Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,357 --> 00:00:42,624
[ Screams ]
2
00:00:42,693 --> 00:00:46,461
NO! NO!
PLEASE, LET ME GO!
3
00:00:48,165 --> 00:00:50,181
[ Screams ]
4
00:00:51,251 --> 00:00:53,502
PLEASE! NO!
5
00:00:53,570 --> 00:00:56,070
[ Yells ]
[ Groans ]
6
00:01:05,182 --> 00:01:07,198
[ Screams ]
7
00:01:10,453 --> 00:01:14,422
HELP! PLEASE, HELP ME!
PLEASE! HELP ME, PLEASE!
8
00:01:14,491 --> 00:01:16,692
PLEASE, HELP ME.
NOW, WHAT'S ALL THIS?
9
00:01:16,760 --> 00:01:19,628
PLEASE, GET ME
AWAY FROM HERE. PLEASE!
ALL RIGHT. GET IN THE CAR.
10
00:01:19,697 --> 00:01:23,665
I HATE TO BE SUCH A NUISANCE,
BUT THERE'S SOMEONE AFTER ME.
11
00:01:23,734 --> 00:01:26,568
DON'T WORRY.
I'LL TAKE CARE OF YOU.
THANK YOU.
12
00:01:26,637 --> 00:01:28,720
THERE NOW.
13
00:01:33,310 --> 00:01:35,761
YOU'VE GOT A SMUDGE
ON YOUR FACE.
14
00:01:37,431 --> 00:01:40,499
[ Muffled Scream ]
15
00:02:03,640 --> 00:02:05,940
IDENTIFICATION CONFIRMED.
16
00:02:06,009 --> 00:02:09,110
WE HAVE ADMIRAL NELSON'S SISTER.
17
00:02:18,655 --> 00:02:21,039
[ Man ] VOYAGE TO THE BOTTOM
OF THE SEA.
18
00:02:26,547 --> 00:02:29,548
STARRING RICHARD BASEHART,
19
00:02:31,568 --> 00:02:34,069
DAVID HEDISON.
20
00:02:41,661 --> 00:02:44,145
VOYAGE TO THE BOTTOM
OF THE SEA.
21
00:03:11,407 --> 00:03:14,542
[ Knocking ]
COME IN.
22
00:03:14,611 --> 00:03:17,512
WE'LL BE DOCKING
IN 15 MINUTES.
23
00:03:17,580 --> 00:03:20,081
ANY INSTRUCTIONS
FOR THE CREW
WHILE YOU'RE ASHORE?
24
00:03:20,150 --> 00:03:22,617
NO, NO. NOTHING.
OH, YES, THERE IS ONE THING.
25
00:03:22,686 --> 00:03:25,553
THE WESTERN ALLIANCE
INSPECTION TEAM
WILL BE BRINGING...
26
00:03:25,622 --> 00:03:29,223
THE DETECTION NAVIGATOR ABOARD
AT 0700 TOMORROW.
27
00:03:29,292 --> 00:03:31,459
IF I'M NOT BACK BY THEN,
POST AN ARMED GUARD
ON THE DEVICE...
28
00:03:31,528 --> 00:03:34,562
AND KEEP THE TWO
GENTLEMEN ENTERTAINED
UNTIL I GET BACK.
29
00:03:34,631 --> 00:03:36,564
VERY WELL.
30
00:03:42,789 --> 00:03:44,956
GIVE ME THAT!
31
00:03:45,959 --> 00:03:50,362
SORRY.
NO, NO.
I'M SORRY, LEE.
32
00:03:52,366 --> 00:03:55,016
AS YOU CAN GATHER, I'M--
33
00:03:55,085 --> 00:03:57,085
I'M MORE THAN A LITTLE
UPSET AT THE MOMENT.
34
00:03:57,154 --> 00:04:01,256
OH, THAT'S ALL RIGHT.
NO, IT'S NOT.
I OWE YOU AN EXPLANATION.
35
00:04:01,325 --> 00:04:06,561
YOU MUST BE AWARE THAT WHEN
THE HARBOR PILOT CAME ABOARD,
HE BROUGHT ME A LETTER.
36
00:04:06,630 --> 00:04:08,629
YES. IT WAS MARKED
"PERSONAL AND URGENT."
37
00:04:08,698 --> 00:04:12,134
WELL, I HAVE NO INTENTION
OF GETTING ANYONE ELSE INVOLVED
IN MY PERSONAL AFFAIRS,
38
00:04:12,202 --> 00:04:16,404
BUT I DO WANT YOU TO KNOW
ABOUT THE LETTER.
39
00:04:16,473 --> 00:04:20,408
- IT CONCERNS MY SISTER.
- EDITH? IS SHE ALL RIGHT?
40
00:04:20,477 --> 00:04:23,394
WELL, SHE WAS
DRIVING FROM CANNES.
41
00:04:23,464 --> 00:04:25,396
THERE WAS SOME
KIND OF A ROAD ACCIDENT.
42
00:04:25,466 --> 00:04:28,950
AT THE MOMENT I-- I DON'T
EVEN KNOW HOW BADLY SHE'S HURT.
43
00:04:29,019 --> 00:04:33,154
I'M SORRY TO HEAR THAT. I KNOW
HOW MUCH SHE MEANS TO YOU.
44
00:04:33,223 --> 00:04:37,092
WELL, SHE'S ALL THE FAMILY
I HAVE. I DON'T KNOW WHAT I'D--
45
00:04:37,160 --> 00:04:39,678
WELL, I UNDERSTAND, ADMIRAL.
46
00:04:39,747 --> 00:04:42,129
IF THERE'S ANYTHING I CAN DO.
47
00:04:42,198 --> 00:04:45,100
NO, NO. NOTHING.
JUST SEE THAT THOSE TWO W.A.
OFFICERS ARE TAKEN CARE OF...
48
00:04:45,169 --> 00:04:47,102
IN CASE I SHOULD
HAPPEN TO BE LATE.
49
00:04:47,171 --> 00:04:50,421
YES, SIR. I'M SURE
SHE'LL BE ALL RIGHT.
50
00:04:50,490 --> 00:04:53,558
- THANKS, LEE.
- ALL RIGHT.
51
00:05:42,076 --> 00:05:44,076
MONSIEUR?
52
00:05:44,144 --> 00:05:46,661
A BEER, PLEASE.
A BEER.
53
00:05:46,730 --> 00:05:49,681
UH, ALSATIAN BEER,
IF YOU HAVE IT.
54
00:05:49,749 --> 00:05:51,750
MAIS OUI.
55
00:06:05,198 --> 00:06:08,866
MIND IF I SIT DOWN?
SUIT YOURSELF.
56
00:06:10,003 --> 00:06:13,071
I HEARD YOU SPEAK ENGLISH
TO THE WAITER.
57
00:06:13,139 --> 00:06:15,773
ARE YOU, BY ANY CHANCE,
AN AMERICAN?
58
00:06:15,842 --> 00:06:18,009
THAT'S RIGHT.
SPLENDID.
59
00:06:18,078 --> 00:06:21,613
I ENJOY SPEAKING TO AMERICANS.
HAVE A SMOKE.
60
00:06:21,682 --> 00:06:23,665
NO, THANKS.
61
00:06:23,733 --> 00:06:27,902
OH, BUT I MUST INSIST.
YOU'LL LIKE THESE.
THEY'RE ALSATIANS.
62
00:06:38,148 --> 00:06:41,516
DID YOU SEND ME THIS?
YES, I DID.
63
00:06:41,584 --> 00:06:44,903
HOW'S MY SISTER?
IS SHE ALL RIGHT?
PATIENCE, ADMIRAL.
64
00:06:44,971 --> 00:06:49,223
PATIENCE.
SHE'S IN SAFE HANDS.
65
00:06:49,292 --> 00:06:52,493
I TAKE IT THAT YOU UNDERSTOOD
THE ACCOMPANYING MESSAGE.
66
00:06:52,562 --> 00:06:55,496
DEFINITELY.
GOOD.
67
00:06:57,267 --> 00:07:01,970
YOU KNOW, THIS HAS BEEN
A MOST INTRIGUING CASE FOR US.
68
00:07:02,039 --> 00:07:04,806
THERE WAS ONE SCHOOL
WHICH MAINTAINED
THAT YOU WERE AN INDIVIDUAL...
69
00:07:04,875 --> 00:07:07,224
OF SUCH GREAT INTEGRITY...
70
00:07:07,293 --> 00:07:10,378
THAT NOTHING IN THE WORLD
WOULD INDUCE YOU TO BETRAY
YOUR COUNTRY'S SECRETS.
71
00:07:11,998 --> 00:07:14,448
I'M FLATTERED.
OTHERS OF US MAINTAINED...
72
00:07:14,517 --> 00:07:17,769
THAT YOU, LIKE EVERYONE
ELSE IN THE WORLD,
HAD A VULNERABLE SPOT.
73
00:07:17,837 --> 00:07:21,173
NOW THE QUESTION IS,
"HAVE WE FOUND THAT SPOT?"
74
00:07:21,241 --> 00:07:23,241
I'M HERE.
75
00:07:24,778 --> 00:07:28,246
QUITE. BUT YOU BETRAY NOTHING
BY YOUR PRESENCE...
76
00:07:28,315 --> 00:07:31,683
BEYOND A DEEP CONCERN
FOR YOUR SISTER'S SAFETY.
77
00:07:31,752 --> 00:07:34,519
AND I DON'T INTEND
TO BETRAY ANYTHING...
78
00:07:34,588 --> 00:07:37,805
UNTIL I AM SURE THAT MY SISTER'S
ALIVE AND UNHARMED.
79
00:07:37,874 --> 00:07:40,441
WELL, COME NOW, ADMIRAL,
80
00:07:40,510 --> 00:07:43,544
WE CAN NOW GO TO A PLACE
WHERE WE CAN TALK PRIVATELY.
81
00:07:43,613 --> 00:07:45,964
ALL RIGHT. LEAD THE WAY.
UH, MY PLEASURE.
MY PLEASURE.
82
00:07:46,033 --> 00:07:50,802
I'M AFRAID I'LL HAVE
TO SUBJECT YOU TO SOME
RATHER CHILDISH RIGAMAROLE.
83
00:07:50,871 --> 00:07:53,955
ACCEPT MY APOLOGIES IN ADVANCE.
THIS WAY.
84
00:08:10,941 --> 00:08:13,041
NOW, THEN, ADMIRAL,
85
00:08:14,144 --> 00:08:16,511
DO YOU RECOGNIZE THAT?
86
00:08:24,671 --> 00:08:26,821
NO.
87
00:08:26,889 --> 00:08:30,242
COME NOW. DON'T PLAY
GAMES WITH ME.
88
00:08:30,310 --> 00:08:32,577
OF COURSE YOU RECOGNIZE IT.
89
00:08:32,645 --> 00:08:35,813
SOMEWHERE ALONG EACH OF THESE
LINES OF LONGITUDE...
90
00:08:35,882 --> 00:08:39,184
THERE IS A MISSILE SILO
BURIED DEEP BENEATH THE SEA.
91
00:08:39,252 --> 00:08:43,204
YOUR AGENTS HAVE BEEN BUSY,
HAVEN'T THEY?
AND WHY NOT?
92
00:08:43,273 --> 00:08:46,875
THIS IS THE MOST VALUABLE
SECRET IN THE WORLD TODAY.
93
00:08:46,943 --> 00:08:51,730
NOW, GIVE US THESE LINES,
AND EACH "X" FORMED
ON THE MAP...
94
00:08:51,798 --> 00:08:54,199
WILL PINPOINT AN UNDERWATER
MISSILE SITE.
95
00:08:54,267 --> 00:08:58,236
EVEN IF YOU DESTROY
EVERY ONE OF THOSE SITES,
WHAT GOOD WOULD IT DO?
96
00:08:58,304 --> 00:09:01,255
THE WESTERN ALLIANCE
WILL SIMPLY FIND NEW SITES
AND PLANT NEW MISSILES.
97
00:09:01,324 --> 00:09:05,226
TRUE. THAT'S WHY WE WOULDN'T
DREAM OF TOUCHING THEM.
98
00:09:06,562 --> 00:09:09,530
ALL WE ASK FOR
IS THEIR LOCATION.
99
00:09:09,599 --> 00:09:13,367
DON'T YOU SEE, ADMIRAL,
WHAT A REMARKABLE DEAL
WE'RE OFFERING YOU?
100
00:09:13,436 --> 00:09:17,288
- NO ONE WILL EVER KNOW
WHAT YOU TOLD US.
- BUT IN THE EVENT OF WAR--
101
00:09:17,357 --> 00:09:21,626
AH, YES. IN THE EVENT
OF WAR WE COULD EASILY
NEUTRALIZE YOUR SIDE'S...
102
00:09:21,695 --> 00:09:23,962
FINAL STRIKE CAPACITY-- BUT ONLY IN THE EVENT OF WAR.
103
00:09:24,031 --> 00:09:26,297
OTHERWISE, NO HARM DONE.
104
00:09:27,784 --> 00:09:30,117
[ Chuckles ]
105
00:09:30,186 --> 00:09:33,321
WHAT YOU WANT ME TO DO
SOUNDS VERY INNOCENT.
106
00:09:33,390 --> 00:09:35,640
I KNOW THAT YOU'RE NO FOOL.
107
00:09:35,709 --> 00:09:38,660
YOU'RE A PRACTICAL MAN.
108
00:09:38,728 --> 00:09:41,296
NOW, ONE WAY OR ANOTHER,
WE'RE GOING TO GET
THAT INFORMATION.
109
00:09:41,365 --> 00:09:44,649
I DOUBT THAT. NOT MORE
THAN HALF A DOZEN MEN
IN THE WORLD HAVE IT.
110
00:09:45,735 --> 00:09:48,002
OH, WE'LL GET IT, ALL RIGHT.
111
00:09:48,071 --> 00:09:51,439
THE ONLY QUESTION IS,
WILL IT COME FROM YOU...
112
00:09:51,508 --> 00:09:54,175
OR WILL YOU SACRIFICE THE LIFE
OF YOUR SISTER FOR NOTHING?
113
00:09:54,244 --> 00:09:59,798
- YOU MAKE A STRONG CASE.
- THEN LET'S NOT WASTE ANY TIME.
GIVE ME THE MAP.
114
00:10:01,751 --> 00:10:04,335
YOU STILL HAVEN'T SAID
ANYTHING ABOUT MY SISTER.
115
00:10:11,294 --> 00:10:13,294
SEARCH HIM.
116
00:10:30,697 --> 00:10:32,831
PASSPORT, LETTERS
AND CIGARETTES.
117
00:10:32,899 --> 00:10:34,966
OKAY.
118
00:10:38,338 --> 00:10:41,572
NOTHING, EH? WELL, I'M NOT
THROUGH WITH YOU YET.
119
00:10:41,642 --> 00:10:45,744
YOU DISOBEYED INSTRUCTIONS
AND THIS'LL COST
YOUR SISTER HER LIFE!
120
00:10:45,812 --> 00:10:48,446
I CARRIED OUT
INSTRUCTIONS EXACTLY.
I HAVE THE MAP.
121
00:10:48,515 --> 00:10:51,616
THEN HAND IT OVER!
YOU'VE BEEN MAKING
A LOT OF CONDITIONS.
122
00:10:53,620 --> 00:10:55,820
NOW I HAVE A CONDITION
OF MY OWN.
123
00:10:55,889 --> 00:10:59,390
ALL RIGHT. WHAT IS IT?
NAME IT.
YOU'LL GET THE MAP...
124
00:10:59,459 --> 00:11:02,794
THE MOMENT I KNOW
MY SISTER IS SAFE INSIDE
THE AMERICAN CONSULATE.
125
00:11:03,863 --> 00:11:06,197
IS THAT ALL?
126
00:11:06,265 --> 00:11:09,717
THAT'S ALL.
VERY WELL.
127
00:11:09,786 --> 00:11:12,153
BUT IF YOU'RE TRYING
TO TRICK ME,
YOU'LL REGRET IT.
128
00:11:20,530 --> 00:11:24,499
MISS NELSON,
YOUR BROTHER'S HERE.
HE'D LIKE TO TALK TO YOU.
129
00:11:26,469 --> 00:11:28,869
HARRY, IS THAT REALLY YOU?
130
00:11:30,540 --> 00:11:34,692
- ARE YOU ALL RIGHT?
- YES. FINE.
131
00:11:34,761 --> 00:11:36,678
THEY'VE GOT ME IN A CAR...
132
00:11:36,746 --> 00:11:39,898
AND WE'RE STOPPEDACROSS THE STREETFROM THE AMERICAN CONSULATE.
133
00:11:39,966 --> 00:11:42,050
I'M GOING TO PUT YOU
ON HOLD NOW, MISS NELSON.
134
00:11:42,118 --> 00:11:44,185
YOUR BROTHER AND I
HAVE BUSINESS TO DISCUSS.
135
00:11:46,372 --> 00:11:49,874
NOT UNTIL SHE'S INSIDE
THE CONSULATE.
136
00:11:49,943 --> 00:11:53,677
OH, VERY WELL.
IF WE MUST CONTINUE
TO BE MUTUALLY SUSPICIOUS.
137
00:11:57,083 --> 00:12:01,936
- HARRY ARE YOU STILL THERE?
- YES. HE'S HERE BESIDE ME.
138
00:12:02,005 --> 00:12:04,172
NOW LET HIM SEEWHO'S BESIDE YOU.
139
00:12:10,163 --> 00:12:13,515
HE'S A MARVELOUSLY
WELL-TRAINED CHAP.
140
00:12:13,583 --> 00:12:17,535
WHEN ORDERED TO KILL,
HE DOES SO WITHOUT
THE SLIGHTEST COMPUNCTION.
141
00:12:17,604 --> 00:12:19,537
YOU SAID SHE IS NOT
TO BE HARMED.
142
00:12:19,606 --> 00:12:23,824
PATIENCE, ADMIRAL.
LET MISS NELSON OUT OF THE CAR.
143
00:12:27,280 --> 00:12:29,730
WELL, GET OUT.
GET INTO THE CONSULATE.
144
00:12:29,799 --> 00:12:32,516
YOU'RE FREE TO GO,MISS NELSON.
145
00:12:35,321 --> 00:12:38,072
NOW, THEN.
YOU'RE HALF OF THE BARGAIN.
146
00:12:41,361 --> 00:12:43,411
NOT UNTIL SHE'S INSIDE
THE CONSULATE.
147
00:12:46,166 --> 00:12:50,451
NOW, THE MOMENT HER FOOT
TOUCHES THOSE STEPS,
SHE'S DEAD...
148
00:12:50,520 --> 00:12:53,421
UNLESS I COUNTERMAND THE ORDER.
149
00:12:57,360 --> 00:13:00,011
[ Sighs ]
150
00:13:04,567 --> 00:13:06,734
LET HER GO!
151
00:13:19,832 --> 00:13:21,966
IS THIS WHAT YOU WERE
LOOKING FOR?
152
00:13:49,128 --> 00:13:51,846
YES.
153
00:13:51,915 --> 00:13:56,183
BUT HOW DO I KNOW THAT
THESE POINTS MARK THE TRUE
LOCATION OF THE MISSILE SITES?
154
00:13:57,487 --> 00:14:00,021
I'M AFRAID YOU'LL HAVE TO
ACCEPT THAT ON FAITH.
155
00:14:00,090 --> 00:14:02,723
FAITH.
156
00:14:02,792 --> 00:14:06,794
WITH ALL DUE RESPECT, ADMIRAL,
WE TRUST NO ONE.
157
00:14:06,862 --> 00:14:10,164
NOW, YOUR SUBMARINE IS HERE...
158
00:14:10,232 --> 00:14:15,235
BECAUSE YOU ARE GOING
TO CONDUCT A HIGHLY SECRET
INSPECTION OF THE MISSILE SITES.
159
00:14:15,305 --> 00:14:18,156
WELL, WE'LL INSPECT THEM
WITH YOU.
160
00:14:18,224 --> 00:14:22,259
THAT'S IMPOSSIBLE. WE'RE
PICKING UP TWO HIGH-RANKING
WESTERN ALLIANCE OFFICERS--
161
00:14:22,328 --> 00:14:24,562
BOTH TOP SECURITY MEN.
162
00:14:24,630 --> 00:14:28,282
THERE'S NO WAY THAT I CAN
ARRANGE FOR ANY OF YOUR
PEOPLE TO COME ABOARD.
163
00:14:28,351 --> 00:14:30,918
IT HAS ALREADY BEEN ARRANGED.
164
00:14:30,987 --> 00:14:33,821
AND, INCIDENTALLY, YOUR SISTER
IS STILL NOT OUT OF DANGER.
165
00:14:33,889 --> 00:14:37,909
A WORD FROM ME AND SHE
COULD BE KILLED INSIDE
THE CONSULATE, IF NECESSARY.
166
00:14:37,978 --> 00:14:40,028
I'M WELL AWARE OF THAT.
167
00:14:41,581 --> 00:14:44,014
FOR THE SAKE OF
YOUR SISTER,
168
00:14:44,084 --> 00:14:46,617
I HOPE THIS INFORMATION
IS ACCURATE.
169
00:14:56,096 --> 00:14:59,263
DETECTION NAVIGATOR, HMM?
THAT'S A NEW ONE ON ME.
170
00:14:59,332 --> 00:15:01,332
WELL, THE PRINCIPLE'S
SIMPLE ENOUGH, CHIP.
171
00:15:01,401 --> 00:15:04,835
YOU SEE, ONCE WE'RE
WITHIN A TEN-MILE
RADIUS OF A MISSILE SILO,
172
00:15:04,904 --> 00:15:07,338
OUR REGULAR NAVIGATION
INSTRUMENTS CUT OUT,
173
00:15:07,407 --> 00:15:09,507
AND THIS GADGET
AUTOMATICALLY
TAKES OVER.
174
00:15:09,576 --> 00:15:11,576
THEY MIGHT AS WELL
BLINDFOLD US.
175
00:15:11,644 --> 00:15:14,979
HERE WE ARE, GOING TO
CHECK MISSILE SITES, WE DON'T
EVEN KNOW WHERE THEY ARE.
176
00:15:15,047 --> 00:15:17,047
THAT'S THE GENERAL
IDEA, CHIP.
177
00:15:17,117 --> 00:15:19,183
[ Man On Speaker ]CAPTAIN, THIS ISTHE OFFICER OF THE DECK.
178
00:15:19,252 --> 00:15:21,885
ADMIRAL NELSONHAS JUST COME ABOARD.
179
00:15:21,954 --> 00:15:25,689
VERY WELL.
RIGHT ON TIME.
180
00:15:28,595 --> 00:15:31,329
WELCOME ABOARD, ADMIRAL.
HAVE THE SECURITY OFFICERS
SHOWN UP?
181
00:15:31,397 --> 00:15:34,232
YES, JUST A FEW MINUTES AGO.
THEY'RE DOWN BELOW
STOWING THEIR GEAR.
182
00:15:34,300 --> 00:15:38,169
- DID ANYONE
ELSE TRY TO GET ABOARD?
- NO. OF COURSE NOT.
183
00:15:38,238 --> 00:15:40,788
VERY WELL.
ONCE WE'RE UNDER WAY,
184
00:15:40,856 --> 00:15:43,090
HAVE THE SECURITY OFFICERS
MEET ME IN THE OBSERVATION NOSE.
185
00:15:43,159 --> 00:15:45,176
I'M GOING TO CHANGE.
YES, SIR.
186
00:15:45,245 --> 00:15:47,278
OH, BY THE WAY, IS
YOUR SISTER ALL RIGHT?
187
00:15:47,347 --> 00:15:51,683
SHE-- SHE WILL BE.
WE'LL DISCUSS IT LATER.
188
00:15:51,751 --> 00:15:53,835
NOW GET UNDER WAY AT ONCE.
189
00:15:57,256 --> 00:15:59,724
CHIP, SET A SPECIAL
SEA DETAIL
AND GET UNDER WAY.
190
00:15:59,792 --> 00:16:01,792
AYE, AYE, SIR.
191
00:16:01,861 --> 00:16:04,862
NOW HERE THIS,
STATION A SPECIAL SEA DETAIL.
192
00:16:04,931 --> 00:16:07,098
SINGLE UP ALL LINES,
FORE AND AFT.
193
00:16:12,839 --> 00:16:17,641
ADMIRAL, HERE'S
ONE OF YOUR GUESTS.
MAJOR GENERAL FENTON.
194
00:16:17,710 --> 00:16:20,912
A PLEASURE TO MEET YOU AT LAST, ADMIRAL NELSON.
195
00:16:33,126 --> 00:16:35,693
THE OTHER SECURITY OFFICER
IS ON HIS WAY FORWARD, ADMIRAL.
196
00:16:35,762 --> 00:16:38,095
HE'LL BE RIGHT HERE.
VERY WELL.
197
00:16:39,699 --> 00:16:41,682
WELCOME ABOARD,
GENERAL.
198
00:16:47,507 --> 00:16:51,224
ADMIRAL, THIS IS
COLONEL HAMID.
ADMIRAL NELSON.
199
00:16:51,293 --> 00:16:54,078
GLAD TO HAVE YOU ABOARD,
COLONEL.
THANK YOU.
200
00:16:54,147 --> 00:16:58,416
MAY I INQUIRE
AFTER YOU SISTER, SIR?
IS SHE SAFE?
201
00:16:58,485 --> 00:17:02,320
- YES, HOW IS SHE?
- IS SHE SAFE?
202
00:17:02,388 --> 00:17:08,325
OH, EXCUSE ME. PERHAPS
I PHRASED MY QUESTION BADLY.
IS SHE WELL?
203
00:17:08,394 --> 00:17:11,562
I TOLD THE COLONEL YOU'D
BEEN TO SEE YOUR SISTER, AND
THAT SHE'D BEEN IN AN ACCIDENT.
204
00:17:11,630 --> 00:17:13,614
THANKS, LEE.
205
00:17:13,682 --> 00:17:16,416
SHE WAS. THERE WAS
A SERIOUS ACCIDENT
ON THE ROAD FROM CANNES.
206
00:17:16,485 --> 00:17:19,270
FORTUNATELY, SHE WASN'T SERIOUSLY INJURED.
207
00:17:19,339 --> 00:17:22,190
SHE'S IN A SMALL SANITARIUM
OUTSIDE OF MARSEILLES.
208
00:17:22,258 --> 00:17:25,943
OH, I AM RELIEVED TO HEAR
THAT IT WAS NOT SERIOUS.
209
00:17:26,011 --> 00:17:29,396
YES, COLONEL.
WE ARE ALL QUITE RELIEVED.
210
00:17:29,465 --> 00:17:31,532
AREN'T WE, ADMIRAL?
211
00:17:39,592 --> 00:17:42,460
NOW THIS IS OUR PRESENT COURSE.
212
00:17:42,529 --> 00:17:46,046
WHEN WE APPROACH THE FIRST
MISSILE SITE, THE SEALED
AUTOMATIC NAVIGATOR TAKES OVER.
213
00:17:46,115 --> 00:17:48,065
IT'S PRESET
WITH THE CORRECT COURSE...
214
00:17:48,134 --> 00:17:50,734
SO THAT NO ONE ABOARD
CAN CALCULATE OUR TRUE POSITION.
215
00:17:52,305 --> 00:17:54,405
YES, I KNOW ALL ABOUT
THAT DEVICE.
216
00:17:54,474 --> 00:17:58,058
COLONEL HAMID AND I,
AS TRUSTED SECURITY OFFICERS,
BROUGHT IT ON BOARD.
217
00:17:58,127 --> 00:18:01,378
I, ALONE, HAVE THE DATA
TO DECODE THE INSTRUMENTS
ON THE DEVICE...
218
00:18:01,447 --> 00:18:03,380
EACH TIME WE MAKE A CONTACT.
219
00:18:03,449 --> 00:18:07,801
I CAN GIVE YOU THIS DATASO YOU CAN CALCULATE THE EXACTPOSITION FOR YOURSELF.
220
00:18:09,705 --> 00:18:12,889
THAT WAY YOU'LL KNOW
THAT THE MAP I GAVE YOU
WAS LEGITIMATE.
221
00:18:12,958 --> 00:18:16,977
EXCELLENT. I MUST SAY, ADMIRAL,
YOU'RE BEING VERY COOPERATIVE.
222
00:18:17,046 --> 00:18:20,748
I'M ONLY DOING WHAT
I'M FORCED TO DO.
I HOPE THAT'S QUITE CLEAR.
223
00:18:20,816 --> 00:18:22,833
PERFECTLY.
224
00:18:24,020 --> 00:18:26,103
HOW SOON BEFORE WE MAKE
THE FIRST CONTACT?
225
00:18:26,172 --> 00:18:29,173
[ Sighs ]
226
00:18:30,676 --> 00:18:32,659
ABOUT FOUR HOURS.
227
00:18:32,729 --> 00:18:34,795
PERHAPS YOU'LL BE
GOOD ENOUGH TO CALL ME...
228
00:18:35,998 --> 00:18:38,632
WHEN WE'RE MAKING THE APPROACH.
229
00:18:38,701 --> 00:18:40,835
I'LL BE IN MY CABIN.
230
00:18:53,966 --> 00:18:56,633
I AM TOLD THERE IS
A CONFIDENTIAL
RADIO MESSAGE FOR ME.
231
00:18:56,702 --> 00:18:58,702
OH, YES, COLONEL HAMID.
RIGHT HERE, SIR.
232
00:18:58,771 --> 00:19:00,905
THANK YOU.
233
00:19:11,383 --> 00:19:13,583
WHERE IS ADMIRAL NELSON NOW?
234
00:19:13,652 --> 00:19:15,719
FORWARD
IN THE NOSE, SIR.
235
00:20:09,058 --> 00:20:11,125
MARK.
RIGHT.
236
00:20:16,265 --> 00:20:19,550
CAPTAIN, I MUST HAVE
A WORD WITH YOU.
WHAT IS IT, COLONEL?
237
00:20:19,619 --> 00:20:22,720
I HAVE RECEIVED
A DISTURBING MESSAGE
FROM MARSEILLES.
238
00:20:24,306 --> 00:20:27,441
THIS IS A HIGHLY
CONFIDENTIAL MATTER.
WHERE CAN WE SPEAK IN PRIVATE?
239
00:20:27,510 --> 00:20:29,609
OKAY. FOLLOW ME.
240
00:20:30,780 --> 00:20:33,647
CHIP, TAKE OVER THE CON.
AYE, AYE, SIR.
241
00:20:38,921 --> 00:20:42,756
SO THERE IS NO RECORD
OF AN AUTO ACCIDENT
ON THE ROAD FROM CANNES?
242
00:20:42,825 --> 00:20:44,825
WHAT'S THE POINT, COLONEL?
243
00:20:44,894 --> 00:20:47,394
AND NO RECORD
OF AN AMERICAN WOMAN
IN ANY SANITARIUM...
244
00:20:47,462 --> 00:20:49,997
ON THE OUTSKIRTS
OF MARSEILLES.
245
00:20:50,066 --> 00:20:52,866
THAT MEANS NOTHING TO YOU?
IT MEANS THE FRENCH
AUTHORITIES...
246
00:20:52,935 --> 00:20:54,935
MADE A MISTAKE,
THAT'S ALL.
247
00:20:55,004 --> 00:20:59,073
UH-HUH.
OR IT COULD MEAN...
248
00:20:59,141 --> 00:21:02,176
THAT SOMEONE WAS NOT
TELLING THE TRUTH.
249
00:21:02,244 --> 00:21:04,277
WHY ARE YOU
TELLING ME ALL THIS?
250
00:21:04,346 --> 00:21:06,980
THERE'S ANOTHER
SECURITY OFFICER ABOARD.
TALK IT OVER WITH HIM.
251
00:21:07,049 --> 00:21:09,700
IT IS OUR POLICY
TO WORK INDEPENDENTLY
OF ONE ANOTHER.
252
00:21:09,769 --> 00:21:13,671
A DOUBLE PRECAUTION.
YOU SEEM TO THRIVE
ON SUSPICION, COLONEL.
253
00:21:13,740 --> 00:21:16,340
I AM PAID TO BE SUSPICIOUS,
254
00:21:16,408 --> 00:21:19,243
AND I'M BEGINNING
TO SUSPECT ADMIRAL NELSON
WENT ASHORE YESTERDAY...
255
00:21:19,311 --> 00:21:21,345
FOR A REASON VERY DIFFERENT
FROM THE ONE THAT HE GAVE.
256
00:21:21,413 --> 00:21:23,047
WELL, IF HE DID,
IT WAS HIS OWN BUSINESS!
257
00:21:23,116 --> 00:21:26,383
WITH A VITAL SECRET
AT STAKE, CAPTAIN?
258
00:21:31,824 --> 00:21:34,458
DO YOU RECOGNIZE
THAT HANDWRITING?
259
00:21:37,697 --> 00:21:40,030
THIS IS FROM
THE ADMIRAL'S SISTER.
WHERE DID YOU GET THIS?
260
00:21:40,098 --> 00:21:42,700
I TOOK THE LIBERTY
OF GOING THROUGH
SOME OF NELSON'S PAPERS.
261
00:21:42,768 --> 00:21:47,254
YOU HAD NO RIGHT TO DO THAT.
IT IS MY JOB, CAPTAIN.
262
00:21:47,322 --> 00:21:49,924
NOW, I SUGGEST THAT YOU
STUDY THAT CARD MOST CAREFULLY.
263
00:21:49,992 --> 00:21:52,609
I FIND IT
VERY CURIOUS.
NO, THANKS.
264
00:21:52,678 --> 00:21:54,679
I'M RETURNING IT
TO THE ADMIRAL.
265
00:21:54,747 --> 00:21:56,997
BUT I WOULD NOT BE TOO HASTY
ABOUT IT.
266
00:21:57,066 --> 00:21:59,216
YOU MIGHT EVENTUALLY REGRET IT.
267
00:22:00,770 --> 00:22:03,103
THINK IT OVER, CAPTAIN.
268
00:22:16,768 --> 00:22:19,169
IT'S OPERATIONAL NOW.
269
00:22:19,238 --> 00:22:23,107
INFORM NAVIGATION THIS SHIP
IS ON AUTOMATIC GUIDANCE
UNTIL FURTHER ORDERS.
270
00:22:23,175 --> 00:22:25,909
AYE, AYE, SIR.
271
00:22:28,614 --> 00:22:31,081
OH, LEE, I WAS JUST GOING
TO SEND FOR YOU.
272
00:22:31,150 --> 00:22:34,351
WE'RE APPROACHING THE FIRST
MISSILE SITE ON AUTOMATIC.
273
00:22:34,420 --> 00:22:36,487
HOW LONG DO WE STAY
ON AUTOMATIC?
274
00:22:36,555 --> 00:22:39,756
TIME WILL BE THE SAME
IN EVERY CASE.
FIFTEEN MINUTES.
275
00:22:48,234 --> 00:22:52,837
ADMIRAL, I JUST HAD
A STRANGE CONVERSATION
WITH COLONEL HAMID.
276
00:22:52,905 --> 00:22:56,156
AND?
IT HAD TO DO WITH
YOUR SISTER'S ACCIDENT.
277
00:22:57,843 --> 00:23:01,562
WHAT ABOUT IT?
THE FACT IS, THERE WAS
NO RECORD OF IT AT ALL.
278
00:23:01,630 --> 00:23:03,563
I'M NOT SURPRISED.
279
00:23:03,632 --> 00:23:07,067
THE PROVINCIAL POLICE ARE OFTEN
CARELESS ABOUT THINGS LIKE THAT.
THAT'S WHAT I TOLD HIM.
280
00:23:07,136 --> 00:23:10,037
BUT THERE'S ALSO THE MATTER
OF THE SANITARIUM
WHERE YOUR SISTER WAS STAYING.
281
00:23:10,106 --> 00:23:13,958
I WILL NOT BE CROSS-EXAMINED
ABOUT MY PRIVATE AFFAIRS
BY COLONEL HAMID OR--
282
00:23:16,228 --> 00:23:18,228
OR BY ANYONE ELSE.
283
00:23:18,297 --> 00:23:21,265
IS THAT QUITE CLEAR?
284
00:23:23,102 --> 00:23:25,436
IT WON'T HAPPEN AGAIN, ADMIRAL.
285
00:23:25,504 --> 00:23:30,491
NOW TAKE OVER HERE.
I'M GOING TO GET GENERAL FENTON.
HE WANTS TO OBSERVE THIS.
286
00:23:40,836 --> 00:23:44,087
WHAT'S WITH THE ADMIRAL?
HE HAD FIRE IN HIS EYE
WHEN HE PASSED ME.
287
00:23:44,156 --> 00:23:46,523
I DON'T KNOW, CHIP.
I'M WORRIED.
288
00:23:46,592 --> 00:23:49,927
EVERY TIME ANYONE
MENTIONS THE SUBJECT
OF HIS SISTER, HE BLOWS UP.
289
00:23:52,348 --> 00:23:54,898
WELL, AFTER ALL,
IT IS NONE OF OUR BUSINESS.
290
00:23:54,967 --> 00:23:56,901
I WONDER.
291
00:23:59,305 --> 00:24:01,505
MEANING WHAT?
292
00:24:01,574 --> 00:24:04,274
SOMETHING JUST
DOESN'T ADD UP.
293
00:24:04,343 --> 00:24:06,577
WHAT'S HIS SISTER
DOING IN EUROPE
IN THE FIRST PLACE?
294
00:24:06,646 --> 00:24:10,530
TOURING.
IT'S A POPULAR PASTIME.
LET ME SHOW YOU SOMETHING.
295
00:24:10,599 --> 00:24:14,601
NEW YORK SKYLINE.
NO, NO. READ
THE OTHER SIDE. HERE.
296
00:24:14,669 --> 00:24:17,837
"HARRY, DEAR, EUROPE WAS A BALL,
BUT IT'S GOOD TO BE HOME AGAIN.
297
00:24:17,907 --> 00:24:20,040
TELL YOU ALL THE NEWS
NEXT TIME YOU'RE IN PORT."
298
00:24:20,109 --> 00:24:22,876
LOOK. IT WAS POSTMARKED
THREE WEEKS AGO.
299
00:24:22,945 --> 00:24:26,780
NOW, WHAT'S SHE DOING
ON A SECOND EUROPEAN TOUR
IN LESS THAN A MONTH?
300
00:24:35,924 --> 00:24:38,225
SIX, FIVE,
301
00:24:38,294 --> 00:24:40,294
FOUR, THREE,
302
00:24:40,362 --> 00:24:42,762
TWO, ONE.
303
00:24:42,831 --> 00:24:45,666
MARK.
304
00:24:45,735 --> 00:24:49,636
FIRST MISSILE SITE
IS CHECKED. MISSILE
FOUND OPERATIONAL.
305
00:24:49,705 --> 00:24:52,022
NOTE THAT IN OUR LOG, LEE.
306
00:25:01,951 --> 00:25:05,586
CHIP, STAY ON AUTOMATIC
FIVE MORE MINUTES, THEN
RESUME NORMAL OPERATIONS.
307
00:25:05,654 --> 00:25:07,671
AYE, AYE, SIR.
308
00:25:07,740 --> 00:25:12,275
SPEED, 31.5 KNOTS.
309
00:25:12,344 --> 00:25:14,344
31.5.
310
00:25:14,413 --> 00:25:16,880
MARK...
311
00:25:16,949 --> 00:25:20,184
AT 1741 HOURS,
35 SECONDS.
312
00:25:20,252 --> 00:25:23,854
1741.35.
313
00:25:28,994 --> 00:25:31,979
[ Electrical Static ]
314
00:25:32,047 --> 00:25:35,748
WHAT'S THE PROBLEM, SPARKS?
SOMEBODY'S USING
AN ELECTRONIC DEVICE.
315
00:25:35,817 --> 00:25:38,585
[ Static ]
316
00:25:38,653 --> 00:25:42,022
SHALL I ALERT A DETAIL
TO RUN A TRACE ON IT?
YES. GO AHEAD.
317
00:25:42,091 --> 00:25:44,124
NO, WAIT A MINUTE.
GIVE ME
THE PORTABLE DETECTOR.
318
00:25:44,193 --> 00:25:46,726
YES, SIR.
319
00:25:46,795 --> 00:25:49,429
I WANNA TRACK
THIS ONE DOWN MYSELF.
320
00:25:54,503 --> 00:25:57,170
WELL?
321
00:25:57,239 --> 00:26:00,374
THE FIRST SITE CHECKS
EXACTLY WITH THE INFORMATION
YOU GAVE ME.
322
00:26:00,442 --> 00:26:02,709
CONGRATULATIONS, ADMIRAL.
323
00:26:02,777 --> 00:26:05,479
YOUR SISTER'S FUTURE
IS BEGINNING TO BRIGHTEN.
324
00:26:13,856 --> 00:26:16,122
[ Beeping ]
325
00:26:19,928 --> 00:26:22,763
[ Beeping Rapidly ]
326
00:26:36,561 --> 00:26:38,561
[ Sighs ]
327
00:26:41,767 --> 00:26:44,467
WELL, PLEASE
DO COME IN, CAPTAIN.
328
00:26:44,536 --> 00:26:46,469
HOW'S THE EAVESDROPPING,
COLONEL?
329
00:26:46,538 --> 00:26:49,773
IT'S NOT GOOD AT ALL.
WOULD YOU LIKE TO TRY?
330
00:26:49,841 --> 00:26:53,576
I DON'T SPY ON FRIENDS.
AND THE ADMIRAL'S MY FRIEND.
331
00:26:54,880 --> 00:26:57,915
ALL THE SAME.
COME AND LISTEN, EH?
332
00:26:59,251 --> 00:27:02,135
[ Static ]
333
00:27:04,239 --> 00:27:08,008
THIS IS HARDLY
EAVESDROPPING, IS IT?
334
00:27:08,077 --> 00:27:12,145
HARDLY. THERE ARE
TOO MANY ELECTRONIC DEVICES
ON THIS SHIP FOR THAT GADGET.
335
00:27:12,214 --> 00:27:14,614
TELL ME, COLONEL,
HOW LONG ARE YOU GONNA
KEEP UP WITH THIS NONSENSE?
336
00:27:14,683 --> 00:27:18,001
I'VE READ ANOTHER REPORT,
A MOST SIGNIFICANT ONE.
337
00:27:18,070 --> 00:27:20,436
I'M NOT INTERESTED.
YES, BUT YOU WILL BE.
338
00:27:20,505 --> 00:27:23,874
YOU SEE, BECAUSE I HAVE
RECEIVED A RADIO MESSAGE
FROM AN AGENT IN MARSEILLES...
339
00:27:23,942 --> 00:27:26,009
REPORTING THAT
HE HAS SEEN A WOMAN...
340
00:27:26,078 --> 00:27:28,344
ANSWERING THE DESCRIPTION
OF NELSON'S SISTER.
341
00:27:28,413 --> 00:27:30,781
WHEN?
YESTERDAY.
342
00:27:30,849 --> 00:27:33,817
SHE WAS SEEN ENTERING
THE AMERICAN CONSULATE
AT EXACTLY THE SAME TIME...
343
00:27:33,886 --> 00:27:37,954
THAT NELSON CLAIMS
THAT HE WAS VISITING
HER IN A SANITARIUM.
344
00:27:38,023 --> 00:27:39,956
YOU KNOW,
THAT'S EASILY CHECKED.
345
00:27:40,025 --> 00:27:42,425
I CAN RADIO A QUERY
TO THE AMERICAN
CONSULATE.
346
00:27:42,494 --> 00:27:47,430
I SUGGEST YOU DO,
AND PLEASE REQUEST AN ANSWER
IN YOUR PERSONAL CODE.
347
00:27:47,499 --> 00:27:49,700
I MAY JUST DO THAT,
COLONEL.
348
00:27:49,768 --> 00:27:51,751
PLEASE DO, CAPTAIN.
349
00:28:02,414 --> 00:28:05,716
[ Sparks On Speaker ]
CAPTAIN CRANE, THIS IS SPARKS.
350
00:28:05,784 --> 00:28:07,700
[ Crane On Speaker ]
YES, SPARKS.
351
00:28:07,769 --> 00:28:12,139
[ Sparks On Speaker ]THAT REPLY CAME.IT'S IN YOUR PERSONAL CODE.
352
00:28:12,207 --> 00:28:15,392
[ Crane On Speaker ]VERY WELL.I'LL PICK IT UP.
353
00:28:31,243 --> 00:28:33,577
[ Grunts ]
354
00:28:43,472 --> 00:28:47,574
SICK BAY, THIS IS KOWALSKI.
SEND A CORPSMAN TO CORRIDOR A-4.
355
00:28:47,642 --> 00:28:50,377
CAPTAIN CRANE'S BEEN HURT.
356
00:28:52,097 --> 00:28:54,164
SKIPPER?
357
00:28:55,534 --> 00:29:00,304
THE MESSAGE.
EASY. DON'T TRY TO MOVE.
358
00:29:00,372 --> 00:29:03,941
KOWALSKI, DID YOU FIND
A MESSAGE IN MY HAND?
359
00:29:04,009 --> 00:29:06,110
NO, SIR.
360
00:29:06,178 --> 00:29:09,363
LOOK, SKIPPER,
YOU'D BETTER WAIT.
I'LL BE OKAY.
361
00:29:09,431 --> 00:29:11,698
I HEARD THE CALL
ON THE SPEAKER.
WHAT HAPPENED HERE?
362
00:29:11,767 --> 00:29:13,933
YOU ALL RIGHT, LEE?
YEAH, I'M ALL RIGHT.
363
00:29:14,002 --> 00:29:16,036
IT'S JUST--
AS SOON AS MY HEAD
STOPS SPINNING.
364
00:29:16,104 --> 00:29:18,238
BILL, GET HIM TO SICK BAY.
HAVE THE DOC CHECK HIM.
365
00:29:18,307 --> 00:29:20,607
HERE, LET ME HELP YOU.
366
00:29:29,117 --> 00:29:31,951
CONGRATULATIONS, ADMIRAL.
367
00:29:36,641 --> 00:29:40,777
YES, I'LL BE FINE. THANKS, DOC.
368
00:29:40,846 --> 00:29:43,213
[ Sighs ]
WELL, IF YOU'RE OKAY NOW,
SKIPPER, I'LL GO AFT.
369
00:29:43,282 --> 00:29:45,048
I'M ON THE NEXT WATCH.
FINE.
370
00:29:45,117 --> 00:29:46,850
OH, ONE THING MORE,
KOWALSKI.
371
00:29:46,918 --> 00:29:48,918
YOU'RE ABSOLUTELY SURE
ABOUT THAT ENVELOPE?
372
00:29:48,988 --> 00:29:51,521
OH, YES, SIR.
YOU DIDN'T HAVE
A THING IN YOUR HAND.
373
00:29:51,590 --> 00:29:54,157
OKAY. THANKS A LOT
FOR THE HELP.
374
00:29:56,061 --> 00:29:59,613
- WELL?
- THE MESSAGE IS GONE.
375
00:29:59,682 --> 00:30:01,647
AND YOU HAVE NO IDEA
WHAT IT SAID ABOUT HIS SISTER?
376
00:30:01,716 --> 00:30:05,485
NONE. I WAS ON MY WAY
TO MY CABIN TO DECODE IT
WHEN I WAS HIT.
377
00:30:05,554 --> 00:30:08,671
THEN YOU MUST SEND
A NEW QUERY AT ONCE.
378
00:30:08,740 --> 00:30:10,974
MM.
379
00:30:16,231 --> 00:30:19,165
A SECURITY REPORT.
HAVE IT CODED AND SENT
AS SOON AS POSSIBLE.
380
00:30:19,234 --> 00:30:22,603
YES, SIR.
381
00:30:29,795 --> 00:30:32,629
IS THAT ALL, SIR?
YES. THAT'S ALL.
382
00:30:37,386 --> 00:30:40,820
WHAT HAPPENED
DOWN THERE, LEE?
LET'S JUST SAY I FORGOT TO DUCK.
383
00:30:40,889 --> 00:30:42,822
NOW, LOOK,
HOLD TO THIS COURSE...
384
00:30:42,891 --> 00:30:44,891
AND LET ME KNOW
WHEN WE'RE APPROACHING
THE NEXT COORDINATES.
385
00:30:44,960 --> 00:30:46,960
RIGHT.
386
00:30:50,766 --> 00:30:53,767
NASTY BUMP THERE.
FEELING BETTER, CAPTAIN?
387
00:30:53,835 --> 00:30:57,003
YES, MUCH.
GLAD TO HEAR IT.
388
00:30:59,457 --> 00:31:02,242
[ Explosion ]
389
00:31:11,470 --> 00:31:14,921
SOUND THE ALARM!
GET A FIRE DETAIL IN HERE!
390
00:31:14,990 --> 00:31:18,408
[ Alarm Ringing ]
391
00:31:23,715 --> 00:31:25,932
MR. MORTON, TAKE HER UP!
392
00:31:27,268 --> 00:31:30,370
BLOW ALL BALLAST!
FULL ELEVATION ON BOW PLANES.
393
00:31:30,438 --> 00:31:32,673
SURFACE! SURFACE!
394
00:31:40,182 --> 00:31:42,115
CRACK ALL
TOPSIDE HATCHES.
395
00:31:42,184 --> 00:31:44,785
CHIP, WHERE ARE THOSE BLOWERS?
I WANT THIS SMOKE SCRUBBED.
396
00:31:44,853 --> 00:31:47,020
BRING ALL BLOWERS UP FULL.
397
00:31:47,089 --> 00:31:49,323
- WHAT WAS THAT EXPLOSION, LEE?
- RADIO SHACK.
398
00:31:49,391 --> 00:31:51,558
OUR WHOLE
SHORTWAVE SYSTEM'S
OUT OF COMMISSION.
399
00:31:51,627 --> 00:31:54,594
IS SPARKS ALL RIGHT?
HE HAD A CLOSE CALL,
BUT HE'S OKAY.
400
00:31:54,663 --> 00:31:56,896
FIRE'S OUT, SKIPPER,
AND ALL BLOWERS ARE UP FULL.
401
00:31:56,965 --> 00:31:59,149
VERY WELL.
I WANT A COMPLETE
DAMAGE CONTROL REPORT...
402
00:31:59,217 --> 00:32:01,434
AND AN ESTIMATE ON
HOW LONG IT'LL TAKE TO GET
COMMUNICATIONS BACK.
403
00:32:01,503 --> 00:32:04,437
- AYE, AYE, SIR.
- WHERE'S GENERAL FENTON?
404
00:32:04,506 --> 00:32:06,439
I DON'T KNOW.
WELL, FIND HIM.
405
00:32:06,508 --> 00:32:09,993
TELL HIM I WANT TO SEE HIM
IN MY CABIN... ALONE.
YES, SIR.
406
00:32:17,218 --> 00:32:21,021
WELL, NOW, CAPTAIN.
NOW YOU HAVE BEEN
PERSONALLY ATTACKED,
407
00:32:21,090 --> 00:32:24,007
YOUR MESSAGE STOLEN,
AND THE RADIO BLOWN UP...
408
00:32:24,076 --> 00:32:27,326
SO THAT THERE CAN NOW
BE NO FURTHER MESSAGES.
409
00:32:27,395 --> 00:32:29,429
WHAT MORE EVIDENCE
DO YOU REQUIRE?
410
00:32:29,497 --> 00:32:34,685
IF I STOP ALL WORK ON THE SHIP,
CUT OFF ALL ELECTRONIC GEAR,
411
00:32:34,753 --> 00:32:38,371
WILL THAT LISTENING DEVICE
OF YOURS WORK?
412
00:32:38,440 --> 00:32:40,523
IT WILL.
413
00:32:43,278 --> 00:32:45,428
MR. MORTON.
414
00:32:45,497 --> 00:32:48,047
HOW'S THE AIR?
REACHING NORMAL
ON THE SHIP, SIR.
415
00:32:48,116 --> 00:32:51,851
VERY WELL.
SECURE ALL WORK DETAILS
AND RIG FOR SILENT RUNNING.
416
00:32:51,920 --> 00:32:54,687
SILENT RUNNING?
UNTIL FURTHER ORDERS.
417
00:32:57,959 --> 00:33:00,460
RIG FOR SILENT RUNNING.
418
00:33:04,432 --> 00:33:07,300
YOU'RE WORSE THAN A FOOL.
YOU'RE A DANGEROUS MANIAC.
419
00:33:07,368 --> 00:33:09,302
I ONLY DID
WHAT HAD TO BE DONE.
420
00:33:09,370 --> 00:33:11,771
DO YOU REALIZE THAT
THAT MESSAGE FROM
THE AMERICAN CONSULATE...
421
00:33:11,840 --> 00:33:13,440
COULD HAVE
EXPOSED US BOTH?
422
00:33:13,508 --> 00:33:15,875
YES, BUT A PLASTIC BOMB
IN THE RADIO SHACK.
423
00:33:15,944 --> 00:33:17,944
YOU COULD HAVE KILLED
ONE OF MY MEN.
I KNOW.
424
00:33:18,012 --> 00:33:20,947
IT'S REGRETTABLE,
BUT I HAD TO ACT FAST.
425
00:33:21,015 --> 00:33:23,617
[ Sighs ]
426
00:33:32,978 --> 00:33:37,113
NO NEED TO ASK. I CAN
READ IT IN YOUR FACE.
427
00:33:37,182 --> 00:33:41,517
I WAS CORRECT? WELL,
WHAT ARE THEY SAYING NOW?
428
00:33:44,923 --> 00:33:48,257
THE GENERAL'S LEAVING,
GOING TO HIS CABIN.
429
00:33:49,761 --> 00:33:52,095
GENERAL FENTON.
430
00:33:52,164 --> 00:33:56,966
YOU ARE SHOCKED
ABOUT THE ADMIRAL, BUT I AM
EVEN MORE SHOCKED ABOUT FENTON.
431
00:33:57,035 --> 00:34:00,770
HE IS ONE OF OUR TOP-RANKING
SECURITY OFFICERS,
432
00:34:00,839 --> 00:34:04,340
A MAN THAT WE ALL
COMPLETELY TRUSTED.
433
00:34:04,409 --> 00:34:08,377
OBVIOUSLY, WE'VE GOT TO ABORT
THIS MISSION AT ONCE.
434
00:34:08,446 --> 00:34:11,781
AFTER THAT I--
435
00:34:11,850 --> 00:34:15,719
WELL, I JUST DON'T KNOW.
I KNOW.
436
00:34:15,787 --> 00:34:20,590
THESE MEN MUST BE ARRESTED
AND BROUGHT BACK TO MARSEILLES.
437
00:34:20,658 --> 00:34:24,394
YOU'RE A CAPTAIN OF THIS SHIP.
HAVE I YOUR PERMISSION TO ACT?
438
00:34:26,030 --> 00:34:28,197
YES, COLONEL.
YOU HAVE MY PERMISSION.
439
00:34:29,601 --> 00:34:31,835
I'LL GET US UNDER WAY
FOR MARSEILLES.
440
00:34:50,055 --> 00:34:53,439
[ Knocking ]
YES?
441
00:35:01,132 --> 00:35:04,534
- WELL, COLONEL?
- IT IS MY DUTY...
442
00:35:04,603 --> 00:35:06,586
TO PLACE YOU UNDER ARREST.
443
00:35:09,524 --> 00:35:13,259
IF IT MATTERS,
I HAVE OBSERVED PROTOCOL.
444
00:35:13,328 --> 00:35:16,929
I HAVE THE PERMISSION
AND THE COOPERATION
OF YOUR CAPTAIN.
445
00:35:16,998 --> 00:35:18,998
I SEE.
446
00:35:19,067 --> 00:35:21,634
AND WHAT DO YOU
PROPOSE TO DO NOW?
447
00:35:21,703 --> 00:35:24,136
RETURN YOU TO MARSEILLES,
OF COURSE.
448
00:35:26,274 --> 00:35:30,843
VERY WELL, COLONEL.
THIS WASN'T ENTIRELY UNEXPECTED.
449
00:35:30,912 --> 00:35:33,313
- BUT THERE'S ONE THING
I MUST ASK OF YOU.
- YES?
450
00:35:33,382 --> 00:35:36,182
THIS MUST BE CONDUCTED
WITH THE UTMOST SECRECY.
451
00:35:36,251 --> 00:35:38,885
I GIVE YOU MY WORD
I WON'T TRY TO ESCAPE.
452
00:35:38,954 --> 00:35:44,524
IN RETURN, I EXPECT
YOU TO TELL NO ONE--
ESPECIALLY GENERAL FENTON.
453
00:35:44,593 --> 00:35:46,692
THAT WOULD BE MOST CONVENIENT,
WOULDN'T IT?
454
00:35:46,761 --> 00:35:49,045
YOU'RE ASKING ME
TO ARRANGE HIS ESCAPE.
455
00:35:49,114 --> 00:35:51,363
NO, ADMIRAL, THAT'S IMPOSSIBLE.
456
00:35:51,432 --> 00:35:53,466
I AM GOING TO ARREST
THE GENERAL TOO.
457
00:35:53,534 --> 00:35:56,302
NO, NO.
YOU CAN'T DO THAT.
I HAVE NO CHOICE.
458
00:35:56,371 --> 00:36:00,023
YOU WILL BE LOCKED IN HERE
UNTIL I CAN MAKE MORE
SUITABLE ARRANGEMENTS.
459
00:36:16,591 --> 00:36:19,392
[ Grunting ]
460
00:36:32,590 --> 00:36:34,641
[ Groaning ]
461
00:37:08,059 --> 00:37:12,295
MASTER-AT-ARMS, THIS IS NELSON.
COME TO MY CABIN ON THE DOUBLE.
462
00:37:12,363 --> 00:37:14,413
EMERGENCY!
463
00:37:24,292 --> 00:37:28,395
HERE I AM.
PUT THE COLONEL UNDER GUARD.
HE'S GONE BERSERK.
464
00:37:32,717 --> 00:37:36,853
GET TWO CORPSMEN IN HERE.
COME IN, ADMIRAL.
465
00:37:59,410 --> 00:38:04,881
LEE, YOU ACTUALLY THINK
THAT I KILLED THAT MAN?
466
00:38:04,950 --> 00:38:08,334
RIGHT NOW I DON'T
KNOW WHAT TO THINK.
467
00:38:08,403 --> 00:38:11,905
WELL, YOU'VE KNOWN ME
FOR A PRETTY LONG TIME.
468
00:38:11,973 --> 00:38:13,973
DO YOU BELIEVE THAT I DID IT?
469
00:38:14,042 --> 00:38:16,910
THAT'S NOT
FOR ME TO JUDGE.
470
00:38:21,249 --> 00:38:26,085
YOU KNOW, A GREAT DEAL
OF WHAT YOU APPARENTLY
THINK IS TRUE--
471
00:38:26,154 --> 00:38:28,388
AT LEAST AS FAR AS IT GOES--
472
00:38:28,456 --> 00:38:32,758
BUT, BELIEVE ME,
I DID NOT KILL HAMID.
473
00:38:32,827 --> 00:38:36,529
ALL RIGHT.
SUPPOSE I ACCEPT THAT
FOR THE MOMENT.
474
00:38:38,166 --> 00:38:41,401
I KNOW. I KNOW.
ALL THE OTHER THINGS.
475
00:38:41,469 --> 00:38:46,472
FOR EXAMPLE, THE FACT
THAT I HIT YOU OVER THE HEAD...
476
00:38:46,541 --> 00:38:49,492
WHEN YOU GOT THAT MESSAGEFROM THE CONSULATE.
GO ON.
477
00:38:52,196 --> 00:38:54,664
WELL, THE MESSAGE
WOULD'VE TOLD YOU...
478
00:38:54,733 --> 00:38:56,933
THAT MY SISTER HAD NOT BEEN
IN AN ACCIDENT.
479
00:38:57,002 --> 00:39:01,037
AS A MATTER OF FACT,
SHE HAD JUST BEEN RELEASED
BY A FOREIGN AGENT.
480
00:39:01,105 --> 00:39:04,007
THEN SHE WAS
RELEASED IN EXCHANGE
FOR YOUR COOPERATION?
481
00:39:04,075 --> 00:39:06,543
THAT'S THE STORY.
482
00:39:08,029 --> 00:39:10,196
[ Knocks On Table ]
483
00:39:16,404 --> 00:39:18,471
THAT MAY EXPLAIN,
BUT IT DOESN'T HELP.
484
00:39:18,539 --> 00:39:20,539
WHETHER YOU KILLED
COLONEL HAMID OR NOT,
485
00:39:20,608 --> 00:39:22,741
THE FACT REMAINS
YOU'RE A TRAITOR.
486
00:39:22,810 --> 00:39:25,211
YEAH, BUT THERE'S MORE
TO THE STORY, LEE.
487
00:39:25,280 --> 00:39:28,848
HOW DO YOU
EXPECT ME TO BELIEVE--
NO. HEAR ME OUT. HEAR ME OUT.
488
00:39:28,916 --> 00:39:31,101
I'M NOT A TRAITOR.
489
00:39:31,169 --> 00:39:34,888
BUT EVERYTHING POSSIBLEHAS BEEN DONE TO MAKE ITAPPEAR THAT I AM.
490
00:39:34,956 --> 00:39:37,423
IT'S OF VITAL IMPORTANCE.
491
00:39:37,492 --> 00:39:40,726
I KNOW WHAT YOUR SISTER'S
LIFE COULD MEAN TO YOU,
492
00:39:40,795 --> 00:39:43,746
BUT I DON'T KNOW
HOW FAR YOU'D BE WILLING
TO GO TO SAVE IT.
493
00:39:43,815 --> 00:39:45,881
[ Laughs ]
494
00:39:45,950 --> 00:39:50,202
SUPPOSE I WERE TO TELL YOU
THAT MY SISTER
IS BACK IN THE STATES...
495
00:39:50,271 --> 00:39:52,455
BEING KEPT UNDERCOVERFOR THE MOMENT.
496
00:39:52,523 --> 00:39:55,909
- FOR WHAT REASON?
- BECAUSE AN AMERICAN
INTELLIGENCE AGENT...
497
00:39:55,977 --> 00:39:58,744
IS IN EUROPE POSING
AS MY SISTER.
498
00:39:58,814 --> 00:40:02,414
WHAT DO YOU MEAN?
LET ME SHOW YOU SOMETHING.
499
00:40:02,483 --> 00:40:07,353
TAKE A LOOK AT THAT PICTURE
AND TELL ME, IS THAT MY SISTER?
500
00:40:10,024 --> 00:40:12,192
IT'S HER PASSPORT,
BUT NOT HER PICTURE.
501
00:40:12,260 --> 00:40:16,612
YOU DON'T KNOW HOW MUCH I WANTED
TO LET YOU KNOW ABOUT THIS,
BUT NOBODY COULD BE TOLD.
502
00:40:16,681 --> 00:40:21,584
- WHAT ABOUT FENTON?
- HE'S THE KEY
TO THE WHOLE PLAN.
503
00:40:23,171 --> 00:40:25,505
YOU KNOW ALREADY
THAT HE'S AN ENEMY AGENT,
504
00:40:25,573 --> 00:40:29,308
BUT HE DOESN'T KNOW
THAT THE MAP
I GAVE HIM IS FALSE.
505
00:40:29,377 --> 00:40:31,610
FALSE? I HEARD HIM CHECK
THE FIRST MISSILE SITE.
506
00:40:31,679 --> 00:40:35,414
THAT WAS THE BAIT.
THE REST OF THE MAP IS UNTRUE.
507
00:40:35,483 --> 00:40:39,585
BUT WE'VE GOT TO SEE TO IT
THAT HE REPORTS TO HIS SIDE
THAT IT'S ACCURATE.
508
00:40:39,654 --> 00:40:41,721
BUT WHY?
WELL, THINK OF FENTON...
509
00:40:41,790 --> 00:40:44,456
AS THE MANAGER
OF A BIG LEAGUE BALL CLUB.
510
00:40:44,525 --> 00:40:48,627
IF HE THINKS THAT HE'S
STOLEN OUR SIGNALS, HIS SCOUTS
WILL STOP TRYING TO GET THEM,
511
00:40:48,697 --> 00:40:52,732
BUT ONLY IF HE BELIEVES
THAT OUR TEAM DOESN'T
KNOW ABOUT IT.
512
00:40:52,801 --> 00:40:55,101
OF COURSE,
BECAUSE IF WE KNEW,
WE'D CHANGE THE SIGNALS.
513
00:40:55,170 --> 00:40:57,170
YEAH, EXACTLY, BY MOVING
OUR MISSILE SITES.
514
00:40:57,238 --> 00:40:59,172
NOW, WE DON'T
WANT TO DO THAT,
515
00:40:59,240 --> 00:41:02,175
BUT WE DO WANT THEIR SIDE
TO STOP TRYING TO LOCATE THEM,
516
00:41:02,243 --> 00:41:05,411
AND THAT'S THE WHOLE STORY.
517
00:41:05,479 --> 00:41:08,014
WELL, THAT'S QUITE A GAME
YOU'VE BEEN PLAYING.
518
00:41:08,083 --> 00:41:10,016
IT'S ONE WE'VE GOT TO WIN.
519
00:41:10,085 --> 00:41:12,618
NOW PLAY ALONG WITH ME
ON THIS, LEE.
520
00:41:12,687 --> 00:41:14,854
BUT HOW? THERE'S
BEEN A MURDER. I'VE GOT
TO ABORT THIS MISSION.
521
00:41:14,923 --> 00:41:18,791
BY ALL MEANS.
BUT MAKE FENTON BELIEVE
YOU BUY MY STORY.
522
00:41:18,860 --> 00:41:20,876
HAMID WENT BERSERK
AND ATTACKED ME.
523
00:41:20,945 --> 00:41:22,962
I KILLED HIM IN SELF-DEFENSE.
524
00:41:23,031 --> 00:41:27,483
ALL RIGHT?
AYE, SIR.
525
00:41:41,432 --> 00:41:45,084
WITH COLONEL HAMID DEAD,
I CAN UNDERSTAND
THE MISSION BEING ABORTED,
526
00:41:45,153 --> 00:41:48,487
BUT I MUST KNOW HOW MUCH
CRANE HAS BEEN TOLD.
527
00:41:48,556 --> 00:41:50,556
NOTHING. HE'S ABSOLUTELY
IN THE DARK.
528
00:41:50,625 --> 00:41:53,192
ARE YOU QUITE SURE?
ABSOLUTELY.
529
00:41:53,261 --> 00:41:56,762
OH, INCIDENTALLY, YOU DIDN'T
MAKE THINGS EASIER FOR ME
BY STABBING HAMID.
530
00:41:56,831 --> 00:42:00,499
I MANAGED TO CONVINCE
THE CAPTAIN THE MAN HAD GONE
PSYCHO AND ATTACKED ME.
531
00:42:00,568 --> 00:42:03,803
HOW DID CRANE TAKE THAT?
HE SAID
IT EXPLAINED A LOT.
532
00:42:03,871 --> 00:42:07,873
YOU SEE, HAMID HAD BEEN
HINTING THAT I WASN'T
EXACTLY ABOVE SUSPICION.
533
00:42:07,942 --> 00:42:12,312
GOOD. WELL, THINGS ARE GOING
A LOT BETTER THAN I HOPED.
534
00:42:12,380 --> 00:42:15,698
THEN YOU'RE SATISFIED THAT
I KEPT MY END OF THE BARGAIN?
535
00:42:16,968 --> 00:42:19,102
WELL, I ONLY GOT TO CHECK ONE
MISSILE SITE.
536
00:42:19,170 --> 00:42:23,356
YES, BUT IT DID CHECK.
AND IT MAY BE MONTHS BEFORE
ANOTHER CHANCE PRESENTS ITSELF.
537
00:42:24,442 --> 00:42:26,492
YES. THAT'S UNFORTUNATE.
538
00:42:28,446 --> 00:42:30,947
WELL, IF YOUR SUPERIORS
ARE ANYTHING LIKE MINE,
539
00:42:31,016 --> 00:42:34,500
THEY WON'T LOOK KINDLY
ON THE DELAY.
540
00:42:34,568 --> 00:42:37,737
WELL, THERE'S SOMETHING TO
WHAT YOU SAY, BUT I'M AFRAID
THERE'S NOTHING WE CAN DO.
541
00:42:37,806 --> 00:42:42,641
WHY NOT? SPOT-CHECKING
IS A WIDELY ACCEPTED
SCIENTIFIC TECHNIQUE.
542
00:42:42,710 --> 00:42:45,995
IF ONE SITE IS LEGITIMATE,
THERE'S NO REASON
TO DOUBT THE OTHERS.
543
00:42:46,064 --> 00:42:48,765
BESIDES-- OH, SUGAR?
NOTHING.
544
00:42:48,833 --> 00:42:53,286
BELIEVE ME,
IT'S MUCH BETTER TO BE
ABLE TO REPORT A SUCCESS.
545
00:42:53,354 --> 00:42:55,955
I HARDLY NEED CONVINCING
ON THAT SCORE.
546
00:42:56,024 --> 00:42:58,024
THEN YOU WILL REPORT IT
TO YOUR SUPERIORS?
547
00:42:58,092 --> 00:43:01,010
THE MOMENT WE GET BACK.
548
00:43:01,079 --> 00:43:06,849
BUT, YOU KNOW, I'VE BEEN
PRESENTED WITH ANOTHER
UNEXPECTED OPPORTUNITY.
549
00:43:06,918 --> 00:43:09,969
- W-W-WHAT'S THAT?
- DON'T YOU SEE?
550
00:43:10,038 --> 00:43:13,105
HAMID'S DEATH MAKES
IT POSSIBLE FOR ME TO GET
THE DETECTION NAVIGATOR...
551
00:43:13,174 --> 00:43:15,274
LONG ENOUGH TO HAVE IT COPIED.
552
00:43:15,343 --> 00:43:19,245
AND WITH THAT LITTLEDEVICE ON MY COUNTRY'SSUBMARINE FLEET,
553
00:43:19,314 --> 00:43:22,564
WE CAN DETECT ALL
OF THE MISSILE SITES,
PRESENT AND FUTURE.
554
00:43:22,633 --> 00:43:24,968
THE SECURITY REGULATIONS
PLAINLY STATE...
555
00:43:25,036 --> 00:43:28,071
THAT THE DETECTION NAVIGATOR
MUST BE IN THE CUSTODY...
556
00:43:28,139 --> 00:43:31,040
OF TWO SECURITY OFFICERS
AT ALL TIMES.
557
00:43:31,109 --> 00:43:33,876
PRECISELY. AND IT WILL BE--
558
00:43:33,945 --> 00:43:36,579
IN MY CUSTODY AND IN YOURS.
559
00:43:49,294 --> 00:43:52,295
OH, COME IN, LEE.
560
00:43:52,363 --> 00:43:54,663
WE'VE ONLY GOT ABOUT
10 MINUTES BEFORE WE DOCK.
561
00:43:54,732 --> 00:43:57,800
I KNOW. WHERE'S FENTON?
HE'S IN THE CONTROL ROOM.
562
00:43:57,869 --> 00:44:00,903
HE'S SUPERVISING THE REMOVAL
OF THE DETECTION NAVIGATOR.
563
00:44:00,972 --> 00:44:04,307
YOU'RE NOT LETTING
HIM OFF WITH THAT, ARE YOU?
I HAVE TO.
564
00:44:06,711 --> 00:44:10,680
IT'LL MAKE OUR JOB TOUGHER,
BUT NOT IMPOSSIBLE.
IS THE SHORE PARTY READY TO GO?
565
00:44:10,748 --> 00:44:13,532
OUR BEST MEN.
THE MINUTE YOU TWO GO ASHORE,
WE'LL BE ON YOUR TRAIL.
566
00:44:13,601 --> 00:44:16,335
THAT'S EXACTLY
WHAT YOU MUSTN'T DO.
567
00:44:16,404 --> 00:44:19,454
THESE MEN ARE NOT AMATEURS.
THEY'RE EXPECTING EXACTLY THAT.
568
00:44:19,523 --> 00:44:23,960
WE MUST DO NOTHING TO
ALERT THEM UNTIL AFTER FENTON
HAS SENT HIS RADIO REPORT.
569
00:44:24,028 --> 00:44:27,747
- THEN HOW DO WE TRACK YOU DOWN?
- I'VE GOT IT ALL FIGURED OUT.
570
00:44:33,138 --> 00:44:35,421
[ Puffs ]
571
00:44:35,490 --> 00:44:38,290
- HEAR ANYTHING?
- NO SOUND AT ALL.
572
00:44:38,359 --> 00:44:40,676
ULTRASONICS.
573
00:44:42,179 --> 00:44:44,480
NOW WATCH THAT DIAL.
574
00:44:48,786 --> 00:44:50,970
A SILENT SIGNAL. WHY?
575
00:44:51,038 --> 00:44:54,256
SO THAT YOU'LL KNOW
EXACTLY WHEN FENTON
HAS SENT HIS RADIO REPORT.
576
00:44:54,325 --> 00:44:56,676
FINE. BUT HOW DO WE TRAIL YOU?
577
00:44:56,744 --> 00:44:59,628
NOW PUT THESE ON
WHEN I GIVE YOU THE WORD.
578
00:45:00,998 --> 00:45:04,800
WHAT'S THAT?
INVISIBLE TRACER.
579
00:45:04,869 --> 00:45:07,603
NOW PUT ON THE GLASSES
AND TELL ME WHAT YOU SEE.
580
00:45:20,585 --> 00:45:23,252
NO PROBLEM TRACKING
YOU ANYWHERE WITH THESE--
581
00:45:23,320 --> 00:45:25,370
IF YOU'RE ON FOOT.
WE WILL BE.
582
00:45:25,439 --> 00:45:28,791
NOW GIVE ME AN HOUR,
AND THEN GO TO THE CAFÉ FLEUR
ON THE RUE ST. CLOCHE.
583
00:45:28,860 --> 00:45:30,876
IT'S WITHIN WALKING DISTANCE
OF THE PLACE THEY TOOK ME.
584
00:45:30,945 --> 00:45:32,945
YOU CAN PICK UP THE TRAIL
FROM THERE.
585
00:45:33,014 --> 00:45:35,414
GOOD LUCK, LEE.
YOU TOO, ADMIRAL.
586
00:46:28,402 --> 00:46:30,402
WHAT IS IT?
587
00:46:30,471 --> 00:46:33,005
WE'VE LOST THE TRAIL.
[ Clicks Tongue ]
588
00:46:33,074 --> 00:46:35,074
THIS WATER.
589
00:46:52,393 --> 00:46:54,693
COME HERE!
590
00:46:59,533 --> 00:47:01,867
RIGHT HERE.
591
00:47:06,074 --> 00:47:07,706
ALL RIGHT.
YOU KNOW WHAT TO DO.
592
00:47:07,775 --> 00:47:09,775
OKAY. MOVE OUT.
593
00:47:35,920 --> 00:47:37,987
THANK YOU.
594
00:47:40,090 --> 00:47:45,360
SPLENDID. MY SUPERIORS
ACKNOWLEDGE THE RECEIPT
OF MY CONFIRMING INFORMATION.
595
00:47:45,429 --> 00:47:48,864
MY COUNTRY NOW HAS
THE LOCATION OF ALL
OF YOUR MISSILE SITES.
596
00:47:48,933 --> 00:47:50,933
THEY COMPLIMENT YOU
ON YOUR WORK.
597
00:48:02,997 --> 00:48:05,331
[ Whistle Blowing ]
598
00:48:20,114 --> 00:48:22,114
[ Explosion ]
599
00:48:22,183 --> 00:48:23,849
[ Glass Shattering ]
600
00:48:23,918 --> 00:48:27,703
[ Gunshots ]
601
00:48:49,126 --> 00:48:52,861
NELSON, I'LL MAKE YOU A DEAL.
602
00:48:52,930 --> 00:48:56,365
LEAVE THE DETECTION
NAVIGATOR AND I'LL SEE
THAT YOU GET OUT ALIVE.
603
00:48:56,434 --> 00:48:59,101
I'M GETTING OUT...
WITH THE MACHINE.
604
00:48:59,170 --> 00:49:03,439
NOW LISTEN. THIS BUILDING
HAS A DESTRUCT MECHANISM.
605
00:49:03,507 --> 00:49:06,642
WHEN THAT FIRE REACHES
A CERTAIN TEMPERATURE,
THE WHOLE PLACE GOES UP.
606
00:49:06,710 --> 00:49:08,794
LET IT BLOW.
607
00:49:08,863 --> 00:49:11,263
YOU'RE NOT GETTING YOUR HANDS ON THIS AGAIN.
608
00:49:18,989 --> 00:49:23,358
[ Gunshots ]
609
00:49:28,182 --> 00:49:31,249
CHIP! KOWALSKI!
LET'S GET OUT OF HERE!
610
00:49:39,860 --> 00:49:44,597
[ Gunshots ]
611
00:49:49,019 --> 00:49:53,238
[ Explosion ]
612
00:50:04,635 --> 00:50:07,052
[ Crane ] THE THINGS WE WENT THROUGH FOR YOU.
613
00:50:07,121 --> 00:50:09,688
IT WAS WORTH IT, LEE.
614
00:50:11,225 --> 00:50:13,225
ADMIRAL, THERE'S
A MESSAGE FOR YOU
FROM YOUR SISTER.
615
00:50:13,294 --> 00:50:15,460
SHE SAYS SHE'LL MEET YOU
FOR DINNER WHEN
WE GET TO SANTA BARBARA.
616
00:50:15,529 --> 00:50:18,998
IT'S A DATE.
SHE ALSO WANTS TO KNOW
IF YOU CAN BRING LEE ALONG.
617
00:50:19,066 --> 00:50:21,801
BRING ME ALONG?
ARE YOU KIDDING?
THE DINNER'S ON ME.
64385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.