --> 01:12:00,157
Although I am meditating,
whenever possible.
834
01:12:00,282 --> 01:12:05,788
I see. Have you read
835
01:12:05,913 --> 01:12:09,416
I don't believe I've had
that literary pleasure, sir.
836
01:12:09,542 --> 01:12:12,002
You should, you should.
837
01:12:12,127 --> 01:12:15,256
Seven days in the block.
Lose one month.
838
01:12:15,381 --> 01:12:19,176
For your meditation, Archer.
839
01:12:19,301 --> 01:12:22,304
About turn. Out.
840
01:12:22,429 --> 01:12:24,473
Move it, Archer. Move!
841
01:12:25,391 --> 01:12:28,477
Come on, Archer!
Move it! Move, Archer!
842
01:12:28,602 --> 01:12:30,938
Come on, Archer! Double, double!
843
01:12:32,064 --> 01:12:34,066
I said double!
844
01:12:38,821 --> 01:12:41,490
You thought the fish was bad?
845
01:12:41,574 --> 01:12:42,825
Yes, sir.
846
01:12:42,950 --> 01:12:46,245
-- What about the others?
-- Yes, sir.
847
01:12:46,370 --> 01:12:49,748
I can answer this. I do
remember the day in question.
848
01:12:49,874 --> 01:12:52,877
First of all,
that fish was not bad.
849
01:12:53,002 --> 01:12:56,172
I do admit it may
have seemed strong.
850
01:12:56,297 --> 01:12:58,007
Strong, yes, but not bad.
851
01:12:58,132 --> 01:13:00,926
What do you mean,
"strong", Mr White?
852
01:13:01,051 --> 01:13:04,096
This new Atlantic fish
they're bringing out, sir.
853
01:13:04,221 --> 01:13:06,891
Its strange taste
can seem strong.
854
01:13:06,974 --> 01:13:09,018
Ah, well, you know...
855
01:13:11,145 --> 01:13:14,899
You should complain
at the time if something is off.
856
01:13:15,024 --> 01:13:16,984
I did, sir.
857
01:13:17,109 --> 01:13:19,612
-- And?
-- Mr White ate it.
858
01:13:19,737 --> 01:13:23,741
Wasn't bad, then, was it?
D'you think I'd poison meself?
859
01:13:23,866 --> 01:13:26,785
That was my dinner.
860
01:13:26,911 --> 01:13:30,831
Well, we'll keep an eye out
for Atlantic fish.
861
01:13:30,956 --> 01:13:32,875
Anything else?
862
01:13:35,085 --> 01:13:38,714
The batter's all soft, sir.
863
01:13:38,839 --> 01:13:42,885
It always is.
The whole wing moans about it.
864
01:13:43,010 --> 01:13:44,970
Mr White?
865
01:13:45,095 --> 01:13:48,849
Of course. It's impossible
to make crispy batter.
866
01:13:48,974 --> 01:13:54,438
In all my years I've never been
able to make crispy batter.
867
01:13:54,563 --> 01:14:00,027
The only way is to buy powdered
stuff and we can't afford that.
868
01:14:00,152 --> 01:14:02,154
Come in!
869
01:14:03,113 --> 01:14:05,074
Tea, sir?
870
01:14:05,199 --> 01:14:08,202
-- Tea, Mr Goodyear?
-- Why not, why not?
871
01:14:10,538 --> 01:14:12,414
Can we smoke, sir?
872
01:14:12,540 --> 01:14:15,584
One quick burn.
Permission of Mr Goodyear.
873
01:14:26,846 --> 01:14:29,515
-- What's that?
-- Nothing, sir.
874
01:14:29,640 --> 01:14:31,851
-- Out.
-- Yes, sir.
875
01:14:38,232 --> 01:14:42,236
I think that's covered
both wings, Mr White.
876
01:14:42,361 --> 01:14:44,321
Unless there's anything else,
877
01:14:44,446 --> 01:14:49,034
and Meakin is satisfied
with the batter explanation?
878
01:14:54,206 --> 01:14:56,208
Meakin?
879
01:14:57,918 --> 01:14:59,920
Meakin!
880
01:15:00,045 --> 01:15:03,090
Answer Mr Goodyear, lad.
881
01:15:04,592 --> 01:15:06,177
Stand up.
882
01:15:09,847 --> 01:15:11,599
Toyne's dead!
883
01:15:11,724 --> 01:15:14,977
He's killed himself
in the Scrubs. He's dead!
884
01:15:15,102 --> 01:15:19,690
He cut his wrists
and you send him to the Scrubs,
885
01:15:19,815 --> 01:15:22,234
to kill hisself! He's dead!
886
01:15:25,529 --> 01:15:28,449
Up your fucking borstal!
887
01:15:40,419 --> 01:15:44,465
I realise
there's bad feeling about Toyne.
888
01:15:44,590 --> 01:15:49,345
We're deeply sorry, but these
things happen, as you know.
889
01:15:49,470 --> 01:15:51,847
Many boys arrive
in disturbed conditions
890
01:15:51,972 --> 01:15:55,643
and there isn't the staff
to cope with them.
891
01:15:55,768 --> 01:15:59,855
I don't want the boys on
this wing behaving erratically.
892
01:15:59,980 --> 01:16:01,941
It'll do no good.
893
01:16:02,066 --> 01:16:06,529
In fact, they only make things
difficult for themselves.
894
01:16:06,654 --> 01:16:11,408
I want you to use your influence
to keep things...down.
895
01:16:11,534 --> 01:16:15,579
If you see what I mean.
It'll soon blow over.
896
01:16:15,704 --> 01:16:18,999
-- All right, Carlin?
-- Yes, sir.
897
01:16:19,124 --> 01:16:21,585
Good. Now, off you go.
898
01:16:32,346 --> 01:16:34,765
-- In.
-- Out!
899
01:16:37,518 --> 01:16:40,062
3318, Meakin, sir.
900
01:16:41,188 --> 01:16:43,732
-- In.
-- Out!
901
01:16:44,859 --> 01:16:47,027
3610, Woods, sir.
902
01:16:49,530 --> 01:16:51,991
-- In.
-- Out!
903
01:16:53,117 --> 01:16:55,786
4721, Archer, sir.
904
01:16:58,163 --> 01:17:00,124
-- In.
-- Sir?
905
01:17:00,249 --> 01:17:03,627
-- 4736, Angel, sir.
-- What is it, Archer?
906
01:17:03,752 --> 01:17:07,840
No exercise today, sir. Request
to see the Governor, sir.
907
01:17:09,592 --> 01:17:11,177
In.
908
01:17:22,188 --> 01:17:27,193
Archer, exercise
is dependent on the weather.
909
01:17:27,318 --> 01:17:31,614
-- It looked like rain.
-- But it didn't, sir.
910
01:17:34,408 --> 01:17:36,911
Dirty cell, Archer.
Governor's report.
911
01:17:41,874 --> 01:17:44,877
Imagine that
in the back of a Mercedes.
912
01:17:45,002 --> 01:17:48,714
Looks like a bird I knocked off.
Great bristols.
913
01:17:48,839 --> 01:17:50,841
Do anything, she would.
Anything.
914
01:17:50,966 --> 01:17:55,888
I've had that, but thin.
Thin birds go potty for me.
915
01:17:56,013 --> 01:18:00,184
Christ, when I get out --
the big time, big stuff!
916
01:18:00,309 --> 01:18:05,105
I've got ideas. You never come
out of nick short on ideas.
917
01:18:05,231 --> 01:18:07,816
And you know
where you went wrong.
918
01:18:07,942 --> 01:18:11,195
You can learn a lot in here.
919
01:18:11,320 --> 01:18:15,616
Banks are best, one big job
and you're set for life.
920
01:18:15,741 --> 01:18:18,536
Planning, that's all it needs,
and bottle.
921
01:18:18,661 --> 01:18:22,081
-- In, bang, out.
-- No shortage of birds then.
922
01:18:22,206 --> 01:18:25,960
I never have been short,
plenty of crumpet after me.
923
01:18:26,085 --> 01:18:29,129
-- Listen to Burt Reynolds.
-- Watch your mouth.
924
01:18:29,255 --> 01:18:32,007
Only crumpet you've had
is your fist.
925
01:18:32,132 --> 01:18:34,301
You'll get my fist.
926
01:18:34,426 --> 01:18:37,680
Leave off, we're sick
of hearing you two.
927
01:18:37,805 --> 01:18:40,766
Hey, hey, hark
at our bent friend.
928
01:18:40,891 --> 01:18:42,852
You two fancy yourselves?
929
01:18:42,977 --> 01:18:47,356
Piss off. You couldn't organise
a piss--up in a brewery.
930
01:18:47,481 --> 01:18:50,317
-- I'll have you.
-- Cut it out.
931
01:18:50,442 --> 01:18:53,612
You got some front, ain't ya?
932
01:18:53,737 --> 01:18:56,949
We saw you when Carlin
sorted you out.
933
01:18:57,074 --> 01:19:01,412
You and Pongo. Any more
bother and you'll get it again.
934
01:19:01,537 --> 01:19:04,999
And Eckersley,
and you know that, shithead.
935
01:19:05,124 --> 01:19:07,585
Anyone comes near me
gets striped.
936
01:19:07,710 --> 01:19:09,753
No matter who they are.
937
01:19:09,879 --> 01:19:14,884
Just remember, shitbag,
people get moved around.
938
01:19:15,009 --> 01:19:18,762
Carlin ain't gonna be here
changin' your nappies forever.
939
01:19:18,888 --> 01:19:21,432
He'll be out in a month,
940
01:19:21,557 --> 01:19:26,812
and I'm gonna carve you two
bastards up first chance I get.
941
01:19:26,937 --> 01:19:30,024
Just remember that,
the pair of you.
942
01:19:46,332 --> 01:19:49,001
Can we have a quick burn, sir?
943
01:19:49,126 --> 01:19:53,297
OK, but don't take
too long about it.
944
01:20:42,513 --> 01:20:44,473
What d'you want?
945
01:20:44,598 --> 01:20:46,392
Ah! Ow!
946
01:20:46,517 --> 01:20:48,519
Turn him over.
947
01:20:52,940 --> 01:20:57,069
Please! No! No! No--o!
948
01:20:57,194 --> 01:20:59,363
Please, no!
949
01:20:59,488 --> 01:21:01,866
-- Ahh.
-- No--o--o!
950
01:22:08,766 --> 01:22:12,311
Come on,
you lot! Let's have you!
951
01:22:19,235 --> 01:22:21,195
Right, let's have you!
952
01:22:21,320 --> 01:22:23,489
Come on outside,
you lazy bastards!
953
01:22:41,799 --> 01:22:44,093
Davis, what are you doing there?
954
01:22:44,218 --> 01:22:48,222
-- Well, lad?
-- Nothing, sir. I fell, sir.
955
01:22:48,347 --> 01:22:52,685
Back on to your feet.
This isn't Kew Gardens, laddie.
956
01:22:56,772 --> 01:22:58,774
On your feet.
957
01:23:34,351 --> 01:23:36,812
I was in the laundry today.
958
01:23:36,937 --> 01:23:38,898
All bleedin' day.
959
01:23:39,023 --> 01:23:40,482
Murder.
960
01:23:40,608 --> 01:23:42,568
I hate it in there.
961
01:23:42,693 --> 01:23:45,613
Not bad tomorrow, though.
On the gardening detail.
962
01:23:45,738 --> 01:23:47,865
I like that.
963
01:23:47,990 --> 01:23:50,284
Get some air, like a holiday.
964
01:23:50,409 --> 01:23:53,120
Almost imagine
you're not in this hole.
965
01:23:56,081 --> 01:23:59,710
You're on gardening tomorrow.
Your name's on the list.
966
01:23:59,835 --> 01:24:01,754
See you, then.
967
01:25:50,696 --> 01:25:53,073
All right, Davis, what is it?
968
01:25:54,200 --> 01:25:56,160
Speak up.
969
01:25:56,285 --> 01:26:00,331
Why d'you ring?
Don't you know it's an offence?
970
01:26:00,456 --> 01:26:05,711
I feel lonely, sir. Frightened,
sir. I daren't close me eyes.
971
01:26:05,836 --> 01:26:09,965
I feel bad, depressed.
I don't know what to do.
972
01:26:10,090 --> 01:26:12,051
Cut that out, Davis,
973
01:26:12,176 --> 01:26:16,639
or I'll give you something
to cry about, you little toerag.
974
01:26:16,764 --> 01:26:22,102
You touch that bell again
I'll have you down the block.
975
01:26:22,228 --> 01:26:25,022
Now, get your
subnormal head down.
976
01:26:27,191 --> 01:26:28,984
Move!
977
01:28:00,743 --> 01:28:02,536
Ah!
978
01:28:26,185 --> 01:28:27,937
Ah!
979
01:29:22,449 --> 01:29:24,743
Wakey wakey!
980
01:29:24,869 --> 01:29:28,706
-- 6.30, come on, get up!
-- Rise and shine!
981
01:29:29,832 --> 01:29:32,877
-- Wakey wakey, come on!
-- Rise and shine!
982
01:29:38,632 --> 01:29:40,759
Come on, up you get!
983
01:29:53,522 --> 01:29:57,026
Come on, move!
Right, up to attention!
984
01:29:58,736 --> 01:30:01,530
Davis, you lazy twat! Out!
985
01:30:04,950 --> 01:30:07,494
Right, Davis, Governor's report.
986
01:30:13,834 --> 01:30:15,544
Right, Mr Duke!
987
01:30:15,669 --> 01:30:18,964
Put 'em in their rooms!
Move yourselves!
988
01:30:19,089 --> 01:30:21,008
That includes you, Archer!
989
01:30:21,133 --> 01:30:23,511
-- Come on.
-- Move yourselves! Move!
990
01:30:23,636 --> 01:30:25,638
And you, Carlin!
991
01:30:28,015 --> 01:30:29,683
Move!
992
01:30:51,038 --> 01:30:53,040
Eat!
993
01:30:59,922 --> 01:31:02,508
Eat, or it goes in the bins!
994
01:31:06,804 --> 01:31:08,806
Eat!
995
01:31:49,180 --> 01:31:51,182
Carlin! Eat!
996
01:31:54,935 --> 01:31:58,814
Dead, Dead, Dead...!
997
01:32:07,239 --> 01:32:10,075
Dead! Dead! Dead!
998
01:32:14,872 --> 01:32:16,999
Eat, Carlin!
999
01:32:49,990 --> 01:32:51,325
Cunts!
1000
01:32:51,450 --> 01:32:54,161
Fucking bastards!
1001
01:33:00,751 --> 01:33:01,961
Dead!
1002
01:33:02,086 --> 01:33:04,755
Dead! Dead! Dead!
1003
01:33:30,614 --> 01:33:32,575
Come on, Archer!
1004
01:34:12,573 --> 01:34:16,660
First, the damage
must be paid for.
1005
01:34:16,785 --> 01:34:22,124
Loss of earnings until every
damaged article is paid for.
1006
01:34:22,249 --> 01:34:27,296
And to encourage you to work
hard and make good this debt
1007
01:34:27,421 --> 01:34:30,466
with all expediency,
there are no privileges.
1008
01:34:30,591 --> 01:34:34,261
None. You have to earn them.
1009
01:34:34,386 --> 01:34:41,477
Now, with regard to our absent
friend, I would remind you all
1010
01:34:41,602 --> 01:34:46,482
that sad and unfortunate
accidents occur
1011
01:34:46,607 --> 01:34:51,570
in institutions like this
just as they do outside.
1012
01:34:51,695 --> 01:34:56,367
We are all accident--prone,
even here.
1013
01:34:56,492 --> 01:34:58,827
It is most regrettable,
1014
01:34:58,953 --> 01:35:02,456
but I will tolerate
no further outbursts
1015
01:35:02,581 --> 01:35:05,167
like the one recently witnessed.
1016
01:35:05,292 --> 01:35:07,795
I will not tolerate it.
1017
01:35:11,507 --> 01:35:16,178
There will now be
one minute's silent prayer
1018
01:35:16,303 --> 01:35:18,514
for our departed friend.
75680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.