All language subtitles for SEAL.Team.S03E14.720p.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,117 --> 00:00:02,506 - Anteriormente en SEAL Team... - Hola, papá. 2 00:00:02,508 --> 00:00:04,364 ¡Whoa! Emma, ¿qué haces en casa? 3 00:00:04,366 --> 00:00:05,992 Te dije que iba a venir. 4 00:00:05,994 --> 00:00:07,150 No puedes mantener 5 00:00:07,152 --> 00:00:09,119 todos estos mundos separados para siempre. 6 00:00:09,121 --> 00:00:10,888 Como dije, mi mundo es un desastre. 7 00:00:10,890 --> 00:00:12,455 Bueno, tenemos un largo camino por recorrer 8 00:00:12,457 --> 00:00:14,958 antes de que podamos dar a John y Jackie una carrera por su dinero. 9 00:00:14,960 --> 00:00:17,150 La llave de mi casa es un comienzo. 10 00:00:17,152 --> 00:00:18,663 ¿Por qué acepté todo esto? 11 00:00:18,665 --> 00:00:21,164 Mi equipo y los rehenes que está tratando 12 00:00:21,166 --> 00:00:22,799 están en grave peligro. 13 00:00:22,801 --> 00:00:23,833 Te necesitan. 14 00:00:23,835 --> 00:00:25,235 Nos tenían a oscuras, Jefe Maestro. 15 00:00:25,237 --> 00:00:26,937 Sí, bueno, la oscuridad es donde esta operación debe permanecer. 16 00:00:26,939 --> 00:00:29,415 - ¿Dónde está el Dr. Craig? - La misión falló. 17 00:00:29,417 --> 00:00:32,273 Todos apoyamos la idea de que Ray lanzara la granada ofensiva 18 00:00:32,275 --> 00:00:33,443 en la habitación con los rehenes. 19 00:00:33,445 --> 00:00:35,145 Parece como si alguien hubiera tirado algo 20 00:00:35,147 --> 00:00:38,081 desde el afuera, a la habitación donde estaba el Dr. Craig. 21 00:00:38,083 --> 00:00:39,585 Ibas a dejar que colgaran a Ray. 22 00:00:39,587 --> 00:00:40,939 ¡Cobarde! ¡Ven aquí! 23 00:00:40,941 --> 00:00:42,196 En todo el tiempo que llevo en los equipos, 24 00:00:42,198 --> 00:00:43,543 nunca he visto nada como esto, Vic. 25 00:00:43,545 --> 00:00:45,277 Sal de aquí. 26 00:00:47,926 --> 00:00:50,826 Después del brutal op-tempo en Caracas, 27 00:00:50,828 --> 00:00:52,995 Le dije a Jace que les daría la oportunidad de 28 00:00:52,997 --> 00:00:54,358 ...calmarse, tomar un respiro. 29 00:00:54,360 --> 00:00:56,665 Sí, y le dije al equipo Bravo de Blackburn que no baje la velocidad. 30 00:00:56,667 --> 00:00:58,000 La mejor manera de aclarar nuestras cabezas 31 00:00:58,002 --> 00:01:00,069 es acelerar. ¿No es así, chicos? 32 00:01:05,810 --> 00:01:07,176 ¡Sí! 33 00:01:07,178 --> 00:01:10,579 El campeón de Daytona 500, Austin Dillon, ha ofrecido generosamente 34 00:01:10,581 --> 00:01:13,082 - dar a Bravo algunas lecciones de conducción. - Me estás tomando el pelo. 35 00:01:13,084 --> 00:01:14,683 ¿Austin Dillon? ¿El As? 36 00:01:14,685 --> 00:01:16,352 - El único e irrepetible. - Está bien, Sonny. 37 00:01:16,354 --> 00:01:18,144 Puedes volver a poner esa lengua tuya en tu boca, hombre. 38 00:01:18,146 --> 00:01:20,222 - Vamos, hombre. - Esas son las ventajas de ser DEVGRU. 39 00:01:20,224 --> 00:01:21,757 Los mejores del mundo quieren entrenar con los mejores, ¿verdad? 40 00:01:21,759 --> 00:01:23,692 Te diré algo, una pequeña competencia amistosa. 41 00:01:23,694 --> 00:01:25,494 La carrera de roce. 42 00:01:27,164 --> 00:01:29,230 - Se ve bien. - Muy bien. 43 00:01:34,939 --> 00:01:37,539 - Hombre, claro que sí. - Vaya. 44 00:01:37,541 --> 00:01:39,908 Sí, el olor de la libertad justo ahí. 45 00:01:39,910 --> 00:01:42,767 - Hola, amigos, soy Austin. - Sí, Sonny Quinn. 46 00:01:42,769 --> 00:01:44,713 Un verdadero placer conocerte, hombre. Soy un gran admirador tuyo. 47 00:01:44,715 --> 00:01:46,822 Sí, en realidad te vi correr en el Texas Motor Speedway 48 00:01:46,824 --> 00:01:48,841 - hace un par de años. - Hombre, Texas es increíble, ¿verdad? 49 00:01:48,843 --> 00:01:49,952 Sí. ¡Engánchalos, nena! 50 00:01:49,954 --> 00:01:52,187 Es tan inteligente como rápido. 51 00:01:52,189 --> 00:01:54,055 Bueno, chicos, este es un coche de carreras. 52 00:01:54,057 --> 00:01:55,959 Y quiero enseñarte algunos consejos sobre cómo conducirlo, hombre. 53 00:01:55,961 --> 00:01:56,961 Hagámoslo. 54 00:02:00,430 --> 00:02:02,130 Adelante, ábrelo un poco, Ray. 55 00:02:02,132 --> 00:02:04,765 Acelera hacia la esquina y atrapa el vértice. 56 00:02:09,254 --> 00:02:11,572 Muy bien, amigos, los neumáticos siempre son importantes. 57 00:02:11,574 --> 00:02:13,240 Es lo único que toca el suelo. 58 00:02:13,242 --> 00:02:15,142 Así que quieres cuidar de tus neumáticos cuando puedas, 59 00:02:15,144 --> 00:02:16,864 porque podrán correr más rápido por más tiempo. 60 00:02:20,817 --> 00:02:23,384 Sé que van a correr muy juntos. 61 00:02:23,386 --> 00:02:25,252 Si pones aire a la parte trasera de alguien, 62 00:02:25,254 --> 00:02:26,294 ...lo van a soltar. 63 00:02:32,094 --> 00:02:33,717 Buena recuperación, amigo. ¿Estás bien? 64 00:02:33,719 --> 00:02:35,285 Sí, todo bien. 65 00:02:38,935 --> 00:02:42,435 Tranquilízate un poco, Jason. 66 00:02:42,437 --> 00:02:44,404 Sí, sus comunicaciones se estropean un poco 67 00:02:44,406 --> 00:02:45,672 cuando no le gusta lo que dices. 68 00:02:45,674 --> 00:02:47,173 Un par de vueltas más, y luego tráelo. 69 00:02:47,175 --> 00:02:49,676 Pit, ¿quién tiene la vuelta más rápida del día? 70 00:02:49,678 --> 00:02:51,778 Ese sería Sonny con un piso de 45. 71 00:02:51,780 --> 00:02:54,981 Mira y aprende, Sonny Boy. Mira y aprende. 72 00:03:18,941 --> 00:03:20,540 42.7. 73 00:03:20,542 --> 00:03:23,209 42,7, Jason. La bandera a cuadros es tuya. 74 00:03:45,133 --> 00:03:49,835 Ah, apuesto a que estás pensando que este es Austin Dillon, pero... 75 00:03:49,837 --> 00:03:51,204 soy yo. 76 00:03:51,206 --> 00:03:52,705 ¿Qué has traído aquí contigo? 77 00:03:52,707 --> 00:03:55,541 ¿Es combustible fósil lo que huelo, o alcohol? 78 00:03:55,543 --> 00:03:57,243 Un poco de ambos. 79 00:03:57,245 --> 00:04:01,380 Ya sabes, haciendo 205 en un 65, no te atraparon. ¡Bam! 80 00:04:01,382 --> 00:04:02,815 Presiona el botón de reinicio. 81 00:04:02,817 --> 00:04:04,984 ¿Estás comprobando el alcance del botón de reinicio? 82 00:04:04,986 --> 00:04:06,585 - ¿Ver si funcionó con nosotros también? - No. 83 00:04:06,587 --> 00:04:08,687 No, no, no, no, no, no. Yo sólo... 84 00:04:08,689 --> 00:04:11,590 estaba conduciendo de vuelta de la pista, 85 00:04:11,592 --> 00:04:13,258 el viento me estaba azotando el pelo. 86 00:04:13,260 --> 00:04:16,821 Tuve esta revelación que, sabes qué, 87 00:04:16,823 --> 00:04:18,313 todo el asunto con Emma y contigo, 88 00:04:18,315 --> 00:04:19,531 Lo manejé mal. 89 00:04:19,533 --> 00:04:22,501 - Sí. - No tenían que ser mundos chocando. 90 00:04:22,503 --> 00:04:23,602 Sí, lo sé. 91 00:04:23,604 --> 00:04:25,403 Lo sé. 92 00:04:25,405 --> 00:04:27,906 Entiendo el impulso 93 00:04:27,908 --> 00:04:30,175 ...de querer mantener partes de tu vida separadas. 94 00:04:30,177 --> 00:04:34,346 - Hice más que mi parte de eso con Luke. - Luke. 95 00:04:34,348 --> 00:04:36,749 El Lukester, ¿verdad? ¿El ex-marido? 96 00:04:36,751 --> 00:04:38,851 Sí. Tráelo de vez en cuando, 97 00:04:38,853 --> 00:04:41,053 tus ojos se ponen en blanco en la parte de atrás de tu cabeza. 98 00:04:41,055 --> 00:04:42,254 ¿Qué pasa con él? 99 00:04:42,256 --> 00:04:43,856 Hay cosas que aprendí de mi matrimonio, 100 00:04:43,858 --> 00:04:46,224 roto como estaba, que me hizo lo que soy hoy. 101 00:04:46,226 --> 00:04:48,425 Todos estamos formados por nuestro pasado. 102 00:04:49,963 --> 00:04:51,629 Bien. Así que te diré qué. 103 00:04:51,631 --> 00:04:55,432 Mikey y Emma volverán el mes que viene antes del despliegue. 104 00:04:55,434 --> 00:04:56,734 Podríamos reunirnos todos. 105 00:04:56,736 --> 00:04:58,302 Podríamos, ya sabes, divertirnos un poco, 106 00:04:58,304 --> 00:05:00,304 Ir a buscar unos churros... 107 00:05:00,306 --> 00:05:02,473 Uh, estaba hablando del pasado, 108 00:05:02,475 --> 00:05:04,876 y saltaste directamente al futuro. 109 00:05:04,878 --> 00:05:08,146 Eso, señor, es una evasión magistral. 110 00:05:08,148 --> 00:05:09,246 ¿Qué quieres que te diga? 111 00:05:09,248 --> 00:05:10,548 No sé qué quieres que diga. 112 00:05:10,550 --> 00:05:15,486 Bien. Bien. Así que seguimos adelante. 113 00:05:15,488 --> 00:05:17,555 Pero yo... 114 00:05:20,160 --> 00:05:21,959 El mes que viene. 115 00:05:21,961 --> 00:05:24,295 - Gracias. - Adiós. 116 00:05:24,297 --> 00:05:25,797 Tienes que admitir que fue raro, ¿verdad? 117 00:05:25,799 --> 00:05:27,065 ¿Cómo es eso? 118 00:05:27,067 --> 00:05:29,633 No lo sé. No has estado aquí en seis meses, 119 00:05:29,635 --> 00:05:31,935 y el camarero empieza a hacer lo de siempre 120 00:05:31,937 --> 00:05:33,904 en cuanto entramos por la puerta, como si nada hubiera cambiado. 121 00:05:33,906 --> 00:05:37,508 Y todo ha cambiado. 122 00:05:37,510 --> 00:05:40,811 Sí, eso es raro. 123 00:05:44,350 --> 00:05:46,517 Me alegro de que finalmente podamos hacer esto. 124 00:05:46,519 --> 00:05:49,486 - Entonces, ¿cómo has estado? - Bien. 125 00:05:49,488 --> 00:05:52,022 Ya sabes, el trabajo es el trabajo. El equipo lo hace bien. 126 00:05:52,024 --> 00:05:54,692 Iluminador, como siempre. 127 00:05:54,694 --> 00:05:57,528 ¿Cómo está tu... 128 00:05:57,530 --> 00:06:00,364 tu cosa de profesora visitante? 129 00:06:00,366 --> 00:06:01,699 Bien. 130 00:06:01,701 --> 00:06:03,434 - ¿Sí? - Mm-hmm. 131 00:06:03,436 --> 00:06:06,318 Espero que el Old Dominion me ofrezca 132 00:06:06,320 --> 00:06:08,505 - un puesto a largo plazo. - ¿Largo plazo? 133 00:06:08,507 --> 00:06:11,307 Mm-hmm. 134 00:06:11,309 --> 00:06:13,543 Dejar Virginia fue un error. 135 00:06:13,545 --> 00:06:17,114 Sabes, he estado, um... He estado viendo a alguien. 136 00:06:17,116 --> 00:06:20,383 Sólo pensé que deberías saberlo. 137 00:06:20,385 --> 00:06:23,019 Está bien. 138 00:06:23,021 --> 00:06:25,856 Eso es genial. 139 00:06:25,858 --> 00:06:27,557 ¿Lo es? 140 00:06:27,559 --> 00:06:29,392 Sí, quiero decir, me mudé... 141 00:06:29,394 --> 00:06:31,862 Tú seguiste adelante. 142 00:06:31,864 --> 00:06:34,965 No esperaba que me esperaras. 143 00:06:34,967 --> 00:06:37,667 Entonces, ¿cómo se conocieron? 144 00:06:37,669 --> 00:06:39,803 No quieres oír hablar de todo eso. 145 00:06:39,805 --> 00:06:43,640 Mm, lo hago. En realidad quiero saber. 146 00:06:43,642 --> 00:06:45,642 Sólo porque no estemos juntos no significa que 147 00:06:45,644 --> 00:06:47,218 no quiero saber lo que te pasa. 148 00:06:47,220 --> 00:06:50,080 Así es como funciona todo eso de "ser amigos". 149 00:07:02,994 --> 00:07:05,661 Alférez Davis. 150 00:07:05,663 --> 00:07:08,430 ¿Qué te trae desde tu torre de marfil come-pasteles? 151 00:07:08,432 --> 00:07:10,766 Intento de volver a mis raíces de marinera alistada. 152 00:07:10,768 --> 00:07:12,201 He estado haciendo mucho más papeleo 153 00:07:12,203 --> 00:07:13,735 que entrenamiento con armas últimamente. 154 00:07:13,737 --> 00:07:15,337 Sí, bueno, 155 00:07:15,339 --> 00:07:17,739 El yoga del amanecer no tiene nada que ver con un despertar de 100 rondas. 156 00:07:17,741 --> 00:07:19,441 Garantizo que te vas a sentir mejor 157 00:07:19,443 --> 00:07:20,509 que cuando llegaste. 158 00:07:20,511 --> 00:07:22,868 Eso sería bueno. Estoy un poco oxidada. 159 00:07:22,870 --> 00:07:24,613 - ¿Tienes algún consejo? - Sólo uno. 160 00:07:24,615 --> 00:07:26,215 Las rondas de bajada son de bajada. 161 00:07:26,217 --> 00:07:27,449 El último disparo no salió como querías, 162 00:07:27,451 --> 00:07:29,218 no dejes que afecte al siguiente. 163 00:07:29,220 --> 00:07:31,586 - Entendido. - Es más fácil decirlo que hacerlo. 164 00:07:31,588 --> 00:07:33,189 La verdad sea dicha, 165 00:07:33,191 --> 00:07:36,224 he estado un poco fuera de lugar desde la última operación. 166 00:07:36,226 --> 00:07:38,526 Bueno, Caracas fue difícil para todos. 167 00:07:41,531 --> 00:07:43,031 Oye, siento lo de Vic. 168 00:07:44,134 --> 00:07:45,534 Siento que te hayan hecho pasar por eso. 169 00:07:46,803 --> 00:07:48,769 Oye, sigo en pie. 170 00:07:48,771 --> 00:07:50,905 Mejor que estar de pie, estoy avanzando. 171 00:07:50,907 --> 00:07:53,774 ¿Cuándo es tu próxima entrevista con la junta de suboficiales? 172 00:07:53,776 --> 00:07:56,211 En una semana. 173 00:08:00,383 --> 00:08:04,418 Tengo que admitir que me sentí mejor la primera vez. 174 00:08:04,420 --> 00:08:07,388 Pero después de la operación de Venezuela, Vic... 175 00:08:07,390 --> 00:08:09,423 me siento como si hubiera barajado un poco la baraja. 176 00:08:09,425 --> 00:08:10,991 Bueno, hiciste todo bien ahí abajo. 177 00:08:10,993 --> 00:08:11,993 Nada de esto es culpa tuya. 178 00:08:13,629 --> 00:08:15,763 Oye, ¿qué dijiste? 179 00:08:16,766 --> 00:08:18,799 Rondas abajo... 180 00:08:21,904 --> 00:08:23,738 abajo. 181 00:08:25,508 --> 00:08:26,508 No está mal. 182 00:08:31,280 --> 00:08:34,849 Spenser, adelante. 183 00:08:34,851 --> 00:08:37,084 Esta situación con el contramaestre López 184 00:08:37,086 --> 00:08:40,087 - es desafortunada. - Sí, señor. 185 00:08:40,089 --> 00:08:41,708 Aunque tuvimos la suerte de que Vic se expusiera 186 00:08:41,710 --> 00:08:43,323 antes de causar ningún daño real a Bravo. 187 00:08:46,161 --> 00:08:48,028 Tiene que ser especialmente frustrante para ti. 188 00:08:48,030 --> 00:08:49,863 Ganar algo de antigüedad en el equipo, 189 00:08:49,865 --> 00:08:51,932 y de repente vuelves a ocupar un lugar bajo. 190 00:08:51,934 --> 00:08:53,934 Me gusta pensar que tengo un impacto en el equipo, 191 00:08:53,936 --> 00:08:55,102 independientemente de mi posición. 192 00:08:55,104 --> 00:08:57,337 Bueno, parece que todavía quieres tener un impacto 193 00:08:57,339 --> 00:08:58,939 lejos de Bravo. 194 00:09:02,097 --> 00:09:03,852 Mire, señor, lo que, uh, lo que pasó 195 00:09:03,854 --> 00:09:05,445 con el congresista Suzuki... 196 00:09:05,447 --> 00:09:07,180 Está bien, Spenser. No te he traído aquí 197 00:09:07,182 --> 00:09:08,282 para que te explayes. Siéntese. 198 00:09:11,520 --> 00:09:14,321 Mira, quiero ayudarte a aprovechar 199 00:09:14,323 --> 00:09:16,123 tu energía y tu ambición 200 00:09:16,125 --> 00:09:17,657 para que puedas hacer más. 201 00:09:17,659 --> 00:09:19,393 ¿No es eso lo que estás buscando? 202 00:09:19,395 --> 00:09:22,329 Uh... 203 00:09:23,864 --> 00:09:26,665 Me dejó plantado hace meses. 204 00:09:26,667 --> 00:09:29,035 Entonces, ¿por qué se interesa por mí ahora? 205 00:09:29,037 --> 00:09:31,971 Jason Hayes, Ash Spenser. 206 00:09:31,973 --> 00:09:34,974 ¿Crees que proyectan grandes sombras? 207 00:09:34,976 --> 00:09:37,843 Deberías haber conocido a mi viejo, el almirante. 208 00:09:37,845 --> 00:09:41,047 Todo el éxito que tuve, fue gracias a él. 209 00:09:41,049 --> 00:09:43,816 Mis fracasos demostraron que nunca sería tan bueno como él. 210 00:09:43,818 --> 00:09:46,986 Me ha llevado mucho tiempo encontrar mi propio camino. 211 00:09:46,988 --> 00:09:49,088 Tal vez pueda ayudar a arrojar algo de luz sobre la tuya. 212 00:09:49,090 --> 00:09:51,590 No, usted... no tiene que hacer eso, señor. 213 00:09:51,592 --> 00:09:54,360 Bueno, mi trabajo es desplegar todos los recursos 214 00:09:54,362 --> 00:09:55,761 a su mayor efecto. 215 00:09:55,763 --> 00:09:59,065 Y tú, Clay, podrías ser un gran recurso para la Marina. 216 00:09:59,067 --> 00:10:03,034 Todo depende de lo que quieras. 217 00:10:03,036 --> 00:10:05,537 Caballeros, partiremos hoy para... 218 00:10:05,539 --> 00:10:08,841 nuestros ejercicios de entrenamiento de defensa interna en el extranjero. 219 00:10:08,843 --> 00:10:10,776 Cinco días en Turkmenistán. 220 00:10:10,778 --> 00:10:14,279 - ¿Eso está en Tatooine? - No, no lo está. 221 00:10:14,281 --> 00:10:16,081 Turkmenistán es acogedor con los rusos 222 00:10:16,083 --> 00:10:17,583 y está dirigido por un loco. 223 00:10:17,585 --> 00:10:19,585 No estoy seguro de por qué queremos ir allí 224 00:10:19,587 --> 00:10:20,786 y compartir nuestras tácticas con ellos. 225 00:10:20,788 --> 00:10:22,387 Enseñar hoy a los enemigos del mañana. 226 00:10:22,389 --> 00:10:24,189 Por eso no vamos a mostrarles todos nuestros trucos. 227 00:10:24,191 --> 00:10:25,290 Sólo CQB. 228 00:10:25,292 --> 00:10:27,893 Ofrecerse a guiar su floreciente programa de operaciones específicas 229 00:10:27,895 --> 00:10:30,195 ...le dará puntos a los EE.UU. con un aliado potencial... 230 00:10:30,197 --> 00:10:31,396 en una región hostil. 231 00:10:31,398 --> 00:10:33,899 Y el Sr. Spenser se ha ofrecido voluntariamente... 232 00:10:33,901 --> 00:10:35,467 para contarnos todo eso. 233 00:10:35,469 --> 00:10:37,201 ¿No es así? Sí, sí. 234 00:10:37,203 --> 00:10:39,565 - Sí, sí... - Tengo a Voluntary, en realidad. 235 00:10:39,567 --> 00:10:42,201 Redoble de tambores, por favor. Redoble de tambores. 236 00:10:44,739 --> 00:10:46,767 Muy bien, todos, escuchen. 237 00:10:49,048 --> 00:10:50,147 Eso no está ni siquiera cerca. 238 00:10:50,149 --> 00:10:51,582 La base en la que viviremos 239 00:10:51,584 --> 00:10:53,651 y entrenaremos está en la ciudad de Turkmenbashi. 240 00:10:53,653 --> 00:10:56,559 - Bashi. - El área es geopolíticamente estable, 241 00:10:56,561 --> 00:10:59,256 aunque no sin tensión. 242 00:10:59,258 --> 00:11:01,559 Muy bien, ve a las cosas buenas. Llega a las cosas buenas. 243 00:11:01,561 --> 00:11:04,228 ¿Dónde está nuestro local de bebidas? 244 00:11:04,230 --> 00:11:06,230 ¿Qué tan cerca está y qué tan vestidos? 245 00:11:08,100 --> 00:11:11,334 Whoa, ¿por qué no dejamos eso para más tarde? 246 00:11:11,336 --> 00:11:12,903 Agente Ellis. Me alegro de verle. 247 00:11:12,905 --> 00:11:15,138 ¿Apareció la agencia para poner una pequeña curva en la pelota o qué? 248 00:11:15,140 --> 00:11:17,273 O dinos por qué Bravo está haciendo una operación de entrenamiento 249 00:11:17,275 --> 00:11:18,742 más adecuado para los SEALs del lado blanco? 250 00:11:18,744 --> 00:11:20,944 ¿El equipo 2 ó 4 no pudo hacer esto? 251 00:11:20,946 --> 00:11:22,465 Syed Latif. 252 00:11:22,467 --> 00:11:24,557 Uno de los ingenieros más talentosos 253 00:11:24,559 --> 00:11:26,516 del programa de armas de Pakistán. 254 00:11:26,518 --> 00:11:28,985 Hasta que desapareció hace dos días. 255 00:11:28,987 --> 00:11:31,354 Inteligencia dice que ha sido secuestrado por agentes 256 00:11:31,356 --> 00:11:33,454 trabajando con la agencia de inteligencia turkmena. 257 00:11:33,456 --> 00:11:35,932 Se cree que lo transportarán a Turkmenistán... 258 00:11:35,934 --> 00:11:39,529 y lo obligarán a trabajar en su tecnología de armas nucleares. 259 00:11:39,531 --> 00:11:42,766 Las fuentes indican que será retenido en una casa segura temporalmente, 260 00:11:42,768 --> 00:11:44,767 A 20 kilómetros de su base. 261 00:11:44,769 --> 00:11:47,670 ¿Usaremos nuestra visita de entrenamiento como una tapadera para secuestrarlo? 262 00:11:47,672 --> 00:11:49,304 Esa es la idea. 263 00:11:49,306 --> 00:11:50,706 Caballo de Troya. 264 00:11:50,708 --> 00:11:52,708 Cuidado con los hombres-rana que llevan regalos. 265 00:11:52,710 --> 00:11:54,342 Latif es una mina de oro 266 00:11:54,344 --> 00:11:56,178 de conocimiento de armas extranjeras que podemos aprovechar. 267 00:11:56,180 --> 00:11:58,547 Además, evitaremos que los turcomanos avancen en su programa. 268 00:11:58,549 --> 00:12:01,147 Sí. Estaremos bajo constante vigilancia 269 00:12:01,149 --> 00:12:02,785 por el comando turkmeno en la base. 270 00:12:02,787 --> 00:12:04,620 Hacer algo sin su conocimiento, 271 00:12:04,622 --> 00:12:06,689 y mucho menos una operación de captura de HVT, 272 00:12:06,691 --> 00:12:08,490 será tremendamente peligroso. 273 00:12:08,492 --> 00:12:10,852 Sí, pero es mucho más divertido que hacer ejercicios. 274 00:12:15,869 --> 00:12:18,592 Aquí hay una foto de la casa segura. El HVT, Latif, 275 00:12:18,594 --> 00:12:21,215 llegará a Turkmenbashi el último día de su visita. 276 00:12:21,217 --> 00:12:23,287 ¿Alguna medida de seguridad reforzada que debamos conocer? 277 00:12:23,289 --> 00:12:25,442 - Ninguno que yo sepa. - Sus captores probablemente piensan 278 00:12:25,444 --> 00:12:27,150 que sacarlo de Pakistán fue la parte difícil. 279 00:12:27,152 --> 00:12:29,519 - ¿Cuántas armas lo protegen? - Se estima que de tres a cuatro. 280 00:12:29,521 --> 00:12:31,978 Sí, sólo podemos enviar un equipo de asalto de cuatro hombres. 281 00:12:31,980 --> 00:12:33,157 El resto de la unidad tendrá que mantener 282 00:12:33,159 --> 00:12:35,192 una presencia en la base para cubrirse. 283 00:12:35,194 --> 00:12:37,177 Hmm. Este golpe parece bastante sencillo. 284 00:12:37,179 --> 00:12:38,328 Sencillo. Bien. 285 00:12:38,330 --> 00:12:40,126 Estaremos en la base sin ninguna de nuestras armas, 286 00:12:40,128 --> 00:12:43,822 vehículos o método para salir sin ser detectados. 287 00:12:43,824 --> 00:12:46,548 La Agencia está fijando las armas y el transporte mientras hablamos. 288 00:12:46,550 --> 00:12:48,383 Sí, y si nuestros anfitriones tienen algún indicio 289 00:12:48,385 --> 00:12:50,185 que tenemos una agenda además del entrenamiento, 290 00:12:50,187 --> 00:12:51,753 el revés será desastroso. 291 00:12:53,190 --> 00:12:55,524 Bueno, todavía tenemos cinco días para resolver los detalles. 292 00:12:55,526 --> 00:12:57,225 Las ruedas se levantan en cuatro horas. 293 00:13:09,906 --> 00:13:12,206 Así que.., 294 00:13:12,208 --> 00:13:14,709 Pensé que podría conducir a casa y... y dejarlo pasar. 295 00:13:14,711 --> 00:13:16,397 Y permitirte seguir adelante. 296 00:13:16,399 --> 00:13:17,712 ¿Qué es lo que haces? 297 00:13:17,714 --> 00:13:19,714 No volví a Virginia por trabajo. 298 00:13:19,716 --> 00:13:22,183 No lo hice. Volví por ti. 299 00:13:22,185 --> 00:13:23,777 ¿Por qué sería diferente esta vez? 300 00:13:23,779 --> 00:13:25,186 No quiero que sea diferente. 301 00:13:25,188 --> 00:13:27,684 Cuando estábamos juntos, todo lo que parecía importar 302 00:13:27,686 --> 00:13:29,666 era lo que hacías, y cuando estábamos separados, 303 00:13:29,668 --> 00:13:31,225 me di cuenta de que no importaba. 304 00:13:31,227 --> 00:13:34,595 No importaba. Todo lo que importaba era quién eras. 305 00:13:34,597 --> 00:13:37,065 Todavía te quiero. 306 00:13:37,067 --> 00:13:38,699 Estoy a punto de abordar un vuelo. 307 00:13:38,701 --> 00:13:40,367 - No puedo hacer esto ahora. - Está bien. 308 00:13:40,369 --> 00:13:43,204 Sé que no es justo complicar las cosas. 309 00:13:43,206 --> 00:13:45,406 Sólo necesitaba decírtelo. 310 00:13:46,642 --> 00:13:48,642 Por favor, vuelve a casa a salvo. 311 00:13:56,485 --> 00:13:58,452 El avión acaba de terminar de recargar combustible. 312 00:13:58,454 --> 00:13:59,951 Seis horas, amigos. 313 00:13:59,953 --> 00:14:02,055 ¿Así que me estás diciendo que ella, directamente 314 00:14:02,057 --> 00:14:04,558 John Cusack, ¿dijo algo en su puerta? 315 00:14:04,560 --> 00:14:06,327 Sí. Más o menos. 316 00:14:06,329 --> 00:14:09,463 Ooh-wee. Te dije que ella no 317 00:14:09,465 --> 00:14:11,665 voló a través del país sólo para ser tu amiga. 318 00:14:11,667 --> 00:14:13,834 No, no, no. 319 00:14:13,836 --> 00:14:15,335 Así que, uh, ¿ya descubriste 320 00:14:15,337 --> 00:14:17,097 cómo vas a dejar libre a esta chica Rebecca? 321 00:14:19,574 --> 00:14:21,140 Espera un segundo. 322 00:14:21,142 --> 00:14:23,109 No me estás diciendo que esto es una decisión real. 323 00:14:23,111 --> 00:14:24,510 Oh, vamos, hombre. 324 00:14:24,512 --> 00:14:26,376 ¿En serio? ¿Qué hay de todos esos meses 325 00:14:26,378 --> 00:14:27,680 en los que arruinaste un buen tequila, 326 00:14:27,682 --> 00:14:30,722 llorando por el hecho de que la chica profesora 327 00:14:30,724 --> 00:14:32,285 era la elegida? 328 00:14:32,287 --> 00:14:34,398 ¿Y ahora esta brillante chica nueva es más importante? 329 00:14:36,023 --> 00:14:38,023 ¿Por qué te importa? 330 00:14:38,025 --> 00:14:41,694 Bueno, Lindell te llamó, para que le dieras oportunidades. 331 00:14:41,696 --> 00:14:44,196 - ¿Sí? - Bueno, eso es porque sabía que morderías. 332 00:14:44,198 --> 00:14:47,600 Porque siempre estás buscando lo que sigue. 333 00:14:49,436 --> 00:14:51,202 Nada pueda retener tus ojos por mucho tiempo, 334 00:14:51,204 --> 00:14:52,337 ¿verdad, Clay? 335 00:14:52,339 --> 00:14:53,938 Estoy fuera. 336 00:14:55,643 --> 00:14:57,041 Así que.., 337 00:14:57,043 --> 00:14:58,810 recibí un correo electrónico hoy temprano. 338 00:14:58,812 --> 00:14:59,944 De Vic. 339 00:14:59,946 --> 00:15:02,013 ¿Qué demonios quiere? 340 00:15:02,015 --> 00:15:05,350 No lo sé. No lo he abierto todavía. 341 00:15:05,352 --> 00:15:07,221 Pero no puede ser bueno, y no quiero que se me meta 342 00:15:07,223 --> 00:15:08,353 en la cabeza en este viaje. 343 00:15:08,355 --> 00:15:11,156 No lo abras. Sólo bórralo. 344 00:15:11,158 --> 00:15:13,358 No se siente bien sólo borrarlo. 345 00:15:13,360 --> 00:15:14,826 ¿Por qué? Lo que pasó, pasó. 346 00:15:14,828 --> 00:15:17,296 ¿Por qué estás rememorando el pasado? 347 00:15:17,298 --> 00:15:18,970 Siempre hay algo que aprender 348 00:15:18,972 --> 00:15:20,231 de los momentos feos, ¿verdad? 349 00:15:20,233 --> 00:15:22,233 Exactamente por eso los llaman feos, Ray. 350 00:15:22,235 --> 00:15:24,836 Por eso me deshago de ellos, porque son feos. 351 00:15:24,838 --> 00:15:27,138 No lo entiendo. Es como... 352 00:15:27,140 --> 00:15:28,802 Suenas como Natalie. ¿Sabes? Es sólo que... 353 00:15:28,804 --> 00:15:31,309 ...sólo sigue trayendo cosas del pasado. 354 00:15:31,311 --> 00:15:33,011 Te está pesando, ¿eh? 355 00:15:33,013 --> 00:15:34,413 Está hablando de su ex-marido. 356 00:15:35,748 --> 00:15:37,381 ¿Has hablado con ella sobre Alana? 357 00:15:37,383 --> 00:15:40,551 ¿Por qué? ¿Cómo volver 358 00:15:40,553 --> 00:15:42,854 nos ayuda a seguir adelante? 359 00:15:42,856 --> 00:15:45,043 No funciona. 360 00:15:45,045 --> 00:15:46,700 Esa es una forma de verlo. 361 00:15:46,702 --> 00:15:47,902 Mm-hmm. 362 00:16:03,743 --> 00:16:06,009 Hola, chicos. 363 00:16:06,011 --> 00:16:07,545 Jefe Maestro Hayes. 364 00:16:10,883 --> 00:16:14,251 Esto es incómodo. 365 00:16:14,253 --> 00:16:15,720 El baile de la secundaria es incómodo. 366 00:16:15,722 --> 00:16:18,288 Bueno, tal vez deberíamos enseñarles sobre la hospitalidad. 367 00:16:18,290 --> 00:16:19,695 Primero toma unos refrescos, 368 00:16:19,697 --> 00:16:20,924 tal vez un plato de crudités. 369 00:16:20,926 --> 00:16:22,192 Bienvenidos. 370 00:16:22,194 --> 00:16:25,695 Bienvenido. Jefe Maestro Hayes. 371 00:16:25,697 --> 00:16:26,783 Jefe Maestro Odeev. 372 00:16:26,785 --> 00:16:28,030 Supongo que usted será el que 373 00:16:28,032 --> 00:16:29,799 traduzca para los silenciosos? 374 00:16:29,801 --> 00:16:32,369 Ah... todos mis hombres saben algo de inglés. 375 00:16:32,371 --> 00:16:35,638 Prenko lo dice como un poeta. Prenko, 376 00:16:35,640 --> 00:16:37,106 dales el tour. 377 00:16:37,108 --> 00:16:39,399 Duerme allí. 378 00:16:39,401 --> 00:16:41,143 Es bueno. 379 00:16:41,145 --> 00:16:43,147 Mis hombres están alojados justo al lado. 380 00:16:43,149 --> 00:16:45,147 Si necesitan algo, sólo griten. 381 00:16:45,149 --> 00:16:46,997 Y si necesitan ir a cualquier lugar de la base, 382 00:16:46,999 --> 00:16:48,585 ...con gusto los escoltaremos. 383 00:16:48,587 --> 00:16:49,786 ¿Así que necesitamos chaperones? 384 00:16:49,788 --> 00:16:51,153 Es la política. 385 00:16:51,155 --> 00:16:54,490 Todos estamos muy emocionados de entrenar con los mejores. 386 00:16:57,961 --> 00:17:00,796 De acuerdo. No hay privacidad, 387 00:17:00,798 --> 00:17:02,765 ...la sospecha es mutua, 388 00:17:02,767 --> 00:17:04,433 y el olor a pólvora. 389 00:17:04,435 --> 00:17:06,435 Me siento como si estuviera de en casa con mi familia. 390 00:17:06,437 --> 00:17:08,237 ¿Estás seguro de que vamos a ser capaces de llevar a cabo esto? 391 00:17:13,343 --> 00:17:15,282 El estudio actual sobre los hombres cree 392 00:17:15,284 --> 00:17:18,179 para transportar el HVT. 393 00:17:18,181 --> 00:17:20,167 ¿Ya sabemos algo de nuestros chicos? 394 00:17:20,169 --> 00:17:21,892 Sí, Jason se comunicó. 395 00:17:21,894 --> 00:17:23,752 El celular encriptado que le diste funciona bien. 396 00:17:23,754 --> 00:17:25,988 Según mi información, Latif sigue en camino 397 00:17:25,990 --> 00:17:27,423 para llegar dentro de cuatro días. 398 00:17:27,425 --> 00:17:31,091 Nuestros chicos hacen su trabajo hasta entonces, los mantendremos informados. 399 00:17:31,093 --> 00:17:32,927 Sí. 400 00:17:34,363 --> 00:17:36,831 Oye. El Caballo de Troya pasó la puerta. 401 00:17:36,833 --> 00:17:37,865 Así que estamos bien. 402 00:17:37,867 --> 00:17:38,867 Sí. 403 00:17:40,670 --> 00:17:42,303 Entrada a la habitación de cuatro hombres. 404 00:17:42,305 --> 00:17:43,838 Combate en espacios cerrados. 405 00:17:43,840 --> 00:17:46,242 Los mismos fundamentos que los dos hombres, así que repasemos. 406 00:17:46,244 --> 00:17:47,542 Sr. Spenser. 407 00:17:47,544 --> 00:17:52,046 Muy bien, entonces, el hombre del punto se engancha, 408 00:17:52,048 --> 00:17:55,049 ...se coloca a dos pies de la pared, despeja la habitación. 409 00:17:55,051 --> 00:17:56,283 El segundo tipo 410 00:17:56,285 --> 00:17:59,386 se engancha a dos pies de la pared, 411 00:17:59,388 --> 00:18:01,689 escanea la habitación. 412 00:18:01,691 --> 00:18:04,539 ¿Hay algún problema? ¿Eh? 413 00:18:04,541 --> 00:18:08,194 Ah, sólo les está diciendo que se concentren. 414 00:18:08,196 --> 00:18:09,729 ¿Por qué estás aquí? 415 00:18:09,731 --> 00:18:11,531 ¿Perdón? 416 00:18:11,533 --> 00:18:13,967 ¿Viniste hasta aquí para tratarnos como a escolares? 417 00:18:13,969 --> 00:18:16,402 Preparémonos, hagámoslo de verdad. 418 00:18:16,404 --> 00:18:19,573 Uh, te arrastras, caminas, y luego corres. 419 00:18:19,575 --> 00:18:21,374 ¿Está bien? Dando un paso a la vez, amigo. 420 00:18:21,376 --> 00:18:23,477 Nos haces perder el tiempo. 421 00:18:23,479 --> 00:18:25,211 Queremos aprender el asalto a alta velocidad, 422 00:18:25,213 --> 00:18:26,392 ...violación de explosivos. 423 00:18:26,394 --> 00:18:27,584 Prenko. 424 00:18:27,586 --> 00:18:28,915 Sem bol. 425 00:18:28,917 --> 00:18:31,685 Los SEAL se muestran como vaqueros. 426 00:18:31,687 --> 00:18:33,419 - Veamos cómo lo demuestras. - No necesitamos demostrar 427 00:18:33,421 --> 00:18:36,356 nada, Soda Popinski. 428 00:18:36,358 --> 00:18:38,191 ¿No crees que somos lo suficientemente buenos? 429 00:18:38,193 --> 00:18:39,425 Eh. 430 00:18:40,362 --> 00:18:42,895 Lo mejor de nosotros contra los suyos. 431 00:18:42,897 --> 00:18:44,397 Concurso de tiro. 432 00:18:44,399 --> 00:18:46,732 Eso es muy gracioso. 433 00:18:46,734 --> 00:18:48,501 Tal vez quieras poner a tu chico en jaque aquí, amigo. 434 00:18:48,503 --> 00:18:50,203 Si ganamos, nos enseñas las cosas de verdad. 435 00:18:50,205 --> 00:18:51,670 Tácticas de derribo de aviones. 436 00:18:51,672 --> 00:18:53,272 Cómo eliminaron al general Lionheart. 437 00:18:53,274 --> 00:18:55,441 Si el Equipo Bravo es realmente el mejor, 438 00:18:55,443 --> 00:18:58,177 ¿qué hay que temer? 439 00:18:58,179 --> 00:19:00,446 Hay que ganarse la oportunidad de ganar el título. 440 00:19:01,682 --> 00:19:03,349 Seis platos, 20 yardas. 441 00:19:03,351 --> 00:19:05,218 Dispara a los extremos. 442 00:19:05,220 --> 00:19:07,020 Te metiste con el toro equivocado, 443 00:19:07,022 --> 00:19:09,188 Popinski. 444 00:19:11,291 --> 00:19:12,891 Podría ser la idea más tonta que hayas tenido. 445 00:19:12,893 --> 00:19:14,626 Y eso es decir algo. 446 00:19:14,628 --> 00:19:16,228 De ninguna manera iba a dejar 447 00:19:16,230 --> 00:19:18,230 que difamaran el buen nombre de Bravo. 448 00:19:18,232 --> 00:19:20,628 Esperemos que puedas disparar una pistola mejor de lo que puedes conducir. 449 00:19:20,630 --> 00:19:22,467 - Por supuesto que puedo. - Al mejor de tres. 450 00:19:22,469 --> 00:19:24,903 El tiempo más rápido, un disparo por plato. 451 00:19:24,905 --> 00:19:26,738 Sí. Entendido. 452 00:19:30,277 --> 00:19:32,244 Bien hecho, Prenko. 453 00:19:32,246 --> 00:19:34,479 3.1. 454 00:19:44,129 --> 00:19:45,984 3.22. 455 00:19:45,986 --> 00:19:47,758 Nosotros nos encargamos de esto. 456 00:19:47,760 --> 00:19:49,093 Oye, Sonny. 457 00:19:49,095 --> 00:19:51,295 Sonny. Escúchame. 458 00:19:51,297 --> 00:19:53,264 No puedes perder, ¿me entiendes? 459 00:19:53,266 --> 00:19:54,998 No podemos estar enseñar tácticas no aprobadas. 460 00:19:55,000 --> 00:19:56,467 Van a desconectar 461 00:19:56,469 --> 00:19:58,269 este entrenamiento, y nuestra operación será cancelada. 462 00:19:58,271 --> 00:19:59,983 Hay más en juego que tu orgullo de cabeza de chorlito, amigo. 463 00:19:59,985 --> 00:20:01,896 De acuerdo, bueno, resulta que estoy usando 464 00:20:01,898 --> 00:20:03,840 esta pequeña rusa en este momento. 465 00:20:03,842 --> 00:20:05,412 - Tienen la ventaja del equipo local... - Concéntrate, concéntrate. 466 00:20:05,414 --> 00:20:06,643 Ahora concéntrate. 467 00:20:06,645 --> 00:20:08,612 Vamos, hombre. Estoy jugando un poco a la cuerda. 468 00:20:08,614 --> 00:20:10,414 Concéntrate. 469 00:20:14,518 --> 00:20:15,941 2.8. 470 00:20:15,943 --> 00:20:16,943 Qué bien. 471 00:20:26,396 --> 00:20:27,719 2.7. 472 00:20:28,978 --> 00:20:31,579 Está bien. Ronda final. 473 00:20:32,472 --> 00:20:33,871 La ronda final. 474 00:20:43,115 --> 00:20:44,314 Dos planos. 475 00:20:44,316 --> 00:20:45,982 - Marque el número. - Prenko. 476 00:21:01,965 --> 00:21:03,232 1.8! 477 00:21:03,234 --> 00:21:04,795 Muy bien, chicos. 478 00:21:04,797 --> 00:21:06,235 Vámonos. Se acabó la fiesta. 479 00:21:06,237 --> 00:21:08,170 - Vámonos. - Oye... Buen tiro. 480 00:21:08,172 --> 00:21:09,304 Buen disparo. 481 00:21:09,306 --> 00:21:11,973 Eres el mejor. 482 00:21:15,579 --> 00:21:16,811 Uh... 483 00:21:20,151 --> 00:21:21,983 En la esquina de ese edificio. 484 00:21:21,985 --> 00:21:24,520 Cámara de vigilancia. 485 00:21:24,522 --> 00:21:26,821 Otro grupo más allá del asta de la bandera, por la puerta dos. 486 00:21:26,823 --> 00:21:29,914 Igual que muchos ojos en las otras rutas de salida. 487 00:21:29,916 --> 00:21:33,484 El Gran Escape no va a ser tan fácil de llevar como pensábamos. 488 00:21:37,934 --> 00:21:40,735 Así que lo leí. 489 00:21:40,737 --> 00:21:42,370 El correo electrónico de Vic. 490 00:21:42,372 --> 00:21:45,106 Espero que diga: "Muchas gracias por la oportunidad". 491 00:21:45,108 --> 00:21:47,408 - Decía que soy un fraude. - Tienes que estar bromeando. 492 00:21:47,410 --> 00:21:49,610 Que soy todo sobre mí y mi carrera. 493 00:21:49,612 --> 00:21:52,859 Uh, piensa que sólo actué como un mentor para él para rellenar mi currículum, 494 00:21:52,861 --> 00:21:55,850 y luego cuando el viento cambió, lo vendí. 495 00:21:55,852 --> 00:21:57,919 Deberías haberlo borrado. ¿Qué te dije? 496 00:21:57,921 --> 00:21:59,353 Borrar. 497 00:21:59,355 --> 00:22:01,399 Ignorarlo no ayuda, Jace. 498 00:22:01,401 --> 00:22:03,590 Tampoco hace daño. 499 00:22:03,592 --> 00:22:07,227 La puerta tres de allí parece ser nuestra mejor opción de salida. 500 00:22:07,229 --> 00:22:09,596 Entregas a toda hora. 501 00:22:09,598 --> 00:22:11,899 El camión de la lavandería de la agencia debería poder entrar. 502 00:22:11,901 --> 00:22:15,202 Nos escabullimos de los cuarteles, subimos al camión de la lavandería, 503 00:22:15,204 --> 00:22:18,405 ...damos en el blanco, y volvemos al camión. 504 00:22:18,407 --> 00:22:19,807 Directamente a través de esa puerta. 505 00:22:19,809 --> 00:22:21,041 - Boom. - Boom. 506 00:22:23,045 --> 00:22:25,245 Alto. 507 00:22:27,316 --> 00:22:28,749 Ustedes son americanos. 508 00:22:28,751 --> 00:22:30,050 ¿Qué están haciendo aquí? 509 00:22:30,052 --> 00:22:31,719 Se supone que deben estra supervisados en todo momento. 510 00:22:31,721 --> 00:22:34,121 No, relájate, hermano. Sólo estamos caminando por Chegdermeh. 511 00:22:34,123 --> 00:22:35,422 Eso es todo. Sí, estamos regresando... 512 00:22:35,424 --> 00:22:37,090 - Dame tu identificación. - Whoa-ho-ho. 513 00:22:37,092 --> 00:22:40,159 Oiga, jefe, tranquilícese. Baje eso. 514 00:22:40,161 --> 00:22:41,961 - Tú vienes conmigo. - Eso no va a pasar. 515 00:22:41,963 --> 00:22:44,897 - Estás cometiendo un gran error, amigo. - Grande. 516 00:22:44,899 --> 00:22:47,300 Vamos. 517 00:22:47,302 --> 00:22:48,501 Sí. 518 00:22:50,572 --> 00:22:53,106 Voy a informar de esto a mi comandante. 519 00:23:01,783 --> 00:23:03,783 Puede que acabamos de arruinar esta operación, Ray. 520 00:23:08,108 --> 00:23:11,231 Jason informa que un guardia de la puerta los vio haciendo un reconocimiento, 521 00:23:11,233 --> 00:23:12,834 hizo un poco de ruido al llamar a su comandante. 522 00:23:12,836 --> 00:23:14,461 No podemos permitirnos tener más ojos sobre nosotros. 523 00:23:14,463 --> 00:23:15,886 Puede que tengamos que cancelar la operación de Latif. 524 00:23:15,888 --> 00:23:17,821 No. Podemos monitorear las conversaciones 525 00:23:17,823 --> 00:23:20,423 si hay sospechas en el comando turkmeno. 526 00:23:20,425 --> 00:23:22,425 No hay razón para alterar el plan de la misión todavía. 527 00:23:22,427 --> 00:23:24,651 Tal vez no, pero si están en el punto de mira de ese guardia, 528 00:23:24,653 --> 00:23:26,329 no hay forma de que se escapen de su puerta. 529 00:23:26,331 --> 00:23:27,731 La puerta tres es la única 530 00:23:27,733 --> 00:23:29,767 que está tomando entregas de servicio. 531 00:23:29,769 --> 00:23:32,101 Bien, encontraremos una forma de hacer que la puerta tres funcione. 532 00:23:33,008 --> 00:23:34,448 Tenemos tres días para averiguarlo. 533 00:23:37,091 --> 00:23:39,582 Y luego, tan pronto como lo despejes, 534 00:23:39,584 --> 00:23:41,717 estarás despejando el resto. 535 00:23:43,447 --> 00:23:44,881 Bien. 536 00:23:44,883 --> 00:23:46,348 Vas a pasar así. 537 00:23:53,224 --> 00:23:56,592 Karagoz revisa todo el camión. 538 00:23:56,594 --> 00:23:59,295 El Capitán Hadley está tomando un descanso. 539 00:23:59,297 --> 00:24:01,297 2200 horas. 540 00:24:03,735 --> 00:24:06,202 Su sustituto está menos atento. 541 00:24:19,216 --> 00:24:21,449 Toma un segundo descanso a medianoche. 542 00:24:25,555 --> 00:24:27,823 ¡Odeev! 543 00:24:27,825 --> 00:24:29,417 Yo... los alcanzaré. 544 00:24:29,419 --> 00:24:31,374 - Hola. ¿Qué pasa, hermano? - ¿Qué pasa, hermano? 545 00:24:43,406 --> 00:24:46,907 Vamos a necesitar un perro más grande. 546 00:24:53,683 --> 00:24:55,450 Bien hecho. 547 00:24:55,452 --> 00:24:57,184 Muy bien. Muy bien. 548 00:24:59,122 --> 00:25:01,456 El mismo horario, tres noches seguidas. 549 00:25:01,458 --> 00:25:02,657 De 10:00 a medianoche. 550 00:25:02,659 --> 00:25:04,359 Es una ventana estrecha para la salida y la RTB. 551 00:25:04,361 --> 00:25:05,593 Mañana por la noche, 552 00:25:05,595 --> 00:25:07,328 está en marcha. 553 00:25:10,599 --> 00:25:12,833 ¿Se ha confirmado la HVT en la casa objetivo? 554 00:25:12,835 --> 00:25:15,435 Hace 20 minutos. Escoltado por tres hombres. 555 00:25:15,437 --> 00:25:18,639 ISR ha salido desde Shindand. Estará en la estación en una hora. 556 00:25:18,641 --> 00:25:20,274 El transporte y las armas están bloqueadas. 557 00:25:20,276 --> 00:25:24,211 El camión de la lavandería estará en la base a las 2200. Estamos listos. 558 00:25:24,213 --> 00:25:26,313 Muy bien, los chicos de Mandy cortarán la energía de la casa segura 559 00:25:26,315 --> 00:25:27,982 inmediatamente antes de que demos el golpe. 560 00:25:27,984 --> 00:25:29,183 Iremos con los NODs. 561 00:25:29,185 --> 00:25:30,651 ¿Quién está en el equipo de asalto? 562 00:25:30,653 --> 00:25:32,165 Yo, tú, Trent, Full Metal. 563 00:25:32,167 --> 00:25:33,687 Entraremos justo antes de las 10:00. 564 00:25:33,689 --> 00:25:35,689 El resto de nosotros nos quedaremos atrás para mantener nuestra cobertura. 565 00:25:35,691 --> 00:25:38,159 Falta una hora para la hora de salida, así que estén atentos. 566 00:25:39,247 --> 00:25:41,114 ¡Los invitados de honor! 567 00:25:41,116 --> 00:25:43,996 Celebramos nuestra maravillosa nueva asociación. 568 00:25:43,998 --> 00:25:45,919 Ah, sí, mis queridos amigos. 569 00:25:45,921 --> 00:25:48,721 Sabes, realmente aprecio eso, pero.., 570 00:25:48,723 --> 00:25:50,022 tenemos un vuelo temprano en la mañana. 571 00:25:50,024 --> 00:25:51,891 Los chicos, tienen que dormir, descansar un poco. 572 00:25:51,893 --> 00:25:54,527 Los americanos duros, necesitan el sueño reparador. 573 00:25:54,529 --> 00:25:56,362 No hay posibilidad. 574 00:25:56,364 --> 00:25:58,701 Los enviamos con estilo, Jefe Maestro. Vengan. 575 00:26:00,101 --> 00:26:02,735 - Está bien. Una hora. - Qué bien. 576 00:26:02,737 --> 00:26:04,103 Manténganse juntos, chicos. 577 00:26:04,105 --> 00:26:06,072 - Está bien. - Está bien. 578 00:26:06,074 --> 00:26:07,574 - Salud. - Salud. 579 00:26:07,576 --> 00:26:09,375 Salud. 580 00:26:09,377 --> 00:26:12,078 - ¡Whoo! - Wow, las cosas son duras. 581 00:26:14,616 --> 00:26:17,049 Me duele cada fibra de mi ser. 582 00:26:17,051 --> 00:26:18,551 ¿Crees que estos tipos se irán cuando lo necesitemos? 583 00:26:18,553 --> 00:26:21,220 ¿Qué, estás cuestionando mi habilidad para despejar una habitación? 584 00:26:24,258 --> 00:26:27,259 El vehículo acaba de llegar a la casa segura. 585 00:26:27,261 --> 00:26:29,333 Podrían estar preparándose para transportar a Latif. 586 00:26:29,335 --> 00:26:32,063 No tenemos información sobre una ubicación secundaria. 587 00:26:32,065 --> 00:26:34,099 Si perdemos a Latif, estará desaparecido. 588 00:26:34,101 --> 00:26:35,900 Bravo tiene que moverse ahora. 589 00:26:35,902 --> 00:26:38,837 La ventana del equipo para salir con seguridad no es hasta dentro de 15 minutos. 590 00:26:38,839 --> 00:26:40,772 Bien, bueno, preparamos el transporte temprano. 591 00:26:40,774 --> 00:26:42,274 Eso no va a funcionar. 592 00:26:42,276 --> 00:26:44,576 Crear una distracción en la base para atraer a la guardia. 593 00:26:44,578 --> 00:26:46,845 No tenemos un equipo completo. 594 00:26:46,847 --> 00:26:49,865 ¿Me estás diciendo que cuatro operadores de primer nivel 595 00:26:49,867 --> 00:26:52,016 no puede burlar a un guardia de seguridad? 596 00:26:52,018 --> 00:26:54,719 Escucha, entiendo por lo que pasaste 597 00:26:54,721 --> 00:26:56,121 en Caracas, Agente Ellis. 598 00:26:56,123 --> 00:26:57,589 Y que quieres seguir duplicando, 599 00:26:57,591 --> 00:26:59,758 ...recuperar lo que perdiste. Pero hay un límite. 600 00:26:59,760 --> 00:27:02,994 No hay nada que hacer más que esperar y observar. 601 00:27:06,366 --> 00:27:08,699 Boom. Chúpate esa. 602 00:27:08,701 --> 00:27:11,026 Chúpate esa. Póker, pistolas, 603 00:27:11,028 --> 00:27:13,547 no tu día en Deadwood, camarada. 604 00:27:13,549 --> 00:27:15,173 De acuerdo, bueno, me temo que se está convirtiendo en 605 00:27:15,175 --> 00:27:17,508 nuestra hora de dormir, chicos, así que tenemos que limpiar aquí. 606 00:27:17,510 --> 00:27:19,610 - Mm. - Está bien. 607 00:27:19,612 --> 00:27:22,649 Siento que no hayamos podido, uh, hacerles una mejor fiesta de despedida. 608 00:27:22,651 --> 00:27:25,650 Pero vengan aquí de nuevo, y les mostraremos la vida nocturna. 609 00:27:25,652 --> 00:27:27,285 Las mujeres más bellas del mundo, 610 00:27:27,287 --> 00:27:29,154 aquí mismo en Turkmenbashi. 611 00:27:29,156 --> 00:27:30,621 ¿Me estás tomando el pelo? 612 00:27:30,623 --> 00:27:33,624 ¿Te ha llevado cuatro malditos días decirme esto? 613 00:27:33,626 --> 00:27:35,225 - Nunca te habrías ido. - Sí. 614 00:27:39,698 --> 00:27:42,199 ¿Esa es parte de tu despedida? 615 00:27:43,635 --> 00:27:45,468 La base está en cierre de seguridad. 616 00:27:45,470 --> 00:27:48,238 Nadie puede entrar o salir. 617 00:27:49,508 --> 00:27:52,342 Entonces, ¿qué dices? 618 00:27:52,344 --> 00:27:54,344 La diversión acaba de empezar. 619 00:27:59,064 --> 00:28:01,202 Recibido, Havoc. Se lo diré a los chicos. 620 00:28:01,204 --> 00:28:03,835 Havoc dice que el cierre se debe a una amenaza 621 00:28:03,837 --> 00:28:06,405 de un grupo separatista a unas 500 millas de distancia. 622 00:28:06,407 --> 00:28:07,940 Sí, bueno, un par de turkmenos dicen 623 00:28:07,942 --> 00:28:09,908 estos suceden una vez al mes. Falsa alarma. 624 00:28:09,910 --> 00:28:11,976 Real o no, no hay forma de que nuestro transporte llegue a la base ahora. 625 00:28:11,978 --> 00:28:13,477 Este lugar no es como Alcatraz. 626 00:28:13,479 --> 00:28:14,829 Tiene que haber una salida. 627 00:28:14,831 --> 00:28:16,831 Sabes, creo que tengo otra carta para jugar. 628 00:28:18,034 --> 00:28:19,466 Odeev. 629 00:28:19,468 --> 00:28:20,758 No lo sé, chicos. 630 00:28:20,760 --> 00:28:23,624 Vamos, oye. Es nuestra última noche aquí, no podemos dormir. 631 00:28:23,626 --> 00:28:26,207 Ya sabes, la fiesta es, un soporte vital. 632 00:28:26,209 --> 00:28:27,374 Y le dije a los chicos de aquí 633 00:28:27,376 --> 00:28:28,976 lo que dijiste sobre las mujeres locales. 634 00:28:28,978 --> 00:28:30,544 - Ya sabes, a menos que sea un cuento. - No, no. 635 00:28:30,546 --> 00:28:32,079 - Sí, creo que estaba contando cuentos. - Era la verdad. 636 00:28:32,081 --> 00:28:33,380 Bueno, vamos a comprobarlo. 637 00:28:33,382 --> 00:28:37,017 Bien, pero la base está bloqueada. 638 00:28:37,019 --> 00:28:40,321 ¿Eres un operador o un receptor de órdenes? 639 00:28:43,525 --> 00:28:45,525 ¡Eh! 640 00:28:47,157 --> 00:28:49,030 Nadie entra o sale 641 00:28:49,032 --> 00:28:51,532 Por favor, ¿cuáles son las reglas, entre amigos? 642 00:29:06,781 --> 00:29:09,582 ¿Queremos saber qué hay dentro de ese paquete? 643 00:29:09,584 --> 00:29:11,639 Eh, probablemente no. 644 00:29:11,641 --> 00:29:13,641 Vayan, vayan. 645 00:29:18,393 --> 00:29:20,860 Ninja de buena fe, Odeev. 646 00:29:35,910 --> 00:29:38,977 ¡Vaya! 647 00:29:38,979 --> 00:29:40,879 Increíble. 648 00:29:41,916 --> 00:29:44,216 Vamos. 649 00:29:44,218 --> 00:29:45,250 Vaya. 650 00:29:46,820 --> 00:29:49,288 Oh, Dios mío. 651 00:29:55,062 --> 00:29:58,129 Está bien. ¿Mintió Odeev? 652 00:29:58,131 --> 00:30:00,953 Sí, bueno, ya me han engañado antes las luces de neón y el humo. 653 00:30:00,955 --> 00:30:02,800 Así que me voy a reservar mi juicio 654 00:30:02,802 --> 00:30:05,164 hasta que me acerque más y personalmente. 655 00:30:05,166 --> 00:30:07,004 Vamos... 656 00:30:07,006 --> 00:30:09,512 Oye, ¿sabes qué? Vas a beber por nosotros esta noche. 657 00:30:09,514 --> 00:30:12,343 - Sí. Vamos. - Vamos a buscar unos biberones, nena. Vamos. 658 00:30:12,345 --> 00:30:13,945 ¡Vamos, vamos! 659 00:30:13,947 --> 00:30:15,737 Me gustas mucho. 660 00:30:15,739 --> 00:30:16,894 Tú también me gustas. 661 00:30:16,896 --> 00:30:19,397 - ¡Vámonos! - Vamos. 662 00:30:26,025 --> 00:30:28,124 Havoc, aquí 1. Estoy pasando Daytona. 663 00:30:28,126 --> 00:30:31,127 Conectado con GRS para las armas y los vehículos. 664 00:30:31,129 --> 00:30:32,762 Es una buena copia, 1. 665 00:30:32,764 --> 00:30:34,164 El tráfico es ligero. 666 00:30:34,166 --> 00:30:35,698 Deberías estar en el objetivo en diez minutos. 667 00:30:35,700 --> 00:30:37,800 Recibido, Havoc. 668 00:30:37,802 --> 00:30:39,836 Está bien. Se están moviendo. 669 00:30:39,838 --> 00:30:41,037 Arma. 670 00:30:52,517 --> 00:30:54,784 Tenemos un problema. 671 00:30:54,786 --> 00:30:56,386 Latif está en movimiento. 672 00:30:59,153 --> 00:31:00,775 Bravo 1, aquí Havoc. 673 00:31:00,777 --> 00:31:02,824 Tengan en cuenta que el HVT se está moviendo. 674 00:31:02,826 --> 00:31:05,794 Saliendo de la casa segura en un sedán VW plateado. 675 00:31:05,796 --> 00:31:07,262 ¿Me copias? 676 00:31:07,264 --> 00:31:08,364 Copiado, Havoc. 677 00:31:08,366 --> 00:31:09,999 ¿Tenemos un segundo destino conocido? 678 00:31:10,001 --> 00:31:12,468 Negativo, 1. Tenemos ojos en el vehículo. 679 00:31:12,470 --> 00:31:13,969 Podemos guiarte en la persecución. 680 00:31:13,971 --> 00:31:16,472 La interceptación va a tener que ocurrir de vehículo a vehículo. 681 00:31:16,474 --> 00:31:18,840 Bien, copiado, Havoc. Muéstranos el camino. 682 00:31:18,842 --> 00:31:20,323 Porque una casa de seguridad con más personal 683 00:31:20,325 --> 00:31:22,144 con armamento nuclear es demasiado fácil. 684 00:31:24,831 --> 00:31:26,520 Bravo 1, aquí Havoc. 685 00:31:26,522 --> 00:31:28,462 El vehículo objetivo está a una cuadra al este, 686 00:31:28,464 --> 00:31:31,212 ...moviéndose en paralelo en una calle que se cruza, cambio. 687 00:31:31,214 --> 00:31:32,546 Recibido, Havoc. 688 00:31:32,548 --> 00:31:34,274 Havoc, aquí Bravo 6. 689 00:31:34,276 --> 00:31:35,901 Tengo a la vista el vehículo objetivo. ¿Me copias? 690 00:31:35,903 --> 00:31:37,673 Copio ... ojos en el objetivo. 691 00:31:37,675 --> 00:31:40,165 Todavía necesitamos una identificación positiva del HVT 692 00:31:40,167 --> 00:31:41,272 dentro del vehículo. 693 00:31:41,274 --> 00:31:43,074 Recibido, Havoc. Bravo 1 fuera. 694 00:31:44,893 --> 00:31:46,559 Bravo 4, aquí 1. Haciendo nuestro movimiento. 695 00:31:46,561 --> 00:31:47,716 Extracción a babor. 696 00:31:47,718 --> 00:31:49,463 Tienes la delantera. 697 00:31:50,781 --> 00:31:53,048 Recibido, Bravo 1. Tomando la delantera. 698 00:32:15,657 --> 00:32:19,559 Bien, 4. Pasa con facilidad. No quiero asustarlos. 699 00:32:19,561 --> 00:32:21,460 Necesito identificarlo. 700 00:32:25,299 --> 00:32:28,100 Sí, Bravo 6 confirma el Hotel. 701 00:32:28,102 --> 00:32:30,302 Ese es Latif. 702 00:32:30,304 --> 00:32:32,772 Bravo 4, enciérralos. 703 00:32:34,442 --> 00:32:35,442 Ejecuten. 704 00:33:10,693 --> 00:33:12,882 Havoc, aquí 1. Paso Talladega. 705 00:33:12,884 --> 00:33:14,674 HVT seguro. Pasando a la entrega. 706 00:33:14,676 --> 00:33:17,348 Es una buena copia, Bravo 1. Buen trabajo. 707 00:33:20,954 --> 00:33:22,887 Tienes a tu hombre. 708 00:33:22,889 --> 00:33:26,324 - Felicitaciones. - Gracias. 709 00:34:22,447 --> 00:34:26,011 - Antes la unidad era una familia. - Mmm. 710 00:34:26,013 --> 00:34:27,912 Ya sabes, como hermanos, en las buenas y en las malas. 711 00:34:27,914 --> 00:34:30,015 - Sí. - En estos días, 712 00:34:30,017 --> 00:34:32,117 se siente como si estuviéramos... 713 00:34:32,119 --> 00:34:34,309 un grupo de tipos haciendo lo suyo. 714 00:34:34,311 --> 00:34:35,387 - Exactamente. - Sí. 715 00:34:35,389 --> 00:34:36,754 Bien, entiendes esto. 716 00:34:36,756 --> 00:34:37,856 Oh, sí, más de lo que crees, hermano. 717 00:34:37,858 --> 00:34:39,547 - Más de lo que crees. - Oye, Sonny. 718 00:34:39,549 --> 00:34:41,759 - ¿Qué? - Estos tipos están buscando a Jason y a los chicos. 719 00:34:41,761 --> 00:34:42,794 ¿Los has visto? 720 00:34:42,796 --> 00:34:45,220 Jason, sí. Creo que él... 721 00:34:45,222 --> 00:34:48,633 tenía un deseo por eso, uh, la carne en un palo. 722 00:34:48,635 --> 00:34:50,291 - Sí. - Cuando tiene que comer, tiene que comer. 723 00:34:50,293 --> 00:34:51,303 Debería volver en cualquier momento. 724 00:34:51,305 --> 00:34:52,971 Sí, he oído que eso es lo que está de moda aquí. 725 00:34:52,973 --> 00:34:55,874 - Sí, es una locura. - Sí, es una locura. 726 00:34:57,911 --> 00:34:59,711 Sabes, mientras tanto, yo... 727 00:34:59,713 --> 00:35:01,045 creo que vamos a entrenarlos 728 00:35:01,047 --> 00:35:03,381 ...en algunas tácticas de alta velocidad de nivel 1. 729 00:35:03,383 --> 00:35:06,417 ¿Verdad? ¿Estás listo, Olaf? Mira y aprende. 730 00:35:06,419 --> 00:35:09,754 - Hola, señoritas. - Ese es mi chico. 731 00:35:09,756 --> 00:35:12,390 Vamos, caballeros. Les mostraré cómo lo hace América. 732 00:35:12,392 --> 00:35:14,258 Mira mis movimientos de baile... 733 00:35:19,666 --> 00:35:21,422 Ray, volvemos al club. 734 00:35:21,424 --> 00:35:22,634 Sí, bueno, acelera. 735 00:35:22,636 --> 00:35:24,068 Estos tipos están empezando a sospechar. 736 00:35:24,070 --> 00:35:26,637 - Esto se está poniendo complicado. - Está bien. 737 00:35:26,639 --> 00:35:28,238 - ¿A qué distancia estamos? - Al menos diez minutos. 738 00:35:28,240 --> 00:35:31,474 Está bien. Aguarda. 739 00:35:31,476 --> 00:35:35,278 ¿Usar el hilo dental? ¿A nadie le gusta usar el hilo dental?¿Qué tal dos pasos? ¿Dos pasos? 740 00:35:35,280 --> 00:35:36,947 Hey, gente dura. 741 00:35:36,949 --> 00:35:39,449 - Creo que se perdió en la traducción, hombre. - Sí. 742 00:35:39,451 --> 00:35:41,251 Sí, ¿qué está pasando aquí? 743 00:35:41,253 --> 00:35:42,586 ¿Qué es lo que está pasando? Escucha, hombre, 744 00:35:42,588 --> 00:35:44,821 Wyatt Earp falla un tiro de vez en cuando. ¿De acuerdo? 745 00:35:44,823 --> 00:35:46,256 - No me lo eches en cara. - No, estoy hablando de 746 00:35:46,258 --> 00:35:48,491 - los otros SEAL. - ¿Qué? ¿Qué pasa con ellos? 747 00:35:48,493 --> 00:35:50,126 - ¿Dónde están? - Está bien. 748 00:35:50,128 --> 00:35:51,494 No hay nada de qué preocuparse. 749 00:35:51,496 --> 00:35:53,161 Sólo están afuera tomando un poco de aire fresco, eso es todo. 750 00:35:53,163 --> 00:35:55,599 - Sí. - ¡Para! 751 00:35:55,601 --> 00:35:57,801 Toda la noche, has estado actuando de forma extraña. 752 00:35:57,803 --> 00:35:59,202 ¿Dónde están? 753 00:35:59,204 --> 00:36:02,471 Odeev, tienes que llevártelo, él... ha tomado uno de más... 754 00:36:02,473 --> 00:36:04,607 No, creo que lo preguntaremos una vez más. 755 00:36:04,609 --> 00:36:06,842 Odiaríamos decirle a nuestro comandante... 756 00:36:06,844 --> 00:36:09,111 que hemos visto que los americanos han desaparecieron de la base. 757 00:36:09,113 --> 00:36:10,980 Y tuve que salir a cazarlos. 758 00:36:10,982 --> 00:36:14,216 Deja de mentir y dinos adónde fueron tus compañeros. 759 00:36:15,190 --> 00:36:17,481 ¿Saber qué? Oye, es difícil encontrar 760 00:36:17,483 --> 00:36:19,539 una buena botella de whisky en esta ciudad. 761 00:36:19,541 --> 00:36:22,432 Ese es el estante superior, justo ahí. 762 00:36:22,434 --> 00:36:24,623 Aprecio tu hospitalidad. 763 00:36:24,625 --> 00:36:26,826 Mmm. 764 00:36:35,706 --> 00:36:37,171 ¡Bueno, bebamos! 765 00:36:37,173 --> 00:36:40,041 ¡Regresaste! 766 00:36:40,043 --> 00:36:41,910 - Estás loco. - Tú también estás loco. 767 00:36:44,147 --> 00:36:46,514 ¡Bebamos! 768 00:37:07,337 --> 00:37:08,937 ¿Te sientes bien ahí, Clay? 769 00:37:08,939 --> 00:37:11,873 No te he visto pasar por una aplicación de citas en años. 770 00:37:11,875 --> 00:37:15,175 En realidad es exactamente lo contrario. 771 00:37:15,177 --> 00:37:17,177 ¿Qué quieres decir? 772 00:37:18,514 --> 00:37:20,114 Stella quiere que volvamos a estar juntos. 773 00:37:20,116 --> 00:37:24,018 Wow, uh... 774 00:37:24,020 --> 00:37:27,521 Pero... pero tú y Rebecca, están bien, ¿verdad? 775 00:37:27,523 --> 00:37:29,189 Sí, mejor que bien. 776 00:37:29,191 --> 00:37:32,626 ¿Y aún así? 777 00:37:32,628 --> 00:37:34,795 Exactamente. 778 00:37:34,797 --> 00:37:38,966 La historia entre tú y Stella, eso es... 779 00:37:38,968 --> 00:37:40,734 como la gravedad. 780 00:37:40,736 --> 00:37:43,937 Imaginaba que los uniría a los dos aunque pelearan. 781 00:37:43,939 --> 00:37:46,940 Pero la historia no lo es todo. 782 00:37:46,942 --> 00:37:49,877 Todos evolucionan. 783 00:37:53,782 --> 00:37:54,981 Yo sólo... 784 00:37:54,983 --> 00:37:59,052 me aseguraría de que estás persiguiendo lo que quieres, 785 00:37:59,054 --> 00:38:01,788 no lo que querías. 786 00:38:10,232 --> 00:38:13,933 ¿Leyendo el e-mail de Vic otra vez? ¿Y otra vez? 787 00:38:13,935 --> 00:38:16,936 - No puedo evitarlo. - ¿No puedes evitarlo? Ray. 788 00:38:16,938 --> 00:38:18,305 Ya viene la revisión de tu orden. 789 00:38:18,307 --> 00:38:19,772 No quiero que veas ningún fantasma. 790 00:38:19,774 --> 00:38:20,907 No es tan simple. 791 00:38:20,909 --> 00:38:22,309 Sí, lo es. Es muy simple, Ray. 792 00:38:23,445 --> 00:38:25,678 Si Vic no puede lidiar con la pérdida de Bravo, 793 00:38:25,680 --> 00:38:28,280 ese es su problema. No es tu problema. 794 00:38:28,282 --> 00:38:30,906 - Estoy pensando en tender la mano. - ¿Tender la mano? 795 00:38:30,908 --> 00:38:32,751 Sí, enfrentar el problema en lugar de ignorarlo. 796 00:38:32,753 --> 00:38:33,985 ¿A dónde te lleva eso? 797 00:38:33,987 --> 00:38:35,521 El pasado es lo que hace a una persona, hermano. 798 00:38:35,523 --> 00:38:37,012 Es la misma razón por la que Natalie quiere hablar 799 00:38:37,014 --> 00:38:39,291 - de su ex-marido. - Sí, claro. Bueno, puede funcionar para 800 00:38:39,293 --> 00:38:41,026 algunas personas, pero no a mí. 801 00:38:41,028 --> 00:38:43,024 Sí, definitivamente eres más 802 00:38:43,026 --> 00:38:44,371 un tipo de "ignorar y anular". 803 00:38:44,373 --> 00:38:45,931 Así es, ¿sabes? Y lo aplico a mi vida, 804 00:38:45,933 --> 00:38:48,100 y funciona. No sólo pateando puertas, Ray. 805 00:38:48,102 --> 00:38:50,035 - No es tan simple. - ¿No es tan simple? 806 00:38:50,037 --> 00:38:51,704 - No. - Está bien. 807 00:38:51,706 --> 00:38:56,141 Así que, si me concentro en lo que pasó entre Alana y yo... 808 00:38:56,143 --> 00:39:00,010 y cómo terminó, ¿cómo va a ayudarme eso 809 00:39:00,012 --> 00:39:02,480 con mi actual relación? 810 00:39:04,517 --> 00:39:08,018 Si tu pasado te impidió alguna vez patear otra puerta, 811 00:39:08,020 --> 00:39:09,887 eso sería una pena. 812 00:39:09,889 --> 00:39:12,657 Pero si te impide volver a abrirte 813 00:39:12,659 --> 00:39:15,360 a alguien otra vez, hermano, es una maldita tragedia. 814 00:39:19,232 --> 00:39:21,366 Yo, eh, pensé mucho en esto. 815 00:39:21,368 --> 00:39:22,696 No quería arruinarlo, 816 00:39:22,698 --> 00:39:24,831 así que me aconsejaron antes de elegir. 817 00:39:26,806 --> 00:39:30,040 El, eh, el tipo del mostrador me aseguró 818 00:39:30,042 --> 00:39:32,577 que estos dumplings cambian la vida. 819 00:39:32,579 --> 00:39:35,812 Ooh, ¿estamos seguros de que queremos un cambio de vida? 820 00:39:35,814 --> 00:39:38,749 Quiero decir, estoy bastante feliz con la mía. 821 00:39:38,751 --> 00:39:40,651 Yo también. 822 00:39:48,494 --> 00:39:51,060 ¿Jefe Mayor Perry? 823 00:39:51,062 --> 00:39:53,697 Apuesto a que estás ansioso por llevar a la cama esta junta de revisión. 824 00:39:53,699 --> 00:39:54,933 Listo, señor. 825 00:39:54,935 --> 00:39:57,000 Necesito mencionar algo antes de que empecemos. 826 00:39:57,002 --> 00:39:59,503 Mi oficina recibió un mensaje sobre usted 827 00:39:59,505 --> 00:40:02,439 del contramaestre Víctor López. 828 00:40:02,441 --> 00:40:03,907 ¿Señor? 829 00:40:03,909 --> 00:40:06,777 Bueno, López dijo que usted lo llamó esta mañana, 830 00:40:06,779 --> 00:40:08,945 y que ayudó a hablarle de algunas cosas difíciles, 831 00:40:08,947 --> 00:40:10,446 y lo felicitó por dar un paso adelante 832 00:40:10,448 --> 00:40:13,749 cuando otros lo habrían ignorado. 833 00:40:13,751 --> 00:40:15,852 Eso está bien hecho. 834 00:40:15,854 --> 00:40:17,787 - Gracias, señor. - Sí. 835 00:40:17,789 --> 00:40:19,422 Entremos. 836 00:40:23,594 --> 00:40:27,596 Hey, ahí estás. Nat-o-rama. 837 00:40:27,598 --> 00:40:30,800 Te he estado esperando todo el día sólo para salir a jugar, ¿eh? 838 00:40:30,802 --> 00:40:32,202 El loco horario de los lunes. 839 00:40:32,204 --> 00:40:33,729 No tuve oportunidad de subir a tomar aire. 840 00:40:33,731 --> 00:40:36,872 Reunión de personal, observación de PT, revisión de pares, ¿verdad? 841 00:40:36,874 --> 00:40:38,707 ¿Es eso lo que llaman "estilo de vida"? 842 00:40:38,709 --> 00:40:41,743 Sólo me gusta saber dónde estás, eso es todo. 843 00:40:41,745 --> 00:40:44,246 Pero no de donde yo vengo. 844 00:40:44,248 --> 00:40:45,981 Parece que hay partes de mí que estás evitando, 845 00:40:45,983 --> 00:40:48,050 como mi matrimonio. 846 00:40:54,658 --> 00:40:57,425 ¿Qué quieres decirme? 847 00:41:00,998 --> 00:41:04,432 Luke era un surfista. 848 00:41:04,434 --> 00:41:07,569 Trabajaba en una cervecería, 849 00:41:07,571 --> 00:41:11,773 y era divertido y dulce, 850 00:41:11,775 --> 00:41:14,976 hasta que no lo estaba. 851 00:41:14,978 --> 00:41:17,178 Eso es genial. 852 00:41:17,180 --> 00:41:19,781 Aprecio el esfuerzo, Jason, 853 00:41:19,783 --> 00:41:21,983 pero una rápida recapitulación de mi matrimonio 854 00:41:21,985 --> 00:41:23,585 no va a arreglar nuestro problema. 855 00:41:23,587 --> 00:41:26,488 ¿Cuál es el problema? ¿Qué problema? 856 00:41:26,490 --> 00:41:30,291 Hace unos meses... 857 00:41:30,293 --> 00:41:33,194 me dijiste que querías que estuviéramos todos adentro. 858 00:41:33,196 --> 00:41:35,129 ¿Cómo puede ser si no compartimos 859 00:41:35,131 --> 00:41:37,932 todo lo nuestro con el otro? 860 00:41:37,934 --> 00:41:39,701 No compartes tu pasado conmigo. 861 00:41:39,703 --> 00:41:41,669 Siento como si no quisieras 862 00:41:41,671 --> 00:41:44,038 que supiera quién eres. 863 00:41:48,779 --> 00:41:52,479 Ha sido un día largo, así que me voy a ir. 864 00:41:52,481 --> 00:41:56,017 Sabes, conocí a Alana cuando tenía 14 años. 865 00:42:01,157 --> 00:42:05,126 Sabes, puedo recordar todo lo que me dijo, 866 00:42:05,128 --> 00:42:07,279 pero yo... por mi vida, 867 00:42:07,281 --> 00:42:09,914 No puedo recordar nada de lo que le dije. 868 00:42:12,735 --> 00:42:16,737 Daría cualquier cosa por... por recordar. 869 00:42:19,075 --> 00:42:21,175 La última vez que vi a Alana, 870 00:42:21,177 --> 00:42:26,246 puedo recordar cada palabra 871 00:42:26,248 --> 00:42:28,348 que le dije. 872 00:42:34,256 --> 00:42:36,389 Daría cualquier cosa por olvidarlo. 873 00:42:39,493 --> 00:42:42,027 Daría cualquier cosa por olvidarlo. 874 00:42:44,193 --> 00:42:44,258 . 875 00:42:44,258 --> 00:42:44,323 .. 876 00:42:44,323 --> 00:42:44,388 ... 877 00:42:44,388 --> 00:42:44,453 ...: 878 00:42:44,453 --> 00:42:44,518 ...:: 879 00:42:44,518 --> 00:42:44,583 ...::: 880 00:42:44,583 --> 00:42:44,648 ...::: T 881 00:42:44,648 --> 00:42:44,713 ...::: Tr 882 00:42:44,713 --> 00:42:44,778 ...::: Tra 883 00:42:44,778 --> 00:42:44,843 ...::: Trad 884 00:42:44,843 --> 00:42:44,908 ...::: Tradu 885 00:42:44,908 --> 00:42:44,973 ...::: Traduc 886 00:42:44,973 --> 00:42:45,038 ...::: Traducc 887 00:42:45,038 --> 00:42:45,103 ...::: Traducci 888 00:42:45,103 --> 00:42:45,168 ...::: Traducció 889 00:42:45,168 --> 00:42:45,233 ...::: Traducción 890 00:42:45,233 --> 00:42:45,298 ...::: Traducción a 891 00:42:45,298 --> 00:42:45,363 ...::: Traducción al 892 00:42:45,363 --> 00:42:45,428 ...::: Traducción al E 893 00:42:45,428 --> 00:42:45,493 ...::: Traducción al Es 894 00:42:45,493 --> 00:42:45,558 ...::: Traducción al Esp 895 00:42:45,558 --> 00:42:45,623 ...::: Traducción al Espa 896 00:42:45,623 --> 00:42:45,688 ...::: Traducción al Españ 897 00:42:45,688 --> 00:42:45,753 ...::: Traducción al Españo 898 00:42:45,753 --> 00:42:45,818 ...::: Traducción al Español 899 00:42:45,818 --> 00:42:45,883 ...::: Traducción al Español L 900 00:42:45,883 --> 00:42:45,948 ...::: Traducción al Español La 901 00:42:45,948 --> 00:42:46,013 ...::: Traducción al Español Lat 902 00:42:46,013 --> 00:42:46,078 ...::: Traducción al Español Lati 903 00:42:46,078 --> 00:42:46,143 ...::: Traducción al Español Latin 904 00:42:46,143 --> 00:42:46,208 ...::: Traducción al Español Latino 905 00:42:46,208 --> 00:42:46,273 ...::: Traducción al Español Latino p 906 00:42:46,273 --> 00:42:46,338 ...::: Traducción al Español Latino po 907 00:42:46,338 --> 00:42:46,403 ...::: Traducción al Español Latino por 908 00:42:46,403 --> 00:42:46,468 ...::: Traducción al Español Latino por M 909 00:42:46,468 --> 00:42:46,533 ...::: Traducción al Español Latino por Mi 910 00:42:46,533 --> 00:42:46,598 ...::: Traducción al Español Latino por Mik 911 00:42:46,598 --> 00:42:46,663 ...::: Traducción al Español Latino por Mike 912 00:42:46,663 --> 00:42:46,728 ...::: Traducción al Español Latino por Mikel 913 00:42:46,728 --> 00:42:46,793 ...::: Traducción al Español Latino por Mikelo 914 00:42:46,793 --> 00:42:46,858 ...::: Traducción al Español Latino por Mikelot 915 00:42:46,858 --> 00:42:46,923 ...::: Traducción al Español Latino por Mikelot : 916 00:42:46,923 --> 00:42:46,988 ...::: Traducción al Español Latino por Mikelot :: 917 00:42:46,988 --> 00:42:47,053 ...::: Traducción al Español Latino por Mikelot ::: 918 00:42:47,053 --> 00:42:47,118 ...::: Traducción al Español Latino por Mikelot :::. 919 00:42:47,118 --> 00:42:47,183 ...::: Traducción al Español Latino por Mikelot :::.. 920 00:42:47,183 --> 00:42:47,827 ...::: Traducción al Español Latino por Mikelot :::... 116191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.