Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,000 --> 00:00:48,729
Well, then,
2
00:00:48,801 --> 00:00:52,861
number one priority
in this game is what?
3
00:00:52,938 --> 00:00:54,803
Personal hygiene.
4
00:00:54,873 --> 00:00:57,171
Customer relations.
5
00:00:57,242 --> 00:00:59,675
And why is that?
6
00:00:59,744 --> 00:01:02,212
Well, I suppose
because we have to
7
00:01:02,280 --> 00:01:04,042
relate to the customers.
8
00:01:04,114 --> 00:01:05,945
Because we have to
relate to the customer
9
00:01:06,016 --> 00:01:09,610
when he/she is at
he/her most vulnerable,
10
00:01:09,685 --> 00:01:11,209
and therefore in need
11
00:01:11,287 --> 00:01:14,654
of our greatest
tacitly consideration.
12
00:01:14,723 --> 00:01:16,087
Here we are.
13
00:01:34,473 --> 00:01:36,201
There's nobody in.
14
00:01:36,274 --> 00:01:40,301
Stay.
15
00:01:40,378 --> 00:01:41,674
Hello madam.
16
00:01:41,745 --> 00:01:43,007
Yes?
17
00:01:43,080 --> 00:01:47,346
We're here to fulfill
the requirements
with the deceased,
18
00:01:47,418 --> 00:01:49,977
a Mrs. Alexandra Compton?
19
00:01:50,053 --> 00:01:54,751
Aaaah!
20
00:01:54,823 --> 00:01:58,156
We were never really
close, you know.
21
00:01:58,226 --> 00:02:00,955
You'd think, you
know, as sisters,
22
00:02:01,028 --> 00:02:03,757
we'd be real close, but.
23
00:02:03,830 --> 00:02:06,459
She always spoke
very fondly of you.
24
00:02:06,534 --> 00:02:07,659
Christmas cards,
25
00:02:07,734 --> 00:02:08,962
birthday cards,
26
00:02:09,035 --> 00:02:11,265
twice a year on
the phone maybe.
27
00:02:11,338 --> 00:02:14,135
Why wasn't I here?
28
00:02:14,206 --> 00:02:16,037
You came as
soon as you could.
29
00:02:16,108 --> 00:02:18,098
I should have been here.
30
00:02:23,614 --> 00:02:25,605
Well, if you're ready.
31
00:02:25,683 --> 00:02:27,912
Ok.
32
00:02:31,854 --> 00:02:33,685
Have you chosen
the headstone yet?
33
00:02:33,756 --> 00:02:36,280
No, not yet, no.
34
00:02:36,358 --> 00:02:40,055
Would you like
me to help you?
35
00:02:40,128 --> 00:02:43,029
That would be very nice,
Marion, thank you.
36
00:02:43,098 --> 00:02:45,565
You know, in the
States we have
37
00:02:45,632 --> 00:02:47,532
the most incredible
selection,
38
00:02:47,601 --> 00:02:49,295
even for dogs.
39
00:02:49,369 --> 00:02:50,666
Well, well.
40
00:02:50,737 --> 00:02:52,261
Well, we do what
we can, sir,
41
00:02:52,338 --> 00:02:53,668
for this sort of thing,
42
00:02:53,739 --> 00:02:55,105
especially catching
them red-handed
43
00:02:55,173 --> 00:02:56,471
or not at all, really.
44
00:02:56,542 --> 00:02:57,906
Ten years I've been
warden at this church,
45
00:02:57,976 --> 00:02:59,307
and every year
it gets worse.
46
00:02:59,378 --> 00:03:00,675
And you know
why, don't you,
47
00:03:00,746 --> 00:03:02,406
because the vicars got
to go with him and
48
00:03:02,481 --> 00:03:04,004
the police force are
worse than useless.
49
00:03:04,081 --> 00:03:05,378
Is that an official
complaint, sir,
50
00:03:05,449 --> 00:03:08,474
or just by way of
social chitchat?
51
00:03:08,551 --> 00:03:11,248
She was so terribly proud
of you winning that medal.
52
00:03:11,321 --> 00:03:14,415
She sent
us all the newspaper
clippings, you know.
53
00:03:14,490 --> 00:03:16,117
No, I didn't know.
54
00:03:16,191 --> 00:03:18,489
The George Cross,
for bravery?
55
00:03:18,560 --> 00:03:20,460
I think the day she went
with you to the palace
56
00:03:20,529 --> 00:03:22,996
was the happiest
day of her life.
57
00:03:23,064 --> 00:03:25,191
Yeah, so do I.
58
00:03:39,745 --> 00:03:41,268
I'll just get rid of
these before we go,
59
00:03:41,346 --> 00:03:42,540
shall I?
60
00:03:47,885 --> 00:03:49,216
There.
61
00:03:57,994 --> 00:03:59,052
Morning, sergeant.
62
00:03:59,128 --> 00:04:00,219
Morning, sir.
63
00:04:00,295 --> 00:04:01,489
How do we stand?
64
00:04:01,563 --> 00:04:02,859
Any more additions
to the sick list?
65
00:04:02,930 --> 00:04:04,421
No, sir, and the
replacements have arrived.
66
00:04:04,498 --> 00:04:05,864
Ah, good, things
are looking up.
67
00:04:05,934 --> 00:04:08,231
Two PCs and a
detective sergeant.
68
00:04:08,302 --> 00:04:09,529
Is that all they
can give us?
69
00:04:09,603 --> 00:04:11,092
Afraid so, sir.
70
00:04:11,171 --> 00:04:14,039
Well, we'll just have to
make due then, won't we?
71
00:04:14,108 --> 00:04:15,631
No news of
Chief Inspector
Allen, I suppose?
72
00:04:15,708 --> 00:04:17,470
Oh, yes, sir,
his wife did phone.
73
00:04:17,543 --> 00:04:18,909
He's had a bit of
a setback, I'm afraid,
74
00:04:18,977 --> 00:04:21,275
be at least another week.
75
00:04:21,346 --> 00:04:22,904
Soon as you got
a moment, come up
76
00:04:22,981 --> 00:04:24,881
and we'll work out
a revised duty roster.
77
00:04:24,950 --> 00:04:26,576
Right, sir.
78
00:04:28,519 --> 00:04:30,180
Morning.
79
00:04:30,253 --> 00:04:31,744
I'd like to speak to
someone about my daughter.
80
00:04:31,823 --> 00:04:33,517
She didn't come
home last night.
81
00:04:48,068 --> 00:04:49,400
Where's my wife?
82
00:04:49,471 --> 00:04:50,596
She's upstairs.
83
00:04:50,671 --> 00:04:51,968
She's all right, is she?
84
00:04:52,039 --> 00:04:53,438
She is now.
85
00:04:53,507 --> 00:04:54,871
Thank you,
Mrs. Blakiston.
86
00:04:54,941 --> 00:04:56,408
Did she phone the
police, do you know?
87
00:04:56,476 --> 00:04:58,876
First thing.
88
00:04:58,945 --> 00:05:00,572
Do you know what gets
right up my nose?
89
00:05:00,646 --> 00:05:02,772
Hang on, I've got a
list here somewhere.
90
00:05:02,848 --> 00:05:04,713
No, I'll tell you what
gets right up my nose,
91
00:05:04,783 --> 00:05:06,614
and that is people who
go and live in America
92
00:05:06,685 --> 00:05:08,414
and after ten minutes
end up talking like
93
00:05:08,487 --> 00:05:10,284
Katharine flipping Hepburn
94
00:05:10,355 --> 00:05:11,981
That's what I like about
Scotch people you know,
95
00:05:12,056 --> 00:05:13,683
immigrate all
over the world for
as long as you like,
96
00:05:13,757 --> 00:05:15,349
still end up talking
like Scotch people.
97
00:05:15,425 --> 00:05:17,052
What's that, Mrs. what?
98
00:05:17,126 --> 00:05:18,752
Mrs. Compton,
(unintelligible) farm,
99
00:05:18,827 --> 00:05:20,454
someone playing
silly buggers,
100
00:05:20,529 --> 00:05:21,962
flipping coffins
and so on.
101
00:05:22,030 --> 00:05:23,622
Oh, yeah, I think
you'll go out to see her?
102
00:05:23,699 --> 00:05:25,165
Oh, Bill, how can I?
103
00:05:25,233 --> 00:05:26,666
We have three men.
104
00:05:26,734 --> 00:05:28,032
Four.
105
00:05:28,103 --> 00:05:29,592
Your new sidekick
arrived, D.S. Gilmore.
106
00:05:29,670 --> 00:05:31,103
Yeah, but I mean,
if it's only people
107
00:05:31,172 --> 00:05:32,503
playing silly buggers.
108
00:05:32,573 --> 00:05:34,005
No, no, no, apparently
less funny all the time.
109
00:05:34,074 --> 00:05:35,701
And true, it does sound
like she's had enough.
110
00:05:35,775 --> 00:05:37,902
I mean we're
talking hysteria.
111
00:05:37,977 --> 00:05:39,808
Give her a
ring and tell her
112
00:05:39,879 --> 00:05:41,642
I'll be over there
sometime this afternoon.
113
00:05:41,714 --> 00:05:47,152
Jack, have a
word with you?
114
00:05:47,219 --> 00:05:48,583
What's it all about.
115
00:05:48,653 --> 00:05:50,916
Her daughter didn't
come home last night.
116
00:05:50,988 --> 00:05:52,512
Can't someone else do it?
117
00:05:52,589 --> 00:05:54,250
Haven't got anyone else.
118
00:05:54,324 --> 00:05:55,722
The poor gal's
been sitting there
119
00:05:55,792 --> 00:05:57,759
for good half and hour.
120
00:06:08,136 --> 00:06:10,194
Can't even offer you a
cup of tea, I'm afraid.
121
00:06:10,271 --> 00:06:13,638
The Canteen's closed.
122
00:06:13,707 --> 00:06:16,175
Right, well, then,
123
00:06:16,243 --> 00:06:18,006
when did you last see her?
124
00:06:18,078 --> 00:06:20,307
Yesterday morning,
half past seven,
125
00:06:20,380 --> 00:06:23,109
when she left the house
to do her paper round.
126
00:06:23,181 --> 00:06:24,876
She does a paper
round on her bike
127
00:06:24,950 --> 00:06:26,941
and then goes
straight on to school.
128
00:06:27,019 --> 00:06:28,953
Well, when I
say I saw her,
129
00:06:29,021 --> 00:06:30,511
that's not quite true.
130
00:06:30,589 --> 00:06:32,112
I'd already left for work.
131
00:06:32,189 --> 00:06:33,554
We've had a lot of people
down with this flu
132
00:06:33,624 --> 00:06:35,182
and I said
I'd go in early.
133
00:06:35,259 --> 00:06:36,657
It was Colin who
actually saw her off.
134
00:06:36,726 --> 00:06:38,421
Colin, that's your
husband, is it?
135
00:06:38,495 --> 00:06:41,794
Oh, no, I'm divorced,
five years since.
136
00:06:41,865 --> 00:06:45,561
Colin and I, you know,
we live together.
137
00:06:45,635 --> 00:06:47,624
Why have you taken so
long to come and see us
138
00:06:47,702 --> 00:06:51,536
if you haven't seen her
since yesterday morning?
139
00:06:51,606 --> 00:06:54,575
We'd had a big row
the night before.
140
00:06:54,642 --> 00:06:57,201
Somehow it sort of started
up again the next morning,
141
00:06:57,277 --> 00:06:59,245
just before
she went out.
142
00:06:59,313 --> 00:07:03,544
She said she wasn't coming
back and we'd be sorry.
143
00:07:03,616 --> 00:07:05,481
Could she have
gone to her father?
144
00:07:05,551 --> 00:07:08,179
Unlikely, he's in
the Middle East.
145
00:07:08,253 --> 00:07:10,778
Have you spoken
to her friends?
146
00:07:10,855 --> 00:07:12,482
They haven't seen her.
147
00:07:12,557 --> 00:07:13,990
She didn't go to
school yesterday
148
00:07:14,059 --> 00:07:17,027
and nobody's seen
her this morning?
149
00:07:17,094 --> 00:07:18,925
What was it
about, this row?
150
00:07:18,996 --> 00:07:20,257
The usual.
151
00:07:20,331 --> 00:07:24,027
What's the usual?
152
00:07:24,100 --> 00:07:26,499
She's never really
been very happy
153
00:07:26,568 --> 00:07:31,835
about Colin and me.
154
00:07:31,907 --> 00:07:34,534
Right, well, then.
155
00:07:34,609 --> 00:07:39,409
Let me take a
few details, can I?
156
00:07:39,479 --> 00:07:44,040
Right, now then, it's
Paula Bartlett, yes?
157
00:07:44,117 --> 00:07:49,679
Mm-hmm, she's
what, age 15?
158
00:07:49,755 --> 00:07:55,021
Now, can you give
me a description?
159
00:07:55,093 --> 00:07:56,753
Dark hair,
160
00:07:56,827 --> 00:07:58,590
shoulder length,
161
00:07:58,662 --> 00:08:01,631
brown eyes,
162
00:08:01,698 --> 00:08:07,033
about 5'3", a little bit
overweight, not much,
163
00:08:07,103 --> 00:08:10,334
just a little bit.
164
00:08:10,406 --> 00:08:13,636
And she was wearing?
165
00:08:17,645 --> 00:08:22,445
Blue anorak, new.
166
00:08:22,515 --> 00:08:31,218
Red cardigan, gray
scarf, gray socks.
167
00:08:31,289 --> 00:08:32,881
I can't remember
her shoes.
168
00:08:32,958 --> 00:08:34,619
I can check
when I get home.
169
00:08:34,693 --> 00:08:36,285
She's only got
the two pairs.
170
00:08:36,361 --> 00:08:38,055
Oh, and she always
wears the same bracelet,
171
00:08:38,129 --> 00:08:40,529
a silver charm bracelet
her father gave to her.
172
00:08:40,598 --> 00:08:42,189
He sends her one of
those little charms
173
00:08:42,265 --> 00:08:44,062
for her
birthday every year.
174
00:08:44,134 --> 00:08:45,897
Anything else
I should know?
175
00:08:45,969 --> 00:08:51,305
No, no, not really.
176
00:08:57,178 --> 00:08:58,577
All right?
177
00:08:58,646 --> 00:09:00,136
No, it isn't
bloody well all right.
178
00:09:00,214 --> 00:09:01,646
You should have
come with me.
179
00:09:01,715 --> 00:09:02,943
Don't start,
Cheryl, not again.
180
00:09:03,016 --> 00:09:04,574
Well, shouldn't you?
181
00:09:04,651 --> 00:09:08,883
Okay, I was wrong.
182
00:09:14,159 --> 00:09:16,150
D.S. Gilmore?
183
00:09:16,227 --> 00:09:17,421
Here.
184
00:09:17,495 --> 00:09:19,895
Chop, chop!
185
00:09:19,964 --> 00:09:21,021
Morning.
186
00:09:21,098 --> 00:09:24,363
Morning, sir.
187
00:09:24,435 --> 00:09:25,696
Who is that?
188
00:09:25,768 --> 00:09:27,929
Your partner.
189
00:09:35,277 --> 00:09:37,404
She's punishing us.
190
00:09:37,479 --> 00:09:38,946
That's what this is
about, you know it is.
191
00:09:39,014 --> 00:09:40,913
She's just punishing us.
192
00:09:40,981 --> 00:09:43,472
Yes, well, maybe
she's got good reason.
193
00:09:43,551 --> 00:09:45,313
Well, it's just
plain daft, Cheryl,
194
00:09:45,385 --> 00:09:46,750
I mean, for God's sake.
195
00:09:46,820 --> 00:09:48,185
Oh, it was just plain
daft before as well,
196
00:09:48,254 --> 00:09:50,154
wasn't it, Colin?
197
00:09:50,223 --> 00:09:52,713
I wondered
how long it would be
before that came up.
198
00:09:52,791 --> 00:09:56,055
She's my daughter,
all right?
199
00:09:56,127 --> 00:09:59,187
My daughter.
200
00:10:00,798 --> 00:10:02,857
Hello.
201
00:10:02,934 --> 00:10:04,332
Yours or mine guv?
202
00:10:04,401 --> 00:10:05,925
Mine and make it snappy.
203
00:10:06,002 --> 00:10:07,333
I mean I don't
mind driving,
204
00:10:07,404 --> 00:10:08,666
If you're gonna
get all mad.
205
00:10:08,738 --> 00:10:10,172
That's all right,
206
00:10:10,240 --> 00:10:11,707
just shut up and
get in, will you?
207
00:10:13,709 --> 00:10:16,439
I think the
Chief superintendent
would like a word guv.
208
00:10:27,121 --> 00:10:28,644
There's a bit
of luck, sir.
209
00:10:28,721 --> 00:10:30,018
You just called me.
210
00:10:30,089 --> 00:10:32,319
I've had
a telephone call from
the Vicar of St. Pauls.
211
00:10:32,391 --> 00:10:34,291
He was very
concerned about this
212
00:10:34,360 --> 00:10:36,224
outbreak of vandalism
in the old churchyard.
213
00:10:36,294 --> 00:10:37,886
I'm not surprised, sir,
214
00:10:37,963 --> 00:10:39,897
it's a very
grave business.
215
00:10:39,965 --> 00:10:41,659
Apparently
some of the stuff
216
00:10:41,732 --> 00:10:43,324
they've been
spraying on the tombstones
217
00:10:43,400 --> 00:10:44,924
suggest it
might be the work
218
00:10:45,002 --> 00:10:46,970
of devil
worshippers, Satanists,
219
00:10:47,037 --> 00:10:48,664
call them what you like
220
00:10:48,739 --> 00:10:50,865
I assured
him I'd have a senior
officer look into it.
221
00:10:50,940 --> 00:10:52,531
That'd be lucky.
222
00:10:52,609 --> 00:10:54,200
We've only got about six
blokes who can stand up,
223
00:10:54,276 --> 00:10:55,868
Iet alone chase a
box of Black Magic.
224
00:10:55,944 --> 00:10:58,276
I want a car in
the area tonight.
225
00:10:58,347 --> 00:11:02,715
The vulnerable time
seems to be about
10..00 or midnight.
226
00:11:12,926 --> 00:11:15,223
Geesh.
227
00:11:28,338 --> 00:11:30,272
You sure you don't mind?
228
00:11:30,340 --> 00:11:32,001
As long as you
don't knock ash
229
00:11:32,075 --> 00:11:34,872
all over my
nice clean carpet.
230
00:11:34,944 --> 00:11:36,844
Oh, yeah, right.
231
00:11:36,913 --> 00:11:41,315
Hu-huh.
232
00:11:41,383 --> 00:11:43,442
How long you given up?
233
00:11:43,518 --> 00:11:46,645
Three and a bit weeks.
234
00:11:46,720 --> 00:11:49,780
It's not easy, is it?
235
00:11:49,857 --> 00:11:51,381
No.
236
00:11:57,329 --> 00:11:59,422
What the hell time
do you call this?
237
00:11:59,498 --> 00:12:00,760
Sorry.
238
00:12:00,833 --> 00:12:02,357
Well, you are the
police, I take it?
239
00:12:02,434 --> 00:12:03,866
Yes, that's right, sir.
240
00:12:03,935 --> 00:12:05,527
Well, my wife
called you
241
00:12:05,603 --> 00:12:07,127
at 9..00 o'clock
this morning.
242
00:12:07,205 --> 00:12:08,763
Oh, Mr. Cumpton,
is it, sir?
243
00:12:08,840 --> 00:12:10,466
Compton.
244
00:12:10,540 --> 00:12:12,440
Oh, we wondered
about that, didn't
we, Sergeant?
245
00:12:12,509 --> 00:12:13,999
Yeah, yeah, we was
wondering about that.
246
00:12:14,077 --> 00:12:16,169
Yeah, whether it was
Compton or Cumptom.
247
00:12:16,245 --> 00:12:17,679
Oh, by the way, Detective
Inspector Frost,
248
00:12:17,746 --> 00:12:20,146
this is Sergeant Gilmore.
249
00:12:20,216 --> 00:12:21,706
Well, shall we
go inside, sir,
250
00:12:21,784 --> 00:12:28,984
or would you prefer the
interview al fresco?
251
00:12:29,056 --> 00:12:30,683
They've finally arrived.
252
00:12:30,757 --> 00:12:32,349
Sorry about that,
Mrs. Compton,
253
00:12:32,426 --> 00:12:34,222
we've been up to our eyes.
254
00:12:34,293 --> 00:12:35,817
You do know I've been
frightened out of my life?
255
00:12:35,895 --> 00:12:38,261
That's all right, darling.
256
00:12:40,599 --> 00:12:43,625
Sit down, will you?
257
00:12:43,702 --> 00:12:46,637
Thank you.
258
00:12:46,704 --> 00:12:48,297
Oh, do you mind
if I smoke?
259
00:12:48,372 --> 00:12:49,897
Well, yes, I do, actually.
260
00:12:49,974 --> 00:12:54,933
Quite right, madam.
261
00:12:55,011 --> 00:12:58,845
Whenever you're ready.
262
00:12:58,915 --> 00:13:03,146
Well, it started
about a month ago.
263
00:13:03,218 --> 00:13:05,049
I was alone in the house.
264
00:13:05,120 --> 00:13:07,679
George was away
on business.
265
00:13:07,755 --> 00:13:09,484
At about 1 :00 o'clock
in the morning,
266
00:13:09,557 --> 00:13:11,080
the phone rang.
267
00:13:11,157 --> 00:13:14,251
When I answered it,
the receiver went down.
268
00:13:14,327 --> 00:13:16,818
It rang again every half
hour throughout the night.
269
00:13:16,897 --> 00:13:18,728
In a place as
isolated as this,
270
00:13:18,798 --> 00:13:20,662
she was
obviously terrified.
271
00:13:20,733 --> 00:13:22,633
Then we started getting
these disgusting magazines
272
00:13:22,701 --> 00:13:23,962
through the post.
273
00:13:24,035 --> 00:13:26,527
I mean, God only knows,
we're broad-minded enough,
274
00:13:26,605 --> 00:13:28,094
but these
were horrible.
275
00:13:28,172 --> 00:13:30,037
And before you asked,
no, we didn't keep them.
276
00:13:30,108 --> 00:13:32,098
They went straight
on the fire.
277
00:13:32,175 --> 00:13:33,733
Were they addressed
to the both of you?
278
00:13:33,810 --> 00:13:36,040
No, to my wife.
279
00:13:36,113 --> 00:13:38,546
Then the phone
calls started again,
280
00:13:38,614 --> 00:13:41,378
night after night.
281
00:13:41,450 --> 00:13:44,850
This time, he kept
repeating my name.
282
00:13:44,920 --> 00:13:46,478
And you didn't
recognize the voice?
283
00:13:46,554 --> 00:13:48,385
Of course, she didn't
recognize the voice.
284
00:13:48,456 --> 00:13:51,424
Do you think we'd be
sitting here if she did?
285
00:13:51,492 --> 00:13:53,824
And you've got no idea
286
00:13:53,894 --> 00:13:56,123
who could be doing this?
287
00:13:56,195 --> 00:13:57,924
None whatsoever.
288
00:13:57,997 --> 00:14:00,659
It's obviously some warped
bastard's idea of a joke.
289
00:14:00,733 --> 00:14:02,360
Yeah, well, there's
usually a reason
290
00:14:02,435 --> 00:14:04,095
for this sort of thing,
warped or otherwise,
291
00:14:04,169 --> 00:14:06,160
but none that you
could think of?
292
00:14:06,238 --> 00:14:08,638
I've already said, no.
293
00:14:08,707 --> 00:14:10,436
What line of
business you in, sir?
294
00:14:10,509 --> 00:14:12,373
We deal in rare
books and prints.
295
00:14:12,443 --> 00:14:14,502
There's a few manuscripts.
296
00:14:14,578 --> 00:14:16,409
There's over a quarter
of a million pounds
297
00:14:16,480 --> 00:14:18,344
of the stock
in the library.
298
00:14:18,415 --> 00:14:20,781
That's a bit of a
risk, isn't it sir?
299
00:14:20,850 --> 00:14:23,909
There's a highly
sophisticated alarm system
300
00:14:23,986 --> 00:14:25,544
and automatic
sprinklers in every room.
301
00:14:25,621 --> 00:14:27,282
It was a condition of
the insurance policy.
302
00:14:27,356 --> 00:14:29,050
But what the hell that has
to do with this business,
303
00:14:29,123 --> 00:14:31,921
I've no idea.
304
00:14:31,993 --> 00:14:33,654
Right, sir.
305
00:14:33,728 --> 00:14:35,889
Anything else
happens, phone the
station right away
306
00:14:35,964 --> 00:14:37,954
and ask for me, Frost.
307
00:14:38,031 --> 00:14:40,055
Are you saying
you're taking no action?
308
00:14:40,133 --> 00:14:42,431
What I'm saying is,
apart from seeing if
309
00:14:42,502 --> 00:14:44,196
the undertaker can
tell us anything,
310
00:14:44,270 --> 00:14:47,137
there's very little
action we can take,
311
00:14:47,206 --> 00:14:50,641
unless there's a
direct threat to
your wife's life.
312
00:14:50,709 --> 00:14:52,573
Sorry.
313
00:14:52,643 --> 00:14:54,270
Marvelous,
314
00:14:54,345 --> 00:14:56,813
bloody marvelous.
315
00:14:56,880 --> 00:14:59,473
My what on Wednesday?
316
00:14:59,549 --> 00:15:01,141
Cancel it.
317
00:15:01,217 --> 00:15:04,778
No, Leonard,
just cancel it.
318
00:15:04,854 --> 00:15:06,515
What do you mean,
what do you tell them?
319
00:15:06,589 --> 00:15:09,284
You tell them I'm
visiting my sister's
grave in England,
320
00:15:09,358 --> 00:15:12,053
that's what you tell them.
321
00:15:12,126 --> 00:15:16,119
Leonard, why is
it that every time
I leave the house
322
00:15:16,197 --> 00:15:18,460
for more than ten
minutes, you disintegrate.
323
00:15:18,531 --> 00:15:20,362
Will you please, pull
yourself together
324
00:15:20,433 --> 00:15:24,267
and act like a
mature human being.
325
00:15:24,337 --> 00:15:27,464
No, Leonard, no, I am
not being aggressive,
326
00:15:27,539 --> 00:15:29,665
I am being assertive.
327
00:15:29,741 --> 00:15:33,268
And I no longer
wish to continue
this conversation.
328
00:15:33,344 --> 00:15:35,676
I shall call you tomorrow.
329
00:15:35,747 --> 00:15:38,841
Goodbye, Leonard.
330
00:15:51,559 --> 00:15:53,789
Leonard sends his love.
331
00:15:53,862 --> 00:15:55,920
Oh, all right.
332
00:15:55,997 --> 00:15:57,588
You didn't mind
that I phoned him?
333
00:15:57,664 --> 00:15:59,097
No, no, fine.
334
00:15:59,166 --> 00:16:01,100
He worries about me.
335
00:16:01,168 --> 00:16:05,627
So, what was
your day like?
336
00:16:05,705 --> 00:16:07,536
Day?
337
00:16:07,607 --> 00:16:11,542
Oh, well, you know,
this and that.
338
00:16:11,610 --> 00:16:13,373
What was your day like?
339
00:16:13,445 --> 00:16:15,207
Fraught.
340
00:16:15,279 --> 00:16:17,076
I'll get your dinner.
341
00:16:17,148 --> 00:16:18,775
Oh, right.
342
00:16:18,849 --> 00:16:20,749
And just to set
your mind at rest,
343
00:16:20,818 --> 00:16:22,842
I shall stay as
long as you need me.
344
00:16:22,919 --> 00:16:24,819
What about Leonard?
345
00:16:24,888 --> 00:16:26,378
Leonard understands.
346
00:16:26,456 --> 00:16:28,047
Oh, and I phoned
your doctor.
347
00:16:28,123 --> 00:16:29,715
You have an appointment
for a Vitamin B shot
348
00:16:29,792 --> 00:16:31,419
Thursday, 9:00 a.m.
349
00:16:31,493 --> 00:16:33,791
I've written it
on your pad.
350
00:17:04,687 --> 00:17:06,382
Who's there?
351
00:17:06,456 --> 00:17:07,446
Who is it?
352
00:17:15,764 --> 00:17:18,460
You must be lonely now.
353
00:17:18,533 --> 00:17:21,501
I was lonely before.
354
00:17:21,569 --> 00:17:23,503
That's very unfair, Bill.
355
00:17:23,571 --> 00:17:26,437
Unfair or not, it
happens to be true.
356
00:17:26,506 --> 00:17:29,168
It wasn't much
of a marriage.
357
00:17:29,242 --> 00:17:31,072
You sure you want
me to hear this?
358
00:17:31,143 --> 00:17:32,667
Oh, come on, Marion.
359
00:17:32,744 --> 00:17:36,145
Close or not, she must
have said something.
360
00:17:36,215 --> 00:17:40,275
Well, we did pick up
certain vibrations.
361
00:17:40,351 --> 00:17:41,977
You're not eating
your broccoli.
362
00:17:42,052 --> 00:17:43,542
I don't like broccoli.
363
00:17:43,620 --> 00:17:45,554
It's good for you.
364
00:17:45,622 --> 00:17:47,283
Just so you know,
365
00:17:47,357 --> 00:17:49,348
I don't like
anything green.
366
00:17:49,426 --> 00:17:51,257
Well, what vegetables
do you like?
367
00:17:51,328 --> 00:17:53,158
Gray ones.
368
00:17:53,229 --> 00:17:55,561
Would you like some tea?
369
00:17:55,631 --> 00:17:58,190
I bought some real coffee.
370
00:18:10,477 --> 00:18:12,501
I know it's been
a terrible shock,
371
00:18:12,578 --> 00:18:14,545
but you mustn't
let yourself go.
372
00:18:14,614 --> 00:18:16,638
Marion, I was
always like this.
373
00:18:16,715 --> 00:18:18,376
That was half the trouble.
374
00:18:18,450 --> 00:18:20,849
Far be it for me,
and tell me to mind
my own business,
375
00:18:20,918 --> 00:18:23,079
but I can tell from
your complexion
376
00:18:23,154 --> 00:18:25,622
you eat the wrong things
at the wrong time.
377
00:18:25,689 --> 00:18:29,385
For instance, you eat
far too much meat, right?
378
00:18:29,459 --> 00:18:30,983
Marion!
379
00:18:33,262 --> 00:18:36,460
(phone ringing)
380
00:18:36,532 --> 00:18:38,932
Frost.
381
00:18:39,001 --> 00:18:40,662
Sorry to call you out guv.
382
00:18:40,736 --> 00:18:42,100
That's all right,
383
00:18:42,170 --> 00:18:44,297
I reckon you
did me a favor.
384
00:18:48,909 --> 00:18:51,206
Right.
385
00:18:51,277 --> 00:18:53,074
This is Mr. Turner sir,
386
00:18:53,145 --> 00:18:54,305
the churchwarden.
387
00:18:54,380 --> 00:18:55,745
Evening,
388
00:18:55,815 --> 00:18:57,179
it was me who reported it.
389
00:18:57,249 --> 00:18:58,773
I've had a look around,
no sign of anyone.
390
00:18:58,851 --> 00:19:00,909
There were two
of them, I think.
391
00:19:00,985 --> 00:19:03,317
Broke into the crypt.
392
00:19:03,388 --> 00:19:06,151
They must have, they
were ringing the bell.
393
00:19:06,223 --> 00:19:07,690
How did they get in?
394
00:19:07,758 --> 00:19:10,885
There are some broken
railings around the side.
395
00:19:10,961 --> 00:19:12,791
Right, well, the
sooner we take a look,
396
00:19:12,862 --> 00:19:14,386
the sooner we
can get Home,
397
00:19:14,463 --> 00:19:15,794
isn't that right, Mr. --
398
00:19:15,865 --> 00:19:17,229
Turner.
399
00:19:17,299 --> 00:19:18,823
Turner.
400
00:19:34,414 --> 00:19:36,075
Come on, Constable,
401
00:19:36,148 --> 00:19:38,173
Iet's have some
light on the subject.
402
00:20:02,370 --> 00:20:04,133
I thought it would
have been bigger.
403
00:20:04,205 --> 00:20:07,868
Why, they're not going to
get up and dance are they.
404
00:20:07,942 --> 00:20:10,637
(bell ringing)
405
00:20:10,711 --> 00:20:13,043
What's a bell
doing inside a crypt?
406
00:20:13,113 --> 00:20:15,342
It was installed
150 years ago,
407
00:20:15,414 --> 00:20:17,075
by the first
William Dobson.
408
00:20:17,149 --> 00:20:19,344
He was terrified of
being buried alive.
409
00:20:19,418 --> 00:20:20,817
He wanted to be
able to summon help
410
00:20:20,886 --> 00:20:23,513
in case he woke
up in his coffin.
411
00:20:23,588 --> 00:20:28,286
Oh, must have died with
a smile on his face, huh?
412
00:20:28,359 --> 00:20:30,224
Well, Mr. Turner,
413
00:20:30,294 --> 00:20:31,727
everything seems
to be in order.
414
00:20:31,795 --> 00:20:33,524
Still, the
door all broken.
415
00:20:33,597 --> 00:20:35,656
Yes, I know, we won't --
416
00:20:35,733 --> 00:20:37,893
Wait a minute.
417
00:20:37,967 --> 00:20:40,696
What's that then.
418
00:21:05,156 --> 00:21:08,250
Get on the radio to
the station, son.
419
00:21:08,326 --> 00:21:10,487
Tell Sergeant Wells
we found the body
420
00:21:10,561 --> 00:21:12,960
in the churchyard.
421
00:21:13,030 --> 00:21:14,622
And when he
stops laughing,
422
00:21:14,698 --> 00:21:18,930
tell him I think it's
young Paula Bartlett.
423
00:21:20,603 --> 00:21:22,502
I told you, there
were two of them.
424
00:21:22,570 --> 00:21:24,470
What, short,
young, old, what?
425
00:21:24,539 --> 00:21:25,904
I couldn't see.
426
00:21:25,974 --> 00:21:28,033
I'm not a trained
observer, that's your job.
427
00:21:28,109 --> 00:21:29,770
And excuse me,
but where were you
428
00:21:29,844 --> 00:21:31,037
when they were here?
429
00:21:31,111 --> 00:21:32,578
You were supposed
to be on watch,
430
00:21:32,646 --> 00:21:34,136
not keeping
your feet warm
431
00:21:34,214 --> 00:21:35,737
around someone else's fire
you shouldn't have been.
432
00:21:35,815 --> 00:21:37,578
Thanks for being so
patient, Mr. Turner.
433
00:21:37,650 --> 00:21:39,015
If anything else
should occur to you,
434
00:21:39,085 --> 00:21:41,882
would you be good enough
to call us at the station?
435
00:21:49,594 --> 00:21:51,060
I don't suppose
436
00:21:51,128 --> 00:21:52,527
anyone's got a flask
of tea have they?
437
00:21:52,596 --> 00:21:53,995
Sorry, guv.
438
00:21:54,065 --> 00:21:56,124
Probably an
apple in the car.
439
00:21:56,200 --> 00:21:58,724
I could kill for a cup of
tea and a bacon sandwich.
440
00:21:58,802 --> 00:22:00,201
Where's the Governor?
441
00:22:00,270 --> 00:22:04,171
Gone over to tell
the girl's parents.
442
00:22:04,239 --> 00:22:05,763
One of the joys, eh?
443
00:22:23,755 --> 00:22:25,348
The thing is, I mean,
444
00:22:25,423 --> 00:22:29,883
you're not saying
it's her definitely?
445
00:22:29,961 --> 00:22:31,485
What I'm saying is,
446
00:22:31,563 --> 00:22:34,896
according to the
description you gave us,
447
00:22:34,966 --> 00:22:38,525
we have reason to believe.
448
00:22:43,740 --> 00:22:47,937
You want the body
identified then?
449
00:22:48,009 --> 00:22:51,500
Yes, one of you will um,
450
00:22:51,579 --> 00:22:53,444
you know.
451
00:23:04,923 --> 00:23:06,356
I'll do it, love.
452
00:23:06,425 --> 00:23:09,724
You've done
enough haven't you.
453
00:23:09,795 --> 00:23:11,763
If it's my daughter,
I want to see her,
454
00:23:11,830 --> 00:23:14,263
all right,
I want to see her!
455
00:23:38,819 --> 00:23:40,411
No, no that's
alright, Dory.
456
00:23:40,487 --> 00:23:42,546
You tell him to stay in
bed until he's really fit.
457
00:23:42,623 --> 00:23:43,816
We'll manage.
458
00:23:43,890 --> 00:23:46,859
Yeah, yeah,
right, bye, love.
459
00:23:46,926 --> 00:23:48,085
Skiving bastard,
460
00:23:48,160 --> 00:23:49,320
Who?
461
00:23:49,394 --> 00:23:50,760
Johnny Johnson.
462
00:23:50,829 --> 00:23:52,296
Everyone knows he's a
bloody hypochondriac.
463
00:23:52,364 --> 00:23:54,661
When he get a
headache, and he
thinks it's a tumor.
464
00:23:54,732 --> 00:23:56,165
Been on all
night, have you?
465
00:23:56,233 --> 00:23:57,495
No, no, six o'clock.
466
00:23:57,568 --> 00:23:58,932
I'm just about up
to here with it.
467
00:23:59,002 --> 00:24:00,867
Mullett wants to see you.
468
00:24:00,937 --> 00:24:02,199
Canteen open, is it?
469
00:24:02,272 --> 00:24:03,501
No.
470
00:24:03,574 --> 00:24:05,131
Why is it so cold in here?
471
00:24:05,208 --> 00:24:06,300
That's another thing,
472
00:24:06,376 --> 00:24:08,310
central heating's
up the spout.
473
00:24:08,378 --> 00:24:09,742
What do you want?
474
00:24:17,385 --> 00:24:19,444
Yes?
475
00:24:19,520 --> 00:24:20,885
Good morning, sir.
476
00:24:20,955 --> 00:24:22,387
You wanted to see me?
477
00:24:22,456 --> 00:24:24,515
Good morning, yes.
478
00:24:24,591 --> 00:24:26,353
I understand the
girl's parents
479
00:24:26,425 --> 00:24:27,723
have identified the body.
480
00:24:27,794 --> 00:24:29,283
Yes, the mother, sir.
481
00:24:29,361 --> 00:24:30,623
Anything for us to go on?
482
00:24:30,696 --> 00:24:31,822
No, not as yet.
483
00:24:31,897 --> 00:24:33,193
Forensics are at it.
484
00:24:33,264 --> 00:24:34,697
We'll wait and see when
the post mortem shows up.
485
00:24:34,766 --> 00:24:36,131
Which is when?
486
00:24:36,201 --> 00:24:37,361
They said
they'll phone me,
487
00:24:37,435 --> 00:24:39,629
probably early
this afternoon.
488
00:24:39,703 --> 00:24:43,537
Could you --?
489
00:24:43,607 --> 00:24:45,836
In the absence of
Chief Inspector Allen,
490
00:24:45,908 --> 00:24:47,842
I've decided to take
full executive control
491
00:24:47,910 --> 00:24:49,502
of this case myself,
492
00:24:49,579 --> 00:24:51,706
Ieaving you
responsible for the
day to day routine.
493
00:24:51,781 --> 00:24:53,145
Suits me, sir.
494
00:24:53,215 --> 00:24:54,978
Whether it suits you or
not is hardly relevant.
495
00:24:55,050 --> 00:24:56,540
Now, what else
have you got on?
496
00:24:56,618 --> 00:24:58,449
Nothing that can't wait.
497
00:24:58,519 --> 00:25:00,544
Good, so this is your
number one priority.
498
00:25:00,621 --> 00:25:02,748
What do you need to
achieve an earlier result?
499
00:25:02,823 --> 00:25:04,983
A lot more men and a
lot of bloody luck.
500
00:25:05,058 --> 00:25:07,356
Luck seems to be something
you have in spades.
501
00:25:07,427 --> 00:25:09,019
As for manpower,
I'm sorry,
502
00:25:09,095 --> 00:25:10,618
what we have is
all we're getting.
503
00:25:10,697 --> 00:25:14,291
Keep me informed.
504
00:25:14,366 --> 00:25:16,925
Yes, sir.
505
00:25:17,001 --> 00:25:20,266
And Jack,
506
00:25:20,338 --> 00:25:22,067
I thought
I asked you to keep
507
00:25:22,139 --> 00:25:25,039
that graveyard
under surveillance.
508
00:25:25,108 --> 00:25:26,769
Good job we didn't sir.
509
00:25:26,843 --> 00:25:30,279
Otherwise we might never
have turned up the body.
510
00:25:30,347 --> 00:25:34,874
As I said, in spades.
511
00:25:37,719 --> 00:25:39,380
I've got daughters.
512
00:25:39,454 --> 00:25:41,285
Two, as a matter of fact.
513
00:25:41,356 --> 00:25:43,050
We live what,
514
00:25:43,123 --> 00:25:45,091
200 yards
from the bus stop,
515
00:25:45,158 --> 00:25:46,557
but either me
or the Miss.
516
00:25:46,627 --> 00:25:48,026
is always there
to meet them.
517
00:25:48,095 --> 00:25:49,254
Oh, dad, they say,
518
00:25:49,328 --> 00:25:50,727
oh, dad, nothing, I say.
519
00:25:50,796 --> 00:25:52,161
You don't walk
home on your own,
520
00:25:52,231 --> 00:25:55,256
not even 200 yards.
521
00:25:57,536 --> 00:25:59,003
No, no, no, no, no.
522
00:25:59,070 --> 00:26:02,870
You stay there and
eat your dinner.
523
00:26:05,843 --> 00:26:08,310
Geoff!
524
00:26:19,387 --> 00:26:24,381
Does your father know
what you do for a living?
525
00:26:28,128 --> 00:26:30,289
Not what you're
looking for, eh, sir?
526
00:26:30,363 --> 00:26:32,592
Uh, no, not really.
527
00:26:32,665 --> 00:26:34,530
Not adult enough,
is that it?
528
00:26:34,600 --> 00:26:37,193
Well, something like that.
529
00:26:37,268 --> 00:26:39,361
I do have some more
interesting material
530
00:26:39,437 --> 00:26:40,665
out in the back.
531
00:26:40,738 --> 00:26:42,137
Videos and so forth
532
00:26:42,206 --> 00:26:43,638
for the more
discerning amongst us.
533
00:26:43,707 --> 00:26:45,072
Is that right?
534
00:26:45,142 --> 00:26:46,474
It's more expensive,
of course.
535
00:26:46,543 --> 00:26:47,874
Oh, of course.
536
00:26:47,945 --> 00:26:49,003
But I do take cards.
537
00:26:49,079 --> 00:26:50,102
All cards?
538
00:26:50,179 --> 00:26:51,373
Most of them.
539
00:26:51,447 --> 00:26:54,712
Yeah, do you
take that one?
540
00:26:54,784 --> 00:26:56,945
Just pulling your
leg, that's all.
541
00:26:57,019 --> 00:26:59,078
Me too, Mr. Rickman.
542
00:26:59,155 --> 00:27:00,678
It is
Mr. Rickman, isn't it?
543
00:27:00,755 --> 00:27:02,120
Geoffrey Rickman, yes.
544
00:27:02,190 --> 00:27:03,156
How can I help you?
545
00:27:03,223 --> 00:27:04,781
Her mother told me
that Paula Bartlett
546
00:27:04,858 --> 00:27:06,291
did her paper
round from here.
547
00:27:06,360 --> 00:27:08,225
Oh, that poor kid,
and the poor mother.
548
00:27:08,295 --> 00:27:09,761
I mean, I was
telling my wife,
549
00:27:09,830 --> 00:27:11,296
we heard it on the radio.
550
00:27:11,364 --> 00:27:12,763
I mean, you read
about these things,
551
00:27:12,832 --> 00:27:14,299
but you nev --
552
00:27:14,367 --> 00:27:15,594
yes, she did, yes.
553
00:27:15,667 --> 00:27:17,897
Right, well, the morning
she went missing, Monday,
554
00:27:17,970 --> 00:27:19,870
did you notice anything
different about her?
555
00:27:19,938 --> 00:27:21,701
No, no, she came
in, same as usual.
556
00:27:21,773 --> 00:27:24,263
No, a bit later
than usual, actually.
557
00:27:24,342 --> 00:27:26,207
Not much,
ten minutes or so.
558
00:27:26,277 --> 00:27:28,040
You haven't got a map
of her round have you?
559
00:27:28,112 --> 00:27:30,375
No, but I could
do you one.
560
00:27:30,447 --> 00:27:33,177
Oh, thank you,
you're a gent.
561
00:27:33,248 --> 00:27:35,148
How long did it
usually take her?
562
00:27:35,217 --> 00:27:36,412
To finish the round?
563
00:27:36,485 --> 00:27:37,577
Yes.
564
00:27:37,653 --> 00:27:39,018
Hour and a
quarter, I suppose.
565
00:27:39,088 --> 00:27:40,453
Not that day, though.
566
00:27:40,522 --> 00:27:41,920
Why, what
happened that day?
567
00:27:41,990 --> 00:27:43,252
Well, she never
finished it, did she?
568
00:27:43,324 --> 00:27:44,723
Well, I don't
know, you tell me.
569
00:27:44,792 --> 00:27:46,281
I thought you
would have known.
570
00:27:46,360 --> 00:27:47,827
But then suppose
how could you?
571
00:27:47,894 --> 00:27:49,521
Known what?
572
00:27:49,596 --> 00:27:51,063
She didn't deliver
the last two papers.
573
00:27:51,131 --> 00:27:52,564
How do you know that?
574
00:27:52,632 --> 00:27:54,259
Well, they came
in and complained.
575
00:27:54,333 --> 00:27:55,891
Mr. Bell, with
his Independent
576
00:27:55,968 --> 00:27:58,198
and the Hamiltons
with The Sun.
577
00:27:58,270 --> 00:28:00,431
I never thought anything
about it at the time.
578
00:28:00,506 --> 00:28:02,133
You see,
sometimes I think
579
00:28:02,208 --> 00:28:04,835
I've put them in the
bag, and I haven't.
580
00:28:04,909 --> 00:28:08,105
That poor kid.
581
00:28:08,178 --> 00:28:09,440
What was she like?
582
00:28:09,513 --> 00:28:11,140
I mean, how would
you sum her up?
583
00:28:11,215 --> 00:28:12,944
Was she immature or old
for her age or what?
584
00:28:13,017 --> 00:28:14,677
Oh, immature, definitely.
585
00:28:14,751 --> 00:28:17,083
Moody, very moody.
586
00:28:17,153 --> 00:28:18,483
Did she have
any boyfriends?
587
00:28:18,553 --> 00:28:19,851
Not that I know of.
588
00:28:19,922 --> 00:28:21,684
Shouldn't have thought so.
589
00:28:21,757 --> 00:28:23,246
She was a plain
little thing.
590
00:28:23,324 --> 00:28:24,916
She didn't get on with
her so-called stepfather
591
00:28:24,992 --> 00:28:26,290
by all accounts.
592
00:28:26,361 --> 00:28:28,294
But you know all
about that, no doubt.
593
00:28:28,362 --> 00:28:29,953
Would I?
594
00:28:30,031 --> 00:28:32,226
There was all that
trouble, wasn't there?
595
00:28:32,299 --> 00:28:34,061
Was there?
596
00:28:34,134 --> 00:28:35,965
What I mean, he's got
to be a bit peculiar,
597
00:28:36,036 --> 00:28:37,469
hasn't he?
598
00:28:37,537 --> 00:28:39,470
I mean, what sort of a
bloke goes with a woman
599
00:28:39,538 --> 00:28:41,529
ten years older than him?
600
00:28:49,179 --> 00:28:51,808
-- Cheryl.
601
00:28:51,883 --> 00:28:54,942
Doesn't do any good,
you know it couldn't
(unintelligible).
602
00:29:01,424 --> 00:29:03,255
I think I'll go to Ruth's
603
00:29:03,325 --> 00:29:06,350
for a couple of days.
604
00:29:06,428 --> 00:29:08,395
What about the police?
605
00:29:08,462 --> 00:29:10,225
What about the police?
606
00:29:10,297 --> 00:29:11,958
If you've got
something to tell me,
607
00:29:12,032 --> 00:29:15,330
you know where I am.
608
00:29:15,401 --> 00:29:19,531
Well, I'll run
you over, then.
609
00:29:19,605 --> 00:29:24,304
Just take me to the
station, that will do.
610
00:29:24,377 --> 00:29:28,608
Yeah.
611
00:29:28,680 --> 00:29:30,875
I just want to get out of
this house for a few days,
612
00:29:30,948 --> 00:29:32,574
be on my own.
613
00:29:32,649 --> 00:29:37,484
What you mean is,
needing your family.
614
00:29:37,554 --> 00:29:39,317
Your proper family.
615
00:29:39,389 --> 00:29:41,379
Why don't you say it?
616
00:29:41,457 --> 00:29:43,948
Why don't you say what
you're really thinking?
617
00:29:44,026 --> 00:29:46,119
You think I don't know?
618
00:29:49,097 --> 00:29:50,724
I would say
she'd been dead
619
00:29:50,798 --> 00:29:52,264
approximately 36 hours.
620
00:29:52,333 --> 00:29:53,594
Yes.
621
00:29:53,667 --> 00:29:55,191
In the afternoon
she went missing.
622
00:29:55,268 --> 00:29:57,259
As you can see, there are
signs of manual pressure
623
00:29:57,337 --> 00:29:59,066
applied to the neck.
624
00:29:59,139 --> 00:30:00,901
The killer's hands
went around her neck
625
00:30:00,974 --> 00:30:02,634
so the girl would
have struggled,
626
00:30:02,708 --> 00:30:03,970
grabbing his wrists,
627
00:30:04,043 --> 00:30:05,270
but he maintained
his grip,
628
00:30:05,344 --> 00:30:06,708
swung her from
side to side,
629
00:30:06,778 --> 00:30:08,678
striking her head
against a wall,
630
00:30:08,747 --> 00:30:10,339
probably hard enough
631
00:30:10,415 --> 00:30:12,007
to make her
lose consciousness.
632
00:30:12,083 --> 00:30:13,572
And as you can see,
633
00:30:13,650 --> 00:30:14,947
there are
marks on the body
634
00:30:15,018 --> 00:30:16,747
and bruising to the
side of the head.
635
00:30:16,820 --> 00:30:18,150
But if she struggled,
636
00:30:18,221 --> 00:30:19,813
wouldn't she have
marked him in some way,
637
00:30:19,889 --> 00:30:21,288
you know, scratched
him or something?
638
00:30:21,357 --> 00:30:22,915
If you're looking for
639
00:30:22,992 --> 00:30:24,686
telltale pieces of flesh
under the fingernails,
640
00:30:24,760 --> 00:30:26,523
then I must disappoint
you, Inspector.
641
00:30:26,595 --> 00:30:29,462
We didn't find anything.
642
00:30:29,531 --> 00:30:31,590
Pity.
643
00:30:31,666 --> 00:30:33,360
There was clear evidence
of sexual intercourse
644
00:30:33,434 --> 00:30:34,924
shortly before she died.
645
00:30:35,002 --> 00:30:36,299
Rape.
646
00:30:36,370 --> 00:30:37,962
There's evidence
of bruising
that could suggest
647
00:30:38,038 --> 00:30:39,470
intercourse took place
against her will.
648
00:30:39,539 --> 00:30:40,836
On the other hand --
649
00:30:40,907 --> 00:30:42,397
She was raped.
650
00:30:42,475 --> 00:30:43,873
If I might be
allowed to continue.
651
00:30:43,942 --> 00:30:45,273
The girl was a virgin.
652
00:30:45,344 --> 00:30:46,642
She could have
submitted willingly,
653
00:30:46,712 --> 00:30:48,043
but remained tense
instead of relaxed,
654
00:30:48,113 --> 00:30:49,637
which might account
for the bruising.
655
00:30:49,715 --> 00:30:51,205
Equally she could
have been raped.
656
00:30:51,283 --> 00:30:55,275
There's no magic way
of knowing at this stage.
657
00:30:55,353 --> 00:30:57,980
So if
I produce a suspect,
658
00:30:58,054 --> 00:30:59,749
It could positively
incriminate him,
or eliminate him
659
00:30:59,823 --> 00:31:02,018
if you supply us
with a blood sample
for comparison.
660
00:31:02,092 --> 00:31:03,718
Oh, I'll get you
a blood sample,
661
00:31:03,793 --> 00:31:07,229
even if I've got to drain
it out of him myself.
662
00:31:07,296 --> 00:31:09,490
I mean, look at her,
663
00:31:09,564 --> 00:31:12,556
she's just a kid.
664
00:31:15,503 --> 00:31:16,868
Anything else?
665
00:31:16,938 --> 00:31:18,427
Yes, the stomach contents.
666
00:31:18,505 --> 00:31:20,029
This gray --
667
00:31:20,107 --> 00:31:21,768
Just tell me about it,
668
00:31:21,842 --> 00:31:24,503
will you please, doctor.
669
00:31:24,577 --> 00:31:26,875
She hadn't had time to
digest her last meal
670
00:31:26,946 --> 00:31:29,641
before she died, something
with chips and peas.
671
00:31:29,714 --> 00:31:32,274
Sad little meal for
a sad little end.
672
00:31:32,350 --> 00:31:33,714
You'll have a
detailed analysis
673
00:31:33,784 --> 00:31:35,411
sometime tomorrow.
674
00:31:41,524 --> 00:31:43,515
Sorry if I let you
down in there, Governor.
675
00:31:43,593 --> 00:31:46,493
Mmm, don't worry about it.
676
00:31:46,562 --> 00:31:49,156
I can't stand
post-mortems.
677
00:31:49,231 --> 00:31:50,994
Ever since I was a
Bobby on the beat
678
00:31:51,066 --> 00:31:52,556
they turned my stomach,
679
00:31:52,634 --> 00:31:54,464
and I still can't
get used to it.
680
00:31:54,535 --> 00:31:57,731
When you see someone
like that, I don't know
681
00:31:57,804 --> 00:32:02,036
it's just a
pointless waste.
682
00:32:02,108 --> 00:32:03,973
The first post-mortem
that I went to,
683
00:32:04,043 --> 00:32:06,341
he took out
the pelvic bone
684
00:32:06,412 --> 00:32:08,039
and he said, do you mind
if I keep this, Constable
685
00:32:08,113 --> 00:32:09,546
it's very interesting?
686
00:32:09,615 --> 00:32:11,139
And he (unintelligible)
chicken wire.
687
00:32:11,217 --> 00:32:12,547
You're joking?
688
00:32:12,617 --> 00:32:13,516
No, as I live and breathe.
689
00:32:29,732 --> 00:32:31,494
Any news?
690
00:32:31,566 --> 00:32:35,400
Not yet, I'm afraid,
Mr. Fletcher.
691
00:32:37,972 --> 00:32:40,099
Can't be easy working
with something
692
00:32:40,174 --> 00:32:42,438
Iike this on your mind?
693
00:32:42,509 --> 00:32:43,942
It's either this
or sitting home
694
00:32:44,011 --> 00:32:46,308
staring at the wall.
695
00:32:46,379 --> 00:32:49,279
I mostly work by myself.
696
00:32:49,348 --> 00:32:51,316
Makes it easier.
697
00:32:51,383 --> 00:32:53,715
Don't have to
talk to people,
698
00:32:53,785 --> 00:32:56,982
seeing them,
not knowing what to say.
699
00:32:57,055 --> 00:32:58,487
By the way, Mr. Fletcher,
700
00:32:58,556 --> 00:33:00,421
I'll need to see
the girl's room.
701
00:33:00,490 --> 00:33:02,185
That's no problem.
702
00:33:02,259 --> 00:33:04,056
Her mother's gone away.
703
00:33:04,127 --> 00:33:06,118
Oh.
704
00:33:06,196 --> 00:33:09,164
She wanted to get
away from the house.
705
00:33:09,231 --> 00:33:11,062
She's going to
stay at her sister's
706
00:33:11,133 --> 00:33:12,498
for a couple of days.
707
00:33:12,568 --> 00:33:13,465
If you want --
708
00:33:13,534 --> 00:33:14,797
No, no, that's all right.
709
00:33:14,870 --> 00:33:16,769
What, shall we say
about 6:00 o'clock?
710
00:33:16,838 --> 00:33:19,500
Yeah, yeah, that's fine.
711
00:33:19,574 --> 00:33:21,541
Good.
712
00:33:21,608 --> 00:33:24,133
Truth is,
713
00:33:24,211 --> 00:33:26,610
I wanted to have a
word with you anyway.
714
00:33:26,679 --> 00:33:28,112
Oh, yes?
715
00:33:28,180 --> 00:33:30,808
What about?
716
00:33:30,883 --> 00:33:33,043
I think there's
a bloke involved.
717
00:33:33,118 --> 00:33:34,551
A bloke?
718
00:33:34,619 --> 00:33:37,110
What do you mean?
719
00:33:37,188 --> 00:33:39,587
The night before,
720
00:33:39,657 --> 00:33:41,648
after we'd had
this bloody row,
721
00:33:41,725 --> 00:33:44,626
Cheryl went down to the
shops to get some things,
722
00:33:44,695 --> 00:33:46,252
and Paula must have
thought I'd gone too,
723
00:33:46,330 --> 00:33:49,230
because she made
this telephone call.
724
00:33:49,299 --> 00:33:50,823
I didn't hear it all,
725
00:33:50,900 --> 00:33:54,062
but she was
telling this bloke
726
00:33:54,136 --> 00:33:56,627
how she really had
enough this time,
727
00:33:56,705 --> 00:33:59,503
how she was leaving home,
and that she'd see him
728
00:33:59,574 --> 00:34:02,838
same time tomorrow.
729
00:34:02,910 --> 00:34:04,343
As soon as she put
the phone down,
730
00:34:04,412 --> 00:34:06,879
I asked her what
it was all about,
731
00:34:06,947 --> 00:34:09,279
but she just blanked me.
732
00:34:09,349 --> 00:34:12,341
We didn't --
733
00:34:12,419 --> 00:34:14,409
We didn't exactly get on.
734
00:34:14,487 --> 00:34:16,476
I mean.
735
00:34:16,554 --> 00:34:18,887
Did you get a name?
736
00:34:18,958 --> 00:34:20,948
No.
737
00:34:21,026 --> 00:34:22,549
What makes you
think it was a bloke?
738
00:34:22,627 --> 00:34:23,889
It could have been
anyone, girlfriend,
739
00:34:23,962 --> 00:34:25,155
classmate?
740
00:34:25,228 --> 00:34:26,593
No, definitely male.
741
00:34:26,663 --> 00:34:28,358
It was the way she spoke,
742
00:34:28,432 --> 00:34:30,366
kind of putting
it on you know,
743
00:34:30,434 --> 00:34:34,631
the way they do.
744
00:34:34,704 --> 00:34:36,968
Did you tell her mother?
745
00:34:37,039 --> 00:34:38,232
No.
746
00:34:38,307 --> 00:34:39,500
Why not?
747
00:34:39,574 --> 00:34:42,941
I thought --
748
00:34:43,011 --> 00:34:48,073
I thought she was
going to be all right.
749
00:34:51,684 --> 00:34:53,242
Two old ladies,
750
00:34:53,318 --> 00:34:55,787
the Mrs. Harkinsons.
751
00:34:55,855 --> 00:34:57,914
One of them saw the girl
peddling down the drive
752
00:34:57,991 --> 00:34:59,548
after she delivered
their newspaper.
753
00:34:59,624 --> 00:35:00,921
Which way did she turn?
754
00:35:00,993 --> 00:35:03,119
Couldn't remember.
755
00:35:03,194 --> 00:35:04,718
So she delivers her
papers up to here,
756
00:35:04,795 --> 00:35:06,956
and then she stops.
757
00:35:07,031 --> 00:35:10,796
Why didn't she
finish her round?
758
00:35:10,868 --> 00:35:13,597
Maybe her bloke turned up.
759
00:35:13,670 --> 00:35:15,262
Funny way, running
after your boyfriend
760
00:35:15,338 --> 00:35:16,998
I would have thought,
761
00:35:17,072 --> 00:35:18,596
halfway through
your paper round.
762
00:35:27,581 --> 00:35:29,173
Bloody sure I wouldn't
want one of my kids
763
00:35:29,249 --> 00:35:32,217
delivering papers out in
a weird place like this.
764
00:35:32,284 --> 00:35:35,083
I don't know, parents,
they are sorry sometimes?
765
00:35:35,155 --> 00:35:38,248
(unintelligible),or not
they're paying for it.
766
00:35:40,258 --> 00:35:42,089
There you go,
Farm Cottage,
767
00:35:42,160 --> 00:35:44,287
Mr. and Mrs. Hamilton.
768
00:35:54,204 --> 00:35:58,833
(dog barking)
769
00:35:58,908 --> 00:36:00,067
Shut up!
770
00:36:00,142 --> 00:36:01,268
For God's sake, shut up!
771
00:36:01,343 --> 00:36:02,867
Get back in there!
772
00:36:02,944 --> 00:36:04,036
Who is it?
773
00:36:04,112 --> 00:36:05,306
Police!
774
00:36:05,380 --> 00:36:06,903
What do you want?
775
00:36:06,981 --> 00:36:08,676
We're looking
for Lord Blukin.
776
00:36:08,749 --> 00:36:10,716
Open up, love!
777
00:36:10,784 --> 00:36:12,411
Come round the back!
778
00:36:12,485 --> 00:36:13,474
I'm busy!
779
00:36:18,358 --> 00:36:19,824
Well?
780
00:36:19,892 --> 00:36:21,883
Don't you want to see
any identification?
781
00:36:21,959 --> 00:36:24,554
You couldn't look
more like a copper
782
00:36:24,630 --> 00:36:26,756
if you had a flashing
blue light sticking
out your head.
783
00:36:26,831 --> 00:36:28,457
It's about the
young girl
784
00:36:28,532 --> 00:36:29,999
who delivers
your newspaper.
785
00:36:30,067 --> 00:36:31,365
Young Paula?
786
00:36:31,436 --> 00:36:32,766
Yeah, sad, isn't it?
787
00:36:32,836 --> 00:36:34,326
You know about that then?
788
00:36:34,404 --> 00:36:35,837
We're not that skinny
that we haven't
got a television.
789
00:36:35,906 --> 00:36:37,304
But you haven't
got a license?
790
00:36:37,373 --> 00:36:38,738
You can't have everything
in this world.
791
00:36:38,808 --> 00:36:40,298
Did you see her
Monday morning?
792
00:36:40,376 --> 00:36:41,603
I wasn't here.
793
00:36:41,676 --> 00:36:42,938
Was anyone?
794
00:36:43,011 --> 00:36:44,343
He was.
795
00:36:44,413 --> 00:36:45,743
Is he here now?
796
00:36:45,814 --> 00:36:47,145
Does it look
like he's here?
797
00:36:47,215 --> 00:36:48,580
What time will he be back?
798
00:36:48,650 --> 00:36:50,014
Depends how
well he's done.
799
00:36:50,084 --> 00:36:51,381
What's that mean?
800
00:36:51,452 --> 00:36:52,783
He works the markets.
801
00:36:52,853 --> 00:36:54,285
If he's done
well, he's liable
to stay out all night,
802
00:36:54,353 --> 00:36:56,014
pissing it up
against the wall.
803
00:36:56,089 --> 00:36:57,579
We'll come back, then.
804
00:36:57,657 --> 00:36:59,123
Suit yourself.
805
00:36:59,192 --> 00:37:00,557
What time will
be convenient?
806
00:37:00,625 --> 00:37:01,991
Not between 6:00 and 8:00.
807
00:37:02,061 --> 00:37:03,357
We're having
a cocktail party.
808
00:37:08,833 --> 00:37:11,734
This should have been
our last port of call,
809
00:37:11,802 --> 00:37:14,771
Mr. and Mrs. Michael Bell.
810
00:37:20,776 --> 00:37:23,643
All locked up,
by the look of it.
811
00:37:29,518 --> 00:37:33,111
Bin bags on the brain.
812
00:37:33,186 --> 00:37:35,017
You know where he works?
813
00:37:56,707 --> 00:37:57,901
Mr. Bell?
814
00:37:57,975 --> 00:37:59,339
Yes.
815
00:37:59,408 --> 00:38:01,205
Detective Inspector
Frost, Denton CID.
816
00:38:01,277 --> 00:38:02,505
Oh, yes, of course.
817
00:38:02,578 --> 00:38:04,067
They said you were coming.
818
00:38:04,147 --> 00:38:05,443
It's about
Paula, isn't it?
819
00:38:05,514 --> 00:38:06,879
Yes.
820
00:38:06,948 --> 00:38:08,609
I'm not sure how
I can help you.
821
00:38:08,683 --> 00:38:12,140
Well, did you see
her that morning?
822
00:38:12,219 --> 00:38:13,777
No, no, I didn't.
823
00:38:13,854 --> 00:38:17,221
Did anyone,
your wife perhaps?
824
00:38:17,291 --> 00:38:19,053
My wife is dead.
825
00:38:19,125 --> 00:38:21,285
It was her
funeral on Monday.
826
00:38:21,360 --> 00:38:23,123
Her parents had come down
on the overnight train,
827
00:38:23,195 --> 00:38:25,663
and I'd gone early to
the station to meet them,
828
00:38:25,731 --> 00:38:27,721
which is why I wasn't
home that morning.
829
00:38:27,798 --> 00:38:29,322
I see, I'm sorry,
sir, I had no idea.
830
00:38:29,400 --> 00:38:30,992
No, no, no.
831
00:38:31,068 --> 00:38:33,536
She'd been ill for some
time, and was expected.
832
00:38:33,604 --> 00:38:35,196
Nevertheless, you'll
appreciate
833
00:38:35,273 --> 00:38:38,537
that it's a very
difficult time for me.
834
00:38:38,608 --> 00:38:41,008
Yes, of course.
835
00:38:41,077 --> 00:38:42,703
Sorry, I have to --
836
00:38:42,778 --> 00:38:44,302
Not at all.
837
00:38:44,380 --> 00:38:45,813
Please ask your questions.
838
00:38:45,881 --> 00:38:47,712
What time did you
get back home, sir?
839
00:38:47,783 --> 00:38:51,684
Let's see,
the service was over
by half past 1 1 :00.
840
00:38:51,753 --> 00:38:53,947
There was a
slight hiatus,
841
00:38:54,022 --> 00:38:56,320
because we came under
rain very heavily.
842
00:38:56,391 --> 00:38:58,289
The perfect day,
you might say.
843
00:38:58,358 --> 00:39:00,120
Afterwards we had a
rather desultory lunch
844
00:39:00,193 --> 00:39:01,717
at the Stanford Hotel.
845
00:39:01,794 --> 00:39:03,284
I didn't have the heart
to invite people
846
00:39:03,362 --> 00:39:04,760
back to the house.
847
00:39:04,830 --> 00:39:06,660
I took the in-laws to the
station and was back home
848
00:39:06,731 --> 00:39:09,700
by just after 2:00,
I think it was.
849
00:39:09,768 --> 00:39:11,736
I see, and your in-laws
can confirm all this,
850
00:39:11,803 --> 00:39:13,030
of course.
851
00:39:13,103 --> 00:39:14,502
Yes, of course.
852
00:39:14,572 --> 00:39:16,267
And you saw no sign of
the girl at all that day?
853
00:39:16,340 --> 00:39:19,104
No, I'm afraid not.
854
00:39:19,176 --> 00:39:21,735
No, well.
855
00:39:21,811 --> 00:39:24,507
That's all the questions
I have to ask you.
856
00:39:24,581 --> 00:39:26,445
I'm sorry I've had
to bother you, sir,
857
00:39:26,516 --> 00:39:28,244
but in a case
like this, it's --
858
00:39:28,317 --> 00:39:29,909
Not at all.
859
00:39:29,985 --> 00:39:32,145
Sir, thank you.
860
00:39:32,220 --> 00:39:35,247
By the way, you
called her Paula.
861
00:39:35,324 --> 00:39:36,756
Does that mean
that you knew her?
862
00:39:36,824 --> 00:39:38,620
You mean you don't know?
863
00:39:38,692 --> 00:39:41,456
A lot of people seem to
be asking me that lately.
864
00:39:41,528 --> 00:39:43,552
Don't know what, sir?
865
00:39:43,629 --> 00:39:45,358
Well, I gave her a lift
to school most mornings
866
00:39:45,431 --> 00:39:47,126
after her paper round.
867
00:39:47,199 --> 00:39:48,723
I mean,
it's a long way out,
868
00:39:48,801 --> 00:39:50,199
but if the
weather was bad.
869
00:39:50,268 --> 00:39:51,599
How did that come about?
870
00:39:51,669 --> 00:39:53,159
Well, I'm a friend of
Colin, Colin Fletcher.
871
00:39:53,238 --> 00:39:54,637
We belong to the
same angling club.
872
00:39:54,706 --> 00:39:57,231
I assume Colin
would have told you.
873
00:39:57,308 --> 00:39:58,672
So you must have
chatted to her?
874
00:39:58,742 --> 00:40:00,039
Oh, we talked, certainly.
875
00:40:00,110 --> 00:40:01,509
Did she ever
mention anything
876
00:40:01,578 --> 00:40:03,044
about a boyfriend
or anything?
877
00:40:03,112 --> 00:40:04,477
Good lord, no.
878
00:40:04,547 --> 00:40:10,383
She wasn't that
sort of girl.
879
00:40:10,453 --> 00:40:14,354
Thank you for
your time, sir.
880
00:40:14,422 --> 00:40:16,652
Her rounds go from
the Parkinsons,
881
00:40:16,725 --> 00:40:19,750
on to the Hamiltons,
and on to the Bells.
882
00:40:19,827 --> 00:40:22,624
But on Monday that's
as far as she got.
883
00:40:22,695 --> 00:40:25,130
So the three big
questions are
884
00:40:25,199 --> 00:40:27,826
who's this man she's
supposed to be meeting,
885
00:40:27,900 --> 00:40:29,333
why didn't she
get any further
886
00:40:29,402 --> 00:40:30,834
than the Parkinson's,
887
00:40:30,902 --> 00:40:32,426
and what happened
to the bicycle
888
00:40:32,504 --> 00:40:33,994
she was riding?
889
00:40:34,072 --> 00:40:35,538
I suppose the bloke
could have always
thrown the bike
890
00:40:35,606 --> 00:40:37,039
into the boot
of his car,
891
00:40:37,108 --> 00:40:38,541
assuming of course that
he had a car and assuming
892
00:40:38,609 --> 00:40:40,201
even more that
there is a bloke.
893
00:40:40,278 --> 00:40:41,869
Do you think this man
Fletcher could be lying?
894
00:40:41,945 --> 00:40:43,537
I don't know,
I don't know,
895
00:40:43,613 --> 00:40:44,978
it just doesn't sit right.
896
00:40:45,048 --> 00:40:46,639
I mean, run off
with a bloke, yeah,
897
00:40:46,716 --> 00:40:49,150
but not in the middle
of your paper round.
898
00:40:49,219 --> 00:40:51,516
I had a word with some
of her friends at school.
899
00:40:51,587 --> 00:40:53,487
If she was seeing a bloke
900
00:40:53,555 --> 00:40:55,146
she was keeping
very stumm about it.
901
00:40:55,223 --> 00:40:56,690
A bit unusual for
a 15-year-old,
902
00:40:56,758 --> 00:41:01,785
a 15-year-old
virgin at that.
903
00:41:01,863 --> 00:41:03,352
I don't know,
904
00:41:03,430 --> 00:41:05,193
there's something
wrong somewhere.
905
00:41:05,265 --> 00:41:09,496
Anyway, this is
an identical bike,
906
00:41:09,568 --> 00:41:11,798
except hers was yellow.
907
00:41:11,871 --> 00:41:14,498
They didn't make a note
of the serial number,
908
00:41:14,572 --> 00:41:16,733
but I'm chasing up
all the retailers.
909
00:41:16,808 --> 00:41:18,503
We might have
a bit of luck,
910
00:41:18,575 --> 00:41:20,270
because it's only
six months old.
911
00:41:20,344 --> 00:41:22,073
The only other thing
that's missing of course
912
00:41:22,146 --> 00:41:24,774
is the bag that she
carried her papers in.
913
00:41:24,848 --> 00:41:26,213
What action
have you taken?
914
00:41:26,283 --> 00:41:27,944
Sir?
915
00:41:28,018 --> 00:41:29,484
I've got a couple of
teams out looking,
916
00:41:29,552 --> 00:41:31,678
and I've also given the
story to the local rag.
917
00:41:31,753 --> 00:41:33,778
They'll be publishing
it tomorrow.
918
00:41:33,855 --> 00:41:36,288
What I was
hoping for, sir,
919
00:41:36,357 --> 00:41:38,587
was for you to get us a
few minutes on the tele.
920
00:41:38,660 --> 00:41:41,060
Right, I'll look
into it, sir.
921
00:41:41,128 --> 00:41:42,595
If I catch them now,
I should just make
922
00:41:42,663 --> 00:41:44,187
the early evening news.
923
00:41:44,265 --> 00:41:45,630
Do you want me
to go on, sir?
924
00:41:45,700 --> 00:41:49,032
No, I'll do it.
925
00:41:49,102 --> 00:41:51,764
Cover your animal's eyes
and lock up your children.
926
00:41:51,838 --> 00:41:53,270
Mr. Mullett's
making another one
927
00:41:53,339 --> 00:41:55,273
of his television
appearances.
928
00:41:55,740 --> 00:41:57,503
So nothing missing then,
929
00:41:57,575 --> 00:41:59,065
no clothes,
no money, no suitcases?
930
00:41:59,143 --> 00:42:00,474
No, no, nothing.
931
00:42:00,545 --> 00:42:02,307
Funny, then, you'd
think if she was going
off with some bloke --
932
00:42:02,379 --> 00:42:04,370
Could she have
come back after you
left for work, sir?
933
00:42:04,448 --> 00:42:07,349
No, she left
her key behind.
934
00:42:07,417 --> 00:42:08,906
Why would she do that?
935
00:42:08,984 --> 00:42:10,417
I don't know.
936
00:42:10,486 --> 00:42:13,114
I suppose she either
forgot or --
937
00:42:13,189 --> 00:42:15,817
Well like I said, we were
having this terrible row.
938
00:42:15,891 --> 00:42:18,256
Or maybe she
just left it,
939
00:42:18,326 --> 00:42:20,021
so let us know she
wasn't coming back.
940
00:42:20,095 --> 00:42:21,391
I don't know.
941
00:42:21,462 --> 00:42:24,056
Did you see the key
after she'd left
942
00:42:24,131 --> 00:42:25,598
for her paper round?
943
00:42:25,666 --> 00:42:27,031
No, I didn't come up here.
944
00:42:27,101 --> 00:42:28,362
Then she could
have left it
945
00:42:28,434 --> 00:42:29,867
when she came
back the second time,
946
00:42:29,936 --> 00:42:31,335
if she did, that is.
947
00:42:31,404 --> 00:42:32,734
What did she have
for breakfast?
948
00:42:32,804 --> 00:42:34,328
Nothing, that's how
the row started again.
949
00:42:34,406 --> 00:42:36,567
What about the night
before, Sunday?
950
00:42:36,641 --> 00:42:38,768
What did she have to eat?
951
00:42:38,844 --> 00:42:40,709
Same as us, roast lamb.
952
00:42:40,778 --> 00:42:42,041
Why?
953
00:42:42,114 --> 00:42:43,546
Where were you Monday
morning, Mr. Fletcher?
954
00:42:43,614 --> 00:42:44,876
I was at work.
955
00:42:44,949 --> 00:42:47,542
On your own or
with anyone?
956
00:42:47,617 --> 00:42:49,744
I was on my own
most of the day.
957
00:42:49,819 --> 00:42:51,411
What are you trying to --
958
00:42:51,488 --> 00:42:53,353
Do you mind if I have
a look downstairs, sir?
959
00:42:59,795 --> 00:43:01,853
I've got to be honest
with you, Mr. Fletcher.
960
00:43:01,929 --> 00:43:04,420
All that stuff about you
not wanting to tell
961
00:43:04,499 --> 00:43:06,330
the mother because you
didn't want to upset her,
962
00:43:06,401 --> 00:43:07,959
or how the girl going
with that bloke,
963
00:43:08,035 --> 00:43:09,433
I don't know.
964
00:43:09,503 --> 00:43:11,061
Sounds a bit iffy to me.
965
00:43:11,138 --> 00:43:12,605
How'd you mean iffy?
966
00:43:12,672 --> 00:43:15,299
Well, all I know is if it
had been my daughter --
967
00:43:15,374 --> 00:43:18,069
But she's not my
daughter, is she?
968
00:43:18,143 --> 00:43:24,240
I'm just saying.
969
00:43:24,314 --> 00:43:27,681
She said if
I told her mother,
970
00:43:27,751 --> 00:43:29,446
she'd cause trouble.
971
00:43:29,520 --> 00:43:34,218
What do you mean trouble?
972
00:43:34,290 --> 00:43:40,126
She said she'd say I'd
been interfering with her.
973
00:43:40,196 --> 00:43:43,392
Quite the little
schemer, eh?
974
00:43:43,465 --> 00:43:47,059
You don't know
the half of it.
975
00:43:50,270 --> 00:43:51,931
I know she's
made allegations
976
00:43:52,005 --> 00:43:54,905
of sexual harassment
against you before.
977
00:43:54,973 --> 00:43:59,502
It's on record.
978
00:43:59,579 --> 00:44:03,240
It was when I first
moved in with Cheryl.
979
00:44:03,314 --> 00:44:06,147
She just hated me.
980
00:44:06,217 --> 00:44:10,016
I know she was upset
about her father,
981
00:44:10,086 --> 00:44:15,217
but she made out our life
hell, I can tell you.
982
00:44:15,292 --> 00:44:17,987
And not one grain of
truth in what she said?
983
00:44:18,060 --> 00:44:19,891
She wanted nothing more
984
00:44:19,962 --> 00:44:23,226
than me out of
her mother's life
985
00:44:23,298 --> 00:44:25,562
and her father back in it.
986
00:44:25,633 --> 00:44:31,593
And that's how she
chose to go about it.
987
00:44:36,309 --> 00:44:38,174
If I caught the
1 1 :00 o'clock express,
988
00:44:38,244 --> 00:44:39,609
I could do the West End
989
00:44:39,679 --> 00:44:41,340
and be back in good time
to cook you a meal.
990
00:44:41,414 --> 00:44:43,643
Maybe we might
go out somewhere?
991
00:44:43,715 --> 00:44:46,013
Yes, yes, right.
992
00:44:46,084 --> 00:44:50,042
Incidentally, what are
you doing with her things?
993
00:44:50,120 --> 00:44:51,450
Things?
994
00:44:51,522 --> 00:44:53,284
Oh, things.
995
00:44:53,356 --> 00:44:55,917
I don't know, I hadn't
really thought about it.
996
00:44:55,993 --> 00:44:58,119
Get rid of it, most of it.
997
00:44:58,194 --> 00:45:00,662
Clothes, certainly,
998
00:45:00,730 --> 00:45:02,357
(unintelligible)
something like that.
999
00:45:02,432 --> 00:45:03,989
Maybe we should
do that together.
1000
00:45:04,066 --> 00:45:05,794
It'll make it less
painful for you.
1001
00:45:05,867 --> 00:45:07,664
And I do know there
are one or two
1002
00:45:07,735 --> 00:45:09,362
bits and pieces that
she'd like me to have,
1003
00:45:09,437 --> 00:45:10,835
things mother gave her.
1004
00:45:10,904 --> 00:45:12,303
You wouldn't
mind, would you?
1005
00:45:12,372 --> 00:45:13,704
No, no, no, no.
1006
00:45:13,774 --> 00:45:15,263
Go on, you take
what you want.
1007
00:45:15,343 --> 00:45:16,741
I've got to go, I've
got to go to work.
1008
00:45:16,810 --> 00:45:18,300
Well, what
about your food?
1009
00:45:18,378 --> 00:45:23,212
That's all right,
I'll grab something out.
1010
00:45:23,282 --> 00:45:25,181
Whoever killed her
1011
00:45:25,250 --> 00:45:26,842
didn't just
stagger in here
1012
00:45:26,918 --> 00:45:28,510
with her body all
neatly gift-wrapped
1013
00:45:28,586 --> 00:45:30,212
hoping he'd find
somewhere to find her.
1014
00:45:30,287 --> 00:45:32,688
He knew that
crypt was there.
1015
00:45:32,757 --> 00:45:35,452
He knew how to
get into it.
1016
00:45:35,526 --> 00:45:37,858
A lousy place
is graveyards.
1017
00:45:37,928 --> 00:45:41,522
Give me a decent
cremation every day.
1018
00:45:41,597 --> 00:45:45,430
My wife's buried
over there.
1019
00:45:48,670 --> 00:45:50,535
Let's see, plumber.
1020
00:45:50,605 --> 00:45:52,505
Plumber, yes.
1021
00:45:52,573 --> 00:45:54,199
I knew there was something
I wanted to show you.
1022
00:45:54,274 --> 00:45:56,505
Come on.
1023
00:46:01,548 --> 00:46:03,516
I noticed it last night.
1024
00:46:03,583 --> 00:46:05,106
Looks like it's
just been put in.
1025
00:46:05,184 --> 00:46:08,084
Yes, and the vicar would
know who by, wouldn't he?
1026
00:46:08,153 --> 00:46:10,780
I'll wait for
you in the car.
1027
00:46:17,594 --> 00:46:19,152
Where is he?
1028
00:46:19,229 --> 00:46:24,063
Number two.
1029
00:46:24,133 --> 00:46:25,691
No, he's guilty.
1030
00:46:25,768 --> 00:46:27,759
Don't bother with a
trial just hang him.
1031
00:46:27,836 --> 00:46:30,395
Bernard Hicks, 44,
married, no children.
1032
00:46:30,471 --> 00:46:31,836
The day the
girl went missing,
1033
00:46:31,906 --> 00:46:33,396
he was supposed to be
working in the cemetery,
1034
00:46:33,474 --> 00:46:35,270
installing that
new standpipe.
1035
00:46:35,342 --> 00:46:36,934
His time sheets said he
started work at 8:00,
1036
00:46:37,010 --> 00:46:38,602
but the vicar's post said
1037
00:46:38,679 --> 00:46:40,374
he didn't arrive
to work till 9:00.
1038
00:46:45,651 --> 00:46:47,016
Sorry to keep
you, Mr. Hicks.
1039
00:46:47,086 --> 00:46:48,519
Just a few
questions, if I may?
1040
00:46:48,588 --> 00:46:49,679
I'd like to ask
you one first.
1041
00:46:49,754 --> 00:46:51,051
What am I doing here?
1042
00:46:51,122 --> 00:46:52,486
Haven't they told you?
1043
00:46:52,556 --> 00:46:54,217
It's just routine
inquiries, Mr. Hicks.
1044
00:46:54,291 --> 00:46:55,656
All the same you people.
1045
00:46:55,726 --> 00:46:57,022
Come on, then
get it over with.
1046
00:46:57,093 --> 00:46:58,651
I've got a living to make.
1047
00:46:58,728 --> 00:47:00,958
All right now,
Monday morning
1048
00:47:01,030 --> 00:47:02,622
according to your
time sheet here,
1049
00:47:02,699 --> 00:47:05,565
you started work at
8:00 o'clock.
1050
00:47:05,634 --> 00:47:07,829
Now that's
a bit of a porkie,
isn't it Mr. Hicks.
1051
00:47:07,903 --> 00:47:09,234
Is that what
this is about?
1052
00:47:09,304 --> 00:47:10,828
I fiddle one rotten hour,
1053
00:47:10,906 --> 00:47:12,396
and the boss is
calling the firing squad.
1054
00:47:12,474 --> 00:47:13,770
Well, they can
stuff their --
1055
00:47:13,841 --> 00:47:16,969
Just a minute.
1056
00:47:17,044 --> 00:47:18,772
It's her I'm
interested in.
1057
00:47:18,846 --> 00:47:20,210
You read the papers
1058
00:47:20,280 --> 00:47:21,747
and you know what
happened to her
1059
00:47:21,815 --> 00:47:23,373
and where it
happened to her.
1060
00:47:23,450 --> 00:47:25,543
I didn't have nothing
to do with it.
1061
00:47:25,619 --> 00:47:26,983
For God's sake.
1062
00:47:27,052 --> 00:47:28,417
Monday morning
you weren't
1063
00:47:28,487 --> 00:47:30,954
where you were
supposed to be.
1064
00:47:35,660 --> 00:47:39,823
Tell me about it.
1065
00:47:39,896 --> 00:47:42,797
I was supposed
to be putting in
a new standpipe.
1066
00:47:42,866 --> 00:47:44,526
They're extending
the burial section,
1067
00:47:44,600 --> 00:47:47,398
so the old pipe
had to be rerouted.
1068
00:47:47,470 --> 00:47:49,461
I get the van out,
but it won't start,
1069
00:47:49,538 --> 00:47:51,369
so I call this
mate of mine.
1070
00:47:51,440 --> 00:47:53,669
He's one of these
mobile mechanics.
1071
00:47:53,742 --> 00:47:58,303
And by the time he's
fixed it I'm an hour late.
1072
00:47:58,379 --> 00:48:00,074
I've worked in the
cemetery till dark
1073
00:48:00,147 --> 00:48:02,513
apart from half an hour
in the pub for my dinner.
1074
00:48:02,583 --> 00:48:05,244
Rerouting the
pipes, were you?
1075
00:48:05,318 --> 00:48:07,843
Does that mean going
through the old crypt?
1076
00:48:07,919 --> 00:48:09,750
No, of course it didn't.
1077
00:48:09,821 --> 00:48:12,381
Then what were you
doing in there?
1078
00:48:12,457 --> 00:48:14,220
How the hell do you know?
1079
00:48:14,292 --> 00:48:18,921
What were you
doing in there?
1080
00:48:18,996 --> 00:48:21,965
About 1 1 :00 o'clock
there was this
bloody great storm.
1081
00:48:22,033 --> 00:48:23,556
I was getting
absolutely soaked,
1082
00:48:23,633 --> 00:48:26,033
and I was just
getting over the flu.
1083
00:48:26,102 --> 00:48:28,160
Anyway I was by the crypt.
1084
00:48:28,238 --> 00:48:30,171
and I tried to get
in out of the rain,
1085
00:48:30,239 --> 00:48:31,570
and I couldn't.
1086
00:48:31,640 --> 00:48:33,471
So I forced the screws
out with my hammer
1087
00:48:33,542 --> 00:48:36,032
and stood inside the door.
1088
00:48:36,110 --> 00:48:37,805
When the rain stopped
I put the screws back in
1089
00:48:37,879 --> 00:48:39,870
and got on with my work.
1090
00:48:46,886 --> 00:48:48,649
I see you live on
Blamford Avenue?
1091
00:48:48,721 --> 00:48:51,883
That's right.
1092
00:48:51,956 --> 00:48:54,357
It's on the girl's paper
route, Blamford Avenue.
1093
00:48:54,427 --> 00:48:56,690
I've not even seen
her, I tell you.
1094
00:48:56,761 --> 00:49:00,560
Of course, you haven't.
1095
00:49:00,631 --> 00:49:03,532
What's the name of
this mechanic of yours?
1096
00:49:45,068 --> 00:49:46,262
What are they like?
1097
00:49:46,336 --> 00:49:47,360
Oh.
1098
00:49:47,437 --> 00:49:48,563
Not bad, not bad at all.
1099
00:49:48,638 --> 00:49:49,831
Cup of coffee, I think.
1100
00:49:49,905 --> 00:49:51,167
Then you can get on
with the vegetables.
1101
00:49:51,240 --> 00:49:52,502
Well, have you
seen your pond?
1102
00:49:52,575 --> 00:49:53,872
The pond, why?
1103
00:49:53,943 --> 00:49:55,933
The fish, they're dead.
1104
00:49:56,010 --> 00:49:57,137
Dead?
1105
00:49:57,213 --> 00:49:58,372
What do you mean, dead.
1106
00:49:58,446 --> 00:50:00,811
Dead, floating on
the top they are.
1107
00:50:00,881 --> 00:50:09,015
(phone ringing)
1108
00:50:09,088 --> 00:50:11,716
Yes?
1109
00:50:44,417 --> 00:50:49,286
Take your time,
Mrs. Compton.
1110
00:50:49,356 --> 00:50:50,879
My daily was here.
1111
00:50:50,956 --> 00:50:52,548
We were preparing
food for a dinner
1112
00:50:52,625 --> 00:50:53,888
I'm giving this evening.
1113
00:50:53,959 --> 00:50:55,187
Was giving.
1114
00:50:55,261 --> 00:50:56,751
She, Mrs. Blakiston,
1115
00:50:56,829 --> 00:50:58,126
went into the barn where
we store the apples,
1116
00:50:58,197 --> 00:50:59,561
and when she came back,
1117
00:50:59,631 --> 00:51:01,531
she said that all
the fish in the
pond were dead.
1118
00:51:01,599 --> 00:51:02,793
I checked.
1119
00:51:02,867 --> 00:51:04,163
It's full of bleach.
1120
00:51:04,235 --> 00:51:05,667
I just didn't understand.
1121
00:51:05,736 --> 00:51:07,169
And then the
telephone rang,
1122
00:51:07,237 --> 00:51:10,228
and when I answered
it, he said --
1123
00:51:10,306 --> 00:51:11,898
He said,
1124
00:51:11,974 --> 00:51:15,239
easy to kill the fish,
easy to kill you.
1125
00:51:15,311 --> 00:51:17,176
The same voice?
1126
00:51:17,246 --> 00:51:18,678
Yes.
1127
00:51:18,747 --> 00:51:22,547
And you still
can't recognize it?
1128
00:51:22,617 --> 00:51:24,084
And you can't
think of anyone,
1129
00:51:24,152 --> 00:51:26,143
anyone who might
be doing it to you?
1130
00:51:26,220 --> 00:51:27,880
No.
1131
00:51:27,954 --> 00:51:30,389
Mrs. Compton?
1132
00:51:30,457 --> 00:51:31,753
No.
1133
00:51:38,898 --> 00:51:40,489
If that doesn't constitute
1134
00:51:40,566 --> 00:51:42,056
a direct threat
on my wife's life,
1135
00:51:42,134 --> 00:51:43,431
I don't know what does.
1136
00:51:43,502 --> 00:51:45,298
Well, she certainly
seems to be the target.
1137
00:51:45,370 --> 00:51:47,199
All right, so what
are you going to do?
1138
00:51:47,270 --> 00:51:48,636
We'll make the
usual inquiries
1139
00:51:48,706 --> 00:51:50,173
and see what we
can pick up,
1140
00:51:50,241 --> 00:51:51,639
but as I said before,
1141
00:51:51,708 --> 00:51:53,073
in a situation like this
1142
00:51:53,143 --> 00:51:54,167
without any
positive leads.
1143
00:51:54,244 --> 00:51:55,835
Yeah, well all
I know is this.
1144
00:51:55,911 --> 00:51:57,469
If that bastard so much as
1145
00:51:57,546 --> 00:51:59,013
Iays one finger
on my wife,
1146
00:51:59,081 --> 00:52:00,445
I'll kill him,
1147
00:52:00,516 --> 00:52:02,005
and that's a promise.
1148
00:52:02,083 --> 00:52:03,675
It's not a very clever
one, though, is it, sir.
1149
00:52:03,751 --> 00:52:07,847
Now why don't you just
leave it to us, all right?
1150
00:52:12,659 --> 00:52:14,717
Not a lot to go on.
1151
00:52:19,165 --> 00:52:21,724
Well, we know what
we think of him.
1152
00:52:21,800 --> 00:52:23,358
What do you make of her?
1153
00:52:23,435 --> 00:52:24,902
I wouldn't say no,
if that's what you mean.
1154
00:52:24,970 --> 00:52:26,631
Don't mess about,
I'm being serious.
1155
00:52:26,705 --> 00:52:28,638
Well, typical I suppose.
1156
00:52:28,707 --> 00:52:29,900
Of what?
1157
00:52:29,974 --> 00:52:31,168
That sort of woman.
1158
00:52:31,242 --> 00:52:32,435
Bit of a bimbo.
1159
00:52:32,508 --> 00:52:35,444
Hand her a penny,
she knows more
than she's saying.
1160
00:52:40,316 --> 00:52:42,078
(unintelligible)
1161
00:52:42,150 --> 00:52:44,209
Oh, no, I haven't.
1162
00:52:44,286 --> 00:52:45,479
Of course, you haven't,
1163
00:52:45,553 --> 00:52:47,043
otherwise you wouldn't
have been able to drive
1164
00:52:47,121 --> 00:52:48,588
that van home, would
you, Mr. Hamilton?
1165
00:52:48,656 --> 00:52:50,088
Have you got
one of those
1166
00:52:50,156 --> 00:52:51,522
nice little balloons
handy Sergeant?
1167
00:52:51,592 --> 00:52:53,219
I never leave home
without one, sir.
1168
00:52:53,293 --> 00:52:54,658
What do you want?
1169
00:52:54,729 --> 00:52:56,161
On Monday morning
your wife was out,
1170
00:52:56,229 --> 00:52:57,389
I understand?
1171
00:52:57,464 --> 00:52:58,862
I'm not his wife.
1172
00:52:58,931 --> 00:53:00,228
I'm his significant
other person.
1173
00:53:00,299 --> 00:53:01,630
That's right.
1174
00:53:01,700 --> 00:53:03,030
You've been
out all night,
1175
00:53:03,101 --> 00:53:05,935
working with the
Salvation Army, ho, ho.
1176
00:53:06,005 --> 00:53:08,666
Yes, but you were
in first thing.
1177
00:53:08,740 --> 00:53:10,071
No.
1178
00:53:10,141 --> 00:53:12,200
Your significant other
person says you were, sir?
1179
00:53:12,277 --> 00:53:15,575
Yeah, well, I got
this mate, you see,
1180
00:53:15,646 --> 00:53:18,113
I've been out with him
showing his greyhounds.
1181
00:53:18,180 --> 00:53:19,613
You promised me you
wouldn't go anywhere
1182
00:53:19,682 --> 00:53:21,206
near him and his
rotten dog again.
1183
00:53:21,284 --> 00:53:22,409
That was Saturday.
1184
00:53:22,484 --> 00:53:23,645
I'll kill him.
1185
00:53:23,719 --> 00:53:24,707
I will.
1186
00:53:24,786 --> 00:53:27,414
I'll kill him.
1187
00:53:27,489 --> 00:53:31,049
For God's sakes, shut up.
1188
00:53:31,125 --> 00:53:34,492
What about her
and her dog?
1189
00:53:34,561 --> 00:53:37,188
What time did
you get home?
1190
00:53:37,263 --> 00:53:39,163
About 4:00.
1191
00:53:39,232 --> 00:53:42,064
And the papers still
hadn't been delivered.
1192
00:53:42,134 --> 00:53:45,467
I went in next day and
complained about it.
1193
00:53:45,537 --> 00:53:47,402
Poor little kid, eh?
1194
00:53:47,472 --> 00:53:48,962
Do you mind if we
have a look around?
1195
00:53:49,041 --> 00:53:50,302
What for?
1196
00:53:50,374 --> 00:53:51,807
I can easily
get a warrant,
1197
00:53:51,876 --> 00:53:54,037
an hour at the most.
1198
00:54:00,116 --> 00:54:02,346
Just tell me, what is
it you're looking for?
1199
00:54:02,419 --> 00:54:03,942
What about a
kid's bicycle?
1200
00:54:04,020 --> 00:54:06,077
I don't know anything
about a bicycle.
1201
00:54:06,154 --> 00:54:08,453
What are you looking
so worried about?
1202
00:54:23,769 --> 00:54:25,429
I've got a mate
works for the Council.
1203
00:54:25,503 --> 00:54:27,198
He gets this stuff for me.
1204
00:54:27,272 --> 00:54:31,003
Soap, bin bags, toilet
rolls that sort of stuff.
1205
00:54:31,076 --> 00:54:32,839
Yeah, all
right, he nicks it,
1206
00:54:32,911 --> 00:54:35,811
I sell it down
at the market.
1207
00:54:35,879 --> 00:54:38,278
You going to book him?
1208
00:54:38,348 --> 00:54:40,646
No, I'm going to
give him a medal.
1209
00:54:40,717 --> 00:54:43,686
Of course, I'm going
to bloody book him.
1210
00:54:56,931 --> 00:54:59,398
What is it this time?
1211
00:54:59,466 --> 00:55:02,229
Mr. Fletcher, I've had
the pathologist report,
1212
00:55:02,301 --> 00:55:04,201
and I must tell you
there's evidence
1213
00:55:04,269 --> 00:55:07,796
of sexual interference
before Paula died.
1214
00:55:07,873 --> 00:55:10,103
I shan't be releasing this
information to the press,
1215
00:55:10,175 --> 00:55:12,301
but it's bound to
come out sooner or later,
1216
00:55:12,377 --> 00:55:14,368
and I thought you
might like to find a way
1217
00:55:14,445 --> 00:55:16,776
in which you can
tell her mother.
1218
00:55:16,847 --> 00:55:19,645
I suppose in a way
we'd already guessed.
1219
00:55:19,716 --> 00:55:21,445
I'm sorry to be
hard on you, sir,
1220
00:55:21,517 --> 00:55:24,145
but there's still one or
two questions I must ask.
1221
00:55:24,221 --> 00:55:27,121
Did Paula wear lipstick?
1222
00:55:27,189 --> 00:55:29,316
Lipstick.
1223
00:55:29,392 --> 00:55:31,087
She might have worn some
when she went to a party
1224
00:55:31,160 --> 00:55:32,683
or something.
1225
00:55:32,761 --> 00:55:34,251
There's none in her room?
1226
00:55:34,329 --> 00:55:35,819
No, she always
used her mother's.
1227
00:55:35,897 --> 00:55:37,364
But she didn't wear
any to go to school,
1228
00:55:37,432 --> 00:55:38,864
that Monday morning,
for instance?
1229
00:55:38,932 --> 00:55:40,832
Of course she didn't.
1230
00:55:40,900 --> 00:55:42,459
Why do you ask?
1231
00:55:42,535 --> 00:55:44,503
Because she was wearing
some when she died.
1232
00:55:44,570 --> 00:55:47,038
It's in the
pathologist's report.
1233
00:55:47,106 --> 00:55:49,096
It would be a help if you
could ask her mother
1234
00:55:49,174 --> 00:55:52,871
to check to see if she's
got any lipstick missing.
1235
00:55:52,944 --> 00:55:54,467
Yeah.
1236
00:55:54,546 --> 00:55:57,912
Thank you.
1237
00:55:57,982 --> 00:56:00,506
Oh, yes, there was
one other thing.
1238
00:56:00,583 --> 00:56:03,051
I understand that
one of the people
1239
00:56:03,119 --> 00:56:05,279
Paula delivered
her papers to
1240
00:56:05,355 --> 00:56:07,447
used to give her a lift
to school most mornings.
1241
00:56:07,524 --> 00:56:08,888
Mike.
1242
00:56:08,957 --> 00:56:10,322
Mike Bell.
1243
00:56:10,392 --> 00:56:11,824
Yeah, friend of
yours, is he, sir?
1244
00:56:11,894 --> 00:56:13,793
Not friend, exactly.
1245
00:56:13,861 --> 00:56:15,556
We belong to the
same angling club.
1246
00:56:15,630 --> 00:56:17,461
Used to.
1247
00:56:17,532 --> 00:56:19,829
He gave up fishing when
his wife was taken ill.
1248
00:56:19,900 --> 00:56:21,367
She died last week.
1249
00:56:21,435 --> 00:56:22,868
So I understand.
1250
00:56:22,936 --> 00:56:24,527
So he's more of an
acquaintance, then,
1251
00:56:24,603 --> 00:56:26,400
you and Mr. Bell.
1252
00:56:26,472 --> 00:56:28,804
We didn't socialize, if
that's what you mean.
1253
00:56:28,874 --> 00:56:30,966
A drink, perhaps,
no more than that.
1254
00:56:31,042 --> 00:56:32,600
Why do you ask?
1255
00:56:32,677 --> 00:56:34,304
Because I thought
you might have
mentioned the fact
1256
00:56:34,379 --> 00:56:38,577
that he took her
to school in his car.
1257
00:56:38,650 --> 00:56:41,015
It just didn't --
1258
00:56:41,085 --> 00:56:44,019
it just didn't occur
to me, that's all.
1259
00:56:44,087 --> 00:56:45,714
I didn't think it
was that important.
1260
00:56:45,788 --> 00:56:49,087
No, sir, probably
not important at all.
1261
00:56:55,464 --> 00:56:57,830
Contents of the
girl's stomach,
1262
00:56:57,899 --> 00:56:59,490
chicken, chips and peas,
1263
00:56:59,568 --> 00:57:01,262
white bread and butter.
1264
00:57:01,335 --> 00:57:04,532
Dap of brown sauce.
1265
00:57:04,605 --> 00:57:06,129
Way to earn a living.
1266
00:57:06,207 --> 00:57:07,764
The chicken was still
partially frozen.
1267
00:57:07,841 --> 00:57:09,468
He reckons it had
come straight out
of the freezer
1268
00:57:09,541 --> 00:57:11,100
and gone in
the microwave.
1269
00:57:11,176 --> 00:57:12,576
It was only
partly digested.
1270
00:57:12,645 --> 00:57:14,236
He estimates it was eaten
1271
00:57:14,313 --> 00:57:15,803
about an hour or
so before death.
1272
00:57:15,881 --> 00:57:17,973
So he took her somewhere
before he killed her?
1273
00:57:18,049 --> 00:57:19,539
Not necessarily.
1274
00:57:19,617 --> 00:57:21,482
He could have killed her
after she had the meal.
1275
00:57:21,552 --> 00:57:23,212
Don't forget, she said to
the bloke on the phone,
1276
00:57:23,286 --> 00:57:24,947
same time tomorrow.
1277
00:57:25,021 --> 00:57:27,012
According to, Colin
Fletcher that's
what she said.
1278
00:57:27,090 --> 00:57:29,489
What was the
time of death?
1279
00:57:29,558 --> 00:57:31,048
Well, as near
as he could say,
1280
00:57:31,127 --> 00:57:32,890
it was sometime late
Monday afternoon.
1281
00:57:32,962 --> 00:57:34,429
The day she went missing.
1282
00:57:34,497 --> 00:57:35,861
That's right, yeah.
1283
00:57:35,930 --> 00:57:39,366
Any response to Horned Rim
Harry's TV Spectacular?
1284
00:57:39,434 --> 00:57:41,026
Yeah, it's been
pretty good, actually.
1285
00:57:41,102 --> 00:57:43,093
Fifteen sightings,
ten of them impossible,
1286
00:57:43,171 --> 00:57:45,934
the other five, dodgy,
but we're checking on it.
1287
00:57:46,006 --> 00:57:47,530
What about the bike?
1288
00:57:47,608 --> 00:57:48,733
Nothing.
1289
00:57:48,808 --> 00:57:50,070
Anything else?
1290
00:57:50,143 --> 00:57:51,633
Yeah, well, the plumber
seems to be in the clear.
1291
00:57:51,711 --> 00:57:53,109
We've got a statement
from the mechanic
1292
00:57:53,178 --> 00:57:55,009
who did his van, and four
witnesses who saw him
1293
00:57:55,080 --> 00:57:56,604
working in the churchyard.
1294
00:57:56,681 --> 00:57:58,478
All right, then he can go
to the back of the queue.
1295
00:57:58,550 --> 00:58:00,814
Anything turned up on
our famous computer?
1296
00:58:00,886 --> 00:58:02,785
The Hamiltons, sir.
1297
00:58:02,853 --> 00:58:04,616
They both got form.
1298
00:58:04,688 --> 00:58:06,450
He's been
down three times,
1299
00:58:06,523 --> 00:58:08,650
twice for receiving,
once for GBH.
1300
00:58:08,725 --> 00:58:10,885
He took a bottle to
someone in a pub.
1301
00:58:10,959 --> 00:58:13,018
Apparently, quote,
he's a devil when
the drink's on him,
1302
00:58:13,095 --> 00:58:14,460
a real Jekyll and Hyde.
1303
00:58:14,530 --> 00:58:15,895
What about her?
1304
00:58:15,964 --> 00:58:17,487
Two cases of
aggravated assault,
1305
00:58:17,566 --> 00:58:21,524
both of them on
teenage girls.
1306
00:58:21,602 --> 00:58:23,126
Is that it?
1307
00:58:23,204 --> 00:58:27,572
All right, thank
you very much.
1308
00:58:27,641 --> 00:58:30,370
Oh, Constable.
1309
00:58:30,442 --> 00:58:31,966
Tell me something,
1310
00:58:32,044 --> 00:58:33,841
why would a young girl
1311
00:58:33,913 --> 00:58:37,349
who never normally
wears lipstick wear it?
1312
00:58:37,416 --> 00:58:39,178
Probably to look
more attractive,
1313
00:58:39,251 --> 00:58:44,210
certainly to look older.
1314
00:58:44,289 --> 00:58:45,756
Thank you.
1315
00:58:45,823 --> 00:58:47,153
Right, I'm off to
get something to eat.
1316
00:58:47,224 --> 00:58:48,418
I'm starving.
1317
00:58:48,492 --> 00:58:49,856
The Canteen's
still closed, guv.
1318
00:58:49,926 --> 00:58:52,986
Good, life aint
all bad then is it?
1319
00:58:55,164 --> 00:58:56,722
Well, there you are, sir.
1320
00:58:56,799 --> 00:58:58,994
Marvelous response to your
TV appearance that night.
1321
00:58:59,068 --> 00:59:00,466
The phones haven't
stopped ringing.
1322
00:59:00,535 --> 00:59:02,196
Yes, it seems to
have gone rather well.
1323
00:59:02,270 --> 00:59:03,635
All sorts of
useful information.
1324
00:59:03,705 --> 00:59:05,468
The big news
is that we had an
anonymous phone call
1325
00:59:05,540 --> 00:59:07,097
from someone saying
that he and his friends
1326
00:59:07,173 --> 00:59:09,038
were messing about in the
churchyard that night
1327
00:59:09,108 --> 00:59:10,666
and rang the bell.
1328
00:59:10,743 --> 00:59:12,210
From what I could make
out it seemed to be
1329
00:59:12,278 --> 00:59:13,767
a bunch of
hippy travelers.
1330
00:59:13,845 --> 00:59:15,040
He said there's no
idea about the girl,
1331
00:59:15,114 --> 00:59:16,479
and certainly
didn't kill her.
1332
00:59:16,549 --> 00:59:17,981
All he could do was
apologize for any trouble
1333
00:59:18,050 --> 00:59:20,712
that they'd caused.
1334
00:59:20,786 --> 00:59:22,150
Sounds about right to me.
1335
00:59:22,220 --> 00:59:23,949
I can't see anyone
stuffing a body in a crypt
1336
00:59:24,021 --> 00:59:26,114
and then ringing a bell to
advertise the fact.
1337
00:59:26,190 --> 00:59:27,748
Yes, I'll buy that.
1338
00:59:27,825 --> 00:59:29,690
You have the bicycle?
1339
00:59:29,759 --> 00:59:31,090
Not yet.
1340
00:59:31,161 --> 00:59:32,628
Well, we can't expect
everything all at once,
1341
00:59:32,696 --> 00:59:34,425
can we, sir?
1342
00:59:34,497 --> 00:59:36,259
Anybody wants
me, I'm not home.
1343
00:59:36,332 --> 00:59:39,199
You've got a visitor.
1344
00:59:48,442 --> 00:59:50,501
Does my husband
have to know?
1345
00:59:50,577 --> 00:59:52,407
He's bound to find
out sooner or later.
1346
00:59:52,478 --> 00:59:54,343
It's just he's so
incredibly jealous.
1347
00:59:54,413 --> 00:59:56,005
I don't know
what he'll do.
1348
00:59:56,082 --> 01:00:01,348
How did you meet this man?
1349
01:00:01,419 --> 01:00:03,512
We were in London
for a book fair,
1350
01:00:03,588 --> 01:00:05,418
two months ago now.
1351
01:00:05,489 --> 01:00:07,457
George was with some
clients and he telephoned
1352
01:00:07,524 --> 01:00:09,389
the hotel saying he
was bringing them back,
1353
01:00:09,460 --> 01:00:11,291
that I was to meet
them in the bar.
1354
01:00:11,362 --> 01:00:13,159
So I went downstairs,
1355
01:00:13,230 --> 01:00:14,720
and there was
this man there,
1356
01:00:14,798 --> 01:00:16,627
and we just
started talking.
1357
01:00:16,699 --> 01:00:19,724
It was all entirely
innocent, I promise you.
1358
01:00:19,801 --> 01:00:22,599
I made it quite clear
that I was waiting
for my husband.
1359
01:00:22,671 --> 01:00:24,763
He never made
any sort of move,
1360
01:00:24,839 --> 01:00:27,865
we just talked.
1361
01:00:27,942 --> 01:00:29,499
Well, the next morning,
1362
01:00:29,576 --> 01:00:30,874
some flowers
were delivered
1363
01:00:30,945 --> 01:00:32,844
with a note asking
if we could meet.
1364
01:00:32,912 --> 01:00:34,436
My God, you could imagine.
1365
01:00:34,514 --> 01:00:37,108
Obviously
I hadn't told George
anything about the man
1366
01:00:37,183 --> 01:00:39,776
because he's so
horribly jealous.
1367
01:00:39,852 --> 01:00:43,151
He got into a fight once
before over nothing,
1368
01:00:43,222 --> 01:00:46,987
absolutely nothing.
1369
01:00:47,059 --> 01:00:50,152
Well, then the
telephone calls started.
1370
01:00:50,228 --> 01:00:51,923
I don't know how
he got our number,
1371
01:00:51,995 --> 01:00:53,792
we're not even
in the book.
1372
01:00:53,864 --> 01:00:55,626
At first I tried
to make light of it,
1373
01:00:55,699 --> 01:00:58,496
not to make it too heavy,
like sort of a joke.
1374
01:00:58,567 --> 01:01:00,592
But when he persisted,
1375
01:01:00,670 --> 01:01:03,104
I finally said that if
it carried on like that
1376
01:01:03,172 --> 01:01:05,002
I would put the matter in
the hands of the police.
1377
01:01:05,073 --> 01:01:06,802
All he said was all
right you bitch,
1378
01:01:06,875 --> 01:01:09,673
we'll see about that.
1379
01:01:09,743 --> 01:01:12,371
And all you knew about him
was his name was Lawrence,
1380
01:01:12,446 --> 01:01:14,277
but you didn't get
his surname.
1381
01:01:14,348 --> 01:01:15,975
I've seen him.
1382
01:01:16,050 --> 01:01:18,176
Well, that's why I made up
my mind I had to tell you.
1383
01:01:18,251 --> 01:01:19,718
You've seen him, when?
1384
01:01:19,786 --> 01:01:21,184
This afternoon.
1385
01:01:21,253 --> 01:01:22,686
I was driving into town
1386
01:01:22,754 --> 01:01:24,722
and the car behind me
kept flashing its lights.
1387
01:01:24,790 --> 01:01:26,655
And when I looked in
the mirror, it was him.
1388
01:01:26,725 --> 01:01:28,089
I braked instinctively,
1389
01:01:28,159 --> 01:01:29,717
and he drove past on.
1390
01:01:29,794 --> 01:01:31,091
You didn't get the number?
1391
01:01:31,162 --> 01:01:32,253
Well, I didn't think.
1392
01:01:32,329 --> 01:01:33,627
I was completely --
1393
01:01:33,698 --> 01:01:34,892
What about the car?
1394
01:01:34,965 --> 01:01:36,431
Well, I --
1395
01:01:36,499 --> 01:01:37,989
it was a
medium-sized sedan,
1396
01:01:38,068 --> 01:01:40,298
dark blue, I think,
black perhaps --
1397
01:01:40,369 --> 01:01:41,894
a Ford,
1398
01:01:41,970 --> 01:01:43,904
I think it was a Ford.
1399
01:01:48,476 --> 01:01:50,376
If he phones again,
1400
01:01:50,445 --> 01:01:52,743
I want you to arrange
a meeting with him.
1401
01:01:52,814 --> 01:01:54,110
Well, how can I do that?
1402
01:01:54,181 --> 01:01:57,514
Just try, just
play him along,
1403
01:01:57,584 --> 01:01:59,051
Iead him up the path.
1404
01:01:59,119 --> 01:02:00,551
That isn't my
style, Inspector.
1405
01:02:00,619 --> 01:02:02,280
And when you've
arranged it,
1406
01:02:02,355 --> 01:02:04,016
what you do is,
1407
01:02:04,090 --> 01:02:05,955
you tell me you don't
meet him on your own.
1408
01:02:06,025 --> 01:02:07,992
Or tell my husband.
1409
01:02:08,059 --> 01:02:09,788
Well, that's up to you.
1410
01:02:15,765 --> 01:02:18,428
Damien?
1411
01:02:54,332 --> 01:02:56,231
Leonard.
1412
01:02:56,299 --> 01:03:01,464
Leonard, listen.
1413
01:03:01,538 --> 01:03:04,665
Leonard, oh, please,
that's about $31.
1414
01:03:04,740 --> 01:03:06,571
Well, I could get you
one for 1 5 pounds,
1415
01:03:06,642 --> 01:03:10,078
but I don't think
you'd like the quality.
1416
01:03:10,146 --> 01:03:13,706
What?
1417
01:03:13,782 --> 01:03:16,181
Light green or dark green?
1418
01:03:16,250 --> 01:03:17,774
They have both.
1419
01:03:17,851 --> 01:03:19,580
The dark green are
You sure about that,
1420
01:03:19,653 --> 01:03:24,248
With your
complexion I would
have thought the blue.
1421
01:03:24,323 --> 01:03:26,052
They have Oxford blue
1422
01:03:26,125 --> 01:03:28,093
and they have
Cambridge blue.
1423
01:03:28,161 --> 01:03:31,595
I would have thought
the Cambridge.
1424
01:03:31,662 --> 01:03:33,755
Oh Leonard please,
listen to me,
1425
01:03:33,831 --> 01:03:35,526
it won't go with
anything you have.
1426
01:03:35,599 --> 01:03:37,533
I'm sorry, do you mind,
1427
01:03:37,601 --> 01:03:39,830
I am expecting a call.
1428
01:03:44,606 --> 01:03:46,471
He needs to use
the telephone.
1429
01:03:46,542 --> 01:03:49,034
I'll call you later.
1430
01:03:53,582 --> 01:03:55,481
I'm very sorry.
1431
01:03:55,551 --> 01:03:57,312
It's just that, people
try to phone here
1432
01:03:57,384 --> 01:04:00,411
and they can't
get through.
1433
01:04:00,488 --> 01:04:04,355
You mean I'm using the
telephone too much?
1434
01:04:04,424 --> 01:04:06,619
Yes, I'm sorry,
that's what I mean.
1435
01:04:06,693 --> 01:04:11,527
I'm sorry to let you know.
1436
01:04:11,597 --> 01:04:14,997
I have every intention
of reimbursing you.
1437
01:04:15,066 --> 01:04:16,624
Oh, it's not a
question of the money,
1438
01:04:16,700 --> 01:04:17,998
is it, Marion.
1439
01:04:18,069 --> 01:04:23,700
I told you before, it's
people can't get through.
1440
01:04:23,774 --> 01:04:25,468
I'm very sorry,
1441
01:04:25,541 --> 01:04:28,772
it won't happen again.
1442
01:04:28,845 --> 01:04:31,176
Yeah, well, all
right, okay,
1443
01:04:31,246 --> 01:04:34,408
Iet's just forget about
it now, shall we, okay?
1444
01:04:40,421 --> 01:04:44,516
The newspaper's torn.
1445
01:04:44,591 --> 01:04:46,252
Yes.
1446
01:04:46,326 --> 01:04:49,989
How did that happen?
1447
01:04:50,063 --> 01:04:52,792
Did it just now when I
pulled it out of the --
1448
01:04:52,865 --> 01:04:55,265
oh, Marion, look, it's
not going to work,
1449
01:04:55,334 --> 01:04:57,927
you staying here.
1450
01:04:58,002 --> 01:05:02,267
Oh, I see.
1451
01:05:02,339 --> 01:05:03,772
It's my fault.
1452
01:05:03,840 --> 01:05:05,273
I thought it
would be all right
1453
01:05:05,342 --> 01:05:06,638
having someone
around the house,
1454
01:05:06,709 --> 01:05:08,438
but I was wrong.
1455
01:05:08,511 --> 01:05:10,035
It's, I'm not
ready for it.
1456
01:05:10,112 --> 01:05:13,741
It's my fault, it's
nothing to do with you.
1457
01:05:13,816 --> 01:05:15,875
I can't pretend
I haven't noticed
1458
01:05:15,951 --> 01:05:18,851
a certain
amount of hostility,
1459
01:05:18,920 --> 01:05:20,581
however, I
would have thought
1460
01:05:20,655 --> 01:05:21,951
that as her sister --
1461
01:05:22,022 --> 01:05:23,353
Yes, well,
1462
01:05:23,423 --> 01:05:24,788
maybe that's the
trouble, you know.
1463
01:05:24,858 --> 01:05:26,347
Maybe it brings back
too many memories,
1464
01:05:26,425 --> 01:05:29,088
too many things
I don't need reminding
about myself.
1465
01:05:29,162 --> 01:05:31,789
I hadn't realized you
were into self-pity.
1466
01:05:31,864 --> 01:05:33,559
Look, Marion
1467
01:05:33,633 --> 01:05:34,826
I don't like you,
1468
01:05:34,900 --> 01:05:36,094
and you don't like me.
1469
01:05:36,167 --> 01:05:37,292
You never have.
1470
01:05:37,369 --> 01:05:38,700
The only reason we put
up with each other
1471
01:05:38,770 --> 01:05:39,930
is because you're
her sister.
1472
01:05:40,005 --> 01:05:41,266
Well, now she's dead
1473
01:05:41,338 --> 01:05:43,602
we don't have to
pretend any more.
1474
01:05:46,677 --> 01:05:52,204
(phone ringing)
1475
01:05:52,281 --> 01:05:54,340
Frost.
1476
01:05:54,416 --> 01:05:55,781
Cheer up, Governor.
1477
01:05:55,851 --> 01:05:57,250
We found the bike.
1478
01:06:01,989 --> 01:06:03,422
Come on, son.
1479
01:06:03,491 --> 01:06:04,889
Speak up.
1480
01:06:04,958 --> 01:06:07,256
There's nothing
to be afraid of.
1481
01:06:07,327 --> 01:06:08,692
What?
1482
01:06:08,762 --> 01:06:10,195
You found it?
1483
01:06:10,263 --> 01:06:11,786
He told me he bought
it from his friend.
1484
01:06:11,864 --> 01:06:13,923
That is stealing, Damien.
1485
01:06:13,999 --> 01:06:16,467
And sit up straight,
the man can't hear you.
1486
01:06:16,535 --> 01:06:17,831
That's all right, Damien,
1487
01:06:17,902 --> 01:06:20,029
don't worry about
the stealing bit.
1488
01:06:20,104 --> 01:06:21,731
I've got it back now,
1489
01:06:21,806 --> 01:06:23,398
and that's all
I'm concerned
about, all right?
1490
01:06:23,474 --> 01:06:25,374
Now, where did
you find it?
1491
01:06:25,443 --> 01:06:27,137
It was in the ditch.
1492
01:06:27,211 --> 01:06:29,268
I saw it when
I was in the bus,
1493
01:06:29,345 --> 01:06:31,279
so I got off
and I took it.
1494
01:06:31,347 --> 01:06:33,008
Yes, and what
about the bag?
1495
01:06:33,082 --> 01:06:34,344
Was there a
bag, you know,
1496
01:06:34,417 --> 01:06:36,647
one of those big
newspaper bags?
1497
01:06:36,719 --> 01:06:38,084
Threw it away.
1498
01:06:38,154 --> 01:06:39,518
What?
1499
01:06:39,588 --> 01:06:40,850
I threw it away.
1500
01:06:56,702 --> 01:06:58,693
So they're both there.
1501
01:06:58,770 --> 01:07:00,237
The Sun,
for the Hamiltons,
1502
01:07:00,305 --> 01:07:02,136
and the Bells,
Independent.
1503
01:07:02,207 --> 01:07:04,038
Yes, you better rush
these over to forensic.
1504
01:07:04,109 --> 01:07:05,405
They're likely to
find something,
1505
01:07:05,476 --> 01:07:06,807
Iord knows what.
1506
01:07:06,877 --> 01:07:08,343
Tell them to get their
finger out, will you.
1507
01:07:08,412 --> 01:07:10,072
I'm still waiting for the
results from that bike.
1508
01:07:10,146 --> 01:07:11,670
I've got two blokes
down with the flu,
1509
01:07:11,748 --> 01:07:13,739
and one up an Alp skiing.
1510
01:07:13,817 --> 01:07:15,182
Skiing?
1511
01:07:15,251 --> 01:07:16,581
Dear oh dear.
1512
01:07:16,652 --> 01:07:18,176
I can remember
when he was five
days in Little Hampton
1513
01:07:18,253 --> 01:07:19,743
and bloody
grateful for that.
1514
01:07:19,822 --> 01:07:21,049
Tell us about it, guv.
1515
01:07:21,122 --> 01:07:23,113
Oh, not to impoverished
family, Frost.
1516
01:07:23,191 --> 01:07:25,351
With the
chicken sandwiches
1517
01:07:25,425 --> 01:07:26,757
and the mugs of
cold (unintelligible).
1518
01:07:26,828 --> 01:07:28,022
Hey, Constable,
just a minute.
1519
01:07:28,096 --> 01:07:30,461
Bring those papers back
a minute, will you?
1520
01:07:34,066 --> 01:07:36,159
Look at this.
1521
01:07:36,235 --> 01:07:38,566
I knew there
was something.
1522
01:07:38,637 --> 01:07:40,400
See this tear.
1523
01:07:40,472 --> 01:07:43,236
I did the same thing
myself earlier.
1524
01:07:43,308 --> 01:07:45,242
This paper's been folded,
pushed into a letterbox
1525
01:07:45,310 --> 01:07:47,608
and pulled out again.
1526
01:07:47,679 --> 01:07:50,010
So the Hamiltons
are lying.
1527
01:07:50,080 --> 01:07:51,843
I was assuming it was
their letterbox
1528
01:07:51,915 --> 01:07:53,677
it was pushed into.
1529
01:07:53,750 --> 01:07:55,581
Assuming also it
was one of them
1530
01:07:55,652 --> 01:07:58,678
that pulled it out again.
1531
01:08:30,982 --> 01:08:32,916
I'm quite capable,
thank you.
1532
01:08:32,983 --> 01:08:37,043
Marion.
1533
01:08:37,119 --> 01:08:38,450
She was right.
1534
01:08:38,521 --> 01:08:42,150
You're not very
nice to know.
1535
01:09:02,274 --> 01:09:07,210
There you go, Governor.
1536
01:09:07,278 --> 01:09:10,975
It's a bit
(unintelligible).
1537
01:09:11,048 --> 01:09:13,107
Right.
1538
01:09:13,184 --> 01:09:18,313
Mr. and Mrs.
George Compton.
1539
01:09:18,388 --> 01:09:19,911
Married six years,
1540
01:09:19,988 --> 01:09:21,649
Iived in
London North Long.
1541
01:09:21,724 --> 01:09:23,487
Bought a farmhouse
three years ago.
1542
01:09:23,559 --> 01:09:24,924
Spent a fortune
having it done up,
1543
01:09:24,993 --> 01:09:27,052
including about ten
grand on the sprinkler
1544
01:09:27,129 --> 01:09:28,720
and alarm system.
1545
01:09:28,796 --> 01:09:31,424
Part of the local
smart set, naturally.
1546
01:09:31,499 --> 01:09:32,931
He's not particularly
well liked,
1547
01:09:32,999 --> 01:09:36,093
but no sniffers yet
of anything illegal.
1548
01:09:36,169 --> 01:09:37,430
General opinion
seems to be
1549
01:09:37,503 --> 01:09:38,801
that he's got
a quick temper
1550
01:09:38,872 --> 01:09:40,203
and she's
something of a teaser.
1551
01:09:40,273 --> 01:09:42,797
Quite a combination
I would have thought.
1552
01:09:42,875 --> 01:09:44,365
They stayed two nights
1553
01:09:44,443 --> 01:09:45,932
at the
White Tower Hotel
1554
01:09:46,010 --> 01:09:47,477
in Nightsbridge on
January 8 and 9,
1555
01:09:47,545 --> 01:09:49,308
advertising at
a book fair in Grovner
1556
01:09:49,380 --> 01:09:51,177
at the time she said
she met the bloke.
1557
01:09:51,249 --> 01:09:53,240
On September 23, 1989
1558
01:09:53,318 --> 01:09:54,841
he was up before the beat
1559
01:09:54,918 --> 01:09:56,885
for thumping a
Mr. Jeremy Medwin.
1560
01:09:56,953 --> 01:10:00,013
(unintelligible)
1561
01:10:00,089 --> 01:10:02,887
And that's it
for the minute.
1562
01:10:02,959 --> 01:10:05,893
Are you a
close family man?
1563
01:10:05,961 --> 01:10:08,020
I don't just mean
your wife and kids,
1564
01:10:08,095 --> 01:10:09,960
I mean, you
know, the rest,
1565
01:10:10,030 --> 01:10:11,657
your mother and
father and so on?
1566
01:10:11,732 --> 01:10:13,324
Do you keep in touch,
1567
01:10:13,400 --> 01:10:14,890
or is it just birthdays
and Christmastime?
1568
01:10:14,969 --> 01:10:16,458
No, no, we're very close.
1569
01:10:16,536 --> 01:10:18,936
Both Ann and I are
from large families.
1570
01:10:19,005 --> 01:10:20,495
And you know
what they're like,
1571
01:10:20,573 --> 01:10:22,165
in and out of each
other's pocket
all the time.
1572
01:10:22,242 --> 01:10:23,937
Sometimes too much,
I would have thought.
1573
01:10:24,010 --> 01:10:26,239
But on the other hand,
you always know
1574
01:10:26,311 --> 01:10:27,972
where to go when
you're in trouble.
1575
01:10:28,046 --> 01:10:29,569
Mind you, that's what
families are all about,
1576
01:10:29,647 --> 01:10:30,909
isn't it.
1577
01:10:30,982 --> 01:10:32,415
I remember one time --
1578
01:10:32,483 --> 01:10:35,713
Yes, yes, you
made your point.
1579
01:10:35,786 --> 01:10:42,315
(phone ringing)
1580
01:10:42,391 --> 01:10:43,585
Hello?
1581
01:10:43,659 --> 01:10:45,388
No, Gilmore.
1582
01:10:45,461 --> 01:10:47,725
Oh, yes, good
morning to you, too.
1583
01:10:47,797 --> 01:10:49,697
Forensic.
1584
01:10:49,765 --> 01:10:54,064
I certainly
have, fire away.
1585
01:10:54,135 --> 01:10:56,967
Yeah?
1586
01:10:57,037 --> 01:10:58,698
Yeah.
1587
01:10:58,772 --> 01:11:00,433
Thank you very much.
1588
01:11:00,507 --> 01:11:02,839
Right, there's nothing
on the bag or the bike,
1589
01:11:02,909 --> 01:11:04,342
but they've had the
two newspapers
1590
01:11:04,410 --> 01:11:05,809
under the microscope.
1591
01:11:05,878 --> 01:11:07,243
There's nothing on
The Independent,
1592
01:11:07,313 --> 01:11:09,803
but on The Sun there are
traces of black paint
1593
01:11:09,881 --> 01:11:12,042
and rust along the tear.
1594
01:11:12,117 --> 01:11:15,644
Match that, and
we're in business.
1595
01:11:20,824 --> 01:11:22,348
Come on, get on with it.
1596
01:11:22,425 --> 01:11:23,857
The place is empty.
1597
01:11:23,926 --> 01:11:25,360
I'm not working
with that thing
1598
01:11:25,427 --> 01:11:27,895
trying to claw
me to death.
1599
01:11:27,963 --> 01:11:29,487
All right.
1600
01:11:36,137 --> 01:11:40,266
Meow, meow.
1601
01:11:40,340 --> 01:11:42,240
Go on, get on with it.
1602
01:11:48,113 --> 01:11:49,410
The spectrograph analysis
1603
01:11:49,481 --> 01:11:50,812
of the sample taken
from the newspaper
1604
01:11:50,883 --> 01:11:52,248
showed three
layers of paint.
1605
01:11:52,318 --> 01:11:54,444
The bottom one was brown,
the middle one was gray,
1606
01:11:54,519 --> 01:11:57,579
and the top one was black.
1607
01:11:57,654 --> 01:11:59,588
Now, the analysis of
the sample taken
1608
01:11:59,656 --> 01:12:01,123
from Hamilton's letterbox
1609
01:12:01,191 --> 01:12:02,953
showed three
identical layers,
1610
01:12:03,025 --> 01:12:05,426
same color,
same composition.
1611
01:12:05,495 --> 01:12:07,018
Then I don't
see the problem.
1612
01:12:07,096 --> 01:12:08,893
We now have scientific
proof that the newspaper
1613
01:12:08,964 --> 01:12:10,523
was put through the
Hamilton letterbox.
1614
01:12:10,599 --> 01:12:12,191
Yes, but the problem is
that we can't prove
1615
01:12:12,267 --> 01:12:15,361
that it was either of them
that pulled it out again.
1616
01:12:15,436 --> 01:12:17,529
I mean, if the
(unintelligible)
tests had come up
1617
01:12:17,605 --> 01:12:19,004
with a decent
set of prints
1618
01:12:19,073 --> 01:12:20,370
that would have
been different.
1619
01:12:20,441 --> 01:12:21,964
But as it stands, it
means anyone could have
1620
01:12:22,041 --> 01:12:23,407
taken that paper out.
1621
01:12:23,476 --> 01:12:24,808
Why would they?
1622
01:12:24,879 --> 01:12:26,311
Who else would want
to make it appear
1623
01:12:26,379 --> 01:12:27,744
that the girl
never got as far
1624
01:12:27,814 --> 01:12:29,042
as the Hamilton's house?
1625
01:12:29,115 --> 01:12:30,274
And that's the one
and only reason
1626
01:12:30,349 --> 01:12:31,816
for those newspapers
to be left in that bag,
1627
01:12:31,884 --> 01:12:33,374
to make us believe --
1628
01:12:33,452 --> 01:12:34,884
Yes, I'm not that slow,
thank you very much, sir.
1629
01:12:34,952 --> 01:12:36,476
I want the Hamiltons
brought in
1630
01:12:36,554 --> 01:12:39,352
for further questioning.
1631
01:12:39,423 --> 01:12:40,856
I see, sir.
1632
01:12:40,925 --> 01:12:42,722
Obviously you
have other ideas.
1633
01:12:42,792 --> 01:12:45,124
As you're the executive
in control, sir,
1634
01:12:45,195 --> 01:12:46,662
if that's what you want.
1635
01:12:46,730 --> 01:12:48,321
That's what I
want, Inspector.
1636
01:12:48,397 --> 01:12:49,887
Then you'll want
a thorough search
of the house
1637
01:12:49,965 --> 01:12:52,058
for backup evidence
to show that the
girl was there.
1638
01:12:52,134 --> 01:12:53,533
Of course.
1639
01:12:53,602 --> 01:12:55,069
And as the Hamiltons
are out of the house
1640
01:12:55,137 --> 01:12:56,728
and we don't know
what time they're
going to be back,
1641
01:12:56,804 --> 01:12:58,362
you'll be authorizing
a sledge hammer
1642
01:12:58,439 --> 01:12:59,872
through the front door
1643
01:12:59,941 --> 01:13:01,407
and a bullet through the
dog's head, will you, sir?
1644
01:13:01,475 --> 01:13:03,067
Only I only say this in
view of the trouble we had
1645
01:13:03,143 --> 01:13:04,542
Iast month when you
authorized --
1646
01:13:04,611 --> 01:13:06,135
Have the house kept
under surveillance,
1647
01:13:06,213 --> 01:13:07,474
and as soon as the
Hamiltons return,
1648
01:13:07,546 --> 01:13:09,013
we'll move in.
1649
01:13:09,081 --> 01:13:10,013
Thank you very much, sir.
1650
01:13:14,787 --> 01:13:16,083
Oh, sir?
1651
01:13:16,154 --> 01:13:17,485
Forensic needs
to speak to you.
1652
01:13:17,555 --> 01:13:19,420
There's been a
bit of a cock up.
1653
01:13:19,491 --> 01:13:21,459
Oh, no.
1654
01:13:21,725 --> 01:13:23,784
What it boils down to
1655
01:13:23,861 --> 01:13:25,522
is that the paint
sample findings
1656
01:13:25,596 --> 01:13:28,155
might not be as
conclusive as we thought.
1657
01:13:28,231 --> 01:13:30,563
The tests were fine
as far as they went,
1658
01:13:30,633 --> 01:13:33,100
but what we
should have done --
1659
01:13:33,168 --> 01:13:34,931
I should have done --
1660
01:13:35,003 --> 01:13:36,664
was to have tested
other letterboxes
1661
01:13:36,738 --> 01:13:38,501
on the girls'
delivery route.
1662
01:13:38,573 --> 01:13:40,403
This I have now done.
1663
01:13:40,474 --> 01:13:41,964
And?
1664
01:13:42,043 --> 01:13:43,635
And several of
the letterboxes
1665
01:13:43,711 --> 01:13:46,611
came up with identical
spectrograph readings.
1666
01:13:46,680 --> 01:13:48,170
Oh, terrific.
1667
01:13:48,248 --> 01:13:50,113
How the hell does
that come about?
1668
01:13:50,183 --> 01:13:53,276
It seems some of the
properties in that area
1669
01:13:53,352 --> 01:13:55,410
are owned by the
same landlord.
1670
01:13:55,486 --> 01:13:58,853
Every four years the
exteriors are repainted,
1671
01:13:58,923 --> 01:14:00,584
standard colors,
1672
01:14:00,658 --> 01:14:03,058
standard specification.
1673
01:14:05,762 --> 01:14:07,821
So what you're saying is
1674
01:14:07,898 --> 01:14:09,661
that the girl herself
1675
01:14:09,733 --> 01:14:11,325
could have pushed
that newspaper
1676
01:14:11,401 --> 01:14:13,800
in any one of those
letterboxes by mistake
1677
01:14:13,869 --> 01:14:15,860
and then
pulled it out again.
1678
01:14:15,938 --> 01:14:19,202
I'm saying it
doesn't have to be
1679
01:14:19,274 --> 01:14:22,868
the Hamilton place, yes.
1680
01:14:22,943 --> 01:14:26,379
I really am
very sorry not to have
told you this earlier.
1681
01:14:26,447 --> 01:14:34,045
If you'd like me to
explain it to Mr. Mullett.
1682
01:14:34,119 --> 01:14:36,849
How kind of
you, young man.
1683
01:14:36,923 --> 01:14:40,755
Please be my guest.
1684
01:14:47,130 --> 01:14:50,395
Did you ever see that
film, "High Society"?
1685
01:14:50,467 --> 01:14:55,961
Bing Crosby, Frank
Sinatra, Grace Kelly.
1686
01:14:56,038 --> 01:14:58,666
That was a
really nice film.
1687
01:14:58,741 --> 01:15:00,605
Good story,
1688
01:15:00,675 --> 01:15:02,370
nice songs.
1689
01:15:02,443 --> 01:15:04,967
Shut up.
1690
01:15:05,046 --> 01:15:07,446
Sorry, Guv.
1691
01:15:17,989 --> 01:15:20,254
My money's still
on Colin Fletcher.
1692
01:15:20,326 --> 01:15:23,260
Mine's on Bell.
1693
01:15:23,328 --> 01:15:25,659
I'm interviewing him
about the murder
1694
01:15:25,729 --> 01:15:27,321
of a 1 5-year-old
girl he knows,
1695
01:15:27,398 --> 01:15:29,923
and it's like I'm trying
to set him double-glazing.
1696
01:15:30,000 --> 01:15:31,627
It's all matter of fact,
1697
01:15:31,702 --> 01:15:34,636
no emotion, nothing.
1698
01:15:34,704 --> 01:15:36,467
Well, his wife's
just died.
1699
01:15:36,539 --> 01:15:39,029
It's a very difficult
time for him.
1700
01:15:39,107 --> 01:15:42,133
I mean, blymie, if
anything happened
to my wife,
1701
01:15:42,210 --> 01:15:43,608
I don't know what I'd do,
1702
01:15:43,677 --> 01:15:45,736
or how I'd behave.
1703
01:15:45,813 --> 01:15:47,713
There's no way of
telling, is there?
1704
01:15:47,782 --> 01:15:49,942
Some people
rant and rave,
1705
01:15:50,016 --> 01:15:54,748
some people just tap
it down inside them.
1706
01:15:54,820 --> 01:15:59,120
Just no way of telling.
1707
01:15:59,191 --> 01:16:01,215
Maybe.
1708
01:16:04,962 --> 01:16:09,159
Oh, Inspector,
please come in.
1709
01:16:09,232 --> 01:16:14,032
Thank you.
1710
01:16:14,103 --> 01:16:15,627
Do you mind coming
into the kitchen?
1711
01:16:15,704 --> 01:16:17,036
No, not at all, sir.
1712
01:16:17,107 --> 01:16:18,505
It's warm in here.
1713
01:16:18,574 --> 01:16:20,201
I haven't got the
heating on in the
rest of the house.
1714
01:16:20,276 --> 01:16:22,300
There doesn't seem
a great deal of point.
1715
01:16:22,377 --> 01:16:24,504
Please sit down.
1716
01:16:24,579 --> 01:16:26,046
I'm sorry about this.
1717
01:16:26,114 --> 01:16:28,378
I've been going through
some of my wife's things.
1718
01:16:28,449 --> 01:16:29,644
(unintelligible)
1719
01:16:29,717 --> 01:16:30,910
Sorry?
1720
01:16:30,984 --> 01:16:32,781
Not the happiest
of pastimes?
1721
01:16:32,853 --> 01:16:33,911
No.
1722
01:16:33,987 --> 01:16:36,511
No, it's not.
1723
01:16:36,589 --> 01:16:37,886
Can I offer you some
coffee or something?
1724
01:16:37,957 --> 01:16:39,618
No, no, thank
you sir, no,
1725
01:16:39,692 --> 01:16:41,556
it's just a quick visit.
1726
01:16:41,626 --> 01:16:43,594
We found the
girl's bicycle.
1727
01:16:43,662 --> 01:16:45,357
I was wondering what
happened to that.
1728
01:16:45,430 --> 01:16:48,364
It was thrown in a ditch
between here and town.
1729
01:16:48,432 --> 01:16:50,366
Little kid had nicked it.
1730
01:16:50,434 --> 01:16:51,958
I see.
1731
01:16:52,036 --> 01:16:53,765
It was between the
double hation turn off
1732
01:16:53,838 --> 01:16:55,772
at the crossroads.
1733
01:16:55,840 --> 01:16:57,898
I was wondering if you'd
seen a car or something
1734
01:16:57,974 --> 01:17:00,534
parked there on your
way in and out of town.
1735
01:17:00,610 --> 01:17:02,577
No, I don't think so.
1736
01:17:02,644 --> 01:17:04,133
No, it was just a
bit of a long shot.
1737
01:17:04,213 --> 01:17:05,702
I'm just asking everyone
who lives out this way
1738
01:17:05,780 --> 01:17:07,179
you never know.
1739
01:17:07,248 --> 01:17:08,340
(phone ringing)
1740
01:17:08,416 --> 01:17:11,715
Excuse me.
1741
01:17:11,786 --> 01:17:16,881
9218, right?
1742
01:17:16,956 --> 01:17:19,448
Fine, how are you?
1743
01:17:19,526 --> 01:17:23,324
Yes, I'm just
going through some
of her things.
1744
01:17:23,394 --> 01:17:26,625
Yes, yes it is,
it has to be done.
1745
01:17:26,698 --> 01:17:29,962
Now rather than then.
1746
01:17:30,033 --> 01:17:31,364
Sunday?
1747
01:17:31,435 --> 01:17:34,734
Nothing at all,
I don't think so, no.
1748
01:17:34,805 --> 01:17:36,898
Yes, that would
be very nice.
1749
01:17:36,974 --> 01:17:39,067
1 :00 o'clock Sunday then.
1750
01:17:43,479 --> 01:17:45,504
Sorry about that.
1751
01:17:45,581 --> 01:17:46,911
Is there anything else
1752
01:17:46,982 --> 01:17:48,449
I can help you
with, Inspector?
1753
01:17:48,517 --> 01:17:50,814
No, thank you, sir.
1754
01:17:50,885 --> 01:17:52,477
When you gave the
girl a lift to school,
1755
01:17:52,553 --> 01:17:54,612
what did you do
with her bike?
1756
01:17:54,688 --> 01:17:56,781
It went in the
back of my car.
1757
01:17:56,857 --> 01:17:58,847
I have an Estate.
1758
01:17:58,925 --> 01:18:00,756
Of course you do.
1759
01:18:00,827 --> 01:18:04,819
Thank you, sir.
1760
01:18:04,898 --> 01:18:06,660
You any good at
tying parcels?
1761
01:18:06,732 --> 01:18:08,222
No.
1762
01:18:08,300 --> 01:18:10,563
My wife used to wrap
all the Christmas
presents herself,
1763
01:18:10,635 --> 01:18:12,034
she enjoyed it.
1764
01:18:12,103 --> 01:18:13,900
Me, if I tied a parcel,
1765
01:18:13,971 --> 01:18:16,235
it ended up like
an unmade bed.
1766
01:18:16,307 --> 01:18:18,536
Blow some of that smoke
in me face, will you
1767
01:18:18,608 --> 01:18:20,269
I'm getting the pains.
1768
01:18:20,343 --> 01:18:21,309
Naughty, naughty.
1769
01:18:30,118 --> 01:18:35,783
Oh, there we go, about
bloody time, too.
1770
01:18:35,856 --> 01:18:38,450
I'm not too sure
I like this.
1771
01:18:38,525 --> 01:18:40,083
Well, don't eat it then.
1772
01:18:40,160 --> 01:18:41,752
I mean us in here.
1773
01:18:41,828 --> 01:18:43,351
Now, what if laughing
boy finds out.
1774
01:18:43,429 --> 01:18:44,953
Don't you worry,
he won't find out?
1775
01:18:45,031 --> 01:18:46,760
Who ordered the Vindalu?
1776
01:18:46,832 --> 01:18:48,527
Me.
1777
01:18:48,601 --> 01:18:50,090
Chips.
1778
01:18:50,168 --> 01:18:51,692
Anyway, if the
heating had been on,
1779
01:18:51,770 --> 01:18:54,636
we wouldn't need to
be in here, would we?
1780
01:18:54,705 --> 01:18:56,536
Right, okay, where was I?
1781
01:18:56,607 --> 01:18:57,972
Mr. Bell.
1782
01:18:58,042 --> 01:18:59,407
My money's still
on Fletcher.
1783
01:18:59,476 --> 01:19:00,840
No, no.
1784
01:19:00,910 --> 01:19:02,502
Concentrate on Bell.
1785
01:19:02,579 --> 01:19:05,206
Thank you.
1786
01:19:05,280 --> 01:19:07,510
He's at his wife's
funeral, right,
1787
01:19:07,583 --> 01:19:10,279
and it starts to
pour with rain.
1788
01:19:10,352 --> 01:19:12,343
Now, he's got
a grandstand view
1789
01:19:12,421 --> 01:19:14,081
of the plumber
tweaking the lock
1790
01:19:14,155 --> 01:19:16,385
and breaking
into the crypt.
1791
01:19:16,457 --> 01:19:17,923
Later on,
1792
01:19:17,991 --> 01:19:20,960
he needs somewhere
to hide the kid's body.
1793
01:19:21,027 --> 01:19:23,587
Now, who'd
think of looking
in a place like that?
1794
01:19:23,663 --> 01:19:25,755
If it hadn't been for
those spaced-out hippies,
1795
01:19:25,831 --> 01:19:27,265
would we?
1796
01:19:27,334 --> 01:19:29,163
We didn't even meet the
girl in the morning.
1797
01:19:29,234 --> 01:19:30,361
No, I know, not
in the morning.
1798
01:19:30,436 --> 01:19:31,926
Don't forget, the
post-mortem showed
1799
01:19:32,004 --> 01:19:34,494
that the girl didn't die
until the afternoon.
1800
01:19:34,572 --> 01:19:37,199
Are you saying he went
to his wife's funeral,
1801
01:19:37,274 --> 01:19:40,539
then met the girl
and killed her?
1802
01:19:40,611 --> 01:19:42,077
That's exactly
what I'm saying.
1803
01:19:42,144 --> 01:19:43,873
That's a bit
stronger there, guv.
1804
01:19:43,946 --> 01:19:46,972
Where's your motive
and where's your proof?
1805
01:19:47,049 --> 01:19:49,540
I don't know where
he killed her,
1806
01:19:49,619 --> 01:19:51,916
but I think I know
why he killed her.
1807
01:19:51,987 --> 01:19:53,682
And that completes the
case for the prosecution,
1808
01:19:53,755 --> 01:19:55,244
your Honor.
1809
01:19:55,322 --> 01:19:57,222
Yes, all right,
thank you very much.
1810
01:19:57,291 --> 01:19:59,885
I don't believe
what I'm seeing.
1811
01:19:59,960 --> 01:20:01,324
We've all got to believe,
1812
01:20:01,394 --> 01:20:02,657
otherwise why are
we put on this earth.
1813
01:20:02,730 --> 01:20:03,991
He'll go ape-shit.
1814
01:20:04,064 --> 01:20:05,394
Well, don't just
stand there,
1815
01:20:05,465 --> 01:20:06,693
pop out and get
us another six-pack,
1816
01:20:06,766 --> 01:20:08,130
will you?
1817
01:20:08,200 --> 01:20:09,428
There's a good fellow.
1818
01:20:09,501 --> 01:20:10,934
We just got a call
from Mrs. Compton.
1819
01:20:11,003 --> 01:20:12,231
There's an intruder
in the place,
1820
01:20:12,304 --> 01:20:13,965
and her old man's
gone after him.
1821
01:20:14,039 --> 01:20:17,030
I've got a car on its way.
1822
01:20:33,022 --> 01:20:34,421
Inspector.
1823
01:20:34,490 --> 01:20:36,389
Over here.
1824
01:20:38,726 --> 01:20:41,626
We found him inside.
1825
01:20:49,602 --> 01:20:52,196
Poor bastard.
1826
01:20:52,271 --> 01:20:55,171
I presume he's
the house holder
1827
01:20:55,240 --> 01:20:59,369
It's Compton, all right,
1828
01:20:59,443 --> 01:21:02,037
what's left of him.
1829
01:21:02,112 --> 01:21:05,842
Let's get away from here.
1830
01:21:05,915 --> 01:21:08,076
All right, come on then,
tell me what happened?
1831
01:21:08,151 --> 01:21:09,812
The place was well
alight when we got here.
1832
01:21:09,886 --> 01:21:11,513
We radioed for
the fire brigade,
1833
01:21:11,587 --> 01:21:14,054
and after we ran and
found Mrs. Compton.
1834
01:21:14,122 --> 01:21:15,316
You went in there?
1835
01:21:15,389 --> 01:21:16,755
Of course not.
1836
01:21:16,825 --> 01:21:18,190
She was around in
back in a nightdress,
1837
01:21:18,260 --> 01:21:19,989
on the lawn unconscious.
1838
01:21:20,062 --> 01:21:21,187
Well, where is she now?
1839
01:21:21,262 --> 01:21:22,524
Somewhere in the village.
1840
01:21:22,596 --> 01:21:23,823
What happened to
the sprinklers?
1841
01:21:23,897 --> 01:21:25,694
The water supply was
turned off at the main.
1842
01:21:25,765 --> 01:21:27,232
Well, get in touch with
the hospital, doctors,
1843
01:21:27,300 --> 01:21:28,597
chemists.
1844
01:21:28,668 --> 01:21:29,861
Anyone requiring
treatment for burns,
1845
01:21:29,935 --> 01:21:31,267
we want to know about it.
1846
01:21:31,338 --> 01:21:32,599
You're already
in hands, sir.
1847
01:21:32,671 --> 01:21:33,968
The crowd's got all the
cars keeping an eye out
1848
01:21:34,039 --> 01:21:35,336
for anyone suspicious.
1849
01:21:35,407 --> 01:21:36,805
Well, done, son.
1850
01:21:36,874 --> 01:21:40,401
You too shall
have a sweetie.
1851
01:21:40,478 --> 01:21:42,309
Oh, boy.
1852
01:21:42,380 --> 01:21:43,505
Hi, Jack.
1853
01:21:43,580 --> 01:21:44,774
Hi.
1854
01:21:44,848 --> 01:21:46,315
Didn't expect to
see you here.
1855
01:21:46,383 --> 01:21:47,974
I only come
out to keep warm.
1856
01:21:48,050 --> 01:21:49,075
Come on then,
what do you reckon?
1857
01:21:49,152 --> 01:21:51,415
Petrol, it's all
over the place.
1858
01:21:55,124 --> 01:21:58,320
We went to bed
just after 10:00.
1859
01:21:58,393 --> 01:21:59,690
George.
1860
01:21:59,761 --> 01:22:03,890
George had an early
start this morning.
1861
01:22:03,964 --> 01:22:07,262
I woke up suddenly,
I don't know why,
1862
01:22:07,333 --> 01:22:09,734
and he was standing
by the window.
1863
01:22:09,803 --> 01:22:12,600
He said that there
was someone outside,
1864
01:22:12,672 --> 01:22:15,071
and that he was going
down to take a look.
1865
01:22:15,140 --> 01:22:16,869
I was to telephone
the police.
1866
01:22:16,942 --> 01:22:19,206
I asked him not to,
1867
01:22:19,277 --> 01:22:21,245
but he said he was
going to teach
1868
01:22:21,313 --> 01:22:23,303
whoever it was a lesson.
1869
01:22:23,381 --> 01:22:26,781
I was to stay in the
bedroom and lock the door.
1870
01:22:26,850 --> 01:22:28,647
I waited.
1871
01:22:28,718 --> 01:22:30,811
And then I heard shouting
1872
01:22:30,887 --> 01:22:32,514
and things being
knocked over
1873
01:22:32,589 --> 01:22:34,147
as though they
were fighting.
1874
01:22:34,224 --> 01:22:38,250
And then it all
went quiet again,
1875
01:22:38,327 --> 01:22:39,816
and I don't know why,
1876
01:22:39,894 --> 01:22:41,589
but something made me
open the bedroom door,
1877
01:22:41,662 --> 01:22:43,721
and there was smoke
coming up the stairs.
1878
01:22:43,798 --> 01:22:46,197
And I could hardly see.
1879
01:22:46,266 --> 01:22:47,995
And I got downstairs,
1880
01:22:48,068 --> 01:22:50,002
and all the time I was
calling out for George,
1881
01:22:50,070 --> 01:22:52,162
but he didn't answer.
1882
01:22:52,238 --> 01:22:53,570
And I got to the door
1883
01:22:53,640 --> 01:22:54,970
and out into the garden,
1884
01:22:55,040 --> 01:22:57,030
I could hardly breathe.
1885
01:22:57,108 --> 01:23:00,839
And I was calling
out for George.
1886
01:23:00,912 --> 01:23:02,812
And I went round the
side of the house
1887
01:23:02,881 --> 01:23:04,973
and looked in,
1888
01:23:05,048 --> 01:23:11,748
and he was lying
there by the table.
1889
01:23:11,821 --> 01:23:15,086
I called out to him,
1890
01:23:15,158 --> 01:23:18,285
but he couldn't hear me.
1891
01:23:18,360 --> 01:23:26,357
And then I was
screaming and screaming.
1892
01:23:26,434 --> 01:23:31,393
And then, nothing.
1893
01:23:34,841 --> 01:23:38,743
I should have made him
wait for the police.
1894
01:23:38,811 --> 01:23:41,780
I should have stopped him.
1895
01:23:56,359 --> 01:23:58,349
She's had enough.
1896
01:24:02,197 --> 01:24:04,222
Well though it's only a
matter of some three days
1897
01:24:04,299 --> 01:24:06,425
since the girl's
body was discovered
in the church crypt.
1898
01:24:06,500 --> 01:24:08,491
My offices have been
working round the clock
1899
01:24:08,569 --> 01:24:11,231
to bring the perpetrator
of this appalling
crime to justice,
1900
01:24:11,305 --> 01:24:13,169
and I can assure
your listeners
1901
01:24:13,240 --> 01:24:15,640
that an arrest will
be made very shortly.
1902
01:24:15,709 --> 01:24:17,335
Oh, yeah.
1903
01:25:04,983 --> 01:25:06,416
Thought you'd
like to know,
1904
01:25:06,484 --> 01:25:07,951
Arthur Levine
and Tony Price
1905
01:25:08,019 --> 01:25:09,110
will definitely
be on Monday.
1906
01:25:09,186 --> 01:25:10,381
Whoopee.
1907
01:25:10,455 --> 01:25:11,888
Well, don't say we
don't keep you informed.
1908
01:25:11,956 --> 01:25:13,354
Bill.
1909
01:25:13,423 --> 01:25:17,620
Organize me a search
warrant, will you?
1910
01:25:17,693 --> 01:25:19,160
Good morning, sir.
1911
01:25:19,228 --> 01:25:20,786
I have a warrant to
search your premises
1912
01:25:20,863 --> 01:25:24,856
in connection with the
death of Paula Bartlett.
1913
01:25:24,934 --> 01:25:26,730
Excuse me, sir.
1914
01:25:54,758 --> 01:25:55,918
Well?
1915
01:25:55,992 --> 01:25:58,552
Nothing, but then
what'd you expect?
1916
01:25:58,628 --> 01:26:01,061
You never know, sergeant.
1917
01:26:01,130 --> 01:26:03,690
You just never know.
1918
01:26:08,671 --> 01:26:10,229
I wonder if you'd
be good enough
1919
01:26:10,306 --> 01:26:12,272
to unlock your car, sir.
1920
01:26:18,979 --> 01:26:21,970
And the boot, please sir?
1921
01:26:35,159 --> 01:26:37,320
Excuse me sir.
1922
01:26:53,842 --> 01:26:58,039
Wait a minute.
1923
01:26:58,112 --> 01:27:00,045
What's that?
1924
01:27:05,317 --> 01:27:07,547
Come and have a look
at this, will you, sir?
1925
01:27:12,090 --> 01:27:14,183
She was very proud of that
little charm bracelet.
1926
01:27:14,258 --> 01:27:16,317
Her father gave it to her.
1927
01:27:16,394 --> 01:27:18,293
Perhaps you can explain
1928
01:27:18,362 --> 01:27:21,330
how it came to be in
the back of your car?
1929
01:27:25,234 --> 01:27:29,295
Watch someone slowly
dying day after day,
1930
01:27:29,371 --> 01:27:31,703
night after night.
1931
01:27:31,773 --> 01:27:33,536
With the smell of death
1932
01:27:33,608 --> 01:27:35,667
in every corner
of the house.
1933
01:27:35,744 --> 01:27:37,472
And there comes a time
1934
01:27:37,544 --> 01:27:40,240
when you die
a bit yourself,
1935
01:27:40,314 --> 01:27:43,009
And you get
frightened.
1936
01:27:43,082 --> 01:27:45,414
And you get lonely.
1937
01:27:45,484 --> 01:27:48,749
and you need --
1938
01:27:48,820 --> 01:27:50,981
you need some
sort of reassurance
1939
01:27:51,056 --> 01:27:53,819
that you're still alive
1940
01:27:53,891 --> 01:27:56,452
and the juices
are still flowing,
1941
01:27:56,528 --> 01:27:59,189
and the old man on the
white horse still hasn't
1942
01:27:59,263 --> 01:28:03,323
quite got his
hands on you yet.
1943
01:28:03,400 --> 01:28:05,960
In my case, it was work.
1944
01:28:06,036 --> 01:28:07,628
It still is.
1945
01:28:07,704 --> 01:28:10,171
Damn all else
to be honest.
1946
01:28:10,239 --> 01:28:13,298
In your case, it was a
15-year-old schoolgirl
1947
01:28:13,374 --> 01:28:14,898
offering
herself to you,
1948
01:28:14,976 --> 01:28:16,534
because as luck
would have it,
1949
01:28:16,611 --> 01:28:18,203
she was in need
1950
01:28:18,279 --> 01:28:20,372
of some sort of
reassurance herself.
1951
01:28:27,620 --> 01:28:32,921
That's what
happened, isn't it?
1952
01:28:32,991 --> 01:28:36,154
And if I'd been
in your shoes,
1953
01:28:36,227 --> 01:28:38,457
who can say?
1954
01:28:38,530 --> 01:28:41,362
You don't know, do you?
1955
01:28:41,432 --> 01:28:43,899
You just don't know.
1956
01:28:58,379 --> 01:29:01,143
When I came back
after the funeral,
1957
01:29:01,214 --> 01:29:04,672
she was here
in the kitchen.
1958
01:29:04,751 --> 01:29:06,742
She let herself
in the back door.
1959
01:29:06,820 --> 01:29:08,879
We keep a key in the shed.
1960
01:29:08,955 --> 01:29:10,854
I suppose I must have
mentioned it to her
1961
01:29:10,923 --> 01:29:12,948
at some time.
1962
01:29:13,025 --> 01:29:16,118
I asked her what
she was doing here.
1963
01:29:16,194 --> 01:29:18,287
And she said she'd had
a row with her parents
1964
01:29:18,362 --> 01:29:20,193
and she didn't
want to go to school
1965
01:29:20,264 --> 01:29:24,222
and just wanted
someone to talk to.
1966
01:29:24,301 --> 01:29:26,132
She was very upset,
1967
01:29:26,203 --> 01:29:31,504
and so I let her stay.
1968
01:29:31,574 --> 01:29:37,944
I suppose didn't want
to be alone, either.
1969
01:29:38,012 --> 01:29:40,742
She was starving,
1970
01:29:40,815 --> 01:29:42,680
so I gave her something
out of the deep freeze,
1971
01:29:42,751 --> 01:29:46,083
and we sat
here and talked.
1972
01:29:46,153 --> 01:29:48,643
And she told
me about Colin,
1973
01:29:48,721 --> 01:29:52,316
her stepfather
and how she hated him
1974
01:29:52,391 --> 01:29:54,222
and how she couldn't
bear the idea
1975
01:29:54,293 --> 01:29:56,624
of him in bed
with her mother
1976
01:29:56,695 --> 01:29:59,288
and how she wanted
to punish them.
1977
01:29:59,363 --> 01:30:01,763
And why shouldn't she have
someone in her life too,
1978
01:30:01,832 --> 01:30:05,427
and she began to cry.
1979
01:30:05,503 --> 01:30:07,367
I put my arms around her,
1980
01:30:07,437 --> 01:30:10,235
just to comfort her,
1981
01:30:10,306 --> 01:30:13,241
and she was kissing me.
1982
01:30:13,309 --> 01:30:15,174
And I wanted
to stop her,
1983
01:30:15,245 --> 01:30:20,079
I should have
just stopped her.
1984
01:30:22,383 --> 01:30:24,544
It was her first time,
1985
01:30:24,619 --> 01:30:29,248
and afterwards
I was so ashamed.
1986
01:30:29,322 --> 01:30:31,949
I was horrified
at what I'd done,
1987
01:30:32,024 --> 01:30:40,488
but she was dancing
around, laughing.
1988
01:30:40,565 --> 01:30:43,261
And she was in a
kind of hysteria,
1989
01:30:43,334 --> 01:30:45,096
and she said she was
going to stay here
1990
01:30:45,169 --> 01:30:47,399
and look after me.
1991
01:30:51,307 --> 01:30:54,674
And then she went
to the dressing table
1992
01:30:54,744 --> 01:31:01,808
and started to put on
my wife's lipstick.
1993
01:31:01,883 --> 01:31:06,046
Look, look, she said,
1994
01:31:06,120 --> 01:31:07,849
I'm just like
her, I'm a woman,
1995
01:31:07,922 --> 01:31:13,985
doesn't matter what
they say, I'm a woman.
1996
01:31:14,060 --> 01:31:17,187
And she lay there
on the bed naked
1997
01:31:17,262 --> 01:31:19,389
with this lipstick
all over her face.
1998
01:31:19,464 --> 01:31:22,456
It was grotesque and
I told her it was wrong
1999
01:31:22,534 --> 01:31:25,866
and that she must
never tell anyone.
2000
01:31:25,937 --> 01:31:29,168
And suddenly
she was screaming
2001
01:31:29,240 --> 01:31:32,140
and shouting that
it was all my fault,
2002
01:31:32,209 --> 01:31:33,870
and that I told
her to come here
2003
01:31:33,944 --> 01:31:35,809
and that Colin could
prove that he'd heard
on the telephone
2004
01:31:35,879 --> 01:31:37,675
she pretended to
make a phone call
2005
01:31:37,746 --> 01:31:39,508
to me to upset him,
2006
01:31:39,582 --> 01:31:43,312
just to annoy him.
2007
01:31:43,384 --> 01:31:45,874
And she was
banging on the window
2008
01:31:45,953 --> 01:31:50,788
and shouting that
I'd attacked her.
2009
01:31:50,858 --> 01:31:52,449
And I pulled her away,
2010
01:31:52,525 --> 01:31:55,551
and she was kicking
and struggling
2011
01:31:55,628 --> 01:32:01,930
all I wanted to do
was stop her shouting.
2012
01:32:02,000 --> 01:32:08,234
And I put my hands
around her neck
2013
01:32:08,305 --> 01:32:11,603
and I didn't
mean to kill her.
2014
01:32:11,674 --> 01:32:13,403
As God is my witness,
2015
01:32:13,476 --> 01:32:16,570
I didn't mean to kill her.
2016
01:32:29,824 --> 01:32:32,258
And that night
2017
01:32:32,326 --> 01:32:36,989
you drove her
to the cemetery,
2018
01:32:37,063 --> 01:32:39,622
and on your way you
noticed the paper
2019
01:32:39,698 --> 01:32:42,599
sticking out of the
Hamilton's letterbox,
2020
01:32:42,668 --> 01:32:45,602
and you realized if you
could get rid of the bike
2021
01:32:45,670 --> 01:32:48,138
and the two newspapers,
2022
01:32:48,206 --> 01:32:50,139
it would look as though
2023
01:32:50,207 --> 01:32:52,675
she'd never
reached this house.
2024
01:32:52,743 --> 01:32:54,802
Yes.
2025
01:32:54,878 --> 01:32:56,777
It was very clever
thinking, sir,
2026
01:32:56,846 --> 01:32:59,906
under the circumstances.
2027
01:32:59,982 --> 01:33:02,007
It was an accident,
2028
01:33:02,084 --> 01:33:07,715
and I'll live with it
for the rest of my life.
2029
01:33:07,789 --> 01:33:09,688
So will her parents sir,
2030
01:33:09,757 --> 01:33:11,782
I wouldn't wonder.
2031
01:33:19,065 --> 01:33:23,160
It's all ifs, isn't it?
2032
01:33:23,235 --> 01:33:26,500
If we hadn't had
a row that night,
2033
01:33:26,571 --> 01:33:30,006
if Colin hadn't joined
the Angling Club,
2034
01:33:30,075 --> 01:33:34,237
if it hadn't come on
to rain when it did,
2035
01:33:34,311 --> 01:33:37,041
it's all ifs.
2036
01:33:41,184 --> 01:33:44,550
What time will
Mr. Fletcher be back?
2037
01:33:44,620 --> 01:33:47,110
I'd like have a
word with him,
2038
01:33:47,188 --> 01:33:49,418
giving him something
of a hard time.
2039
01:33:49,490 --> 01:33:51,082
He won't be back.
2040
01:33:51,159 --> 01:33:53,217
He's gone.
2041
01:33:53,293 --> 01:33:55,454
It would never
have worked out,
2042
01:33:55,529 --> 01:33:57,928
not in the long run.
2043
01:33:57,997 --> 01:33:59,988
I never did trust him,
2044
01:34:00,066 --> 01:34:03,832
not fully.
2045
01:34:03,903 --> 01:34:08,771
Maybe if I'd
never met him.
2046
01:34:08,840 --> 01:34:11,673
There you go, you see,
2047
01:34:11,743 --> 01:34:15,701
another one of them ifs.
2048
01:34:30,759 --> 01:34:35,627
I just thought
I'd double-check.
2049
01:34:35,696 --> 01:34:38,664
Fifteen silver charms,
2050
01:34:38,732 --> 01:34:40,962
one for each birthday,
2051
01:34:41,034 --> 01:34:43,593
all present and correct.
2052
01:34:43,669 --> 01:34:46,467
Is that a fact?
2053
01:34:46,538 --> 01:34:48,665
That is a fact.
2054
01:34:48,741 --> 01:34:50,504
I don't know,
2055
01:34:50,576 --> 01:34:54,442
wonder where the other
one came from then?
2056
01:34:54,511 --> 01:34:58,140
You took one hell of a
chance there, Governor.
2057
01:34:58,215 --> 01:34:59,978
Mrs. Compton here?
2058
01:35:00,050 --> 01:35:01,517
Yeah, she's downstairs.
2059
01:35:01,585 --> 01:35:03,746
Good.
2060
01:35:03,820 --> 01:35:07,276
Because I'm just about
to take another one.
2061
01:35:09,124 --> 01:35:11,285
Mrs. Compton, thank you
very much for coming in.
2062
01:35:11,359 --> 01:35:12,951
I'm sorry to have
kept you waiting.
2063
01:35:13,028 --> 01:35:15,393
The thing is, we've had
a terrific stroke of luck.
2064
01:35:15,462 --> 01:35:16,929
Now, this bloke that's
been threatening you,
2065
01:35:16,997 --> 01:35:18,965
Lawrence
something I think you
said his name was?
2066
01:35:19,033 --> 01:35:20,465
Yes.
2067
01:35:20,533 --> 01:35:22,330
Lawrence Tidyman,
we got him,
2068
01:35:22,402 --> 01:35:23,835
picked him up last night.
2069
01:35:23,903 --> 01:35:25,666
Not only have we got
him, he's confessed
to everything,
2070
01:35:25,738 --> 01:35:27,399
about meeting you,
threatening you,
2071
01:35:27,473 --> 01:35:28,905
going to the
house last night.
2072
01:35:28,974 --> 01:35:30,737
All we need for
you to do
2073
01:35:30,809 --> 01:35:32,800
is to make a
positive identification.
2074
01:35:32,877 --> 01:35:34,868
Do you think you
can do that for me?
2075
01:35:34,945 --> 01:35:36,537
Well, I'm not sure.
2076
01:35:36,614 --> 01:35:38,343
It's all right,
don't be afraid.
2077
01:35:38,416 --> 01:35:41,111
He can't do
anyone any harm.
2078
01:35:48,424 --> 01:35:51,416
You're saying
this is the man,
2079
01:35:51,493 --> 01:35:54,427
Lawrence Tidyman?
2080
01:35:54,495 --> 01:35:56,793
Yes.
2081
01:35:56,864 --> 01:35:58,297
Sorry?
2082
01:35:58,366 --> 01:36:01,027
Yes, yes, this is him.
2083
01:36:01,101 --> 01:36:02,898
That's funny, Sergeant,
2084
01:36:02,969 --> 01:36:04,561
we've got him down as --
2085
01:36:04,638 --> 01:36:06,230
what was his name again?
2086
01:36:06,306 --> 01:36:08,102
Zoltan Piminiski.
2087
01:36:08,174 --> 01:36:10,472
He died in a road
accident last night
2088
01:36:10,543 --> 01:36:12,203
at 9:00 o'clock.
2089
01:36:12,277 --> 01:36:13,801
He was over here
from Hungary,
2090
01:36:13,878 --> 01:36:15,368
visiting his sister.
2091
01:36:15,447 --> 01:36:16,845
She's just identified him.
2092
01:36:16,915 --> 01:36:20,179
Oh, and he didn't speak
a word of English.
2093
01:36:20,250 --> 01:36:24,879
You tell a very good
story, Mrs. Compton.
2094
01:36:24,954 --> 01:36:27,354
A bit too good
for my taste.
2095
01:36:27,423 --> 01:36:30,620
A bit too smooth.
2096
01:36:30,693 --> 01:36:33,490
You know what us
common folk are like.
2097
01:36:33,562 --> 01:36:35,223
Give us a drop of caviar
2098
01:36:35,297 --> 01:36:39,528
and we're yelling
for the rock salmon.
2099
01:36:39,600 --> 01:36:42,295
Oh, and I was at the
bank the other day.
2100
01:36:42,368 --> 01:36:44,768
bank manager over
there owes me a favor.
2101
01:36:44,838 --> 01:36:48,705
He left your husband's
file on the desk
2102
01:36:48,774 --> 01:36:50,901
while he went outside
to play with his abacus.
2103
01:36:50,976 --> 01:36:54,104
And even knowing what kind
of a nosey bugger I am.
2104
01:36:54,179 --> 01:36:56,703
Your husband was up
to his ears in debt.
2105
01:36:56,781 --> 01:36:58,079
The house is in
hock to the bank,
2106
01:36:58,150 --> 01:36:59,979
you've got
creditors galore,
2107
01:37:00,050 --> 01:37:02,519
and the business took
a nosedive 15 months ago
2108
01:37:02,587 --> 01:37:06,419
with no chance
of recovery.
2109
01:37:06,489 --> 01:37:07,752
And my bank manager,
2110
01:37:07,824 --> 01:37:09,018
my friendly bank manager,
2111
01:37:09,092 --> 01:37:10,422
he's a bit of a
cynic, you know.
2112
01:37:10,493 --> 01:37:11,983
You know what he said?
2113
01:37:12,061 --> 01:37:14,494
He said the only way
to save the family bacon
2114
01:37:14,562 --> 01:37:16,291
would be to have a nice
little insurance policy
2115
01:37:16,364 --> 01:37:19,128
and a bloody big fire.
2116
01:37:19,200 --> 01:37:20,690
Well, you've had
the bloody big fire,
2117
01:37:20,768 --> 01:37:22,201
what about the insurance?
2118
01:37:22,270 --> 01:37:24,328
I know nothing about
the financial side
of the business.
2119
01:37:24,404 --> 01:37:26,998
George took care
of all of that.
2120
01:37:27,074 --> 01:37:32,067
Then let me enlighten you.
2121
01:37:32,144 --> 01:37:33,975
The house and
contents are insured
2122
01:37:34,045 --> 01:37:36,536
for three-quarters of
a million pounds.
2123
01:37:36,615 --> 01:37:40,209
Your husband also carried
two hefty life insurances.
2124
01:37:40,284 --> 01:37:42,650
You're a very lucky
woman, Mrs. Compton.
2125
01:37:42,720 --> 01:37:44,779
Mind you, the way
I understand it,
2126
01:37:44,855 --> 01:37:46,685
most of the money
he lost was yours
2127
01:37:46,756 --> 01:37:48,190
in being long on the charm
2128
01:37:48,259 --> 01:37:50,920
and short on
the readies.
2129
01:37:50,994 --> 01:37:52,552
Must have been very
unnerving for you.
2130
01:37:52,629 --> 01:37:55,062
Do you think I give a
damn about the money?
2131
01:37:55,130 --> 01:37:57,155
Quite frankly, my dear,
2132
01:37:57,232 --> 01:38:03,431
I don't think
that you give a damn
about anything else.
2133
01:38:03,504 --> 01:38:05,267
A providential fire,
2134
01:38:05,339 --> 01:38:06,805
business on the rocks,
2135
01:38:06,873 --> 01:38:09,808
sprinkler system turned
off at the mains.
2136
01:38:09,876 --> 01:38:12,106
No, no insurance
company's going
2137
01:38:12,179 --> 01:38:13,839
to pay out on that.
2138
01:38:13,914 --> 01:38:15,937
So what do you do,
you invent this
imaginary weirdo
2139
01:38:16,014 --> 01:38:19,006
who makes phone calls
and sends you flowers.
2140
01:38:19,083 --> 01:38:20,846
You even get us involved
2141
01:38:20,919 --> 01:38:24,046
to add that bit
of authenticity.
2142
01:38:32,895 --> 01:38:35,158
It was George's idea.
2143
01:38:35,230 --> 01:38:38,563
I wanted nothing
to do with it.
2144
01:38:38,633 --> 01:38:41,158
I believe you.
2145
01:38:44,439 --> 01:38:45,928
Or I would have done
2146
01:38:46,006 --> 01:38:49,839
if I hadn't read the
pathologist's report.
2147
01:38:49,909 --> 01:38:52,207
Your husband
suffered a severe blow
2148
01:38:52,278 --> 01:38:54,109
to the back of the head,
2149
01:38:54,180 --> 01:38:57,239
and, according
to the pathologist,
2150
01:38:57,317 --> 01:39:03,117
he was unconscious
before the fire started.
2151
01:39:03,187 --> 01:39:05,519
So now, apart
from the imaginary
2152
01:39:05,590 --> 01:39:09,252
Mr. Lawrence Tidyman,
2153
01:39:09,326 --> 01:39:11,419
who else stood
to gain the most
2154
01:39:11,494 --> 01:39:14,189
by knocking your
husband unconscious
2155
01:39:14,263 --> 01:39:18,790
and leaving him
to die in that fire?
2156
01:39:18,866 --> 01:39:22,666
You think about
it, Mrs. Compton.
2157
01:39:24,906 --> 01:39:26,896
Forensic are going
over Bell's place now.
2158
01:39:26,974 --> 01:39:29,033
They've already
found evidence of
the girl was there,
2159
01:39:29,109 --> 01:39:31,770
some hair, some fibers
they're pretty certain
2160
01:39:31,844 --> 01:39:33,744
will match the
sweater she was wearing.
2161
01:39:33,813 --> 01:39:35,337
It'll stand up,
2162
01:39:35,414 --> 01:39:36,779
if that's what you're
worried about, sir.
2163
01:39:36,849 --> 01:39:38,976
About this woman,
2164
01:39:39,051 --> 01:39:40,347
this Mrs. --
2165
01:39:40,418 --> 01:39:41,783
whatever her name is.
2166
01:39:41,853 --> 01:39:43,286
Compton?
2167
01:39:43,355 --> 01:39:44,878
Pronounced Compton.
2168
01:39:44,956 --> 01:39:46,616
She'll cough, given time.
2169
01:39:46,690 --> 01:39:48,555
But the fact remains
in both cases you acted
2170
01:39:48,626 --> 01:39:50,287
without a shred of
concrete evidence.
2171
01:39:50,361 --> 01:39:51,794
I know they've done it
2172
01:39:51,862 --> 01:39:53,226
and I knew we'd
get the evidence,
2173
01:39:53,296 --> 01:39:55,423
necessity being the
mother (unintelligible)
2174
01:39:55,498 --> 01:39:57,590
One of these days
you'll learn that to
operate efficiently,
2175
01:39:57,666 --> 01:40:00,295
you'll need more
than your well-known
intuition.
2176
01:40:00,370 --> 01:40:03,065
I use more than my well
known intuition, sir.
2177
01:40:03,138 --> 01:40:04,503
At least on one of
the cases, I did.
2178
01:40:04,573 --> 01:40:06,700
I used my charm.
2179
01:40:06,775 --> 01:40:08,401
It's a joke, sir,
2180
01:40:08,476 --> 01:40:11,604
don't bother
to work it out.
2181
01:40:11,679 --> 01:40:13,169
All right,
2182
01:40:13,247 --> 01:40:14,611
Iet me have both
reports in writing.
2183
01:40:14,681 --> 01:40:16,171
Yes sir.
2184
01:40:16,249 --> 01:40:19,741
Just a minute.
2185
01:40:19,818 --> 01:40:21,979
Can you--
2186
01:40:23,956 --> 01:40:28,220
Can you smell something?
2187
01:40:28,293 --> 01:40:31,955
Like what, sir?
2188
01:40:33,630 --> 01:40:36,393
Like curry?
2189
01:40:39,835 --> 01:40:42,530
It's this fire, sir?
2190
01:40:42,604 --> 01:40:45,004
Oh, yes, it's
definitely the fire
2191
01:40:45,073 --> 01:40:47,871
I'd switch it off
if I were you.
2192
01:40:55,381 --> 01:40:56,508
Well?
2193
01:40:56,583 --> 01:40:58,413
One, she only did it
because she found out
2194
01:40:58,483 --> 01:41:00,075
her husband was
cheating on her,
2195
01:41:00,152 --> 01:41:02,951
and two,
she wants a solicitor.
2196
01:41:03,022 --> 01:41:04,648
Then she shall have
one, Constable.
2197
01:41:04,723 --> 01:41:06,190
Give her a cup of tea,
2198
01:41:06,258 --> 01:41:09,385
in a nice cup.
2199
01:41:12,229 --> 01:41:13,890
All right, Mrs. C?
2200
01:41:13,964 --> 01:41:16,932
You bastard.
2201
01:41:17,000 --> 01:41:19,332
No sugar.
153957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.