All language subtitles for S01_E2__Not_with_kindness

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,000 --> 00:00:48,729 Well, then, 2 00:00:48,801 --> 00:00:52,861 number one priority in this game is what? 3 00:00:52,938 --> 00:00:54,803 Personal hygiene. 4 00:00:54,873 --> 00:00:57,171 Customer relations. 5 00:00:57,242 --> 00:00:59,675 And why is that? 6 00:00:59,744 --> 00:01:02,212 Well, I suppose because we have to 7 00:01:02,280 --> 00:01:04,042 relate to the customers. 8 00:01:04,114 --> 00:01:05,945 Because we have to relate to the customer 9 00:01:06,016 --> 00:01:09,610 when he/she is at he/her most vulnerable, 10 00:01:09,685 --> 00:01:11,209 and therefore in need 11 00:01:11,287 --> 00:01:14,654 of our greatest tacitly consideration. 12 00:01:14,723 --> 00:01:16,087 Here we are. 13 00:01:34,473 --> 00:01:36,201 There's nobody in. 14 00:01:36,274 --> 00:01:40,301 Stay. 15 00:01:40,378 --> 00:01:41,674 Hello madam. 16 00:01:41,745 --> 00:01:43,007 Yes? 17 00:01:43,080 --> 00:01:47,346 We're here to fulfill the requirements with the deceased, 18 00:01:47,418 --> 00:01:49,977 a Mrs. Alexandra Compton? 19 00:01:50,053 --> 00:01:54,751 Aaaah! 20 00:01:54,823 --> 00:01:58,156 We were never really close, you know. 21 00:01:58,226 --> 00:02:00,955 You'd think, you know, as sisters, 22 00:02:01,028 --> 00:02:03,757 we'd be real close, but. 23 00:02:03,830 --> 00:02:06,459 She always spoke very fondly of you. 24 00:02:06,534 --> 00:02:07,659 Christmas cards, 25 00:02:07,734 --> 00:02:08,962 birthday cards, 26 00:02:09,035 --> 00:02:11,265 twice a year on the phone maybe. 27 00:02:11,338 --> 00:02:14,135 Why wasn't I here? 28 00:02:14,206 --> 00:02:16,037 You came as soon as you could. 29 00:02:16,108 --> 00:02:18,098 I should have been here. 30 00:02:23,614 --> 00:02:25,605 Well, if you're ready. 31 00:02:25,683 --> 00:02:27,912 Ok. 32 00:02:31,854 --> 00:02:33,685 Have you chosen the headstone yet? 33 00:02:33,756 --> 00:02:36,280 No, not yet, no. 34 00:02:36,358 --> 00:02:40,055 Would you like me to help you? 35 00:02:40,128 --> 00:02:43,029 That would be very nice, Marion, thank you. 36 00:02:43,098 --> 00:02:45,565 You know, in the States we have 37 00:02:45,632 --> 00:02:47,532 the most incredible selection, 38 00:02:47,601 --> 00:02:49,295 even for dogs. 39 00:02:49,369 --> 00:02:50,666 Well, well. 40 00:02:50,737 --> 00:02:52,261 Well, we do what we can, sir, 41 00:02:52,338 --> 00:02:53,668 for this sort of thing, 42 00:02:53,739 --> 00:02:55,105 especially catching them red-handed 43 00:02:55,173 --> 00:02:56,471 or not at all, really. 44 00:02:56,542 --> 00:02:57,906 Ten years I've been warden at this church, 45 00:02:57,976 --> 00:02:59,307 and every year it gets worse. 46 00:02:59,378 --> 00:03:00,675 And you know why, don't you, 47 00:03:00,746 --> 00:03:02,406 because the vicars got to go with him and 48 00:03:02,481 --> 00:03:04,004 the police force are worse than useless. 49 00:03:04,081 --> 00:03:05,378 Is that an official complaint, sir, 50 00:03:05,449 --> 00:03:08,474 or just by way of social chitchat? 51 00:03:08,551 --> 00:03:11,248 She was so terribly proud of you winning that medal. 52 00:03:11,321 --> 00:03:14,415 She sent us all the newspaper clippings, you know. 53 00:03:14,490 --> 00:03:16,117 No, I didn't know. 54 00:03:16,191 --> 00:03:18,489 The George Cross, for bravery? 55 00:03:18,560 --> 00:03:20,460 I think the day she went with you to the palace 56 00:03:20,529 --> 00:03:22,996 was the happiest day of her life. 57 00:03:23,064 --> 00:03:25,191 Yeah, so do I. 58 00:03:39,745 --> 00:03:41,268 I'll just get rid of these before we go, 59 00:03:41,346 --> 00:03:42,540 shall I? 60 00:03:47,885 --> 00:03:49,216 There. 61 00:03:57,994 --> 00:03:59,052 Morning, sergeant. 62 00:03:59,128 --> 00:04:00,219 Morning, sir. 63 00:04:00,295 --> 00:04:01,489 How do we stand? 64 00:04:01,563 --> 00:04:02,859 Any more additions to the sick list? 65 00:04:02,930 --> 00:04:04,421 No, sir, and the replacements have arrived. 66 00:04:04,498 --> 00:04:05,864 Ah, good, things are looking up. 67 00:04:05,934 --> 00:04:08,231 Two PCs and a detective sergeant. 68 00:04:08,302 --> 00:04:09,529 Is that all they can give us? 69 00:04:09,603 --> 00:04:11,092 Afraid so, sir. 70 00:04:11,171 --> 00:04:14,039 Well, we'll just have to make due then, won't we? 71 00:04:14,108 --> 00:04:15,631 No news of Chief Inspector Allen, I suppose? 72 00:04:15,708 --> 00:04:17,470 Oh, yes, sir, his wife did phone. 73 00:04:17,543 --> 00:04:18,909 He's had a bit of a setback, I'm afraid, 74 00:04:18,977 --> 00:04:21,275 be at least another week. 75 00:04:21,346 --> 00:04:22,904 Soon as you got a moment, come up 76 00:04:22,981 --> 00:04:24,881 and we'll work out a revised duty roster. 77 00:04:24,950 --> 00:04:26,576 Right, sir. 78 00:04:28,519 --> 00:04:30,180 Morning. 79 00:04:30,253 --> 00:04:31,744 I'd like to speak to someone about my daughter. 80 00:04:31,823 --> 00:04:33,517 She didn't come home last night. 81 00:04:48,068 --> 00:04:49,400 Where's my wife? 82 00:04:49,471 --> 00:04:50,596 She's upstairs. 83 00:04:50,671 --> 00:04:51,968 She's all right, is she? 84 00:04:52,039 --> 00:04:53,438 She is now. 85 00:04:53,507 --> 00:04:54,871 Thank you, Mrs. Blakiston. 86 00:04:54,941 --> 00:04:56,408 Did she phone the police, do you know? 87 00:04:56,476 --> 00:04:58,876 First thing. 88 00:04:58,945 --> 00:05:00,572 Do you know what gets right up my nose? 89 00:05:00,646 --> 00:05:02,772 Hang on, I've got a list here somewhere. 90 00:05:02,848 --> 00:05:04,713 No, I'll tell you what gets right up my nose, 91 00:05:04,783 --> 00:05:06,614 and that is people who go and live in America 92 00:05:06,685 --> 00:05:08,414 and after ten minutes end up talking like 93 00:05:08,487 --> 00:05:10,284 Katharine flipping Hepburn 94 00:05:10,355 --> 00:05:11,981 That's what I like about Scotch people you know, 95 00:05:12,056 --> 00:05:13,683 immigrate all over the world for as long as you like, 96 00:05:13,757 --> 00:05:15,349 still end up talking like Scotch people. 97 00:05:15,425 --> 00:05:17,052 What's that, Mrs. what? 98 00:05:17,126 --> 00:05:18,752 Mrs. Compton, (unintelligible) farm, 99 00:05:18,827 --> 00:05:20,454 someone playing silly buggers, 100 00:05:20,529 --> 00:05:21,962 flipping coffins and so on. 101 00:05:22,030 --> 00:05:23,622 Oh, yeah, I think you'll go out to see her? 102 00:05:23,699 --> 00:05:25,165 Oh, Bill, how can I? 103 00:05:25,233 --> 00:05:26,666 We have three men. 104 00:05:26,734 --> 00:05:28,032 Four. 105 00:05:28,103 --> 00:05:29,592 Your new sidekick arrived, D.S. Gilmore. 106 00:05:29,670 --> 00:05:31,103 Yeah, but I mean, if it's only people 107 00:05:31,172 --> 00:05:32,503 playing silly buggers. 108 00:05:32,573 --> 00:05:34,005 No, no, no, apparently less funny all the time. 109 00:05:34,074 --> 00:05:35,701 And true, it does sound like she's had enough. 110 00:05:35,775 --> 00:05:37,902 I mean we're talking hysteria. 111 00:05:37,977 --> 00:05:39,808 Give her a ring and tell her 112 00:05:39,879 --> 00:05:41,642 I'll be over there sometime this afternoon. 113 00:05:41,714 --> 00:05:47,152 Jack, have a word with you? 114 00:05:47,219 --> 00:05:48,583 What's it all about. 115 00:05:48,653 --> 00:05:50,916 Her daughter didn't come home last night. 116 00:05:50,988 --> 00:05:52,512 Can't someone else do it? 117 00:05:52,589 --> 00:05:54,250 Haven't got anyone else. 118 00:05:54,324 --> 00:05:55,722 The poor gal's been sitting there 119 00:05:55,792 --> 00:05:57,759 for good half and hour. 120 00:06:08,136 --> 00:06:10,194 Can't even offer you a cup of tea, I'm afraid. 121 00:06:10,271 --> 00:06:13,638 The Canteen's closed. 122 00:06:13,707 --> 00:06:16,175 Right, well, then, 123 00:06:16,243 --> 00:06:18,006 when did you last see her? 124 00:06:18,078 --> 00:06:20,307 Yesterday morning, half past seven, 125 00:06:20,380 --> 00:06:23,109 when she left the house to do her paper round. 126 00:06:23,181 --> 00:06:24,876 She does a paper round on her bike 127 00:06:24,950 --> 00:06:26,941 and then goes straight on to school. 128 00:06:27,019 --> 00:06:28,953 Well, when I say I saw her, 129 00:06:29,021 --> 00:06:30,511 that's not quite true. 130 00:06:30,589 --> 00:06:32,112 I'd already left for work. 131 00:06:32,189 --> 00:06:33,554 We've had a lot of people down with this flu 132 00:06:33,624 --> 00:06:35,182 and I said I'd go in early. 133 00:06:35,259 --> 00:06:36,657 It was Colin who actually saw her off. 134 00:06:36,726 --> 00:06:38,421 Colin, that's your husband, is it? 135 00:06:38,495 --> 00:06:41,794 Oh, no, I'm divorced, five years since. 136 00:06:41,865 --> 00:06:45,561 Colin and I, you know, we live together. 137 00:06:45,635 --> 00:06:47,624 Why have you taken so long to come and see us 138 00:06:47,702 --> 00:06:51,536 if you haven't seen her since yesterday morning? 139 00:06:51,606 --> 00:06:54,575 We'd had a big row the night before. 140 00:06:54,642 --> 00:06:57,201 Somehow it sort of started up again the next morning, 141 00:06:57,277 --> 00:06:59,245 just before she went out. 142 00:06:59,313 --> 00:07:03,544 She said she wasn't coming back and we'd be sorry. 143 00:07:03,616 --> 00:07:05,481 Could she have gone to her father? 144 00:07:05,551 --> 00:07:08,179 Unlikely, he's in the Middle East. 145 00:07:08,253 --> 00:07:10,778 Have you spoken to her friends? 146 00:07:10,855 --> 00:07:12,482 They haven't seen her. 147 00:07:12,557 --> 00:07:13,990 She didn't go to school yesterday 148 00:07:14,059 --> 00:07:17,027 and nobody's seen her this morning? 149 00:07:17,094 --> 00:07:18,925 What was it about, this row? 150 00:07:18,996 --> 00:07:20,257 The usual. 151 00:07:20,331 --> 00:07:24,027 What's the usual? 152 00:07:24,100 --> 00:07:26,499 She's never really been very happy 153 00:07:26,568 --> 00:07:31,835 about Colin and me. 154 00:07:31,907 --> 00:07:34,534 Right, well, then. 155 00:07:34,609 --> 00:07:39,409 Let me take a few details, can I? 156 00:07:39,479 --> 00:07:44,040 Right, now then, it's Paula Bartlett, yes? 157 00:07:44,117 --> 00:07:49,679 Mm-hmm, she's what, age 15? 158 00:07:49,755 --> 00:07:55,021 Now, can you give me a description? 159 00:07:55,093 --> 00:07:56,753 Dark hair, 160 00:07:56,827 --> 00:07:58,590 shoulder length, 161 00:07:58,662 --> 00:08:01,631 brown eyes, 162 00:08:01,698 --> 00:08:07,033 about 5'3", a little bit overweight, not much, 163 00:08:07,103 --> 00:08:10,334 just a little bit. 164 00:08:10,406 --> 00:08:13,636 And she was wearing? 165 00:08:17,645 --> 00:08:22,445 Blue anorak, new. 166 00:08:22,515 --> 00:08:31,218 Red cardigan, gray scarf, gray socks. 167 00:08:31,289 --> 00:08:32,881 I can't remember her shoes. 168 00:08:32,958 --> 00:08:34,619 I can check when I get home. 169 00:08:34,693 --> 00:08:36,285 She's only got the two pairs. 170 00:08:36,361 --> 00:08:38,055 Oh, and she always wears the same bracelet, 171 00:08:38,129 --> 00:08:40,529 a silver charm bracelet her father gave to her. 172 00:08:40,598 --> 00:08:42,189 He sends her one of those little charms 173 00:08:42,265 --> 00:08:44,062 for her birthday every year. 174 00:08:44,134 --> 00:08:45,897 Anything else I should know? 175 00:08:45,969 --> 00:08:51,305 No, no, not really. 176 00:08:57,178 --> 00:08:58,577 All right? 177 00:08:58,646 --> 00:09:00,136 No, it isn't bloody well all right. 178 00:09:00,214 --> 00:09:01,646 You should have come with me. 179 00:09:01,715 --> 00:09:02,943 Don't start, Cheryl, not again. 180 00:09:03,016 --> 00:09:04,574 Well, shouldn't you? 181 00:09:04,651 --> 00:09:08,883 Okay, I was wrong. 182 00:09:14,159 --> 00:09:16,150 D.S. Gilmore? 183 00:09:16,227 --> 00:09:17,421 Here. 184 00:09:17,495 --> 00:09:19,895 Chop, chop! 185 00:09:19,964 --> 00:09:21,021 Morning. 186 00:09:21,098 --> 00:09:24,363 Morning, sir. 187 00:09:24,435 --> 00:09:25,696 Who is that? 188 00:09:25,768 --> 00:09:27,929 Your partner. 189 00:09:35,277 --> 00:09:37,404 She's punishing us. 190 00:09:37,479 --> 00:09:38,946 That's what this is about, you know it is. 191 00:09:39,014 --> 00:09:40,913 She's just punishing us. 192 00:09:40,981 --> 00:09:43,472 Yes, well, maybe she's got good reason. 193 00:09:43,551 --> 00:09:45,313 Well, it's just plain daft, Cheryl, 194 00:09:45,385 --> 00:09:46,750 I mean, for God's sake. 195 00:09:46,820 --> 00:09:48,185 Oh, it was just plain daft before as well, 196 00:09:48,254 --> 00:09:50,154 wasn't it, Colin? 197 00:09:50,223 --> 00:09:52,713 I wondered how long it would be before that came up. 198 00:09:52,791 --> 00:09:56,055 She's my daughter, all right? 199 00:09:56,127 --> 00:09:59,187 My daughter. 200 00:10:00,798 --> 00:10:02,857 Hello. 201 00:10:02,934 --> 00:10:04,332 Yours or mine guv? 202 00:10:04,401 --> 00:10:05,925 Mine and make it snappy. 203 00:10:06,002 --> 00:10:07,333 I mean I don't mind driving, 204 00:10:07,404 --> 00:10:08,666 If you're gonna get all mad. 205 00:10:08,738 --> 00:10:10,172 That's all right, 206 00:10:10,240 --> 00:10:11,707 just shut up and get in, will you? 207 00:10:13,709 --> 00:10:16,439 I think the Chief superintendent would like a word guv. 208 00:10:27,121 --> 00:10:28,644 There's a bit of luck, sir. 209 00:10:28,721 --> 00:10:30,018 You just called me. 210 00:10:30,089 --> 00:10:32,319 I've had a telephone call from the Vicar of St. Pauls. 211 00:10:32,391 --> 00:10:34,291 He was very concerned about this 212 00:10:34,360 --> 00:10:36,224 outbreak of vandalism in the old churchyard. 213 00:10:36,294 --> 00:10:37,886 I'm not surprised, sir, 214 00:10:37,963 --> 00:10:39,897 it's a very grave business. 215 00:10:39,965 --> 00:10:41,659 Apparently some of the stuff 216 00:10:41,732 --> 00:10:43,324 they've been spraying on the tombstones 217 00:10:43,400 --> 00:10:44,924 suggest it might be the work 218 00:10:45,002 --> 00:10:46,970 of devil worshippers, Satanists, 219 00:10:47,037 --> 00:10:48,664 call them what you like 220 00:10:48,739 --> 00:10:50,865 I assured him I'd have a senior officer look into it. 221 00:10:50,940 --> 00:10:52,531 That'd be lucky. 222 00:10:52,609 --> 00:10:54,200 We've only got about six blokes who can stand up, 223 00:10:54,276 --> 00:10:55,868 Iet alone chase a box of Black Magic. 224 00:10:55,944 --> 00:10:58,276 I want a car in the area tonight. 225 00:10:58,347 --> 00:11:02,715 The vulnerable time seems to be about 10..00 or midnight. 226 00:11:12,926 --> 00:11:15,223 Geesh. 227 00:11:28,338 --> 00:11:30,272 You sure you don't mind? 228 00:11:30,340 --> 00:11:32,001 As long as you don't knock ash 229 00:11:32,075 --> 00:11:34,872 all over my nice clean carpet. 230 00:11:34,944 --> 00:11:36,844 Oh, yeah, right. 231 00:11:36,913 --> 00:11:41,315 Hu-huh. 232 00:11:41,383 --> 00:11:43,442 How long you given up? 233 00:11:43,518 --> 00:11:46,645 Three and a bit weeks. 234 00:11:46,720 --> 00:11:49,780 It's not easy, is it? 235 00:11:49,857 --> 00:11:51,381 No. 236 00:11:57,329 --> 00:11:59,422 What the hell time do you call this? 237 00:11:59,498 --> 00:12:00,760 Sorry. 238 00:12:00,833 --> 00:12:02,357 Well, you are the police, I take it? 239 00:12:02,434 --> 00:12:03,866 Yes, that's right, sir. 240 00:12:03,935 --> 00:12:05,527 Well, my wife called you 241 00:12:05,603 --> 00:12:07,127 at 9..00 o'clock this morning. 242 00:12:07,205 --> 00:12:08,763 Oh, Mr. Cumpton, is it, sir? 243 00:12:08,840 --> 00:12:10,466 Compton. 244 00:12:10,540 --> 00:12:12,440 Oh, we wondered about that, didn't we, Sergeant? 245 00:12:12,509 --> 00:12:13,999 Yeah, yeah, we was wondering about that. 246 00:12:14,077 --> 00:12:16,169 Yeah, whether it was Compton or Cumptom. 247 00:12:16,245 --> 00:12:17,679 Oh, by the way, Detective Inspector Frost, 248 00:12:17,746 --> 00:12:20,146 this is Sergeant Gilmore. 249 00:12:20,216 --> 00:12:21,706 Well, shall we go inside, sir, 250 00:12:21,784 --> 00:12:28,984 or would you prefer the interview al fresco? 251 00:12:29,056 --> 00:12:30,683 They've finally arrived. 252 00:12:30,757 --> 00:12:32,349 Sorry about that, Mrs. Compton, 253 00:12:32,426 --> 00:12:34,222 we've been up to our eyes. 254 00:12:34,293 --> 00:12:35,817 You do know I've been frightened out of my life? 255 00:12:35,895 --> 00:12:38,261 That's all right, darling. 256 00:12:40,599 --> 00:12:43,625 Sit down, will you? 257 00:12:43,702 --> 00:12:46,637 Thank you. 258 00:12:46,704 --> 00:12:48,297 Oh, do you mind if I smoke? 259 00:12:48,372 --> 00:12:49,897 Well, yes, I do, actually. 260 00:12:49,974 --> 00:12:54,933 Quite right, madam. 261 00:12:55,011 --> 00:12:58,845 Whenever you're ready. 262 00:12:58,915 --> 00:13:03,146 Well, it started about a month ago. 263 00:13:03,218 --> 00:13:05,049 I was alone in the house. 264 00:13:05,120 --> 00:13:07,679 George was away on business. 265 00:13:07,755 --> 00:13:09,484 At about 1 :00 o'clock in the morning, 266 00:13:09,557 --> 00:13:11,080 the phone rang. 267 00:13:11,157 --> 00:13:14,251 When I answered it, the receiver went down. 268 00:13:14,327 --> 00:13:16,818 It rang again every half hour throughout the night. 269 00:13:16,897 --> 00:13:18,728 In a place as isolated as this, 270 00:13:18,798 --> 00:13:20,662 she was obviously terrified. 271 00:13:20,733 --> 00:13:22,633 Then we started getting these disgusting magazines 272 00:13:22,701 --> 00:13:23,962 through the post. 273 00:13:24,035 --> 00:13:26,527 I mean, God only knows, we're broad-minded enough, 274 00:13:26,605 --> 00:13:28,094 but these were horrible. 275 00:13:28,172 --> 00:13:30,037 And before you asked, no, we didn't keep them. 276 00:13:30,108 --> 00:13:32,098 They went straight on the fire. 277 00:13:32,175 --> 00:13:33,733 Were they addressed to the both of you? 278 00:13:33,810 --> 00:13:36,040 No, to my wife. 279 00:13:36,113 --> 00:13:38,546 Then the phone calls started again, 280 00:13:38,614 --> 00:13:41,378 night after night. 281 00:13:41,450 --> 00:13:44,850 This time, he kept repeating my name. 282 00:13:44,920 --> 00:13:46,478 And you didn't recognize the voice? 283 00:13:46,554 --> 00:13:48,385 Of course, she didn't recognize the voice. 284 00:13:48,456 --> 00:13:51,424 Do you think we'd be sitting here if she did? 285 00:13:51,492 --> 00:13:53,824 And you've got no idea 286 00:13:53,894 --> 00:13:56,123 who could be doing this? 287 00:13:56,195 --> 00:13:57,924 None whatsoever. 288 00:13:57,997 --> 00:14:00,659 It's obviously some warped bastard's idea of a joke. 289 00:14:00,733 --> 00:14:02,360 Yeah, well, there's usually a reason 290 00:14:02,435 --> 00:14:04,095 for this sort of thing, warped or otherwise, 291 00:14:04,169 --> 00:14:06,160 but none that you could think of? 292 00:14:06,238 --> 00:14:08,638 I've already said, no. 293 00:14:08,707 --> 00:14:10,436 What line of business you in, sir? 294 00:14:10,509 --> 00:14:12,373 We deal in rare books and prints. 295 00:14:12,443 --> 00:14:14,502 There's a few manuscripts. 296 00:14:14,578 --> 00:14:16,409 There's over a quarter of a million pounds 297 00:14:16,480 --> 00:14:18,344 of the stock in the library. 298 00:14:18,415 --> 00:14:20,781 That's a bit of a risk, isn't it sir? 299 00:14:20,850 --> 00:14:23,909 There's a highly sophisticated alarm system 300 00:14:23,986 --> 00:14:25,544 and automatic sprinklers in every room. 301 00:14:25,621 --> 00:14:27,282 It was a condition of the insurance policy. 302 00:14:27,356 --> 00:14:29,050 But what the hell that has to do with this business, 303 00:14:29,123 --> 00:14:31,921 I've no idea. 304 00:14:31,993 --> 00:14:33,654 Right, sir. 305 00:14:33,728 --> 00:14:35,889 Anything else happens, phone the station right away 306 00:14:35,964 --> 00:14:37,954 and ask for me, Frost. 307 00:14:38,031 --> 00:14:40,055 Are you saying you're taking no action? 308 00:14:40,133 --> 00:14:42,431 What I'm saying is, apart from seeing if 309 00:14:42,502 --> 00:14:44,196 the undertaker can tell us anything, 310 00:14:44,270 --> 00:14:47,137 there's very little action we can take, 311 00:14:47,206 --> 00:14:50,641 unless there's a direct threat to your wife's life. 312 00:14:50,709 --> 00:14:52,573 Sorry. 313 00:14:52,643 --> 00:14:54,270 Marvelous, 314 00:14:54,345 --> 00:14:56,813 bloody marvelous. 315 00:14:56,880 --> 00:14:59,473 My what on Wednesday? 316 00:14:59,549 --> 00:15:01,141 Cancel it. 317 00:15:01,217 --> 00:15:04,778 No, Leonard, just cancel it. 318 00:15:04,854 --> 00:15:06,515 What do you mean, what do you tell them? 319 00:15:06,589 --> 00:15:09,284 You tell them I'm visiting my sister's grave in England, 320 00:15:09,358 --> 00:15:12,053 that's what you tell them. 321 00:15:12,126 --> 00:15:16,119 Leonard, why is it that every time I leave the house 322 00:15:16,197 --> 00:15:18,460 for more than ten minutes, you disintegrate. 323 00:15:18,531 --> 00:15:20,362 Will you please, pull yourself together 324 00:15:20,433 --> 00:15:24,267 and act like a mature human being. 325 00:15:24,337 --> 00:15:27,464 No, Leonard, no, I am not being aggressive, 326 00:15:27,539 --> 00:15:29,665 I am being assertive. 327 00:15:29,741 --> 00:15:33,268 And I no longer wish to continue this conversation. 328 00:15:33,344 --> 00:15:35,676 I shall call you tomorrow. 329 00:15:35,747 --> 00:15:38,841 Goodbye, Leonard. 330 00:15:51,559 --> 00:15:53,789 Leonard sends his love. 331 00:15:53,862 --> 00:15:55,920 Oh, all right. 332 00:15:55,997 --> 00:15:57,588 You didn't mind that I phoned him? 333 00:15:57,664 --> 00:15:59,097 No, no, fine. 334 00:15:59,166 --> 00:16:01,100 He worries about me. 335 00:16:01,168 --> 00:16:05,627 So, what was your day like? 336 00:16:05,705 --> 00:16:07,536 Day? 337 00:16:07,607 --> 00:16:11,542 Oh, well, you know, this and that. 338 00:16:11,610 --> 00:16:13,373 What was your day like? 339 00:16:13,445 --> 00:16:15,207 Fraught. 340 00:16:15,279 --> 00:16:17,076 I'll get your dinner. 341 00:16:17,148 --> 00:16:18,775 Oh, right. 342 00:16:18,849 --> 00:16:20,749 And just to set your mind at rest, 343 00:16:20,818 --> 00:16:22,842 I shall stay as long as you need me. 344 00:16:22,919 --> 00:16:24,819 What about Leonard? 345 00:16:24,888 --> 00:16:26,378 Leonard understands. 346 00:16:26,456 --> 00:16:28,047 Oh, and I phoned your doctor. 347 00:16:28,123 --> 00:16:29,715 You have an appointment for a Vitamin B shot 348 00:16:29,792 --> 00:16:31,419 Thursday, 9:00 a.m. 349 00:16:31,493 --> 00:16:33,791 I've written it on your pad. 350 00:17:04,687 --> 00:17:06,382 Who's there? 351 00:17:06,456 --> 00:17:07,446 Who is it? 352 00:17:15,764 --> 00:17:18,460 You must be lonely now. 353 00:17:18,533 --> 00:17:21,501 I was lonely before. 354 00:17:21,569 --> 00:17:23,503 That's very unfair, Bill. 355 00:17:23,571 --> 00:17:26,437 Unfair or not, it happens to be true. 356 00:17:26,506 --> 00:17:29,168 It wasn't much of a marriage. 357 00:17:29,242 --> 00:17:31,072 You sure you want me to hear this? 358 00:17:31,143 --> 00:17:32,667 Oh, come on, Marion. 359 00:17:32,744 --> 00:17:36,145 Close or not, she must have said something. 360 00:17:36,215 --> 00:17:40,275 Well, we did pick up certain vibrations. 361 00:17:40,351 --> 00:17:41,977 You're not eating your broccoli. 362 00:17:42,052 --> 00:17:43,542 I don't like broccoli. 363 00:17:43,620 --> 00:17:45,554 It's good for you. 364 00:17:45,622 --> 00:17:47,283 Just so you know, 365 00:17:47,357 --> 00:17:49,348 I don't like anything green. 366 00:17:49,426 --> 00:17:51,257 Well, what vegetables do you like? 367 00:17:51,328 --> 00:17:53,158 Gray ones. 368 00:17:53,229 --> 00:17:55,561 Would you like some tea? 369 00:17:55,631 --> 00:17:58,190 I bought some real coffee. 370 00:18:10,477 --> 00:18:12,501 I know it's been a terrible shock, 371 00:18:12,578 --> 00:18:14,545 but you mustn't let yourself go. 372 00:18:14,614 --> 00:18:16,638 Marion, I was always like this. 373 00:18:16,715 --> 00:18:18,376 That was half the trouble. 374 00:18:18,450 --> 00:18:20,849 Far be it for me, and tell me to mind my own business, 375 00:18:20,918 --> 00:18:23,079 but I can tell from your complexion 376 00:18:23,154 --> 00:18:25,622 you eat the wrong things at the wrong time. 377 00:18:25,689 --> 00:18:29,385 For instance, you eat far too much meat, right? 378 00:18:29,459 --> 00:18:30,983 Marion! 379 00:18:33,262 --> 00:18:36,460 (phone ringing) 380 00:18:36,532 --> 00:18:38,932 Frost. 381 00:18:39,001 --> 00:18:40,662 Sorry to call you out guv. 382 00:18:40,736 --> 00:18:42,100 That's all right, 383 00:18:42,170 --> 00:18:44,297 I reckon you did me a favor. 384 00:18:48,909 --> 00:18:51,206 Right. 385 00:18:51,277 --> 00:18:53,074 This is Mr. Turner sir, 386 00:18:53,145 --> 00:18:54,305 the churchwarden. 387 00:18:54,380 --> 00:18:55,745 Evening, 388 00:18:55,815 --> 00:18:57,179 it was me who reported it. 389 00:18:57,249 --> 00:18:58,773 I've had a look around, no sign of anyone. 390 00:18:58,851 --> 00:19:00,909 There were two of them, I think. 391 00:19:00,985 --> 00:19:03,317 Broke into the crypt. 392 00:19:03,388 --> 00:19:06,151 They must have, they were ringing the bell. 393 00:19:06,223 --> 00:19:07,690 How did they get in? 394 00:19:07,758 --> 00:19:10,885 There are some broken railings around the side. 395 00:19:10,961 --> 00:19:12,791 Right, well, the sooner we take a look, 396 00:19:12,862 --> 00:19:14,386 the sooner we can get Home, 397 00:19:14,463 --> 00:19:15,794 isn't that right, Mr. -- 398 00:19:15,865 --> 00:19:17,229 Turner. 399 00:19:17,299 --> 00:19:18,823 Turner. 400 00:19:34,414 --> 00:19:36,075 Come on, Constable, 401 00:19:36,148 --> 00:19:38,173 Iet's have some light on the subject. 402 00:20:02,370 --> 00:20:04,133 I thought it would have been bigger. 403 00:20:04,205 --> 00:20:07,868 Why, they're not going to get up and dance are they. 404 00:20:07,942 --> 00:20:10,637 (bell ringing) 405 00:20:10,711 --> 00:20:13,043 What's a bell doing inside a crypt? 406 00:20:13,113 --> 00:20:15,342 It was installed 150 years ago, 407 00:20:15,414 --> 00:20:17,075 by the first William Dobson. 408 00:20:17,149 --> 00:20:19,344 He was terrified of being buried alive. 409 00:20:19,418 --> 00:20:20,817 He wanted to be able to summon help 410 00:20:20,886 --> 00:20:23,513 in case he woke up in his coffin. 411 00:20:23,588 --> 00:20:28,286 Oh, must have died with a smile on his face, huh? 412 00:20:28,359 --> 00:20:30,224 Well, Mr. Turner, 413 00:20:30,294 --> 00:20:31,727 everything seems to be in order. 414 00:20:31,795 --> 00:20:33,524 Still, the door all broken. 415 00:20:33,597 --> 00:20:35,656 Yes, I know, we won't -- 416 00:20:35,733 --> 00:20:37,893 Wait a minute. 417 00:20:37,967 --> 00:20:40,696 What's that then. 418 00:21:05,156 --> 00:21:08,250 Get on the radio to the station, son. 419 00:21:08,326 --> 00:21:10,487 Tell Sergeant Wells we found the body 420 00:21:10,561 --> 00:21:12,960 in the churchyard. 421 00:21:13,030 --> 00:21:14,622 And when he stops laughing, 422 00:21:14,698 --> 00:21:18,930 tell him I think it's young Paula Bartlett. 423 00:21:20,603 --> 00:21:22,502 I told you, there were two of them. 424 00:21:22,570 --> 00:21:24,470 What, short, young, old, what? 425 00:21:24,539 --> 00:21:25,904 I couldn't see. 426 00:21:25,974 --> 00:21:28,033 I'm not a trained observer, that's your job. 427 00:21:28,109 --> 00:21:29,770 And excuse me, but where were you 428 00:21:29,844 --> 00:21:31,037 when they were here? 429 00:21:31,111 --> 00:21:32,578 You were supposed to be on watch, 430 00:21:32,646 --> 00:21:34,136 not keeping your feet warm 431 00:21:34,214 --> 00:21:35,737 around someone else's fire you shouldn't have been. 432 00:21:35,815 --> 00:21:37,578 Thanks for being so patient, Mr. Turner. 433 00:21:37,650 --> 00:21:39,015 If anything else should occur to you, 434 00:21:39,085 --> 00:21:41,882 would you be good enough to call us at the station? 435 00:21:49,594 --> 00:21:51,060 I don't suppose 436 00:21:51,128 --> 00:21:52,527 anyone's got a flask of tea have they? 437 00:21:52,596 --> 00:21:53,995 Sorry, guv. 438 00:21:54,065 --> 00:21:56,124 Probably an apple in the car. 439 00:21:56,200 --> 00:21:58,724 I could kill for a cup of tea and a bacon sandwich. 440 00:21:58,802 --> 00:22:00,201 Where's the Governor? 441 00:22:00,270 --> 00:22:04,171 Gone over to tell the girl's parents. 442 00:22:04,239 --> 00:22:05,763 One of the joys, eh? 443 00:22:23,755 --> 00:22:25,348 The thing is, I mean, 444 00:22:25,423 --> 00:22:29,883 you're not saying it's her definitely? 445 00:22:29,961 --> 00:22:31,485 What I'm saying is, 446 00:22:31,563 --> 00:22:34,896 according to the description you gave us, 447 00:22:34,966 --> 00:22:38,525 we have reason to believe. 448 00:22:43,740 --> 00:22:47,937 You want the body identified then? 449 00:22:48,009 --> 00:22:51,500 Yes, one of you will um, 450 00:22:51,579 --> 00:22:53,444 you know. 451 00:23:04,923 --> 00:23:06,356 I'll do it, love. 452 00:23:06,425 --> 00:23:09,724 You've done enough haven't you. 453 00:23:09,795 --> 00:23:11,763 If it's my daughter, I want to see her, 454 00:23:11,830 --> 00:23:14,263 all right, I want to see her! 455 00:23:38,819 --> 00:23:40,411 No, no that's alright, Dory. 456 00:23:40,487 --> 00:23:42,546 You tell him to stay in bed until he's really fit. 457 00:23:42,623 --> 00:23:43,816 We'll manage. 458 00:23:43,890 --> 00:23:46,859 Yeah, yeah, right, bye, love. 459 00:23:46,926 --> 00:23:48,085 Skiving bastard, 460 00:23:48,160 --> 00:23:49,320 Who? 461 00:23:49,394 --> 00:23:50,760 Johnny Johnson. 462 00:23:50,829 --> 00:23:52,296 Everyone knows he's a bloody hypochondriac. 463 00:23:52,364 --> 00:23:54,661 When he get a headache, and he thinks it's a tumor. 464 00:23:54,732 --> 00:23:56,165 Been on all night, have you? 465 00:23:56,233 --> 00:23:57,495 No, no, six o'clock. 466 00:23:57,568 --> 00:23:58,932 I'm just about up to here with it. 467 00:23:59,002 --> 00:24:00,867 Mullett wants to see you. 468 00:24:00,937 --> 00:24:02,199 Canteen open, is it? 469 00:24:02,272 --> 00:24:03,501 No. 470 00:24:03,574 --> 00:24:05,131 Why is it so cold in here? 471 00:24:05,208 --> 00:24:06,300 That's another thing, 472 00:24:06,376 --> 00:24:08,310 central heating's up the spout. 473 00:24:08,378 --> 00:24:09,742 What do you want? 474 00:24:17,385 --> 00:24:19,444 Yes? 475 00:24:19,520 --> 00:24:20,885 Good morning, sir. 476 00:24:20,955 --> 00:24:22,387 You wanted to see me? 477 00:24:22,456 --> 00:24:24,515 Good morning, yes. 478 00:24:24,591 --> 00:24:26,353 I understand the girl's parents 479 00:24:26,425 --> 00:24:27,723 have identified the body. 480 00:24:27,794 --> 00:24:29,283 Yes, the mother, sir. 481 00:24:29,361 --> 00:24:30,623 Anything for us to go on? 482 00:24:30,696 --> 00:24:31,822 No, not as yet. 483 00:24:31,897 --> 00:24:33,193 Forensics are at it. 484 00:24:33,264 --> 00:24:34,697 We'll wait and see when the post mortem shows up. 485 00:24:34,766 --> 00:24:36,131 Which is when? 486 00:24:36,201 --> 00:24:37,361 They said they'll phone me, 487 00:24:37,435 --> 00:24:39,629 probably early this afternoon. 488 00:24:39,703 --> 00:24:43,537 Could you --? 489 00:24:43,607 --> 00:24:45,836 In the absence of Chief Inspector Allen, 490 00:24:45,908 --> 00:24:47,842 I've decided to take full executive control 491 00:24:47,910 --> 00:24:49,502 of this case myself, 492 00:24:49,579 --> 00:24:51,706 Ieaving you responsible for the day to day routine. 493 00:24:51,781 --> 00:24:53,145 Suits me, sir. 494 00:24:53,215 --> 00:24:54,978 Whether it suits you or not is hardly relevant. 495 00:24:55,050 --> 00:24:56,540 Now, what else have you got on? 496 00:24:56,618 --> 00:24:58,449 Nothing that can't wait. 497 00:24:58,519 --> 00:25:00,544 Good, so this is your number one priority. 498 00:25:00,621 --> 00:25:02,748 What do you need to achieve an earlier result? 499 00:25:02,823 --> 00:25:04,983 A lot more men and a lot of bloody luck. 500 00:25:05,058 --> 00:25:07,356 Luck seems to be something you have in spades. 501 00:25:07,427 --> 00:25:09,019 As for manpower, I'm sorry, 502 00:25:09,095 --> 00:25:10,618 what we have is all we're getting. 503 00:25:10,697 --> 00:25:14,291 Keep me informed. 504 00:25:14,366 --> 00:25:16,925 Yes, sir. 505 00:25:17,001 --> 00:25:20,266 And Jack, 506 00:25:20,338 --> 00:25:22,067 I thought I asked you to keep 507 00:25:22,139 --> 00:25:25,039 that graveyard under surveillance. 508 00:25:25,108 --> 00:25:26,769 Good job we didn't sir. 509 00:25:26,843 --> 00:25:30,279 Otherwise we might never have turned up the body. 510 00:25:30,347 --> 00:25:34,874 As I said, in spades. 511 00:25:37,719 --> 00:25:39,380 I've got daughters. 512 00:25:39,454 --> 00:25:41,285 Two, as a matter of fact. 513 00:25:41,356 --> 00:25:43,050 We live what, 514 00:25:43,123 --> 00:25:45,091 200 yards from the bus stop, 515 00:25:45,158 --> 00:25:46,557 but either me or the Miss. 516 00:25:46,627 --> 00:25:48,026 is always there to meet them. 517 00:25:48,095 --> 00:25:49,254 Oh, dad, they say, 518 00:25:49,328 --> 00:25:50,727 oh, dad, nothing, I say. 519 00:25:50,796 --> 00:25:52,161 You don't walk home on your own, 520 00:25:52,231 --> 00:25:55,256 not even 200 yards. 521 00:25:57,536 --> 00:25:59,003 No, no, no, no, no. 522 00:25:59,070 --> 00:26:02,870 You stay there and eat your dinner. 523 00:26:05,843 --> 00:26:08,310 Geoff! 524 00:26:19,387 --> 00:26:24,381 Does your father know what you do for a living? 525 00:26:28,128 --> 00:26:30,289 Not what you're looking for, eh, sir? 526 00:26:30,363 --> 00:26:32,592 Uh, no, not really. 527 00:26:32,665 --> 00:26:34,530 Not adult enough, is that it? 528 00:26:34,600 --> 00:26:37,193 Well, something like that. 529 00:26:37,268 --> 00:26:39,361 I do have some more interesting material 530 00:26:39,437 --> 00:26:40,665 out in the back. 531 00:26:40,738 --> 00:26:42,137 Videos and so forth 532 00:26:42,206 --> 00:26:43,638 for the more discerning amongst us. 533 00:26:43,707 --> 00:26:45,072 Is that right? 534 00:26:45,142 --> 00:26:46,474 It's more expensive, of course. 535 00:26:46,543 --> 00:26:47,874 Oh, of course. 536 00:26:47,945 --> 00:26:49,003 But I do take cards. 537 00:26:49,079 --> 00:26:50,102 All cards? 538 00:26:50,179 --> 00:26:51,373 Most of them. 539 00:26:51,447 --> 00:26:54,712 Yeah, do you take that one? 540 00:26:54,784 --> 00:26:56,945 Just pulling your leg, that's all. 541 00:26:57,019 --> 00:26:59,078 Me too, Mr. Rickman. 542 00:26:59,155 --> 00:27:00,678 It is Mr. Rickman, isn't it? 543 00:27:00,755 --> 00:27:02,120 Geoffrey Rickman, yes. 544 00:27:02,190 --> 00:27:03,156 How can I help you? 545 00:27:03,223 --> 00:27:04,781 Her mother told me that Paula Bartlett 546 00:27:04,858 --> 00:27:06,291 did her paper round from here. 547 00:27:06,360 --> 00:27:08,225 Oh, that poor kid, and the poor mother. 548 00:27:08,295 --> 00:27:09,761 I mean, I was telling my wife, 549 00:27:09,830 --> 00:27:11,296 we heard it on the radio. 550 00:27:11,364 --> 00:27:12,763 I mean, you read about these things, 551 00:27:12,832 --> 00:27:14,299 but you nev -- 552 00:27:14,367 --> 00:27:15,594 yes, she did, yes. 553 00:27:15,667 --> 00:27:17,897 Right, well, the morning she went missing, Monday, 554 00:27:17,970 --> 00:27:19,870 did you notice anything different about her? 555 00:27:19,938 --> 00:27:21,701 No, no, she came in, same as usual. 556 00:27:21,773 --> 00:27:24,263 No, a bit later than usual, actually. 557 00:27:24,342 --> 00:27:26,207 Not much, ten minutes or so. 558 00:27:26,277 --> 00:27:28,040 You haven't got a map of her round have you? 559 00:27:28,112 --> 00:27:30,375 No, but I could do you one. 560 00:27:30,447 --> 00:27:33,177 Oh, thank you, you're a gent. 561 00:27:33,248 --> 00:27:35,148 How long did it usually take her? 562 00:27:35,217 --> 00:27:36,412 To finish the round? 563 00:27:36,485 --> 00:27:37,577 Yes. 564 00:27:37,653 --> 00:27:39,018 Hour and a quarter, I suppose. 565 00:27:39,088 --> 00:27:40,453 Not that day, though. 566 00:27:40,522 --> 00:27:41,920 Why, what happened that day? 567 00:27:41,990 --> 00:27:43,252 Well, she never finished it, did she? 568 00:27:43,324 --> 00:27:44,723 Well, I don't know, you tell me. 569 00:27:44,792 --> 00:27:46,281 I thought you would have known. 570 00:27:46,360 --> 00:27:47,827 But then suppose how could you? 571 00:27:47,894 --> 00:27:49,521 Known what? 572 00:27:49,596 --> 00:27:51,063 She didn't deliver the last two papers. 573 00:27:51,131 --> 00:27:52,564 How do you know that? 574 00:27:52,632 --> 00:27:54,259 Well, they came in and complained. 575 00:27:54,333 --> 00:27:55,891 Mr. Bell, with his Independent 576 00:27:55,968 --> 00:27:58,198 and the Hamiltons with The Sun. 577 00:27:58,270 --> 00:28:00,431 I never thought anything about it at the time. 578 00:28:00,506 --> 00:28:02,133 You see, sometimes I think 579 00:28:02,208 --> 00:28:04,835 I've put them in the bag, and I haven't. 580 00:28:04,909 --> 00:28:08,105 That poor kid. 581 00:28:08,178 --> 00:28:09,440 What was she like? 582 00:28:09,513 --> 00:28:11,140 I mean, how would you sum her up? 583 00:28:11,215 --> 00:28:12,944 Was she immature or old for her age or what? 584 00:28:13,017 --> 00:28:14,677 Oh, immature, definitely. 585 00:28:14,751 --> 00:28:17,083 Moody, very moody. 586 00:28:17,153 --> 00:28:18,483 Did she have any boyfriends? 587 00:28:18,553 --> 00:28:19,851 Not that I know of. 588 00:28:19,922 --> 00:28:21,684 Shouldn't have thought so. 589 00:28:21,757 --> 00:28:23,246 She was a plain little thing. 590 00:28:23,324 --> 00:28:24,916 She didn't get on with her so-called stepfather 591 00:28:24,992 --> 00:28:26,290 by all accounts. 592 00:28:26,361 --> 00:28:28,294 But you know all about that, no doubt. 593 00:28:28,362 --> 00:28:29,953 Would I? 594 00:28:30,031 --> 00:28:32,226 There was all that trouble, wasn't there? 595 00:28:32,299 --> 00:28:34,061 Was there? 596 00:28:34,134 --> 00:28:35,965 What I mean, he's got to be a bit peculiar, 597 00:28:36,036 --> 00:28:37,469 hasn't he? 598 00:28:37,537 --> 00:28:39,470 I mean, what sort of a bloke goes with a woman 599 00:28:39,538 --> 00:28:41,529 ten years older than him? 600 00:28:49,179 --> 00:28:51,808 -- Cheryl. 601 00:28:51,883 --> 00:28:54,942 Doesn't do any good, you know it couldn't (unintelligible). 602 00:29:01,424 --> 00:29:03,255 I think I'll go to Ruth's 603 00:29:03,325 --> 00:29:06,350 for a couple of days. 604 00:29:06,428 --> 00:29:08,395 What about the police? 605 00:29:08,462 --> 00:29:10,225 What about the police? 606 00:29:10,297 --> 00:29:11,958 If you've got something to tell me, 607 00:29:12,032 --> 00:29:15,330 you know where I am. 608 00:29:15,401 --> 00:29:19,531 Well, I'll run you over, then. 609 00:29:19,605 --> 00:29:24,304 Just take me to the station, that will do. 610 00:29:24,377 --> 00:29:28,608 Yeah. 611 00:29:28,680 --> 00:29:30,875 I just want to get out of this house for a few days, 612 00:29:30,948 --> 00:29:32,574 be on my own. 613 00:29:32,649 --> 00:29:37,484 What you mean is, needing your family. 614 00:29:37,554 --> 00:29:39,317 Your proper family. 615 00:29:39,389 --> 00:29:41,379 Why don't you say it? 616 00:29:41,457 --> 00:29:43,948 Why don't you say what you're really thinking? 617 00:29:44,026 --> 00:29:46,119 You think I don't know? 618 00:29:49,097 --> 00:29:50,724 I would say she'd been dead 619 00:29:50,798 --> 00:29:52,264 approximately 36 hours. 620 00:29:52,333 --> 00:29:53,594 Yes. 621 00:29:53,667 --> 00:29:55,191 In the afternoon she went missing. 622 00:29:55,268 --> 00:29:57,259 As you can see, there are signs of manual pressure 623 00:29:57,337 --> 00:29:59,066 applied to the neck. 624 00:29:59,139 --> 00:30:00,901 The killer's hands went around her neck 625 00:30:00,974 --> 00:30:02,634 so the girl would have struggled, 626 00:30:02,708 --> 00:30:03,970 grabbing his wrists, 627 00:30:04,043 --> 00:30:05,270 but he maintained his grip, 628 00:30:05,344 --> 00:30:06,708 swung her from side to side, 629 00:30:06,778 --> 00:30:08,678 striking her head against a wall, 630 00:30:08,747 --> 00:30:10,339 probably hard enough 631 00:30:10,415 --> 00:30:12,007 to make her lose consciousness. 632 00:30:12,083 --> 00:30:13,572 And as you can see, 633 00:30:13,650 --> 00:30:14,947 there are marks on the body 634 00:30:15,018 --> 00:30:16,747 and bruising to the side of the head. 635 00:30:16,820 --> 00:30:18,150 But if she struggled, 636 00:30:18,221 --> 00:30:19,813 wouldn't she have marked him in some way, 637 00:30:19,889 --> 00:30:21,288 you know, scratched him or something? 638 00:30:21,357 --> 00:30:22,915 If you're looking for 639 00:30:22,992 --> 00:30:24,686 telltale pieces of flesh under the fingernails, 640 00:30:24,760 --> 00:30:26,523 then I must disappoint you, Inspector. 641 00:30:26,595 --> 00:30:29,462 We didn't find anything. 642 00:30:29,531 --> 00:30:31,590 Pity. 643 00:30:31,666 --> 00:30:33,360 There was clear evidence of sexual intercourse 644 00:30:33,434 --> 00:30:34,924 shortly before she died. 645 00:30:35,002 --> 00:30:36,299 Rape. 646 00:30:36,370 --> 00:30:37,962 There's evidence of bruising that could suggest 647 00:30:38,038 --> 00:30:39,470 intercourse took place against her will. 648 00:30:39,539 --> 00:30:40,836 On the other hand -- 649 00:30:40,907 --> 00:30:42,397 She was raped. 650 00:30:42,475 --> 00:30:43,873 If I might be allowed to continue. 651 00:30:43,942 --> 00:30:45,273 The girl was a virgin. 652 00:30:45,344 --> 00:30:46,642 She could have submitted willingly, 653 00:30:46,712 --> 00:30:48,043 but remained tense instead of relaxed, 654 00:30:48,113 --> 00:30:49,637 which might account for the bruising. 655 00:30:49,715 --> 00:30:51,205 Equally she could have been raped. 656 00:30:51,283 --> 00:30:55,275 There's no magic way of knowing at this stage. 657 00:30:55,353 --> 00:30:57,980 So if I produce a suspect, 658 00:30:58,054 --> 00:30:59,749 It could positively incriminate him, or eliminate him 659 00:30:59,823 --> 00:31:02,018 if you supply us with a blood sample for comparison. 660 00:31:02,092 --> 00:31:03,718 Oh, I'll get you a blood sample, 661 00:31:03,793 --> 00:31:07,229 even if I've got to drain it out of him myself. 662 00:31:07,296 --> 00:31:09,490 I mean, look at her, 663 00:31:09,564 --> 00:31:12,556 she's just a kid. 664 00:31:15,503 --> 00:31:16,868 Anything else? 665 00:31:16,938 --> 00:31:18,427 Yes, the stomach contents. 666 00:31:18,505 --> 00:31:20,029 This gray -- 667 00:31:20,107 --> 00:31:21,768 Just tell me about it, 668 00:31:21,842 --> 00:31:24,503 will you please, doctor. 669 00:31:24,577 --> 00:31:26,875 She hadn't had time to digest her last meal 670 00:31:26,946 --> 00:31:29,641 before she died, something with chips and peas. 671 00:31:29,714 --> 00:31:32,274 Sad little meal for a sad little end. 672 00:31:32,350 --> 00:31:33,714 You'll have a detailed analysis 673 00:31:33,784 --> 00:31:35,411 sometime tomorrow. 674 00:31:41,524 --> 00:31:43,515 Sorry if I let you down in there, Governor. 675 00:31:43,593 --> 00:31:46,493 Mmm, don't worry about it. 676 00:31:46,562 --> 00:31:49,156 I can't stand post-mortems. 677 00:31:49,231 --> 00:31:50,994 Ever since I was a Bobby on the beat 678 00:31:51,066 --> 00:31:52,556 they turned my stomach, 679 00:31:52,634 --> 00:31:54,464 and I still can't get used to it. 680 00:31:54,535 --> 00:31:57,731 When you see someone like that, I don't know 681 00:31:57,804 --> 00:32:02,036 it's just a pointless waste. 682 00:32:02,108 --> 00:32:03,973 The first post-mortem that I went to, 683 00:32:04,043 --> 00:32:06,341 he took out the pelvic bone 684 00:32:06,412 --> 00:32:08,039 and he said, do you mind if I keep this, Constable 685 00:32:08,113 --> 00:32:09,546 it's very interesting? 686 00:32:09,615 --> 00:32:11,139 And he (unintelligible) chicken wire. 687 00:32:11,217 --> 00:32:12,547 You're joking? 688 00:32:12,617 --> 00:32:13,516 No, as I live and breathe. 689 00:32:29,732 --> 00:32:31,494 Any news? 690 00:32:31,566 --> 00:32:35,400 Not yet, I'm afraid, Mr. Fletcher. 691 00:32:37,972 --> 00:32:40,099 Can't be easy working with something 692 00:32:40,174 --> 00:32:42,438 Iike this on your mind? 693 00:32:42,509 --> 00:32:43,942 It's either this or sitting home 694 00:32:44,011 --> 00:32:46,308 staring at the wall. 695 00:32:46,379 --> 00:32:49,279 I mostly work by myself. 696 00:32:49,348 --> 00:32:51,316 Makes it easier. 697 00:32:51,383 --> 00:32:53,715 Don't have to talk to people, 698 00:32:53,785 --> 00:32:56,982 seeing them, not knowing what to say. 699 00:32:57,055 --> 00:32:58,487 By the way, Mr. Fletcher, 700 00:32:58,556 --> 00:33:00,421 I'll need to see the girl's room. 701 00:33:00,490 --> 00:33:02,185 That's no problem. 702 00:33:02,259 --> 00:33:04,056 Her mother's gone away. 703 00:33:04,127 --> 00:33:06,118 Oh. 704 00:33:06,196 --> 00:33:09,164 She wanted to get away from the house. 705 00:33:09,231 --> 00:33:11,062 She's going to stay at her sister's 706 00:33:11,133 --> 00:33:12,498 for a couple of days. 707 00:33:12,568 --> 00:33:13,465 If you want -- 708 00:33:13,534 --> 00:33:14,797 No, no, that's all right. 709 00:33:14,870 --> 00:33:16,769 What, shall we say about 6:00 o'clock? 710 00:33:16,838 --> 00:33:19,500 Yeah, yeah, that's fine. 711 00:33:19,574 --> 00:33:21,541 Good. 712 00:33:21,608 --> 00:33:24,133 Truth is, 713 00:33:24,211 --> 00:33:26,610 I wanted to have a word with you anyway. 714 00:33:26,679 --> 00:33:28,112 Oh, yes? 715 00:33:28,180 --> 00:33:30,808 What about? 716 00:33:30,883 --> 00:33:33,043 I think there's a bloke involved. 717 00:33:33,118 --> 00:33:34,551 A bloke? 718 00:33:34,619 --> 00:33:37,110 What do you mean? 719 00:33:37,188 --> 00:33:39,587 The night before, 720 00:33:39,657 --> 00:33:41,648 after we'd had this bloody row, 721 00:33:41,725 --> 00:33:44,626 Cheryl went down to the shops to get some things, 722 00:33:44,695 --> 00:33:46,252 and Paula must have thought I'd gone too, 723 00:33:46,330 --> 00:33:49,230 because she made this telephone call. 724 00:33:49,299 --> 00:33:50,823 I didn't hear it all, 725 00:33:50,900 --> 00:33:54,062 but she was telling this bloke 726 00:33:54,136 --> 00:33:56,627 how she really had enough this time, 727 00:33:56,705 --> 00:33:59,503 how she was leaving home, and that she'd see him 728 00:33:59,574 --> 00:34:02,838 same time tomorrow. 729 00:34:02,910 --> 00:34:04,343 As soon as she put the phone down, 730 00:34:04,412 --> 00:34:06,879 I asked her what it was all about, 731 00:34:06,947 --> 00:34:09,279 but she just blanked me. 732 00:34:09,349 --> 00:34:12,341 We didn't -- 733 00:34:12,419 --> 00:34:14,409 We didn't exactly get on. 734 00:34:14,487 --> 00:34:16,476 I mean. 735 00:34:16,554 --> 00:34:18,887 Did you get a name? 736 00:34:18,958 --> 00:34:20,948 No. 737 00:34:21,026 --> 00:34:22,549 What makes you think it was a bloke? 738 00:34:22,627 --> 00:34:23,889 It could have been anyone, girlfriend, 739 00:34:23,962 --> 00:34:25,155 classmate? 740 00:34:25,228 --> 00:34:26,593 No, definitely male. 741 00:34:26,663 --> 00:34:28,358 It was the way she spoke, 742 00:34:28,432 --> 00:34:30,366 kind of putting it on you know, 743 00:34:30,434 --> 00:34:34,631 the way they do. 744 00:34:34,704 --> 00:34:36,968 Did you tell her mother? 745 00:34:37,039 --> 00:34:38,232 No. 746 00:34:38,307 --> 00:34:39,500 Why not? 747 00:34:39,574 --> 00:34:42,941 I thought -- 748 00:34:43,011 --> 00:34:48,073 I thought she was going to be all right. 749 00:34:51,684 --> 00:34:53,242 Two old ladies, 750 00:34:53,318 --> 00:34:55,787 the Mrs. Harkinsons. 751 00:34:55,855 --> 00:34:57,914 One of them saw the girl peddling down the drive 752 00:34:57,991 --> 00:34:59,548 after she delivered their newspaper. 753 00:34:59,624 --> 00:35:00,921 Which way did she turn? 754 00:35:00,993 --> 00:35:03,119 Couldn't remember. 755 00:35:03,194 --> 00:35:04,718 So she delivers her papers up to here, 756 00:35:04,795 --> 00:35:06,956 and then she stops. 757 00:35:07,031 --> 00:35:10,796 Why didn't she finish her round? 758 00:35:10,868 --> 00:35:13,597 Maybe her bloke turned up. 759 00:35:13,670 --> 00:35:15,262 Funny way, running after your boyfriend 760 00:35:15,338 --> 00:35:16,998 I would have thought, 761 00:35:17,072 --> 00:35:18,596 halfway through your paper round. 762 00:35:27,581 --> 00:35:29,173 Bloody sure I wouldn't want one of my kids 763 00:35:29,249 --> 00:35:32,217 delivering papers out in a weird place like this. 764 00:35:32,284 --> 00:35:35,083 I don't know, parents, they are sorry sometimes? 765 00:35:35,155 --> 00:35:38,248 (unintelligible),or not they're paying for it. 766 00:35:40,258 --> 00:35:42,089 There you go, Farm Cottage, 767 00:35:42,160 --> 00:35:44,287 Mr. and Mrs. Hamilton. 768 00:35:54,204 --> 00:35:58,833 (dog barking) 769 00:35:58,908 --> 00:36:00,067 Shut up! 770 00:36:00,142 --> 00:36:01,268 For God's sake, shut up! 771 00:36:01,343 --> 00:36:02,867 Get back in there! 772 00:36:02,944 --> 00:36:04,036 Who is it? 773 00:36:04,112 --> 00:36:05,306 Police! 774 00:36:05,380 --> 00:36:06,903 What do you want? 775 00:36:06,981 --> 00:36:08,676 We're looking for Lord Blukin. 776 00:36:08,749 --> 00:36:10,716 Open up, love! 777 00:36:10,784 --> 00:36:12,411 Come round the back! 778 00:36:12,485 --> 00:36:13,474 I'm busy! 779 00:36:18,358 --> 00:36:19,824 Well? 780 00:36:19,892 --> 00:36:21,883 Don't you want to see any identification? 781 00:36:21,959 --> 00:36:24,554 You couldn't look more like a copper 782 00:36:24,630 --> 00:36:26,756 if you had a flashing blue light sticking out your head. 783 00:36:26,831 --> 00:36:28,457 It's about the young girl 784 00:36:28,532 --> 00:36:29,999 who delivers your newspaper. 785 00:36:30,067 --> 00:36:31,365 Young Paula? 786 00:36:31,436 --> 00:36:32,766 Yeah, sad, isn't it? 787 00:36:32,836 --> 00:36:34,326 You know about that then? 788 00:36:34,404 --> 00:36:35,837 We're not that skinny that we haven't got a television. 789 00:36:35,906 --> 00:36:37,304 But you haven't got a license? 790 00:36:37,373 --> 00:36:38,738 You can't have everything in this world. 791 00:36:38,808 --> 00:36:40,298 Did you see her Monday morning? 792 00:36:40,376 --> 00:36:41,603 I wasn't here. 793 00:36:41,676 --> 00:36:42,938 Was anyone? 794 00:36:43,011 --> 00:36:44,343 He was. 795 00:36:44,413 --> 00:36:45,743 Is he here now? 796 00:36:45,814 --> 00:36:47,145 Does it look like he's here? 797 00:36:47,215 --> 00:36:48,580 What time will he be back? 798 00:36:48,650 --> 00:36:50,014 Depends how well he's done. 799 00:36:50,084 --> 00:36:51,381 What's that mean? 800 00:36:51,452 --> 00:36:52,783 He works the markets. 801 00:36:52,853 --> 00:36:54,285 If he's done well, he's liable to stay out all night, 802 00:36:54,353 --> 00:36:56,014 pissing it up against the wall. 803 00:36:56,089 --> 00:36:57,579 We'll come back, then. 804 00:36:57,657 --> 00:36:59,123 Suit yourself. 805 00:36:59,192 --> 00:37:00,557 What time will be convenient? 806 00:37:00,625 --> 00:37:01,991 Not between 6:00 and 8:00. 807 00:37:02,061 --> 00:37:03,357 We're having a cocktail party. 808 00:37:08,833 --> 00:37:11,734 This should have been our last port of call, 809 00:37:11,802 --> 00:37:14,771 Mr. and Mrs. Michael Bell. 810 00:37:20,776 --> 00:37:23,643 All locked up, by the look of it. 811 00:37:29,518 --> 00:37:33,111 Bin bags on the brain. 812 00:37:33,186 --> 00:37:35,017 You know where he works? 813 00:37:56,707 --> 00:37:57,901 Mr. Bell? 814 00:37:57,975 --> 00:37:59,339 Yes. 815 00:37:59,408 --> 00:38:01,205 Detective Inspector Frost, Denton CID. 816 00:38:01,277 --> 00:38:02,505 Oh, yes, of course. 817 00:38:02,578 --> 00:38:04,067 They said you were coming. 818 00:38:04,147 --> 00:38:05,443 It's about Paula, isn't it? 819 00:38:05,514 --> 00:38:06,879 Yes. 820 00:38:06,948 --> 00:38:08,609 I'm not sure how I can help you. 821 00:38:08,683 --> 00:38:12,140 Well, did you see her that morning? 822 00:38:12,219 --> 00:38:13,777 No, no, I didn't. 823 00:38:13,854 --> 00:38:17,221 Did anyone, your wife perhaps? 824 00:38:17,291 --> 00:38:19,053 My wife is dead. 825 00:38:19,125 --> 00:38:21,285 It was her funeral on Monday. 826 00:38:21,360 --> 00:38:23,123 Her parents had come down on the overnight train, 827 00:38:23,195 --> 00:38:25,663 and I'd gone early to the station to meet them, 828 00:38:25,731 --> 00:38:27,721 which is why I wasn't home that morning. 829 00:38:27,798 --> 00:38:29,322 I see, I'm sorry, sir, I had no idea. 830 00:38:29,400 --> 00:38:30,992 No, no, no. 831 00:38:31,068 --> 00:38:33,536 She'd been ill for some time, and was expected. 832 00:38:33,604 --> 00:38:35,196 Nevertheless, you'll appreciate 833 00:38:35,273 --> 00:38:38,537 that it's a very difficult time for me. 834 00:38:38,608 --> 00:38:41,008 Yes, of course. 835 00:38:41,077 --> 00:38:42,703 Sorry, I have to -- 836 00:38:42,778 --> 00:38:44,302 Not at all. 837 00:38:44,380 --> 00:38:45,813 Please ask your questions. 838 00:38:45,881 --> 00:38:47,712 What time did you get back home, sir? 839 00:38:47,783 --> 00:38:51,684 Let's see, the service was over by half past 1 1 :00. 840 00:38:51,753 --> 00:38:53,947 There was a slight hiatus, 841 00:38:54,022 --> 00:38:56,320 because we came under rain very heavily. 842 00:38:56,391 --> 00:38:58,289 The perfect day, you might say. 843 00:38:58,358 --> 00:39:00,120 Afterwards we had a rather desultory lunch 844 00:39:00,193 --> 00:39:01,717 at the Stanford Hotel. 845 00:39:01,794 --> 00:39:03,284 I didn't have the heart to invite people 846 00:39:03,362 --> 00:39:04,760 back to the house. 847 00:39:04,830 --> 00:39:06,660 I took the in-laws to the station and was back home 848 00:39:06,731 --> 00:39:09,700 by just after 2:00, I think it was. 849 00:39:09,768 --> 00:39:11,736 I see, and your in-laws can confirm all this, 850 00:39:11,803 --> 00:39:13,030 of course. 851 00:39:13,103 --> 00:39:14,502 Yes, of course. 852 00:39:14,572 --> 00:39:16,267 And you saw no sign of the girl at all that day? 853 00:39:16,340 --> 00:39:19,104 No, I'm afraid not. 854 00:39:19,176 --> 00:39:21,735 No, well. 855 00:39:21,811 --> 00:39:24,507 That's all the questions I have to ask you. 856 00:39:24,581 --> 00:39:26,445 I'm sorry I've had to bother you, sir, 857 00:39:26,516 --> 00:39:28,244 but in a case like this, it's -- 858 00:39:28,317 --> 00:39:29,909 Not at all. 859 00:39:29,985 --> 00:39:32,145 Sir, thank you. 860 00:39:32,220 --> 00:39:35,247 By the way, you called her Paula. 861 00:39:35,324 --> 00:39:36,756 Does that mean that you knew her? 862 00:39:36,824 --> 00:39:38,620 You mean you don't know? 863 00:39:38,692 --> 00:39:41,456 A lot of people seem to be asking me that lately. 864 00:39:41,528 --> 00:39:43,552 Don't know what, sir? 865 00:39:43,629 --> 00:39:45,358 Well, I gave her a lift to school most mornings 866 00:39:45,431 --> 00:39:47,126 after her paper round. 867 00:39:47,199 --> 00:39:48,723 I mean, it's a long way out, 868 00:39:48,801 --> 00:39:50,199 but if the weather was bad. 869 00:39:50,268 --> 00:39:51,599 How did that come about? 870 00:39:51,669 --> 00:39:53,159 Well, I'm a friend of Colin, Colin Fletcher. 871 00:39:53,238 --> 00:39:54,637 We belong to the same angling club. 872 00:39:54,706 --> 00:39:57,231 I assume Colin would have told you. 873 00:39:57,308 --> 00:39:58,672 So you must have chatted to her? 874 00:39:58,742 --> 00:40:00,039 Oh, we talked, certainly. 875 00:40:00,110 --> 00:40:01,509 Did she ever mention anything 876 00:40:01,578 --> 00:40:03,044 about a boyfriend or anything? 877 00:40:03,112 --> 00:40:04,477 Good lord, no. 878 00:40:04,547 --> 00:40:10,383 She wasn't that sort of girl. 879 00:40:10,453 --> 00:40:14,354 Thank you for your time, sir. 880 00:40:14,422 --> 00:40:16,652 Her rounds go from the Parkinsons, 881 00:40:16,725 --> 00:40:19,750 on to the Hamiltons, and on to the Bells. 882 00:40:19,827 --> 00:40:22,624 But on Monday that's as far as she got. 883 00:40:22,695 --> 00:40:25,130 So the three big questions are 884 00:40:25,199 --> 00:40:27,826 who's this man she's supposed to be meeting, 885 00:40:27,900 --> 00:40:29,333 why didn't she get any further 886 00:40:29,402 --> 00:40:30,834 than the Parkinson's, 887 00:40:30,902 --> 00:40:32,426 and what happened to the bicycle 888 00:40:32,504 --> 00:40:33,994 she was riding? 889 00:40:34,072 --> 00:40:35,538 I suppose the bloke could have always thrown the bike 890 00:40:35,606 --> 00:40:37,039 into the boot of his car, 891 00:40:37,108 --> 00:40:38,541 assuming of course that he had a car and assuming 892 00:40:38,609 --> 00:40:40,201 even more that there is a bloke. 893 00:40:40,278 --> 00:40:41,869 Do you think this man Fletcher could be lying? 894 00:40:41,945 --> 00:40:43,537 I don't know, I don't know, 895 00:40:43,613 --> 00:40:44,978 it just doesn't sit right. 896 00:40:45,048 --> 00:40:46,639 I mean, run off with a bloke, yeah, 897 00:40:46,716 --> 00:40:49,150 but not in the middle of your paper round. 898 00:40:49,219 --> 00:40:51,516 I had a word with some of her friends at school. 899 00:40:51,587 --> 00:40:53,487 If she was seeing a bloke 900 00:40:53,555 --> 00:40:55,146 she was keeping very stumm about it. 901 00:40:55,223 --> 00:40:56,690 A bit unusual for a 15-year-old, 902 00:40:56,758 --> 00:41:01,785 a 15-year-old virgin at that. 903 00:41:01,863 --> 00:41:03,352 I don't know, 904 00:41:03,430 --> 00:41:05,193 there's something wrong somewhere. 905 00:41:05,265 --> 00:41:09,496 Anyway, this is an identical bike, 906 00:41:09,568 --> 00:41:11,798 except hers was yellow. 907 00:41:11,871 --> 00:41:14,498 They didn't make a note of the serial number, 908 00:41:14,572 --> 00:41:16,733 but I'm chasing up all the retailers. 909 00:41:16,808 --> 00:41:18,503 We might have a bit of luck, 910 00:41:18,575 --> 00:41:20,270 because it's only six months old. 911 00:41:20,344 --> 00:41:22,073 The only other thing that's missing of course 912 00:41:22,146 --> 00:41:24,774 is the bag that she carried her papers in. 913 00:41:24,848 --> 00:41:26,213 What action have you taken? 914 00:41:26,283 --> 00:41:27,944 Sir? 915 00:41:28,018 --> 00:41:29,484 I've got a couple of teams out looking, 916 00:41:29,552 --> 00:41:31,678 and I've also given the story to the local rag. 917 00:41:31,753 --> 00:41:33,778 They'll be publishing it tomorrow. 918 00:41:33,855 --> 00:41:36,288 What I was hoping for, sir, 919 00:41:36,357 --> 00:41:38,587 was for you to get us a few minutes on the tele. 920 00:41:38,660 --> 00:41:41,060 Right, I'll look into it, sir. 921 00:41:41,128 --> 00:41:42,595 If I catch them now, I should just make 922 00:41:42,663 --> 00:41:44,187 the early evening news. 923 00:41:44,265 --> 00:41:45,630 Do you want me to go on, sir? 924 00:41:45,700 --> 00:41:49,032 No, I'll do it. 925 00:41:49,102 --> 00:41:51,764 Cover your animal's eyes and lock up your children. 926 00:41:51,838 --> 00:41:53,270 Mr. Mullett's making another one 927 00:41:53,339 --> 00:41:55,273 of his television appearances. 928 00:41:55,740 --> 00:41:57,503 So nothing missing then, 929 00:41:57,575 --> 00:41:59,065 no clothes, no money, no suitcases? 930 00:41:59,143 --> 00:42:00,474 No, no, nothing. 931 00:42:00,545 --> 00:42:02,307 Funny, then, you'd think if she was going off with some bloke -- 932 00:42:02,379 --> 00:42:04,370 Could she have come back after you left for work, sir? 933 00:42:04,448 --> 00:42:07,349 No, she left her key behind. 934 00:42:07,417 --> 00:42:08,906 Why would she do that? 935 00:42:08,984 --> 00:42:10,417 I don't know. 936 00:42:10,486 --> 00:42:13,114 I suppose she either forgot or -- 937 00:42:13,189 --> 00:42:15,817 Well like I said, we were having this terrible row. 938 00:42:15,891 --> 00:42:18,256 Or maybe she just left it, 939 00:42:18,326 --> 00:42:20,021 so let us know she wasn't coming back. 940 00:42:20,095 --> 00:42:21,391 I don't know. 941 00:42:21,462 --> 00:42:24,056 Did you see the key after she'd left 942 00:42:24,131 --> 00:42:25,598 for her paper round? 943 00:42:25,666 --> 00:42:27,031 No, I didn't come up here. 944 00:42:27,101 --> 00:42:28,362 Then she could have left it 945 00:42:28,434 --> 00:42:29,867 when she came back the second time, 946 00:42:29,936 --> 00:42:31,335 if she did, that is. 947 00:42:31,404 --> 00:42:32,734 What did she have for breakfast? 948 00:42:32,804 --> 00:42:34,328 Nothing, that's how the row started again. 949 00:42:34,406 --> 00:42:36,567 What about the night before, Sunday? 950 00:42:36,641 --> 00:42:38,768 What did she have to eat? 951 00:42:38,844 --> 00:42:40,709 Same as us, roast lamb. 952 00:42:40,778 --> 00:42:42,041 Why? 953 00:42:42,114 --> 00:42:43,546 Where were you Monday morning, Mr. Fletcher? 954 00:42:43,614 --> 00:42:44,876 I was at work. 955 00:42:44,949 --> 00:42:47,542 On your own or with anyone? 956 00:42:47,617 --> 00:42:49,744 I was on my own most of the day. 957 00:42:49,819 --> 00:42:51,411 What are you trying to -- 958 00:42:51,488 --> 00:42:53,353 Do you mind if I have a look downstairs, sir? 959 00:42:59,795 --> 00:43:01,853 I've got to be honest with you, Mr. Fletcher. 960 00:43:01,929 --> 00:43:04,420 All that stuff about you not wanting to tell 961 00:43:04,499 --> 00:43:06,330 the mother because you didn't want to upset her, 962 00:43:06,401 --> 00:43:07,959 or how the girl going with that bloke, 963 00:43:08,035 --> 00:43:09,433 I don't know. 964 00:43:09,503 --> 00:43:11,061 Sounds a bit iffy to me. 965 00:43:11,138 --> 00:43:12,605 How'd you mean iffy? 966 00:43:12,672 --> 00:43:15,299 Well, all I know is if it had been my daughter -- 967 00:43:15,374 --> 00:43:18,069 But she's not my daughter, is she? 968 00:43:18,143 --> 00:43:24,240 I'm just saying. 969 00:43:24,314 --> 00:43:27,681 She said if I told her mother, 970 00:43:27,751 --> 00:43:29,446 she'd cause trouble. 971 00:43:29,520 --> 00:43:34,218 What do you mean trouble? 972 00:43:34,290 --> 00:43:40,126 She said she'd say I'd been interfering with her. 973 00:43:40,196 --> 00:43:43,392 Quite the little schemer, eh? 974 00:43:43,465 --> 00:43:47,059 You don't know the half of it. 975 00:43:50,270 --> 00:43:51,931 I know she's made allegations 976 00:43:52,005 --> 00:43:54,905 of sexual harassment against you before. 977 00:43:54,973 --> 00:43:59,502 It's on record. 978 00:43:59,579 --> 00:44:03,240 It was when I first moved in with Cheryl. 979 00:44:03,314 --> 00:44:06,147 She just hated me. 980 00:44:06,217 --> 00:44:10,016 I know she was upset about her father, 981 00:44:10,086 --> 00:44:15,217 but she made out our life hell, I can tell you. 982 00:44:15,292 --> 00:44:17,987 And not one grain of truth in what she said? 983 00:44:18,060 --> 00:44:19,891 She wanted nothing more 984 00:44:19,962 --> 00:44:23,226 than me out of her mother's life 985 00:44:23,298 --> 00:44:25,562 and her father back in it. 986 00:44:25,633 --> 00:44:31,593 And that's how she chose to go about it. 987 00:44:36,309 --> 00:44:38,174 If I caught the 1 1 :00 o'clock express, 988 00:44:38,244 --> 00:44:39,609 I could do the West End 989 00:44:39,679 --> 00:44:41,340 and be back in good time to cook you a meal. 990 00:44:41,414 --> 00:44:43,643 Maybe we might go out somewhere? 991 00:44:43,715 --> 00:44:46,013 Yes, yes, right. 992 00:44:46,084 --> 00:44:50,042 Incidentally, what are you doing with her things? 993 00:44:50,120 --> 00:44:51,450 Things? 994 00:44:51,522 --> 00:44:53,284 Oh, things. 995 00:44:53,356 --> 00:44:55,917 I don't know, I hadn't really thought about it. 996 00:44:55,993 --> 00:44:58,119 Get rid of it, most of it. 997 00:44:58,194 --> 00:45:00,662 Clothes, certainly, 998 00:45:00,730 --> 00:45:02,357 (unintelligible) something like that. 999 00:45:02,432 --> 00:45:03,989 Maybe we should do that together. 1000 00:45:04,066 --> 00:45:05,794 It'll make it less painful for you. 1001 00:45:05,867 --> 00:45:07,664 And I do know there are one or two 1002 00:45:07,735 --> 00:45:09,362 bits and pieces that she'd like me to have, 1003 00:45:09,437 --> 00:45:10,835 things mother gave her. 1004 00:45:10,904 --> 00:45:12,303 You wouldn't mind, would you? 1005 00:45:12,372 --> 00:45:13,704 No, no, no, no. 1006 00:45:13,774 --> 00:45:15,263 Go on, you take what you want. 1007 00:45:15,343 --> 00:45:16,741 I've got to go, I've got to go to work. 1008 00:45:16,810 --> 00:45:18,300 Well, what about your food? 1009 00:45:18,378 --> 00:45:23,212 That's all right, I'll grab something out. 1010 00:45:23,282 --> 00:45:25,181 Whoever killed her 1011 00:45:25,250 --> 00:45:26,842 didn't just stagger in here 1012 00:45:26,918 --> 00:45:28,510 with her body all neatly gift-wrapped 1013 00:45:28,586 --> 00:45:30,212 hoping he'd find somewhere to find her. 1014 00:45:30,287 --> 00:45:32,688 He knew that crypt was there. 1015 00:45:32,757 --> 00:45:35,452 He knew how to get into it. 1016 00:45:35,526 --> 00:45:37,858 A lousy place is graveyards. 1017 00:45:37,928 --> 00:45:41,522 Give me a decent cremation every day. 1018 00:45:41,597 --> 00:45:45,430 My wife's buried over there. 1019 00:45:48,670 --> 00:45:50,535 Let's see, plumber. 1020 00:45:50,605 --> 00:45:52,505 Plumber, yes. 1021 00:45:52,573 --> 00:45:54,199 I knew there was something I wanted to show you. 1022 00:45:54,274 --> 00:45:56,505 Come on. 1023 00:46:01,548 --> 00:46:03,516 I noticed it last night. 1024 00:46:03,583 --> 00:46:05,106 Looks like it's just been put in. 1025 00:46:05,184 --> 00:46:08,084 Yes, and the vicar would know who by, wouldn't he? 1026 00:46:08,153 --> 00:46:10,780 I'll wait for you in the car. 1027 00:46:17,594 --> 00:46:19,152 Where is he? 1028 00:46:19,229 --> 00:46:24,063 Number two. 1029 00:46:24,133 --> 00:46:25,691 No, he's guilty. 1030 00:46:25,768 --> 00:46:27,759 Don't bother with a trial just hang him. 1031 00:46:27,836 --> 00:46:30,395 Bernard Hicks, 44, married, no children. 1032 00:46:30,471 --> 00:46:31,836 The day the girl went missing, 1033 00:46:31,906 --> 00:46:33,396 he was supposed to be working in the cemetery, 1034 00:46:33,474 --> 00:46:35,270 installing that new standpipe. 1035 00:46:35,342 --> 00:46:36,934 His time sheets said he started work at 8:00, 1036 00:46:37,010 --> 00:46:38,602 but the vicar's post said 1037 00:46:38,679 --> 00:46:40,374 he didn't arrive to work till 9:00. 1038 00:46:45,651 --> 00:46:47,016 Sorry to keep you, Mr. Hicks. 1039 00:46:47,086 --> 00:46:48,519 Just a few questions, if I may? 1040 00:46:48,588 --> 00:46:49,679 I'd like to ask you one first. 1041 00:46:49,754 --> 00:46:51,051 What am I doing here? 1042 00:46:51,122 --> 00:46:52,486 Haven't they told you? 1043 00:46:52,556 --> 00:46:54,217 It's just routine inquiries, Mr. Hicks. 1044 00:46:54,291 --> 00:46:55,656 All the same you people. 1045 00:46:55,726 --> 00:46:57,022 Come on, then get it over with. 1046 00:46:57,093 --> 00:46:58,651 I've got a living to make. 1047 00:46:58,728 --> 00:47:00,958 All right now, Monday morning 1048 00:47:01,030 --> 00:47:02,622 according to your time sheet here, 1049 00:47:02,699 --> 00:47:05,565 you started work at 8:00 o'clock. 1050 00:47:05,634 --> 00:47:07,829 Now that's a bit of a porkie, isn't it Mr. Hicks. 1051 00:47:07,903 --> 00:47:09,234 Is that what this is about? 1052 00:47:09,304 --> 00:47:10,828 I fiddle one rotten hour, 1053 00:47:10,906 --> 00:47:12,396 and the boss is calling the firing squad. 1054 00:47:12,474 --> 00:47:13,770 Well, they can stuff their -- 1055 00:47:13,841 --> 00:47:16,969 Just a minute. 1056 00:47:17,044 --> 00:47:18,772 It's her I'm interested in. 1057 00:47:18,846 --> 00:47:20,210 You read the papers 1058 00:47:20,280 --> 00:47:21,747 and you know what happened to her 1059 00:47:21,815 --> 00:47:23,373 and where it happened to her. 1060 00:47:23,450 --> 00:47:25,543 I didn't have nothing to do with it. 1061 00:47:25,619 --> 00:47:26,983 For God's sake. 1062 00:47:27,052 --> 00:47:28,417 Monday morning you weren't 1063 00:47:28,487 --> 00:47:30,954 where you were supposed to be. 1064 00:47:35,660 --> 00:47:39,823 Tell me about it. 1065 00:47:39,896 --> 00:47:42,797 I was supposed to be putting in a new standpipe. 1066 00:47:42,866 --> 00:47:44,526 They're extending the burial section, 1067 00:47:44,600 --> 00:47:47,398 so the old pipe had to be rerouted. 1068 00:47:47,470 --> 00:47:49,461 I get the van out, but it won't start, 1069 00:47:49,538 --> 00:47:51,369 so I call this mate of mine. 1070 00:47:51,440 --> 00:47:53,669 He's one of these mobile mechanics. 1071 00:47:53,742 --> 00:47:58,303 And by the time he's fixed it I'm an hour late. 1072 00:47:58,379 --> 00:48:00,074 I've worked in the cemetery till dark 1073 00:48:00,147 --> 00:48:02,513 apart from half an hour in the pub for my dinner. 1074 00:48:02,583 --> 00:48:05,244 Rerouting the pipes, were you? 1075 00:48:05,318 --> 00:48:07,843 Does that mean going through the old crypt? 1076 00:48:07,919 --> 00:48:09,750 No, of course it didn't. 1077 00:48:09,821 --> 00:48:12,381 Then what were you doing in there? 1078 00:48:12,457 --> 00:48:14,220 How the hell do you know? 1079 00:48:14,292 --> 00:48:18,921 What were you doing in there? 1080 00:48:18,996 --> 00:48:21,965 About 1 1 :00 o'clock there was this bloody great storm. 1081 00:48:22,033 --> 00:48:23,556 I was getting absolutely soaked, 1082 00:48:23,633 --> 00:48:26,033 and I was just getting over the flu. 1083 00:48:26,102 --> 00:48:28,160 Anyway I was by the crypt. 1084 00:48:28,238 --> 00:48:30,171 and I tried to get in out of the rain, 1085 00:48:30,239 --> 00:48:31,570 and I couldn't. 1086 00:48:31,640 --> 00:48:33,471 So I forced the screws out with my hammer 1087 00:48:33,542 --> 00:48:36,032 and stood inside the door. 1088 00:48:36,110 --> 00:48:37,805 When the rain stopped I put the screws back in 1089 00:48:37,879 --> 00:48:39,870 and got on with my work. 1090 00:48:46,886 --> 00:48:48,649 I see you live on Blamford Avenue? 1091 00:48:48,721 --> 00:48:51,883 That's right. 1092 00:48:51,956 --> 00:48:54,357 It's on the girl's paper route, Blamford Avenue. 1093 00:48:54,427 --> 00:48:56,690 I've not even seen her, I tell you. 1094 00:48:56,761 --> 00:49:00,560 Of course, you haven't. 1095 00:49:00,631 --> 00:49:03,532 What's the name of this mechanic of yours? 1096 00:49:45,068 --> 00:49:46,262 What are they like? 1097 00:49:46,336 --> 00:49:47,360 Oh. 1098 00:49:47,437 --> 00:49:48,563 Not bad, not bad at all. 1099 00:49:48,638 --> 00:49:49,831 Cup of coffee, I think. 1100 00:49:49,905 --> 00:49:51,167 Then you can get on with the vegetables. 1101 00:49:51,240 --> 00:49:52,502 Well, have you seen your pond? 1102 00:49:52,575 --> 00:49:53,872 The pond, why? 1103 00:49:53,943 --> 00:49:55,933 The fish, they're dead. 1104 00:49:56,010 --> 00:49:57,137 Dead? 1105 00:49:57,213 --> 00:49:58,372 What do you mean, dead. 1106 00:49:58,446 --> 00:50:00,811 Dead, floating on the top they are. 1107 00:50:00,881 --> 00:50:09,015 (phone ringing) 1108 00:50:09,088 --> 00:50:11,716 Yes? 1109 00:50:44,417 --> 00:50:49,286 Take your time, Mrs. Compton. 1110 00:50:49,356 --> 00:50:50,879 My daily was here. 1111 00:50:50,956 --> 00:50:52,548 We were preparing food for a dinner 1112 00:50:52,625 --> 00:50:53,888 I'm giving this evening. 1113 00:50:53,959 --> 00:50:55,187 Was giving. 1114 00:50:55,261 --> 00:50:56,751 She, Mrs. Blakiston, 1115 00:50:56,829 --> 00:50:58,126 went into the barn where we store the apples, 1116 00:50:58,197 --> 00:50:59,561 and when she came back, 1117 00:50:59,631 --> 00:51:01,531 she said that all the fish in the pond were dead. 1118 00:51:01,599 --> 00:51:02,793 I checked. 1119 00:51:02,867 --> 00:51:04,163 It's full of bleach. 1120 00:51:04,235 --> 00:51:05,667 I just didn't understand. 1121 00:51:05,736 --> 00:51:07,169 And then the telephone rang, 1122 00:51:07,237 --> 00:51:10,228 and when I answered it, he said -- 1123 00:51:10,306 --> 00:51:11,898 He said, 1124 00:51:11,974 --> 00:51:15,239 easy to kill the fish, easy to kill you. 1125 00:51:15,311 --> 00:51:17,176 The same voice? 1126 00:51:17,246 --> 00:51:18,678 Yes. 1127 00:51:18,747 --> 00:51:22,547 And you still can't recognize it? 1128 00:51:22,617 --> 00:51:24,084 And you can't think of anyone, 1129 00:51:24,152 --> 00:51:26,143 anyone who might be doing it to you? 1130 00:51:26,220 --> 00:51:27,880 No. 1131 00:51:27,954 --> 00:51:30,389 Mrs. Compton? 1132 00:51:30,457 --> 00:51:31,753 No. 1133 00:51:38,898 --> 00:51:40,489 If that doesn't constitute 1134 00:51:40,566 --> 00:51:42,056 a direct threat on my wife's life, 1135 00:51:42,134 --> 00:51:43,431 I don't know what does. 1136 00:51:43,502 --> 00:51:45,298 Well, she certainly seems to be the target. 1137 00:51:45,370 --> 00:51:47,199 All right, so what are you going to do? 1138 00:51:47,270 --> 00:51:48,636 We'll make the usual inquiries 1139 00:51:48,706 --> 00:51:50,173 and see what we can pick up, 1140 00:51:50,241 --> 00:51:51,639 but as I said before, 1141 00:51:51,708 --> 00:51:53,073 in a situation like this 1142 00:51:53,143 --> 00:51:54,167 without any positive leads. 1143 00:51:54,244 --> 00:51:55,835 Yeah, well all I know is this. 1144 00:51:55,911 --> 00:51:57,469 If that bastard so much as 1145 00:51:57,546 --> 00:51:59,013 Iays one finger on my wife, 1146 00:51:59,081 --> 00:52:00,445 I'll kill him, 1147 00:52:00,516 --> 00:52:02,005 and that's a promise. 1148 00:52:02,083 --> 00:52:03,675 It's not a very clever one, though, is it, sir. 1149 00:52:03,751 --> 00:52:07,847 Now why don't you just leave it to us, all right? 1150 00:52:12,659 --> 00:52:14,717 Not a lot to go on. 1151 00:52:19,165 --> 00:52:21,724 Well, we know what we think of him. 1152 00:52:21,800 --> 00:52:23,358 What do you make of her? 1153 00:52:23,435 --> 00:52:24,902 I wouldn't say no, if that's what you mean. 1154 00:52:24,970 --> 00:52:26,631 Don't mess about, I'm being serious. 1155 00:52:26,705 --> 00:52:28,638 Well, typical I suppose. 1156 00:52:28,707 --> 00:52:29,900 Of what? 1157 00:52:29,974 --> 00:52:31,168 That sort of woman. 1158 00:52:31,242 --> 00:52:32,435 Bit of a bimbo. 1159 00:52:32,508 --> 00:52:35,444 Hand her a penny, she knows more than she's saying. 1160 00:52:40,316 --> 00:52:42,078 (unintelligible) 1161 00:52:42,150 --> 00:52:44,209 Oh, no, I haven't. 1162 00:52:44,286 --> 00:52:45,479 Of course, you haven't, 1163 00:52:45,553 --> 00:52:47,043 otherwise you wouldn't have been able to drive 1164 00:52:47,121 --> 00:52:48,588 that van home, would you, Mr. Hamilton? 1165 00:52:48,656 --> 00:52:50,088 Have you got one of those 1166 00:52:50,156 --> 00:52:51,522 nice little balloons handy Sergeant? 1167 00:52:51,592 --> 00:52:53,219 I never leave home without one, sir. 1168 00:52:53,293 --> 00:52:54,658 What do you want? 1169 00:52:54,729 --> 00:52:56,161 On Monday morning your wife was out, 1170 00:52:56,229 --> 00:52:57,389 I understand? 1171 00:52:57,464 --> 00:52:58,862 I'm not his wife. 1172 00:52:58,931 --> 00:53:00,228 I'm his significant other person. 1173 00:53:00,299 --> 00:53:01,630 That's right. 1174 00:53:01,700 --> 00:53:03,030 You've been out all night, 1175 00:53:03,101 --> 00:53:05,935 working with the Salvation Army, ho, ho. 1176 00:53:06,005 --> 00:53:08,666 Yes, but you were in first thing. 1177 00:53:08,740 --> 00:53:10,071 No. 1178 00:53:10,141 --> 00:53:12,200 Your significant other person says you were, sir? 1179 00:53:12,277 --> 00:53:15,575 Yeah, well, I got this mate, you see, 1180 00:53:15,646 --> 00:53:18,113 I've been out with him showing his greyhounds. 1181 00:53:18,180 --> 00:53:19,613 You promised me you wouldn't go anywhere 1182 00:53:19,682 --> 00:53:21,206 near him and his rotten dog again. 1183 00:53:21,284 --> 00:53:22,409 That was Saturday. 1184 00:53:22,484 --> 00:53:23,645 I'll kill him. 1185 00:53:23,719 --> 00:53:24,707 I will. 1186 00:53:24,786 --> 00:53:27,414 I'll kill him. 1187 00:53:27,489 --> 00:53:31,049 For God's sakes, shut up. 1188 00:53:31,125 --> 00:53:34,492 What about her and her dog? 1189 00:53:34,561 --> 00:53:37,188 What time did you get home? 1190 00:53:37,263 --> 00:53:39,163 About 4:00. 1191 00:53:39,232 --> 00:53:42,064 And the papers still hadn't been delivered. 1192 00:53:42,134 --> 00:53:45,467 I went in next day and complained about it. 1193 00:53:45,537 --> 00:53:47,402 Poor little kid, eh? 1194 00:53:47,472 --> 00:53:48,962 Do you mind if we have a look around? 1195 00:53:49,041 --> 00:53:50,302 What for? 1196 00:53:50,374 --> 00:53:51,807 I can easily get a warrant, 1197 00:53:51,876 --> 00:53:54,037 an hour at the most. 1198 00:54:00,116 --> 00:54:02,346 Just tell me, what is it you're looking for? 1199 00:54:02,419 --> 00:54:03,942 What about a kid's bicycle? 1200 00:54:04,020 --> 00:54:06,077 I don't know anything about a bicycle. 1201 00:54:06,154 --> 00:54:08,453 What are you looking so worried about? 1202 00:54:23,769 --> 00:54:25,429 I've got a mate works for the Council. 1203 00:54:25,503 --> 00:54:27,198 He gets this stuff for me. 1204 00:54:27,272 --> 00:54:31,003 Soap, bin bags, toilet rolls that sort of stuff. 1205 00:54:31,076 --> 00:54:32,839 Yeah, all right, he nicks it, 1206 00:54:32,911 --> 00:54:35,811 I sell it down at the market. 1207 00:54:35,879 --> 00:54:38,278 You going to book him? 1208 00:54:38,348 --> 00:54:40,646 No, I'm going to give him a medal. 1209 00:54:40,717 --> 00:54:43,686 Of course, I'm going to bloody book him. 1210 00:54:56,931 --> 00:54:59,398 What is it this time? 1211 00:54:59,466 --> 00:55:02,229 Mr. Fletcher, I've had the pathologist report, 1212 00:55:02,301 --> 00:55:04,201 and I must tell you there's evidence 1213 00:55:04,269 --> 00:55:07,796 of sexual interference before Paula died. 1214 00:55:07,873 --> 00:55:10,103 I shan't be releasing this information to the press, 1215 00:55:10,175 --> 00:55:12,301 but it's bound to come out sooner or later, 1216 00:55:12,377 --> 00:55:14,368 and I thought you might like to find a way 1217 00:55:14,445 --> 00:55:16,776 in which you can tell her mother. 1218 00:55:16,847 --> 00:55:19,645 I suppose in a way we'd already guessed. 1219 00:55:19,716 --> 00:55:21,445 I'm sorry to be hard on you, sir, 1220 00:55:21,517 --> 00:55:24,145 but there's still one or two questions I must ask. 1221 00:55:24,221 --> 00:55:27,121 Did Paula wear lipstick? 1222 00:55:27,189 --> 00:55:29,316 Lipstick. 1223 00:55:29,392 --> 00:55:31,087 She might have worn some when she went to a party 1224 00:55:31,160 --> 00:55:32,683 or something. 1225 00:55:32,761 --> 00:55:34,251 There's none in her room? 1226 00:55:34,329 --> 00:55:35,819 No, she always used her mother's. 1227 00:55:35,897 --> 00:55:37,364 But she didn't wear any to go to school, 1228 00:55:37,432 --> 00:55:38,864 that Monday morning, for instance? 1229 00:55:38,932 --> 00:55:40,832 Of course she didn't. 1230 00:55:40,900 --> 00:55:42,459 Why do you ask? 1231 00:55:42,535 --> 00:55:44,503 Because she was wearing some when she died. 1232 00:55:44,570 --> 00:55:47,038 It's in the pathologist's report. 1233 00:55:47,106 --> 00:55:49,096 It would be a help if you could ask her mother 1234 00:55:49,174 --> 00:55:52,871 to check to see if she's got any lipstick missing. 1235 00:55:52,944 --> 00:55:54,467 Yeah. 1236 00:55:54,546 --> 00:55:57,912 Thank you. 1237 00:55:57,982 --> 00:56:00,506 Oh, yes, there was one other thing. 1238 00:56:00,583 --> 00:56:03,051 I understand that one of the people 1239 00:56:03,119 --> 00:56:05,279 Paula delivered her papers to 1240 00:56:05,355 --> 00:56:07,447 used to give her a lift to school most mornings. 1241 00:56:07,524 --> 00:56:08,888 Mike. 1242 00:56:08,957 --> 00:56:10,322 Mike Bell. 1243 00:56:10,392 --> 00:56:11,824 Yeah, friend of yours, is he, sir? 1244 00:56:11,894 --> 00:56:13,793 Not friend, exactly. 1245 00:56:13,861 --> 00:56:15,556 We belong to the same angling club. 1246 00:56:15,630 --> 00:56:17,461 Used to. 1247 00:56:17,532 --> 00:56:19,829 He gave up fishing when his wife was taken ill. 1248 00:56:19,900 --> 00:56:21,367 She died last week. 1249 00:56:21,435 --> 00:56:22,868 So I understand. 1250 00:56:22,936 --> 00:56:24,527 So he's more of an acquaintance, then, 1251 00:56:24,603 --> 00:56:26,400 you and Mr. Bell. 1252 00:56:26,472 --> 00:56:28,804 We didn't socialize, if that's what you mean. 1253 00:56:28,874 --> 00:56:30,966 A drink, perhaps, no more than that. 1254 00:56:31,042 --> 00:56:32,600 Why do you ask? 1255 00:56:32,677 --> 00:56:34,304 Because I thought you might have mentioned the fact 1256 00:56:34,379 --> 00:56:38,577 that he took her to school in his car. 1257 00:56:38,650 --> 00:56:41,015 It just didn't -- 1258 00:56:41,085 --> 00:56:44,019 it just didn't occur to me, that's all. 1259 00:56:44,087 --> 00:56:45,714 I didn't think it was that important. 1260 00:56:45,788 --> 00:56:49,087 No, sir, probably not important at all. 1261 00:56:55,464 --> 00:56:57,830 Contents of the girl's stomach, 1262 00:56:57,899 --> 00:56:59,490 chicken, chips and peas, 1263 00:56:59,568 --> 00:57:01,262 white bread and butter. 1264 00:57:01,335 --> 00:57:04,532 Dap of brown sauce. 1265 00:57:04,605 --> 00:57:06,129 Way to earn a living. 1266 00:57:06,207 --> 00:57:07,764 The chicken was still partially frozen. 1267 00:57:07,841 --> 00:57:09,468 He reckons it had come straight out of the freezer 1268 00:57:09,541 --> 00:57:11,100 and gone in the microwave. 1269 00:57:11,176 --> 00:57:12,576 It was only partly digested. 1270 00:57:12,645 --> 00:57:14,236 He estimates it was eaten 1271 00:57:14,313 --> 00:57:15,803 about an hour or so before death. 1272 00:57:15,881 --> 00:57:17,973 So he took her somewhere before he killed her? 1273 00:57:18,049 --> 00:57:19,539 Not necessarily. 1274 00:57:19,617 --> 00:57:21,482 He could have killed her after she had the meal. 1275 00:57:21,552 --> 00:57:23,212 Don't forget, she said to the bloke on the phone, 1276 00:57:23,286 --> 00:57:24,947 same time tomorrow. 1277 00:57:25,021 --> 00:57:27,012 According to, Colin Fletcher that's what she said. 1278 00:57:27,090 --> 00:57:29,489 What was the time of death? 1279 00:57:29,558 --> 00:57:31,048 Well, as near as he could say, 1280 00:57:31,127 --> 00:57:32,890 it was sometime late Monday afternoon. 1281 00:57:32,962 --> 00:57:34,429 The day she went missing. 1282 00:57:34,497 --> 00:57:35,861 That's right, yeah. 1283 00:57:35,930 --> 00:57:39,366 Any response to Horned Rim Harry's TV Spectacular? 1284 00:57:39,434 --> 00:57:41,026 Yeah, it's been pretty good, actually. 1285 00:57:41,102 --> 00:57:43,093 Fifteen sightings, ten of them impossible, 1286 00:57:43,171 --> 00:57:45,934 the other five, dodgy, but we're checking on it. 1287 00:57:46,006 --> 00:57:47,530 What about the bike? 1288 00:57:47,608 --> 00:57:48,733 Nothing. 1289 00:57:48,808 --> 00:57:50,070 Anything else? 1290 00:57:50,143 --> 00:57:51,633 Yeah, well, the plumber seems to be in the clear. 1291 00:57:51,711 --> 00:57:53,109 We've got a statement from the mechanic 1292 00:57:53,178 --> 00:57:55,009 who did his van, and four witnesses who saw him 1293 00:57:55,080 --> 00:57:56,604 working in the churchyard. 1294 00:57:56,681 --> 00:57:58,478 All right, then he can go to the back of the queue. 1295 00:57:58,550 --> 00:58:00,814 Anything turned up on our famous computer? 1296 00:58:00,886 --> 00:58:02,785 The Hamiltons, sir. 1297 00:58:02,853 --> 00:58:04,616 They both got form. 1298 00:58:04,688 --> 00:58:06,450 He's been down three times, 1299 00:58:06,523 --> 00:58:08,650 twice for receiving, once for GBH. 1300 00:58:08,725 --> 00:58:10,885 He took a bottle to someone in a pub. 1301 00:58:10,959 --> 00:58:13,018 Apparently, quote, he's a devil when the drink's on him, 1302 00:58:13,095 --> 00:58:14,460 a real Jekyll and Hyde. 1303 00:58:14,530 --> 00:58:15,895 What about her? 1304 00:58:15,964 --> 00:58:17,487 Two cases of aggravated assault, 1305 00:58:17,566 --> 00:58:21,524 both of them on teenage girls. 1306 00:58:21,602 --> 00:58:23,126 Is that it? 1307 00:58:23,204 --> 00:58:27,572 All right, thank you very much. 1308 00:58:27,641 --> 00:58:30,370 Oh, Constable. 1309 00:58:30,442 --> 00:58:31,966 Tell me something, 1310 00:58:32,044 --> 00:58:33,841 why would a young girl 1311 00:58:33,913 --> 00:58:37,349 who never normally wears lipstick wear it? 1312 00:58:37,416 --> 00:58:39,178 Probably to look more attractive, 1313 00:58:39,251 --> 00:58:44,210 certainly to look older. 1314 00:58:44,289 --> 00:58:45,756 Thank you. 1315 00:58:45,823 --> 00:58:47,153 Right, I'm off to get something to eat. 1316 00:58:47,224 --> 00:58:48,418 I'm starving. 1317 00:58:48,492 --> 00:58:49,856 The Canteen's still closed, guv. 1318 00:58:49,926 --> 00:58:52,986 Good, life aint all bad then is it? 1319 00:58:55,164 --> 00:58:56,722 Well, there you are, sir. 1320 00:58:56,799 --> 00:58:58,994 Marvelous response to your TV appearance that night. 1321 00:58:59,068 --> 00:59:00,466 The phones haven't stopped ringing. 1322 00:59:00,535 --> 00:59:02,196 Yes, it seems to have gone rather well. 1323 00:59:02,270 --> 00:59:03,635 All sorts of useful information. 1324 00:59:03,705 --> 00:59:05,468 The big news is that we had an anonymous phone call 1325 00:59:05,540 --> 00:59:07,097 from someone saying that he and his friends 1326 00:59:07,173 --> 00:59:09,038 were messing about in the churchyard that night 1327 00:59:09,108 --> 00:59:10,666 and rang the bell. 1328 00:59:10,743 --> 00:59:12,210 From what I could make out it seemed to be 1329 00:59:12,278 --> 00:59:13,767 a bunch of hippy travelers. 1330 00:59:13,845 --> 00:59:15,040 He said there's no idea about the girl, 1331 00:59:15,114 --> 00:59:16,479 and certainly didn't kill her. 1332 00:59:16,549 --> 00:59:17,981 All he could do was apologize for any trouble 1333 00:59:18,050 --> 00:59:20,712 that they'd caused. 1334 00:59:20,786 --> 00:59:22,150 Sounds about right to me. 1335 00:59:22,220 --> 00:59:23,949 I can't see anyone stuffing a body in a crypt 1336 00:59:24,021 --> 00:59:26,114 and then ringing a bell to advertise the fact. 1337 00:59:26,190 --> 00:59:27,748 Yes, I'll buy that. 1338 00:59:27,825 --> 00:59:29,690 You have the bicycle? 1339 00:59:29,759 --> 00:59:31,090 Not yet. 1340 00:59:31,161 --> 00:59:32,628 Well, we can't expect everything all at once, 1341 00:59:32,696 --> 00:59:34,425 can we, sir? 1342 00:59:34,497 --> 00:59:36,259 Anybody wants me, I'm not home. 1343 00:59:36,332 --> 00:59:39,199 You've got a visitor. 1344 00:59:48,442 --> 00:59:50,501 Does my husband have to know? 1345 00:59:50,577 --> 00:59:52,407 He's bound to find out sooner or later. 1346 00:59:52,478 --> 00:59:54,343 It's just he's so incredibly jealous. 1347 00:59:54,413 --> 00:59:56,005 I don't know what he'll do. 1348 00:59:56,082 --> 01:00:01,348 How did you meet this man? 1349 01:00:01,419 --> 01:00:03,512 We were in London for a book fair, 1350 01:00:03,588 --> 01:00:05,418 two months ago now. 1351 01:00:05,489 --> 01:00:07,457 George was with some clients and he telephoned 1352 01:00:07,524 --> 01:00:09,389 the hotel saying he was bringing them back, 1353 01:00:09,460 --> 01:00:11,291 that I was to meet them in the bar. 1354 01:00:11,362 --> 01:00:13,159 So I went downstairs, 1355 01:00:13,230 --> 01:00:14,720 and there was this man there, 1356 01:00:14,798 --> 01:00:16,627 and we just started talking. 1357 01:00:16,699 --> 01:00:19,724 It was all entirely innocent, I promise you. 1358 01:00:19,801 --> 01:00:22,599 I made it quite clear that I was waiting for my husband. 1359 01:00:22,671 --> 01:00:24,763 He never made any sort of move, 1360 01:00:24,839 --> 01:00:27,865 we just talked. 1361 01:00:27,942 --> 01:00:29,499 Well, the next morning, 1362 01:00:29,576 --> 01:00:30,874 some flowers were delivered 1363 01:00:30,945 --> 01:00:32,844 with a note asking if we could meet. 1364 01:00:32,912 --> 01:00:34,436 My God, you could imagine. 1365 01:00:34,514 --> 01:00:37,108 Obviously I hadn't told George anything about the man 1366 01:00:37,183 --> 01:00:39,776 because he's so horribly jealous. 1367 01:00:39,852 --> 01:00:43,151 He got into a fight once before over nothing, 1368 01:00:43,222 --> 01:00:46,987 absolutely nothing. 1369 01:00:47,059 --> 01:00:50,152 Well, then the telephone calls started. 1370 01:00:50,228 --> 01:00:51,923 I don't know how he got our number, 1371 01:00:51,995 --> 01:00:53,792 we're not even in the book. 1372 01:00:53,864 --> 01:00:55,626 At first I tried to make light of it, 1373 01:00:55,699 --> 01:00:58,496 not to make it too heavy, like sort of a joke. 1374 01:00:58,567 --> 01:01:00,592 But when he persisted, 1375 01:01:00,670 --> 01:01:03,104 I finally said that if it carried on like that 1376 01:01:03,172 --> 01:01:05,002 I would put the matter in the hands of the police. 1377 01:01:05,073 --> 01:01:06,802 All he said was all right you bitch, 1378 01:01:06,875 --> 01:01:09,673 we'll see about that. 1379 01:01:09,743 --> 01:01:12,371 And all you knew about him was his name was Lawrence, 1380 01:01:12,446 --> 01:01:14,277 but you didn't get his surname. 1381 01:01:14,348 --> 01:01:15,975 I've seen him. 1382 01:01:16,050 --> 01:01:18,176 Well, that's why I made up my mind I had to tell you. 1383 01:01:18,251 --> 01:01:19,718 You've seen him, when? 1384 01:01:19,786 --> 01:01:21,184 This afternoon. 1385 01:01:21,253 --> 01:01:22,686 I was driving into town 1386 01:01:22,754 --> 01:01:24,722 and the car behind me kept flashing its lights. 1387 01:01:24,790 --> 01:01:26,655 And when I looked in the mirror, it was him. 1388 01:01:26,725 --> 01:01:28,089 I braked instinctively, 1389 01:01:28,159 --> 01:01:29,717 and he drove past on. 1390 01:01:29,794 --> 01:01:31,091 You didn't get the number? 1391 01:01:31,162 --> 01:01:32,253 Well, I didn't think. 1392 01:01:32,329 --> 01:01:33,627 I was completely -- 1393 01:01:33,698 --> 01:01:34,892 What about the car? 1394 01:01:34,965 --> 01:01:36,431 Well, I -- 1395 01:01:36,499 --> 01:01:37,989 it was a medium-sized sedan, 1396 01:01:38,068 --> 01:01:40,298 dark blue, I think, black perhaps -- 1397 01:01:40,369 --> 01:01:41,894 a Ford, 1398 01:01:41,970 --> 01:01:43,904 I think it was a Ford. 1399 01:01:48,476 --> 01:01:50,376 If he phones again, 1400 01:01:50,445 --> 01:01:52,743 I want you to arrange a meeting with him. 1401 01:01:52,814 --> 01:01:54,110 Well, how can I do that? 1402 01:01:54,181 --> 01:01:57,514 Just try, just play him along, 1403 01:01:57,584 --> 01:01:59,051 Iead him up the path. 1404 01:01:59,119 --> 01:02:00,551 That isn't my style, Inspector. 1405 01:02:00,619 --> 01:02:02,280 And when you've arranged it, 1406 01:02:02,355 --> 01:02:04,016 what you do is, 1407 01:02:04,090 --> 01:02:05,955 you tell me you don't meet him on your own. 1408 01:02:06,025 --> 01:02:07,992 Or tell my husband. 1409 01:02:08,059 --> 01:02:09,788 Well, that's up to you. 1410 01:02:15,765 --> 01:02:18,428 Damien? 1411 01:02:54,332 --> 01:02:56,231 Leonard. 1412 01:02:56,299 --> 01:03:01,464 Leonard, listen. 1413 01:03:01,538 --> 01:03:04,665 Leonard, oh, please, that's about $31. 1414 01:03:04,740 --> 01:03:06,571 Well, I could get you one for 1 5 pounds, 1415 01:03:06,642 --> 01:03:10,078 but I don't think you'd like the quality. 1416 01:03:10,146 --> 01:03:13,706 What? 1417 01:03:13,782 --> 01:03:16,181 Light green or dark green? 1418 01:03:16,250 --> 01:03:17,774 They have both. 1419 01:03:17,851 --> 01:03:19,580 The dark green are You sure about that, 1420 01:03:19,653 --> 01:03:24,248 With your complexion I would have thought the blue. 1421 01:03:24,323 --> 01:03:26,052 They have Oxford blue 1422 01:03:26,125 --> 01:03:28,093 and they have Cambridge blue. 1423 01:03:28,161 --> 01:03:31,595 I would have thought the Cambridge. 1424 01:03:31,662 --> 01:03:33,755 Oh Leonard please, listen to me, 1425 01:03:33,831 --> 01:03:35,526 it won't go with anything you have. 1426 01:03:35,599 --> 01:03:37,533 I'm sorry, do you mind, 1427 01:03:37,601 --> 01:03:39,830 I am expecting a call. 1428 01:03:44,606 --> 01:03:46,471 He needs to use the telephone. 1429 01:03:46,542 --> 01:03:49,034 I'll call you later. 1430 01:03:53,582 --> 01:03:55,481 I'm very sorry. 1431 01:03:55,551 --> 01:03:57,312 It's just that, people try to phone here 1432 01:03:57,384 --> 01:04:00,411 and they can't get through. 1433 01:04:00,488 --> 01:04:04,355 You mean I'm using the telephone too much? 1434 01:04:04,424 --> 01:04:06,619 Yes, I'm sorry, that's what I mean. 1435 01:04:06,693 --> 01:04:11,527 I'm sorry to let you know. 1436 01:04:11,597 --> 01:04:14,997 I have every intention of reimbursing you. 1437 01:04:15,066 --> 01:04:16,624 Oh, it's not a question of the money, 1438 01:04:16,700 --> 01:04:17,998 is it, Marion. 1439 01:04:18,069 --> 01:04:23,700 I told you before, it's people can't get through. 1440 01:04:23,774 --> 01:04:25,468 I'm very sorry, 1441 01:04:25,541 --> 01:04:28,772 it won't happen again. 1442 01:04:28,845 --> 01:04:31,176 Yeah, well, all right, okay, 1443 01:04:31,246 --> 01:04:34,408 Iet's just forget about it now, shall we, okay? 1444 01:04:40,421 --> 01:04:44,516 The newspaper's torn. 1445 01:04:44,591 --> 01:04:46,252 Yes. 1446 01:04:46,326 --> 01:04:49,989 How did that happen? 1447 01:04:50,063 --> 01:04:52,792 Did it just now when I pulled it out of the -- 1448 01:04:52,865 --> 01:04:55,265 oh, Marion, look, it's not going to work, 1449 01:04:55,334 --> 01:04:57,927 you staying here. 1450 01:04:58,002 --> 01:05:02,267 Oh, I see. 1451 01:05:02,339 --> 01:05:03,772 It's my fault. 1452 01:05:03,840 --> 01:05:05,273 I thought it would be all right 1453 01:05:05,342 --> 01:05:06,638 having someone around the house, 1454 01:05:06,709 --> 01:05:08,438 but I was wrong. 1455 01:05:08,511 --> 01:05:10,035 It's, I'm not ready for it. 1456 01:05:10,112 --> 01:05:13,741 It's my fault, it's nothing to do with you. 1457 01:05:13,816 --> 01:05:15,875 I can't pretend I haven't noticed 1458 01:05:15,951 --> 01:05:18,851 a certain amount of hostility, 1459 01:05:18,920 --> 01:05:20,581 however, I would have thought 1460 01:05:20,655 --> 01:05:21,951 that as her sister -- 1461 01:05:22,022 --> 01:05:23,353 Yes, well, 1462 01:05:23,423 --> 01:05:24,788 maybe that's the trouble, you know. 1463 01:05:24,858 --> 01:05:26,347 Maybe it brings back too many memories, 1464 01:05:26,425 --> 01:05:29,088 too many things I don't need reminding about myself. 1465 01:05:29,162 --> 01:05:31,789 I hadn't realized you were into self-pity. 1466 01:05:31,864 --> 01:05:33,559 Look, Marion 1467 01:05:33,633 --> 01:05:34,826 I don't like you, 1468 01:05:34,900 --> 01:05:36,094 and you don't like me. 1469 01:05:36,167 --> 01:05:37,292 You never have. 1470 01:05:37,369 --> 01:05:38,700 The only reason we put up with each other 1471 01:05:38,770 --> 01:05:39,930 is because you're her sister. 1472 01:05:40,005 --> 01:05:41,266 Well, now she's dead 1473 01:05:41,338 --> 01:05:43,602 we don't have to pretend any more. 1474 01:05:46,677 --> 01:05:52,204 (phone ringing) 1475 01:05:52,281 --> 01:05:54,340 Frost. 1476 01:05:54,416 --> 01:05:55,781 Cheer up, Governor. 1477 01:05:55,851 --> 01:05:57,250 We found the bike. 1478 01:06:01,989 --> 01:06:03,422 Come on, son. 1479 01:06:03,491 --> 01:06:04,889 Speak up. 1480 01:06:04,958 --> 01:06:07,256 There's nothing to be afraid of. 1481 01:06:07,327 --> 01:06:08,692 What? 1482 01:06:08,762 --> 01:06:10,195 You found it? 1483 01:06:10,263 --> 01:06:11,786 He told me he bought it from his friend. 1484 01:06:11,864 --> 01:06:13,923 That is stealing, Damien. 1485 01:06:13,999 --> 01:06:16,467 And sit up straight, the man can't hear you. 1486 01:06:16,535 --> 01:06:17,831 That's all right, Damien, 1487 01:06:17,902 --> 01:06:20,029 don't worry about the stealing bit. 1488 01:06:20,104 --> 01:06:21,731 I've got it back now, 1489 01:06:21,806 --> 01:06:23,398 and that's all I'm concerned about, all right? 1490 01:06:23,474 --> 01:06:25,374 Now, where did you find it? 1491 01:06:25,443 --> 01:06:27,137 It was in the ditch. 1492 01:06:27,211 --> 01:06:29,268 I saw it when I was in the bus, 1493 01:06:29,345 --> 01:06:31,279 so I got off and I took it. 1494 01:06:31,347 --> 01:06:33,008 Yes, and what about the bag? 1495 01:06:33,082 --> 01:06:34,344 Was there a bag, you know, 1496 01:06:34,417 --> 01:06:36,647 one of those big newspaper bags? 1497 01:06:36,719 --> 01:06:38,084 Threw it away. 1498 01:06:38,154 --> 01:06:39,518 What? 1499 01:06:39,588 --> 01:06:40,850 I threw it away. 1500 01:06:56,702 --> 01:06:58,693 So they're both there. 1501 01:06:58,770 --> 01:07:00,237 The Sun, for the Hamiltons, 1502 01:07:00,305 --> 01:07:02,136 and the Bells, Independent. 1503 01:07:02,207 --> 01:07:04,038 Yes, you better rush these over to forensic. 1504 01:07:04,109 --> 01:07:05,405 They're likely to find something, 1505 01:07:05,476 --> 01:07:06,807 Iord knows what. 1506 01:07:06,877 --> 01:07:08,343 Tell them to get their finger out, will you. 1507 01:07:08,412 --> 01:07:10,072 I'm still waiting for the results from that bike. 1508 01:07:10,146 --> 01:07:11,670 I've got two blokes down with the flu, 1509 01:07:11,748 --> 01:07:13,739 and one up an Alp skiing. 1510 01:07:13,817 --> 01:07:15,182 Skiing? 1511 01:07:15,251 --> 01:07:16,581 Dear oh dear. 1512 01:07:16,652 --> 01:07:18,176 I can remember when he was five days in Little Hampton 1513 01:07:18,253 --> 01:07:19,743 and bloody grateful for that. 1514 01:07:19,822 --> 01:07:21,049 Tell us about it, guv. 1515 01:07:21,122 --> 01:07:23,113 Oh, not to impoverished family, Frost. 1516 01:07:23,191 --> 01:07:25,351 With the chicken sandwiches 1517 01:07:25,425 --> 01:07:26,757 and the mugs of cold (unintelligible). 1518 01:07:26,828 --> 01:07:28,022 Hey, Constable, just a minute. 1519 01:07:28,096 --> 01:07:30,461 Bring those papers back a minute, will you? 1520 01:07:34,066 --> 01:07:36,159 Look at this. 1521 01:07:36,235 --> 01:07:38,566 I knew there was something. 1522 01:07:38,637 --> 01:07:40,400 See this tear. 1523 01:07:40,472 --> 01:07:43,236 I did the same thing myself earlier. 1524 01:07:43,308 --> 01:07:45,242 This paper's been folded, pushed into a letterbox 1525 01:07:45,310 --> 01:07:47,608 and pulled out again. 1526 01:07:47,679 --> 01:07:50,010 So the Hamiltons are lying. 1527 01:07:50,080 --> 01:07:51,843 I was assuming it was their letterbox 1528 01:07:51,915 --> 01:07:53,677 it was pushed into. 1529 01:07:53,750 --> 01:07:55,581 Assuming also it was one of them 1530 01:07:55,652 --> 01:07:58,678 that pulled it out again. 1531 01:08:30,982 --> 01:08:32,916 I'm quite capable, thank you. 1532 01:08:32,983 --> 01:08:37,043 Marion. 1533 01:08:37,119 --> 01:08:38,450 She was right. 1534 01:08:38,521 --> 01:08:42,150 You're not very nice to know. 1535 01:09:02,274 --> 01:09:07,210 There you go, Governor. 1536 01:09:07,278 --> 01:09:10,975 It's a bit (unintelligible). 1537 01:09:11,048 --> 01:09:13,107 Right. 1538 01:09:13,184 --> 01:09:18,313 Mr. and Mrs. George Compton. 1539 01:09:18,388 --> 01:09:19,911 Married six years, 1540 01:09:19,988 --> 01:09:21,649 Iived in London North Long. 1541 01:09:21,724 --> 01:09:23,487 Bought a farmhouse three years ago. 1542 01:09:23,559 --> 01:09:24,924 Spent a fortune having it done up, 1543 01:09:24,993 --> 01:09:27,052 including about ten grand on the sprinkler 1544 01:09:27,129 --> 01:09:28,720 and alarm system. 1545 01:09:28,796 --> 01:09:31,424 Part of the local smart set, naturally. 1546 01:09:31,499 --> 01:09:32,931 He's not particularly well liked, 1547 01:09:32,999 --> 01:09:36,093 but no sniffers yet of anything illegal. 1548 01:09:36,169 --> 01:09:37,430 General opinion seems to be 1549 01:09:37,503 --> 01:09:38,801 that he's got a quick temper 1550 01:09:38,872 --> 01:09:40,203 and she's something of a teaser. 1551 01:09:40,273 --> 01:09:42,797 Quite a combination I would have thought. 1552 01:09:42,875 --> 01:09:44,365 They stayed two nights 1553 01:09:44,443 --> 01:09:45,932 at the White Tower Hotel 1554 01:09:46,010 --> 01:09:47,477 in Nightsbridge on January 8 and 9, 1555 01:09:47,545 --> 01:09:49,308 advertising at a book fair in Grovner 1556 01:09:49,380 --> 01:09:51,177 at the time she said she met the bloke. 1557 01:09:51,249 --> 01:09:53,240 On September 23, 1989 1558 01:09:53,318 --> 01:09:54,841 he was up before the beat 1559 01:09:54,918 --> 01:09:56,885 for thumping a Mr. Jeremy Medwin. 1560 01:09:56,953 --> 01:10:00,013 (unintelligible) 1561 01:10:00,089 --> 01:10:02,887 And that's it for the minute. 1562 01:10:02,959 --> 01:10:05,893 Are you a close family man? 1563 01:10:05,961 --> 01:10:08,020 I don't just mean your wife and kids, 1564 01:10:08,095 --> 01:10:09,960 I mean, you know, the rest, 1565 01:10:10,030 --> 01:10:11,657 your mother and father and so on? 1566 01:10:11,732 --> 01:10:13,324 Do you keep in touch, 1567 01:10:13,400 --> 01:10:14,890 or is it just birthdays and Christmastime? 1568 01:10:14,969 --> 01:10:16,458 No, no, we're very close. 1569 01:10:16,536 --> 01:10:18,936 Both Ann and I are from large families. 1570 01:10:19,005 --> 01:10:20,495 And you know what they're like, 1571 01:10:20,573 --> 01:10:22,165 in and out of each other's pocket all the time. 1572 01:10:22,242 --> 01:10:23,937 Sometimes too much, I would have thought. 1573 01:10:24,010 --> 01:10:26,239 But on the other hand, you always know 1574 01:10:26,311 --> 01:10:27,972 where to go when you're in trouble. 1575 01:10:28,046 --> 01:10:29,569 Mind you, that's what families are all about, 1576 01:10:29,647 --> 01:10:30,909 isn't it. 1577 01:10:30,982 --> 01:10:32,415 I remember one time -- 1578 01:10:32,483 --> 01:10:35,713 Yes, yes, you made your point. 1579 01:10:35,786 --> 01:10:42,315 (phone ringing) 1580 01:10:42,391 --> 01:10:43,585 Hello? 1581 01:10:43,659 --> 01:10:45,388 No, Gilmore. 1582 01:10:45,461 --> 01:10:47,725 Oh, yes, good morning to you, too. 1583 01:10:47,797 --> 01:10:49,697 Forensic. 1584 01:10:49,765 --> 01:10:54,064 I certainly have, fire away. 1585 01:10:54,135 --> 01:10:56,967 Yeah? 1586 01:10:57,037 --> 01:10:58,698 Yeah. 1587 01:10:58,772 --> 01:11:00,433 Thank you very much. 1588 01:11:00,507 --> 01:11:02,839 Right, there's nothing on the bag or the bike, 1589 01:11:02,909 --> 01:11:04,342 but they've had the two newspapers 1590 01:11:04,410 --> 01:11:05,809 under the microscope. 1591 01:11:05,878 --> 01:11:07,243 There's nothing on The Independent, 1592 01:11:07,313 --> 01:11:09,803 but on The Sun there are traces of black paint 1593 01:11:09,881 --> 01:11:12,042 and rust along the tear. 1594 01:11:12,117 --> 01:11:15,644 Match that, and we're in business. 1595 01:11:20,824 --> 01:11:22,348 Come on, get on with it. 1596 01:11:22,425 --> 01:11:23,857 The place is empty. 1597 01:11:23,926 --> 01:11:25,360 I'm not working with that thing 1598 01:11:25,427 --> 01:11:27,895 trying to claw me to death. 1599 01:11:27,963 --> 01:11:29,487 All right. 1600 01:11:36,137 --> 01:11:40,266 Meow, meow. 1601 01:11:40,340 --> 01:11:42,240 Go on, get on with it. 1602 01:11:48,113 --> 01:11:49,410 The spectrograph analysis 1603 01:11:49,481 --> 01:11:50,812 of the sample taken from the newspaper 1604 01:11:50,883 --> 01:11:52,248 showed three layers of paint. 1605 01:11:52,318 --> 01:11:54,444 The bottom one was brown, the middle one was gray, 1606 01:11:54,519 --> 01:11:57,579 and the top one was black. 1607 01:11:57,654 --> 01:11:59,588 Now, the analysis of the sample taken 1608 01:11:59,656 --> 01:12:01,123 from Hamilton's letterbox 1609 01:12:01,191 --> 01:12:02,953 showed three identical layers, 1610 01:12:03,025 --> 01:12:05,426 same color, same composition. 1611 01:12:05,495 --> 01:12:07,018 Then I don't see the problem. 1612 01:12:07,096 --> 01:12:08,893 We now have scientific proof that the newspaper 1613 01:12:08,964 --> 01:12:10,523 was put through the Hamilton letterbox. 1614 01:12:10,599 --> 01:12:12,191 Yes, but the problem is that we can't prove 1615 01:12:12,267 --> 01:12:15,361 that it was either of them that pulled it out again. 1616 01:12:15,436 --> 01:12:17,529 I mean, if the (unintelligible) tests had come up 1617 01:12:17,605 --> 01:12:19,004 with a decent set of prints 1618 01:12:19,073 --> 01:12:20,370 that would have been different. 1619 01:12:20,441 --> 01:12:21,964 But as it stands, it means anyone could have 1620 01:12:22,041 --> 01:12:23,407 taken that paper out. 1621 01:12:23,476 --> 01:12:24,808 Why would they? 1622 01:12:24,879 --> 01:12:26,311 Who else would want to make it appear 1623 01:12:26,379 --> 01:12:27,744 that the girl never got as far 1624 01:12:27,814 --> 01:12:29,042 as the Hamilton's house? 1625 01:12:29,115 --> 01:12:30,274 And that's the one and only reason 1626 01:12:30,349 --> 01:12:31,816 for those newspapers to be left in that bag, 1627 01:12:31,884 --> 01:12:33,374 to make us believe -- 1628 01:12:33,452 --> 01:12:34,884 Yes, I'm not that slow, thank you very much, sir. 1629 01:12:34,952 --> 01:12:36,476 I want the Hamiltons brought in 1630 01:12:36,554 --> 01:12:39,352 for further questioning. 1631 01:12:39,423 --> 01:12:40,856 I see, sir. 1632 01:12:40,925 --> 01:12:42,722 Obviously you have other ideas. 1633 01:12:42,792 --> 01:12:45,124 As you're the executive in control, sir, 1634 01:12:45,195 --> 01:12:46,662 if that's what you want. 1635 01:12:46,730 --> 01:12:48,321 That's what I want, Inspector. 1636 01:12:48,397 --> 01:12:49,887 Then you'll want a thorough search of the house 1637 01:12:49,965 --> 01:12:52,058 for backup evidence to show that the girl was there. 1638 01:12:52,134 --> 01:12:53,533 Of course. 1639 01:12:53,602 --> 01:12:55,069 And as the Hamiltons are out of the house 1640 01:12:55,137 --> 01:12:56,728 and we don't know what time they're going to be back, 1641 01:12:56,804 --> 01:12:58,362 you'll be authorizing a sledge hammer 1642 01:12:58,439 --> 01:12:59,872 through the front door 1643 01:12:59,941 --> 01:13:01,407 and a bullet through the dog's head, will you, sir? 1644 01:13:01,475 --> 01:13:03,067 Only I only say this in view of the trouble we had 1645 01:13:03,143 --> 01:13:04,542 Iast month when you authorized -- 1646 01:13:04,611 --> 01:13:06,135 Have the house kept under surveillance, 1647 01:13:06,213 --> 01:13:07,474 and as soon as the Hamiltons return, 1648 01:13:07,546 --> 01:13:09,013 we'll move in. 1649 01:13:09,081 --> 01:13:10,013 Thank you very much, sir. 1650 01:13:14,787 --> 01:13:16,083 Oh, sir? 1651 01:13:16,154 --> 01:13:17,485 Forensic needs to speak to you. 1652 01:13:17,555 --> 01:13:19,420 There's been a bit of a cock up. 1653 01:13:19,491 --> 01:13:21,459 Oh, no. 1654 01:13:21,725 --> 01:13:23,784 What it boils down to 1655 01:13:23,861 --> 01:13:25,522 is that the paint sample findings 1656 01:13:25,596 --> 01:13:28,155 might not be as conclusive as we thought. 1657 01:13:28,231 --> 01:13:30,563 The tests were fine as far as they went, 1658 01:13:30,633 --> 01:13:33,100 but what we should have done -- 1659 01:13:33,168 --> 01:13:34,931 I should have done -- 1660 01:13:35,003 --> 01:13:36,664 was to have tested other letterboxes 1661 01:13:36,738 --> 01:13:38,501 on the girls' delivery route. 1662 01:13:38,573 --> 01:13:40,403 This I have now done. 1663 01:13:40,474 --> 01:13:41,964 And? 1664 01:13:42,043 --> 01:13:43,635 And several of the letterboxes 1665 01:13:43,711 --> 01:13:46,611 came up with identical spectrograph readings. 1666 01:13:46,680 --> 01:13:48,170 Oh, terrific. 1667 01:13:48,248 --> 01:13:50,113 How the hell does that come about? 1668 01:13:50,183 --> 01:13:53,276 It seems some of the properties in that area 1669 01:13:53,352 --> 01:13:55,410 are owned by the same landlord. 1670 01:13:55,486 --> 01:13:58,853 Every four years the exteriors are repainted, 1671 01:13:58,923 --> 01:14:00,584 standard colors, 1672 01:14:00,658 --> 01:14:03,058 standard specification. 1673 01:14:05,762 --> 01:14:07,821 So what you're saying is 1674 01:14:07,898 --> 01:14:09,661 that the girl herself 1675 01:14:09,733 --> 01:14:11,325 could have pushed that newspaper 1676 01:14:11,401 --> 01:14:13,800 in any one of those letterboxes by mistake 1677 01:14:13,869 --> 01:14:15,860 and then pulled it out again. 1678 01:14:15,938 --> 01:14:19,202 I'm saying it doesn't have to be 1679 01:14:19,274 --> 01:14:22,868 the Hamilton place, yes. 1680 01:14:22,943 --> 01:14:26,379 I really am very sorry not to have told you this earlier. 1681 01:14:26,447 --> 01:14:34,045 If you'd like me to explain it to Mr. Mullett. 1682 01:14:34,119 --> 01:14:36,849 How kind of you, young man. 1683 01:14:36,923 --> 01:14:40,755 Please be my guest. 1684 01:14:47,130 --> 01:14:50,395 Did you ever see that film, "High Society"? 1685 01:14:50,467 --> 01:14:55,961 Bing Crosby, Frank Sinatra, Grace Kelly. 1686 01:14:56,038 --> 01:14:58,666 That was a really nice film. 1687 01:14:58,741 --> 01:15:00,605 Good story, 1688 01:15:00,675 --> 01:15:02,370 nice songs. 1689 01:15:02,443 --> 01:15:04,967 Shut up. 1690 01:15:05,046 --> 01:15:07,446 Sorry, Guv. 1691 01:15:17,989 --> 01:15:20,254 My money's still on Colin Fletcher. 1692 01:15:20,326 --> 01:15:23,260 Mine's on Bell. 1693 01:15:23,328 --> 01:15:25,659 I'm interviewing him about the murder 1694 01:15:25,729 --> 01:15:27,321 of a 1 5-year-old girl he knows, 1695 01:15:27,398 --> 01:15:29,923 and it's like I'm trying to set him double-glazing. 1696 01:15:30,000 --> 01:15:31,627 It's all matter of fact, 1697 01:15:31,702 --> 01:15:34,636 no emotion, nothing. 1698 01:15:34,704 --> 01:15:36,467 Well, his wife's just died. 1699 01:15:36,539 --> 01:15:39,029 It's a very difficult time for him. 1700 01:15:39,107 --> 01:15:42,133 I mean, blymie, if anything happened to my wife, 1701 01:15:42,210 --> 01:15:43,608 I don't know what I'd do, 1702 01:15:43,677 --> 01:15:45,736 or how I'd behave. 1703 01:15:45,813 --> 01:15:47,713 There's no way of telling, is there? 1704 01:15:47,782 --> 01:15:49,942 Some people rant and rave, 1705 01:15:50,016 --> 01:15:54,748 some people just tap it down inside them. 1706 01:15:54,820 --> 01:15:59,120 Just no way of telling. 1707 01:15:59,191 --> 01:16:01,215 Maybe. 1708 01:16:04,962 --> 01:16:09,159 Oh, Inspector, please come in. 1709 01:16:09,232 --> 01:16:14,032 Thank you. 1710 01:16:14,103 --> 01:16:15,627 Do you mind coming into the kitchen? 1711 01:16:15,704 --> 01:16:17,036 No, not at all, sir. 1712 01:16:17,107 --> 01:16:18,505 It's warm in here. 1713 01:16:18,574 --> 01:16:20,201 I haven't got the heating on in the rest of the house. 1714 01:16:20,276 --> 01:16:22,300 There doesn't seem a great deal of point. 1715 01:16:22,377 --> 01:16:24,504 Please sit down. 1716 01:16:24,579 --> 01:16:26,046 I'm sorry about this. 1717 01:16:26,114 --> 01:16:28,378 I've been going through some of my wife's things. 1718 01:16:28,449 --> 01:16:29,644 (unintelligible) 1719 01:16:29,717 --> 01:16:30,910 Sorry? 1720 01:16:30,984 --> 01:16:32,781 Not the happiest of pastimes? 1721 01:16:32,853 --> 01:16:33,911 No. 1722 01:16:33,987 --> 01:16:36,511 No, it's not. 1723 01:16:36,589 --> 01:16:37,886 Can I offer you some coffee or something? 1724 01:16:37,957 --> 01:16:39,618 No, no, thank you sir, no, 1725 01:16:39,692 --> 01:16:41,556 it's just a quick visit. 1726 01:16:41,626 --> 01:16:43,594 We found the girl's bicycle. 1727 01:16:43,662 --> 01:16:45,357 I was wondering what happened to that. 1728 01:16:45,430 --> 01:16:48,364 It was thrown in a ditch between here and town. 1729 01:16:48,432 --> 01:16:50,366 Little kid had nicked it. 1730 01:16:50,434 --> 01:16:51,958 I see. 1731 01:16:52,036 --> 01:16:53,765 It was between the double hation turn off 1732 01:16:53,838 --> 01:16:55,772 at the crossroads. 1733 01:16:55,840 --> 01:16:57,898 I was wondering if you'd seen a car or something 1734 01:16:57,974 --> 01:17:00,534 parked there on your way in and out of town. 1735 01:17:00,610 --> 01:17:02,577 No, I don't think so. 1736 01:17:02,644 --> 01:17:04,133 No, it was just a bit of a long shot. 1737 01:17:04,213 --> 01:17:05,702 I'm just asking everyone who lives out this way 1738 01:17:05,780 --> 01:17:07,179 you never know. 1739 01:17:07,248 --> 01:17:08,340 (phone ringing) 1740 01:17:08,416 --> 01:17:11,715 Excuse me. 1741 01:17:11,786 --> 01:17:16,881 9218, right? 1742 01:17:16,956 --> 01:17:19,448 Fine, how are you? 1743 01:17:19,526 --> 01:17:23,324 Yes, I'm just going through some of her things. 1744 01:17:23,394 --> 01:17:26,625 Yes, yes it is, it has to be done. 1745 01:17:26,698 --> 01:17:29,962 Now rather than then. 1746 01:17:30,033 --> 01:17:31,364 Sunday? 1747 01:17:31,435 --> 01:17:34,734 Nothing at all, I don't think so, no. 1748 01:17:34,805 --> 01:17:36,898 Yes, that would be very nice. 1749 01:17:36,974 --> 01:17:39,067 1 :00 o'clock Sunday then. 1750 01:17:43,479 --> 01:17:45,504 Sorry about that. 1751 01:17:45,581 --> 01:17:46,911 Is there anything else 1752 01:17:46,982 --> 01:17:48,449 I can help you with, Inspector? 1753 01:17:48,517 --> 01:17:50,814 No, thank you, sir. 1754 01:17:50,885 --> 01:17:52,477 When you gave the girl a lift to school, 1755 01:17:52,553 --> 01:17:54,612 what did you do with her bike? 1756 01:17:54,688 --> 01:17:56,781 It went in the back of my car. 1757 01:17:56,857 --> 01:17:58,847 I have an Estate. 1758 01:17:58,925 --> 01:18:00,756 Of course you do. 1759 01:18:00,827 --> 01:18:04,819 Thank you, sir. 1760 01:18:04,898 --> 01:18:06,660 You any good at tying parcels? 1761 01:18:06,732 --> 01:18:08,222 No. 1762 01:18:08,300 --> 01:18:10,563 My wife used to wrap all the Christmas presents herself, 1763 01:18:10,635 --> 01:18:12,034 she enjoyed it. 1764 01:18:12,103 --> 01:18:13,900 Me, if I tied a parcel, 1765 01:18:13,971 --> 01:18:16,235 it ended up like an unmade bed. 1766 01:18:16,307 --> 01:18:18,536 Blow some of that smoke in me face, will you 1767 01:18:18,608 --> 01:18:20,269 I'm getting the pains. 1768 01:18:20,343 --> 01:18:21,309 Naughty, naughty. 1769 01:18:30,118 --> 01:18:35,783 Oh, there we go, about bloody time, too. 1770 01:18:35,856 --> 01:18:38,450 I'm not too sure I like this. 1771 01:18:38,525 --> 01:18:40,083 Well, don't eat it then. 1772 01:18:40,160 --> 01:18:41,752 I mean us in here. 1773 01:18:41,828 --> 01:18:43,351 Now, what if laughing boy finds out. 1774 01:18:43,429 --> 01:18:44,953 Don't you worry, he won't find out? 1775 01:18:45,031 --> 01:18:46,760 Who ordered the Vindalu? 1776 01:18:46,832 --> 01:18:48,527 Me. 1777 01:18:48,601 --> 01:18:50,090 Chips. 1778 01:18:50,168 --> 01:18:51,692 Anyway, if the heating had been on, 1779 01:18:51,770 --> 01:18:54,636 we wouldn't need to be in here, would we? 1780 01:18:54,705 --> 01:18:56,536 Right, okay, where was I? 1781 01:18:56,607 --> 01:18:57,972 Mr. Bell. 1782 01:18:58,042 --> 01:18:59,407 My money's still on Fletcher. 1783 01:18:59,476 --> 01:19:00,840 No, no. 1784 01:19:00,910 --> 01:19:02,502 Concentrate on Bell. 1785 01:19:02,579 --> 01:19:05,206 Thank you. 1786 01:19:05,280 --> 01:19:07,510 He's at his wife's funeral, right, 1787 01:19:07,583 --> 01:19:10,279 and it starts to pour with rain. 1788 01:19:10,352 --> 01:19:12,343 Now, he's got a grandstand view 1789 01:19:12,421 --> 01:19:14,081 of the plumber tweaking the lock 1790 01:19:14,155 --> 01:19:16,385 and breaking into the crypt. 1791 01:19:16,457 --> 01:19:17,923 Later on, 1792 01:19:17,991 --> 01:19:20,960 he needs somewhere to hide the kid's body. 1793 01:19:21,027 --> 01:19:23,587 Now, who'd think of looking in a place like that? 1794 01:19:23,663 --> 01:19:25,755 If it hadn't been for those spaced-out hippies, 1795 01:19:25,831 --> 01:19:27,265 would we? 1796 01:19:27,334 --> 01:19:29,163 We didn't even meet the girl in the morning. 1797 01:19:29,234 --> 01:19:30,361 No, I know, not in the morning. 1798 01:19:30,436 --> 01:19:31,926 Don't forget, the post-mortem showed 1799 01:19:32,004 --> 01:19:34,494 that the girl didn't die until the afternoon. 1800 01:19:34,572 --> 01:19:37,199 Are you saying he went to his wife's funeral, 1801 01:19:37,274 --> 01:19:40,539 then met the girl and killed her? 1802 01:19:40,611 --> 01:19:42,077 That's exactly what I'm saying. 1803 01:19:42,144 --> 01:19:43,873 That's a bit stronger there, guv. 1804 01:19:43,946 --> 01:19:46,972 Where's your motive and where's your proof? 1805 01:19:47,049 --> 01:19:49,540 I don't know where he killed her, 1806 01:19:49,619 --> 01:19:51,916 but I think I know why he killed her. 1807 01:19:51,987 --> 01:19:53,682 And that completes the case for the prosecution, 1808 01:19:53,755 --> 01:19:55,244 your Honor. 1809 01:19:55,322 --> 01:19:57,222 Yes, all right, thank you very much. 1810 01:19:57,291 --> 01:19:59,885 I don't believe what I'm seeing. 1811 01:19:59,960 --> 01:20:01,324 We've all got to believe, 1812 01:20:01,394 --> 01:20:02,657 otherwise why are we put on this earth. 1813 01:20:02,730 --> 01:20:03,991 He'll go ape-shit. 1814 01:20:04,064 --> 01:20:05,394 Well, don't just stand there, 1815 01:20:05,465 --> 01:20:06,693 pop out and get us another six-pack, 1816 01:20:06,766 --> 01:20:08,130 will you? 1817 01:20:08,200 --> 01:20:09,428 There's a good fellow. 1818 01:20:09,501 --> 01:20:10,934 We just got a call from Mrs. Compton. 1819 01:20:11,003 --> 01:20:12,231 There's an intruder in the place, 1820 01:20:12,304 --> 01:20:13,965 and her old man's gone after him. 1821 01:20:14,039 --> 01:20:17,030 I've got a car on its way. 1822 01:20:33,022 --> 01:20:34,421 Inspector. 1823 01:20:34,490 --> 01:20:36,389 Over here. 1824 01:20:38,726 --> 01:20:41,626 We found him inside. 1825 01:20:49,602 --> 01:20:52,196 Poor bastard. 1826 01:20:52,271 --> 01:20:55,171 I presume he's the house holder 1827 01:20:55,240 --> 01:20:59,369 It's Compton, all right, 1828 01:20:59,443 --> 01:21:02,037 what's left of him. 1829 01:21:02,112 --> 01:21:05,842 Let's get away from here. 1830 01:21:05,915 --> 01:21:08,076 All right, come on then, tell me what happened? 1831 01:21:08,151 --> 01:21:09,812 The place was well alight when we got here. 1832 01:21:09,886 --> 01:21:11,513 We radioed for the fire brigade, 1833 01:21:11,587 --> 01:21:14,054 and after we ran and found Mrs. Compton. 1834 01:21:14,122 --> 01:21:15,316 You went in there? 1835 01:21:15,389 --> 01:21:16,755 Of course not. 1836 01:21:16,825 --> 01:21:18,190 She was around in back in a nightdress, 1837 01:21:18,260 --> 01:21:19,989 on the lawn unconscious. 1838 01:21:20,062 --> 01:21:21,187 Well, where is she now? 1839 01:21:21,262 --> 01:21:22,524 Somewhere in the village. 1840 01:21:22,596 --> 01:21:23,823 What happened to the sprinklers? 1841 01:21:23,897 --> 01:21:25,694 The water supply was turned off at the main. 1842 01:21:25,765 --> 01:21:27,232 Well, get in touch with the hospital, doctors, 1843 01:21:27,300 --> 01:21:28,597 chemists. 1844 01:21:28,668 --> 01:21:29,861 Anyone requiring treatment for burns, 1845 01:21:29,935 --> 01:21:31,267 we want to know about it. 1846 01:21:31,338 --> 01:21:32,599 You're already in hands, sir. 1847 01:21:32,671 --> 01:21:33,968 The crowd's got all the cars keeping an eye out 1848 01:21:34,039 --> 01:21:35,336 for anyone suspicious. 1849 01:21:35,407 --> 01:21:36,805 Well, done, son. 1850 01:21:36,874 --> 01:21:40,401 You too shall have a sweetie. 1851 01:21:40,478 --> 01:21:42,309 Oh, boy. 1852 01:21:42,380 --> 01:21:43,505 Hi, Jack. 1853 01:21:43,580 --> 01:21:44,774 Hi. 1854 01:21:44,848 --> 01:21:46,315 Didn't expect to see you here. 1855 01:21:46,383 --> 01:21:47,974 I only come out to keep warm. 1856 01:21:48,050 --> 01:21:49,075 Come on then, what do you reckon? 1857 01:21:49,152 --> 01:21:51,415 Petrol, it's all over the place. 1858 01:21:55,124 --> 01:21:58,320 We went to bed just after 10:00. 1859 01:21:58,393 --> 01:21:59,690 George. 1860 01:21:59,761 --> 01:22:03,890 George had an early start this morning. 1861 01:22:03,964 --> 01:22:07,262 I woke up suddenly, I don't know why, 1862 01:22:07,333 --> 01:22:09,734 and he was standing by the window. 1863 01:22:09,803 --> 01:22:12,600 He said that there was someone outside, 1864 01:22:12,672 --> 01:22:15,071 and that he was going down to take a look. 1865 01:22:15,140 --> 01:22:16,869 I was to telephone the police. 1866 01:22:16,942 --> 01:22:19,206 I asked him not to, 1867 01:22:19,277 --> 01:22:21,245 but he said he was going to teach 1868 01:22:21,313 --> 01:22:23,303 whoever it was a lesson. 1869 01:22:23,381 --> 01:22:26,781 I was to stay in the bedroom and lock the door. 1870 01:22:26,850 --> 01:22:28,647 I waited. 1871 01:22:28,718 --> 01:22:30,811 And then I heard shouting 1872 01:22:30,887 --> 01:22:32,514 and things being knocked over 1873 01:22:32,589 --> 01:22:34,147 as though they were fighting. 1874 01:22:34,224 --> 01:22:38,250 And then it all went quiet again, 1875 01:22:38,327 --> 01:22:39,816 and I don't know why, 1876 01:22:39,894 --> 01:22:41,589 but something made me open the bedroom door, 1877 01:22:41,662 --> 01:22:43,721 and there was smoke coming up the stairs. 1878 01:22:43,798 --> 01:22:46,197 And I could hardly see. 1879 01:22:46,266 --> 01:22:47,995 And I got downstairs, 1880 01:22:48,068 --> 01:22:50,002 and all the time I was calling out for George, 1881 01:22:50,070 --> 01:22:52,162 but he didn't answer. 1882 01:22:52,238 --> 01:22:53,570 And I got to the door 1883 01:22:53,640 --> 01:22:54,970 and out into the garden, 1884 01:22:55,040 --> 01:22:57,030 I could hardly breathe. 1885 01:22:57,108 --> 01:23:00,839 And I was calling out for George. 1886 01:23:00,912 --> 01:23:02,812 And I went round the side of the house 1887 01:23:02,881 --> 01:23:04,973 and looked in, 1888 01:23:05,048 --> 01:23:11,748 and he was lying there by the table. 1889 01:23:11,821 --> 01:23:15,086 I called out to him, 1890 01:23:15,158 --> 01:23:18,285 but he couldn't hear me. 1891 01:23:18,360 --> 01:23:26,357 And then I was screaming and screaming. 1892 01:23:26,434 --> 01:23:31,393 And then, nothing. 1893 01:23:34,841 --> 01:23:38,743 I should have made him wait for the police. 1894 01:23:38,811 --> 01:23:41,780 I should have stopped him. 1895 01:23:56,359 --> 01:23:58,349 She's had enough. 1896 01:24:02,197 --> 01:24:04,222 Well though it's only a matter of some three days 1897 01:24:04,299 --> 01:24:06,425 since the girl's body was discovered in the church crypt. 1898 01:24:06,500 --> 01:24:08,491 My offices have been working round the clock 1899 01:24:08,569 --> 01:24:11,231 to bring the perpetrator of this appalling crime to justice, 1900 01:24:11,305 --> 01:24:13,169 and I can assure your listeners 1901 01:24:13,240 --> 01:24:15,640 that an arrest will be made very shortly. 1902 01:24:15,709 --> 01:24:17,335 Oh, yeah. 1903 01:25:04,983 --> 01:25:06,416 Thought you'd like to know, 1904 01:25:06,484 --> 01:25:07,951 Arthur Levine and Tony Price 1905 01:25:08,019 --> 01:25:09,110 will definitely be on Monday. 1906 01:25:09,186 --> 01:25:10,381 Whoopee. 1907 01:25:10,455 --> 01:25:11,888 Well, don't say we don't keep you informed. 1908 01:25:11,956 --> 01:25:13,354 Bill. 1909 01:25:13,423 --> 01:25:17,620 Organize me a search warrant, will you? 1910 01:25:17,693 --> 01:25:19,160 Good morning, sir. 1911 01:25:19,228 --> 01:25:20,786 I have a warrant to search your premises 1912 01:25:20,863 --> 01:25:24,856 in connection with the death of Paula Bartlett. 1913 01:25:24,934 --> 01:25:26,730 Excuse me, sir. 1914 01:25:54,758 --> 01:25:55,918 Well? 1915 01:25:55,992 --> 01:25:58,552 Nothing, but then what'd you expect? 1916 01:25:58,628 --> 01:26:01,061 You never know, sergeant. 1917 01:26:01,130 --> 01:26:03,690 You just never know. 1918 01:26:08,671 --> 01:26:10,229 I wonder if you'd be good enough 1919 01:26:10,306 --> 01:26:12,272 to unlock your car, sir. 1920 01:26:18,979 --> 01:26:21,970 And the boot, please sir? 1921 01:26:35,159 --> 01:26:37,320 Excuse me sir. 1922 01:26:53,842 --> 01:26:58,039 Wait a minute. 1923 01:26:58,112 --> 01:27:00,045 What's that? 1924 01:27:05,317 --> 01:27:07,547 Come and have a look at this, will you, sir? 1925 01:27:12,090 --> 01:27:14,183 She was very proud of that little charm bracelet. 1926 01:27:14,258 --> 01:27:16,317 Her father gave it to her. 1927 01:27:16,394 --> 01:27:18,293 Perhaps you can explain 1928 01:27:18,362 --> 01:27:21,330 how it came to be in the back of your car? 1929 01:27:25,234 --> 01:27:29,295 Watch someone slowly dying day after day, 1930 01:27:29,371 --> 01:27:31,703 night after night. 1931 01:27:31,773 --> 01:27:33,536 With the smell of death 1932 01:27:33,608 --> 01:27:35,667 in every corner of the house. 1933 01:27:35,744 --> 01:27:37,472 And there comes a time 1934 01:27:37,544 --> 01:27:40,240 when you die a bit yourself, 1935 01:27:40,314 --> 01:27:43,009 And you get frightened. 1936 01:27:43,082 --> 01:27:45,414 And you get lonely. 1937 01:27:45,484 --> 01:27:48,749 and you need -- 1938 01:27:48,820 --> 01:27:50,981 you need some sort of reassurance 1939 01:27:51,056 --> 01:27:53,819 that you're still alive 1940 01:27:53,891 --> 01:27:56,452 and the juices are still flowing, 1941 01:27:56,528 --> 01:27:59,189 and the old man on the white horse still hasn't 1942 01:27:59,263 --> 01:28:03,323 quite got his hands on you yet. 1943 01:28:03,400 --> 01:28:05,960 In my case, it was work. 1944 01:28:06,036 --> 01:28:07,628 It still is. 1945 01:28:07,704 --> 01:28:10,171 Damn all else to be honest. 1946 01:28:10,239 --> 01:28:13,298 In your case, it was a 15-year-old schoolgirl 1947 01:28:13,374 --> 01:28:14,898 offering herself to you, 1948 01:28:14,976 --> 01:28:16,534 because as luck would have it, 1949 01:28:16,611 --> 01:28:18,203 she was in need 1950 01:28:18,279 --> 01:28:20,372 of some sort of reassurance herself. 1951 01:28:27,620 --> 01:28:32,921 That's what happened, isn't it? 1952 01:28:32,991 --> 01:28:36,154 And if I'd been in your shoes, 1953 01:28:36,227 --> 01:28:38,457 who can say? 1954 01:28:38,530 --> 01:28:41,362 You don't know, do you? 1955 01:28:41,432 --> 01:28:43,899 You just don't know. 1956 01:28:58,379 --> 01:29:01,143 When I came back after the funeral, 1957 01:29:01,214 --> 01:29:04,672 she was here in the kitchen. 1958 01:29:04,751 --> 01:29:06,742 She let herself in the back door. 1959 01:29:06,820 --> 01:29:08,879 We keep a key in the shed. 1960 01:29:08,955 --> 01:29:10,854 I suppose I must have mentioned it to her 1961 01:29:10,923 --> 01:29:12,948 at some time. 1962 01:29:13,025 --> 01:29:16,118 I asked her what she was doing here. 1963 01:29:16,194 --> 01:29:18,287 And she said she'd had a row with her parents 1964 01:29:18,362 --> 01:29:20,193 and she didn't want to go to school 1965 01:29:20,264 --> 01:29:24,222 and just wanted someone to talk to. 1966 01:29:24,301 --> 01:29:26,132 She was very upset, 1967 01:29:26,203 --> 01:29:31,504 and so I let her stay. 1968 01:29:31,574 --> 01:29:37,944 I suppose didn't want to be alone, either. 1969 01:29:38,012 --> 01:29:40,742 She was starving, 1970 01:29:40,815 --> 01:29:42,680 so I gave her something out of the deep freeze, 1971 01:29:42,751 --> 01:29:46,083 and we sat here and talked. 1972 01:29:46,153 --> 01:29:48,643 And she told me about Colin, 1973 01:29:48,721 --> 01:29:52,316 her stepfather and how she hated him 1974 01:29:52,391 --> 01:29:54,222 and how she couldn't bear the idea 1975 01:29:54,293 --> 01:29:56,624 of him in bed with her mother 1976 01:29:56,695 --> 01:29:59,288 and how she wanted to punish them. 1977 01:29:59,363 --> 01:30:01,763 And why shouldn't she have someone in her life too, 1978 01:30:01,832 --> 01:30:05,427 and she began to cry. 1979 01:30:05,503 --> 01:30:07,367 I put my arms around her, 1980 01:30:07,437 --> 01:30:10,235 just to comfort her, 1981 01:30:10,306 --> 01:30:13,241 and she was kissing me. 1982 01:30:13,309 --> 01:30:15,174 And I wanted to stop her, 1983 01:30:15,245 --> 01:30:20,079 I should have just stopped her. 1984 01:30:22,383 --> 01:30:24,544 It was her first time, 1985 01:30:24,619 --> 01:30:29,248 and afterwards I was so ashamed. 1986 01:30:29,322 --> 01:30:31,949 I was horrified at what I'd done, 1987 01:30:32,024 --> 01:30:40,488 but she was dancing around, laughing. 1988 01:30:40,565 --> 01:30:43,261 And she was in a kind of hysteria, 1989 01:30:43,334 --> 01:30:45,096 and she said she was going to stay here 1990 01:30:45,169 --> 01:30:47,399 and look after me. 1991 01:30:51,307 --> 01:30:54,674 And then she went to the dressing table 1992 01:30:54,744 --> 01:31:01,808 and started to put on my wife's lipstick. 1993 01:31:01,883 --> 01:31:06,046 Look, look, she said, 1994 01:31:06,120 --> 01:31:07,849 I'm just like her, I'm a woman, 1995 01:31:07,922 --> 01:31:13,985 doesn't matter what they say, I'm a woman. 1996 01:31:14,060 --> 01:31:17,187 And she lay there on the bed naked 1997 01:31:17,262 --> 01:31:19,389 with this lipstick all over her face. 1998 01:31:19,464 --> 01:31:22,456 It was grotesque and I told her it was wrong 1999 01:31:22,534 --> 01:31:25,866 and that she must never tell anyone. 2000 01:31:25,937 --> 01:31:29,168 And suddenly she was screaming 2001 01:31:29,240 --> 01:31:32,140 and shouting that it was all my fault, 2002 01:31:32,209 --> 01:31:33,870 and that I told her to come here 2003 01:31:33,944 --> 01:31:35,809 and that Colin could prove that he'd heard on the telephone 2004 01:31:35,879 --> 01:31:37,675 she pretended to make a phone call 2005 01:31:37,746 --> 01:31:39,508 to me to upset him, 2006 01:31:39,582 --> 01:31:43,312 just to annoy him. 2007 01:31:43,384 --> 01:31:45,874 And she was banging on the window 2008 01:31:45,953 --> 01:31:50,788 and shouting that I'd attacked her. 2009 01:31:50,858 --> 01:31:52,449 And I pulled her away, 2010 01:31:52,525 --> 01:31:55,551 and she was kicking and struggling 2011 01:31:55,628 --> 01:32:01,930 all I wanted to do was stop her shouting. 2012 01:32:02,000 --> 01:32:08,234 And I put my hands around her neck 2013 01:32:08,305 --> 01:32:11,603 and I didn't mean to kill her. 2014 01:32:11,674 --> 01:32:13,403 As God is my witness, 2015 01:32:13,476 --> 01:32:16,570 I didn't mean to kill her. 2016 01:32:29,824 --> 01:32:32,258 And that night 2017 01:32:32,326 --> 01:32:36,989 you drove her to the cemetery, 2018 01:32:37,063 --> 01:32:39,622 and on your way you noticed the paper 2019 01:32:39,698 --> 01:32:42,599 sticking out of the Hamilton's letterbox, 2020 01:32:42,668 --> 01:32:45,602 and you realized if you could get rid of the bike 2021 01:32:45,670 --> 01:32:48,138 and the two newspapers, 2022 01:32:48,206 --> 01:32:50,139 it would look as though 2023 01:32:50,207 --> 01:32:52,675 she'd never reached this house. 2024 01:32:52,743 --> 01:32:54,802 Yes. 2025 01:32:54,878 --> 01:32:56,777 It was very clever thinking, sir, 2026 01:32:56,846 --> 01:32:59,906 under the circumstances. 2027 01:32:59,982 --> 01:33:02,007 It was an accident, 2028 01:33:02,084 --> 01:33:07,715 and I'll live with it for the rest of my life. 2029 01:33:07,789 --> 01:33:09,688 So will her parents sir, 2030 01:33:09,757 --> 01:33:11,782 I wouldn't wonder. 2031 01:33:19,065 --> 01:33:23,160 It's all ifs, isn't it? 2032 01:33:23,235 --> 01:33:26,500 If we hadn't had a row that night, 2033 01:33:26,571 --> 01:33:30,006 if Colin hadn't joined the Angling Club, 2034 01:33:30,075 --> 01:33:34,237 if it hadn't come on to rain when it did, 2035 01:33:34,311 --> 01:33:37,041 it's all ifs. 2036 01:33:41,184 --> 01:33:44,550 What time will Mr. Fletcher be back? 2037 01:33:44,620 --> 01:33:47,110 I'd like have a word with him, 2038 01:33:47,188 --> 01:33:49,418 giving him something of a hard time. 2039 01:33:49,490 --> 01:33:51,082 He won't be back. 2040 01:33:51,159 --> 01:33:53,217 He's gone. 2041 01:33:53,293 --> 01:33:55,454 It would never have worked out, 2042 01:33:55,529 --> 01:33:57,928 not in the long run. 2043 01:33:57,997 --> 01:33:59,988 I never did trust him, 2044 01:34:00,066 --> 01:34:03,832 not fully. 2045 01:34:03,903 --> 01:34:08,771 Maybe if I'd never met him. 2046 01:34:08,840 --> 01:34:11,673 There you go, you see, 2047 01:34:11,743 --> 01:34:15,701 another one of them ifs. 2048 01:34:30,759 --> 01:34:35,627 I just thought I'd double-check. 2049 01:34:35,696 --> 01:34:38,664 Fifteen silver charms, 2050 01:34:38,732 --> 01:34:40,962 one for each birthday, 2051 01:34:41,034 --> 01:34:43,593 all present and correct. 2052 01:34:43,669 --> 01:34:46,467 Is that a fact? 2053 01:34:46,538 --> 01:34:48,665 That is a fact. 2054 01:34:48,741 --> 01:34:50,504 I don't know, 2055 01:34:50,576 --> 01:34:54,442 wonder where the other one came from then? 2056 01:34:54,511 --> 01:34:58,140 You took one hell of a chance there, Governor. 2057 01:34:58,215 --> 01:34:59,978 Mrs. Compton here? 2058 01:35:00,050 --> 01:35:01,517 Yeah, she's downstairs. 2059 01:35:01,585 --> 01:35:03,746 Good. 2060 01:35:03,820 --> 01:35:07,276 Because I'm just about to take another one. 2061 01:35:09,124 --> 01:35:11,285 Mrs. Compton, thank you very much for coming in. 2062 01:35:11,359 --> 01:35:12,951 I'm sorry to have kept you waiting. 2063 01:35:13,028 --> 01:35:15,393 The thing is, we've had a terrific stroke of luck. 2064 01:35:15,462 --> 01:35:16,929 Now, this bloke that's been threatening you, 2065 01:35:16,997 --> 01:35:18,965 Lawrence something I think you said his name was? 2066 01:35:19,033 --> 01:35:20,465 Yes. 2067 01:35:20,533 --> 01:35:22,330 Lawrence Tidyman, we got him, 2068 01:35:22,402 --> 01:35:23,835 picked him up last night. 2069 01:35:23,903 --> 01:35:25,666 Not only have we got him, he's confessed to everything, 2070 01:35:25,738 --> 01:35:27,399 about meeting you, threatening you, 2071 01:35:27,473 --> 01:35:28,905 going to the house last night. 2072 01:35:28,974 --> 01:35:30,737 All we need for you to do 2073 01:35:30,809 --> 01:35:32,800 is to make a positive identification. 2074 01:35:32,877 --> 01:35:34,868 Do you think you can do that for me? 2075 01:35:34,945 --> 01:35:36,537 Well, I'm not sure. 2076 01:35:36,614 --> 01:35:38,343 It's all right, don't be afraid. 2077 01:35:38,416 --> 01:35:41,111 He can't do anyone any harm. 2078 01:35:48,424 --> 01:35:51,416 You're saying this is the man, 2079 01:35:51,493 --> 01:35:54,427 Lawrence Tidyman? 2080 01:35:54,495 --> 01:35:56,793 Yes. 2081 01:35:56,864 --> 01:35:58,297 Sorry? 2082 01:35:58,366 --> 01:36:01,027 Yes, yes, this is him. 2083 01:36:01,101 --> 01:36:02,898 That's funny, Sergeant, 2084 01:36:02,969 --> 01:36:04,561 we've got him down as -- 2085 01:36:04,638 --> 01:36:06,230 what was his name again? 2086 01:36:06,306 --> 01:36:08,102 Zoltan Piminiski. 2087 01:36:08,174 --> 01:36:10,472 He died in a road accident last night 2088 01:36:10,543 --> 01:36:12,203 at 9:00 o'clock. 2089 01:36:12,277 --> 01:36:13,801 He was over here from Hungary, 2090 01:36:13,878 --> 01:36:15,368 visiting his sister. 2091 01:36:15,447 --> 01:36:16,845 She's just identified him. 2092 01:36:16,915 --> 01:36:20,179 Oh, and he didn't speak a word of English. 2093 01:36:20,250 --> 01:36:24,879 You tell a very good story, Mrs. Compton. 2094 01:36:24,954 --> 01:36:27,354 A bit too good for my taste. 2095 01:36:27,423 --> 01:36:30,620 A bit too smooth. 2096 01:36:30,693 --> 01:36:33,490 You know what us common folk are like. 2097 01:36:33,562 --> 01:36:35,223 Give us a drop of caviar 2098 01:36:35,297 --> 01:36:39,528 and we're yelling for the rock salmon. 2099 01:36:39,600 --> 01:36:42,295 Oh, and I was at the bank the other day. 2100 01:36:42,368 --> 01:36:44,768 bank manager over there owes me a favor. 2101 01:36:44,838 --> 01:36:48,705 He left your husband's file on the desk 2102 01:36:48,774 --> 01:36:50,901 while he went outside to play with his abacus. 2103 01:36:50,976 --> 01:36:54,104 And even knowing what kind of a nosey bugger I am. 2104 01:36:54,179 --> 01:36:56,703 Your husband was up to his ears in debt. 2105 01:36:56,781 --> 01:36:58,079 The house is in hock to the bank, 2106 01:36:58,150 --> 01:36:59,979 you've got creditors galore, 2107 01:37:00,050 --> 01:37:02,519 and the business took a nosedive 15 months ago 2108 01:37:02,587 --> 01:37:06,419 with no chance of recovery. 2109 01:37:06,489 --> 01:37:07,752 And my bank manager, 2110 01:37:07,824 --> 01:37:09,018 my friendly bank manager, 2111 01:37:09,092 --> 01:37:10,422 he's a bit of a cynic, you know. 2112 01:37:10,493 --> 01:37:11,983 You know what he said? 2113 01:37:12,061 --> 01:37:14,494 He said the only way to save the family bacon 2114 01:37:14,562 --> 01:37:16,291 would be to have a nice little insurance policy 2115 01:37:16,364 --> 01:37:19,128 and a bloody big fire. 2116 01:37:19,200 --> 01:37:20,690 Well, you've had the bloody big fire, 2117 01:37:20,768 --> 01:37:22,201 what about the insurance? 2118 01:37:22,270 --> 01:37:24,328 I know nothing about the financial side of the business. 2119 01:37:24,404 --> 01:37:26,998 George took care of all of that. 2120 01:37:27,074 --> 01:37:32,067 Then let me enlighten you. 2121 01:37:32,144 --> 01:37:33,975 The house and contents are insured 2122 01:37:34,045 --> 01:37:36,536 for three-quarters of a million pounds. 2123 01:37:36,615 --> 01:37:40,209 Your husband also carried two hefty life insurances. 2124 01:37:40,284 --> 01:37:42,650 You're a very lucky woman, Mrs. Compton. 2125 01:37:42,720 --> 01:37:44,779 Mind you, the way I understand it, 2126 01:37:44,855 --> 01:37:46,685 most of the money he lost was yours 2127 01:37:46,756 --> 01:37:48,190 in being long on the charm 2128 01:37:48,259 --> 01:37:50,920 and short on the readies. 2129 01:37:50,994 --> 01:37:52,552 Must have been very unnerving for you. 2130 01:37:52,629 --> 01:37:55,062 Do you think I give a damn about the money? 2131 01:37:55,130 --> 01:37:57,155 Quite frankly, my dear, 2132 01:37:57,232 --> 01:38:03,431 I don't think that you give a damn about anything else. 2133 01:38:03,504 --> 01:38:05,267 A providential fire, 2134 01:38:05,339 --> 01:38:06,805 business on the rocks, 2135 01:38:06,873 --> 01:38:09,808 sprinkler system turned off at the mains. 2136 01:38:09,876 --> 01:38:12,106 No, no insurance company's going 2137 01:38:12,179 --> 01:38:13,839 to pay out on that. 2138 01:38:13,914 --> 01:38:15,937 So what do you do, you invent this imaginary weirdo 2139 01:38:16,014 --> 01:38:19,006 who makes phone calls and sends you flowers. 2140 01:38:19,083 --> 01:38:20,846 You even get us involved 2141 01:38:20,919 --> 01:38:24,046 to add that bit of authenticity. 2142 01:38:32,895 --> 01:38:35,158 It was George's idea. 2143 01:38:35,230 --> 01:38:38,563 I wanted nothing to do with it. 2144 01:38:38,633 --> 01:38:41,158 I believe you. 2145 01:38:44,439 --> 01:38:45,928 Or I would have done 2146 01:38:46,006 --> 01:38:49,839 if I hadn't read the pathologist's report. 2147 01:38:49,909 --> 01:38:52,207 Your husband suffered a severe blow 2148 01:38:52,278 --> 01:38:54,109 to the back of the head, 2149 01:38:54,180 --> 01:38:57,239 and, according to the pathologist, 2150 01:38:57,317 --> 01:39:03,117 he was unconscious before the fire started. 2151 01:39:03,187 --> 01:39:05,519 So now, apart from the imaginary 2152 01:39:05,590 --> 01:39:09,252 Mr. Lawrence Tidyman, 2153 01:39:09,326 --> 01:39:11,419 who else stood to gain the most 2154 01:39:11,494 --> 01:39:14,189 by knocking your husband unconscious 2155 01:39:14,263 --> 01:39:18,790 and leaving him to die in that fire? 2156 01:39:18,866 --> 01:39:22,666 You think about it, Mrs. Compton. 2157 01:39:24,906 --> 01:39:26,896 Forensic are going over Bell's place now. 2158 01:39:26,974 --> 01:39:29,033 They've already found evidence of the girl was there, 2159 01:39:29,109 --> 01:39:31,770 some hair, some fibers they're pretty certain 2160 01:39:31,844 --> 01:39:33,744 will match the sweater she was wearing. 2161 01:39:33,813 --> 01:39:35,337 It'll stand up, 2162 01:39:35,414 --> 01:39:36,779 if that's what you're worried about, sir. 2163 01:39:36,849 --> 01:39:38,976 About this woman, 2164 01:39:39,051 --> 01:39:40,347 this Mrs. -- 2165 01:39:40,418 --> 01:39:41,783 whatever her name is. 2166 01:39:41,853 --> 01:39:43,286 Compton? 2167 01:39:43,355 --> 01:39:44,878 Pronounced Compton. 2168 01:39:44,956 --> 01:39:46,616 She'll cough, given time. 2169 01:39:46,690 --> 01:39:48,555 But the fact remains in both cases you acted 2170 01:39:48,626 --> 01:39:50,287 without a shred of concrete evidence. 2171 01:39:50,361 --> 01:39:51,794 I know they've done it 2172 01:39:51,862 --> 01:39:53,226 and I knew we'd get the evidence, 2173 01:39:53,296 --> 01:39:55,423 necessity being the mother (unintelligible) 2174 01:39:55,498 --> 01:39:57,590 One of these days you'll learn that to operate efficiently, 2175 01:39:57,666 --> 01:40:00,295 you'll need more than your well-known intuition. 2176 01:40:00,370 --> 01:40:03,065 I use more than my well known intuition, sir. 2177 01:40:03,138 --> 01:40:04,503 At least on one of the cases, I did. 2178 01:40:04,573 --> 01:40:06,700 I used my charm. 2179 01:40:06,775 --> 01:40:08,401 It's a joke, sir, 2180 01:40:08,476 --> 01:40:11,604 don't bother to work it out. 2181 01:40:11,679 --> 01:40:13,169 All right, 2182 01:40:13,247 --> 01:40:14,611 Iet me have both reports in writing. 2183 01:40:14,681 --> 01:40:16,171 Yes sir. 2184 01:40:16,249 --> 01:40:19,741 Just a minute. 2185 01:40:19,818 --> 01:40:21,979 Can you-- 2186 01:40:23,956 --> 01:40:28,220 Can you smell something? 2187 01:40:28,293 --> 01:40:31,955 Like what, sir? 2188 01:40:33,630 --> 01:40:36,393 Like curry? 2189 01:40:39,835 --> 01:40:42,530 It's this fire, sir? 2190 01:40:42,604 --> 01:40:45,004 Oh, yes, it's definitely the fire 2191 01:40:45,073 --> 01:40:47,871 I'd switch it off if I were you. 2192 01:40:55,381 --> 01:40:56,508 Well? 2193 01:40:56,583 --> 01:40:58,413 One, she only did it because she found out 2194 01:40:58,483 --> 01:41:00,075 her husband was cheating on her, 2195 01:41:00,152 --> 01:41:02,951 and two, she wants a solicitor. 2196 01:41:03,022 --> 01:41:04,648 Then she shall have one, Constable. 2197 01:41:04,723 --> 01:41:06,190 Give her a cup of tea, 2198 01:41:06,258 --> 01:41:09,385 in a nice cup. 2199 01:41:12,229 --> 01:41:13,890 All right, Mrs. C? 2200 01:41:13,964 --> 01:41:16,932 You bastard. 2201 01:41:17,000 --> 01:41:19,332 No sugar. 153957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.