Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,117 --> 00:00:02,506
- Anteriormente en SEAL Team...
- Hola, papá.
2
00:00:02,508 --> 00:00:04,364
¡Whoa! Emma, ¿qué haces en casa?
3
00:00:04,366 --> 00:00:05,992
Te dije que iba a venir.
4
00:00:05,994 --> 00:00:07,150
No puedes mantener
5
00:00:07,152 --> 00:00:09,119
todos estos mundos
separados para siempre.
6
00:00:09,121 --> 00:00:10,888
Como dije, mi mundo
es un desastre.
7
00:00:10,890 --> 00:00:12,455
Bueno, tenemos un largo
camino por recorrer
8
00:00:12,457 --> 00:00:14,958
antes de que podamos dar a John y
Jackie una carrera por su dinero.
9
00:00:14,960 --> 00:00:17,150
La llave de mi casa
es un comienzo.
10
00:00:17,152 --> 00:00:18,663
¿Por qué acepté todo esto?
11
00:00:18,665 --> 00:00:21,164
Mi equipo y los rehenes que
está tratando
12
00:00:21,166 --> 00:00:22,799
están en grave peligro.
13
00:00:22,801 --> 00:00:23,833
Te necesitan.
14
00:00:23,835 --> 00:00:25,235
Nos tenían a oscuras, Jefe Maestro.
15
00:00:25,237 --> 00:00:26,937
Sí, bueno, la oscuridad es donde
esta operación debe permanecer.
16
00:00:26,939 --> 00:00:29,415
- ¿Dónde está el Dr. Craig?
- La misión falló.
17
00:00:29,417 --> 00:00:32,273
Todos apoyamos la idea de que
Ray lanzara la granada ofensiva
18
00:00:32,275 --> 00:00:33,443
en la habitación con los rehenes.
19
00:00:33,445 --> 00:00:35,145
Parece como si alguien
hubiera tirado algo
20
00:00:35,147 --> 00:00:38,081
desde el afuera, a la habitación
donde estaba el Dr. Craig.
21
00:00:38,083 --> 00:00:39,585
Ibas a dejar que colgaran a Ray.
22
00:00:39,587 --> 00:00:40,939
¡Cobarde! ¡Ven aquí!
23
00:00:40,941 --> 00:00:42,196
En todo el tiempo que llevo
en los equipos,
24
00:00:42,198 --> 00:00:43,543
nunca he visto nada
como esto, Vic.
25
00:00:43,545 --> 00:00:45,277
Sal de aquí.
26
00:00:47,926 --> 00:00:50,826
Después del brutal op-tempo en Caracas,
27
00:00:50,828 --> 00:00:52,995
Le dije a Jace que les daría
la oportunidad de
28
00:00:52,997 --> 00:00:54,358
...calmarse, tomar un respiro.
29
00:00:54,360 --> 00:00:56,665
Sí, y le dije al equipo Bravo de
Blackburn que no baje la velocidad.
30
00:00:56,667 --> 00:00:58,000
La mejor manera de aclarar
nuestras cabezas
31
00:00:58,002 --> 00:01:00,069
es acelerar. ¿No es así, chicos?
32
00:01:05,810 --> 00:01:07,176
¡Sí!
33
00:01:07,178 --> 00:01:10,579
El campeón de Daytona 500, Austin
Dillon, ha ofrecido generosamente
34
00:01:10,581 --> 00:01:13,082
- dar a Bravo algunas lecciones de conducción.
- Me estás tomando el pelo.
35
00:01:13,084 --> 00:01:14,683
¿Austin Dillon? ¿El As?
36
00:01:14,685 --> 00:01:16,352
- El único e irrepetible.
- Está bien, Sonny.
37
00:01:16,354 --> 00:01:18,144
Puedes volver a poner esa lengua
tuya en tu boca, hombre.
38
00:01:18,146 --> 00:01:20,222
- Vamos, hombre.
- Esas son las ventajas de ser DEVGRU.
39
00:01:20,224 --> 00:01:21,757
Los mejores del mundo quieren
entrenar con los mejores, ¿verdad?
40
00:01:21,759 --> 00:01:23,692
Te diré algo, una pequeña
competencia amistosa.
41
00:01:23,694 --> 00:01:25,494
La carrera de roce.
42
00:01:27,164 --> 00:01:29,230
- Se ve bien.
- Muy bien.
43
00:01:34,939 --> 00:01:37,539
- Hombre, claro que sí.
- Vaya.
44
00:01:37,541 --> 00:01:39,908
Sí, el olor de la libertad justo ahí.
45
00:01:39,910 --> 00:01:42,767
- Hola, amigos, soy Austin.
- Sí, Sonny Quinn.
46
00:01:42,769 --> 00:01:44,713
Un verdadero placer conocerte, hombre.
Soy un gran admirador tuyo.
47
00:01:44,715 --> 00:01:46,822
Sí, en realidad te vi correr en
el Texas Motor Speedway
48
00:01:46,824 --> 00:01:48,841
- hace un par de años.
- Hombre, Texas es increíble, ¿verdad?
49
00:01:48,843 --> 00:01:49,952
Sí. ¡Engánchalos, nena!
50
00:01:49,954 --> 00:01:52,187
Es tan inteligente como rápido.
51
00:01:52,189 --> 00:01:54,055
Bueno, chicos, este es
un coche de carreras.
52
00:01:54,057 --> 00:01:55,959
Y quiero enseñarte algunos consejos
sobre cómo conducirlo, hombre.
53
00:01:55,961 --> 00:01:56,961
Hagámoslo.
54
00:02:00,430 --> 00:02:02,130
Adelante, ábrelo un poco, Ray.
55
00:02:02,132 --> 00:02:04,765
Acelera hacia la esquina
y atrapa el vértice.
56
00:02:09,254 --> 00:02:11,572
Muy bien, amigos, los neumáticos
siempre son importantes.
57
00:02:11,574 --> 00:02:13,240
Es lo único que toca el suelo.
58
00:02:13,242 --> 00:02:15,142
Así que quieres cuidar de tus
neumáticos cuando puedas,
59
00:02:15,144 --> 00:02:16,864
porque podrán correr más
rápido por más tiempo.
60
00:02:20,817 --> 00:02:23,384
Sé que van a correr muy juntos.
61
00:02:23,386 --> 00:02:25,252
Si pones aire a la parte
trasera de alguien,
62
00:02:25,254 --> 00:02:26,294
...lo van a soltar.
63
00:02:32,094 --> 00:02:33,717
Buena recuperación,
amigo. ¿Estás bien?
64
00:02:33,719 --> 00:02:35,285
Sí, todo bien.
65
00:02:38,935 --> 00:02:42,435
Tranquilízate un poco, Jason.
66
00:02:42,437 --> 00:02:44,404
Sí, sus comunicaciones se
estropean un poco
67
00:02:44,406 --> 00:02:45,672
cuando no le gusta lo que dices.
68
00:02:45,674 --> 00:02:47,173
Un par de vueltas más,
y luego tráelo.
69
00:02:47,175 --> 00:02:49,676
Pit, ¿quién tiene la vuelta
más rápida del día?
70
00:02:49,678 --> 00:02:51,778
Ese sería Sonny con un piso de 45.
71
00:02:51,780 --> 00:02:54,981
Mira y aprende, Sonny Boy.
Mira y aprende.
72
00:03:18,941 --> 00:03:20,540
42.7.
73
00:03:20,542 --> 00:03:23,209
42,7, Jason. La bandera
a cuadros es tuya.
74
00:03:45,133 --> 00:03:49,835
Ah, apuesto a que estás pensando
que este es Austin Dillon, pero...
75
00:03:49,837 --> 00:03:51,204
soy yo.
76
00:03:51,206 --> 00:03:52,705
¿Qué has traído aquí contigo?
77
00:03:52,707 --> 00:03:55,541
¿Es combustible fósil lo
que huelo, o alcohol?
78
00:03:55,543 --> 00:03:57,243
Un poco de ambos.
79
00:03:57,245 --> 00:04:01,380
Ya sabes, haciendo 205 en un
65, no te atraparon. ¡Bam!
80
00:04:01,382 --> 00:04:02,815
Presiona el botón de reinicio.
81
00:04:02,817 --> 00:04:04,984
¿Estás comprobando el alcance
del botón de reinicio?
82
00:04:04,986 --> 00:04:06,585
- ¿Ver si funcionó con nosotros también?
- No.
83
00:04:06,587 --> 00:04:08,687
No, no, no, no, no, no. Yo sólo...
84
00:04:08,689 --> 00:04:11,590
estaba conduciendo de
vuelta de la pista,
85
00:04:11,592 --> 00:04:13,258
el viento me estaba
azotando el pelo.
86
00:04:13,260 --> 00:04:16,821
Tuve esta revelación
que, sabes qué,
87
00:04:16,823 --> 00:04:18,313
todo el asunto con
Emma y contigo,
88
00:04:18,315 --> 00:04:19,531
Lo manejé mal.
89
00:04:19,533 --> 00:04:22,501
- Sí.
- No tenían que ser mundos chocando.
90
00:04:22,503 --> 00:04:23,602
Sí, lo sé.
91
00:04:23,604 --> 00:04:25,403
Lo sé.
92
00:04:25,405 --> 00:04:27,906
Entiendo el impulso
93
00:04:27,908 --> 00:04:30,175
...de querer mantener partes
de tu vida separadas.
94
00:04:30,177 --> 00:04:34,346
- Hice más que mi parte de eso con Luke.
- Luke.
95
00:04:34,348 --> 00:04:36,749
El Lukester, ¿verdad?
¿El ex-marido?
96
00:04:36,751 --> 00:04:38,851
Sí. Tráelo de vez en cuando,
97
00:04:38,853 --> 00:04:41,053
tus ojos se ponen en blanco en
la parte de atrás de tu cabeza.
98
00:04:41,055 --> 00:04:42,254
¿Qué pasa con él?
99
00:04:42,256 --> 00:04:43,856
Hay cosas que aprendí
de mi matrimonio,
100
00:04:43,858 --> 00:04:46,224
roto como estaba, que me
hizo lo que soy hoy.
101
00:04:46,226 --> 00:04:48,425
Todos estamos formados
por nuestro pasado.
102
00:04:49,963 --> 00:04:51,629
Bien. Así que te diré qué.
103
00:04:51,631 --> 00:04:55,432
Mikey y Emma volverán el mes que
viene antes del despliegue.
104
00:04:55,434 --> 00:04:56,734
Podríamos reunirnos todos.
105
00:04:56,736 --> 00:04:58,302
Podríamos, ya sabes,
divertirnos un poco,
106
00:04:58,304 --> 00:05:00,304
Ir a buscar unos churros...
107
00:05:00,306 --> 00:05:02,473
Uh, estaba hablando del pasado,
108
00:05:02,475 --> 00:05:04,876
y saltaste directamente al futuro.
109
00:05:04,878 --> 00:05:08,146
Eso, señor, es una evasión magistral.
110
00:05:08,148 --> 00:05:09,246
¿Qué quieres que te diga?
111
00:05:09,248 --> 00:05:10,548
No sé qué quieres que diga.
112
00:05:10,550 --> 00:05:15,486
Bien. Bien. Así que
seguimos adelante.
113
00:05:15,488 --> 00:05:17,555
Pero yo...
114
00:05:20,160 --> 00:05:21,959
El mes que viene.
115
00:05:21,961 --> 00:05:24,295
- Gracias.
- Adiós.
116
00:05:24,297 --> 00:05:25,797
Tienes que admitir que
fue raro, ¿verdad?
117
00:05:25,799 --> 00:05:27,065
¿Cómo es eso?
118
00:05:27,067 --> 00:05:29,633
No lo sé. No has estado
aquí en seis meses,
119
00:05:29,635 --> 00:05:31,935
y el camarero empieza a
hacer lo de siempre
120
00:05:31,937 --> 00:05:33,904
en cuanto entramos por la puerta,
como si nada hubiera cambiado.
121
00:05:33,906 --> 00:05:37,508
Y todo ha cambiado.
122
00:05:37,510 --> 00:05:40,811
Sí, eso es raro.
123
00:05:44,350 --> 00:05:46,517
Me alegro de que finalmente
podamos hacer esto.
124
00:05:46,519 --> 00:05:49,486
- Entonces, ¿cómo has estado?
- Bien.
125
00:05:49,488 --> 00:05:52,022
Ya sabes, el trabajo es el trabajo.
El equipo lo hace bien.
126
00:05:52,024 --> 00:05:54,692
Iluminador, como siempre.
127
00:05:54,694 --> 00:05:57,528
¿Cómo está tu...
128
00:05:57,530 --> 00:06:00,364
tu cosa de profesora visitante?
129
00:06:00,366 --> 00:06:01,699
Bien.
130
00:06:01,701 --> 00:06:03,434
- ¿Sí?
- Mm-hmm.
131
00:06:03,436 --> 00:06:06,318
Espero que el Old Dominion me ofrezca
132
00:06:06,320 --> 00:06:08,505
- un puesto a largo plazo.
- ¿Largo plazo?
133
00:06:08,507 --> 00:06:11,307
Mm-hmm.
134
00:06:11,309 --> 00:06:13,543
Dejar Virginia fue un error.
135
00:06:13,545 --> 00:06:17,114
Sabes, he estado, um... He
estado viendo a alguien.
136
00:06:17,116 --> 00:06:20,383
Sólo pensé que deberías saberlo.
137
00:06:20,385 --> 00:06:23,019
Está bien.
138
00:06:23,021 --> 00:06:25,856
Eso es genial.
139
00:06:25,858 --> 00:06:27,557
¿Lo es?
140
00:06:27,559 --> 00:06:29,392
Sí, quiero decir, me mudé...
141
00:06:29,394 --> 00:06:31,862
Tú seguiste adelante.
142
00:06:31,864 --> 00:06:34,965
No esperaba que me esperaras.
143
00:06:34,967 --> 00:06:37,667
Entonces, ¿cómo se conocieron?
144
00:06:37,669 --> 00:06:39,803
No quieres oír hablar de todo eso.
145
00:06:39,805 --> 00:06:43,640
Mm, lo hago. En realidad
quiero saber.
146
00:06:43,642 --> 00:06:45,642
Sólo porque no estemos
juntos no significa que
147
00:06:45,644 --> 00:06:47,218
no quiero saber lo que te pasa.
148
00:06:47,220 --> 00:06:50,080
Así es como funciona todo
eso de "ser amigos".
149
00:07:02,994 --> 00:07:05,661
Alférez Davis.
150
00:07:05,663 --> 00:07:08,430
¿Qué te trae desde tu torre de
marfil come-pasteles?
151
00:07:08,432 --> 00:07:10,766
Intento de volver a mis
raíces de marinera alistada.
152
00:07:10,768 --> 00:07:12,201
He estado haciendo
mucho más papeleo
153
00:07:12,203 --> 00:07:13,735
que entrenamiento con
armas últimamente.
154
00:07:13,737 --> 00:07:15,337
Sí, bueno,
155
00:07:15,339 --> 00:07:17,739
El yoga del amanecer no tiene nada que
ver con un despertar de 100 rondas.
156
00:07:17,741 --> 00:07:19,441
Garantizo que te vas a
sentir mejor
157
00:07:19,443 --> 00:07:20,509
que cuando llegaste.
158
00:07:20,511 --> 00:07:22,868
Eso sería bueno. Estoy
un poco oxidada.
159
00:07:22,870 --> 00:07:24,613
- ¿Tienes algún consejo?
- Sólo uno.
160
00:07:24,615 --> 00:07:26,215
Las rondas de bajada
son de bajada.
161
00:07:26,217 --> 00:07:27,449
El último disparo no
salió como querías,
162
00:07:27,451 --> 00:07:29,218
no dejes que afecte al siguiente.
163
00:07:29,220 --> 00:07:31,586
- Entendido.
- Es más fácil decirlo que hacerlo.
164
00:07:31,588 --> 00:07:33,189
La verdad sea dicha,
165
00:07:33,191 --> 00:07:36,224
he estado un poco fuera de lugar
desde la última operación.
166
00:07:36,226 --> 00:07:38,526
Bueno, Caracas fue
difícil para todos.
167
00:07:41,531 --> 00:07:43,031
Oye, siento lo de Vic.
168
00:07:44,134 --> 00:07:45,534
Siento que te hayan hecho
pasar por eso.
169
00:07:46,803 --> 00:07:48,769
Oye, sigo en pie.
170
00:07:48,771 --> 00:07:50,905
Mejor que estar de pie,
estoy avanzando.
171
00:07:50,907 --> 00:07:53,774
¿Cuándo es tu próxima entrevista
con la junta de suboficiales?
172
00:07:53,776 --> 00:07:56,211
En una semana.
173
00:08:00,383 --> 00:08:04,418
Tengo que admitir que me
sentí mejor la primera vez.
174
00:08:04,420 --> 00:08:07,388
Pero después de la operación
de Venezuela, Vic...
175
00:08:07,390 --> 00:08:09,423
me siento como si hubiera
barajado un poco la baraja.
176
00:08:09,425 --> 00:08:10,991
Bueno, hiciste todo
bien ahí abajo.
177
00:08:10,993 --> 00:08:11,993
Nada de esto es culpa tuya.
178
00:08:13,629 --> 00:08:15,763
Oye, ¿qué dijiste?
179
00:08:16,766 --> 00:08:18,799
Rondas abajo...
180
00:08:21,904 --> 00:08:23,738
abajo.
181
00:08:25,508 --> 00:08:26,508
No está mal.
182
00:08:31,280 --> 00:08:34,849
Spenser, adelante.
183
00:08:34,851 --> 00:08:37,084
Esta situación con el
contramaestre López
184
00:08:37,086 --> 00:08:40,087
- es desafortunada.
- Sí, señor.
185
00:08:40,089 --> 00:08:41,708
Aunque tuvimos la suerte de
que Vic se expusiera
186
00:08:41,710 --> 00:08:43,323
antes de causar ningún
daño real a Bravo.
187
00:08:46,161 --> 00:08:48,028
Tiene que ser especialmente
frustrante para ti.
188
00:08:48,030 --> 00:08:49,863
Ganar algo de antigüedad
en el equipo,
189
00:08:49,865 --> 00:08:51,932
y de repente vuelves a
ocupar un lugar bajo.
190
00:08:51,934 --> 00:08:53,934
Me gusta pensar que tengo un
impacto en el equipo,
191
00:08:53,936 --> 00:08:55,102
independientemente
de mi posición.
192
00:08:55,104 --> 00:08:57,337
Bueno, parece que todavía
quieres tener un impacto
193
00:08:57,339 --> 00:08:58,939
lejos de Bravo.
194
00:09:02,097 --> 00:09:03,852
Mire, señor, lo que, uh, lo que pasó
195
00:09:03,854 --> 00:09:05,445
con el congresista Suzuki...
196
00:09:05,447 --> 00:09:07,180
Está bien, Spenser. No
te he traído aquí
197
00:09:07,182 --> 00:09:08,282
para que te explayes. Siéntese.
198
00:09:11,520 --> 00:09:14,321
Mira, quiero ayudarte a aprovechar
199
00:09:14,323 --> 00:09:16,123
tu energía y tu ambición
200
00:09:16,125 --> 00:09:17,657
para que puedas hacer más.
201
00:09:17,659 --> 00:09:19,393
¿No es eso lo que estás buscando?
202
00:09:19,395 --> 00:09:22,329
Uh...
203
00:09:23,864 --> 00:09:26,665
Me dejó plantado hace meses.
204
00:09:26,667 --> 00:09:29,035
Entonces, ¿por qué se
interesa por mí ahora?
205
00:09:29,037 --> 00:09:31,971
Jason Hayes, Ash Spenser.
206
00:09:31,973 --> 00:09:34,974
¿Crees que proyectan
grandes sombras?
207
00:09:34,976 --> 00:09:37,843
Deberías haber conocido a
mi viejo, el almirante.
208
00:09:37,845 --> 00:09:41,047
Todo el éxito que tuve,
fue gracias a él.
209
00:09:41,049 --> 00:09:43,816
Mis fracasos demostraron que
nunca sería tan bueno como él.
210
00:09:43,818 --> 00:09:46,986
Me ha llevado mucho tiempo
encontrar mi propio camino.
211
00:09:46,988 --> 00:09:49,088
Tal vez pueda ayudar a arrojar
algo de luz sobre la tuya.
212
00:09:49,090 --> 00:09:51,590
No, usted... no tiene que
hacer eso, señor.
213
00:09:51,592 --> 00:09:54,360
Bueno, mi trabajo es desplegar
todos los recursos
214
00:09:54,362 --> 00:09:55,761
a su mayor efecto.
215
00:09:55,763 --> 00:09:59,065
Y tú, Clay, podrías ser un
gran recurso para la Marina.
216
00:09:59,067 --> 00:10:03,034
Todo depende de lo que quieras.
217
00:10:03,036 --> 00:10:05,537
Caballeros, partiremos hoy para...
218
00:10:05,539 --> 00:10:08,841
nuestros ejercicios de entrenamiento
de defensa interna en el extranjero.
219
00:10:08,843 --> 00:10:10,776
Cinco días en Turkmenistán.
220
00:10:10,778 --> 00:10:14,279
- ¿Eso está en Tatooine?
- No, no lo está.
221
00:10:14,281 --> 00:10:16,081
Turkmenistán es acogedor
con los rusos
222
00:10:16,083 --> 00:10:17,583
y está dirigido por un loco.
223
00:10:17,585 --> 00:10:19,585
No estoy seguro de por
qué queremos ir allí
224
00:10:19,587 --> 00:10:20,786
y compartir nuestras
tácticas con ellos.
225
00:10:20,788 --> 00:10:22,387
Enseñar hoy a los
enemigos del mañana.
226
00:10:22,389 --> 00:10:24,189
Por eso no vamos a mostrarles
todos nuestros trucos.
227
00:10:24,191 --> 00:10:25,290
Sólo CQB.
228
00:10:25,292 --> 00:10:27,893
Ofrecerse a guiar su floreciente
programa de operaciones específicas
229
00:10:27,895 --> 00:10:30,195
...le dará puntos a los EE.UU.
con un aliado potencial...
230
00:10:30,197 --> 00:10:31,396
en una región hostil.
231
00:10:31,398 --> 00:10:33,899
Y el Sr. Spenser se ha
ofrecido voluntariamente...
232
00:10:33,901 --> 00:10:35,467
para contarnos todo eso.
233
00:10:35,469 --> 00:10:37,201
¿No es así? Sí, sí.
234
00:10:37,203 --> 00:10:39,565
- Sí, sí...
- Tengo a Voluntary, en realidad.
235
00:10:39,567 --> 00:10:42,201
Redoble de tambores, por favor.
Redoble de tambores.
236
00:10:44,739 --> 00:10:46,767
Muy bien, todos, escuchen.
237
00:10:49,048 --> 00:10:50,147
Eso no está ni siquiera cerca.
238
00:10:50,149 --> 00:10:51,582
La base en la que viviremos
239
00:10:51,584 --> 00:10:53,651
y entrenaremos está en la
ciudad de Turkmenbashi.
240
00:10:53,653 --> 00:10:56,559
- Bashi.
- El área es geopolíticamente estable,
241
00:10:56,561 --> 00:10:59,256
aunque no sin tensión.
242
00:10:59,258 --> 00:11:01,559
Muy bien, ve a las cosas buenas.
Llega a las cosas buenas.
243
00:11:01,561 --> 00:11:04,228
¿Dónde está nuestro
local de bebidas?
244
00:11:04,230 --> 00:11:06,230
¿Qué tan cerca está y qué
tan vestidos?
245
00:11:08,100 --> 00:11:11,334
Whoa, ¿por qué no dejamos
eso para más tarde?
246
00:11:11,336 --> 00:11:12,903
Agente Ellis. Me alegro de verle.
247
00:11:12,905 --> 00:11:15,138
¿Apareció la agencia para poner una
pequeña curva en la pelota o qué?
248
00:11:15,140 --> 00:11:17,273
O dinos por qué Bravo está haciendo
una operación de entrenamiento
249
00:11:17,275 --> 00:11:18,742
más adecuado para los
SEALs del lado blanco?
250
00:11:18,744 --> 00:11:20,944
¿El equipo 2 ó 4 no
pudo hacer esto?
251
00:11:20,946 --> 00:11:22,465
Syed Latif.
252
00:11:22,467 --> 00:11:24,557
Uno de los ingenieros
más talentosos
253
00:11:24,559 --> 00:11:26,516
del programa de
armas de Pakistán.
254
00:11:26,518 --> 00:11:28,985
Hasta que desapareció
hace dos días.
255
00:11:28,987 --> 00:11:31,354
Inteligencia dice que ha sido
secuestrado por agentes
256
00:11:31,356 --> 00:11:33,454
trabajando con la agencia
de inteligencia turkmena.
257
00:11:33,456 --> 00:11:35,932
Se cree que lo transportarán
a Turkmenistán...
258
00:11:35,934 --> 00:11:39,529
y lo obligarán a trabajar en su
tecnología de armas nucleares.
259
00:11:39,531 --> 00:11:42,766
Las fuentes indican que será retenido
en una casa segura temporalmente,
260
00:11:42,768 --> 00:11:44,767
A 20 kilómetros de su base.
261
00:11:44,769 --> 00:11:47,670
¿Usaremos nuestra visita de entrenamiento
como una tapadera para secuestrarlo?
262
00:11:47,672 --> 00:11:49,304
Esa es la idea.
263
00:11:49,306 --> 00:11:50,706
Caballo de Troya.
264
00:11:50,708 --> 00:11:52,708
Cuidado con los hombres-rana
que llevan regalos.
265
00:11:52,710 --> 00:11:54,342
Latif es una mina de oro
266
00:11:54,344 --> 00:11:56,178
de conocimiento de armas extranjeras
que podemos aprovechar.
267
00:11:56,180 --> 00:11:58,547
Además, evitaremos que los
turcomanos avancen en su programa.
268
00:11:58,549 --> 00:12:01,147
Sí. Estaremos bajo
constante vigilancia
269
00:12:01,149 --> 00:12:02,785
por el comando turkmeno
en la base.
270
00:12:02,787 --> 00:12:04,620
Hacer algo sin su conocimiento,
271
00:12:04,622 --> 00:12:06,689
y mucho menos una operación
de captura de HVT,
272
00:12:06,691 --> 00:12:08,490
será tremendamente peligroso.
273
00:12:08,492 --> 00:12:10,852
Sí, pero es mucho más divertido
que hacer ejercicios.
274
00:12:15,869 --> 00:12:18,592
Aquí hay una foto de la
casa segura. El HVT, Latif,
275
00:12:18,594 --> 00:12:21,215
llegará a Turkmenbashi
el último día de su visita.
276
00:12:21,217 --> 00:12:23,287
¿Alguna medida de seguridad
reforzada que debamos conocer?
277
00:12:23,289 --> 00:12:25,442
- Ninguno que yo sepa.
- Sus captores probablemente piensan
278
00:12:25,444 --> 00:12:27,150
que sacarlo de Pakistán
fue la parte difícil.
279
00:12:27,152 --> 00:12:29,519
- ¿Cuántas armas lo protegen?
- Se estima que de tres a cuatro.
280
00:12:29,521 --> 00:12:31,978
Sí, sólo podemos enviar un equipo
de asalto de cuatro hombres.
281
00:12:31,980 --> 00:12:33,157
El resto de la unidad
tendrá que mantener
282
00:12:33,159 --> 00:12:35,192
una presencia en la
base para cubrirse.
283
00:12:35,194 --> 00:12:37,177
Hmm. Este golpe parece
bastante sencillo.
284
00:12:37,179 --> 00:12:38,328
Sencillo. Bien.
285
00:12:38,330 --> 00:12:40,126
Estaremos en la base sin
ninguna de nuestras armas,
286
00:12:40,128 --> 00:12:43,822
vehículos o método para
salir sin ser detectados.
287
00:12:43,824 --> 00:12:46,548
La Agencia está fijando las armas
y el transporte mientras hablamos.
288
00:12:46,550 --> 00:12:48,383
Sí, y si nuestros anfitriones
tienen algún indicio
289
00:12:48,385 --> 00:12:50,185
que tenemos una agenda
además del entrenamiento,
290
00:12:50,187 --> 00:12:51,753
el revés será desastroso.
291
00:12:53,190 --> 00:12:55,524
Bueno, todavía tenemos cinco
días para resolver los detalles.
292
00:12:55,526 --> 00:12:57,225
Las ruedas se levantan
en cuatro horas.
293
00:13:09,906 --> 00:13:12,206
Así que..,
294
00:13:12,208 --> 00:13:14,709
Pensé que podría conducir
a casa y... y dejarlo pasar.
295
00:13:14,711 --> 00:13:16,397
Y permitirte seguir adelante.
296
00:13:16,399 --> 00:13:17,712
¿Qué es lo que haces?
297
00:13:17,714 --> 00:13:19,714
No volví a Virginia por trabajo.
298
00:13:19,716 --> 00:13:22,183
No lo hice. Volví por ti.
299
00:13:22,185 --> 00:13:23,777
¿Por qué sería diferente esta vez?
300
00:13:23,779 --> 00:13:25,186
No quiero que sea diferente.
301
00:13:25,188 --> 00:13:27,684
Cuando estábamos juntos,
todo lo que parecía importar
302
00:13:27,686 --> 00:13:29,666
era lo que hacías, y cuando
estábamos separados,
303
00:13:29,668 --> 00:13:31,225
me di cuenta de
que no importaba.
304
00:13:31,227 --> 00:13:34,595
No importaba. Todo lo que
importaba era quién eras.
305
00:13:34,597 --> 00:13:37,065
Todavía te quiero.
306
00:13:37,067 --> 00:13:38,699
Estoy a punto de abordar un vuelo.
307
00:13:38,701 --> 00:13:40,367
- No puedo hacer esto ahora.
- Está bien.
308
00:13:40,369 --> 00:13:43,204
Sé que no es justo
complicar las cosas.
309
00:13:43,206 --> 00:13:45,406
Sólo necesitaba decírtelo.
310
00:13:46,642 --> 00:13:48,642
Por favor, vuelve a casa a salvo.
311
00:13:56,485 --> 00:13:58,452
El avión acaba de terminar
de recargar combustible.
312
00:13:58,454 --> 00:13:59,951
Seis horas, amigos.
313
00:13:59,953 --> 00:14:02,055
¿Así que me estás diciendo
que ella, directamente
314
00:14:02,057 --> 00:14:04,558
John Cusack,
¿dijo algo en su puerta?
315
00:14:04,560 --> 00:14:06,327
Sí. Más o menos.
316
00:14:06,329 --> 00:14:09,463
Ooh-wee. Te dije que ella no
317
00:14:09,465 --> 00:14:11,665
voló a través del país
sólo para ser tu amiga.
318
00:14:11,667 --> 00:14:13,834
No, no, no.
319
00:14:13,836 --> 00:14:15,335
Así que, uh, ¿ya descubriste
320
00:14:15,337 --> 00:14:17,097
cómo vas a dejar libre a
esta chica Rebecca?
321
00:14:19,574 --> 00:14:21,140
Espera un segundo.
322
00:14:21,142 --> 00:14:23,109
No me estás diciendo que
esto es una decisión real.
323
00:14:23,111 --> 00:14:24,510
Oh, vamos, hombre.
324
00:14:24,512 --> 00:14:26,376
¿En serio? ¿Qué hay
de todos esos meses
325
00:14:26,378 --> 00:14:27,680
en los que arruinaste
un buen tequila,
326
00:14:27,682 --> 00:14:30,722
llorando por el hecho de
que la chica profesora
327
00:14:30,724 --> 00:14:32,285
era la elegida?
328
00:14:32,287 --> 00:14:34,398
¿Y ahora esta brillante chica
nueva es más importante?
329
00:14:36,023 --> 00:14:38,023
¿Por qué te importa?
330
00:14:38,025 --> 00:14:41,694
Bueno, Lindell te llamó, para
que le dieras oportunidades.
331
00:14:41,696 --> 00:14:44,196
- ¿Sí?
- Bueno, eso es porque sabía que morderías.
332
00:14:44,198 --> 00:14:47,600
Porque siempre estás
buscando lo que sigue.
333
00:14:49,436 --> 00:14:51,202
Nada pueda retener tus
ojos por mucho tiempo,
334
00:14:51,204 --> 00:14:52,337
¿verdad, Clay?
335
00:14:52,339 --> 00:14:53,938
Estoy fuera.
336
00:14:55,643 --> 00:14:57,041
Así que..,
337
00:14:57,043 --> 00:14:58,810
recibí un correo electrónico
hoy temprano.
338
00:14:58,812 --> 00:14:59,944
De Vic.
339
00:14:59,946 --> 00:15:02,013
¿Qué demonios quiere?
340
00:15:02,015 --> 00:15:05,350
No lo sé. No lo he abierto todavía.
341
00:15:05,352 --> 00:15:07,221
Pero no puede ser bueno, y
no quiero que se me meta
342
00:15:07,223 --> 00:15:08,353
en la cabeza en este viaje.
343
00:15:08,355 --> 00:15:11,156
No lo abras. Sólo bórralo.
344
00:15:11,158 --> 00:15:13,358
No se siente bien sólo borrarlo.
345
00:15:13,360 --> 00:15:14,826
¿Por qué? Lo que pasó, pasó.
346
00:15:14,828 --> 00:15:17,296
¿Por qué estás rememorando el pasado?
347
00:15:17,298 --> 00:15:18,970
Siempre hay algo que aprender
348
00:15:18,972 --> 00:15:20,231
de los momentos feos, ¿verdad?
349
00:15:20,233 --> 00:15:22,233
Exactamente por eso
los llaman feos, Ray.
350
00:15:22,235 --> 00:15:24,836
Por eso me deshago de
ellos, porque son feos.
351
00:15:24,838 --> 00:15:27,138
No lo entiendo. Es como...
352
00:15:27,140 --> 00:15:28,802
Suenas como Natalie.
¿Sabes? Es sólo que...
353
00:15:28,804 --> 00:15:31,309
...sólo sigue trayendo
cosas del pasado.
354
00:15:31,311 --> 00:15:33,011
Te está pesando, ¿eh?
355
00:15:33,013 --> 00:15:34,413
Está hablando de su ex-marido.
356
00:15:35,748 --> 00:15:37,381
¿Has hablado con ella sobre Alana?
357
00:15:37,383 --> 00:15:40,551
¿Por qué? ¿Cómo volver
358
00:15:40,553 --> 00:15:42,854
nos ayuda a seguir adelante?
359
00:15:42,856 --> 00:15:45,043
No funciona.
360
00:15:45,045 --> 00:15:46,700
Esa es una forma de verlo.
361
00:15:46,702 --> 00:15:47,902
Mm-hmm.
362
00:16:03,743 --> 00:16:06,009
Hola, chicos.
363
00:16:06,011 --> 00:16:07,545
Jefe Maestro Hayes.
364
00:16:10,883 --> 00:16:14,251
Esto es incómodo.
365
00:16:14,253 --> 00:16:15,720
El baile de la secundaria
es incómodo.
366
00:16:15,722 --> 00:16:18,288
Bueno, tal vez deberíamos enseñarles
sobre la hospitalidad.
367
00:16:18,290 --> 00:16:19,695
Primero toma unos refrescos,
368
00:16:19,697 --> 00:16:20,924
tal vez un plato de crudités.
369
00:16:20,926 --> 00:16:22,192
Bienvenidos.
370
00:16:22,194 --> 00:16:25,695
Bienvenido. Jefe Maestro Hayes.
371
00:16:25,697 --> 00:16:26,783
Jefe Maestro Odeev.
372
00:16:26,785 --> 00:16:28,030
Supongo que usted será el que
373
00:16:28,032 --> 00:16:29,799
traduzca para los silenciosos?
374
00:16:29,801 --> 00:16:32,369
Ah... todos mis hombres
saben algo de inglés.
375
00:16:32,371 --> 00:16:35,638
Prenko lo dice como
un poeta. Prenko,
376
00:16:35,640 --> 00:16:37,106
dales el tour.
377
00:16:37,108 --> 00:16:39,399
Duerme allí.
378
00:16:39,401 --> 00:16:41,143
Es bueno.
379
00:16:41,145 --> 00:16:43,147
Mis hombres están
alojados justo al lado.
380
00:16:43,149 --> 00:16:45,147
Si necesitan algo, sólo griten.
381
00:16:45,149 --> 00:16:46,997
Y si necesitan ir a cualquier
lugar de la base,
382
00:16:46,999 --> 00:16:48,585
...con gusto los escoltaremos.
383
00:16:48,587 --> 00:16:49,786
¿Así que necesitamos chaperones?
384
00:16:49,788 --> 00:16:51,153
Es la política.
385
00:16:51,155 --> 00:16:54,490
Todos estamos muy emocionados
de entrenar con los mejores.
386
00:16:57,961 --> 00:17:00,796
De acuerdo. No hay privacidad,
387
00:17:00,798 --> 00:17:02,765
...la sospecha es mutua,
388
00:17:02,767 --> 00:17:04,433
y el olor a pólvora.
389
00:17:04,435 --> 00:17:06,435
Me siento como si estuviera de
en casa con mi familia.
390
00:17:06,437 --> 00:17:08,237
¿Estás seguro de que vamos a ser
capaces de llevar a cabo esto?
391
00:17:13,343 --> 00:17:15,282
El estudio actual sobre
los hombres cree
392
00:17:15,284 --> 00:17:18,179
para transportar el HVT.
393
00:17:18,181 --> 00:17:20,167
¿Ya sabemos algo de
nuestros chicos?
394
00:17:20,169 --> 00:17:21,892
Sí, Jason se comunicó.
395
00:17:21,894 --> 00:17:23,752
El celular encriptado que
le diste funciona bien.
396
00:17:23,754 --> 00:17:25,988
Según mi información,
Latif sigue en camino
397
00:17:25,990 --> 00:17:27,423
para llegar dentro
de cuatro días.
398
00:17:27,425 --> 00:17:31,091
Nuestros chicos hacen su trabajo hasta
entonces, los mantendremos informados.
399
00:17:31,093 --> 00:17:32,927
Sí.
400
00:17:34,363 --> 00:17:36,831
Oye. El Caballo de Troya
pasó la puerta.
401
00:17:36,833 --> 00:17:37,865
Así que estamos bien.
402
00:17:37,867 --> 00:17:38,867
Sí.
403
00:17:40,670 --> 00:17:42,303
Entrada a la habitación
de cuatro hombres.
404
00:17:42,305 --> 00:17:43,838
Combate en espacios cerrados.
405
00:17:43,840 --> 00:17:46,242
Los mismos fundamentos que los
dos hombres, así que repasemos.
406
00:17:46,244 --> 00:17:47,542
Sr. Spenser.
407
00:17:47,544 --> 00:17:52,046
Muy bien, entonces, el hombre
del punto se engancha,
408
00:17:52,048 --> 00:17:55,049
...se coloca a dos pies de la
pared, despeja la habitación.
409
00:17:55,051 --> 00:17:56,283
El segundo tipo
410
00:17:56,285 --> 00:17:59,386
se engancha a dos pies
de la pared,
411
00:17:59,388 --> 00:18:01,689
escanea la habitación.
412
00:18:01,691 --> 00:18:04,539
¿Hay algún problema? ¿Eh?
413
00:18:04,541 --> 00:18:08,194
Ah, sólo les está diciendo
que se concentren.
414
00:18:08,196 --> 00:18:09,729
¿Por qué estás aquí?
415
00:18:09,731 --> 00:18:11,531
¿Perdón?
416
00:18:11,533 --> 00:18:13,967
¿Viniste hasta aquí para tratarnos
como a escolares?
417
00:18:13,969 --> 00:18:16,402
Preparémonos,
hagámoslo de verdad.
418
00:18:16,404 --> 00:18:19,573
Uh, te arrastras, caminas,
y luego corres.
419
00:18:19,575 --> 00:18:21,374
¿Está bien? Dando un
paso a la vez, amigo.
420
00:18:21,376 --> 00:18:23,477
Nos haces perder el tiempo.
421
00:18:23,479 --> 00:18:25,211
Queremos aprender el
asalto a alta velocidad,
422
00:18:25,213 --> 00:18:26,392
...violación de explosivos.
423
00:18:26,394 --> 00:18:27,584
Prenko.
424
00:18:27,586 --> 00:18:28,915
Sem bol.
425
00:18:28,917 --> 00:18:31,685
Los SEAL se muestran
como vaqueros.
426
00:18:31,687 --> 00:18:33,419
- Veamos cómo lo demuestras.
- No necesitamos demostrar
427
00:18:33,421 --> 00:18:36,356
nada, Soda Popinski.
428
00:18:36,358 --> 00:18:38,191
¿No crees que somos lo
suficientemente buenos?
429
00:18:38,193 --> 00:18:39,425
Eh.
430
00:18:40,362 --> 00:18:42,895
Lo mejor de nosotros
contra los suyos.
431
00:18:42,897 --> 00:18:44,397
Concurso de tiro.
432
00:18:44,399 --> 00:18:46,732
Eso es muy gracioso.
433
00:18:46,734 --> 00:18:48,501
Tal vez quieras poner a tu
chico en jaque aquí, amigo.
434
00:18:48,503 --> 00:18:50,203
Si ganamos, nos enseñas
las cosas de verdad.
435
00:18:50,205 --> 00:18:51,670
Tácticas de derribo de aviones.
436
00:18:51,672 --> 00:18:53,272
Cómo eliminaron al
general Lionheart.
437
00:18:53,274 --> 00:18:55,441
Si el Equipo Bravo es
realmente el mejor,
438
00:18:55,443 --> 00:18:58,177
¿qué hay que temer?
439
00:18:58,179 --> 00:19:00,446
Hay que ganarse la oportunidad
de ganar el título.
440
00:19:01,682 --> 00:19:03,349
Seis platos, 20 yardas.
441
00:19:03,351 --> 00:19:05,218
Dispara a los extremos.
442
00:19:05,220 --> 00:19:07,020
Te metiste con el
toro equivocado,
443
00:19:07,022 --> 00:19:09,188
Popinski.
444
00:19:11,291 --> 00:19:12,891
Podría ser la idea más
tonta que hayas tenido.
445
00:19:12,893 --> 00:19:14,626
Y eso es decir algo.
446
00:19:14,628 --> 00:19:16,228
De ninguna manera iba a dejar
447
00:19:16,230 --> 00:19:18,230
que difamaran el buen
nombre de Bravo.
448
00:19:18,232 --> 00:19:20,628
Esperemos que puedas disparar una
pistola mejor de lo que puedes conducir.
449
00:19:20,630 --> 00:19:22,467
- Por supuesto que puedo.
- Al mejor de tres.
450
00:19:22,469 --> 00:19:24,903
El tiempo más rápido,
un disparo por plato.
451
00:19:24,905 --> 00:19:26,738
Sí. Entendido.
452
00:19:30,277 --> 00:19:32,244
Bien hecho, Prenko.
453
00:19:32,246 --> 00:19:34,479
3.1.
454
00:19:44,129 --> 00:19:45,984
3.22.
455
00:19:45,986 --> 00:19:47,758
Nosotros nos encargamos de esto.
456
00:19:47,760 --> 00:19:49,093
Oye, Sonny.
457
00:19:49,095 --> 00:19:51,295
Sonny. Escúchame.
458
00:19:51,297 --> 00:19:53,264
No puedes perder,
¿me entiendes?
459
00:19:53,266 --> 00:19:54,998
No podemos estar enseñar
tácticas no aprobadas.
460
00:19:55,000 --> 00:19:56,467
Van a desconectar
461
00:19:56,469 --> 00:19:58,269
este entrenamiento, y nuestra
operación será cancelada.
462
00:19:58,271 --> 00:19:59,983
Hay más en juego que tu orgullo
de cabeza de chorlito, amigo.
463
00:19:59,985 --> 00:20:01,896
De acuerdo, bueno, resulta
que estoy usando
464
00:20:01,898 --> 00:20:03,840
esta pequeña rusa
en este momento.
465
00:20:03,842 --> 00:20:05,412
- Tienen la ventaja del equipo local...
- Concéntrate, concéntrate.
466
00:20:05,414 --> 00:20:06,643
Ahora concéntrate.
467
00:20:06,645 --> 00:20:08,612
Vamos, hombre. Estoy jugando
un poco a la cuerda.
468
00:20:08,614 --> 00:20:10,414
Concéntrate.
469
00:20:14,518 --> 00:20:15,941
2.8.
470
00:20:15,943 --> 00:20:16,943
Qué bien.
471
00:20:26,396 --> 00:20:27,719
2.7.
472
00:20:28,978 --> 00:20:31,579
Está bien. Ronda final.
473
00:20:32,472 --> 00:20:33,871
La ronda final.
474
00:20:43,115 --> 00:20:44,314
Dos planos.
475
00:20:44,316 --> 00:20:45,982
- Marque el número.
- Prenko.
476
00:21:01,965 --> 00:21:03,232
1.8!
477
00:21:03,234 --> 00:21:04,795
Muy bien, chicos.
478
00:21:04,797 --> 00:21:06,235
Vámonos. Se acabó la fiesta.
479
00:21:06,237 --> 00:21:08,170
- Vámonos.
- Oye... Buen tiro.
480
00:21:08,172 --> 00:21:09,304
Buen disparo.
481
00:21:09,306 --> 00:21:11,973
Eres el mejor.
482
00:21:15,579 --> 00:21:16,811
Uh...
483
00:21:20,151 --> 00:21:21,983
En la esquina de ese edificio.
484
00:21:21,985 --> 00:21:24,520
Cámara de vigilancia.
485
00:21:24,522 --> 00:21:26,821
Otro grupo más allá del asta de
la bandera, por la puerta dos.
486
00:21:26,823 --> 00:21:29,914
Igual que muchos ojos en
las otras rutas de salida.
487
00:21:29,916 --> 00:21:33,484
El Gran Escape no va a ser tan fácil
de llevar como pensábamos.
488
00:21:37,934 --> 00:21:40,735
Así que lo leí.
489
00:21:40,737 --> 00:21:42,370
El correo electrónico de Vic.
490
00:21:42,372 --> 00:21:45,106
Espero que diga: "Muchas
gracias por la oportunidad".
491
00:21:45,108 --> 00:21:47,408
- Decía que soy un fraude.
- Tienes que estar bromeando.
492
00:21:47,410 --> 00:21:49,610
Que soy todo sobre mí y mi carrera.
493
00:21:49,612 --> 00:21:52,859
Uh, piensa que sólo actué como un mentor
para él para rellenar mi currículum,
494
00:21:52,861 --> 00:21:55,850
y luego cuando el viento cambió, lo vendí.
495
00:21:55,852 --> 00:21:57,919
Deberías haberlo borrado.
¿Qué te dije?
496
00:21:57,921 --> 00:21:59,353
Borrar.
497
00:21:59,355 --> 00:22:01,399
Ignorarlo no ayuda, Jace.
498
00:22:01,401 --> 00:22:03,590
Tampoco hace daño.
499
00:22:03,592 --> 00:22:07,227
La puerta tres de allí parece ser nuestra
mejor opción de salida.
500
00:22:07,229 --> 00:22:09,596
Entregas a toda hora.
501
00:22:09,598 --> 00:22:11,899
El camión de la lavandería de la
agencia debería poder entrar.
502
00:22:11,901 --> 00:22:15,202
Nos escabullimos de los cuarteles,
subimos al camión de la lavandería,
503
00:22:15,204 --> 00:22:18,405
...damos en el blanco, y
volvemos al camión.
504
00:22:18,407 --> 00:22:19,807
Directamente a través
de esa puerta.
505
00:22:19,809 --> 00:22:21,041
- Boom.
- Boom.
506
00:22:23,045 --> 00:22:25,245
Alto.
507
00:22:27,316 --> 00:22:28,749
Ustedes son americanos.
508
00:22:28,751 --> 00:22:30,050
¿Qué están haciendo aquí?
509
00:22:30,052 --> 00:22:31,719
Se supone que deben estra
supervisados en todo momento.
510
00:22:31,721 --> 00:22:34,121
No, relájate, hermano. Sólo estamos
caminando por Chegdermeh.
511
00:22:34,123 --> 00:22:35,422
Eso es todo. Sí, estamos regresando...
512
00:22:35,424 --> 00:22:37,090
- Dame tu identificación.
- Whoa-ho-ho.
513
00:22:37,092 --> 00:22:40,159
Oiga, jefe, tranquilícese. Baje eso.
514
00:22:40,161 --> 00:22:41,961
- Tú vienes conmigo.
- Eso no va a pasar.
515
00:22:41,963 --> 00:22:44,897
- Estás cometiendo un gran error, amigo.
- Grande.
516
00:22:44,899 --> 00:22:47,300
Vamos.
517
00:22:47,302 --> 00:22:48,501
Sí.
518
00:22:50,572 --> 00:22:53,106
Voy a informar de esto
a mi comandante.
519
00:23:01,783 --> 00:23:03,783
Puede que acabamos de
arruinar esta operación, Ray.
520
00:23:08,108 --> 00:23:11,231
Jason informa que un guardia de la puerta
los vio haciendo un reconocimiento,
521
00:23:11,233 --> 00:23:12,834
hizo un poco de ruido al
llamar a su comandante.
522
00:23:12,836 --> 00:23:14,461
No podemos permitirnos tener
más ojos sobre nosotros.
523
00:23:14,463 --> 00:23:15,886
Puede que tengamos que
cancelar la operación de Latif.
524
00:23:15,888 --> 00:23:17,821
No. Podemos monitorear
las conversaciones
525
00:23:17,823 --> 00:23:20,423
si hay sospechas en el
comando turkmeno.
526
00:23:20,425 --> 00:23:22,425
No hay razón para alterar el
plan de la misión todavía.
527
00:23:22,427 --> 00:23:24,651
Tal vez no, pero si están en el
punto de mira de ese guardia,
528
00:23:24,653 --> 00:23:26,329
no hay forma de que se
escapen de su puerta.
529
00:23:26,331 --> 00:23:27,731
La puerta tres es la única
530
00:23:27,733 --> 00:23:29,767
que está tomando
entregas de servicio.
531
00:23:29,769 --> 00:23:32,101
Bien, encontraremos una forma de
hacer que la puerta tres funcione.
532
00:23:33,008 --> 00:23:34,448
Tenemos tres días para averiguarlo.
533
00:23:37,091 --> 00:23:39,582
Y luego, tan pronto
como lo despejes,
534
00:23:39,584 --> 00:23:41,717
estarás despejando el resto.
535
00:23:43,447 --> 00:23:44,881
Bien.
536
00:23:44,883 --> 00:23:46,348
Vas a pasar así.
537
00:23:53,224 --> 00:23:56,592
Karagoz revisa todo el camión.
538
00:23:56,594 --> 00:23:59,295
El Capitán Hadley está tomando
un descanso.
539
00:23:59,297 --> 00:24:01,297
2200 horas.
540
00:24:03,735 --> 00:24:06,202
Su sustituto está menos atento.
541
00:24:19,216 --> 00:24:21,449
Toma un segundo descanso
a medianoche.
542
00:24:25,555 --> 00:24:27,823
¡Odeev!
543
00:24:27,825 --> 00:24:29,417
Yo... los alcanzaré.
544
00:24:29,419 --> 00:24:31,374
- Hola. ¿Qué pasa, hermano?
- ¿Qué pasa, hermano?
545
00:24:43,406 --> 00:24:46,907
Vamos a necesitar un
perro más grande.
546
00:24:53,683 --> 00:24:55,450
Bien hecho.
547
00:24:55,452 --> 00:24:57,184
Muy bien. Muy bien.
548
00:24:59,122 --> 00:25:01,456
El mismo horario, tres
noches seguidas.
549
00:25:01,458 --> 00:25:02,657
De 10:00 a medianoche.
550
00:25:02,659 --> 00:25:04,359
Es una ventana estrecha
para la salida y la RTB.
551
00:25:04,361 --> 00:25:05,593
Mañana por la noche,
552
00:25:05,595 --> 00:25:07,328
está en marcha.
553
00:25:10,599 --> 00:25:12,833
¿Se ha confirmado la HVT
en la casa objetivo?
554
00:25:12,835 --> 00:25:15,435
Hace 20 minutos.
Escoltado por tres hombres.
555
00:25:15,437 --> 00:25:18,639
ISR ha salido desde Shindand.
Estará en la estación en una hora.
556
00:25:18,641 --> 00:25:20,274
El transporte y las armas
están bloqueadas.
557
00:25:20,276 --> 00:25:24,211
El camión de la lavandería estará en la
base a las 2200. Estamos listos.
558
00:25:24,213 --> 00:25:26,313
Muy bien, los chicos de Mandy
cortarán la energía de la casa segura
559
00:25:26,315 --> 00:25:27,982
inmediatamente antes de
que demos el golpe.
560
00:25:27,984 --> 00:25:29,183
Iremos con los NODs.
561
00:25:29,185 --> 00:25:30,651
¿Quién está en el equipo de asalto?
562
00:25:30,653 --> 00:25:32,165
Yo, tú, Trent, Full Metal.
563
00:25:32,167 --> 00:25:33,687
Entraremos justo
antes de las 10:00.
564
00:25:33,689 --> 00:25:35,689
El resto de nosotros nos quedaremos
atrás para mantener nuestra cobertura.
565
00:25:35,691 --> 00:25:38,159
Falta una hora para la hora de
salida, así que estén atentos.
566
00:25:39,247 --> 00:25:41,114
¡Los invitados de honor!
567
00:25:41,116 --> 00:25:43,996
Celebramos nuestra maravillosa
nueva asociación.
568
00:25:43,998 --> 00:25:45,919
Ah, sí, mis queridos amigos.
569
00:25:45,921 --> 00:25:48,721
Sabes, realmente aprecio
eso, pero..,
570
00:25:48,723 --> 00:25:50,022
tenemos un vuelo temprano
en la mañana.
571
00:25:50,024 --> 00:25:51,891
Los chicos, tienen que dormir,
descansar un poco.
572
00:25:51,893 --> 00:25:54,527
Los americanos duros, necesitan
el sueño reparador.
573
00:25:54,529 --> 00:25:56,362
No hay posibilidad.
574
00:25:56,364 --> 00:25:58,701
Los enviamos con estilo,
Jefe Maestro. Vengan.
575
00:26:00,101 --> 00:26:02,735
- Está bien. Una hora.
- Qué bien.
576
00:26:02,737 --> 00:26:04,103
Manténganse juntos, chicos.
577
00:26:04,105 --> 00:26:06,072
- Está bien.
- Está bien.
578
00:26:06,074 --> 00:26:07,574
- Salud.
- Salud.
579
00:26:07,576 --> 00:26:09,375
Salud.
580
00:26:09,377 --> 00:26:12,078
- ¡Whoo!
- Wow, las cosas son duras.
581
00:26:14,616 --> 00:26:17,049
Me duele cada fibra de mi ser.
582
00:26:17,051 --> 00:26:18,551
¿Crees que estos tipos se irán
cuando lo necesitemos?
583
00:26:18,553 --> 00:26:21,220
¿Qué, estás cuestionando mi habilidad
para despejar una habitación?
584
00:26:24,258 --> 00:26:27,259
El vehículo acaba de llegar
a la casa segura.
585
00:26:27,261 --> 00:26:29,333
Podrían estar preparándose
para transportar a Latif.
586
00:26:29,335 --> 00:26:32,063
No tenemos información sobre
una ubicación secundaria.
587
00:26:32,065 --> 00:26:34,099
Si perdemos a Latif,
estará desaparecido.
588
00:26:34,101 --> 00:26:35,900
Bravo tiene que moverse ahora.
589
00:26:35,902 --> 00:26:38,837
La ventana del equipo para salir con
seguridad no es hasta dentro de 15 minutos.
590
00:26:38,839 --> 00:26:40,772
Bien, bueno, preparamos
el transporte temprano.
591
00:26:40,774 --> 00:26:42,274
Eso no va a funcionar.
592
00:26:42,276 --> 00:26:44,576
Crear una distracción en la
base para atraer a la guardia.
593
00:26:44,578 --> 00:26:46,845
No tenemos un equipo completo.
594
00:26:46,847 --> 00:26:49,865
¿Me estás diciendo que cuatro
operadores de primer nivel
595
00:26:49,867 --> 00:26:52,016
no puede burlar a un
guardia de seguridad?
596
00:26:52,018 --> 00:26:54,719
Escucha, entiendo
por lo que pasaste
597
00:26:54,721 --> 00:26:56,121
en Caracas, Agente Ellis.
598
00:26:56,123 --> 00:26:57,589
Y que quieres seguir duplicando,
599
00:26:57,591 --> 00:26:59,758
...recuperar lo que perdiste.
Pero hay un límite.
600
00:26:59,760 --> 00:27:02,994
No hay nada que hacer más
que esperar y observar.
601
00:27:06,366 --> 00:27:08,699
Boom. Chúpate esa.
602
00:27:08,701 --> 00:27:11,026
Chúpate esa. Póker, pistolas,
603
00:27:11,028 --> 00:27:13,547
no tu día en Deadwood, camarada.
604
00:27:13,549 --> 00:27:15,173
De acuerdo, bueno, me temo
que se está convirtiendo en
605
00:27:15,175 --> 00:27:17,508
nuestra hora de dormir, chicos, así
que tenemos que limpiar aquí.
606
00:27:17,510 --> 00:27:19,610
- Mm.
- Está bien.
607
00:27:19,612 --> 00:27:22,649
Siento que no hayamos podido, uh,
hacerles una mejor fiesta de despedida.
608
00:27:22,651 --> 00:27:25,650
Pero vengan aquí de nuevo, y les
mostraremos la vida nocturna.
609
00:27:25,652 --> 00:27:27,285
Las mujeres más bellas del mundo,
610
00:27:27,287 --> 00:27:29,154
aquí mismo en Turkmenbashi.
611
00:27:29,156 --> 00:27:30,621
¿Me estás tomando el pelo?
612
00:27:30,623 --> 00:27:33,624
¿Te ha llevado cuatro malditos
días decirme esto?
613
00:27:33,626 --> 00:27:35,225
- Nunca te habrías ido.
- Sí.
614
00:27:39,698 --> 00:27:42,199
¿Esa es parte de tu despedida?
615
00:27:43,635 --> 00:27:45,468
La base está en cierre de seguridad.
616
00:27:45,470 --> 00:27:48,238
Nadie puede entrar o salir.
617
00:27:49,508 --> 00:27:52,342
Entonces, ¿qué dices?
618
00:27:52,344 --> 00:27:54,344
La diversión acaba de empezar.
619
00:27:59,064 --> 00:28:01,202
Recibido, Havoc. Se lo
diré a los chicos.
620
00:28:01,204 --> 00:28:03,835
Havoc dice que el cierre
se debe a una amenaza
621
00:28:03,837 --> 00:28:06,405
de un grupo separatista a unas
500 millas de distancia.
622
00:28:06,407 --> 00:28:07,940
Sí, bueno, un par de
turkmenos dicen
623
00:28:07,942 --> 00:28:09,908
estos suceden una vez
al mes. Falsa alarma.
624
00:28:09,910 --> 00:28:11,976
Real o no, no hay forma de que nuestro
transporte llegue a la base ahora.
625
00:28:11,978 --> 00:28:13,477
Este lugar no es como Alcatraz.
626
00:28:13,479 --> 00:28:14,829
Tiene que haber una salida.
627
00:28:14,831 --> 00:28:16,831
Sabes, creo que tengo
otra carta para jugar.
628
00:28:18,034 --> 00:28:19,466
Odeev.
629
00:28:19,468 --> 00:28:20,758
No lo sé, chicos.
630
00:28:20,760 --> 00:28:23,624
Vamos, oye. Es nuestra última
noche aquí, no podemos dormir.
631
00:28:23,626 --> 00:28:26,207
Ya sabes, la fiesta es,
un soporte vital.
632
00:28:26,209 --> 00:28:27,374
Y le dije a los chicos de aquí
633
00:28:27,376 --> 00:28:28,976
lo que dijiste sobre las
mujeres locales.
634
00:28:28,978 --> 00:28:30,544
- Ya sabes, a menos que sea un cuento.
- No, no.
635
00:28:30,546 --> 00:28:32,079
- Sí, creo que estaba contando cuentos.
- Era la verdad.
636
00:28:32,081 --> 00:28:33,380
Bueno, vamos a comprobarlo.
637
00:28:33,382 --> 00:28:37,017
Bien, pero la base está bloqueada.
638
00:28:37,019 --> 00:28:40,321
¿Eres un operador o un
receptor de órdenes?
639
00:28:43,525 --> 00:28:45,525
¡Eh!
640
00:28:47,157 --> 00:28:49,030
Nadie entra o sale
641
00:28:49,032 --> 00:28:51,532
Por favor, ¿cuáles son las
reglas, entre amigos?
642
00:29:06,781 --> 00:29:09,582
¿Queremos saber qué hay
dentro de ese paquete?
643
00:29:09,584 --> 00:29:11,639
Eh, probablemente no.
644
00:29:11,641 --> 00:29:13,641
Vayan, vayan.
645
00:29:18,393 --> 00:29:20,860
Ninja de buena fe, Odeev.
646
00:29:35,910 --> 00:29:38,977
¡Vaya!
647
00:29:38,979 --> 00:29:40,879
Increíble.
648
00:29:41,916 --> 00:29:44,216
Vamos.
649
00:29:44,218 --> 00:29:45,250
Vaya.
650
00:29:46,820 --> 00:29:49,288
Oh, Dios mío.
651
00:29:55,062 --> 00:29:58,129
Está bien. ¿Mintió Odeev?
652
00:29:58,131 --> 00:30:00,953
Sí, bueno, ya me han engañado
antes las luces de neón y el humo.
653
00:30:00,955 --> 00:30:02,800
Así que me voy a reservar mi juicio
654
00:30:02,802 --> 00:30:05,164
hasta que me acerque
más y personalmente.
655
00:30:05,166 --> 00:30:07,004
Vamos...
656
00:30:07,006 --> 00:30:09,512
Oye, ¿sabes qué? Vas a beber
por nosotros esta noche.
657
00:30:09,514 --> 00:30:12,343
- Sí. Vamos.
- Vamos a buscar unos biberones, nena. Vamos.
658
00:30:12,345 --> 00:30:13,945
¡Vamos, vamos!
659
00:30:13,947 --> 00:30:15,737
Me gustas mucho.
660
00:30:15,739 --> 00:30:16,894
Tú también me gustas.
661
00:30:16,896 --> 00:30:19,397
- ¡Vámonos!
- Vamos.
662
00:30:26,025 --> 00:30:28,124
Havoc, aquí 1. Estoy pasando Daytona.
663
00:30:28,126 --> 00:30:31,127
Conectado con GRS para las
armas y los vehículos.
664
00:30:31,129 --> 00:30:32,762
Es una buena copia, 1.
665
00:30:32,764 --> 00:30:34,164
El tráfico es ligero.
666
00:30:34,166 --> 00:30:35,698
Deberías estar en el
objetivo en diez minutos.
667
00:30:35,700 --> 00:30:37,800
Recibido, Havoc.
668
00:30:37,802 --> 00:30:39,836
Está bien. Se están moviendo.
669
00:30:39,838 --> 00:30:41,037
Arma.
670
00:30:52,517 --> 00:30:54,784
Tenemos un problema.
671
00:30:54,786 --> 00:30:56,386
Latif está en movimiento.
672
00:30:59,153 --> 00:31:00,775
Bravo 1, aquí Havoc.
673
00:31:00,777 --> 00:31:02,824
Tengan en cuenta que
el HVT se está moviendo.
674
00:31:02,826 --> 00:31:05,794
Saliendo de la casa segura
en un sedán VW plateado.
675
00:31:05,796 --> 00:31:07,262
¿Me copias?
676
00:31:07,264 --> 00:31:08,364
Copiado, Havoc.
677
00:31:08,366 --> 00:31:09,999
¿Tenemos un segundo
destino conocido?
678
00:31:10,001 --> 00:31:12,468
Negativo, 1. Tenemos ojos
en el vehículo.
679
00:31:12,470 --> 00:31:13,969
Podemos guiarte en la
persecución.
680
00:31:13,971 --> 00:31:16,472
La interceptación va a tener que
ocurrir de vehículo a vehículo.
681
00:31:16,474 --> 00:31:18,840
Bien, copiado, Havoc.
Muéstranos el camino.
682
00:31:18,842 --> 00:31:20,323
Porque una casa de seguridad
con más personal
683
00:31:20,325 --> 00:31:22,144
con armamento nuclear es
demasiado fácil.
684
00:31:24,831 --> 00:31:26,520
Bravo 1, aquí Havoc.
685
00:31:26,522 --> 00:31:28,462
El vehículo objetivo está
a una cuadra al este,
686
00:31:28,464 --> 00:31:31,212
...moviéndose en paralelo en una
calle que se cruza, cambio.
687
00:31:31,214 --> 00:31:32,546
Recibido, Havoc.
688
00:31:32,548 --> 00:31:34,274
Havoc, aquí Bravo 6.
689
00:31:34,276 --> 00:31:35,901
Tengo a la vista el vehículo
objetivo. ¿Me copias?
690
00:31:35,903 --> 00:31:37,673
Copio ... ojos en el objetivo.
691
00:31:37,675 --> 00:31:40,165
Todavía necesitamos una
identificación positiva del HVT
692
00:31:40,167 --> 00:31:41,272
dentro del vehículo.
693
00:31:41,274 --> 00:31:43,074
Recibido, Havoc. Bravo 1 fuera.
694
00:31:44,893 --> 00:31:46,559
Bravo 4, aquí 1. Haciendo
nuestro movimiento.
695
00:31:46,561 --> 00:31:47,716
Extracción a babor.
696
00:31:47,718 --> 00:31:49,463
Tienes la delantera.
697
00:31:50,781 --> 00:31:53,048
Recibido, Bravo 1.
Tomando la delantera.
698
00:32:15,657 --> 00:32:19,559
Bien, 4. Pasa con facilidad.
No quiero asustarlos.
699
00:32:19,561 --> 00:32:21,460
Necesito identificarlo.
700
00:32:25,299 --> 00:32:28,100
Sí, Bravo 6 confirma el Hotel.
701
00:32:28,102 --> 00:32:30,302
Ese es Latif.
702
00:32:30,304 --> 00:32:32,772
Bravo 4, enciérralos.
703
00:32:34,442 --> 00:32:35,442
Ejecuten.
704
00:33:10,693 --> 00:33:12,882
Havoc, aquí 1. Paso Talladega.
705
00:33:12,884 --> 00:33:14,674
HVT seguro. Pasando a la entrega.
706
00:33:14,676 --> 00:33:17,348
Es una buena copia, Bravo 1.
Buen trabajo.
707
00:33:20,954 --> 00:33:22,887
Tienes a tu hombre.
708
00:33:22,889 --> 00:33:26,324
- Felicitaciones.
- Gracias.
709
00:34:22,447 --> 00:34:26,011
- Antes la unidad era una familia.
- Mmm.
710
00:34:26,013 --> 00:34:27,912
Ya sabes, como hermanos, en
las buenas y en las malas.
711
00:34:27,914 --> 00:34:30,015
- Sí.
- En estos días,
712
00:34:30,017 --> 00:34:32,117
se siente como si estuviéramos...
713
00:34:32,119 --> 00:34:34,309
un grupo de tipos haciendo lo suyo.
714
00:34:34,311 --> 00:34:35,387
- Exactamente.
- Sí.
715
00:34:35,389 --> 00:34:36,754
Bien, entiendes esto.
716
00:34:36,756 --> 00:34:37,856
Oh, sí, más de lo que crees, hermano.
717
00:34:37,858 --> 00:34:39,547
- Más de lo que crees.
- Oye, Sonny.
718
00:34:39,549 --> 00:34:41,759
- ¿Qué?
- Estos tipos están buscando a Jason y a los chicos.
719
00:34:41,761 --> 00:34:42,794
¿Los has visto?
720
00:34:42,796 --> 00:34:45,220
Jason, sí. Creo que él...
721
00:34:45,222 --> 00:34:48,633
tenía un deseo por eso, uh,
la carne en un palo.
722
00:34:48,635 --> 00:34:50,291
- Sí.
- Cuando tiene que comer, tiene que comer.
723
00:34:50,293 --> 00:34:51,303
Debería volver en
cualquier momento.
724
00:34:51,305 --> 00:34:52,971
Sí, he oído que eso es lo
que está de moda aquí.
725
00:34:52,973 --> 00:34:55,874
- Sí, es una locura.
- Sí, es una locura.
726
00:34:57,911 --> 00:34:59,711
Sabes, mientras tanto, yo...
727
00:34:59,713 --> 00:35:01,045
creo que vamos a entrenarlos
728
00:35:01,047 --> 00:35:03,381
...en algunas tácticas de alta
velocidad de nivel 1.
729
00:35:03,383 --> 00:35:06,417
¿Verdad? ¿Estás listo, Olaf?
Mira y aprende.
730
00:35:06,419 --> 00:35:09,754
- Hola, señoritas.
- Ese es mi chico.
731
00:35:09,756 --> 00:35:12,390
Vamos, caballeros. Les mostraré
cómo lo hace América.
732
00:35:12,392 --> 00:35:14,258
Mira mis movimientos de baile...
733
00:35:19,666 --> 00:35:21,422
Ray, volvemos al club.
734
00:35:21,424 --> 00:35:22,634
Sí, bueno, acelera.
735
00:35:22,636 --> 00:35:24,068
Estos tipos están empezando
a sospechar.
736
00:35:24,070 --> 00:35:26,637
- Esto se está poniendo complicado.
- Está bien.
737
00:35:26,639 --> 00:35:28,238
- ¿A qué distancia estamos?
- Al menos diez minutos.
738
00:35:28,240 --> 00:35:31,474
Está bien. Aguarda.
739
00:35:31,476 --> 00:35:35,278
¿Usar el hilo dental? ¿A nadie le gusta usar
el hilo dental?¿Qué tal dos pasos? ¿Dos pasos?
740
00:35:35,280 --> 00:35:36,947
Hey, gente dura.
741
00:35:36,949 --> 00:35:39,449
- Creo que se perdió en la traducción, hombre.
- Sí.
742
00:35:39,451 --> 00:35:41,251
Sí, ¿qué está pasando aquí?
743
00:35:41,253 --> 00:35:42,586
¿Qué es lo que está pasando?
Escucha, hombre,
744
00:35:42,588 --> 00:35:44,821
Wyatt Earp falla un tiro de vez
en cuando. ¿De acuerdo?
745
00:35:44,823 --> 00:35:46,256
- No me lo eches en cara.
- No, estoy hablando de
746
00:35:46,258 --> 00:35:48,491
- los otros SEAL.
- ¿Qué? ¿Qué pasa con ellos?
747
00:35:48,493 --> 00:35:50,126
- ¿Dónde están?
- Está bien.
748
00:35:50,128 --> 00:35:51,494
No hay nada de qué preocuparse.
749
00:35:51,496 --> 00:35:53,161
Sólo están afuera tomando un
poco de aire fresco, eso es todo.
750
00:35:53,163 --> 00:35:55,599
- Sí.
- ¡Para!
751
00:35:55,601 --> 00:35:57,801
Toda la noche, has estado
actuando de forma extraña.
752
00:35:57,803 --> 00:35:59,202
¿Dónde están?
753
00:35:59,204 --> 00:36:02,471
Odeev, tienes que llevártelo,
él... ha tomado uno de más...
754
00:36:02,473 --> 00:36:04,607
No, creo que lo preguntaremos
una vez más.
755
00:36:04,609 --> 00:36:06,842
Odiaríamos decirle a
nuestro comandante...
756
00:36:06,844 --> 00:36:09,111
que hemos visto que los americanos
han desaparecieron de la base.
757
00:36:09,113 --> 00:36:10,980
Y tuve que salir a cazarlos.
758
00:36:10,982 --> 00:36:14,216
Deja de mentir y dinos adónde
fueron tus compañeros.
759
00:36:15,190 --> 00:36:17,481
¿Saber qué? Oye, es
difícil encontrar
760
00:36:17,483 --> 00:36:19,539
una buena botella de
whisky en esta ciudad.
761
00:36:19,541 --> 00:36:22,432
Ese es el estante superior, justo ahí.
762
00:36:22,434 --> 00:36:24,623
Aprecio tu hospitalidad.
763
00:36:24,625 --> 00:36:26,826
Mmm.
764
00:36:35,706 --> 00:36:37,171
¡Bueno, bebamos!
765
00:36:37,173 --> 00:36:40,041
¡Regresaste!
766
00:36:40,043 --> 00:36:41,910
- Estás loco.
- Tú también estás loco.
767
00:36:44,147 --> 00:36:46,514
¡Bebamos!
768
00:37:07,337 --> 00:37:08,937
¿Te sientes bien ahí, Clay?
769
00:37:08,939 --> 00:37:11,873
No te he visto pasar por una
aplicación de citas en años.
770
00:37:11,875 --> 00:37:15,175
En realidad es exactamente
lo contrario.
771
00:37:15,177 --> 00:37:17,177
¿Qué quieres decir?
772
00:37:18,514 --> 00:37:20,114
Stella quiere que volvamos
a estar juntos.
773
00:37:20,116 --> 00:37:24,018
Wow, uh...
774
00:37:24,020 --> 00:37:27,521
Pero... pero tú y Rebecca,
están bien, ¿verdad?
775
00:37:27,523 --> 00:37:29,189
Sí, mejor que bien.
776
00:37:29,191 --> 00:37:32,626
¿Y aún así?
777
00:37:32,628 --> 00:37:34,795
Exactamente.
778
00:37:34,797 --> 00:37:38,966
La historia entre tú y Stella, eso es...
779
00:37:38,968 --> 00:37:40,734
como la gravedad.
780
00:37:40,736 --> 00:37:43,937
Imaginaba que los uniría a los
dos aunque pelearan.
781
00:37:43,939 --> 00:37:46,940
Pero la historia no lo es todo.
782
00:37:46,942 --> 00:37:49,877
Todos evolucionan.
783
00:37:53,782 --> 00:37:54,981
Yo sólo...
784
00:37:54,983 --> 00:37:59,052
me aseguraría de que estás
persiguiendo lo que quieres,
785
00:37:59,054 --> 00:38:01,788
no lo que querías.
786
00:38:10,232 --> 00:38:13,933
¿Leyendo el e-mail de Vic
otra vez? ¿Y otra vez?
787
00:38:13,935 --> 00:38:16,936
- No puedo evitarlo.
- ¿No puedes evitarlo? Ray.
788
00:38:16,938 --> 00:38:18,305
Ya viene la revisión de tu orden.
789
00:38:18,307 --> 00:38:19,772
No quiero que veas ningún fantasma.
790
00:38:19,774 --> 00:38:20,907
No es tan simple.
791
00:38:20,909 --> 00:38:22,309
Sí, lo es. Es muy simple, Ray.
792
00:38:23,445 --> 00:38:25,678
Si Vic no puede lidiar con
la pérdida de Bravo,
793
00:38:25,680 --> 00:38:28,280
ese es su problema.
No es tu problema.
794
00:38:28,282 --> 00:38:30,906
- Estoy pensando en tender la mano.
- ¿Tender la mano?
795
00:38:30,908 --> 00:38:32,751
Sí, enfrentar el problema
en lugar de ignorarlo.
796
00:38:32,753 --> 00:38:33,985
¿A dónde te lleva eso?
797
00:38:33,987 --> 00:38:35,521
El pasado es lo que hace a
una persona, hermano.
798
00:38:35,523 --> 00:38:37,012
Es la misma razón por la
que Natalie quiere hablar
799
00:38:37,014 --> 00:38:39,291
- de su ex-marido.
- Sí, claro. Bueno, puede funcionar para
800
00:38:39,293 --> 00:38:41,026
algunas personas, pero no a mí.
801
00:38:41,028 --> 00:38:43,024
Sí, definitivamente eres más
802
00:38:43,026 --> 00:38:44,371
un tipo de "ignorar y anular".
803
00:38:44,373 --> 00:38:45,931
Así es, ¿sabes?
Y lo aplico a mi vida,
804
00:38:45,933 --> 00:38:48,100
y funciona. No sólo pateando
puertas, Ray.
805
00:38:48,102 --> 00:38:50,035
- No es tan simple.
- ¿No es tan simple?
806
00:38:50,037 --> 00:38:51,704
- No.
- Está bien.
807
00:38:51,706 --> 00:38:56,141
Así que, si me concentro en lo
que pasó entre Alana y yo...
808
00:38:56,143 --> 00:39:00,010
y cómo terminó, ¿cómo
va a ayudarme eso
809
00:39:00,012 --> 00:39:02,480
con mi actual relación?
810
00:39:04,517 --> 00:39:08,018
Si tu pasado te impidió alguna
vez patear otra puerta,
811
00:39:08,020 --> 00:39:09,887
eso sería una pena.
812
00:39:09,889 --> 00:39:12,657
Pero si te impide volver a abrirte
813
00:39:12,659 --> 00:39:15,360
a alguien otra vez, hermano,
es una maldita tragedia.
814
00:39:19,232 --> 00:39:21,366
Yo, eh, pensé mucho en esto.
815
00:39:21,368 --> 00:39:22,696
No quería arruinarlo,
816
00:39:22,698 --> 00:39:24,831
así que me aconsejaron
antes de elegir.
817
00:39:26,806 --> 00:39:30,040
El, eh, el tipo del mostrador
me aseguró
818
00:39:30,042 --> 00:39:32,577
que estos dumplings
cambian la vida.
819
00:39:32,579 --> 00:39:35,812
Ooh, ¿estamos seguros de que
queremos un cambio de vida?
820
00:39:35,814 --> 00:39:38,749
Quiero decir, estoy bastante
feliz con la mía.
821
00:39:38,751 --> 00:39:40,651
Yo también.
822
00:39:48,494 --> 00:39:51,060
¿Jefe Mayor Perry?
823
00:39:51,062 --> 00:39:53,697
Apuesto a que estás ansioso por
llevar a la cama esta junta de revisión.
824
00:39:53,699 --> 00:39:54,933
Listo, señor.
825
00:39:54,935 --> 00:39:57,000
Necesito mencionar algo
antes de que empecemos.
826
00:39:57,002 --> 00:39:59,503
Mi oficina recibió un
mensaje sobre usted
827
00:39:59,505 --> 00:40:02,439
del contramaestre Víctor López.
828
00:40:02,441 --> 00:40:03,907
¿Señor?
829
00:40:03,909 --> 00:40:06,777
Bueno, López dijo que usted
lo llamó esta mañana,
830
00:40:06,779 --> 00:40:08,945
y que ayudó a hablarle
de algunas cosas difíciles,
831
00:40:08,947 --> 00:40:10,446
y lo felicitó por dar
un paso adelante
832
00:40:10,448 --> 00:40:13,749
cuando otros lo
habrían ignorado.
833
00:40:13,751 --> 00:40:15,852
Eso está bien hecho.
834
00:40:15,854 --> 00:40:17,787
- Gracias, señor.
- Sí.
835
00:40:17,789 --> 00:40:19,422
Entremos.
836
00:40:23,594 --> 00:40:27,596
Hey, ahí estás. Nat-o-rama.
837
00:40:27,598 --> 00:40:30,800
Te he estado esperando todo el
día sólo para salir a jugar, ¿eh?
838
00:40:30,802 --> 00:40:32,202
El loco horario de los lunes.
839
00:40:32,204 --> 00:40:33,729
No tuve oportunidad de
subir a tomar aire.
840
00:40:33,731 --> 00:40:36,872
Reunión de personal, observación
de PT, revisión de pares, ¿verdad?
841
00:40:36,874 --> 00:40:38,707
¿Es eso lo que llaman
"estilo de vida"?
842
00:40:38,709 --> 00:40:41,743
Sólo me gusta saber dónde
estás, eso es todo.
843
00:40:41,745 --> 00:40:44,246
Pero no de donde yo vengo.
844
00:40:44,248 --> 00:40:45,981
Parece que hay partes de
mí que estás evitando,
845
00:40:45,983 --> 00:40:48,050
como mi matrimonio.
846
00:40:54,658 --> 00:40:57,425
¿Qué quieres decirme?
847
00:41:00,998 --> 00:41:04,432
Luke era un surfista.
848
00:41:04,434 --> 00:41:07,569
Trabajaba en una cervecería,
849
00:41:07,571 --> 00:41:11,773
y era divertido y dulce,
850
00:41:11,775 --> 00:41:14,976
hasta que no lo estaba.
851
00:41:14,978 --> 00:41:17,178
Eso es genial.
852
00:41:17,180 --> 00:41:19,781
Aprecio el esfuerzo, Jason,
853
00:41:19,783 --> 00:41:21,983
pero una rápida recapitulación
de mi matrimonio
854
00:41:21,985 --> 00:41:23,585
no va a arreglar nuestro problema.
855
00:41:23,587 --> 00:41:26,488
¿Cuál es el problema?
¿Qué problema?
856
00:41:26,490 --> 00:41:30,291
Hace unos meses...
857
00:41:30,293 --> 00:41:33,194
me dijiste que querías que
estuviéramos todos adentro.
858
00:41:33,196 --> 00:41:35,129
¿Cómo puede ser si
no compartimos
859
00:41:35,131 --> 00:41:37,932
todo lo nuestro con el otro?
860
00:41:37,934 --> 00:41:39,701
No compartes tu pasado conmigo.
861
00:41:39,703 --> 00:41:41,669
Siento como si no quisieras
862
00:41:41,671 --> 00:41:44,038
que supiera quién eres.
863
00:41:48,779 --> 00:41:52,479
Ha sido un día largo,
así que me voy a ir.
864
00:41:52,481 --> 00:41:56,017
Sabes, conocí a Alana
cuando tenía 14 años.
865
00:42:01,157 --> 00:42:05,126
Sabes, puedo recordar
todo lo que me dijo,
866
00:42:05,128 --> 00:42:07,279
pero yo... por mi vida,
867
00:42:07,281 --> 00:42:09,914
No puedo recordar nada de lo
que le dije.
868
00:42:12,735 --> 00:42:16,737
Daría cualquier cosa
por... por recordar.
869
00:42:19,075 --> 00:42:21,175
La última vez que vi a Alana,
870
00:42:21,177 --> 00:42:26,246
puedo recordar cada palabra
871
00:42:26,248 --> 00:42:28,348
que le dije.
872
00:42:34,256 --> 00:42:36,389
Daría cualquier cosa por olvidarlo.
873
00:42:39,493 --> 00:42:42,027
Daría cualquier cosa por olvidarlo.
874
00:42:44,193 --> 00:42:44,258
.
875
00:42:44,258 --> 00:42:44,323
..
876
00:42:44,323 --> 00:42:44,388
...
877
00:42:44,388 --> 00:42:44,453
...:
878
00:42:44,453 --> 00:42:44,518
...::
879
00:42:44,518 --> 00:42:44,583
...:::
880
00:42:44,583 --> 00:42:44,648
...::: T
881
00:42:44,648 --> 00:42:44,713
...::: Tr
882
00:42:44,713 --> 00:42:44,778
...::: Tra
883
00:42:44,778 --> 00:42:44,843
...::: Trad
884
00:42:44,843 --> 00:42:44,908
...::: Tradu
885
00:42:44,908 --> 00:42:44,973
...::: Traduc
886
00:42:44,973 --> 00:42:45,038
...::: Traducc
887
00:42:45,038 --> 00:42:45,103
...::: Traducci
888
00:42:45,103 --> 00:42:45,168
...::: Traducció
889
00:42:45,168 --> 00:42:45,233
...::: Traducción
890
00:42:45,233 --> 00:42:45,298
...::: Traducción a
891
00:42:45,298 --> 00:42:45,363
...::: Traducción al
892
00:42:45,363 --> 00:42:45,428
...::: Traducción al E
893
00:42:45,428 --> 00:42:45,493
...::: Traducción al Es
894
00:42:45,493 --> 00:42:45,558
...::: Traducción al Esp
895
00:42:45,558 --> 00:42:45,623
...::: Traducción al Espa
896
00:42:45,623 --> 00:42:45,688
...::: Traducción al Españ
897
00:42:45,688 --> 00:42:45,753
...::: Traducción al Españo
898
00:42:45,753 --> 00:42:45,818
...::: Traducción al Español
899
00:42:45,818 --> 00:42:45,883
...::: Traducción al Español L
900
00:42:45,883 --> 00:42:45,948
...::: Traducción al Español La
901
00:42:45,948 --> 00:42:46,013
...::: Traducción al Español Lat
902
00:42:46,013 --> 00:42:46,078
...::: Traducción al Español Lati
903
00:42:46,078 --> 00:42:46,143
...::: Traducción al Español Latin
904
00:42:46,143 --> 00:42:46,208
...::: Traducción al Español Latino
905
00:42:46,208 --> 00:42:46,273
...::: Traducción al Español Latino p
906
00:42:46,273 --> 00:42:46,338
...::: Traducción al Español Latino po
907
00:42:46,338 --> 00:42:46,403
...::: Traducción al Español Latino por
908
00:42:46,403 --> 00:42:46,468
...::: Traducción al Español Latino por M
909
00:42:46,468 --> 00:42:46,533
...::: Traducción al Español Latino por Mi
910
00:42:46,533 --> 00:42:46,598
...::: Traducción al Español Latino por Mik
911
00:42:46,598 --> 00:42:46,663
...::: Traducción al Español Latino por Mike
912
00:42:46,663 --> 00:42:46,728
...::: Traducción al Español Latino por Mikel
913
00:42:46,728 --> 00:42:46,793
...::: Traducción al Español Latino por Mikelo
914
00:42:46,793 --> 00:42:46,858
...::: Traducción al Español Latino por Mikelot
915
00:42:46,858 --> 00:42:46,923
...::: Traducción al Español Latino por Mikelot :
916
00:42:46,923 --> 00:42:46,988
...::: Traducción al Español Latino por Mikelot ::
917
00:42:46,988 --> 00:42:47,053
...::: Traducción al Español Latino por Mikelot :::
918
00:42:47,053 --> 00:42:47,118
...::: Traducción al Español Latino por Mikelot :::.
919
00:42:47,118 --> 00:42:47,183
...::: Traducción al Español Latino por Mikelot :::..
920
00:42:47,183 --> 00:42:47,827
...::: Traducción al Español Latino por Mikelot :::...
116191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.