All language subtitles for Scum.1979.1080p.BluRay.X264-Japhson

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,912 --> 00:01:17,748 Out, out, out! Come on, move. Move! 2 00:01:20,125 --> 00:01:23,087 On the double! Double double double! 3 00:01:23,212 --> 00:01:26,131 -- Come on, you special boys! -- Move it! 4 00:01:26,257 --> 00:01:31,470 You black bastard...move it! 5 00:01:31,595 --> 00:01:33,556 Over there! 6 00:01:33,681 --> 00:01:35,474 You. In. 7 00:01:39,979 --> 00:01:42,106 Get up straight, boy. 8 00:01:42,231 --> 00:01:43,941 Attenshun. 9 00:01:45,109 --> 00:01:47,069 Name and number. 10 00:01:47,194 --> 00:01:49,238 4737, Carlin, sir. 11 00:01:50,656 --> 00:01:54,326 So this is the Daddy, the 'ard case. 12 00:01:54,451 --> 00:01:56,412 Carlin, is it? 13 00:01:56,537 --> 00:01:58,831 -- Is it? -- Yes, sir. 14 00:02:00,499 --> 00:02:02,585 Don't look much to me, Carlin. 15 00:02:02,710 --> 00:02:07,173 You're the little toerag who thumped the officer at Roly. 16 00:02:09,008 --> 00:02:12,094 Fancy yourself, do you, Carlin? 17 00:02:12,219 --> 00:02:14,180 -- Thumpin' officers, eh? -- I... 18 00:02:14,305 --> 00:02:16,765 Speak when I tell you, lad. 19 00:02:16,891 --> 00:02:19,768 They sent you here to be sorted out. 20 00:02:19,894 --> 00:02:21,979 You have heard of us, eh? 21 00:02:23,731 --> 00:02:26,692 -- Heard of us, have you? -- Yes, sir. 22 00:02:26,817 --> 00:02:30,154 -- And what did you hear? -- Nothing, sir. 23 00:02:30,279 --> 00:02:35,451 I'll tell you, lad, "nothing" was not the correct information. 24 00:02:35,576 --> 00:02:39,705 Because we're having your hooligan guts for garters. 25 00:02:39,830 --> 00:02:42,082 -- Right? -- Yes, sir. 26 00:02:55,179 --> 00:02:57,056 Pick it up! 27 00:03:04,230 --> 00:03:06,315 I said, pick it up! 28 00:03:14,865 --> 00:03:16,825 Name and number. 29 00:03:16,951 --> 00:03:21,205 4737, Carlin, sir. 30 00:03:21,330 --> 00:03:23,499 Get him out of here. 31 00:03:23,624 --> 00:03:27,378 Out, Carlin. Move it! Go on, over there. 32 00:03:27,503 --> 00:03:29,588 You. In. 33 00:03:33,843 --> 00:03:35,928 Stand up straight, boy! 34 00:03:36,053 --> 00:03:38,013 -- Name and number. -- Bastards. 35 00:03:38,138 --> 00:03:39,932 Bastards, bastards. 36 00:03:43,561 --> 00:03:45,563 Pick those feet up! 37 00:03:50,484 --> 00:03:52,486 Up! 38 00:03:54,947 --> 00:03:56,532 In. 39 00:04:08,836 --> 00:04:11,005 In line, Davis. 40 00:04:11,839 --> 00:04:13,632 Attenshun! 41 00:04:16,093 --> 00:04:18,345 Right, up those stairs. 42 00:04:20,097 --> 00:04:21,891 Move! 43 00:04:39,700 --> 00:04:43,996 Right. I'm Mr Sands, this is Mr Greaves. 44 00:04:44,121 --> 00:04:48,083 I'm the senior officer and I run A Wing. 45 00:04:48,209 --> 00:04:50,586 I run it. Right, Carlin? 46 00:04:50,711 --> 00:04:51,629 Yes, sir. 47 00:04:51,754 --> 00:04:55,799 I come down very heavy on anyone who doesn't grasp that fact. 48 00:04:55,925 --> 00:04:57,676 Right? Right?! 49 00:04:57,801 --> 00:04:59,762 Yes, sir. 50 00:04:59,887 --> 00:05:03,182 Angel, you're in a single room. 51 00:05:03,307 --> 00:05:07,144 Some of the lads are what you might call prejudiced. 52 00:05:07,269 --> 00:05:09,438 Keep yourself to yourself. 53 00:05:09,563 --> 00:05:11,565 Your first borstal, innit? 54 00:05:11,690 --> 00:05:14,276 Yes, sir, apart from the Scrubs... 55 00:05:14,401 --> 00:05:16,612 Forget the Scrubs! The holiday's over. 56 00:05:16,737 --> 00:05:18,531 Move! 57 00:05:18,656 --> 00:05:21,659 Davis, you ran away from an open borstal. 58 00:05:21,784 --> 00:05:24,328 You'll soon wish you were back there. 59 00:05:24,453 --> 00:05:26,539 You're in a single room. 60 00:05:26,664 --> 00:05:28,040 Move! 61 00:05:29,625 --> 00:05:31,210 Move it! 62 00:05:32,336 --> 00:05:35,506 Carlin, you're in a dormitory. 63 00:05:35,631 --> 00:05:37,216 Now, move! 64 00:05:38,884 --> 00:05:41,637 That's it, in there, on the left. 65 00:05:45,850 --> 00:05:47,852 That's yours, Carlin. 66 00:05:50,062 --> 00:05:55,568 You know the ropes. I'll jump on you if you so much as breathe. 67 00:05:55,693 --> 00:05:57,653 -- Got that? -- Yes, sir. 68 00:05:57,778 --> 00:06:02,074 There's a lad, big lad, called Pongo in that bed. 69 00:06:02,199 --> 00:06:05,077 He heard you were coming. 70 00:06:05,202 --> 00:06:09,039 Now, get to work on this floor. 71 00:06:09,164 --> 00:06:11,166 I wanna shave in it. 72 00:06:19,466 --> 00:06:21,051 Carlin? 73 00:06:22,178 --> 00:06:25,764 We don't leave our bed space in that condition here. 74 00:06:25,890 --> 00:06:30,060 Make your bed and put your gear away. On the double! 75 00:06:35,649 --> 00:06:37,860 Next time you're on report. 76 00:07:01,509 --> 00:07:03,928 Pick those feet up and keep quiet! 77 00:07:09,642 --> 00:07:11,101 Banks? 78 00:07:11,227 --> 00:07:13,354 Look to your front, Banks. 79 00:07:13,479 --> 00:07:15,898 Carlin's been allocated to your wing. 80 00:07:16,023 --> 00:07:19,276 -- You hear that? -- Shut it, Richards! 81 00:07:20,402 --> 00:07:23,697 Three of 'em. You'll have more company, won't you? 82 00:07:23,822 --> 00:07:24,907 Sir. 83 00:07:25,032 --> 00:07:28,035 -- One's a jungle bunny. -- Yes, sir. 84 00:07:28,160 --> 00:07:31,080 Quiet, Richards. Another sound and you're on report. 85 00:07:31,205 --> 00:07:32,790 Yes, sir. 86 00:08:26,719 --> 00:08:29,263 You off your fucking nut? 87 00:08:29,388 --> 00:08:31,182 Possibly. 88 00:08:35,853 --> 00:08:39,648 I'm a vegetarian, Carlin, and I've read the rule book. 89 00:08:39,773 --> 00:08:41,734 I refuse to wear leather, 90 00:08:41,859 --> 00:08:44,278 get extra potatoes as substitute for meat, 91 00:08:44,403 --> 00:08:46,488 and fish when on the menu. 92 00:08:46,614 --> 00:08:48,699 Yeah, but they give you stick. 93 00:08:48,824 --> 00:08:51,410 Yeah, but it causes a lot of bother. 94 00:08:52,703 --> 00:08:54,663 How long you been here? 95 00:08:54,788 --> 00:08:57,082 A month. Transferred from Dover. 96 00:08:57,208 --> 00:08:59,502 -- Oh, nuisance. -- No. 97 00:08:59,627 --> 00:09:02,046 Just told 'em I was Christ. 98 00:09:02,171 --> 00:09:06,050 Some bastard had the flash of genius and banged me here. 99 00:09:06,175 --> 00:09:10,596 A, the Governor's religious, B, they'll knock shit out of me. 100 00:09:10,721 --> 00:09:13,849 -- How long you done altogether? -- 16 months. 101 00:09:13,974 --> 00:09:17,061 Jesus Christ, you must love it! 102 00:09:18,187 --> 00:09:20,606 They're not havin' me, the bastards. 103 00:09:20,731 --> 00:09:22,983 I don't eat shit for anyone, 104 00:09:23,108 --> 00:09:25,694 and I don't give a monkey's. 105 00:09:25,819 --> 00:09:28,822 I'll walk out on crutches, but they won't have me. 106 00:09:33,369 --> 00:09:35,454 Davis, up. 107 00:09:38,457 --> 00:09:40,417 Davis, you're nothing. 108 00:09:40,543 --> 00:09:43,045 I'm the Daddy, I run this wing. 109 00:09:43,170 --> 00:09:45,673 You pay your dues like the rest. 110 00:09:45,798 --> 00:09:49,969 Payday, you deliver quarter of your snout to Stripey here, 111 00:09:50,094 --> 00:09:52,054 every week on the dot. 112 00:09:52,179 --> 00:09:56,016 -- I don't smoke... -- You fuckin' do now, slag. 113 00:09:56,141 --> 00:09:58,811 There's no dolly mixtures here, poofter. 114 00:09:58,894 --> 00:10:02,648 I'm the Daddy, and don't you ever forget it, right? 115 00:10:03,774 --> 00:10:05,776 I said right? 116 00:10:22,293 --> 00:10:24,378 Pongo Banks, the Daddy. 117 00:10:24,503 --> 00:10:26,630 -- Yeah? -- Yeah, Carlin. 118 00:10:26,755 --> 00:10:29,300 Your reputation was ahead of you. 119 00:10:29,425 --> 00:10:32,720 You're gonna have bother with that young man. 120 00:10:32,845 --> 00:10:37,766 When I came from Dover that lot thought I was a nut. 121 00:10:37,892 --> 00:10:39,852 Violent, psycho, you know? 122 00:10:39,977 --> 00:10:44,690 So I give 'em this wild stare and they give me no bother. 123 00:10:48,110 --> 00:10:50,946 Yes, I think that'll do for today. 124 00:10:51,071 --> 00:10:53,824 Don't do yourself no favours, mate. 125 00:10:53,949 --> 00:10:58,245 Carlin, I just wanna get through my time my own way, 126 00:10:58,370 --> 00:11:02,291 causing as much fucking trouble to the screws as possible 127 00:11:02,416 --> 00:11:05,377 in my own little way, OK? 128 00:11:08,631 --> 00:11:11,592 Oi. You watch yourself with those pigs. 129 00:11:53,968 --> 00:11:56,428 -- Woods! -- What? 130 00:11:56,554 --> 00:11:58,806 Over here and keep my seat warm. 131 00:12:40,222 --> 00:12:42,725 Stand up, coon. Name and number. 132 00:12:42,850 --> 00:12:45,853 Attention when I come in. Up! 133 00:12:45,978 --> 00:12:48,105 He said up, didn't he?! 134 00:13:17,384 --> 00:13:21,222 What's this, then?! On your feet, lad! 135 00:13:21,347 --> 00:13:23,349 Name and number?! 136 00:13:23,474 --> 00:13:26,185 -- Angel, sir. -- Number? 137 00:13:26,310 --> 00:13:28,270 Can't remember, sir. 138 00:13:28,395 --> 00:13:32,107 Can't remember? Your number, lad, that's all you are! 139 00:13:32,233 --> 00:13:37,947 A number. Four digits. That's all you are! 4736! 140 00:13:38,072 --> 00:13:39,532 Name and number? 141 00:13:39,657 --> 00:13:41,617 4736, Angel, sir. 142 00:13:41,742 --> 00:13:44,620 -- Who did this? -- What, sir? 143 00:13:44,745 --> 00:13:47,706 -- Who did this? -- Nobody, sir. 144 00:13:47,831 --> 00:13:50,626 -- No, sir. 145 00:13:50,751 --> 00:13:53,546 Damaging government property, you black bastard? 146 00:13:53,671 --> 00:13:55,005 No, sir. 147 00:13:55,130 --> 00:13:58,300 -- What, then? You Brixton slag. -- Nothing, sir. 148 00:13:58,425 --> 00:14:00,594 Booked for fighting. Governor's report! 149 00:14:00,719 --> 00:14:02,680 -- I wasn't... -- Right?! 150 00:14:02,805 --> 00:14:05,724 Hands by your side! Name and number? 151 00:14:05,850 --> 00:14:07,935 4736, Angel, sir. 152 00:14:08,060 --> 00:14:12,314 -- Louder. -- 4736, Angel, sir. 153 00:14:13,440 --> 00:14:16,277 Straight out the banana trees, eh? 154 00:14:16,402 --> 00:14:18,779 Take it from me, nig--nog, 155 00:14:18,904 --> 00:14:23,784 steal white man's motor cars and you give white man stick, right? 156 00:14:23,909 --> 00:14:27,371 -- Yes, sir. -- Now, get this cell scrubbed. 157 00:14:27,496 --> 00:14:29,248 On the double! 158 00:15:00,529 --> 00:15:03,115 I'm older than most trainees here. 159 00:15:03,240 --> 00:15:04,408 Yes. 160 00:15:04,533 --> 00:15:08,120 The books in the library are either trash Westerns 161 00:15:08,245 --> 00:15:12,249 or hack adventure stories, and I can't read that muck. 162 00:15:12,374 --> 00:15:16,420 Roy Rogers or Nanook of the North? 163 00:15:16,545 --> 00:15:18,672 My needs are...different. 164 00:15:18,797 --> 00:15:22,551 The library caters for all trainees here, not individuals. 165 00:15:22,676 --> 00:15:26,555 Besides censoring our mail you also veto books sent? 166 00:15:26,680 --> 00:15:28,432 I do. 167 00:15:28,557 --> 00:15:31,977 Why haven't I been allowed the two Dostoyevsky novels? 168 00:15:32,102 --> 00:15:35,147 They're safe. You'll have them when you're released. 169 00:15:35,272 --> 00:15:38,859 -- I shan't need them then. -- Matron. 170 00:15:38,984 --> 00:15:42,780 Have you read them? They are classics. 171 00:15:42,905 --> 00:15:47,201 Archer, read them or not, Crime and Punishment and The Idiot 172 00:15:47,326 --> 00:15:51,288 are hardly suitable for a young boy in this establishment. 173 00:15:51,413 --> 00:15:53,415 -- Boy? -- Trainee. 174 00:15:55,459 --> 00:15:57,878 Your feet are disgusting, Archer. 175 00:15:58,003 --> 00:16:01,674 You're impudent and foolish. Vegetarians don't eat meat, 176 00:16:01,799 --> 00:16:04,718 but that doesn't stop them wearing shoes. 177 00:16:04,844 --> 00:16:08,347 Can't be very sincere people, then, can they, Matron? 178 00:16:10,558 --> 00:16:13,269 It's gonna be resolved soon, anyway. 179 00:16:13,394 --> 00:16:15,354 The feet and the diet. 180 00:16:15,479 --> 00:16:18,357 Yeah, I'm thinking of becoming a Sikh. 181 00:16:18,482 --> 00:16:21,819 The Governor might have something to say about that. 182 00:16:22,945 --> 00:16:27,992 Matron? Do you know what I used to do with my girlfriend? 183 00:16:28,117 --> 00:16:30,911 Are you being insolent, Archer? 184 00:16:31,036 --> 00:16:34,123 Hold hands. We used to hold hands. 185 00:16:38,252 --> 00:16:40,838 Er, yes, I think so. 186 00:16:40,963 --> 00:16:45,718 Yes. I keep getting through the days somehow. 187 00:16:45,843 --> 00:16:49,638 You know, Matron, when I was in the block, 188 00:16:49,763 --> 00:16:54,268 seven days solitary down there. Madam. 189 00:16:54,393 --> 00:16:56,520 After much insistence, they gave me, 190 00:16:56,645 --> 00:16:59,356 besides the bolting, my right to a book. 191 00:16:59,481 --> 00:17:01,525 It was the Bible. 192 00:17:01,650 --> 00:17:04,320 You'll come to no harm with that. 193 00:17:04,445 --> 00:17:07,031 It was printed in Yugoslavian, 194 00:17:07,156 --> 00:17:10,201 and there wasn't an interpreter in the cell. 195 00:17:10,326 --> 00:17:14,580 Well, that only goes to show that Christianity is universal. 196 00:17:16,999 --> 00:17:18,918 Make the report, Matron. 197 00:17:42,399 --> 00:17:45,194 Right, Carlin. I run this fucking gaff. 198 00:17:45,319 --> 00:17:47,696 You're dead if you come it. 199 00:17:47,821 --> 00:17:52,076 Leave off. I don't give a fuck who the Daddy is. 200 00:17:52,201 --> 00:17:56,455 Piss off and let me get on with me time, all right? 201 00:17:56,580 --> 00:17:59,458 We'll give you time, you bastard. 202 00:18:32,616 --> 00:18:34,243 Slasher? 203 00:18:34,368 --> 00:18:37,663 'Ere, look at this. It's had a nightmare. 204 00:18:44,879 --> 00:18:47,715 There's more where that come from, Carlin. 205 00:18:47,840 --> 00:18:51,594 You just keep your fucking mouth closed. 206 00:18:51,719 --> 00:18:54,513 You ain't no Daddy here. 207 00:19:07,109 --> 00:19:08,903 Carlin! 208 00:19:10,029 --> 00:19:11,822 Yes, sir? 209 00:19:13,657 --> 00:19:15,618 What happened? 210 00:19:15,743 --> 00:19:17,703 -- Fell, sir. -- Where? Quiet! 211 00:19:17,828 --> 00:19:19,622 Speak when I tell you! 212 00:19:19,747 --> 00:19:21,916 Somebody hit you, eh? 213 00:19:22,041 --> 00:19:24,877 -- Answer! Somebody hit you. -- No, sir. 214 00:19:25,002 --> 00:19:27,838 We know about you. Who was it? 215 00:19:27,963 --> 00:19:32,051 Fell, sir. Wasn't used to the steps. Me own fault. 216 00:19:32,176 --> 00:19:35,221 I want none of your tricks here. 217 00:19:35,346 --> 00:19:36,972 -- Understand? -- Yes, sir. 218 00:19:37,097 --> 00:19:39,391 Any more and you're in trouble. 219 00:19:39,517 --> 00:19:41,644 -- Understand? -- Yes, sir. 220 00:19:41,769 --> 00:19:43,979 Move, you little guttersnipe! 221 00:19:45,731 --> 00:19:48,025 You're on Governor's report! 222 00:20:11,549 --> 00:20:14,343 -- 4568, Jackson, sir. -- Late, Jackson? 223 00:20:14,468 --> 00:20:17,137 No, one surplus in the kitchen. 224 00:20:17,263 --> 00:20:20,099 Then get over there and get shovelling. 225 00:20:26,313 --> 00:20:28,190 Oh, all over my hair! 226 00:20:28,315 --> 00:20:32,695 Quiet, Jackson. Or do we want Mr Teasy--Weasy with you? 227 00:20:32,820 --> 00:20:35,531 I only washed it last night, sir. 228 00:20:35,656 --> 00:20:37,825 You little poof. Keep shovelling. 229 00:20:37,950 --> 00:20:40,327 -- Sir? 230 00:20:40,452 --> 00:20:44,290 -- Can I go to the toilet? -- No. Keep shovelling. 231 00:20:44,415 --> 00:20:46,959 -- Sir, I'm bursting. -- Keep shovelling. 232 00:20:52,256 --> 00:20:54,675 -- Woods?! -- Yes, sir? 233 00:20:54,800 --> 00:20:56,844 What are you doing? 234 00:20:56,969 --> 00:20:58,929 What, sir? 235 00:20:59,054 --> 00:21:00,389 Oh, shovelling, sir. 236 00:21:00,514 --> 00:21:03,184 Then shovel it in the barrow. Savvy? 237 00:21:03,309 --> 00:21:08,314 When we want it the other side of the Channel we'll say, right? 238 00:21:08,439 --> 00:21:10,441 Yes, sir. 239 00:21:10,566 --> 00:21:15,654 Keep it moving, it's not sand castles on Margate beach. 240 00:21:15,779 --> 00:21:19,408 Come on, Archer. No slacking from you, you cabbage. 241 00:21:20,534 --> 00:21:23,370 Sometimes I somehow get the strangest notion 242 00:21:23,495 --> 00:21:25,915 they're trying to break my spirit. 243 00:21:26,040 --> 00:21:30,419 You're asking for it, mate. Get some boots on your feet. 244 00:21:44,850 --> 00:21:46,810 What d'you want? 245 00:21:46,936 --> 00:21:50,648 Brought you my radio. Borrow it till you get one. 246 00:21:50,773 --> 00:21:53,901 -- No, thanks. -- Up to you, mate. 247 00:21:54,026 --> 00:21:59,365 Three of us got one. We ain't gonna miss this one, are we? 248 00:21:59,490 --> 00:22:04,036 Let us have it back later if you don't want it. 249 00:22:07,665 --> 00:22:11,794 "..Anyway, your dad will decide and find homes for them. 250 00:22:11,919 --> 00:22:16,173 "You'll still have Bessie, but we can't keep the pups 251 00:22:16,298 --> 00:22:19,552 "since we don't know when you'll be home. 252 00:22:19,677 --> 00:22:22,972 "Hope this finds you as it leaves us. 253 00:22:23,097 --> 00:22:27,059 "Let us know how you are, and be good. 254 00:22:27,184 --> 00:22:30,938 "Have to dash to catch the post. Love, Mum and Dad." 255 00:22:36,485 --> 00:22:39,405 They can't get rid of the pups. 256 00:22:39,530 --> 00:22:43,742 They'll hang on till I can take care of 'em. 257 00:22:43,868 --> 00:22:48,289 I'll get a job, then I can buy their grub. 258 00:22:48,414 --> 00:22:51,250 Will you write me a letter back tonight, Ben? 259 00:22:51,375 --> 00:22:53,460 We'll see. 260 00:22:56,964 --> 00:23:00,134 Read it again, eh, Ben? Just the once? 261 00:23:00,259 --> 00:23:03,262 -- Don't you go to classes? -- Yeah. 262 00:23:03,387 --> 00:23:06,223 Haven't they taught you to read? 263 00:23:06,348 --> 00:23:09,935 I can't understand what they mean, you know, 264 00:23:10,060 --> 00:23:11,854 and I don't like asking. 265 00:23:11,979 --> 00:23:16,483 Just once more. I'll give you some sweets on payday. 266 00:23:18,485 --> 00:23:20,696 Go on, Ben. Please. 267 00:23:27,786 --> 00:23:29,914 -- "Dear Donald..." -- Ben? 268 00:23:30,039 --> 00:23:33,083 -- What? -- You forgot the address. 269 00:23:37,880 --> 00:23:42,051 "3 Almeida Street, Islington, London N1." 270 00:23:42,176 --> 00:23:44,178 All right? 271 00:23:45,304 --> 00:23:47,306 "Dear Donald..." 272 00:23:53,604 --> 00:23:55,564 On your feet, lad. 273 00:23:55,689 --> 00:23:57,691 4738, Davis, sir. 274 00:24:00,069 --> 00:24:02,071 Whose radio is this, Davis? 275 00:24:02,196 --> 00:24:04,865 -- Eckersley's, sir. -- What's it doing here? 276 00:24:04,990 --> 00:24:07,952 -- He lent me it. -- You've nicked it. 277 00:24:08,077 --> 00:24:10,746 -- No, sir... -- You nicked it, don't bullshit. 278 00:24:10,829 --> 00:24:12,665 He brought it, sir. 279 00:24:12,790 --> 00:24:17,253 Eckersley has reported his radio missing, and here it is. 280 00:24:17,378 --> 00:24:19,922 You're on Governor's report. 281 00:24:41,902 --> 00:24:43,988 Twat. 282 00:24:55,791 --> 00:24:59,295 Tell the Governor he lent it to you. 283 00:24:59,420 --> 00:25:01,755 You'll get time on the block. 284 00:25:01,881 --> 00:25:03,883 So don't antagonise the bastard. 285 00:25:04,008 --> 00:25:07,094 -- It's not fair, though. -- You listening, Archer? 286 00:25:07,219 --> 00:25:10,639 -- Yeah. I dunno what it means. -- Bleedin' fair? 287 00:25:10,764 --> 00:25:13,934 -- You do time in the block? -- No. 288 00:25:14,059 --> 00:25:16,437 Well, you're gonna get it here. 289 00:25:16,562 --> 00:25:18,522 So keep your mouth shut. 290 00:25:18,647 --> 00:25:21,984 Cause trouble, and they'll bolt you, 291 00:25:22,109 --> 00:25:25,863 and you won't stand a lot of their bastard handouts. 292 00:25:25,988 --> 00:25:28,824 Watch Tasty Reg there. He's a winner. 293 00:25:28,949 --> 00:25:32,286 Fully--fledged humanitarian with a BA in Hatred. 294 00:25:38,083 --> 00:25:40,794 Morning, Mr White. Morning, Mr Whittle. 295 00:25:40,920 --> 00:25:43,923 -- Everything looks fine. -- Thank you, sir. 296 00:26:07,571 --> 00:26:10,616 -- Fine, Mr White. Excellent. -- Thank you, sir. 297 00:26:22,503 --> 00:26:24,505 -- Morning, Reg. -- Morning, sir. 298 00:26:27,091 --> 00:26:30,094 -- Name and number. -- 4321, Pertier, sir. 299 00:26:30,219 --> 00:26:32,721 -- All right, Pertier? -- Yes, sir. 300 00:26:32,847 --> 00:26:35,808 -- Name and number. -- 3936, Kabiers, sir. 301 00:26:35,933 --> 00:26:38,727 -- All right, Kabiers? -- Yes, sir. 302 00:26:38,853 --> 00:26:41,730 -- Name and number. -- 4511, Chambers, sir. 303 00:26:41,856 --> 00:26:44,358 -- All right, Chambers? -- Yes, sir. 304 00:26:44,483 --> 00:26:47,319 -- Name and number. -- 4527, Smith, sir. 305 00:26:47,444 --> 00:26:49,947 -- All right, Smith? -- Yes, sir. 306 00:26:50,072 --> 00:26:52,908 -- Name and number. -- 4396, James, sir. 307 00:26:53,033 --> 00:26:55,536 -- All right, James? -- Yes, sir. 308 00:26:58,330 --> 00:27:00,541 -- Morning, sir. -- Morning. 309 00:27:03,794 --> 00:27:08,299 Apart from absconding, your record was clean, Davis, 310 00:27:08,424 --> 00:27:11,760 and I have taken that into consideration. 311 00:27:11,886 --> 00:27:15,139 However, if I deal with you leniently here 312 00:27:15,264 --> 00:27:18,934 it will not be light should you appear again. 313 00:27:19,059 --> 00:27:21,020 C of E, are we? 314 00:27:21,145 --> 00:27:23,856 -- Answer the Governor. -- Pardon, sir? 315 00:27:23,981 --> 00:27:26,734 -- Church of England? -- Yes, sir. 316 00:27:26,859 --> 00:27:32,406 Good. Three days in the block. Loss of privileges for one week. 317 00:27:33,532 --> 00:27:36,076 About turn, quick march. Out! 318 00:27:36,202 --> 00:27:38,204 You. In. 319 00:27:38,329 --> 00:27:41,624 Feet on the mat, legs apart, face the Governor. 320 00:27:41,749 --> 00:27:45,252 -- Name and number. -- 4737, Carlin, sir. 321 00:27:47,087 --> 00:27:49,089 Fighting, Carlin. 322 00:27:50,758 --> 00:27:52,468 Oh, yes. Yes. 323 00:27:52,593 --> 00:27:55,721 Now then, Carlin, you were transferred to me 324 00:27:55,846 --> 00:27:58,390 because you assaulted an officer. 325 00:27:58,516 --> 00:28:02,144 Heaven knows what they expect me to do with you. 326 00:28:02,269 --> 00:28:05,731 However, I will have no violence in this institution. 327 00:28:05,856 --> 00:28:07,733 There is no violence here. 328 00:28:07,858 --> 00:28:10,569 -- Do you understand me? -- Yes, sir. 329 00:28:10,694 --> 00:28:14,281 Yet no sooner are you settled then the marks are visible. 330 00:28:14,406 --> 00:28:19,954 I'm a generous man, but I will not let trainees take liberties. 331 00:28:20,079 --> 00:28:24,208 If you are here again you will be in serious trouble. 332 00:28:24,333 --> 00:28:26,669 -- Do you understand? -- Yes, sir. 333 00:28:26,794 --> 00:28:30,256 -- Have you anything to say? -- Not really, sir. 334 00:28:30,381 --> 00:28:33,050 Except I wasn't fighting, I fell. 335 00:28:33,175 --> 00:28:38,514 I understand the officer thought I had by the state of my face. 336 00:28:38,639 --> 00:28:41,600 I mean, what else could he think? 337 00:28:41,725 --> 00:28:46,480 -- C of E, are we? -- Yes, it's a great comfort. 338 00:28:46,605 --> 00:28:50,943 Good. It may even have some guidance for your reform. 339 00:28:51,068 --> 00:28:56,949 Three days solitary. Loss of earnings for two weeks. 340 00:28:57,074 --> 00:29:00,703 -- About turn! Out! -- Move it, Carlin, move it! 341 00:29:00,828 --> 00:29:04,540 -- Pick your feet up! -- Move it, double! Double! 342 00:29:19,638 --> 00:29:21,599 -- Meakin? -- Sir? 343 00:29:21,724 --> 00:29:23,517 Visitor. 344 00:30:24,620 --> 00:30:27,164 None of the lads'll wear it, Banks. 345 00:30:27,289 --> 00:30:30,125 They gonna walk about with pound notes? 346 00:30:30,251 --> 00:30:32,461 Pound notes aren't allowed, Dougan. 347 00:30:32,586 --> 00:30:36,924 There's stiff penalties for anything but small change. 348 00:30:37,049 --> 00:30:41,345 And very stiff penalties for anybody undercutting my rate. 349 00:30:41,470 --> 00:30:44,765 You make sure certain parties know that, Dougan. 350 00:30:46,225 --> 00:30:48,435 Right, come on, Dougan. 351 00:30:54,859 --> 00:30:58,112 Now then, that's eight quid altogether, right? 352 00:30:58,237 --> 00:31:01,907 I get 70 pence for a quid from the screw, right? 353 00:31:02,032 --> 00:31:05,119 Your cut's five pence and mine's 15. 354 00:31:05,244 --> 00:31:07,496 That leaves 50 pence. 355 00:31:07,621 --> 00:31:09,832 50 pence for a quid. 356 00:31:09,957 --> 00:31:12,334 I got fuckin' overheads, haven't I? 357 00:31:12,459 --> 00:31:14,795 Haven't those bastards heard of inflation? 358 00:31:14,920 --> 00:31:19,175 Give 'em 50, they don't like it they can see me. 359 00:31:19,300 --> 00:31:20,676 Screw. 360 00:31:23,387 --> 00:31:26,432 I'm granting your request to marry, Betts. 361 00:31:26,557 --> 00:31:31,437 I hope this induces you to work hard and leave here soon. 362 00:31:31,562 --> 00:31:33,898 It all depends on you. 363 00:31:34,023 --> 00:31:39,195 One month hence, released for four hours under escort, 364 00:31:39,320 --> 00:31:41,530 to marry. 365 00:31:43,699 --> 00:31:46,911 -- Right, Betts? -- Yes, sir. Thank you, sir. 366 00:31:47,036 --> 00:31:50,331 This causes no little inconvenience, Betts. 367 00:31:50,456 --> 00:31:53,626 It costs the taxpayer, and I'm not pleased 368 00:31:53,751 --> 00:31:56,170 you're marrying in a registry office. 369 00:31:56,295 --> 00:32:00,549 We're gonna have a proper church do when I get out. 370 00:32:00,674 --> 00:32:05,429 Hmm, let's hope you're released before the child is born. 371 00:32:05,554 --> 00:32:07,515 Yes, sir. 372 00:32:07,640 --> 00:32:10,476 See you don't misplace my trust, Betts. 373 00:32:10,601 --> 00:32:14,522 -- Yes, sir. Thank you, sir. -- Right, out you go. 374 00:32:14,647 --> 00:32:18,192 About turn, quick march. Move it, Betts. 375 00:32:20,069 --> 00:32:22,029 Registry office. 376 00:32:22,154 --> 00:32:24,156 Archer? In. 377 00:32:29,495 --> 00:32:31,455 Name and number. 378 00:32:31,580 --> 00:32:34,375 4721, Archer, sir. 379 00:32:34,500 --> 00:32:37,670 Ahh, Archer. 380 00:32:37,795 --> 00:32:39,755 Still vegetarian, are we? 381 00:32:39,880 --> 00:32:43,133 -- Yes, sir. -- And still barefoot? 382 00:32:43,259 --> 00:32:44,301 Yes, sir. 383 00:32:44,426 --> 00:32:48,305 Well, we have every respect for others' sincere beliefs here. 384 00:32:48,430 --> 00:32:53,269 And at a little expense we have procured plastic boots for you. 385 00:32:53,394 --> 00:32:55,813 -- Do you appreciate that? -- Yes, sir. 386 00:32:55,938 --> 00:32:58,607 No objection to plastic? 387 00:32:58,691 --> 00:33:00,651 -- No, sir. -- Good. 388 00:33:00,776 --> 00:33:06,156 I hope the co--operation will be reciprocated. Indeed. 389 00:33:08,033 --> 00:33:12,788 Have you read The Life of St. Francis of Assisi? 390 00:33:12,913 --> 00:33:17,501 No, sir. Though I'm sure it's a most engrossing epistle. 391 00:33:17,626 --> 00:33:19,587 It is. 392 00:33:19,712 --> 00:33:23,382 The son of a wealthy man, he converted to Christianity, 393 00:33:23,507 --> 00:33:26,802 to commit himself to the life of the Gospel. 394 00:33:26,927 --> 00:33:28,888 You should read it. 395 00:33:29,013 --> 00:33:34,643 I wanted to mention access to literature to you, sir. 396 00:33:34,768 --> 00:33:38,063 You see, I'm finding myself... 397 00:33:38,189 --> 00:33:41,609 strongly drawn to Mecca, sir. 398 00:33:41,734 --> 00:33:44,320 Very strongly indeed. 399 00:33:45,654 --> 00:33:46,822 Mecca, Archer?! 400 00:33:46,947 --> 00:33:51,202 Yes, sir. It's...something stirring within me, sir. 401 00:33:51,327 --> 00:33:54,246 I'm sure you understand what I mean, sir? 402 00:33:54,371 --> 00:33:57,625 Archer, you will see the chaplain tomorrow. 403 00:33:57,750 --> 00:34:02,004 I'm an atheist, sir. It's on my record. Atheist and vegetarian. 404 00:34:02,129 --> 00:34:05,049 You told them you were Christ at Dover. 405 00:34:05,174 --> 00:34:08,093 There will be no more talk of Mecca! 406 00:34:08,219 --> 00:34:11,263 Get him issued with the boots. 407 00:34:11,388 --> 00:34:14,892 About turn, quick march. Move it, Archer. 408 00:34:15,017 --> 00:34:17,019 Feet up, lad! 409 00:34:17,144 --> 00:34:19,104 Come on! Move, move! 410 00:34:19,230 --> 00:34:21,732 Come on, you bastards, move! 411 00:34:21,857 --> 00:34:23,859 Face the front, Angel! 412 00:34:24,985 --> 00:34:30,324 Get in line, Davis. Come on, pick those feet up! 413 00:34:30,449 --> 00:34:33,953 Enjoy our little holiday? Good. 414 00:34:34,078 --> 00:34:36,497 Whenever you feel like a break 415 00:34:36,622 --> 00:34:40,709 it's always there, at your disposal. 416 00:34:40,835 --> 00:34:42,795 -- Right, Carlin? -- Yes, sir! 417 00:34:42,920 --> 00:34:45,756 Gear in your rooms and straight to ablutions. 418 00:34:45,881 --> 00:34:48,759 I want work out of you toerags. 419 00:34:48,884 --> 00:34:52,888 Now, move! Pick those feet up! Double up! 420 00:35:09,405 --> 00:35:11,407 Out! 421 00:35:49,320 --> 00:35:52,323 Right, what shall we talk about? 422 00:35:55,326 --> 00:35:57,328 Any problems? 423 00:35:58,454 --> 00:36:00,915 Come along, that's what I'm here for. 424 00:36:05,669 --> 00:36:08,631 Why am I so far from home, Matron? 425 00:36:08,756 --> 00:36:12,718 -- 'Cause you murdered that kid. -- All right, Eckersley. 426 00:36:15,054 --> 00:36:18,390 Formby, I'm forever explaining this. Let it sink in. 427 00:36:18,516 --> 00:36:21,519 He's 14 years old. 14. 428 00:36:21,644 --> 00:36:23,521 Quiet, Archer. 429 00:36:23,646 --> 00:36:26,023 I never get a visitor. 430 00:36:26,148 --> 00:36:27,858 That is unfortunate, Formby, 431 00:36:27,983 --> 00:36:32,321 but you have to be detained during Her Majesty's pleasure. 432 00:36:32,446 --> 00:36:36,367 As there are no special places for boys like yourself, 433 00:36:36,492 --> 00:36:38,536 you have to remain here. 434 00:36:38,661 --> 00:36:42,206 Here you have the opportunity to learn and to improve. 435 00:36:42,331 --> 00:36:46,794 If you behave and apply yourself willingly and to the rules 436 00:36:46,919 --> 00:36:49,588 there may be every chance that Her Majesty, 437 00:36:49,672 --> 00:36:51,632 or one of her representatives, 438 00:36:51,757 --> 00:36:57,012 may consider your release much earlier than you imagine. 439 00:36:57,137 --> 00:36:59,098 Much earlier than what, Matron? 440 00:37:00,224 --> 00:37:03,853 Meanwhile, try to remember that you are more fortunate 441 00:37:03,978 --> 00:37:08,566 than boys similar to yourself, who are held at Wormwood Scrubs 442 00:37:08,691 --> 00:37:11,694 until they're old enough to transfer to prison. 443 00:37:11,819 --> 00:37:13,153 All right? 444 00:37:16,365 --> 00:37:18,325 My dog had three puppies. 445 00:37:18,450 --> 00:37:20,619 Three. It's in my letter. 446 00:37:20,744 --> 00:37:24,623 Yes, I read it, Woods. That is good news, isn't it? 447 00:37:24,748 --> 00:37:27,710 -- Where are you going, Meakin? -- Out. 448 00:37:27,835 --> 00:37:30,796 -- Out, what? -- Out, Matron. 449 00:37:30,921 --> 00:37:33,090 Sit down, please, Meakin. 450 00:37:40,139 --> 00:37:43,475 -- Everything all right, Toyne? -- Yeah, fine, Matron. 451 00:37:43,601 --> 00:37:45,644 Good. Good. 452 00:37:49,523 --> 00:37:51,525 Anything else? 453 00:37:55,321 --> 00:37:57,072 Trust. 454 00:37:57,198 --> 00:37:58,949 Pardon, Archer? 455 00:37:59,074 --> 00:38:04,121 I'd like to suggest a discussion on the nature of trust. 456 00:38:04,246 --> 00:38:08,000 Are you sure that's not a matter for your House Master? 457 00:38:08,125 --> 00:38:11,754 But you see, Matron, we are continually bombarded 458 00:38:11,879 --> 00:38:13,756 with instructions to trust. 459 00:38:13,881 --> 00:38:17,343 Yet at the same time we are continuously informed 460 00:38:17,468 --> 00:38:19,887 that we are completely untrustworthy. 461 00:38:20,012 --> 00:38:22,973 So perhaps it might be of some benefit 462 00:38:23,098 --> 00:38:27,895 if we were to openly discuss the nature of trust 463 00:38:28,020 --> 00:38:31,524 and explore areas where such a valuable commodity 464 00:38:31,649 --> 00:38:38,197 may be nurtured, and not stifled or eroded. 465 00:38:40,658 --> 00:38:45,246 Does anyone want to continue the discussion suggested by Archer? 466 00:38:50,417 --> 00:38:52,586 -- Matron? -- Yes, Meakin? 467 00:38:52,711 --> 00:38:57,299 Is there a chance of you calling us by our Christian names? 468 00:38:57,424 --> 00:39:02,012 I mean, it's the only reminder of our identities we have left. 469 00:39:02,137 --> 00:39:05,891 My own feelings on that subject don't enter into it. 470 00:39:06,016 --> 00:39:09,478 I'm bound by Home Office rules, as you are. 471 00:39:09,603 --> 00:39:13,357 So whatever I may personally feel, that is the rule, 472 00:39:13,482 --> 00:39:17,570 and we're all here to learn to obey. 473 00:39:17,695 --> 00:39:22,157 So, thank you all for coming. Next week, same time. 474 00:39:22,283 --> 00:39:26,370 And if you have any problems, don't hesitate to come to me. 475 00:39:26,495 --> 00:39:30,040 If I can't help, I know Mr Goodyear will. 476 00:40:07,369 --> 00:40:09,163 Carry on. 477 00:40:19,882 --> 00:40:21,884 Ah! Leave it out, Stripey! 478 00:40:22,009 --> 00:40:24,970 -- You're in my bleedin' way! -- Oi! 479 00:40:25,095 --> 00:40:27,056 It's all right, Ben. 480 00:40:27,181 --> 00:40:30,976 What's up with you, weirdo? You want stripin'? 481 00:40:31,101 --> 00:40:35,731 You might get left alone here, but I'll cut you to ribbons 482 00:40:35,856 --> 00:40:38,567 if I get any of your poxy lip. 483 00:40:41,654 --> 00:40:43,697 Back, grass! 484 00:40:43,822 --> 00:40:46,408 I said, get back, shithead. 485 00:41:05,135 --> 00:41:07,137 Well, carry on. 486 00:41:45,551 --> 00:41:47,511 Right, Banks, you bastard! 487 00:41:47,636 --> 00:41:51,515 I'm the Daddy now! Next time, I'll fucking kill you! 488 00:42:01,192 --> 00:42:03,068 Who was it, Richards? 489 00:42:03,194 --> 00:42:05,779 -- Carlin? The coon? -- I slipped, sir. 490 00:42:05,905 --> 00:42:08,115 I'll give you fucking slipped. 491 00:42:09,909 --> 00:42:12,161 Right, on your feet! 492 00:42:12,286 --> 00:42:13,746 Who did this?! 493 00:42:15,581 --> 00:42:17,541 Come on! Who did it?! 494 00:42:20,503 --> 00:42:23,756 -- Where's Banks? -- Don't know... 495 00:42:31,472 --> 00:42:35,392 Dozy bastard, Banks. You let him do you over, you twat! 496 00:42:35,518 --> 00:42:37,478 I slipped, sir. 497 00:42:38,646 --> 00:42:41,023 Who d'you think you're talking to? 498 00:42:41,148 --> 00:42:44,401 Carlin! I want you to name Carlin! 499 00:42:44,527 --> 00:42:46,487 I slipped, sir. 500 00:42:55,621 --> 00:42:58,791 Carlin! Carlin! 501 00:43:01,252 --> 00:43:03,045 Sir? 502 00:43:07,258 --> 00:43:10,803 OK, Carlin. You're really for it this time. 503 00:43:10,928 --> 00:43:13,264 Banks and Richards have named you. 504 00:43:13,389 --> 00:43:16,141 You'll get three years for this, scum. 505 00:43:16,267 --> 00:43:17,685 What, sir? 506 00:43:17,810 --> 00:43:19,895 You fuckin' well know, toerag. 507 00:43:20,020 --> 00:43:21,981 I run this wing. 508 00:43:22,106 --> 00:43:26,068 I'm not having it disrupted by a backstreet villain like you. 509 00:43:26,193 --> 00:43:28,153 You'll sign a statement downstairs. 510 00:43:28,279 --> 00:43:30,739 I'd like to see the House Master. 511 00:43:30,865 --> 00:43:32,908 You will, Carlin, you will. 512 00:43:33,033 --> 00:43:35,828 And the Governor, sir. I've got a witness. 513 00:43:35,953 --> 00:43:38,914 Shit, witness. I'm havin' you, lad. 514 00:43:39,039 --> 00:43:41,375 You banged that officer at Roly. 515 00:43:41,500 --> 00:43:44,712 You thought you walked quietly away from that. 516 00:43:44,837 --> 00:43:48,340 But he's here. He's me. 517 00:43:48,465 --> 00:43:52,970 He's every fucking screw in this borstal. Every one of us. 518 00:43:53,095 --> 00:43:58,058 Come on. Fancy taking a poke at me? Come on, big man. 519 00:43:58,184 --> 00:44:03,189 I retaliated. Two of 'em was kicking shit out of me. 520 00:44:03,314 --> 00:44:05,441 Well, retaliate here. 521 00:44:07,401 --> 00:44:09,236 Come on! 522 00:44:18,704 --> 00:44:20,748 I'll have you. 523 00:44:43,604 --> 00:44:45,606 Where's Carlin? 524 00:44:55,324 --> 00:44:57,409 -- Carlin? -- What? 525 00:44:57,535 --> 00:44:59,995 Baldy, the Daddy from D Wing. 526 00:45:00,120 --> 00:45:03,165 -- He wants to meet. -- I don't talk. 527 00:45:03,290 --> 00:45:06,460 He wants to meet. We know what for. 528 00:45:06,585 --> 00:45:09,296 He's a hard nut. When's it gonna be? 529 00:45:09,421 --> 00:45:11,549 I'll find him. 530 00:45:14,093 --> 00:45:17,763 You tell him, Dougan, he's a black bastard, right? 531 00:45:17,888 --> 00:45:19,890 He knows. 532 00:45:28,065 --> 00:45:30,109 Rather warm, don't you think? 533 00:45:30,234 --> 00:45:33,529 Yeah. Won't be in this sweatbox much longer. 534 00:45:33,654 --> 00:45:37,783 It's all right for coons, but it's no good to me. 535 00:45:37,908 --> 00:45:41,078 All this for nicking 30 bob of junk. 536 00:45:41,203 --> 00:45:44,331 -- You're joking? -- 30 bob of fucking scrap. 537 00:45:44,456 --> 00:45:48,836 Me brother had some form so they stuck it on me. 538 00:45:48,961 --> 00:45:52,882 -- Jesus. One for the book. -- What d'you do? A bank? 539 00:45:53,007 --> 00:45:58,345 No, I was trying to further a career as a timber merchant. 540 00:45:58,470 --> 00:46:00,806 Clerk. My old lady was sick, 541 00:46:00,931 --> 00:46:05,811 and there was all this stick about giving her a bad time 542 00:46:05,936 --> 00:46:09,481 and her wanting to see me secure and respectable. 543 00:46:09,607 --> 00:46:11,483 You know, all that shit. 544 00:46:11,609 --> 00:46:16,405 I was in this office, but got too ambitious, didn't I? 545 00:46:16,530 --> 00:46:19,742 Wasn't satisfied with me fingers in the petty cash. 546 00:46:19,867 --> 00:46:23,787 Started on the cash sales. 40, 50 quid, most weeks. 547 00:46:23,913 --> 00:46:26,040 Going to work in a cab. 548 00:46:26,165 --> 00:46:29,335 Till some hard--faced mare comes back and... 549 00:46:29,460 --> 00:46:31,420 Here I am. 550 00:46:31,545 --> 00:46:34,548 -- First offence? -- You know my mouth. 551 00:46:34,673 --> 00:46:40,638 Gave the judge a bit of lip, she packs me off to borstal. 552 00:46:51,857 --> 00:46:54,068 40 pence a quid, that's it. 553 00:46:54,193 --> 00:46:57,279 I can't, Carlin, they'll cut my throat. 554 00:46:57,404 --> 00:47:00,282 That's the way things are now, mate. 555 00:47:00,407 --> 00:47:02,952 40p. That or nothing. 556 00:47:03,077 --> 00:47:07,498 The whole bleedin' nick'll be onto you. Right behind Baldy. 557 00:47:07,623 --> 00:47:13,838 Fuck 'em. If Banks paid 50 I've gotta give less. 558 00:47:13,963 --> 00:47:18,467 Psychology. If I wanna keep hold I've gotta be harder than him, 559 00:47:18,592 --> 00:47:21,303 or you'll have someone paying 60. 560 00:47:21,428 --> 00:47:26,475 40's way under. It won't be worth the risk getting money in. 561 00:47:31,397 --> 00:47:33,566 OK, 45. They get 45. 562 00:47:33,691 --> 00:47:38,070 But I want it made clear, Dougan, it's a favour. 563 00:47:38,195 --> 00:47:41,490 -- You had to beg me. -- OK. 564 00:47:41,615 --> 00:47:43,909 -- You had to plead! -- Right. 565 00:47:44,034 --> 00:47:46,245 -- Carlin! -- Sir? 566 00:47:46,370 --> 00:47:49,081 -- Mr Goodyear's office. -- Yes, sir. 567 00:47:53,294 --> 00:47:55,254 Dougan, Association. 568 00:47:55,379 --> 00:47:58,841 -- Yes, sir. -- I don't want you in here. 569 00:48:05,431 --> 00:48:09,059 It's one of the most rewarding aspects of this job, 570 00:48:09,185 --> 00:48:13,105 encouraging ability and individuality. 571 00:48:13,230 --> 00:48:17,359 And a consequence of this is that natural leaders emerge. 572 00:48:17,484 --> 00:48:19,945 As they have throughout history. 573 00:48:20,070 --> 00:48:24,408 But, Carlin, as I am sure you are aware, 574 00:48:24,533 --> 00:48:28,954 the gift of leadership entails responsibilities, 575 00:48:29,079 --> 00:48:33,459 like setting a good example and keeping order. 576 00:48:33,584 --> 00:48:38,547 Leadership means order. Do you understand that? 577 00:48:38,672 --> 00:48:40,925 -- Yes, sir. -- Good. 578 00:48:41,050 --> 00:48:45,763 Now then, you came here with a bad reputation, 579 00:48:45,888 --> 00:48:49,892 but I am prepared to take you as I find you. 580 00:48:50,017 --> 00:48:54,021 You'll have every chance to prove yourself on this wing, 581 00:48:54,146 --> 00:48:58,526 and even to win back some of the time you've lost 582 00:48:58,651 --> 00:49:00,945 through your more unfortunate escapades. 583 00:49:01,070 --> 00:49:07,868 As House Master I run this wing. I want that firmly understood. 584 00:49:07,993 --> 00:49:11,288 Nobody rocks my boat. 585 00:49:11,413 --> 00:49:13,624 Do we understand each other? 586 00:49:13,749 --> 00:49:16,418 Yes, sir. 587 00:49:16,502 --> 00:49:20,673 -- Very well, then. -- Just one thing, sir. 588 00:49:20,798 --> 00:49:21,757 Yes? 589 00:49:21,882 --> 00:49:24,343 I would like a single cell. 590 00:49:24,468 --> 00:49:27,137 I think we can arrange that, Mr Greaves? 591 00:49:27,263 --> 00:49:29,807 -- Yes, sir! -- Anything else? 592 00:49:30,975 --> 00:49:34,728 -- No, sir. -- About turn! Move! 593 00:49:39,650 --> 00:49:41,610 In you go, Woods. 594 00:49:41,735 --> 00:49:43,529 Carlin? 595 00:49:56,458 --> 00:50:00,296 All right, Carlin. But don't push it. 596 00:50:00,421 --> 00:50:04,091 If there's any bother, we'll have your bleedin' guts. 597 00:50:04,216 --> 00:50:05,968 Right? 598 00:50:06,093 --> 00:50:08,137 I said, right? 599 00:50:09,889 --> 00:50:11,891 Yes, sir. 600 00:50:12,016 --> 00:50:14,018 On your way. 601 00:50:29,116 --> 00:50:31,202 ..three, she had, three puppies. 602 00:50:31,327 --> 00:50:34,371 Mum doesn't think she can afford them, 603 00:50:34,496 --> 00:50:38,876 and if they can't wait for me to get out... 604 00:50:39,001 --> 00:50:43,589 I was wondering if you'd like one, sir. It wouldn't cost. 605 00:50:43,714 --> 00:50:45,674 -- Woods. -- Yes, sir? 606 00:50:45,799 --> 00:50:49,553 You were not brought here to discuss your dog. 607 00:50:49,678 --> 00:50:53,098 -- No, sir, but... -- Quiet, Woods! 608 00:50:53,224 --> 00:50:58,479 I've brought you here to inform you you aren't up to scratch. 609 00:50:58,604 --> 00:51:02,900 Your room is dirty. Your clothing dishevelled. 610 00:51:03,025 --> 00:51:06,570 The reports from your classes are appalling. 611 00:51:06,695 --> 00:51:10,157 The list grows, and I am warning you, 612 00:51:10,282 --> 00:51:14,828 unless there is a marked improvement in the near future 613 00:51:14,954 --> 00:51:17,623 you will be in serious trouble. 614 00:51:17,706 --> 00:51:19,667 I do my best, sir. 615 00:51:19,792 --> 00:51:22,002 It's not good enough, Woods. 616 00:51:22,127 --> 00:51:24,463 I always seem to be behind, sir. 617 00:51:24,588 --> 00:51:27,842 Then do as you're told, lad! 618 00:51:27,967 --> 00:51:33,681 You don't have to think for yourself here, it's all laid on. 619 00:51:33,806 --> 00:51:40,980 Forget all this juvenile puppy business and get down to it. 620 00:51:41,105 --> 00:51:44,316 I don't want to see you again, right? 621 00:51:44,441 --> 00:51:46,861 Sir. 622 00:51:46,986 --> 00:51:53,617 No, no, come on. This isn't racial. It's a game. 623 00:51:53,742 --> 00:51:57,496 Right! A Wing this end, B Wing that end. Move! 624 00:52:02,877 --> 00:52:03,794 Rules. 625 00:52:03,919 --> 00:52:09,884 No punching in the face. No kicking in the goolies. 626 00:52:10,009 --> 00:52:12,011 And no biting. 627 00:52:16,807 --> 00:52:20,728 -- Give me that back, bastard! -- Get it down here! 628 00:52:20,853 --> 00:52:26,192 -- Out my way, black bastard! -- Hit him in the bollocks! 629 00:52:26,275 --> 00:52:28,235 Push the poof, you cunt! 630 00:52:28,360 --> 00:52:30,571 Come on, get the ball moving! 631 00:52:30,696 --> 00:52:33,741 -- Come on, boys, get 'em! -- Eckersley! 632 00:52:33,866 --> 00:52:38,370 -- Don't just stand about! -- Move the fucking ball! 633 00:52:40,664 --> 00:52:44,001 -- Get hold of 'em! -- Kill the bastards! 634 00:52:46,337 --> 00:52:49,340 -- Stick the boot in! -- Move! 635 00:52:50,257 --> 00:52:52,551 Kill him! 636 00:52:59,934 --> 00:53:04,063 -- Fucking black bastard! -- Push it up there! 637 00:53:05,231 --> 00:53:07,650 -- I told you! -- Fuckin' jungle bunnies! 638 00:53:08,817 --> 00:53:13,781 -- Fuck off! -- Get back! Get back! 639 00:53:13,906 --> 00:53:16,700 -- Black... -- Bastard! 640 00:53:27,628 --> 00:53:29,797 Hello, Toyne. What is it? 641 00:53:32,800 --> 00:53:37,012 -- Come on, what is it? -- This. It came today. 642 00:53:37,137 --> 00:53:39,682 -- I know. -- Will you read it? 643 00:53:39,807 --> 00:53:42,518 -- I have already. -- Read it again. 644 00:53:50,401 --> 00:53:53,612 "Dear Ronald, sorry we have not wrote 645 00:53:53,737 --> 00:53:55,906 "but things have been busy. 646 00:53:56,031 --> 00:54:00,077 "Anyway, Candy died last week and we buried her. 647 00:54:00,202 --> 00:54:05,249 "She looked very peaceful and we thought you should know this. 648 00:54:05,374 --> 00:54:08,669 "Have to dash, good luck. George and Bet." 649 00:54:12,423 --> 00:54:16,552 Well, Toyne, somebody's pet? Dog? Budgie? 650 00:54:18,846 --> 00:54:20,848 My wife. 651 00:54:20,973 --> 00:54:23,809 Candy was my nickname for my wife. 652 00:55:03,724 --> 00:55:07,353 -- No strings? -- Get it down you, sharpish. 653 00:55:13,192 --> 00:55:15,444 Vegetarians, I've shit 'em. 654 00:55:23,494 --> 00:55:26,872 Carlin? That old Baldy says the boilerhouse, tomorrow. 655 00:55:26,997 --> 00:55:30,668 There'll be a whole crowd of us there shovellin'. 656 00:55:30,793 --> 00:55:34,088 He says just you and him, all right? 657 00:55:40,135 --> 00:55:42,596 Come on, Davis. Move it! 658 00:57:11,644 --> 00:57:14,980 This fuckin' tool! D'you want some more? 659 00:57:15,105 --> 00:57:16,774 Leave it out, man. 660 00:57:16,899 --> 00:57:19,276 Now, I'm gonna tell you once. 661 00:57:19,401 --> 00:57:21,779 Just once. 662 00:57:21,904 --> 00:57:24,865 -- You listenin' to me, coon? -- Yeah. 663 00:57:24,990 --> 00:57:27,952 -- You run B Wing. -- Right. 664 00:57:28,077 --> 00:57:32,414 All right. But for me. I give the orders. 665 00:57:32,540 --> 00:57:34,542 -- Right? -- Ahh! Yeah. 666 00:57:34,667 --> 00:57:39,797 You'll get your perks, but I'm the Daddy. Right? 667 00:57:39,922 --> 00:57:43,133 Yeah. Uhh...uhh. 668 00:57:47,012 --> 00:57:51,308 You get some coal dust rubbed on those marks, you black bastard. 669 00:58:35,769 --> 00:58:39,690 All right, get on with it. We haven't got all day. 670 00:58:56,874 --> 00:58:58,834 Right, lads. 671 00:58:58,959 --> 00:59:01,170 [All sing Here Comes the Bride] 672 00:59:12,097 --> 00:59:14,391 Get the bride. Get the bride! 673 00:59:18,437 --> 00:59:22,483 ..you like it if someone touched your wife up? All right. 674 00:59:22,608 --> 00:59:26,529 I now pronounce you man and wife. You can shag the bride. 675 00:59:34,245 --> 00:59:37,039 I'm not marrying a fucking coon, anyway. 676 00:59:37,164 --> 00:59:40,751 -- All right! All right! -- That's enough! 677 00:59:40,876 --> 00:59:42,920 Let's have some order! 678 00:59:43,045 --> 00:59:45,214 Get back into Association. 679 00:59:45,339 --> 00:59:48,634 Betts, up to your room and get changed. 680 00:59:48,759 --> 00:59:50,553 Move it! 681 00:59:52,429 --> 00:59:54,431 Come on, lad! 682 00:59:59,061 --> 01:00:03,357 What a weddin' night. They can even fuck that up in here. 683 01:00:05,192 --> 01:00:07,987 Come on, Toyne, you're allowed some fun. 684 01:00:08,112 --> 01:00:10,531 No good standing there moping, lad. 685 01:00:37,308 --> 01:00:39,310 -- Archer. -- Sir? 686 01:00:54,033 --> 01:00:56,785 Thanks, Mr Duke. 687 01:00:56,911 --> 01:01:00,539 -- It won't happen again. -- Oh, that's lovely. 688 01:01:23,729 --> 01:01:25,731 And yours? 689 01:01:29,485 --> 01:01:32,238 You might be a smartarse, Archer, 690 01:01:32,363 --> 01:01:34,657 but you're a fool to yourself. 691 01:01:34,782 --> 01:01:36,742 I get by. 692 01:01:36,867 --> 01:01:39,870 You'll do the full stretch, d'you know that? 693 01:01:39,995 --> 01:01:44,375 Well, they're not having me, Mr Duke. 694 01:01:44,500 --> 01:01:47,294 I gotta save myself, despite whatever methods 695 01:01:47,419 --> 01:01:49,755 you bastards devise to destroy me. 696 01:01:49,880 --> 01:01:52,925 I'll get through. Or...I won't. 697 01:01:53,050 --> 01:01:55,010 But it's my way. 698 01:01:55,135 --> 01:01:57,096 Less lip, Archer. 699 01:01:57,221 --> 01:01:59,181 I won't have insolence. 700 01:01:59,306 --> 01:02:02,768 Talk's one thing, but I will not tolerate insolence. 701 01:02:02,893 --> 01:02:05,187 -- Right, lad? -- Right, sir. 702 01:02:11,277 --> 01:02:14,572 Look at you sitting there with that daft smile. 703 01:02:14,697 --> 01:02:17,658 Why aren't you with the rest of them? 704 01:02:17,783 --> 01:02:19,743 I'm an atheist. 705 01:02:19,869 --> 01:02:22,538 What d'you think that lot are, disciples? 706 01:02:23,664 --> 01:02:28,419 Every Sunday there's an officer allocated to watch you. 707 01:02:28,544 --> 01:02:33,048 Because you're too pig--headed to sit in chapel for half an hour. 708 01:02:34,175 --> 01:02:39,513 And every Sunday that's that little bit more you owe us. 709 01:02:39,597 --> 01:02:41,932 You know what the boss is like. 710 01:02:42,057 --> 01:02:45,227 You're committing a mortal sin sitting here. 711 01:02:45,352 --> 01:02:49,064 They're all atheists, but they don't put it about. 712 01:02:49,190 --> 01:02:52,568 I did hear you were thinking of turning Indian. 713 01:02:52,693 --> 01:02:55,362 I think about all sorts of things. 714 01:02:55,487 --> 01:02:58,616 Haven't you seen enough of them in here? 715 01:02:58,741 --> 01:03:01,994 Keep your nose clean and get out. 716 01:03:02,119 --> 01:03:06,540 Boredom. Nah, never was much good at that. 717 01:03:06,665 --> 01:03:10,294 Pass the time quietly. 718 01:03:10,419 --> 01:03:12,963 You don't hear me moaning, eh? 719 01:03:13,088 --> 01:03:15,633 I smile. I smile a lot. 720 01:03:15,758 --> 01:03:18,052 You're loose in the head, lad. 721 01:03:19,345 --> 01:03:22,431 You know when I was in the Scrubs? 722 01:03:22,556 --> 01:03:25,559 Sweating it out 723 01:03:25,684 --> 01:03:29,063 I had this matchbox, and it said, 724 01:03:29,188 --> 01:03:33,442 "It takes 60 muscles to frown, but only 13 to smile, 725 01:03:33,567 --> 01:03:35,528 "so why waste energy?" 726 01:03:35,653 --> 01:03:39,782 You see, I'm doing me time in a matchbox. 727 01:03:39,907 --> 01:03:41,909 Jesus Christ. 728 01:03:44,119 --> 01:03:48,040 Do nothing in here, do you, eh? Nothing. 729 01:03:48,165 --> 01:03:50,876 When I was out I reminded myself, 730 01:03:51,001 --> 01:03:54,129 you can take something good from every experience. 731 01:03:54,255 --> 01:03:57,383 All I'll take from borstal is evil. 732 01:03:57,508 --> 01:04:00,970 Because you don't bloody toe the line. 733 01:04:01,095 --> 01:04:05,140 No, it's not that, Mr Duke. You take Mr Goodyear. 734 01:04:05,266 --> 01:04:08,519 He rattles out bullshit about character building 735 01:04:08,644 --> 01:04:13,232 morning, noon, and night. That's impossible, it's not on. 736 01:04:13,357 --> 01:04:19,613 How can you build character in a regime based on deprivation? 737 01:04:19,738 --> 01:04:21,949 It's a one--way contamination. 738 01:04:22,074 --> 01:04:25,619 Good fine minds thrown in with crazy perverted people. 739 01:04:25,744 --> 01:04:27,538 What am I doing here? 740 01:04:27,663 --> 01:04:31,667 Why aren't I on another wing with somebody to talk to? 741 01:04:31,792 --> 01:04:35,838 Where I could be civilised? I'm always looking over me shoulder. 742 01:04:35,963 --> 01:04:39,300 If it's not a screw it's a con. 743 01:04:39,425 --> 01:04:43,179 Why didn't they send me to an open nick? 744 01:04:43,304 --> 01:04:45,890 You're too old for this lot. 745 01:04:46,015 --> 01:04:49,268 They should've given you a prison sentence. 746 01:04:49,393 --> 01:04:52,313 Right. Right. 747 01:04:52,438 --> 01:04:55,774 I was happier in prison. 748 01:04:55,900 --> 01:05:01,113 I finish my time with a bunch of snotty young hooligans. 749 01:05:01,238 --> 01:05:04,074 Two years of this before I retire. 750 01:05:04,200 --> 01:05:07,203 -- How long you done? -- A long time. 751 01:05:07,328 --> 01:05:09,496 That's a hefty sentence. 752 01:05:09,622 --> 01:05:11,999 One way or another in prisons. 753 01:05:12,124 --> 01:05:14,335 Public service, Archer. 754 01:05:14,460 --> 01:05:18,005 Haven't you realised some of them like being here? 755 01:05:18,130 --> 01:05:20,591 It's called institutionalised. 756 01:05:20,716 --> 01:05:23,886 -- They're secure. -- Are they that...? 757 01:05:24,011 --> 01:05:28,390 In here you act, you're punished and you're free. 758 01:05:28,516 --> 01:05:32,770 Out there, you act, you're punished by your own guilt, 759 01:05:32,895 --> 01:05:34,855 and you're never free. 760 01:05:34,980 --> 01:05:37,566 What little book is that from? 761 01:05:37,691 --> 01:05:39,735 This one. 762 01:05:39,860 --> 01:05:42,655 Certainly not from what's on offer here. 763 01:05:46,325 --> 01:05:53,040 Mr Duke, I don't wish to underestimate your life's work, 764 01:05:53,165 --> 01:05:57,920 but the punitive system does not work. 765 01:05:58,045 --> 01:06:02,508 My experience convinces me that more criminal acts are imposed 766 01:06:02,633 --> 01:06:05,761 on prisoners than by criminals on society. 767 01:06:05,886 --> 01:06:08,556 Convinces you, eh? 768 01:06:08,639 --> 01:06:13,310 Fancy half of that mob charging up and down your street? 769 01:06:13,435 --> 01:06:18,023 Fancy your mother tackling that lot on the rampage? 770 01:06:18,148 --> 01:06:20,067 No, you bloody well don't. 771 01:06:20,192 --> 01:06:23,112 So what do you do about it? 772 01:06:23,237 --> 01:06:25,614 Talk about it, like we are. 773 01:06:25,739 --> 01:06:28,200 Talk's bullshit. You lock them up. 774 01:06:28,325 --> 01:06:32,121 I'd also consider what happens to their guardians. 775 01:06:32,246 --> 01:06:35,708 -- Watch it, lad. -- I'm serious, Mr Duke. 776 01:06:36,834 --> 01:06:38,794 Take yourself. 777 01:06:38,919 --> 01:06:44,258 For a weekly wage you have been locking up men and boys 778 01:06:44,341 --> 01:06:46,927 most of your working life, right? 779 01:06:47,052 --> 01:06:50,181 Hanging down your leg is your key chain, 780 01:06:50,306 --> 01:06:53,726 and the length of that chain indicates the time 781 01:06:53,851 --> 01:06:56,145 you have spent in the service. 782 01:06:56,270 --> 01:07:00,941 You may not have been fortunate in terms of promotion, 783 01:07:01,066 --> 01:07:04,987 but the length of that chain gives you rank 784 01:07:05,112 --> 01:07:08,365 over other officers of similar rank only. 785 01:07:08,490 --> 01:07:10,492 It's a constant reminder that, 786 01:07:10,618 --> 01:07:13,913 having spent your life in the Prison Service, 787 01:07:14,038 --> 01:07:16,457 you are still a basic officer. 788 01:07:16,582 --> 01:07:19,460 Now, who gets the stick for that? 789 01:07:19,585 --> 01:07:21,212 Us. 790 01:07:21,337 --> 01:07:24,131 Who pays for that daily humiliation? 791 01:07:24,256 --> 01:07:27,551 Stand up, Archer. 792 01:07:31,138 --> 01:07:35,559 Wipe that fucking grin off your face before I knock it off. 793 01:07:35,684 --> 01:07:37,645 Name and number. 794 01:07:37,770 --> 01:07:40,731 4721, Archer, sir. 795 01:07:40,856 --> 01:07:44,860 I give you my fucking coffee and you think 796 01:07:44,985 --> 01:07:48,030 you can have the piss out of me? 797 01:07:48,155 --> 01:07:50,699 No, sir. I didn't. 798 01:07:50,824 --> 01:07:53,744 And it's as well you don't, lad. 799 01:07:53,869 --> 01:07:57,081 I was concerned with being stripped of dignity. 800 01:07:57,206 --> 01:08:00,751 Cons and screws. We aren't much different in here. 801 01:08:00,876 --> 01:08:03,796 You're on report for insolence. 802 01:08:03,921 --> 01:08:06,131 Yes, sir. 803 01:08:10,427 --> 01:08:12,263 Stand up straight. 804 01:08:41,458 --> 01:08:43,460 Right. In. 805 01:08:58,893 --> 01:09:00,978 You seen her, then? 806 01:09:01,103 --> 01:09:03,522 Jesus, beautiful. 807 01:09:05,399 --> 01:09:07,860 I managed to touch her, you know. 808 01:09:10,112 --> 01:09:13,616 These visits are gonna drive me fucking crazy. 809 01:09:14,867 --> 01:09:19,788 Come on, you lot! Look at this floor! Get it cleaned! 810 01:09:20,915 --> 01:09:22,917 Move yourselves! 811 01:09:25,878 --> 01:09:27,880 Come on, move! 812 01:09:32,510 --> 01:09:34,720 That includes you, Toyne. 813 01:09:59,411 --> 01:10:01,705 Mr Sands! Sands! Sands! 814 01:10:01,830 --> 01:10:04,083 Move your fucking self! 815 01:10:04,917 --> 01:10:06,794 Mr Jones! 816 01:10:13,717 --> 01:10:15,719 You black bastard! 817 01:10:59,805 --> 01:11:01,348 Archer! 818 01:11:01,473 --> 01:11:02,600 Sir? 819 01:11:02,725 --> 01:11:04,852 Report to my office! 820 01:11:08,439 --> 01:11:10,441 Yes, sir! 821 01:11:16,113 --> 01:11:18,490 Though the reports are minor individually, 822 01:11:18,616 --> 01:11:22,995 they do mean that altogether you are not pulling your weight. 823 01:11:23,120 --> 01:11:25,039 Three days. Lose one month. 824 01:11:25,164 --> 01:11:28,584 About turn. Out. 825 01:11:28,709 --> 01:11:30,503 Archer. In. 826 01:11:32,922 --> 01:11:35,633 Feet on the mat, legs apart, face the Governor. 827 01:11:38,052 --> 01:11:41,972 -- Name and number. -- 4721, Archer, sir. 828 01:11:42,097 --> 01:11:44,433 Ahh, Archer. 829 01:11:45,976 --> 01:11:50,397 Insolence, graffiti. Guilty? 830 01:11:50,523 --> 01:11:52,399 Misplaced trust, sir. 831 01:11:52,525 --> 01:11:54,944 How's Mecca these days, Archer? 832 01:11:55,069 --> 01:11:57,655 No further information as yet, sir. 833 01:11:57,780 --> 01:12:00,157 Although I am meditating, whenever possible. 834 01:12:00,282 --> 01:12:05,788 I see. Have you read 835 01:12:05,913 --> 01:12:09,416 I don't believe I've had that literary pleasure, sir. 836 01:12:09,542 --> 01:12:12,002 You should, you should. 837 01:12:12,127 --> 01:12:15,256 Seven days in the block. Lose one month. 838 01:12:15,381 --> 01:12:19,176 For your meditation, Archer. 839 01:12:19,301 --> 01:12:22,304 About turn. Out. 840 01:12:22,429 --> 01:12:24,473 Move it, Archer. Move! 841 01:12:25,391 --> 01:12:28,477 Come on, Archer! Move it! Move, Archer! 842 01:12:28,602 --> 01:12:30,938 Come on, Archer! Double, double! 843 01:12:32,064 --> 01:12:34,066 I said double! 844 01:12:38,821 --> 01:12:41,490 You thought the fish was bad? 845 01:12:41,574 --> 01:12:42,825 Yes, sir. 846 01:12:42,950 --> 01:12:46,245 -- What about the others? -- Yes, sir. 847 01:12:46,370 --> 01:12:49,748 I can answer this. I do remember the day in question. 848 01:12:49,874 --> 01:12:52,877 First of all, that fish was not bad. 849 01:12:53,002 --> 01:12:56,172 I do admit it may have seemed strong. 850 01:12:56,297 --> 01:12:58,007 Strong, yes, but not bad. 851 01:12:58,132 --> 01:13:00,926 What do you mean, "strong", Mr White? 852 01:13:01,051 --> 01:13:04,096 This new Atlantic fish they're bringing out, sir. 853 01:13:04,221 --> 01:13:06,891 Its strange taste can seem strong. 854 01:13:06,974 --> 01:13:09,018 Ah, well, you know... 855 01:13:11,145 --> 01:13:14,899 You should complain at the time if something is off. 856 01:13:15,024 --> 01:13:16,984 I did, sir. 857 01:13:17,109 --> 01:13:19,612 -- And? -- Mr White ate it. 858 01:13:19,737 --> 01:13:23,741 Wasn't bad, then, was it? D'you think I'd poison meself? 859 01:13:23,866 --> 01:13:26,785 That was my dinner. 860 01:13:26,911 --> 01:13:30,831 Well, we'll keep an eye out for Atlantic fish. 861 01:13:30,956 --> 01:13:32,875 Anything else? 862 01:13:35,085 --> 01:13:38,714 The batter's all soft, sir. 863 01:13:38,839 --> 01:13:42,885 It always is. The whole wing moans about it. 864 01:13:43,010 --> 01:13:44,970 Mr White? 865 01:13:45,095 --> 01:13:48,849 Of course. It's impossible to make crispy batter. 866 01:13:48,974 --> 01:13:54,438 In all my years I've never been able to make crispy batter. 867 01:13:54,563 --> 01:14:00,027 The only way is to buy powdered stuff and we can't afford that. 868 01:14:00,152 --> 01:14:02,154 Come in! 869 01:14:03,113 --> 01:14:05,074 Tea, sir? 870 01:14:05,199 --> 01:14:08,202 -- Tea, Mr Goodyear? -- Why not, why not? 871 01:14:10,538 --> 01:14:12,414 Can we smoke, sir? 872 01:14:12,540 --> 01:14:15,584 One quick burn. Permission of Mr Goodyear. 873 01:14:26,846 --> 01:14:29,515 -- What's that? -- Nothing, sir. 874 01:14:29,640 --> 01:14:31,851 -- Out. -- Yes, sir. 875 01:14:38,232 --> 01:14:42,236 I think that's covered both wings, Mr White. 876 01:14:42,361 --> 01:14:44,321 Unless there's anything else, 877 01:14:44,446 --> 01:14:49,034 and Meakin is satisfied with the batter explanation? 878 01:14:54,206 --> 01:14:56,208 Meakin? 879 01:14:57,918 --> 01:14:59,920 Meakin! 880 01:15:00,045 --> 01:15:03,090 Answer Mr Goodyear, lad. 881 01:15:04,592 --> 01:15:06,177 Stand up. 882 01:15:09,847 --> 01:15:11,599 Toyne's dead! 883 01:15:11,724 --> 01:15:14,977 He's killed himself in the Scrubs. He's dead! 884 01:15:15,102 --> 01:15:19,690 He cut his wrists and you send him to the Scrubs, 885 01:15:19,815 --> 01:15:22,234 to kill hisself! He's dead! 886 01:15:25,529 --> 01:15:28,449 Up your fucking borstal! 887 01:15:40,419 --> 01:15:44,465 I realise there's bad feeling about Toyne. 888 01:15:44,590 --> 01:15:49,345 We're deeply sorry, but these things happen, as you know. 889 01:15:49,470 --> 01:15:51,847 Many boys arrive in disturbed conditions 890 01:15:51,972 --> 01:15:55,643 and there isn't the staff to cope with them. 891 01:15:55,768 --> 01:15:59,855 I don't want the boys on this wing behaving erratically. 892 01:15:59,980 --> 01:16:01,941 It'll do no good. 893 01:16:02,066 --> 01:16:06,529 In fact, they only make things difficult for themselves. 894 01:16:06,654 --> 01:16:11,408 I want you to use your influence to keep things...down. 895 01:16:11,534 --> 01:16:15,579 If you see what I mean. It'll soon blow over. 896 01:16:15,704 --> 01:16:18,999 -- All right, Carlin? -- Yes, sir. 897 01:16:19,124 --> 01:16:21,585 Good. Now, off you go. 898 01:16:32,346 --> 01:16:34,765 -- In. -- Out! 899 01:16:37,518 --> 01:16:40,062 3318, Meakin, sir. 900 01:16:41,188 --> 01:16:43,732 -- In. -- Out! 901 01:16:44,859 --> 01:16:47,027 3610, Woods, sir. 902 01:16:49,530 --> 01:16:51,991 -- In. -- Out! 903 01:16:53,117 --> 01:16:55,786 4721, Archer, sir. 904 01:16:58,163 --> 01:17:00,124 -- In. -- Sir? 905 01:17:00,249 --> 01:17:03,627 -- 4736, Angel, sir. -- What is it, Archer? 906 01:17:03,752 --> 01:17:07,840 No exercise today, sir. Request to see the Governor, sir. 907 01:17:09,592 --> 01:17:11,177 In. 908 01:17:22,188 --> 01:17:27,193 Archer, exercise is dependent on the weather. 909 01:17:27,318 --> 01:17:31,614 -- It looked like rain. -- But it didn't, sir. 910 01:17:34,408 --> 01:17:36,911 Dirty cell, Archer. Governor's report. 911 01:17:41,874 --> 01:17:44,877 Imagine that in the back of a Mercedes. 912 01:17:45,002 --> 01:17:48,714 Looks like a bird I knocked off. Great bristols. 913 01:17:48,839 --> 01:17:50,841 Do anything, she would. Anything. 914 01:17:50,966 --> 01:17:55,888 I've had that, but thin. Thin birds go potty for me. 915 01:17:56,013 --> 01:18:00,184 Christ, when I get out -- the big time, big stuff! 916 01:18:00,309 --> 01:18:05,105 I've got ideas. You never come out of nick short on ideas. 917 01:18:05,231 --> 01:18:07,816 And you know where you went wrong. 918 01:18:07,942 --> 01:18:11,195 You can learn a lot in here. 919 01:18:11,320 --> 01:18:15,616 Banks are best, one big job and you're set for life. 920 01:18:15,741 --> 01:18:18,536 Planning, that's all it needs, and bottle. 921 01:18:18,661 --> 01:18:22,081 -- In, bang, out. -- No shortage of birds then. 922 01:18:22,206 --> 01:18:25,960 I never have been short, plenty of crumpet after me. 923 01:18:26,085 --> 01:18:29,129 -- Listen to Burt Reynolds. -- Watch your mouth. 924 01:18:29,255 --> 01:18:32,007 Only crumpet you've had is your fist. 925 01:18:32,132 --> 01:18:34,301 You'll get my fist. 926 01:18:34,426 --> 01:18:37,680 Leave off, we're sick of hearing you two. 927 01:18:37,805 --> 01:18:40,766 Hey, hey, hark at our bent friend. 928 01:18:40,891 --> 01:18:42,852 You two fancy yourselves? 929 01:18:42,977 --> 01:18:47,356 Piss off. You couldn't organise a piss--up in a brewery. 930 01:18:47,481 --> 01:18:50,317 -- I'll have you. -- Cut it out. 931 01:18:50,442 --> 01:18:53,612 You got some front, ain't ya? 932 01:18:53,737 --> 01:18:56,949 We saw you when Carlin sorted you out. 933 01:18:57,074 --> 01:19:01,412 You and Pongo. Any more bother and you'll get it again. 934 01:19:01,537 --> 01:19:04,999 And Eckersley, and you know that, shithead. 935 01:19:05,124 --> 01:19:07,585 Anyone comes near me gets striped. 936 01:19:07,710 --> 01:19:09,753 No matter who they are. 937 01:19:09,879 --> 01:19:14,884 Just remember, shitbag, people get moved around. 938 01:19:15,009 --> 01:19:18,762 Carlin ain't gonna be here changin' your nappies forever. 939 01:19:18,888 --> 01:19:21,432 He'll be out in a month, 940 01:19:21,557 --> 01:19:26,812 and I'm gonna carve you two bastards up first chance I get. 941 01:19:26,937 --> 01:19:30,024 Just remember that, the pair of you. 942 01:19:46,332 --> 01:19:49,001 Can we have a quick burn, sir? 943 01:19:49,126 --> 01:19:53,297 OK, but don't take too long about it. 944 01:20:42,513 --> 01:20:44,473 What d'you want? 945 01:20:44,598 --> 01:20:46,392 Ah! Ow! 946 01:20:46,517 --> 01:20:48,519 Turn him over. 947 01:20:52,940 --> 01:20:57,069 Please! No! No! No--o! 948 01:20:57,194 --> 01:20:59,363 Please, no! 949 01:20:59,488 --> 01:21:01,866 -- Ahh. -- No--o--o! 950 01:22:08,766 --> 01:22:12,311 Come on, you lot! Let's have you! 951 01:22:19,235 --> 01:22:21,195 Right, let's have you! 952 01:22:21,320 --> 01:22:23,489 Come on outside, you lazy bastards! 953 01:22:41,799 --> 01:22:44,093 Davis, what are you doing there? 954 01:22:44,218 --> 01:22:48,222 -- Well, lad? -- Nothing, sir. I fell, sir. 955 01:22:48,347 --> 01:22:52,685 Back on to your feet. This isn't Kew Gardens, laddie. 956 01:22:56,772 --> 01:22:58,774 On your feet. 957 01:23:34,351 --> 01:23:36,812 I was in the laundry today. 958 01:23:36,937 --> 01:23:38,898 All bleedin' day. 959 01:23:39,023 --> 01:23:40,482 Murder. 960 01:23:40,608 --> 01:23:42,568 I hate it in there. 961 01:23:42,693 --> 01:23:45,613 Not bad tomorrow, though. On the gardening detail. 962 01:23:45,738 --> 01:23:47,865 I like that. 963 01:23:47,990 --> 01:23:50,284 Get some air, like a holiday. 964 01:23:50,409 --> 01:23:53,120 Almost imagine you're not in this hole. 965 01:23:56,081 --> 01:23:59,710 You're on gardening tomorrow. Your name's on the list. 966 01:23:59,835 --> 01:24:01,754 See you, then. 967 01:25:50,696 --> 01:25:53,073 All right, Davis, what is it? 968 01:25:54,200 --> 01:25:56,160 Speak up. 969 01:25:56,285 --> 01:26:00,331 Why d'you ring? Don't you know it's an offence? 970 01:26:00,456 --> 01:26:05,711 I feel lonely, sir. Frightened, sir. I daren't close me eyes. 971 01:26:05,836 --> 01:26:09,965 I feel bad, depressed. I don't know what to do. 972 01:26:10,090 --> 01:26:12,051 Cut that out, Davis, 973 01:26:12,176 --> 01:26:16,639 or I'll give you something to cry about, you little toerag. 974 01:26:16,764 --> 01:26:22,102 You touch that bell again I'll have you down the block. 975 01:26:22,228 --> 01:26:25,022 Now, get your subnormal head down. 976 01:26:27,191 --> 01:26:28,984 Move! 977 01:28:00,743 --> 01:28:02,536 Ah! 978 01:28:26,185 --> 01:28:27,937 Ah! 979 01:29:22,449 --> 01:29:24,743 Wakey wakey! 980 01:29:24,869 --> 01:29:28,706 -- 6.30, come on, get up! -- Rise and shine! 981 01:29:29,832 --> 01:29:32,877 -- Wakey wakey, come on! -- Rise and shine! 982 01:29:38,632 --> 01:29:40,759 Come on, up you get! 983 01:29:53,522 --> 01:29:57,026 Come on, move! Right, up to attention! 984 01:29:58,736 --> 01:30:01,530 Davis, you lazy twat! Out! 985 01:30:04,950 --> 01:30:07,494 Right, Davis, Governor's report. 986 01:30:13,834 --> 01:30:15,544 Right, Mr Duke! 987 01:30:15,669 --> 01:30:18,964 Put 'em in their rooms! Move yourselves! 988 01:30:19,089 --> 01:30:21,008 That includes you, Archer! 989 01:30:21,133 --> 01:30:23,511 -- Come on. -- Move yourselves! Move! 990 01:30:23,636 --> 01:30:25,638 And you, Carlin! 991 01:30:28,015 --> 01:30:29,683 Move! 992 01:30:51,038 --> 01:30:53,040 Eat! 993 01:30:59,922 --> 01:31:02,508 Eat, or it goes in the bins! 994 01:31:06,804 --> 01:31:08,806 Eat! 995 01:31:49,180 --> 01:31:51,182 Carlin! Eat! 996 01:31:54,935 --> 01:31:58,814 Dead, Dead, Dead...! 997 01:32:07,239 --> 01:32:10,075 Dead! Dead! Dead! 998 01:32:14,872 --> 01:32:16,999 Eat, Carlin! 999 01:32:49,990 --> 01:32:51,325 Cunts! 1000 01:32:51,450 --> 01:32:54,161 Fucking bastards! 1001 01:33:00,751 --> 01:33:01,961 Dead! 1002 01:33:02,086 --> 01:33:04,755 Dead! Dead! Dead! 1003 01:33:30,614 --> 01:33:32,575 Come on, Archer! 1004 01:34:12,573 --> 01:34:16,660 First, the damage must be paid for. 1005 01:34:16,785 --> 01:34:22,124 Loss of earnings until every damaged article is paid for. 1006 01:34:22,249 --> 01:34:27,296 And to encourage you to work hard and make good this debt 1007 01:34:27,421 --> 01:34:30,466 with all expediency, there are no privileges. 1008 01:34:30,591 --> 01:34:34,261 None. You have to earn them. 1009 01:34:34,386 --> 01:34:41,477 Now, with regard to our absent friend, I would remind you all 1010 01:34:41,602 --> 01:34:46,482 that sad and unfortunate accidents occur 1011 01:34:46,607 --> 01:34:51,570 in institutions like this just as they do outside. 1012 01:34:51,695 --> 01:34:56,367 We are all accident--prone, even here. 1013 01:34:56,492 --> 01:34:58,827 It is most regrettable, 1014 01:34:58,953 --> 01:35:02,456 but I will tolerate no further outbursts 1015 01:35:02,581 --> 01:35:05,167 like the one recently witnessed. 1016 01:35:05,292 --> 01:35:07,795 I will not tolerate it. 1017 01:35:11,507 --> 01:35:16,178 There will now be one minute's silent prayer 1018 01:35:16,303 --> 01:35:18,514 for our departed friend. 75680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.