All language subtitles for S01E32 - The Traitor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,357 --> 00:00:42,624 [ Screams ] 2 00:00:42,693 --> 00:00:46,461 NO! NO! PLEASE, LET ME GO! 3 00:00:48,165 --> 00:00:50,181 [ Screams ] 4 00:00:51,251 --> 00:00:53,502 PLEASE! NO! 5 00:00:53,570 --> 00:00:56,070 [ Yells ] [ Groans ] 6 00:01:05,182 --> 00:01:07,198 [ Screams ] 7 00:01:10,453 --> 00:01:14,422 HELP! PLEASE, HELP ME! PLEASE! HELP ME, PLEASE! 8 00:01:14,491 --> 00:01:16,692 PLEASE, HELP ME. NOW, WHAT'S ALL THIS? 9 00:01:16,760 --> 00:01:19,628 PLEASE, GET ME AWAY FROM HERE. PLEASE! ALL RIGHT. GET IN THE CAR. 10 00:01:19,697 --> 00:01:23,665 I HATE TO BE SUCH A NUISANCE, BUT THERE'S SOMEONE AFTER ME. 11 00:01:23,734 --> 00:01:26,568 DON'T WORRY. I'LL TAKE CARE OF YOU. THANK YOU. 12 00:01:26,637 --> 00:01:28,720 THERE NOW. 13 00:01:33,310 --> 00:01:35,761 YOU'VE GOT A SMUDGE ON YOUR FACE. 14 00:01:37,431 --> 00:01:40,499 [ Muffled Scream ] 15 00:02:03,640 --> 00:02:05,940 IDENTIFICATION CONFIRMED. 16 00:02:06,009 --> 00:02:09,110 WE HAVE ADMIRAL NELSON'S SISTER. 17 00:02:18,655 --> 00:02:21,039 [ Man ] VOYAGE TO THE BOTTOM OF THE SEA. 18 00:02:26,547 --> 00:02:29,548 STARRING RICHARD BASEHART, 19 00:02:31,568 --> 00:02:34,069 DAVID HEDISON. 20 00:02:41,661 --> 00:02:44,145 VOYAGE TO THE BOTTOM OF THE SEA. 21 00:03:11,407 --> 00:03:14,542 [ Knocking ] COME IN. 22 00:03:14,611 --> 00:03:17,512 WE'LL BE DOCKING IN 15 MINUTES. 23 00:03:17,580 --> 00:03:20,081 ANY INSTRUCTIONS FOR THE CREW WHILE YOU'RE ASHORE? 24 00:03:20,150 --> 00:03:22,617 NO, NO. NOTHING. OH, YES, THERE IS ONE THING. 25 00:03:22,686 --> 00:03:25,553 THE WESTERN ALLIANCE INSPECTION TEAM WILL BE BRINGING... 26 00:03:25,622 --> 00:03:29,223 THE DETECTION NAVIGATOR ABOARD AT 0700 TOMORROW. 27 00:03:29,292 --> 00:03:31,459 IF I'M NOT BACK BY THEN, POST AN ARMED GUARD ON THE DEVICE... 28 00:03:31,528 --> 00:03:34,562 AND KEEP THE TWO GENTLEMEN ENTERTAINED UNTIL I GET BACK. 29 00:03:34,631 --> 00:03:36,564 VERY WELL. 30 00:03:42,789 --> 00:03:44,956 GIVE ME THAT! 31 00:03:45,959 --> 00:03:50,362 SORRY. NO, NO. I'M SORRY, LEE. 32 00:03:52,366 --> 00:03:55,016 AS YOU CAN GATHER, I'M-- 33 00:03:55,085 --> 00:03:57,085 I'M MORE THAN A LITTLE UPSET AT THE MOMENT. 34 00:03:57,154 --> 00:04:01,256 OH, THAT'S ALL RIGHT. NO, IT'S NOT. I OWE YOU AN EXPLANATION. 35 00:04:01,325 --> 00:04:06,561 YOU MUST BE AWARE THAT WHEN THE HARBOR PILOT CAME ABOARD, HE BROUGHT ME A LETTER. 36 00:04:06,630 --> 00:04:08,629 YES. IT WAS MARKED "PERSONAL AND URGENT." 37 00:04:08,698 --> 00:04:12,134 WELL, I HAVE NO INTENTION OF GETTING ANYONE ELSE INVOLVED IN MY PERSONAL AFFAIRS, 38 00:04:12,202 --> 00:04:16,404 BUT I DO WANT YOU TO KNOW ABOUT THE LETTER. 39 00:04:16,473 --> 00:04:20,408 - IT CONCERNS MY SISTER. - EDITH? IS SHE ALL RIGHT? 40 00:04:20,477 --> 00:04:23,394 WELL, SHE WAS DRIVING FROM CANNES. 41 00:04:23,464 --> 00:04:25,396 THERE WAS SOME KIND OF A ROAD ACCIDENT. 42 00:04:25,466 --> 00:04:28,950 AT THE MOMENT I-- I DON'T EVEN KNOW HOW BADLY SHE'S HURT. 43 00:04:29,019 --> 00:04:33,154 I'M SORRY TO HEAR THAT. I KNOW HOW MUCH SHE MEANS TO YOU. 44 00:04:33,223 --> 00:04:37,092 WELL, SHE'S ALL THE FAMILY I HAVE. I DON'T KNOW WHAT I'D-- 45 00:04:37,160 --> 00:04:39,678 WELL, I UNDERSTAND, ADMIRAL. 46 00:04:39,747 --> 00:04:42,129 IF THERE'S ANYTHING I CAN DO. 47 00:04:42,198 --> 00:04:45,100 NO, NO. NOTHING. JUST SEE THAT THOSE TWO W.A. OFFICERS ARE TAKEN CARE OF... 48 00:04:45,169 --> 00:04:47,102 IN CASE I SHOULD HAPPEN TO BE LATE. 49 00:04:47,171 --> 00:04:50,421 YES, SIR. I'M SURE SHE'LL BE ALL RIGHT. 50 00:04:50,490 --> 00:04:53,558 - THANKS, LEE. - ALL RIGHT. 51 00:05:42,076 --> 00:05:44,076 MONSIEUR? 52 00:05:44,144 --> 00:05:46,661 A BEER, PLEASE. A BEER. 53 00:05:46,730 --> 00:05:49,681 UH, ALSATIAN BEER, IF YOU HAVE IT. 54 00:05:49,749 --> 00:05:51,750 MAIS OUI. 55 00:06:05,198 --> 00:06:08,866 MIND IF I SIT DOWN? SUIT YOURSELF. 56 00:06:10,003 --> 00:06:13,071 I HEARD YOU SPEAK ENGLISH TO THE WAITER. 57 00:06:13,139 --> 00:06:15,773 ARE YOU, BY ANY CHANCE, AN AMERICAN? 58 00:06:15,842 --> 00:06:18,009 THAT'S RIGHT. SPLENDID. 59 00:06:18,078 --> 00:06:21,613 I ENJOY SPEAKING TO AMERICANS. HAVE A SMOKE. 60 00:06:21,682 --> 00:06:23,665 NO, THANKS. 61 00:06:23,733 --> 00:06:27,902 OH, BUT I MUST INSIST. YOU'LL LIKE THESE. THEY'RE ALSATIANS. 62 00:06:38,148 --> 00:06:41,516 DID YOU SEND ME THIS? YES, I DID. 63 00:06:41,584 --> 00:06:44,903 HOW'S MY SISTER? IS SHE ALL RIGHT? PATIENCE, ADMIRAL. 64 00:06:44,971 --> 00:06:49,223 PATIENCE. SHE'S IN SAFE HANDS. 65 00:06:49,292 --> 00:06:52,493 I TAKE IT THAT YOU UNDERSTOOD THE ACCOMPANYING MESSAGE. 66 00:06:52,562 --> 00:06:55,496 DEFINITELY. GOOD. 67 00:06:57,267 --> 00:07:01,970 YOU KNOW, THIS HAS BEEN A MOST INTRIGUING CASE FOR US. 68 00:07:02,039 --> 00:07:04,806 THERE WAS ONE SCHOOL WHICH MAINTAINED THAT YOU WERE AN INDIVIDUAL... 69 00:07:04,875 --> 00:07:07,224 OF SUCH GREAT INTEGRITY... 70 00:07:07,293 --> 00:07:10,378 THAT NOTHING IN THE WORLD WOULD INDUCE YOU TO BETRAY YOUR COUNTRY'S SECRETS. 71 00:07:11,998 --> 00:07:14,448 I'M FLATTERED. OTHERS OF US MAINTAINED... 72 00:07:14,517 --> 00:07:17,769 THAT YOU, LIKE EVERYONE ELSE IN THE WORLD, HAD A VULNERABLE SPOT. 73 00:07:17,837 --> 00:07:21,173 NOW THE QUESTION IS, "HAVE WE FOUND THAT SPOT?" 74 00:07:21,241 --> 00:07:23,241 I'M HERE. 75 00:07:24,778 --> 00:07:28,246 QUITE. BUT YOU BETRAY NOTHING BY YOUR PRESENCE... 76 00:07:28,315 --> 00:07:31,683 BEYOND A DEEP CONCERN FOR YOUR SISTER'S SAFETY. 77 00:07:31,752 --> 00:07:34,519 AND I DON'T INTEND TO BETRAY ANYTHING... 78 00:07:34,588 --> 00:07:37,805 UNTIL I AM SURE THAT MY SISTER'S ALIVE AND UNHARMED. 79 00:07:37,874 --> 00:07:40,441 WELL, COME NOW, ADMIRAL, 80 00:07:40,510 --> 00:07:43,544 WE CAN NOW GO TO A PLACE WHERE WE CAN TALK PRIVATELY. 81 00:07:43,613 --> 00:07:45,964 ALL RIGHT. LEAD THE WAY. UH, MY PLEASURE. MY PLEASURE. 82 00:07:46,033 --> 00:07:50,802 I'M AFRAID I'LL HAVE TO SUBJECT YOU TO SOME RATHER CHILDISH RIGAMAROLE. 83 00:07:50,871 --> 00:07:53,955 ACCEPT MY APOLOGIES IN ADVANCE. THIS WAY. 84 00:08:10,941 --> 00:08:13,041 NOW, THEN, ADMIRAL, 85 00:08:14,144 --> 00:08:16,511 DO YOU RECOGNIZE THAT? 86 00:08:24,671 --> 00:08:26,821 NO. 87 00:08:26,889 --> 00:08:30,242 COME NOW. DON'T PLAY GAMES WITH ME. 88 00:08:30,310 --> 00:08:32,577 OF COURSE YOU RECOGNIZE IT. 89 00:08:32,645 --> 00:08:35,813 SOMEWHERE ALONG EACH OF THESE LINES OF LONGITUDE... 90 00:08:35,882 --> 00:08:39,184 THERE IS A MISSILE SILO BURIED DEEP BENEATH THE SEA. 91 00:08:39,252 --> 00:08:43,204 YOUR AGENTS HAVE BEEN BUSY, HAVEN'T THEY? AND WHY NOT? 92 00:08:43,273 --> 00:08:46,875 THIS IS THE MOST VALUABLE SECRET IN THE WORLD TODAY. 93 00:08:46,943 --> 00:08:51,730 NOW, GIVE US THESE LINES, AND EACH "X" FORMED ON THE MAP... 94 00:08:51,798 --> 00:08:54,199 WILL PINPOINT AN UNDERWATER MISSILE SITE. 95 00:08:54,267 --> 00:08:58,236 EVEN IF YOU DESTROY EVERY ONE OF THOSE SITES, WHAT GOOD WOULD IT DO? 96 00:08:58,304 --> 00:09:01,255 THE WESTERN ALLIANCE WILL SIMPLY FIND NEW SITES AND PLANT NEW MISSILES. 97 00:09:01,324 --> 00:09:05,226 TRUE. THAT'S WHY WE WOULDN'T DREAM OF TOUCHING THEM. 98 00:09:06,562 --> 00:09:09,530 ALL WE ASK FOR IS THEIR LOCATION. 99 00:09:09,599 --> 00:09:13,367 DON'T YOU SEE, ADMIRAL, WHAT A REMARKABLE DEAL WE'RE OFFERING YOU? 100 00:09:13,436 --> 00:09:17,288 - NO ONE WILL EVER KNOW WHAT YOU TOLD US. - BUT IN THE EVENT OF WAR-- 101 00:09:17,357 --> 00:09:21,626 AH, YES. IN THE EVENT OF WAR WE COULD EASILY NEUTRALIZE YOUR SIDE'S... 102 00:09:21,695 --> 00:09:23,962 FINAL STRIKE CAPACITY-- BUT ONLY IN THE EVENT OF WAR. 103 00:09:24,031 --> 00:09:26,297 OTHERWISE, NO HARM DONE. 104 00:09:27,784 --> 00:09:30,117 [ Chuckles ] 105 00:09:30,186 --> 00:09:33,321 WHAT YOU WANT ME TO DO SOUNDS VERY INNOCENT. 106 00:09:33,390 --> 00:09:35,640 I KNOW THAT YOU'RE NO FOOL. 107 00:09:35,709 --> 00:09:38,660 YOU'RE A PRACTICAL MAN. 108 00:09:38,728 --> 00:09:41,296 NOW, ONE WAY OR ANOTHER, WE'RE GOING TO GET THAT INFORMATION. 109 00:09:41,365 --> 00:09:44,649 I DOUBT THAT. NOT MORE THAN HALF A DOZEN MEN IN THE WORLD HAVE IT. 110 00:09:45,735 --> 00:09:48,002 OH, WE'LL GET IT, ALL RIGHT. 111 00:09:48,071 --> 00:09:51,439 THE ONLY QUESTION IS, WILL IT COME FROM YOU... 112 00:09:51,508 --> 00:09:54,175 OR WILL YOU SACRIFICE THE LIFE OF YOUR SISTER FOR NOTHING? 113 00:09:54,244 --> 00:09:59,798 - YOU MAKE A STRONG CASE. - THEN LET'S NOT WASTE ANY TIME. GIVE ME THE MAP. 114 00:10:01,751 --> 00:10:04,335 YOU STILL HAVEN'T SAID ANYTHING ABOUT MY SISTER. 115 00:10:11,294 --> 00:10:13,294 SEARCH HIM. 116 00:10:30,697 --> 00:10:32,831 PASSPORT, LETTERS AND CIGARETTES. 117 00:10:32,899 --> 00:10:34,966 OKAY. 118 00:10:38,338 --> 00:10:41,572 NOTHING, EH? WELL, I'M NOT THROUGH WITH YOU YET. 119 00:10:41,642 --> 00:10:45,744 YOU DISOBEYED INSTRUCTIONS AND THIS'LL COST YOUR SISTER HER LIFE! 120 00:10:45,812 --> 00:10:48,446 I CARRIED OUT INSTRUCTIONS EXACTLY. I HAVE THE MAP. 121 00:10:48,515 --> 00:10:51,616 THEN HAND IT OVER! YOU'VE BEEN MAKING A LOT OF CONDITIONS. 122 00:10:53,620 --> 00:10:55,820 NOW I HAVE A CONDITION OF MY OWN. 123 00:10:55,889 --> 00:10:59,390 ALL RIGHT. WHAT IS IT? NAME IT. YOU'LL GET THE MAP... 124 00:10:59,459 --> 00:11:02,794 THE MOMENT I KNOW MY SISTER IS SAFE INSIDE THE AMERICAN CONSULATE. 125 00:11:03,863 --> 00:11:06,197 IS THAT ALL? 126 00:11:06,265 --> 00:11:09,717 THAT'S ALL. VERY WELL. 127 00:11:09,786 --> 00:11:12,153 BUT IF YOU'RE TRYING TO TRICK ME, YOU'LL REGRET IT. 128 00:11:20,530 --> 00:11:24,499 MISS NELSON, YOUR BROTHER'S HERE. HE'D LIKE TO TALK TO YOU. 129 00:11:26,469 --> 00:11:28,869 HARRY, IS THAT REALLY YOU? 130 00:11:30,540 --> 00:11:34,692 - ARE YOU ALL RIGHT? - YES. FINE. 131 00:11:34,761 --> 00:11:36,678 THEY'VE GOT ME IN A CAR... 132 00:11:36,746 --> 00:11:39,898 AND WE'RE STOPPED ACROSS THE STREET FROM THE AMERICAN CONSULATE. 133 00:11:39,966 --> 00:11:42,050 I'M GOING TO PUT YOU ON HOLD NOW, MISS NELSON. 134 00:11:42,118 --> 00:11:44,185 YOUR BROTHER AND I HAVE BUSINESS TO DISCUSS. 135 00:11:46,372 --> 00:11:49,874 NOT UNTIL SHE'S INSIDE THE CONSULATE. 136 00:11:49,943 --> 00:11:53,677 OH, VERY WELL. IF WE MUST CONTINUE TO BE MUTUALLY SUSPICIOUS. 137 00:11:57,083 --> 00:12:01,936 - HARRY ARE YOU STILL THERE? - YES. HE'S HERE BESIDE ME. 138 00:12:02,005 --> 00:12:04,172 NOW LET HIM SEE WHO'S BESIDE YOU. 139 00:12:10,163 --> 00:12:13,515 HE'S A MARVELOUSLY WELL-TRAINED CHAP. 140 00:12:13,583 --> 00:12:17,535 WHEN ORDERED TO KILL, HE DOES SO WITHOUT THE SLIGHTEST COMPUNCTION. 141 00:12:17,604 --> 00:12:19,537 YOU SAID SHE IS NOT TO BE HARMED. 142 00:12:19,606 --> 00:12:23,824 PATIENCE, ADMIRAL. LET MISS NELSON OUT OF THE CAR. 143 00:12:27,280 --> 00:12:29,730 WELL, GET OUT. GET INTO THE CONSULATE. 144 00:12:29,799 --> 00:12:32,516 YOU'RE FREE TO GO, MISS NELSON. 145 00:12:35,321 --> 00:12:38,072 NOW, THEN. YOU'RE HALF OF THE BARGAIN. 146 00:12:41,361 --> 00:12:43,411 NOT UNTIL SHE'S INSIDE THE CONSULATE. 147 00:12:46,166 --> 00:12:50,451 NOW, THE MOMENT HER FOOT TOUCHES THOSE STEPS, SHE'S DEAD... 148 00:12:50,520 --> 00:12:53,421 UNLESS I COUNTERMAND THE ORDER. 149 00:12:57,360 --> 00:13:00,011 [ Sighs ] 150 00:13:04,567 --> 00:13:06,734 LET HER GO! 151 00:13:19,832 --> 00:13:21,966 IS THIS WHAT YOU WERE LOOKING FOR? 152 00:13:49,128 --> 00:13:51,846 YES. 153 00:13:51,915 --> 00:13:56,183 BUT HOW DO I KNOW THAT THESE POINTS MARK THE TRUE LOCATION OF THE MISSILE SITES? 154 00:13:57,487 --> 00:14:00,021 I'M AFRAID YOU'LL HAVE TO ACCEPT THAT ON FAITH. 155 00:14:00,090 --> 00:14:02,723 FAITH. 156 00:14:02,792 --> 00:14:06,794 WITH ALL DUE RESPECT, ADMIRAL, WE TRUST NO ONE. 157 00:14:06,862 --> 00:14:10,164 NOW, YOUR SUBMARINE IS HERE... 158 00:14:10,232 --> 00:14:15,235 BECAUSE YOU ARE GOING TO CONDUCT A HIGHLY SECRET INSPECTION OF THE MISSILE SITES. 159 00:14:15,305 --> 00:14:18,156 WELL, WE'LL INSPECT THEM WITH YOU. 160 00:14:18,224 --> 00:14:22,259 THAT'S IMPOSSIBLE. WE'RE PICKING UP TWO HIGH-RANKING WESTERN ALLIANCE OFFICERS-- 161 00:14:22,328 --> 00:14:24,562 BOTH TOP SECURITY MEN. 162 00:14:24,630 --> 00:14:28,282 THERE'S NO WAY THAT I CAN ARRANGE FOR ANY OF YOUR PEOPLE TO COME ABOARD. 163 00:14:28,351 --> 00:14:30,918 IT HAS ALREADY BEEN ARRANGED. 164 00:14:30,987 --> 00:14:33,821 AND, INCIDENTALLY, YOUR SISTER IS STILL NOT OUT OF DANGER. 165 00:14:33,889 --> 00:14:37,909 A WORD FROM ME AND SHE COULD BE KILLED INSIDE THE CONSULATE, IF NECESSARY. 166 00:14:37,978 --> 00:14:40,028 I'M WELL AWARE OF THAT. 167 00:14:41,581 --> 00:14:44,014 FOR THE SAKE OF YOUR SISTER, 168 00:14:44,084 --> 00:14:46,617 I HOPE THIS INFORMATION IS ACCURATE. 169 00:14:56,096 --> 00:14:59,263 DETECTION NAVIGATOR, HMM? THAT'S A NEW ONE ON ME. 170 00:14:59,332 --> 00:15:01,332 WELL, THE PRINCIPLE'S SIMPLE ENOUGH, CHIP. 171 00:15:01,401 --> 00:15:04,835 YOU SEE, ONCE WE'RE WITHIN A TEN-MILE RADIUS OF A MISSILE SILO, 172 00:15:04,904 --> 00:15:07,338 OUR REGULAR NAVIGATION INSTRUMENTS CUT OUT, 173 00:15:07,407 --> 00:15:09,507 AND THIS GADGET AUTOMATICALLY TAKES OVER. 174 00:15:09,576 --> 00:15:11,576 THEY MIGHT AS WELL BLINDFOLD US. 175 00:15:11,644 --> 00:15:14,979 HERE WE ARE, GOING TO CHECK MISSILE SITES, WE DON'T EVEN KNOW WHERE THEY ARE. 176 00:15:15,047 --> 00:15:17,047 THAT'S THE GENERAL IDEA, CHIP. 177 00:15:17,117 --> 00:15:19,183 [ Man On Speaker ] CAPTAIN, THIS IS THE OFFICER OF THE DECK. 178 00:15:19,252 --> 00:15:21,885 ADMIRAL NELSON HAS JUST COME ABOARD. 179 00:15:21,954 --> 00:15:25,689 VERY WELL. RIGHT ON TIME. 180 00:15:28,595 --> 00:15:31,329 WELCOME ABOARD, ADMIRAL. HAVE THE SECURITY OFFICERS SHOWN UP? 181 00:15:31,397 --> 00:15:34,232 YES, JUST A FEW MINUTES AGO. THEY'RE DOWN BELOW STOWING THEIR GEAR. 182 00:15:34,300 --> 00:15:38,169 - DID ANYONE ELSE TRY TO GET ABOARD? - NO. OF COURSE NOT. 183 00:15:38,238 --> 00:15:40,788 VERY WELL. ONCE WE'RE UNDER WAY, 184 00:15:40,856 --> 00:15:43,090 HAVE THE SECURITY OFFICERS MEET ME IN THE OBSERVATION NOSE. 185 00:15:43,159 --> 00:15:45,176 I'M GOING TO CHANGE. YES, SIR. 186 00:15:45,245 --> 00:15:47,278 OH, BY THE WAY, IS YOUR SISTER ALL RIGHT? 187 00:15:47,347 --> 00:15:51,683 SHE-- SHE WILL BE. WE'LL DISCUSS IT LATER. 188 00:15:51,751 --> 00:15:53,835 NOW GET UNDER WAY AT ONCE. 189 00:15:57,256 --> 00:15:59,724 CHIP, SET A SPECIAL SEA DETAIL AND GET UNDER WAY. 190 00:15:59,792 --> 00:16:01,792 AYE, AYE, SIR. 191 00:16:01,861 --> 00:16:04,862 NOW HERE THIS, STATION A SPECIAL SEA DETAIL. 192 00:16:04,931 --> 00:16:07,098 SINGLE UP ALL LINES, FORE AND AFT. 193 00:16:12,839 --> 00:16:17,641 ADMIRAL, HERE'S ONE OF YOUR GUESTS. MAJOR GENERAL FENTON. 194 00:16:17,710 --> 00:16:20,912 A PLEASURE TO MEET YOU AT LAST, ADMIRAL NELSON. 195 00:16:33,126 --> 00:16:35,693 THE OTHER SECURITY OFFICER IS ON HIS WAY FORWARD, ADMIRAL. 196 00:16:35,762 --> 00:16:38,095 HE'LL BE RIGHT HERE. VERY WELL. 197 00:16:39,699 --> 00:16:41,682 WELCOME ABOARD, GENERAL. 198 00:16:47,507 --> 00:16:51,224 ADMIRAL, THIS IS COLONEL HAMID. ADMIRAL NELSON. 199 00:16:51,293 --> 00:16:54,078 GLAD TO HAVE YOU ABOARD, COLONEL. THANK YOU. 200 00:16:54,147 --> 00:16:58,416 MAY I INQUIRE AFTER YOU SISTER, SIR? IS SHE SAFE? 201 00:16:58,485 --> 00:17:02,320 - YES, HOW IS SHE? - IS SHE SAFE? 202 00:17:02,388 --> 00:17:08,325 OH, EXCUSE ME. PERHAPS I PHRASED MY QUESTION BADLY. IS SHE WELL? 203 00:17:08,394 --> 00:17:11,562 I TOLD THE COLONEL YOU'D BEEN TO SEE YOUR SISTER, AND THAT SHE'D BEEN IN AN ACCIDENT. 204 00:17:11,630 --> 00:17:13,614 THANKS, LEE. 205 00:17:13,682 --> 00:17:16,416 SHE WAS. THERE WAS A SERIOUS ACCIDENT ON THE ROAD FROM CANNES. 206 00:17:16,485 --> 00:17:19,270 FORTUNATELY, SHE WASN'T SERIOUSLY INJURED. 207 00:17:19,339 --> 00:17:22,190 SHE'S IN A SMALL SANITARIUM OUTSIDE OF MARSEILLES. 208 00:17:22,258 --> 00:17:25,943 OH, I AM RELIEVED TO HEAR THAT IT WAS NOT SERIOUS. 209 00:17:26,011 --> 00:17:29,396 YES, COLONEL. WE ARE ALL QUITE RELIEVED. 210 00:17:29,465 --> 00:17:31,532 AREN'T WE, ADMIRAL? 211 00:17:39,592 --> 00:17:42,460 NOW THIS IS OUR PRESENT COURSE. 212 00:17:42,529 --> 00:17:46,046 WHEN WE APPROACH THE FIRST MISSILE SITE, THE SEALED AUTOMATIC NAVIGATOR TAKES OVER. 213 00:17:46,115 --> 00:17:48,065 IT'S PRESET WITH THE CORRECT COURSE... 214 00:17:48,134 --> 00:17:50,734 SO THAT NO ONE ABOARD CAN CALCULATE OUR TRUE POSITION. 215 00:17:52,305 --> 00:17:54,405 YES, I KNOW ALL ABOUT THAT DEVICE. 216 00:17:54,474 --> 00:17:58,058 COLONEL HAMID AND I, AS TRUSTED SECURITY OFFICERS, BROUGHT IT ON BOARD. 217 00:17:58,127 --> 00:18:01,378 I, ALONE, HAVE THE DATA TO DECODE THE INSTRUMENTS ON THE DEVICE... 218 00:18:01,447 --> 00:18:03,380 EACH TIME WE MAKE A CONTACT. 219 00:18:03,449 --> 00:18:07,801 I CAN GIVE YOU THIS DATA SO YOU CAN CALCULATE THE EXACT POSITION FOR YOURSELF. 220 00:18:09,705 --> 00:18:12,889 THAT WAY YOU'LL KNOW THAT THE MAP I GAVE YOU WAS LEGITIMATE. 221 00:18:12,958 --> 00:18:16,977 EXCELLENT. I MUST SAY, ADMIRAL, YOU'RE BEING VERY COOPERATIVE. 222 00:18:17,046 --> 00:18:20,748 I'M ONLY DOING WHAT I'M FORCED TO DO. I HOPE THAT'S QUITE CLEAR. 223 00:18:20,816 --> 00:18:22,833 PERFECTLY. 224 00:18:24,020 --> 00:18:26,103 HOW SOON BEFORE WE MAKE THE FIRST CONTACT? 225 00:18:26,172 --> 00:18:29,173 [ Sighs ] 226 00:18:30,676 --> 00:18:32,659 ABOUT FOUR HOURS. 227 00:18:32,729 --> 00:18:34,795 PERHAPS YOU'LL BE GOOD ENOUGH TO CALL ME... 228 00:18:35,998 --> 00:18:38,632 WHEN WE'RE MAKING THE APPROACH. 229 00:18:38,701 --> 00:18:40,835 I'LL BE IN MY CABIN. 230 00:18:53,966 --> 00:18:56,633 I AM TOLD THERE IS A CONFIDENTIAL RADIO MESSAGE FOR ME. 231 00:18:56,702 --> 00:18:58,702 OH, YES, COLONEL HAMID. RIGHT HERE, SIR. 232 00:18:58,771 --> 00:19:00,905 THANK YOU. 233 00:19:11,383 --> 00:19:13,583 WHERE IS ADMIRAL NELSON NOW? 234 00:19:13,652 --> 00:19:15,719 FORWARD IN THE NOSE, SIR. 235 00:20:09,058 --> 00:20:11,125 MARK. RIGHT. 236 00:20:16,265 --> 00:20:19,550 CAPTAIN, I MUST HAVE A WORD WITH YOU. WHAT IS IT, COLONEL? 237 00:20:19,619 --> 00:20:22,720 I HAVE RECEIVED A DISTURBING MESSAGE FROM MARSEILLES. 238 00:20:24,306 --> 00:20:27,441 THIS IS A HIGHLY CONFIDENTIAL MATTER. WHERE CAN WE SPEAK IN PRIVATE? 239 00:20:27,510 --> 00:20:29,609 OKAY. FOLLOW ME. 240 00:20:30,780 --> 00:20:33,647 CHIP, TAKE OVER THE CON. AYE, AYE, SIR. 241 00:20:38,921 --> 00:20:42,756 SO THERE IS NO RECORD OF AN AUTO ACCIDENT ON THE ROAD FROM CANNES? 242 00:20:42,825 --> 00:20:44,825 WHAT'S THE POINT, COLONEL? 243 00:20:44,894 --> 00:20:47,394 AND NO RECORD OF AN AMERICAN WOMAN IN ANY SANITARIUM... 244 00:20:47,462 --> 00:20:49,997 ON THE OUTSKIRTS OF MARSEILLES. 245 00:20:50,066 --> 00:20:52,866 THAT MEANS NOTHING TO YOU? IT MEANS THE FRENCH AUTHORITIES... 246 00:20:52,935 --> 00:20:54,935 MADE A MISTAKE, THAT'S ALL. 247 00:20:55,004 --> 00:20:59,073 UH-HUH. OR IT COULD MEAN... 248 00:20:59,141 --> 00:21:02,176 THAT SOMEONE WAS NOT TELLING THE TRUTH. 249 00:21:02,244 --> 00:21:04,277 WHY ARE YOU TELLING ME ALL THIS? 250 00:21:04,346 --> 00:21:06,980 THERE'S ANOTHER SECURITY OFFICER ABOARD. TALK IT OVER WITH HIM. 251 00:21:07,049 --> 00:21:09,700 IT IS OUR POLICY TO WORK INDEPENDENTLY OF ONE ANOTHER. 252 00:21:09,769 --> 00:21:13,671 A DOUBLE PRECAUTION. YOU SEEM TO THRIVE ON SUSPICION, COLONEL. 253 00:21:13,740 --> 00:21:16,340 I AM PAID TO BE SUSPICIOUS, 254 00:21:16,408 --> 00:21:19,243 AND I'M BEGINNING TO SUSPECT ADMIRAL NELSON WENT ASHORE YESTERDAY... 255 00:21:19,311 --> 00:21:21,345 FOR A REASON VERY DIFFERENT FROM THE ONE THAT HE GAVE. 256 00:21:21,413 --> 00:21:23,047 WELL, IF HE DID, IT WAS HIS OWN BUSINESS! 257 00:21:23,116 --> 00:21:26,383 WITH A VITAL SECRET AT STAKE, CAPTAIN? 258 00:21:31,824 --> 00:21:34,458 DO YOU RECOGNIZE THAT HANDWRITING? 259 00:21:37,697 --> 00:21:40,030 THIS IS FROM THE ADMIRAL'S SISTER. WHERE DID YOU GET THIS? 260 00:21:40,098 --> 00:21:42,700 I TOOK THE LIBERTY OF GOING THROUGH SOME OF NELSON'S PAPERS. 261 00:21:42,768 --> 00:21:47,254 YOU HAD NO RIGHT TO DO THAT. IT IS MY JOB, CAPTAIN. 262 00:21:47,322 --> 00:21:49,924 NOW, I SUGGEST THAT YOU STUDY THAT CARD MOST CAREFULLY. 263 00:21:49,992 --> 00:21:52,609 I FIND IT VERY CURIOUS. NO, THANKS. 264 00:21:52,678 --> 00:21:54,679 I'M RETURNING IT TO THE ADMIRAL. 265 00:21:54,747 --> 00:21:56,997 BUT I WOULD NOT BE TOO HASTY ABOUT IT. 266 00:21:57,066 --> 00:21:59,216 YOU MIGHT EVENTUALLY REGRET IT. 267 00:22:00,770 --> 00:22:03,103 THINK IT OVER, CAPTAIN. 268 00:22:16,768 --> 00:22:19,169 IT'S OPERATIONAL NOW. 269 00:22:19,238 --> 00:22:23,107 INFORM NAVIGATION THIS SHIP IS ON AUTOMATIC GUIDANCE UNTIL FURTHER ORDERS. 270 00:22:23,175 --> 00:22:25,909 AYE, AYE, SIR. 271 00:22:28,614 --> 00:22:31,081 OH, LEE, I WAS JUST GOING TO SEND FOR YOU. 272 00:22:31,150 --> 00:22:34,351 WE'RE APPROACHING THE FIRST MISSILE SITE ON AUTOMATIC. 273 00:22:34,420 --> 00:22:36,487 HOW LONG DO WE STAY ON AUTOMATIC? 274 00:22:36,555 --> 00:22:39,756 TIME WILL BE THE SAME IN EVERY CASE. FIFTEEN MINUTES. 275 00:22:48,234 --> 00:22:52,837 ADMIRAL, I JUST HAD A STRANGE CONVERSATION WITH COLONEL HAMID. 276 00:22:52,905 --> 00:22:56,156 AND? IT HAD TO DO WITH YOUR SISTER'S ACCIDENT. 277 00:22:57,843 --> 00:23:01,562 WHAT ABOUT IT? THE FACT IS, THERE WAS NO RECORD OF IT AT ALL. 278 00:23:01,630 --> 00:23:03,563 I'M NOT SURPRISED. 279 00:23:03,632 --> 00:23:07,067 THE PROVINCIAL POLICE ARE OFTEN CARELESS ABOUT THINGS LIKE THAT. THAT'S WHAT I TOLD HIM. 280 00:23:07,136 --> 00:23:10,037 BUT THERE'S ALSO THE MATTER OF THE SANITARIUM WHERE YOUR SISTER WAS STAYING. 281 00:23:10,106 --> 00:23:13,958 I WILL NOT BE CROSS-EXAMINED ABOUT MY PRIVATE AFFAIRS BY COLONEL HAMID OR-- 282 00:23:16,228 --> 00:23:18,228 OR BY ANYONE ELSE. 283 00:23:18,297 --> 00:23:21,265 IS THAT QUITE CLEAR? 284 00:23:23,102 --> 00:23:25,436 IT WON'T HAPPEN AGAIN, ADMIRAL. 285 00:23:25,504 --> 00:23:30,491 NOW TAKE OVER HERE. I'M GOING TO GET GENERAL FENTON. HE WANTS TO OBSERVE THIS. 286 00:23:40,836 --> 00:23:44,087 WHAT'S WITH THE ADMIRAL? HE HAD FIRE IN HIS EYE WHEN HE PASSED ME. 287 00:23:44,156 --> 00:23:46,523 I DON'T KNOW, CHIP. I'M WORRIED. 288 00:23:46,592 --> 00:23:49,927 EVERY TIME ANYONE MENTIONS THE SUBJECT OF HIS SISTER, HE BLOWS UP. 289 00:23:52,348 --> 00:23:54,898 WELL, AFTER ALL, IT IS NONE OF OUR BUSINESS. 290 00:23:54,967 --> 00:23:56,901 I WONDER. 291 00:23:59,305 --> 00:24:01,505 MEANING WHAT? 292 00:24:01,574 --> 00:24:04,274 SOMETHING JUST DOESN'T ADD UP. 293 00:24:04,343 --> 00:24:06,577 WHAT'S HIS SISTER DOING IN EUROPE IN THE FIRST PLACE? 294 00:24:06,646 --> 00:24:10,530 TOURING. IT'S A POPULAR PASTIME. LET ME SHOW YOU SOMETHING. 295 00:24:10,599 --> 00:24:14,601 NEW YORK SKYLINE. NO, NO. READ THE OTHER SIDE. HERE. 296 00:24:14,669 --> 00:24:17,837 "HARRY, DEAR, EUROPE WAS A BALL, BUT IT'S GOOD TO BE HOME AGAIN. 297 00:24:17,907 --> 00:24:20,040 TELL YOU ALL THE NEWS NEXT TIME YOU'RE IN PORT." 298 00:24:20,109 --> 00:24:22,876 LOOK. IT WAS POSTMARKED THREE WEEKS AGO. 299 00:24:22,945 --> 00:24:26,780 NOW, WHAT'S SHE DOING ON A SECOND EUROPEAN TOUR IN LESS THAN A MONTH? 300 00:24:35,924 --> 00:24:38,225 SIX, FIVE, 301 00:24:38,294 --> 00:24:40,294 FOUR, THREE, 302 00:24:40,362 --> 00:24:42,762 TWO, ONE. 303 00:24:42,831 --> 00:24:45,666 MARK. 304 00:24:45,735 --> 00:24:49,636 FIRST MISSILE SITE IS CHECKED. MISSILE FOUND OPERATIONAL. 305 00:24:49,705 --> 00:24:52,022 NOTE THAT IN OUR LOG, LEE. 306 00:25:01,951 --> 00:25:05,586 CHIP, STAY ON AUTOMATIC FIVE MORE MINUTES, THEN RESUME NORMAL OPERATIONS. 307 00:25:05,654 --> 00:25:07,671 AYE, AYE, SIR. 308 00:25:07,740 --> 00:25:12,275 SPEED, 31.5 KNOTS. 309 00:25:12,344 --> 00:25:14,344 31.5. 310 00:25:14,413 --> 00:25:16,880 MARK... 311 00:25:16,949 --> 00:25:20,184 AT 1741 HOURS, 35 SECONDS. 312 00:25:20,252 --> 00:25:23,854 1741.35. 313 00:25:28,994 --> 00:25:31,979 [ Electrical Static ] 314 00:25:32,047 --> 00:25:35,748 WHAT'S THE PROBLEM, SPARKS? SOMEBODY'S USING AN ELECTRONIC DEVICE. 315 00:25:35,817 --> 00:25:38,585 [ Static ] 316 00:25:38,653 --> 00:25:42,022 SHALL I ALERT A DETAIL TO RUN A TRACE ON IT? YES. GO AHEAD. 317 00:25:42,091 --> 00:25:44,124 NO, WAIT A MINUTE. GIVE ME THE PORTABLE DETECTOR. 318 00:25:44,193 --> 00:25:46,726 YES, SIR. 319 00:25:46,795 --> 00:25:49,429 I WANNA TRACK THIS ONE DOWN MYSELF. 320 00:25:54,503 --> 00:25:57,170 WELL? 321 00:25:57,239 --> 00:26:00,374 THE FIRST SITE CHECKS EXACTLY WITH THE INFORMATION YOU GAVE ME. 322 00:26:00,442 --> 00:26:02,709 CONGRATULATIONS, ADMIRAL. 323 00:26:02,777 --> 00:26:05,479 YOUR SISTER'S FUTURE IS BEGINNING TO BRIGHTEN. 324 00:26:13,856 --> 00:26:16,122 [ Beeping ] 325 00:26:19,928 --> 00:26:22,763 [ Beeping Rapidly ] 326 00:26:36,561 --> 00:26:38,561 [ Sighs ] 327 00:26:41,767 --> 00:26:44,467 WELL, PLEASE DO COME IN, CAPTAIN. 328 00:26:44,536 --> 00:26:46,469 HOW'S THE EAVESDROPPING, COLONEL? 329 00:26:46,538 --> 00:26:49,773 IT'S NOT GOOD AT ALL. WOULD YOU LIKE TO TRY? 330 00:26:49,841 --> 00:26:53,576 I DON'T SPY ON FRIENDS. AND THE ADMIRAL'S MY FRIEND. 331 00:26:54,880 --> 00:26:57,915 ALL THE SAME. COME AND LISTEN, EH? 332 00:26:59,251 --> 00:27:02,135 [ Static ] 333 00:27:04,239 --> 00:27:08,008 THIS IS HARDLY EAVESDROPPING, IS IT? 334 00:27:08,077 --> 00:27:12,145 HARDLY. THERE ARE TOO MANY ELECTRONIC DEVICES ON THIS SHIP FOR THAT GADGET. 335 00:27:12,214 --> 00:27:14,614 TELL ME, COLONEL, HOW LONG ARE YOU GONNA KEEP UP WITH THIS NONSENSE? 336 00:27:14,683 --> 00:27:18,001 I'VE READ ANOTHER REPORT, A MOST SIGNIFICANT ONE. 337 00:27:18,070 --> 00:27:20,436 I'M NOT INTERESTED. YES, BUT YOU WILL BE. 338 00:27:20,505 --> 00:27:23,874 YOU SEE, BECAUSE I HAVE RECEIVED A RADIO MESSAGE FROM AN AGENT IN MARSEILLES... 339 00:27:23,942 --> 00:27:26,009 REPORTING THAT HE HAS SEEN A WOMAN... 340 00:27:26,078 --> 00:27:28,344 ANSWERING THE DESCRIPTION OF NELSON'S SISTER. 341 00:27:28,413 --> 00:27:30,781 WHEN? YESTERDAY. 342 00:27:30,849 --> 00:27:33,817 SHE WAS SEEN ENTERING THE AMERICAN CONSULATE AT EXACTLY THE SAME TIME... 343 00:27:33,886 --> 00:27:37,954 THAT NELSON CLAIMS THAT HE WAS VISITING HER IN A SANITARIUM. 344 00:27:38,023 --> 00:27:39,956 YOU KNOW, THAT'S EASILY CHECKED. 345 00:27:40,025 --> 00:27:42,425 I CAN RADIO A QUERY TO THE AMERICAN CONSULATE. 346 00:27:42,494 --> 00:27:47,430 I SUGGEST YOU DO, AND PLEASE REQUEST AN ANSWER IN YOUR PERSONAL CODE. 347 00:27:47,499 --> 00:27:49,700 I MAY JUST DO THAT, COLONEL. 348 00:27:49,768 --> 00:27:51,751 PLEASE DO, CAPTAIN. 349 00:28:02,414 --> 00:28:05,716 [ Sparks On Speaker ] CAPTAIN CRANE, THIS IS SPARKS. 350 00:28:05,784 --> 00:28:07,700 [ Crane On Speaker ] YES, SPARKS. 351 00:28:07,769 --> 00:28:12,139 [ Sparks On Speaker ] THAT REPLY CAME. IT'S IN YOUR PERSONAL CODE. 352 00:28:12,207 --> 00:28:15,392 [ Crane On Speaker ] VERY WELL. I'LL PICK IT UP. 353 00:28:31,243 --> 00:28:33,577 [ Grunts ] 354 00:28:43,472 --> 00:28:47,574 SICK BAY, THIS IS KOWALSKI. SEND A CORPSMAN TO CORRIDOR A-4. 355 00:28:47,642 --> 00:28:50,377 CAPTAIN CRANE'S BEEN HURT. 356 00:28:52,097 --> 00:28:54,164 SKIPPER? 357 00:28:55,534 --> 00:29:00,304 THE MESSAGE. EASY. DON'T TRY TO MOVE. 358 00:29:00,372 --> 00:29:03,941 KOWALSKI, DID YOU FIND A MESSAGE IN MY HAND? 359 00:29:04,009 --> 00:29:06,110 NO, SIR. 360 00:29:06,178 --> 00:29:09,363 LOOK, SKIPPER, YOU'D BETTER WAIT. I'LL BE OKAY. 361 00:29:09,431 --> 00:29:11,698 I HEARD THE CALL ON THE SPEAKER. WHAT HAPPENED HERE? 362 00:29:11,767 --> 00:29:13,933 YOU ALL RIGHT, LEE? YEAH, I'M ALL RIGHT. 363 00:29:14,002 --> 00:29:16,036 IT'S JUST-- AS SOON AS MY HEAD STOPS SPINNING. 364 00:29:16,104 --> 00:29:18,238 BILL, GET HIM TO SICK BAY. HAVE THE DOC CHECK HIM. 365 00:29:18,307 --> 00:29:20,607 HERE, LET ME HELP YOU. 366 00:29:29,117 --> 00:29:31,951 CONGRATULATIONS, ADMIRAL. 367 00:29:36,641 --> 00:29:40,777 YES, I'LL BE FINE. THANKS, DOC. 368 00:29:40,846 --> 00:29:43,213 [ Sighs ] WELL, IF YOU'RE OKAY NOW, SKIPPER, I'LL GO AFT. 369 00:29:43,282 --> 00:29:45,048 I'M ON THE NEXT WATCH. FINE. 370 00:29:45,117 --> 00:29:46,850 OH, ONE THING MORE, KOWALSKI. 371 00:29:46,918 --> 00:29:48,918 YOU'RE ABSOLUTELY SURE ABOUT THAT ENVELOPE? 372 00:29:48,988 --> 00:29:51,521 OH, YES, SIR. YOU DIDN'T HAVE A THING IN YOUR HAND. 373 00:29:51,590 --> 00:29:54,157 OKAY. THANKS A LOT FOR THE HELP. 374 00:29:56,061 --> 00:29:59,613 - WELL? - THE MESSAGE IS GONE. 375 00:29:59,682 --> 00:30:01,647 AND YOU HAVE NO IDEA WHAT IT SAID ABOUT HIS SISTER? 376 00:30:01,716 --> 00:30:05,485 NONE. I WAS ON MY WAY TO MY CABIN TO DECODE IT WHEN I WAS HIT. 377 00:30:05,554 --> 00:30:08,671 THEN YOU MUST SEND A NEW QUERY AT ONCE. 378 00:30:08,740 --> 00:30:10,974 MM. 379 00:30:16,231 --> 00:30:19,165 A SECURITY REPORT. HAVE IT CODED AND SENT AS SOON AS POSSIBLE. 380 00:30:19,234 --> 00:30:22,603 YES, SIR. 381 00:30:29,795 --> 00:30:32,629 IS THAT ALL, SIR? YES. THAT'S ALL. 382 00:30:37,386 --> 00:30:40,820 WHAT HAPPENED DOWN THERE, LEE? LET'S JUST SAY I FORGOT TO DUCK. 383 00:30:40,889 --> 00:30:42,822 NOW, LOOK, HOLD TO THIS COURSE... 384 00:30:42,891 --> 00:30:44,891 AND LET ME KNOW WHEN WE'RE APPROACHING THE NEXT COORDINATES. 385 00:30:44,960 --> 00:30:46,960 RIGHT. 386 00:30:50,766 --> 00:30:53,767 NASTY BUMP THERE. FEELING BETTER, CAPTAIN? 387 00:30:53,835 --> 00:30:57,003 YES, MUCH. GLAD TO HEAR IT. 388 00:30:59,457 --> 00:31:02,242 [ Explosion ] 389 00:31:11,470 --> 00:31:14,921 SOUND THE ALARM! GET A FIRE DETAIL IN HERE! 390 00:31:14,990 --> 00:31:18,408 [ Alarm Ringing ] 391 00:31:23,715 --> 00:31:25,932 MR. MORTON, TAKE HER UP! 392 00:31:27,268 --> 00:31:30,370 BLOW ALL BALLAST! FULL ELEVATION ON BOW PLANES. 393 00:31:30,438 --> 00:31:32,673 SURFACE! SURFACE! 394 00:31:40,182 --> 00:31:42,115 CRACK ALL TOPSIDE HATCHES. 395 00:31:42,184 --> 00:31:44,785 CHIP, WHERE ARE THOSE BLOWERS? I WANT THIS SMOKE SCRUBBED. 396 00:31:44,853 --> 00:31:47,020 BRING ALL BLOWERS UP FULL. 397 00:31:47,089 --> 00:31:49,323 - WHAT WAS THAT EXPLOSION, LEE? - RADIO SHACK. 398 00:31:49,391 --> 00:31:51,558 OUR WHOLE SHORTWAVE SYSTEM'S OUT OF COMMISSION. 399 00:31:51,627 --> 00:31:54,594 IS SPARKS ALL RIGHT? HE HAD A CLOSE CALL, BUT HE'S OKAY. 400 00:31:54,663 --> 00:31:56,896 FIRE'S OUT, SKIPPER, AND ALL BLOWERS ARE UP FULL. 401 00:31:56,965 --> 00:31:59,149 VERY WELL. I WANT A COMPLETE DAMAGE CONTROL REPORT... 402 00:31:59,217 --> 00:32:01,434 AND AN ESTIMATE ON HOW LONG IT'LL TAKE TO GET COMMUNICATIONS BACK. 403 00:32:01,503 --> 00:32:04,437 - AYE, AYE, SIR. - WHERE'S GENERAL FENTON? 404 00:32:04,506 --> 00:32:06,439 I DON'T KNOW. WELL, FIND HIM. 405 00:32:06,508 --> 00:32:09,993 TELL HIM I WANT TO SEE HIM IN MY CABIN... ALONE. YES, SIR. 406 00:32:17,218 --> 00:32:21,021 WELL, NOW, CAPTAIN. NOW YOU HAVE BEEN PERSONALLY ATTACKED, 407 00:32:21,090 --> 00:32:24,007 YOUR MESSAGE STOLEN, AND THE RADIO BLOWN UP... 408 00:32:24,076 --> 00:32:27,326 SO THAT THERE CAN NOW BE NO FURTHER MESSAGES. 409 00:32:27,395 --> 00:32:29,429 WHAT MORE EVIDENCE DO YOU REQUIRE? 410 00:32:29,497 --> 00:32:34,685 IF I STOP ALL WORK ON THE SHIP, CUT OFF ALL ELECTRONIC GEAR, 411 00:32:34,753 --> 00:32:38,371 WILL THAT LISTENING DEVICE OF YOURS WORK? 412 00:32:38,440 --> 00:32:40,523 IT WILL. 413 00:32:43,278 --> 00:32:45,428 MR. MORTON. 414 00:32:45,497 --> 00:32:48,047 HOW'S THE AIR? REACHING NORMAL ON THE SHIP, SIR. 415 00:32:48,116 --> 00:32:51,851 VERY WELL. SECURE ALL WORK DETAILS AND RIG FOR SILENT RUNNING. 416 00:32:51,920 --> 00:32:54,687 SILENT RUNNING? UNTIL FURTHER ORDERS. 417 00:32:57,959 --> 00:33:00,460 RIG FOR SILENT RUNNING. 418 00:33:04,432 --> 00:33:07,300 YOU'RE WORSE THAN A FOOL. YOU'RE A DANGEROUS MANIAC. 419 00:33:07,368 --> 00:33:09,302 I ONLY DID WHAT HAD TO BE DONE. 420 00:33:09,370 --> 00:33:11,771 DO YOU REALIZE THAT THAT MESSAGE FROM THE AMERICAN CONSULATE... 421 00:33:11,840 --> 00:33:13,440 COULD HAVE EXPOSED US BOTH? 422 00:33:13,508 --> 00:33:15,875 YES, BUT A PLASTIC BOMB IN THE RADIO SHACK. 423 00:33:15,944 --> 00:33:17,944 YOU COULD HAVE KILLED ONE OF MY MEN. I KNOW. 424 00:33:18,012 --> 00:33:20,947 IT'S REGRETTABLE, BUT I HAD TO ACT FAST. 425 00:33:21,015 --> 00:33:23,617 [ Sighs ] 426 00:33:32,978 --> 00:33:37,113 NO NEED TO ASK. I CAN READ IT IN YOUR FACE. 427 00:33:37,182 --> 00:33:41,517 I WAS CORRECT? WELL, WHAT ARE THEY SAYING NOW? 428 00:33:44,923 --> 00:33:48,257 THE GENERAL'S LEAVING, GOING TO HIS CABIN. 429 00:33:49,761 --> 00:33:52,095 GENERAL FENTON. 430 00:33:52,164 --> 00:33:56,966 YOU ARE SHOCKED ABOUT THE ADMIRAL, BUT I AM EVEN MORE SHOCKED ABOUT FENTON. 431 00:33:57,035 --> 00:34:00,770 HE IS ONE OF OUR TOP-RANKING SECURITY OFFICERS, 432 00:34:00,839 --> 00:34:04,340 A MAN THAT WE ALL COMPLETELY TRUSTED. 433 00:34:04,409 --> 00:34:08,377 OBVIOUSLY, WE'VE GOT TO ABORT THIS MISSION AT ONCE. 434 00:34:08,446 --> 00:34:11,781 AFTER THAT I-- 435 00:34:11,850 --> 00:34:15,719 WELL, I JUST DON'T KNOW. I KNOW. 436 00:34:15,787 --> 00:34:20,590 THESE MEN MUST BE ARRESTED AND BROUGHT BACK TO MARSEILLES. 437 00:34:20,658 --> 00:34:24,394 YOU'RE A CAPTAIN OF THIS SHIP. HAVE I YOUR PERMISSION TO ACT? 438 00:34:26,030 --> 00:34:28,197 YES, COLONEL. YOU HAVE MY PERMISSION. 439 00:34:29,601 --> 00:34:31,835 I'LL GET US UNDER WAY FOR MARSEILLES. 440 00:34:50,055 --> 00:34:53,439 [ Knocking ] YES? 441 00:35:01,132 --> 00:35:04,534 - WELL, COLONEL? - IT IS MY DUTY... 442 00:35:04,603 --> 00:35:06,586 TO PLACE YOU UNDER ARREST. 443 00:35:09,524 --> 00:35:13,259 IF IT MATTERS, I HAVE OBSERVED PROTOCOL. 444 00:35:13,328 --> 00:35:16,929 I HAVE THE PERMISSION AND THE COOPERATION OF YOUR CAPTAIN. 445 00:35:16,998 --> 00:35:18,998 I SEE. 446 00:35:19,067 --> 00:35:21,634 AND WHAT DO YOU PROPOSE TO DO NOW? 447 00:35:21,703 --> 00:35:24,136 RETURN YOU TO MARSEILLES, OF COURSE. 448 00:35:26,274 --> 00:35:30,843 VERY WELL, COLONEL. THIS WASN'T ENTIRELY UNEXPECTED. 449 00:35:30,912 --> 00:35:33,313 - BUT THERE'S ONE THING I MUST ASK OF YOU. - YES? 450 00:35:33,382 --> 00:35:36,182 THIS MUST BE CONDUCTED WITH THE UTMOST SECRECY. 451 00:35:36,251 --> 00:35:38,885 I GIVE YOU MY WORD I WON'T TRY TO ESCAPE. 452 00:35:38,954 --> 00:35:44,524 IN RETURN, I EXPECT YOU TO TELL NO ONE-- ESPECIALLY GENERAL FENTON. 453 00:35:44,593 --> 00:35:46,692 THAT WOULD BE MOST CONVENIENT, WOULDN'T IT? 454 00:35:46,761 --> 00:35:49,045 YOU'RE ASKING ME TO ARRANGE HIS ESCAPE. 455 00:35:49,114 --> 00:35:51,363 NO, ADMIRAL, THAT'S IMPOSSIBLE. 456 00:35:51,432 --> 00:35:53,466 I AM GOING TO ARREST THE GENERAL TOO. 457 00:35:53,534 --> 00:35:56,302 NO, NO. YOU CAN'T DO THAT. I HAVE NO CHOICE. 458 00:35:56,371 --> 00:36:00,023 YOU WILL BE LOCKED IN HERE UNTIL I CAN MAKE MORE SUITABLE ARRANGEMENTS. 459 00:36:16,591 --> 00:36:19,392 [ Grunting ] 460 00:36:32,590 --> 00:36:34,641 [ Groaning ] 461 00:37:08,059 --> 00:37:12,295 MASTER-AT-ARMS, THIS IS NELSON. COME TO MY CABIN ON THE DOUBLE. 462 00:37:12,363 --> 00:37:14,413 EMERGENCY! 463 00:37:24,292 --> 00:37:28,395 HERE I AM. PUT THE COLONEL UNDER GUARD. HE'S GONE BERSERK. 464 00:37:32,717 --> 00:37:36,853 GET TWO CORPSMEN IN HERE. COME IN, ADMIRAL. 465 00:37:59,410 --> 00:38:04,881 LEE, YOU ACTUALLY THINK THAT I KILLED THAT MAN? 466 00:38:04,950 --> 00:38:08,334 RIGHT NOW I DON'T KNOW WHAT TO THINK. 467 00:38:08,403 --> 00:38:11,905 WELL, YOU'VE KNOWN ME FOR A PRETTY LONG TIME. 468 00:38:11,973 --> 00:38:13,973 DO YOU BELIEVE THAT I DID IT? 469 00:38:14,042 --> 00:38:16,910 THAT'S NOT FOR ME TO JUDGE. 470 00:38:21,249 --> 00:38:26,085 YOU KNOW, A GREAT DEAL OF WHAT YOU APPARENTLY THINK IS TRUE-- 471 00:38:26,154 --> 00:38:28,388 AT LEAST AS FAR AS IT GOES-- 472 00:38:28,456 --> 00:38:32,758 BUT, BELIEVE ME, I DID NOT KILL HAMID. 473 00:38:32,827 --> 00:38:36,529 ALL RIGHT. SUPPOSE I ACCEPT THAT FOR THE MOMENT. 474 00:38:38,166 --> 00:38:41,401 I KNOW. I KNOW. ALL THE OTHER THINGS. 475 00:38:41,469 --> 00:38:46,472 FOR EXAMPLE, THE FACT THAT I HIT YOU OVER THE HEAD... 476 00:38:46,541 --> 00:38:49,492 WHEN YOU GOT THAT MESSAGE FROM THE CONSULATE. GO ON. 477 00:38:52,196 --> 00:38:54,664 WELL, THE MESSAGE WOULD'VE TOLD YOU... 478 00:38:54,733 --> 00:38:56,933 THAT MY SISTER HAD NOT BEEN IN AN ACCIDENT. 479 00:38:57,002 --> 00:39:01,037 AS A MATTER OF FACT, SHE HAD JUST BEEN RELEASED BY A FOREIGN AGENT. 480 00:39:01,105 --> 00:39:04,007 THEN SHE WAS RELEASED IN EXCHANGE FOR YOUR COOPERATION? 481 00:39:04,075 --> 00:39:06,543 THAT'S THE STORY. 482 00:39:08,029 --> 00:39:10,196 [ Knocks On Table ] 483 00:39:16,404 --> 00:39:18,471 THAT MAY EXPLAIN, BUT IT DOESN'T HELP. 484 00:39:18,539 --> 00:39:20,539 WHETHER YOU KILLED COLONEL HAMID OR NOT, 485 00:39:20,608 --> 00:39:22,741 THE FACT REMAINS YOU'RE A TRAITOR. 486 00:39:22,810 --> 00:39:25,211 YEAH, BUT THERE'S MORE TO THE STORY, LEE. 487 00:39:25,280 --> 00:39:28,848 HOW DO YOU EXPECT ME TO BELIEVE-- NO. HEAR ME OUT. HEAR ME OUT. 488 00:39:28,916 --> 00:39:31,101 I'M NOT A TRAITOR. 489 00:39:31,169 --> 00:39:34,888 BUT EVERYTHING POSSIBLE HAS BEEN DONE TO MAKE IT APPEAR THAT I AM. 490 00:39:34,956 --> 00:39:37,423 IT'S OF VITAL IMPORTANCE. 491 00:39:37,492 --> 00:39:40,726 I KNOW WHAT YOUR SISTER'S LIFE COULD MEAN TO YOU, 492 00:39:40,795 --> 00:39:43,746 BUT I DON'T KNOW HOW FAR YOU'D BE WILLING TO GO TO SAVE IT. 493 00:39:43,815 --> 00:39:45,881 [ Laughs ] 494 00:39:45,950 --> 00:39:50,202 SUPPOSE I WERE TO TELL YOU THAT MY SISTER IS BACK IN THE STATES... 495 00:39:50,271 --> 00:39:52,455 BEING KEPT UNDERCOVER FOR THE MOMENT. 496 00:39:52,523 --> 00:39:55,909 - FOR WHAT REASON? - BECAUSE AN AMERICAN INTELLIGENCE AGENT... 497 00:39:55,977 --> 00:39:58,744 IS IN EUROPE POSING AS MY SISTER. 498 00:39:58,814 --> 00:40:02,414 WHAT DO YOU MEAN? LET ME SHOW YOU SOMETHING. 499 00:40:02,483 --> 00:40:07,353 TAKE A LOOK AT THAT PICTURE AND TELL ME, IS THAT MY SISTER? 500 00:40:10,024 --> 00:40:12,192 IT'S HER PASSPORT, BUT NOT HER PICTURE. 501 00:40:12,260 --> 00:40:16,612 YOU DON'T KNOW HOW MUCH I WANTED TO LET YOU KNOW ABOUT THIS, BUT NOBODY COULD BE TOLD. 502 00:40:16,681 --> 00:40:21,584 - WHAT ABOUT FENTON? - HE'S THE KEY TO THE WHOLE PLAN. 503 00:40:23,171 --> 00:40:25,505 YOU KNOW ALREADY THAT HE'S AN ENEMY AGENT, 504 00:40:25,573 --> 00:40:29,308 BUT HE DOESN'T KNOW THAT THE MAP I GAVE HIM IS FALSE. 505 00:40:29,377 --> 00:40:31,610 FALSE? I HEARD HIM CHECK THE FIRST MISSILE SITE. 506 00:40:31,679 --> 00:40:35,414 THAT WAS THE BAIT. THE REST OF THE MAP IS UNTRUE. 507 00:40:35,483 --> 00:40:39,585 BUT WE'VE GOT TO SEE TO IT THAT HE REPORTS TO HIS SIDE THAT IT'S ACCURATE. 508 00:40:39,654 --> 00:40:41,721 BUT WHY? WELL, THINK OF FENTON... 509 00:40:41,790 --> 00:40:44,456 AS THE MANAGER OF A BIG LEAGUE BALL CLUB. 510 00:40:44,525 --> 00:40:48,627 IF HE THINKS THAT HE'S STOLEN OUR SIGNALS, HIS SCOUTS WILL STOP TRYING TO GET THEM, 511 00:40:48,697 --> 00:40:52,732 BUT ONLY IF HE BELIEVES THAT OUR TEAM DOESN'T KNOW ABOUT IT. 512 00:40:52,801 --> 00:40:55,101 OF COURSE, BECAUSE IF WE KNEW, WE'D CHANGE THE SIGNALS. 513 00:40:55,170 --> 00:40:57,170 YEAH, EXACTLY, BY MOVING OUR MISSILE SITES. 514 00:40:57,238 --> 00:40:59,172 NOW, WE DON'T WANT TO DO THAT, 515 00:40:59,240 --> 00:41:02,175 BUT WE DO WANT THEIR SIDE TO STOP TRYING TO LOCATE THEM, 516 00:41:02,243 --> 00:41:05,411 AND THAT'S THE WHOLE STORY. 517 00:41:05,479 --> 00:41:08,014 WELL, THAT'S QUITE A GAME YOU'VE BEEN PLAYING. 518 00:41:08,083 --> 00:41:10,016 IT'S ONE WE'VE GOT TO WIN. 519 00:41:10,085 --> 00:41:12,618 NOW PLAY ALONG WITH ME ON THIS, LEE. 520 00:41:12,687 --> 00:41:14,854 BUT HOW? THERE'S BEEN A MURDER. I'VE GOT TO ABORT THIS MISSION. 521 00:41:14,923 --> 00:41:18,791 BY ALL MEANS. BUT MAKE FENTON BELIEVE YOU BUY MY STORY. 522 00:41:18,860 --> 00:41:20,876 HAMID WENT BERSERK AND ATTACKED ME. 523 00:41:20,945 --> 00:41:22,962 I KILLED HIM IN SELF-DEFENSE. 524 00:41:23,031 --> 00:41:27,483 ALL RIGHT? AYE, SIR. 525 00:41:41,432 --> 00:41:45,084 WITH COLONEL HAMID DEAD, I CAN UNDERSTAND THE MISSION BEING ABORTED, 526 00:41:45,153 --> 00:41:48,487 BUT I MUST KNOW HOW MUCH CRANE HAS BEEN TOLD. 527 00:41:48,556 --> 00:41:50,556 NOTHING. HE'S ABSOLUTELY IN THE DARK. 528 00:41:50,625 --> 00:41:53,192 ARE YOU QUITE SURE? ABSOLUTELY. 529 00:41:53,261 --> 00:41:56,762 OH, INCIDENTALLY, YOU DIDN'T MAKE THINGS EASIER FOR ME BY STABBING HAMID. 530 00:41:56,831 --> 00:42:00,499 I MANAGED TO CONVINCE THE CAPTAIN THE MAN HAD GONE PSYCHO AND ATTACKED ME. 531 00:42:00,568 --> 00:42:03,803 HOW DID CRANE TAKE THAT? HE SAID IT EXPLAINED A LOT. 532 00:42:03,871 --> 00:42:07,873 YOU SEE, HAMID HAD BEEN HINTING THAT I WASN'T EXACTLY ABOVE SUSPICION. 533 00:42:07,942 --> 00:42:12,312 GOOD. WELL, THINGS ARE GOING A LOT BETTER THAN I HOPED. 534 00:42:12,380 --> 00:42:15,698 THEN YOU'RE SATISFIED THAT I KEPT MY END OF THE BARGAIN? 535 00:42:16,968 --> 00:42:19,102 WELL, I ONLY GOT TO CHECK ONE MISSILE SITE. 536 00:42:19,170 --> 00:42:23,356 YES, BUT IT DID CHECK. AND IT MAY BE MONTHS BEFORE ANOTHER CHANCE PRESENTS ITSELF. 537 00:42:24,442 --> 00:42:26,492 YES. THAT'S UNFORTUNATE. 538 00:42:28,446 --> 00:42:30,947 WELL, IF YOUR SUPERIORS ARE ANYTHING LIKE MINE, 539 00:42:31,016 --> 00:42:34,500 THEY WON'T LOOK KINDLY ON THE DELAY. 540 00:42:34,568 --> 00:42:37,737 WELL, THERE'S SOMETHING TO WHAT YOU SAY, BUT I'M AFRAID THERE'S NOTHING WE CAN DO. 541 00:42:37,806 --> 00:42:42,641 WHY NOT? SPOT-CHECKING IS A WIDELY ACCEPTED SCIENTIFIC TECHNIQUE. 542 00:42:42,710 --> 00:42:45,995 IF ONE SITE IS LEGITIMATE, THERE'S NO REASON TO DOUBT THE OTHERS. 543 00:42:46,064 --> 00:42:48,765 BESIDES-- OH, SUGAR? NOTHING. 544 00:42:48,833 --> 00:42:53,286 BELIEVE ME, IT'S MUCH BETTER TO BE ABLE TO REPORT A SUCCESS. 545 00:42:53,354 --> 00:42:55,955 I HARDLY NEED CONVINCING ON THAT SCORE. 546 00:42:56,024 --> 00:42:58,024 THEN YOU WILL REPORT IT TO YOUR SUPERIORS? 547 00:42:58,092 --> 00:43:01,010 THE MOMENT WE GET BACK. 548 00:43:01,079 --> 00:43:06,849 BUT, YOU KNOW, I'VE BEEN PRESENTED WITH ANOTHER UNEXPECTED OPPORTUNITY. 549 00:43:06,918 --> 00:43:09,969 - W-W-WHAT'S THAT? - DON'T YOU SEE? 550 00:43:10,038 --> 00:43:13,105 HAMID'S DEATH MAKES IT POSSIBLE FOR ME TO GET THE DETECTION NAVIGATOR... 551 00:43:13,174 --> 00:43:15,274 LONG ENOUGH TO HAVE IT COPIED. 552 00:43:15,343 --> 00:43:19,245 AND WITH THAT LITTLE DEVICE ON MY COUNTRY'S SUBMARINE FLEET, 553 00:43:19,314 --> 00:43:22,564 WE CAN DETECT ALL OF THE MISSILE SITES, PRESENT AND FUTURE. 554 00:43:22,633 --> 00:43:24,968 THE SECURITY REGULATIONS PLAINLY STATE... 555 00:43:25,036 --> 00:43:28,071 THAT THE DETECTION NAVIGATOR MUST BE IN THE CUSTODY... 556 00:43:28,139 --> 00:43:31,040 OF TWO SECURITY OFFICERS AT ALL TIMES. 557 00:43:31,109 --> 00:43:33,876 PRECISELY. AND IT WILL BE-- 558 00:43:33,945 --> 00:43:36,579 IN MY CUSTODY AND IN YOURS. 559 00:43:49,294 --> 00:43:52,295 OH, COME IN, LEE. 560 00:43:52,363 --> 00:43:54,663 WE'VE ONLY GOT ABOUT 10 MINUTES BEFORE WE DOCK. 561 00:43:54,732 --> 00:43:57,800 I KNOW. WHERE'S FENTON? HE'S IN THE CONTROL ROOM. 562 00:43:57,869 --> 00:44:00,903 HE'S SUPERVISING THE REMOVAL OF THE DETECTION NAVIGATOR. 563 00:44:00,972 --> 00:44:04,307 YOU'RE NOT LETTING HIM OFF WITH THAT, ARE YOU? I HAVE TO. 564 00:44:06,711 --> 00:44:10,680 IT'LL MAKE OUR JOB TOUGHER, BUT NOT IMPOSSIBLE. IS THE SHORE PARTY READY TO GO? 565 00:44:10,748 --> 00:44:13,532 OUR BEST MEN. THE MINUTE YOU TWO GO ASHORE, WE'LL BE ON YOUR TRAIL. 566 00:44:13,601 --> 00:44:16,335 THAT'S EXACTLY WHAT YOU MUSTN'T DO. 567 00:44:16,404 --> 00:44:19,454 THESE MEN ARE NOT AMATEURS. THEY'RE EXPECTING EXACTLY THAT. 568 00:44:19,523 --> 00:44:23,960 WE MUST DO NOTHING TO ALERT THEM UNTIL AFTER FENTON HAS SENT HIS RADIO REPORT. 569 00:44:24,028 --> 00:44:27,747 - THEN HOW DO WE TRACK YOU DOWN? - I'VE GOT IT ALL FIGURED OUT. 570 00:44:33,138 --> 00:44:35,421 [ Puffs ] 571 00:44:35,490 --> 00:44:38,290 - HEAR ANYTHING? - NO SOUND AT ALL. 572 00:44:38,359 --> 00:44:40,676 ULTRASONICS. 573 00:44:42,179 --> 00:44:44,480 NOW WATCH THAT DIAL. 574 00:44:48,786 --> 00:44:50,970 A SILENT SIGNAL. WHY? 575 00:44:51,038 --> 00:44:54,256 SO THAT YOU'LL KNOW EXACTLY WHEN FENTON HAS SENT HIS RADIO REPORT. 576 00:44:54,325 --> 00:44:56,676 FINE. BUT HOW DO WE TRAIL YOU? 577 00:44:56,744 --> 00:44:59,628 NOW PUT THESE ON WHEN I GIVE YOU THE WORD. 578 00:45:00,998 --> 00:45:04,800 WHAT'S THAT? INVISIBLE TRACER. 579 00:45:04,869 --> 00:45:07,603 NOW PUT ON THE GLASSES AND TELL ME WHAT YOU SEE. 580 00:45:20,585 --> 00:45:23,252 NO PROBLEM TRACKING YOU ANYWHERE WITH THESE-- 581 00:45:23,320 --> 00:45:25,370 IF YOU'RE ON FOOT. WE WILL BE. 582 00:45:25,439 --> 00:45:28,791 NOW GIVE ME AN HOUR, AND THEN GO TO THE CAFÉ FLEUR ON THE RUE ST. CLOCHE. 583 00:45:28,860 --> 00:45:30,876 IT'S WITHIN WALKING DISTANCE OF THE PLACE THEY TOOK ME. 584 00:45:30,945 --> 00:45:32,945 YOU CAN PICK UP THE TRAIL FROM THERE. 585 00:45:33,014 --> 00:45:35,414 GOOD LUCK, LEE. YOU TOO, ADMIRAL. 586 00:46:28,402 --> 00:46:30,402 WHAT IS IT? 587 00:46:30,471 --> 00:46:33,005 WE'VE LOST THE TRAIL. [ Clicks Tongue ] 588 00:46:33,074 --> 00:46:35,074 THIS WATER. 589 00:46:52,393 --> 00:46:54,693 COME HERE! 590 00:46:59,533 --> 00:47:01,867 RIGHT HERE. 591 00:47:06,074 --> 00:47:07,706 ALL RIGHT. YOU KNOW WHAT TO DO. 592 00:47:07,775 --> 00:47:09,775 OKAY. MOVE OUT. 593 00:47:35,920 --> 00:47:37,987 THANK YOU. 594 00:47:40,090 --> 00:47:45,360 SPLENDID. MY SUPERIORS ACKNOWLEDGE THE RECEIPT OF MY CONFIRMING INFORMATION. 595 00:47:45,429 --> 00:47:48,864 MY COUNTRY NOW HAS THE LOCATION OF ALL OF YOUR MISSILE SITES. 596 00:47:48,933 --> 00:47:50,933 THEY COMPLIMENT YOU ON YOUR WORK. 597 00:48:02,997 --> 00:48:05,331 [ Whistle Blowing ] 598 00:48:20,114 --> 00:48:22,114 [ Explosion ] 599 00:48:22,183 --> 00:48:23,849 [ Glass Shattering ] 600 00:48:23,918 --> 00:48:27,703 [ Gunshots ] 601 00:48:49,126 --> 00:48:52,861 NELSON, I'LL MAKE YOU A DEAL. 602 00:48:52,930 --> 00:48:56,365 LEAVE THE DETECTION NAVIGATOR AND I'LL SEE THAT YOU GET OUT ALIVE. 603 00:48:56,434 --> 00:48:59,101 I'M GETTING OUT... WITH THE MACHINE. 604 00:48:59,170 --> 00:49:03,439 NOW LISTEN. THIS BUILDING HAS A DESTRUCT MECHANISM. 605 00:49:03,507 --> 00:49:06,642 WHEN THAT FIRE REACHES A CERTAIN TEMPERATURE, THE WHOLE PLACE GOES UP. 606 00:49:06,710 --> 00:49:08,794 LET IT BLOW. 607 00:49:08,863 --> 00:49:11,263 YOU'RE NOT GETTING YOUR HANDS ON THIS AGAIN. 608 00:49:18,989 --> 00:49:23,358 [ Gunshots ] 609 00:49:28,182 --> 00:49:31,249 CHIP! KOWALSKI! LET'S GET OUT OF HERE! 610 00:49:39,860 --> 00:49:44,597 [ Gunshots ] 611 00:49:49,019 --> 00:49:53,238 [ Explosion ] 612 00:50:04,635 --> 00:50:07,052 [ Crane ] THE THINGS WE WENT THROUGH FOR YOU. 613 00:50:07,121 --> 00:50:09,688 IT WAS WORTH IT, LEE. 614 00:50:11,225 --> 00:50:13,225 ADMIRAL, THERE'S A MESSAGE FOR YOU FROM YOUR SISTER. 615 00:50:13,294 --> 00:50:15,460 SHE SAYS SHE'LL MEET YOU FOR DINNER WHEN WE GET TO SANTA BARBARA. 616 00:50:15,529 --> 00:50:18,998 IT'S A DATE. SHE ALSO WANTS TO KNOW IF YOU CAN BRING LEE ALONG. 617 00:50:19,066 --> 00:50:21,801 BRING ME ALONG? ARE YOU KIDDING? THE DINNER'S ON ME. 64385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.