All language subtitles for Rogue Warfare Death Of A Nation (2020) (ENG DAB)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:03:42,000 --> 00:03:57,500 [WOMAN VOCALIZING] 3 00:04:00,429 --> 00:04:02,420 [VOCALIZING ENDS] 4 00:04:04,270 --> 00:04:06,540 [SUPREME LEADER] You may think you know me, 5 00:04:06,540 --> 00:04:08,070 you don't. 6 00:04:08,070 --> 00:04:10,770 You think you understand my cause, 7 00:04:10,780 --> 00:04:13,110 you don't. 8 00:04:13,110 --> 00:04:15,610 Does this image of me make you think? 9 00:04:15,610 --> 00:04:17,950 Does it make you feel something? 10 00:04:17,950 --> 00:04:21,950 Think of your life, your friends, your family. 11 00:04:21,950 --> 00:04:26,190 Can you see them, are they crystal-clear in your mind? 12 00:04:28,230 --> 00:04:30,960 Now, set that image on fire, 13 00:04:30,960 --> 00:04:34,900 the image of everything you know surrounded by flames. 14 00:04:34,900 --> 00:04:37,800 Your world despises us, 15 00:04:37,800 --> 00:04:41,040 robs our lands with the promise of freedom. 16 00:04:41,040 --> 00:04:44,470 Your freedom enslaves our beliefs in the lockbox 17 00:04:44,480 --> 00:04:47,740 of forever Western ideals. 18 00:04:47,750 --> 00:04:50,380 You lied to my people. 19 00:04:50,380 --> 00:04:52,920 You choke on the promises of tomorrow. 20 00:04:52,920 --> 00:04:57,150 The image of my family, my culture and beliefs 21 00:04:57,160 --> 00:05:00,290 ripped away and replaced with an establishment 22 00:05:00,290 --> 00:05:03,560 that we did not elect or agree to. 23 00:05:03,560 --> 00:05:06,160 That is my freedom. 24 00:05:06,160 --> 00:05:09,400 The freedom to be enslaved. 25 00:05:09,400 --> 00:05:13,870 Your Western world tells my people to "suck it up". 26 00:05:14,640 --> 00:05:17,440 But this mission is for you. 27 00:05:17,440 --> 00:05:19,580 We are supposed to sit back and watch 28 00:05:19,580 --> 00:05:22,650 as you run wild across our lands. 29 00:05:22,650 --> 00:05:24,250 For what? 30 00:05:24,250 --> 00:05:26,120 A better life? 31 00:05:26,120 --> 00:05:28,220 A better cause? 32 00:05:29,190 --> 00:05:32,020 Is this a better cause? 33 00:05:32,020 --> 00:05:35,660 You live your happy lives a million miles away, 34 00:05:35,660 --> 00:05:38,160 while my people live caged in your zoo, 35 00:05:38,160 --> 00:05:40,700 on display for all to see. 36 00:05:42,200 --> 00:05:45,700 You walk past our cages thinking nothing of us 37 00:05:45,700 --> 00:05:48,040 or your failed ideas. 38 00:05:48,040 --> 00:05:54,310 For 16 years, you have held my country and my people hostage. 39 00:05:54,310 --> 00:05:58,880 The world will say I am a monster. 40 00:05:58,880 --> 00:06:01,820 I'm the monster of the perfect design 41 00:06:01,820 --> 00:06:04,350 because your government created me. 42 00:06:05,220 --> 00:06:07,220 Take a good look. 43 00:06:07,230 --> 00:06:11,490 This war is far beyond the sands of my homeland. 44 00:06:11,500 --> 00:06:13,400 This war is global. 45 00:06:13,400 --> 00:06:16,100 These lands around me are ruled with no laws... 46 00:06:17,300 --> 00:06:20,800 no justice, no feelings or remorse. 47 00:06:20,810 --> 00:06:24,740 If you are still wondering what pushes my motive, 48 00:06:24,740 --> 00:06:29,580 what makes my cause more than just an idea? 49 00:06:29,580 --> 00:06:32,280 Ask yourself one question. 50 00:06:34,350 --> 00:06:37,850 Can you still see that image of your life in your mind? 51 00:06:37,860 --> 00:06:40,320 Have you applied what I said? 52 00:06:41,730 --> 00:06:44,660 Have the flames burned that image to ashes... 53 00:06:45,760 --> 00:06:49,370 ashes blowing away in the winds of distant memory 54 00:06:49,370 --> 00:06:52,240 of what was once our lives. 55 00:06:53,910 --> 00:06:57,570 Those memories are the same in my mind. 56 00:06:57,580 --> 00:07:01,680 They are images of what we used to know and understand. 57 00:07:03,880 --> 00:07:06,750 Does that still make me the monster... 58 00:07:08,790 --> 00:07:11,490 or does it make me the hero? 59 00:07:29,740 --> 00:07:31,940 Watch this. 60 00:08:00,340 --> 00:08:02,870 [VOCALIZING] 61 00:08:17,760 --> 00:08:19,420 [SCREAMING] 62 00:08:23,330 --> 00:08:25,730 [GUNFIRE] 63 00:08:35,640 --> 00:08:37,240 Get them! 64 00:08:47,690 --> 00:08:49,390 [SPEAKING ARABIC] 65 00:09:02,970 --> 00:09:04,700 They're right in there! 66 00:09:07,210 --> 00:09:09,040 [SCREAMING] 67 00:09:33,530 --> 00:09:35,330 [SPEAKING ARABIC] 68 00:09:44,780 --> 00:09:47,310 [YELLING IN ARABIC] 69 00:10:08,130 --> 00:10:09,870 No, please, leave them alone! 70 00:10:09,870 --> 00:10:11,300 [SHOUTS, INDISTINCT] 71 00:10:14,070 --> 00:10:15,300 [SPEAKING ARABIC] 72 00:10:30,390 --> 00:10:32,220 [IN ENGLISH] Do you know who I am? 73 00:10:35,130 --> 00:10:36,590 Good. 74 00:10:36,590 --> 00:10:38,330 We have nothing. 75 00:10:39,900 --> 00:10:43,030 We are... We are a peaceful village. 76 00:10:43,840 --> 00:10:45,600 Please. 77 00:10:45,600 --> 00:10:47,000 I'm begging you. 78 00:10:47,010 --> 00:10:48,300 Let us go. 79 00:10:48,940 --> 00:10:50,210 Peaceful? 80 00:10:52,240 --> 00:10:53,810 You know why I'm here? 81 00:10:55,480 --> 00:10:58,180 We're in this fight together, do you understand? 82 00:10:58,850 --> 00:11:00,720 We are not soldiers. 83 00:11:03,960 --> 00:11:05,990 We are innocent. 84 00:11:05,990 --> 00:11:08,920 No one is innocent. Even your son. 85 00:11:08,930 --> 00:11:12,830 He must fight for us. Otherwise, he is my enemy. 86 00:11:12,830 --> 00:11:14,600 We're not your enemy. 87 00:11:15,600 --> 00:11:17,530 This is not our fight. 88 00:11:17,540 --> 00:11:20,770 Not your fight? Look around you. 89 00:11:20,770 --> 00:11:22,940 They have destroyed everything. 90 00:11:22,940 --> 00:11:25,270 Do you think they will not do this to you? 91 00:11:25,280 --> 00:11:27,540 Lambs waiting to be slaughtered. 92 00:11:27,550 --> 00:11:31,010 The war is raging, lines in the sand have been drawn. 93 00:11:35,220 --> 00:11:38,520 You're either with me or against me. 94 00:11:39,790 --> 00:11:41,690 Make your choice. 95 00:11:42,830 --> 00:11:45,090 Please, please. 96 00:11:45,860 --> 00:11:47,530 [SPEAKS ARABIC] 97 00:11:47,530 --> 00:11:51,830 No! No, no, not my son! No! 98 00:11:55,040 --> 00:11:56,640 Oh, no. 99 00:11:56,640 --> 00:12:00,910 Don't you understand? This is war! 100 00:12:02,310 --> 00:12:03,910 I will not ask you again! 101 00:12:29,110 --> 00:12:30,370 No! 102 00:12:30,370 --> 00:12:31,910 [SPEAKING ARABIC] 103 00:12:31,910 --> 00:12:37,380 No! Oh, no. Please, please, please! 104 00:12:37,380 --> 00:12:40,080 If there must be bloodshed for you, well, take my life! 105 00:12:40,080 --> 00:12:43,720 But please don't... Don't take... don't take hers. 106 00:12:43,720 --> 00:12:47,520 Run! Run! Please! 107 00:13:29,130 --> 00:13:33,600 [PRESIDENT] Our world grows darker with each passing day. 108 00:13:33,600 --> 00:13:37,240 A new organization, while small, 109 00:13:37,240 --> 00:13:42,280 invests the Middle East and threatens international peace. 110 00:13:42,280 --> 00:13:47,320 Since 9/11, the United States and our international allies 111 00:13:47,320 --> 00:13:50,820 have invested, contained, and sacrificed 112 00:13:50,820 --> 00:13:54,860 for the safety of our great nations in the world. 113 00:13:54,860 --> 00:13:57,190 Once again, we will be tested. 114 00:13:57,200 --> 00:14:00,300 We will be challenged by our adversaries, 115 00:14:00,300 --> 00:14:03,000 and we will not allow our ideals, 116 00:14:03,000 --> 00:14:07,540 our freedom to fade into darkness. 117 00:14:07,540 --> 00:14:10,940 Since the Second World War, a select group of nations, 118 00:14:10,940 --> 00:14:14,440 those nations credited with overthrowing Nazi Germany, 119 00:14:14,450 --> 00:14:17,550 and the Empire of Japan have combined 120 00:14:17,550 --> 00:14:20,780 to become the world's core Security Council. 121 00:14:20,790 --> 00:14:24,620 International politics aside, our countries have always 122 00:14:24,620 --> 00:14:28,690 come together to stamp out the world's evil. 123 00:14:28,690 --> 00:14:31,530 Our nations had been tested before, 124 00:14:31,530 --> 00:14:34,400 and we will once again rise up. 125 00:14:34,400 --> 00:14:36,700 We will overcome this enemy. 126 00:14:36,700 --> 00:14:39,030 Together, our nations, 127 00:14:39,040 --> 00:14:42,470 the United States, China, France, 128 00:14:42,470 --> 00:14:45,540 Russia, and the United Kingdom 129 00:14:45,540 --> 00:14:49,650 will again join forces to overthrow the enemy. 130 00:14:51,220 --> 00:14:54,580 This list of names has been put forward by each nation 131 00:14:54,590 --> 00:14:57,790 to lead us in our time of need. 132 00:14:59,390 --> 00:15:02,660 And this mission will test each of these 133 00:15:02,660 --> 00:15:05,590 fine men and women on every level. 134 00:15:12,240 --> 00:15:15,940 I sign this letter in support of our international coalition 135 00:15:15,940 --> 00:15:19,110 and with the seal of this office, 136 00:15:19,110 --> 00:15:23,510 I officially give our support to this global cause. 137 00:15:23,510 --> 00:15:27,480 Project Rogue is officially a green light. 138 00:15:31,620 --> 00:15:33,860 Do you need anything else, sir? 139 00:15:33,860 --> 00:15:36,130 I need this transcribed. 140 00:15:38,930 --> 00:15:40,930 Get it over to the Pentagon ASAP. 141 00:15:40,930 --> 00:15:42,800 Absolutely. 142 00:15:44,600 --> 00:15:46,600 [SIGHS] 143 00:15:59,250 --> 00:16:00,320 Smith. 144 00:16:00,320 --> 00:16:01,650 Welcome, sir. Thank you. 145 00:16:01,650 --> 00:16:03,090 How are we looking? 146 00:16:03,090 --> 00:16:04,950 Good, sir. The team is waiting for you. 147 00:16:04,960 --> 00:16:06,420 Excellent. 148 00:16:06,420 --> 00:16:08,820 If you follow me, I have your war room set up. 149 00:16:10,590 --> 00:16:11,960 Lead the way. 150 00:16:22,170 --> 00:16:24,370 Marino. Sir. 151 00:16:27,140 --> 00:16:30,180 [SIGHS] Cozy. 152 00:16:30,180 --> 00:16:31,780 We've access to satellites. 153 00:16:31,780 --> 00:16:34,150 Comm links for mission, armory, everything you need. 154 00:16:35,150 --> 00:16:37,550 The file you requested. 155 00:16:39,120 --> 00:16:41,560 Team? I'll get them now. 156 00:16:59,010 --> 00:17:02,380 No need for formalities, as you were. 157 00:17:04,320 --> 00:17:06,720 You've all met, so we can skip introductions. 158 00:17:07,720 --> 00:17:09,550 Your respective countries have deemed you 159 00:17:09,550 --> 00:17:11,620 the best at what you do. 160 00:17:11,620 --> 00:17:15,290 What I'm going to ask you to do will test you on every level. 161 00:17:15,290 --> 00:17:17,560 These missions are off the record. 162 00:17:17,560 --> 00:17:19,330 No one outside this room will know who you are, 163 00:17:19,330 --> 00:17:20,730 or what we're about to do. 164 00:17:20,730 --> 00:17:23,300 Sever any ties back home, at least for now. 165 00:17:23,300 --> 00:17:26,170 Our enemies are unique. 166 00:17:26,170 --> 00:17:28,640 Intel from the CIA and our European allies 167 00:17:28,640 --> 00:17:32,840 have pinpointed Muhammad Aabib as our first person of interest. 168 00:17:32,840 --> 00:17:34,640 He's an arms dealer to terrorist groups 169 00:17:34,650 --> 00:17:38,080 throughout the Middle East and has ties to the Black Masks. 170 00:17:38,080 --> 00:17:39,820 Black Masks? 171 00:17:39,820 --> 00:17:42,720 A bad group with ruthless intentions, leadership unknown. 172 00:17:42,720 --> 00:17:45,990 That's what makes Aabib a key asset. 173 00:17:45,990 --> 00:17:49,060 Small town north of here is his last known location. 174 00:17:49,060 --> 00:17:51,530 We believe he's still there. 175 00:17:51,530 --> 00:17:53,260 This our first mission. 176 00:17:53,260 --> 00:17:56,570 Due to the urgency and current Intel, 177 00:17:56,570 --> 00:17:59,500 we'll forego any bonding and training exercises. 178 00:17:59,500 --> 00:18:03,070 Get along and do your jobs. Understood? 179 00:18:03,070 --> 00:18:04,940 [ALL] Yes, sir! 180 00:18:04,940 --> 00:18:07,480 Excellent, let's get this done. 181 00:18:19,220 --> 00:18:20,960 [CHUCKLES] 182 00:18:22,090 --> 00:18:23,960 This should be interesting. 183 00:18:23,960 --> 00:18:25,860 Yeah, no rules. 184 00:18:27,530 --> 00:18:29,400 Hey, everything we do has an impact. 185 00:18:29,400 --> 00:18:30,600 Let's find these guys. 186 00:18:30,600 --> 00:18:32,600 Let's just get one thing straight. 187 00:18:32,600 --> 00:18:36,540 Keep your weapons up and stay out of my way. 188 00:18:36,540 --> 00:18:38,040 Excuse me. 189 00:18:39,710 --> 00:18:42,950 Watch all our sixes, not just your seal sisters. 190 00:18:42,950 --> 00:18:44,710 Let it go, brother. 191 00:18:44,720 --> 00:18:46,880 Yeah, James, let it go. 192 00:18:46,880 --> 00:18:48,720 Listen to locks of love. 193 00:18:48,720 --> 00:18:50,150 Why don't you chill out, Ralph? 194 00:18:50,150 --> 00:18:52,390 We've been here all of five minutes, all right? 195 00:18:54,090 --> 00:18:55,460 James. 196 00:19:11,980 --> 00:19:14,210 Knives your thing? 197 00:19:16,580 --> 00:19:18,380 Cool, cool, cool. 198 00:19:22,320 --> 00:19:23,990 People. 199 00:19:23,990 --> 00:19:25,420 Sir. 200 00:19:28,190 --> 00:19:29,890 It's time. 201 00:19:32,500 --> 00:19:35,500 It's like the first day of school. We got this. 202 00:19:54,520 --> 00:19:56,920 [PILOT OVER RADIO] Team, two minutes out, approaching LZ. 203 00:19:57,490 --> 00:19:58,920 Happy hunting. 204 00:20:05,800 --> 00:20:07,530 Hey, keep your eyes peeled. 205 00:20:07,530 --> 00:20:11,370 We don't know what we're walking into. On me, guys. 206 00:20:11,370 --> 00:20:14,370 No, on me. 207 00:20:14,370 --> 00:20:16,510 Is this how it's going to be? 208 00:20:16,510 --> 00:20:18,510 Just keep moving, Chris. 209 00:20:18,510 --> 00:20:20,410 Copy that. 210 00:20:44,240 --> 00:20:45,330 One POI. 211 00:20:48,240 --> 00:20:49,570 I got this, mate. 212 00:20:49,570 --> 00:20:51,570 Give it a beat. 213 00:20:51,580 --> 00:20:53,440 Oy, I was on my vacation. 214 00:20:53,440 --> 00:20:56,180 Now I'm in the middle of the desert with you lot. 215 00:20:58,420 --> 00:21:00,050 Go, team. 216 00:21:00,050 --> 00:21:01,650 Cover him. 217 00:21:35,550 --> 00:21:37,120 [GUN FIRES] 218 00:21:38,120 --> 00:21:40,190 Welcome to the party, mate. 219 00:21:44,730 --> 00:21:46,930 POI means person of interest. 220 00:21:46,930 --> 00:21:48,500 That man was clearly surrendering. 221 00:21:48,500 --> 00:21:50,400 He could have had intel. 222 00:21:51,470 --> 00:21:53,040 Move, move! 223 00:22:53,530 --> 00:22:55,200 Come on, come on. 224 00:22:56,370 --> 00:22:58,270 Nyet. 225 00:23:10,650 --> 00:23:12,180 Nothing here, keep moving. 226 00:23:12,180 --> 00:23:13,720 I don't take orders from you. 227 00:23:13,720 --> 00:23:15,350 He's not who we came for. 228 00:23:15,350 --> 00:23:17,890 Everyone here's a target. You heard Brisco... ruthless. 229 00:23:17,890 --> 00:23:19,920 Guys, now is not the time. 230 00:23:19,920 --> 00:23:21,920 Xu, Jacques, far side, copy! 231 00:23:21,930 --> 00:23:25,060 All right. Move, move! Let's go, let's go! 232 00:23:27,000 --> 00:23:28,230 Bring 'em up, main screen. 233 00:24:57,250 --> 00:24:59,050 Don't move! 234 00:25:00,460 --> 00:25:01,990 Move away from the table! 235 00:25:04,460 --> 00:25:06,090 Oh, shit! Move! 236 00:25:06,100 --> 00:25:07,500 Get out! Get out! 237 00:25:09,830 --> 00:25:12,170 [GUNFIRE] 238 00:25:14,270 --> 00:25:16,710 [CHUCKLES] You're all dead. 239 00:25:21,510 --> 00:25:23,280 Galina, get what you can. Move! 240 00:25:23,280 --> 00:25:24,780 On it. 241 00:25:26,120 --> 00:25:27,680 Package secure. 242 00:25:29,050 --> 00:25:31,890 Good work. Bring him home. 243 00:25:34,190 --> 00:25:36,060 Fucking American assholes! 244 00:25:36,060 --> 00:25:37,690 American? What the fuck? 245 00:25:39,630 --> 00:25:41,530 [YELLING INDISTINCT] Trust me! 246 00:25:42,900 --> 00:25:44,800 I'm fucking French! 247 00:25:47,740 --> 00:25:49,740 Galina, let's go. We got to move! 248 00:25:49,740 --> 00:25:52,370 [GASPS] Twenty seconds. There's shit everywhere! 249 00:25:52,380 --> 00:25:54,210 Come on, we're running out of time! 250 00:26:01,080 --> 00:26:03,220 Fuck! Med pack, James. Move, move! 251 00:26:03,220 --> 00:26:05,990 Med pack, med pack! Man down, man down! 252 00:26:06,490 --> 00:26:07,760 Man down. 253 00:26:07,760 --> 00:26:09,360 Goddamn it, get that headset back on! 254 00:26:09,360 --> 00:26:10,930 I need a new evac route. 255 00:26:10,930 --> 00:26:13,730 Let's go! Move, move! Come on, James! 256 00:26:13,730 --> 00:26:17,070 Fuck! Lay down. Yo, pull it out, pull it out! 257 00:26:17,070 --> 00:26:18,530 Chris, Chris, Chris. Look at me. 258 00:26:18,540 --> 00:26:20,340 Fuck! Come on, Chris. Look at me. Look at me. 259 00:26:20,340 --> 00:26:23,540 Oh fuck, he's fucking... Aah! Give me that fucking gun! 260 00:26:23,540 --> 00:26:25,670 Chris, Chris, Chris! [RALPH] Commander Brisco! 261 00:26:25,680 --> 00:26:27,680 Stay with me, okay? I'm gonna get you out of here. 262 00:26:27,680 --> 00:26:29,880 Fuck. Give me one more, more! You guys got to go! 263 00:26:29,880 --> 00:26:32,010 Galina, cut the fucking cord! 264 00:26:33,280 --> 00:26:35,620 Galina, cut the cord! Come on. Eyes open, eyes open! 265 00:26:35,620 --> 00:26:37,890 Pull, pull! 266 00:26:37,890 --> 00:26:39,620 Shit. [GRUNTS] 267 00:26:39,620 --> 00:26:41,090 Go, go, go! 268 00:26:44,130 --> 00:26:45,690 [GUNFIRE] We're coming in hot! 269 00:26:50,730 --> 00:26:53,300 Jesus Christ, the whole town's alive. Where's that evac route? 270 00:26:56,270 --> 00:26:57,870 New evac map on screen. 271 00:27:00,040 --> 00:27:02,910 Daniel, move south. Fifty yards ahead, there's an alley. 272 00:27:02,910 --> 00:27:04,680 Go right. That's the exit out of town. 273 00:27:08,950 --> 00:27:10,490 What the fuck is going on? 274 00:27:10,490 --> 00:27:12,450 Weapons free, weapons free! 275 00:27:12,460 --> 00:27:14,490 Enemy... There! [GUNFIRE] 276 00:27:15,330 --> 00:27:17,330 Move, move, move! I cover you guys! 277 00:27:21,930 --> 00:27:24,130 Move! Move! Let's go! Let's move! 278 00:27:24,130 --> 00:27:25,330 We've reached the alley! 279 00:27:25,340 --> 00:27:26,670 [BRISCO ON RADIO] Keep moving! 280 00:27:26,670 --> 00:27:28,400 Exit clear! 281 00:27:28,410 --> 00:27:30,710 James, come on. I need your help. 282 00:27:33,340 --> 00:27:35,240 We're losing him. 283 00:27:35,250 --> 00:27:37,010 Fuck! Ah, fuck. 284 00:27:37,010 --> 00:27:39,080 Chris, Chris, Chris. Stay with me. 285 00:27:39,080 --> 00:27:40,250 Stay with me. 286 00:27:41,280 --> 00:27:42,920 There's more coming! 287 00:27:47,590 --> 00:27:48,820 [MAN SHOUTING IN ARABIC] 288 00:27:48,830 --> 00:27:51,690 Come on, come on. [SHOUTS] 289 00:27:57,670 --> 00:27:59,830 [BULLETS RICOCHETING] 290 00:28:02,710 --> 00:28:04,070 I can slow them down! 291 00:28:05,180 --> 00:28:06,270 Come on! 292 00:28:08,480 --> 00:28:10,510 Grenade out! Take cover! 293 00:28:16,190 --> 00:28:18,390 Chris, Chris, look at me. Stay with me. Hey, hey, hey. 294 00:28:18,390 --> 00:28:21,960 It's gonna be all right. No, no. Hey, hey, hey! 295 00:28:21,960 --> 00:28:25,330 We're gonna get you home, okay? Bandages! 296 00:28:25,330 --> 00:28:26,960 [INDISTINCT YELLING] 297 00:28:31,540 --> 00:28:33,300 We're not out of this yet! 298 00:28:33,300 --> 00:28:35,100 Hold the line! 299 00:28:36,740 --> 00:28:38,410 Stay with me. Stay with me. 300 00:28:38,410 --> 00:28:39,840 Xu, Xu, adrenaline shot. 301 00:28:39,840 --> 00:28:41,840 Adrenaline shot. Let's go, let's go. Come on. 302 00:28:41,850 --> 00:28:44,010 Chris, Chris, look at me. Stay with me. 303 00:28:44,010 --> 00:28:47,350 Let's go. Let's go. Hey, what the fuck you doing? Come on! 304 00:28:47,350 --> 00:28:48,880 Hey, Chris, stay with me. 305 00:28:51,820 --> 00:28:53,590 He's losing a lot of blood! 306 00:28:55,230 --> 00:28:56,660 Status? 307 00:28:56,660 --> 00:28:58,380 I count half a dozen moving down the street. 308 00:29:00,860 --> 00:29:02,260 Come on, come on. 309 00:29:12,510 --> 00:29:14,010 What's your count? 310 00:29:17,280 --> 00:29:19,210 Six, maybe more! 311 00:29:19,220 --> 00:29:22,350 We have to find a way out! Xu, we need you up here with us! 312 00:29:22,350 --> 00:29:23,620 On it! 313 00:29:32,400 --> 00:29:36,630 Okay, okay. All right, here we go. 314 00:29:36,630 --> 00:29:38,470 Okay, we're gonna get you home. 315 00:29:41,040 --> 00:29:43,100 No, no, no, no, no. 316 00:29:57,420 --> 00:29:58,890 Mag reload! 317 00:30:12,600 --> 00:30:14,140 Clear! 318 00:30:15,240 --> 00:30:17,070 We're losing track. Come on, move back! 319 00:30:17,070 --> 00:30:18,440 Let's go! Let's go. 320 00:30:18,440 --> 00:30:20,510 How is he? 321 00:30:23,010 --> 00:30:24,850 He's gone. 322 00:30:29,790 --> 00:30:31,650 Let's get him home. 323 00:30:38,600 --> 00:30:40,160 He's gone. 324 00:30:47,940 --> 00:30:49,770 [PILOT OVER RADIO] On final, right face. 325 00:30:49,770 --> 00:30:53,440 [RADIO TECH] Bear right, clear left, clear to land. 326 00:30:53,440 --> 00:30:55,780 [PILOT] We have one KIA. 327 00:31:03,790 --> 00:31:05,950 [GRUNTS] 328 00:31:05,960 --> 00:31:09,890 I know today was hard. You all did your jobs. 329 00:31:09,890 --> 00:31:12,490 We have to keep moving forward. 330 00:31:12,500 --> 00:31:14,230 Detail to secure Chris' body. 331 00:31:14,230 --> 00:31:16,360 Yes, sir. We're on it. 332 00:31:16,370 --> 00:31:17,570 What did you find? 333 00:31:17,570 --> 00:31:20,070 I have a pack full of intel. 334 00:31:20,070 --> 00:31:21,500 Get that to the war room. 335 00:31:21,500 --> 00:31:22,640 Yes, sir. 336 00:31:22,640 --> 00:31:24,040 Start going through it. 337 00:31:24,810 --> 00:31:26,470 Debrief, one hour. 338 00:31:32,920 --> 00:31:35,220 That was intense. 339 00:31:36,550 --> 00:31:38,490 What did you expect? 340 00:31:40,220 --> 00:31:42,490 More like fucked up. 341 00:31:44,560 --> 00:31:48,030 You heard the commander. We have to push forward. 342 00:31:48,030 --> 00:31:50,200 What happened today can't hold us back 343 00:31:50,200 --> 00:31:51,530 from completing our mission. 344 00:31:51,530 --> 00:31:53,300 You know what you signed up for. 345 00:32:15,390 --> 00:32:18,160 [SPEAKING ARABIC] 346 00:32:22,430 --> 00:32:24,530 [IN ENGLISH] We are being hunted. 347 00:32:26,800 --> 00:32:28,200 Americans? 348 00:32:29,210 --> 00:32:32,040 Not sure. It could be. 349 00:32:32,040 --> 00:32:35,340 But they continue to lurk in the shadows of our cause. 350 00:32:35,980 --> 00:32:37,980 What's the damage? 351 00:32:37,980 --> 00:32:41,050 One of our villages was hit early in the morning. 352 00:32:41,750 --> 00:32:43,420 Aabib's outpost. 353 00:32:43,420 --> 00:32:45,650 We are still looking into what was taken. 354 00:32:45,660 --> 00:32:49,490 If he had any information about our mission, 355 00:32:49,490 --> 00:32:52,790 they could follow the trail leading them back to us. 356 00:32:54,100 --> 00:32:55,500 And Aabib? 357 00:32:56,900 --> 00:32:59,100 He's dead. 358 00:32:59,100 --> 00:33:01,340 You predicted they will come. 359 00:33:02,440 --> 00:33:04,370 We always expected a fight. 360 00:33:05,580 --> 00:33:06,980 From the beginning. 361 00:33:06,980 --> 00:33:08,440 Not to worry. 362 00:33:08,450 --> 00:33:10,480 They think they are fighting back-yard clowns 363 00:33:10,480 --> 00:33:13,310 with a rusty AK, with no concept of war... 364 00:33:14,750 --> 00:33:16,120 but soon they will realize 365 00:33:16,120 --> 00:33:18,020 who they are dealing with in this battle. 366 00:33:18,020 --> 00:33:20,020 We'll continue as planned. 367 00:33:21,020 --> 00:33:23,690 Always ahead, always on the move... 368 00:33:24,630 --> 00:33:26,490 our plans will go forward. 369 00:33:29,530 --> 00:33:31,000 Do you fear them? 370 00:33:31,870 --> 00:33:33,000 No. 371 00:33:34,500 --> 00:33:38,610 You cannot instill fear into something as simple as an idea. 372 00:33:39,810 --> 00:33:41,410 Fear is mental. 373 00:33:42,450 --> 00:33:46,210 It's an emotion that can be turned on and off, 374 00:33:46,220 --> 00:33:49,020 like water running from a hose. 375 00:33:49,020 --> 00:33:52,190 A million of their soldiers can cover these lands, 376 00:33:52,190 --> 00:33:54,320 raid our villages, 377 00:33:54,320 --> 00:33:55,860 but they will win nothing... 378 00:33:57,030 --> 00:33:59,190 change nothing. 379 00:33:59,200 --> 00:34:02,730 The smallest being poses the greatest threats 380 00:34:02,730 --> 00:34:05,470 to their idea and way of life. 381 00:34:07,000 --> 00:34:08,900 I do not fear them. 382 00:34:08,910 --> 00:34:10,940 I do not fear anyone. 383 00:34:14,510 --> 00:34:15,880 What about Aabib? 384 00:34:16,480 --> 00:34:18,850 He was coward. Weak. 385 00:34:18,850 --> 00:34:21,680 His work has run its course for us. 386 00:34:21,680 --> 00:34:26,350 His arrogance and carelessness landed him in the grave. 387 00:34:26,360 --> 00:34:30,220 I pray for his family, but I do not mourn his loss. 388 00:34:30,230 --> 00:34:33,560 Loss feeds our need to push on. 389 00:34:34,730 --> 00:34:38,100 Our faith in you as our leader has never been stronger. 390 00:34:38,100 --> 00:34:41,470 The men and women who stand by our side... 391 00:34:42,570 --> 00:34:44,240 do not doubt our cause. 392 00:34:45,580 --> 00:34:47,910 Our mission is clear. 393 00:34:47,910 --> 00:34:51,080 Our path might be rocky 394 00:34:51,080 --> 00:34:54,280 but we will not let one loss define the moves we make. 395 00:34:55,690 --> 00:34:58,990 I want what you have ready to move forward to our next camp. 396 00:35:00,360 --> 00:35:02,420 We will continue preparing the weapons 397 00:35:02,430 --> 00:35:04,160 and prepare the camp to be moved. 398 00:35:07,130 --> 00:35:09,530 Do not doubt my resolve. 399 00:35:09,530 --> 00:35:11,270 We will win this war. 400 00:35:14,070 --> 00:35:15,800 I never doubted you. 401 00:35:16,870 --> 00:35:20,610 You are feared across these lands. 402 00:35:20,610 --> 00:35:23,280 Your strength will lead us. 403 00:35:23,280 --> 00:35:26,710 Loyalty is something much bigger than fear. 404 00:35:26,720 --> 00:35:29,050 Assembled men with an idea 405 00:35:29,050 --> 00:35:32,020 is much stronger than any bomb you can ever build. 406 00:35:33,990 --> 00:35:35,490 I understand. 407 00:35:35,490 --> 00:35:38,560 Our men will follow suit and achieve our mission. 408 00:35:39,960 --> 00:35:42,730 Carelessness will not be tolerated. 409 00:35:42,730 --> 00:35:44,830 Mistakes cannot be made. 410 00:35:44,830 --> 00:35:47,570 We are on course to change the world. 411 00:35:47,570 --> 00:35:49,070 To accomplish great things, 412 00:35:49,070 --> 00:35:51,740 we must be ready to sacrifice everything. 413 00:35:51,740 --> 00:35:54,840 I am ready to lay down my life for you... 414 00:35:55,750 --> 00:35:57,350 for the cause. 415 00:35:57,350 --> 00:35:59,680 We have come too far for failure. 416 00:35:59,680 --> 00:36:02,450 Let them come. 417 00:36:02,450 --> 00:36:04,750 They'll discover the meaning behind the masks 418 00:36:04,750 --> 00:36:06,520 and be met with the swift, crushing blow 419 00:36:06,520 --> 00:36:08,220 of our clenched fists. 420 00:36:09,460 --> 00:36:11,530 They begged for their war. 421 00:36:11,530 --> 00:36:13,660 A war is what they will get. 422 00:36:13,660 --> 00:36:16,830 They finally have met their match on the battlefield. 423 00:36:16,830 --> 00:36:18,600 We stand with you. 424 00:36:19,340 --> 00:36:20,740 Good. 425 00:36:21,670 --> 00:36:23,370 Make it known around camp. 426 00:36:24,610 --> 00:36:27,040 I want them to be ready for anything. 427 00:36:28,810 --> 00:36:30,950 If what you say is true, 428 00:36:30,950 --> 00:36:33,850 I want everyone to be ready at a moment's notice. 429 00:36:50,700 --> 00:36:52,330 What do you think? 430 00:36:52,340 --> 00:36:55,000 Laptops are up and running. Still trying to pull data. 431 00:36:55,000 --> 00:36:56,900 Other than that, all we have are these maps. 432 00:36:56,910 --> 00:36:58,310 And? 433 00:36:58,310 --> 00:36:59,840 Each map is different in a few ways, 434 00:36:59,840 --> 00:37:02,240 but all end up pointing to one area. 435 00:37:02,250 --> 00:37:04,750 This patch of desert just south of us. 436 00:37:04,750 --> 00:37:08,080 Nothing there on the scanners, but to have it on each map, 437 00:37:08,080 --> 00:37:09,580 it makes me think something's there. 438 00:37:10,720 --> 00:37:12,190 Commander. Sir. 439 00:37:12,190 --> 00:37:13,920 What do you have for me? 440 00:37:13,920 --> 00:37:15,490 The computers are running the decryption of the laptop data, 441 00:37:15,490 --> 00:37:17,020 and we found something on these maps. 442 00:37:17,030 --> 00:37:19,690 We found a stretch of desert just south of us. 443 00:37:19,700 --> 00:37:21,860 Nothing there, that we know of. 444 00:37:21,860 --> 00:37:25,370 Each map has the same area mark, possible hideout. 445 00:37:25,370 --> 00:37:27,840 Get a satellite over that area. 446 00:37:27,840 --> 00:37:30,300 We might just have found ourselves a new location. 447 00:37:30,870 --> 00:37:31,970 Good work. 448 00:37:41,950 --> 00:37:43,580 [DEVICE BEEPING] 449 00:38:35,240 --> 00:38:38,370 [SPEAKING ARABIC] 450 00:39:10,610 --> 00:39:12,870 He was a true warrior. 451 00:39:15,110 --> 00:39:16,610 Now one of the best. 452 00:39:22,620 --> 00:39:25,750 We've been through the shit more than a few times. 453 00:39:27,620 --> 00:39:29,290 Pakistan? 454 00:39:29,290 --> 00:39:32,290 Yeah. [SNIFFLES] 455 00:39:32,300 --> 00:39:34,760 I didn't think we were gonna make it out of that one. 456 00:39:36,130 --> 00:39:37,630 Yeah. 457 00:39:38,330 --> 00:39:40,430 We fought hard. 458 00:39:43,410 --> 00:39:45,140 We stayed in there. 459 00:39:46,880 --> 00:39:48,810 We made it home. 460 00:39:54,550 --> 00:39:56,280 All right, brother. 461 00:39:58,550 --> 00:40:02,320 To those before us, to those among us, 462 00:40:02,330 --> 00:40:04,690 and to those we shall see on the other side. 463 00:40:04,690 --> 00:40:07,830 Lord, let us not prove unworthy of our brothers. 464 00:40:30,190 --> 00:40:32,150 What? Nothing. 465 00:40:37,360 --> 00:40:38,760 Spit it out, mate. 466 00:40:38,760 --> 00:40:40,290 What the fuck happened out there? 467 00:40:40,300 --> 00:40:42,060 What the fuck is that supposed to mean? 468 00:40:42,060 --> 00:40:44,300 You really think you're all that, don't you? 469 00:40:44,300 --> 00:40:45,730 You want to make this real? 470 00:40:45,740 --> 00:40:48,470 Hey! Hey, hey! 471 00:40:48,470 --> 00:40:52,310 Hey! Hey, hey, break it up! 472 00:40:52,310 --> 00:40:54,140 Break it up! Break it up. 473 00:40:54,140 --> 00:40:55,280 Keep your fucking dog off me! 474 00:40:55,280 --> 00:40:56,780 Watch your fucking back! 475 00:40:56,780 --> 00:41:00,080 Hey, calm down. Look at me. Look at me. 476 00:41:00,080 --> 00:41:01,380 That asshole thinks he's a one-man army, 477 00:41:01,380 --> 00:41:02,620 while our brother lays dead in there! 478 00:41:02,620 --> 00:41:03,920 Hey, I didn't kill him! 479 00:41:03,920 --> 00:41:05,850 Give me two fucking seconds, all right? 480 00:41:06,960 --> 00:41:09,120 Look at me. Huh? 481 00:41:09,960 --> 00:41:11,990 It's nobody's fault. 482 00:41:11,990 --> 00:41:14,600 It's them. They did this. 483 00:41:14,600 --> 00:41:17,770 Now what would Chris want from us? Hmm? 484 00:41:17,770 --> 00:41:19,800 What would he say if he were here right now, 485 00:41:19,800 --> 00:41:21,240 and I was the one in the bag? 486 00:41:23,140 --> 00:41:25,510 The mission. Exactly, the mission. 487 00:41:26,680 --> 00:41:29,340 Now all we got is each other. Yeah. 488 00:41:29,350 --> 00:41:31,510 Okay. All right? 489 00:41:32,820 --> 00:41:35,580 I don't care what background or what country you're from. 490 00:41:35,590 --> 00:41:39,150 None of that shit matters. It's not about you or you or me. 491 00:41:39,160 --> 00:41:41,660 So cut this shit out. Let's get our heads in the game. 492 00:41:41,660 --> 00:41:43,690 We've got a long road ahead. 493 00:41:43,690 --> 00:41:45,830 A lot of people counting on us. 494 00:42:33,880 --> 00:42:36,010 No. Something's off with these images. 495 00:42:36,010 --> 00:42:37,710 What is it? 496 00:42:37,710 --> 00:42:40,750 They like to hide in plain sight, right? 497 00:42:40,750 --> 00:42:42,520 Satellite, zoom in for better look. 498 00:42:42,520 --> 00:42:44,050 Yes, sir. 499 00:42:44,050 --> 00:42:47,220 [BRISCO] Zoom in, keep going. Hold it right there. 500 00:42:50,160 --> 00:42:51,890 Those coordinates match the map. 501 00:42:51,890 --> 00:42:53,790 Yes, sir. We're in the right area. 502 00:42:57,530 --> 00:42:59,230 Those tents? 503 00:42:59,240 --> 00:43:01,070 Yeah, it looks abandoned. 504 00:43:01,070 --> 00:43:03,940 Abandoned tents in the middle of nowhere. Highly unlikely. 505 00:43:03,940 --> 00:43:05,670 What are they up to? 506 00:43:07,240 --> 00:43:10,340 Could be a supply area, a weapons outpost. 507 00:43:10,350 --> 00:43:12,450 During the Iraq War, we found outposts all over the place. 508 00:43:12,450 --> 00:43:14,550 Scattered tent cities. Right. 509 00:43:14,550 --> 00:43:16,450 Their main goal was to supply surrounding towns 510 00:43:16,450 --> 00:43:18,090 with weapons and ammo to fight our troops. 511 00:43:18,090 --> 00:43:19,620 Exactly. 512 00:43:19,620 --> 00:43:21,260 That's where they are. 513 00:43:21,260 --> 00:43:22,790 Get a transport. We go in at first light. 514 00:43:22,790 --> 00:43:23,920 Yes, sir. 515 00:43:27,900 --> 00:43:30,030 I'm telling you, the food in France 516 00:43:30,030 --> 00:43:32,030 is better than anywhere in the world. 517 00:43:32,030 --> 00:43:33,770 Not true. 518 00:43:33,770 --> 00:43:36,870 What do you know? All your food is the same. 519 00:43:38,710 --> 00:43:42,910 I like Chinese food. I could eat that about now. 520 00:43:42,910 --> 00:43:47,550 Yeah? Compared to French, always stuffing things. 521 00:43:47,550 --> 00:43:50,880 My friends, you have not lived until... 522 00:43:50,890 --> 00:43:52,320 That shit reeks! 523 00:43:52,320 --> 00:43:54,120 What? Really? 524 00:43:54,790 --> 00:43:56,390 Everyone else? 525 00:43:57,760 --> 00:43:58,830 Right here. 526 00:43:58,830 --> 00:44:00,960 Excellent. 527 00:44:00,960 --> 00:44:03,630 The intel you people snagged is looking like a good lead. 528 00:44:03,630 --> 00:44:06,470 We have eyes on a location of interest just south of here. 529 00:44:06,470 --> 00:44:09,570 Task is simple. Go in, check it out. Maybe get lucky. 530 00:44:09,570 --> 00:44:11,310 What's the count on the ground? 531 00:44:11,310 --> 00:44:13,270 Nothing from satellite footage, but don't take it to heart. 532 00:44:13,280 --> 00:44:15,940 Be ready for anything. Copy that. 533 00:44:15,950 --> 00:44:17,750 We don't want to attract any undue attention, 534 00:44:17,750 --> 00:44:20,680 so our bird's going to drop you two klicks below the target. 535 00:44:20,680 --> 00:44:22,350 Get ready. 536 00:44:23,790 --> 00:44:25,420 Wipe your face, son. 537 00:44:25,420 --> 00:44:27,420 You're a soldier, not a food critic. 538 00:44:41,540 --> 00:44:45,110 [BRISCO OVER RADIO] A lot of ground to cover down there, guys. Be thorough. 539 00:45:47,270 --> 00:45:49,670 Three, out front. 540 00:45:49,670 --> 00:45:50,870 Anything else? 541 00:45:50,870 --> 00:45:52,270 [GALINA] Main entrance is covered, 542 00:45:52,270 --> 00:45:53,610 but not by much. 543 00:45:53,610 --> 00:45:55,110 Nice, little setup, 544 00:45:55,110 --> 00:45:58,410 probably enough here to supply a small town. 545 00:45:58,410 --> 00:45:59,880 Jacques, you're with me. 546 00:45:59,880 --> 00:46:01,620 Xu, Ralph and James, you take the west end. 547 00:46:01,620 --> 00:46:02,980 Copy. 548 00:46:04,250 --> 00:46:05,950 Okay, bro, we got this. 549 00:46:05,960 --> 00:46:08,320 Galina, you know what to do. Let's move. 550 00:46:24,140 --> 00:46:26,010 Okay, people, let's get that feed up. 551 00:46:40,420 --> 00:46:42,420 My mission is before me, 552 00:46:42,420 --> 00:46:45,460 and the enemy is around me. 553 00:46:45,460 --> 00:46:46,960 My mission. 554 00:46:46,960 --> 00:46:49,460 [INHALES DEEPLY, EXHALES] 555 00:46:49,470 --> 00:46:51,170 [GUNSHOT] 556 00:47:42,650 --> 00:47:44,750 I got one at twelve o'clock. 557 00:47:57,200 --> 00:47:58,370 Ready? 558 00:47:58,370 --> 00:47:59,800 It's on your go. 559 00:48:09,910 --> 00:48:10,980 Nice work, Galina. 560 00:48:14,650 --> 00:48:17,420 Repositioning now to the far side. 561 00:48:28,230 --> 00:48:29,560 Xu. 562 00:48:40,110 --> 00:48:41,740 All clear. 563 00:48:41,740 --> 00:48:44,540 Come on. Where is everyone? 564 00:48:44,550 --> 00:48:46,110 It's way too quiet out here. 565 00:48:52,190 --> 00:48:53,920 I have a bad feeling about this. 566 00:48:54,620 --> 00:48:56,120 Keep moving. 567 00:49:39,340 --> 00:49:42,470 You ready? On three. One. 568 00:49:42,470 --> 00:49:44,670 Two. Three. 569 00:49:47,780 --> 00:49:49,140 Clear! 570 00:49:52,980 --> 00:49:54,510 What is all this stuff? 571 00:49:54,520 --> 00:49:57,920 Everything you need to make a bomb. Wires, timers. 572 00:49:57,920 --> 00:50:01,020 Bomb room. They're making a bomb or made one. 573 00:50:02,660 --> 00:50:04,620 Commander, we found something. 574 00:50:04,630 --> 00:50:06,330 Go ahead. 575 00:50:06,330 --> 00:50:08,130 [DANIEL] We found parts for making a bomb. 576 00:50:08,130 --> 00:50:09,500 Jacques thinks it's something big. 577 00:50:09,500 --> 00:50:12,870 Daniel, I think we have a problem. 578 00:50:13,940 --> 00:50:17,740 Shit. Sir, I think we have a dirty bomb in play. 579 00:50:19,270 --> 00:50:21,270 Here we go. 580 00:50:21,280 --> 00:50:22,810 [GUNFIRE] 581 00:50:22,810 --> 00:50:24,140 We have company! 582 00:50:24,150 --> 00:50:25,410 Yeah, no shit! 583 00:50:27,550 --> 00:50:29,120 Move, move! 584 00:50:32,350 --> 00:50:33,850 Contact! Contact! 585 00:50:45,470 --> 00:50:47,170 [DANIEL OVER RADIO] Contact, contact! 586 00:50:47,170 --> 00:50:49,970 Copy that. Contact, contact. 587 00:50:49,970 --> 00:50:52,670 Keep moving. What's your 20? 588 00:50:52,670 --> 00:50:54,710 We're moving south! 589 00:50:57,380 --> 00:50:58,980 Moving south, exit to ten. 590 00:51:03,690 --> 00:51:06,490 [SHOUTING IN ARABIC] 591 00:51:19,370 --> 00:51:22,100 Guys? They're moving your way. 592 00:51:22,100 --> 00:51:24,340 [BRISCO OVER RADIO] Galina, don't give away your position. 593 00:51:24,340 --> 00:51:26,070 Daniel, they're coming right to you. 594 00:51:45,260 --> 00:51:48,360 [RALPH OVER RADIO] Daniel, we have contact. Right about your position! 595 00:51:49,530 --> 00:51:50,930 Move! 596 00:51:52,700 --> 00:51:54,030 Changing! 597 00:52:01,310 --> 00:52:03,810 Stay forward side, coming your way! 598 00:52:06,580 --> 00:52:09,080 We should push forward. Push forward! 599 00:52:09,080 --> 00:52:10,550 Move! 600 00:52:24,630 --> 00:52:25,930 Fucking rat's maze. 601 00:52:25,930 --> 00:52:27,600 I hate fucking rats. 602 00:52:27,600 --> 00:52:29,200 Changing mag. 603 00:52:40,580 --> 00:52:42,620 Taking heavy fire! 604 00:52:42,620 --> 00:52:44,580 [BRISCO] Push forward! 605 00:52:46,290 --> 00:52:48,320 [BRISCO] Get out of there now! No shit. 606 00:52:59,640 --> 00:53:00,830 Changing! 607 00:53:06,010 --> 00:53:07,740 Hang tight. I'm moving. 608 00:53:10,810 --> 00:53:12,380 I'm out! I'm changing! 609 00:53:16,650 --> 00:53:18,080 Fuck, they're everywhere. 610 00:53:22,560 --> 00:53:24,390 Hold the fucking line! 611 00:53:25,190 --> 00:53:26,290 [YELLS] 612 00:53:46,550 --> 00:53:48,280 We have to keep pushing forward. 613 00:53:49,520 --> 00:53:51,590 Move! Fire! 614 00:53:53,890 --> 00:53:55,090 Target acquired. 615 00:53:56,160 --> 00:53:58,020 About fucking time! 616 00:53:58,030 --> 00:54:00,230 This is our chance. Let's move! 617 00:54:00,230 --> 00:54:02,200 Daniel, we're moving to your position! 618 00:54:02,200 --> 00:54:04,160 [DANIEL] Copy. We're on the south side! 619 00:54:11,740 --> 00:54:13,010 Move! 620 00:54:22,620 --> 00:54:24,850 Now! Coming in! 621 00:54:26,690 --> 00:54:27,850 [JACQUES] Down! 622 00:54:34,200 --> 00:54:35,500 This way! 623 00:54:36,600 --> 00:54:38,200 Move, move, move! 624 00:54:40,800 --> 00:54:42,270 Damn it! 625 00:54:42,270 --> 00:54:45,410 What are you doing? What the fuck? 626 00:54:45,410 --> 00:54:48,280 Cover me. Hey, on my six! 627 00:54:48,280 --> 00:54:49,940 On it! 628 00:54:55,880 --> 00:54:57,450 Nice, Xu. 629 00:55:05,790 --> 00:55:07,130 Fuck. 630 00:55:08,000 --> 00:55:10,000 Ow! Fuck. I count three ahead! 631 00:55:11,900 --> 00:55:13,330 Maybe more. 632 00:55:15,140 --> 00:55:16,470 They're moving closer. 633 00:55:16,470 --> 00:55:18,970 Ten seconds! Not enough time! 634 00:55:21,910 --> 00:55:23,080 Come on. Come on. 635 00:55:24,510 --> 00:55:25,650 Now! 636 00:55:31,120 --> 00:55:33,750 Guys, more company coming, 60 seconds. 637 00:55:41,130 --> 00:55:43,960 Daniel. We're dug in, north side! 638 00:55:43,970 --> 00:55:47,430 Coming at our one. Move, move, move! Shit! 639 00:55:50,340 --> 00:55:51,840 Shit. 640 00:55:55,980 --> 00:55:59,180 Moving back into tent village. Xu, we have to go now. 641 00:55:59,180 --> 00:56:01,110 Go, I meet you. 642 00:56:20,200 --> 00:56:21,630 Marino. Yes, sir. 643 00:56:21,640 --> 00:56:23,070 Get a bird in the air right now. Understood. 644 00:56:23,070 --> 00:56:24,370 Now! 645 00:56:38,250 --> 00:56:39,990 They're coming for us, sir! 646 00:56:39,990 --> 00:56:41,390 About fucking time! 647 00:56:41,390 --> 00:56:42,760 Ralph, James, where are you? 648 00:56:43,860 --> 00:56:45,960 Between the tents. We're coming back now. 649 00:56:47,700 --> 00:56:50,230 Circle up! Aah, fuck! 650 00:56:50,230 --> 00:56:51,930 You're good? Yeah, yeah. 651 00:56:51,930 --> 00:56:53,070 Keep moving! 652 00:56:53,070 --> 00:56:54,270 Copy that! 653 00:57:08,280 --> 00:57:10,080 I count 18. 654 00:57:10,090 --> 00:57:11,180 Nyet! 655 00:57:11,190 --> 00:57:12,290 Twenty-four. 656 00:57:12,290 --> 00:57:14,250 Fuck, they're everywhere. 657 00:57:14,260 --> 00:57:15,520 How much time? 658 00:57:15,520 --> 00:57:17,560 Ten minutes. 659 00:57:17,560 --> 00:57:18,790 [BRISCO] Galina, move. 660 00:57:18,790 --> 00:57:20,660 I need you to cover for extraction. 661 00:57:29,700 --> 00:57:31,540 There's too many. 662 00:57:31,540 --> 00:57:33,640 Too many of them. We have to split up. 663 00:57:33,640 --> 00:57:36,540 No, you heard Daniel. We circle up. 664 00:57:36,550 --> 00:57:39,410 We're gonna fucking die if we stay together. 665 00:57:39,410 --> 00:57:41,480 No, we're not, trust me. 666 00:57:43,750 --> 00:57:45,550 You go left. 667 00:57:46,820 --> 00:57:49,460 Copy that. Meet on the far side. 668 00:57:51,330 --> 00:57:52,830 Ah, shit. 669 00:57:53,830 --> 00:57:54,930 You okay? 670 00:57:54,930 --> 00:57:56,330 Yeah. 671 00:57:57,600 --> 00:57:59,670 Down this side we can cut them off. 672 00:57:59,670 --> 00:58:00,830 Huh? 673 00:58:00,840 --> 00:58:02,540 Move! 674 00:58:14,350 --> 00:58:15,720 [GRUNTS] 675 00:58:22,960 --> 00:58:24,520 Fuck! Come on. 676 00:58:27,360 --> 00:58:30,030 James! James! No, no, no! 677 00:58:32,930 --> 00:58:34,770 Move now! Move! 678 00:58:34,770 --> 00:58:36,670 Get down! 679 00:58:37,040 --> 00:58:38,440 Oh, shit. 680 00:58:46,820 --> 00:58:48,650 Go, go, go! 681 00:58:48,650 --> 00:58:50,380 Let's go. No! 682 00:58:57,630 --> 00:58:59,490 [BRISCO] Get out of there now. 683 00:58:59,490 --> 00:59:00,630 Fuck. 684 00:59:02,130 --> 00:59:05,060 Jacques, Jacques. Don't stop, keep moving! 685 00:59:05,070 --> 00:59:06,570 [JACQUES] Get out of there! 686 00:59:06,570 --> 00:59:08,330 No, just keep moving. I'm gonna meet you there. 687 00:59:08,340 --> 00:59:09,970 [JACQUES] What? That's suicide! 688 00:59:09,970 --> 00:59:12,140 Go! Just go! 689 00:59:14,880 --> 00:59:16,340 Okay. 690 00:59:16,340 --> 00:59:20,550 [YELLING] 691 00:59:27,090 --> 00:59:29,590 [JACQUES] Galina, we're coming to you. 692 00:59:38,600 --> 00:59:40,600 There's too many. Let's go. 693 00:59:55,580 --> 00:59:57,150 I have you covered. 694 01:00:02,790 --> 01:00:04,160 Move! 695 01:00:07,300 --> 01:00:08,860 Move! 696 01:00:13,030 --> 01:00:14,330 James. 697 01:00:34,420 --> 01:00:36,720 [GUNS COCKING] 698 01:00:55,080 --> 01:00:56,580 Wait, where's Daniel? 699 01:00:56,580 --> 01:00:58,680 He said he'll be right behind us. 700 01:00:58,680 --> 01:01:00,750 Galina, do you have eyes on Daniel? 701 01:01:00,750 --> 01:01:03,220 I can't see him. [JAMES] What? 702 01:01:06,350 --> 01:01:08,590 There, far side. 703 01:01:11,960 --> 01:01:13,430 Shit. 704 01:01:14,130 --> 01:01:15,600 They have him. 705 01:01:26,510 --> 01:01:27,970 All right, we have to go back. 706 01:01:27,980 --> 01:01:29,580 No, we can't. 707 01:01:30,610 --> 01:01:33,610 Can't go back? Watch me. 708 01:01:33,620 --> 01:01:35,950 Jacques, how much ammo you got? 709 01:01:36,890 --> 01:01:39,020 Jacques? Sorry, two mags. 710 01:01:39,020 --> 01:01:41,550 You can't go back. 711 01:01:41,560 --> 01:01:44,290 I will not accept that. 712 01:01:44,290 --> 01:01:47,530 We have our orders, mission first! 713 01:01:48,060 --> 01:01:49,200 I don't care. 714 01:01:49,900 --> 01:01:51,300 You go back, you die. 715 01:01:53,300 --> 01:01:55,370 We don't go back, he dies. 716 01:01:56,300 --> 01:01:57,700 [GALINA] You don't know that. 717 01:01:58,210 --> 01:01:59,710 She's right. 718 01:02:06,210 --> 01:02:08,310 We have to move now. Move! 719 01:02:09,480 --> 01:02:11,920 Live to fight another day. Come on. 720 01:02:12,850 --> 01:02:14,090 We'll get him back. 721 01:02:15,020 --> 01:02:16,390 Come on. We'll get him back. 722 01:02:17,160 --> 01:02:18,590 Let's go. 723 01:02:18,590 --> 01:02:21,830 [SHOUTING IN ARABIC] 724 01:02:36,410 --> 01:02:38,510 Hello, Daniel. 725 01:02:49,060 --> 01:02:51,260 [PILOT] Ten minutes out. 726 01:03:01,140 --> 01:03:02,740 We'll get him back. 727 01:03:02,740 --> 01:03:04,670 Sir, they're going to fucking kill him. 728 01:03:05,870 --> 01:03:07,770 I've got him. 729 01:03:35,900 --> 01:03:38,000 Marino, get the president on the line. 730 01:03:54,690 --> 01:03:56,320 James. 731 01:03:59,690 --> 01:04:01,930 These guys are the real deal. 732 01:04:01,930 --> 01:04:03,660 Yeah, and so are we. 733 01:04:03,670 --> 01:04:06,430 And we're gonna take every last one of them out to find him. 734 01:04:09,270 --> 01:04:11,100 We have to bring him back. 735 01:04:11,110 --> 01:04:14,510 And we will. We're a team. 736 01:04:27,060 --> 01:04:29,520 [PRESIDENT] Commander, I've been briefed about Daniel, 737 01:04:29,520 --> 01:04:32,460 but I need you to tell me exactly what's going on over there. 738 01:04:32,460 --> 01:04:34,630 Even with the capture of Daniel, 739 01:04:34,630 --> 01:04:36,500 we've been able to make some headway. 740 01:04:36,500 --> 01:04:39,530 We have new intel that the Black Masks are making a dirty bomb. 741 01:04:39,530 --> 01:04:41,170 And what does that mean? 742 01:04:41,170 --> 01:04:43,700 Team discovered a bomb room in a tent compound, 743 01:04:43,710 --> 01:04:45,000 evidence of sarin gas. 744 01:04:45,010 --> 01:04:47,070 Any ideas on targets? 745 01:04:47,080 --> 01:04:48,840 Working on that, sir. 746 01:04:48,840 --> 01:04:51,380 And we know so far they only have one bomb capacity. 747 01:04:51,380 --> 01:04:54,350 Commander, let me be perfectly clear. 748 01:04:54,350 --> 01:04:56,550 I agree with the other nations. 749 01:04:56,550 --> 01:04:58,990 We must not, under any circumstances, 750 01:04:58,990 --> 01:05:00,690 allow their plan to go forward. 751 01:05:00,690 --> 01:05:02,020 Understood. 752 01:05:02,020 --> 01:05:05,060 Now any new technology requires testing. 753 01:05:05,060 --> 01:05:06,760 We need to find out 754 01:05:06,760 --> 01:05:10,400 where they're gonna test it, any possible sites. 755 01:05:10,400 --> 01:05:12,370 [BRISCO] Yes, sir. 756 01:05:12,370 --> 01:05:15,000 You keep me updated on possible targets. 757 01:05:15,000 --> 01:05:16,100 Yes, sir. 758 01:05:17,210 --> 01:05:19,910 Do your job, Commander. Let's get this done. 759 01:05:46,030 --> 01:05:47,670 Comfortable? 760 01:05:48,440 --> 01:05:50,170 Let's take a walk. 761 01:06:16,300 --> 01:06:18,400 Anything? 762 01:06:18,400 --> 01:06:20,300 [SIGHS] Nothing yet, sir. 763 01:06:21,000 --> 01:06:22,600 Well, keep on it. 764 01:06:22,600 --> 01:06:24,400 We will find it. 765 01:06:24,410 --> 01:06:25,810 I need answers! 766 01:06:25,810 --> 01:06:26,970 Yes, sir. 767 01:06:28,580 --> 01:06:30,310 What are you working on? 768 01:06:32,680 --> 01:06:34,850 Some homemade designs. 769 01:06:38,750 --> 01:06:41,490 We were hit pretty hard today. 770 01:06:41,490 --> 01:06:45,830 And this is your idea... Yeah. 771 01:06:45,830 --> 01:06:48,230 This little guy is one of my own design. 772 01:06:49,160 --> 01:06:52,600 A little bit of C-4, equipped with this. 773 01:06:53,940 --> 01:06:56,670 Place a few of these... 774 01:06:57,770 --> 01:06:59,810 in a wide enough range, 775 01:06:59,810 --> 01:07:03,410 and at the right time, boom... 776 01:07:04,710 --> 01:07:06,210 Total chaos. 777 01:07:09,680 --> 01:07:11,380 Officers? 778 01:07:17,390 --> 01:07:19,130 I think I have found something. 779 01:07:22,700 --> 01:07:24,300 Get Commander Brisco. 780 01:07:41,980 --> 01:07:43,080 What do you have? 781 01:07:43,080 --> 01:07:46,250 It may be nothing, but... Go ahead. 782 01:07:46,250 --> 01:07:49,720 These guys, they have been unpredictable from the start. 783 01:07:49,720 --> 01:07:51,990 Always a step ahead, always prepared. 784 01:07:51,990 --> 01:07:53,390 Okay. 785 01:07:53,390 --> 01:07:55,430 So I took some of their last known locations 786 01:07:55,430 --> 01:07:56,760 from the intel we have 787 01:07:56,760 --> 01:07:58,530 and compiled it together. 788 01:07:58,530 --> 01:08:01,070 The next possible village attack 789 01:08:01,070 --> 01:08:04,440 is less than 15 miles from our last mission. 790 01:08:05,440 --> 01:08:08,210 Why not walk down the road and find out? 791 01:08:08,210 --> 01:08:09,880 In and out. 792 01:08:09,880 --> 01:08:11,710 If Galina is right, 793 01:08:11,710 --> 01:08:13,380 this town would never expect them. 794 01:08:13,380 --> 01:08:15,610 They're hidden in a valley, totally helpless. 795 01:08:15,620 --> 01:08:17,950 Marino, I want SAT images of the town. 796 01:08:17,950 --> 01:08:20,790 I want our eye in the sky all over those guys. 797 01:08:20,790 --> 01:08:22,920 If they're there, Daniel's close. 798 01:08:22,920 --> 01:08:24,420 Understood, sir. 799 01:08:48,720 --> 01:08:51,050 [COUGHING] 800 01:08:52,420 --> 01:08:54,220 [SPEAKING ARABIC] 801 01:09:13,140 --> 01:09:18,140 Do you have the slightest idea of where you are and who I am? 802 01:09:20,110 --> 01:09:21,710 Fuck you. 803 01:09:25,850 --> 01:09:28,590 Your country has done that already. 804 01:09:31,290 --> 01:09:33,990 I want you to understand. 805 01:09:34,000 --> 01:09:35,760 I want you to see... 806 01:09:38,670 --> 01:09:41,200 soldier to soldier. 807 01:09:50,550 --> 01:09:52,510 Why do you think you have business here? 808 01:09:55,320 --> 01:09:57,780 I'm leading a revolution, 809 01:09:57,790 --> 01:10:00,250 just like your country once did. 810 01:10:01,860 --> 01:10:06,630 Yet yours was labeled heroic and brave... 811 01:10:08,300 --> 01:10:11,030 and mine is labeled terrorism. 812 01:10:12,400 --> 01:10:14,600 We fought our wars for freedom... 813 01:10:15,570 --> 01:10:17,300 not destruction and chaos. 814 01:10:18,370 --> 01:10:21,340 You don't think this is about freedom? 815 01:10:21,340 --> 01:10:22,440 Is it? 816 01:10:24,910 --> 01:10:29,820 Countries have occupied these lands for 16 years. 817 01:10:30,720 --> 01:10:32,820 Where do my people stand? 818 01:10:32,820 --> 01:10:35,150 Where do we make our changes? 819 01:10:35,160 --> 01:10:37,760 Make our plans for our future? 820 01:10:40,660 --> 01:10:43,230 You took that from my country and my family 821 01:10:43,230 --> 01:10:45,230 without permission. 822 01:10:45,230 --> 01:10:48,430 You made this your backyard experiment 823 01:10:48,440 --> 01:10:51,570 without regard to anything but yourselves. 824 01:10:54,840 --> 01:10:55,980 No more. 825 01:10:57,750 --> 01:11:00,750 You and your world 826 01:11:00,750 --> 01:11:02,950 will be reintroduced to mine 827 01:11:02,950 --> 01:11:06,850 in the language we all speak fluently... 828 01:11:10,860 --> 01:11:12,590 violence. 829 01:11:16,600 --> 01:11:18,860 Marino, get me the president. Yes, sir. 830 01:11:24,740 --> 01:11:26,970 I have Commander Brisco for the president. 831 01:11:28,080 --> 01:11:29,440 [PRESIDENT] Any word on Daniel? 832 01:11:29,440 --> 01:11:30,910 Nothing on Daniel, sir. 833 01:11:30,910 --> 01:11:32,480 Damn it. 834 01:11:32,480 --> 01:11:34,980 I want to know as soon as you do hear something. 835 01:11:34,980 --> 01:11:37,420 Everything we have suggests that the Black Masks 836 01:11:37,420 --> 01:11:40,450 are planning an immediate test close to the last location. 837 01:11:40,450 --> 01:11:42,450 Well, expand on that, please. 838 01:11:42,460 --> 01:11:44,220 A town just north of the last outpost. 839 01:11:44,230 --> 01:11:46,430 Ninety percent chance they're moving in that direction. 840 01:11:46,430 --> 01:11:48,430 You think they're going to test it there? 841 01:11:48,430 --> 01:11:50,630 Make sure it's operational. Move forward their objective. 842 01:11:50,630 --> 01:11:52,060 Yes, sir. It makes sense to me. 843 01:11:52,070 --> 01:11:54,130 Well, you keep me informed around the clock. 844 01:11:54,140 --> 01:11:56,070 Commander, I want Daniel back. 845 01:11:56,070 --> 01:11:59,940 I do not want to lose another man in this war, understood? 846 01:11:59,940 --> 01:12:01,510 Understood, sir. 847 01:12:06,180 --> 01:12:10,350 You come into our world, waving your flags of freedom, 848 01:12:10,350 --> 01:12:13,020 expecting us to fall to our knees. 849 01:12:14,120 --> 01:12:16,820 But one thing I'll never understand. 850 01:12:25,630 --> 01:12:27,830 Your views and culture are here... 851 01:12:29,470 --> 01:12:31,940 and my views and culture are here. 852 01:12:33,010 --> 01:12:36,910 And in between, it's just a line in the sand 853 01:12:38,510 --> 01:12:40,550 that cannot be removed. 854 01:12:47,690 --> 01:12:49,820 Did you not think we would not act? 855 01:12:49,820 --> 01:12:52,360 Did you think we would not respond? 856 01:12:54,900 --> 01:12:58,030 Keep thinking that you are the leaders of the free world. 857 01:13:10,680 --> 01:13:15,080 Marino. Let the team know we move out at first light. 858 01:13:15,080 --> 01:13:16,580 Yes, sir. 859 01:13:19,390 --> 01:13:20,650 Thanks. 860 01:13:56,560 --> 01:13:57,760 It's time. 861 01:14:12,740 --> 01:14:17,080 People, this is your standard sneak-and-peek operation. 862 01:14:17,080 --> 01:14:20,310 Not much to explain, but due to the nature of this mission, 863 01:14:20,310 --> 01:14:22,380 I want to be clear about a few things. 864 01:14:22,380 --> 01:14:26,150 Your drop off point will be a hike to your objective. 865 01:14:26,150 --> 01:14:28,790 There's very little intel, so keep your eyes open. 866 01:14:28,790 --> 01:14:31,920 Satellite images indicate that our primary point of interest 867 01:14:31,930 --> 01:14:33,730 is the village center. 868 01:14:33,730 --> 01:14:35,590 Expect a crowd, you'll need to blend in. 869 01:14:35,600 --> 01:14:39,330 So, traditional Middle Eastern outfit. 870 01:14:45,310 --> 01:14:46,910 Nice dress. 871 01:14:46,910 --> 01:14:49,010 Wait for my order before you make a move, understood? 872 01:14:49,010 --> 01:14:50,540 [ALL] Yes, sir. Excellent. 873 01:14:56,850 --> 01:14:58,850 [SPEAKING ARABIC] What is it? 874 01:14:58,850 --> 01:15:00,590 We are ready for testing. 875 01:15:00,590 --> 01:15:03,420 The compound, is it stable? 876 01:15:03,420 --> 01:15:08,090 Yes, all the tests and research we've been conducting are complete. 877 01:15:08,100 --> 01:15:11,330 We just need an ideal place to test the compound 878 01:15:11,330 --> 01:15:14,370 and study the effect of the gas. 879 01:15:14,370 --> 01:15:15,530 Good. 880 01:15:16,540 --> 01:15:19,070 There is a village to the east from here. 881 01:15:21,310 --> 01:15:25,780 Their town leader is weak, a puppet for the West. 882 01:15:25,780 --> 01:15:27,150 He stands at his post 883 01:15:27,150 --> 01:15:29,550 spreading Western propaganda to his people. 884 01:15:30,650 --> 01:15:32,520 The record must be set straight. 885 01:15:32,520 --> 01:15:35,450 His people must know the truth of what we stand for. 886 01:15:36,520 --> 01:15:38,260 His true is based on lies. 887 01:15:39,860 --> 01:15:43,060 The West has no business in these lands, 888 01:15:43,060 --> 01:15:46,970 no business forcing our people into a new way of life. 889 01:15:46,970 --> 01:15:49,200 For far too long, the West has established 890 01:15:49,200 --> 01:15:52,400 their so-called leaders around these lands. 891 01:15:52,410 --> 01:15:55,310 If it takes every last ounce of strength in my body 892 01:15:55,310 --> 01:15:56,980 to complete our mission... 893 01:15:57,910 --> 01:15:59,650 we will continue our fight. 894 01:16:00,680 --> 01:16:02,310 We will continue this war... 895 01:16:03,350 --> 01:16:06,220 until every last one of those so-called leaders 896 01:16:06,220 --> 01:16:07,320 have been dethroned. 897 01:16:07,320 --> 01:16:09,560 The bloodshed that ensues, 898 01:16:09,560 --> 01:16:12,090 lays firmly on the hands of the Western world. 899 01:16:12,090 --> 01:16:15,490 If they want to test my resolve, let them. 900 01:16:15,500 --> 01:16:17,030 My fist is clenched. 901 01:16:17,030 --> 01:16:18,530 My strength is solid. 902 01:16:18,530 --> 01:16:22,530 I am ready to sacrifice everything and everyone, 903 01:16:22,540 --> 01:16:25,170 to prove our idea to the world. 904 01:16:25,170 --> 01:16:28,410 Worlds cannot be changed based on a different ideology. 905 01:16:28,410 --> 01:16:30,710 It has no place in these lands. 906 01:16:30,710 --> 01:16:34,410 We want nothing more than to be respected around the world. 907 01:16:34,420 --> 01:16:39,550 Our lands are filled with riches beyond belief below the sands. 908 01:16:39,550 --> 01:16:42,390 Our history is the history of the world. 909 01:16:42,390 --> 01:16:44,460 This is our revolution. 910 01:16:44,460 --> 01:16:46,590 [SPEAKING ARABIC] 911 01:16:46,590 --> 01:16:48,630 [IN ENGLISH] What about the team? 912 01:16:48,630 --> 01:16:50,430 Let them come. 913 01:16:50,430 --> 01:16:52,100 I invite any and all 914 01:16:52,100 --> 01:16:54,200 who think they can stand in front of us. 915 01:16:54,200 --> 01:16:56,870 They will be met with our overwhelming force. 916 01:16:56,870 --> 01:16:58,970 They do not understand. 917 01:16:58,970 --> 01:17:02,040 No, they do not, but soon they will. 918 01:17:04,110 --> 01:17:06,780 What about the compound after detonation? 919 01:17:06,780 --> 01:17:10,650 Yes, the compound will be attached to a detonator 920 01:17:10,650 --> 01:17:12,320 inside a case. 921 01:17:12,320 --> 01:17:14,920 When the case explodes, 922 01:17:14,920 --> 01:17:17,460 the gas will be ejected into the air. 923 01:17:17,460 --> 01:17:22,790 Within a few minutes, the gas will intermix 924 01:17:22,800 --> 01:17:25,730 with the surrounding air, surround in the town. 925 01:17:26,930 --> 01:17:28,800 The effects? 926 01:17:28,800 --> 01:17:30,540 Total destruction of life. 927 01:17:31,740 --> 01:17:35,570 They will choke on the broken promises from the West. 928 01:17:35,580 --> 01:17:37,280 Great. 929 01:17:37,280 --> 01:17:39,010 No one will survive. 930 01:17:40,410 --> 01:17:42,250 Perhaps only then 931 01:17:42,250 --> 01:17:44,520 they will truly understand our mission. 932 01:17:44,520 --> 01:17:48,450 The world must know what you stand for. 933 01:17:48,460 --> 01:17:51,520 Together we stand as the messengers, 934 01:17:51,530 --> 01:17:55,090 whether we live to see the success of this mission, 935 01:17:55,100 --> 01:17:57,300 or die on our mission's path, 936 01:17:57,300 --> 01:17:59,360 the world will finally understand 937 01:17:59,370 --> 01:18:02,270 the gravity of their position against ours. 938 01:18:02,270 --> 01:18:03,940 Your line in the sand. 939 01:18:03,940 --> 01:18:07,710 Exactly. We must stay true to what we stand for. 940 01:18:08,680 --> 01:18:11,780 Without that, we are nothing. 941 01:18:13,350 --> 01:18:14,850 [SPEAKS ARABIC] 942 01:18:14,850 --> 01:18:18,050 The traitors must face their fate head on. 943 01:18:18,050 --> 01:18:20,190 And the American? Let them come. 944 01:18:20,190 --> 01:18:23,890 If they have something to prove, so do we. 945 01:18:26,230 --> 01:18:27,890 We have the upper hand 946 01:18:27,900 --> 01:18:31,660 and will continue to be a step ahead of them as planned. 947 01:18:31,670 --> 01:18:34,630 Daniel being our guest is a bonus for us. 948 01:18:35,640 --> 01:18:38,540 If they come too close, we'll kill him. 949 01:18:38,540 --> 01:18:40,810 Once they fail their mission to stop us, 950 01:18:40,810 --> 01:18:44,080 we'll send out a message to the world, 951 01:18:44,080 --> 01:18:46,550 showing his death as a symbol 952 01:18:46,550 --> 01:18:49,210 of what will happen to whoever challenge us. 953 01:18:49,220 --> 01:18:52,550 For far too long, we have been used as an experiment. 954 01:18:52,550 --> 01:18:54,520 They have tried to show the world 955 01:18:54,520 --> 01:18:57,160 that our lands can be transformed and adapted 956 01:18:57,160 --> 01:18:58,760 to their views and culture. 957 01:18:58,760 --> 01:19:01,760 Our civilization is one of the oldest in the history. 958 01:19:01,760 --> 01:19:05,500 We will not bow down to a nation that is less than 300 years. 959 01:19:05,500 --> 01:19:09,330 These lands have beared mankind for thousands of years. 960 01:19:09,340 --> 01:19:12,600 They are greatly mistaken in their way of thinking. 961 01:19:12,610 --> 01:19:14,570 [SPEAKING ARABIC] 962 01:19:14,580 --> 01:19:20,550 [IN ENGLISH] Our way of life was built on tradition and belief. 963 01:19:20,550 --> 01:19:24,480 In the West, their fast-paced lifestyle... 964 01:19:25,550 --> 01:19:27,450 and their careless actions... 965 01:19:28,460 --> 01:19:31,690 will be met with a swift, hammering blow, 966 01:19:31,690 --> 01:19:33,460 crippling their governments. 967 01:19:33,460 --> 01:19:38,360 Exactly. Without their leaders, governments and stock markets, 968 01:19:38,370 --> 01:19:40,600 their countries will collapse. 969 01:19:40,600 --> 01:19:43,370 One falling after the other, begging for mercy. 970 01:19:43,370 --> 01:19:47,440 Sidi, after our tests, there is no going back. 971 01:19:47,440 --> 01:19:51,310 Once completed, they will forever label us as terrorists. 972 01:19:51,310 --> 01:19:53,410 Call it whatever you want. 973 01:19:53,410 --> 01:19:56,750 Terrorism, freedom fighters, revolutionists... 974 01:19:56,750 --> 01:19:58,620 It doesn't matter. 975 01:19:58,620 --> 01:20:01,420 The world will never look at us in a favorable way. 976 01:20:01,420 --> 01:20:03,490 Once this mission is over 977 01:20:03,490 --> 01:20:05,590 and the dust has settled from this war, 978 01:20:05,590 --> 01:20:08,330 history will look back on these moments, 979 01:20:08,330 --> 01:20:11,560 and a true understanding of our cause will be determined. 980 01:20:11,570 --> 01:20:14,300 Our world will survive. 981 01:20:14,300 --> 01:20:16,500 The tables will finally be reset, 982 01:20:16,500 --> 01:20:19,140 and we will take back our rightful states again. 983 01:20:19,140 --> 01:20:21,910 If they want to come for their American brother, 984 01:20:21,910 --> 01:20:23,310 let them come. 985 01:20:24,480 --> 01:20:27,250 If they want to come to change our ideas, 986 01:20:27,250 --> 01:20:28,980 let them come. 987 01:20:28,980 --> 01:20:32,250 They are fools for thinking they have a say in our freedom. 988 01:20:32,250 --> 01:20:34,190 History will look back at them 989 01:20:34,190 --> 01:20:37,520 and their misguided missions, and laugh. 990 01:20:40,790 --> 01:20:42,830 [SPEAKING ARABIC] 991 01:20:52,110 --> 01:20:53,510 [PILOT] Coming up on the drop. 992 01:20:53,510 --> 01:20:56,070 LZ two mikes out from sound. Good luck. 993 01:21:00,550 --> 01:21:04,620 [APPLAUSE] 994 01:21:47,260 --> 01:21:49,590 Galina, you good? 995 01:21:49,600 --> 01:21:51,860 Da. Good. 996 01:21:51,870 --> 01:21:54,270 Xu, Jacques, you take the north end. 997 01:21:54,270 --> 01:21:56,300 Ralph, you're with me. 998 01:21:59,940 --> 01:22:01,910 Screen up. 999 01:22:18,190 --> 01:22:19,620 Stay close. 1000 01:22:31,470 --> 01:22:33,470 If this goes bad, we're sitting ducks. 1001 01:23:24,120 --> 01:23:25,360 I got eyes on them. 1002 01:23:27,330 --> 01:23:29,230 I said no one move. 1003 01:23:31,260 --> 01:23:33,700 Come on, come on. I know you're there. 1004 01:23:34,630 --> 01:23:36,330 Show yourself. 1005 01:23:44,110 --> 01:23:47,450 [MURMURING] 1006 01:24:02,730 --> 01:24:04,800 Moving down the side of the square. 1007 01:24:19,750 --> 01:24:22,150 [WOMEN EXCLAIMING] 1008 01:24:22,150 --> 01:24:23,450 He's here. 1009 01:24:30,490 --> 01:24:31,660 Enough! 1010 01:24:32,990 --> 01:24:35,330 [CROWD SCREAMING] 1011 01:24:36,360 --> 01:24:38,760 Sir, we have a hostage situation. 1012 01:24:38,770 --> 01:24:40,500 [BRISCO] Stand down. 1013 01:24:47,110 --> 01:24:48,770 [BRISCO] Galina. What's your status? 1014 01:24:48,780 --> 01:24:50,910 Sixty seconds. 1015 01:25:46,170 --> 01:25:47,370 I'm in position. 1016 01:25:52,940 --> 01:25:55,570 Team! You're here! 1017 01:25:58,610 --> 01:26:02,110 Be careful. I press this button, 1018 01:26:02,120 --> 01:26:05,680 and the last five minutes of your lives begin. 1019 01:26:05,690 --> 01:26:07,120 [CROWD MURMURING] 1020 01:26:07,120 --> 01:26:09,590 Your move! 1021 01:26:09,590 --> 01:26:11,060 Stand fast. 1022 01:26:15,260 --> 01:26:17,000 Wise choice. 1023 01:26:29,680 --> 01:26:31,680 Bomb location? Center stage. 1024 01:26:31,680 --> 01:26:33,310 Bomb location, center stage. 1025 01:26:33,310 --> 01:26:34,650 [JAMES] Forward. Move to the stage! 1026 01:26:34,650 --> 01:26:36,310 [RALPH] Permission to pursue him. 1027 01:26:36,320 --> 01:26:38,520 Stay on mission, disarm the bomb. 1028 01:26:44,890 --> 01:26:47,090 Jacques! Go right now! 1029 01:26:52,870 --> 01:26:55,170 I'm good, I'm good. It went through my shoulder. 1030 01:26:55,170 --> 01:26:56,800 [INDISTINCT SHOUTING] 1031 01:27:05,350 --> 01:27:07,110 Help me get to that bomb. 1032 01:27:17,420 --> 01:27:19,560 Get these people out of here! 1033 01:27:20,430 --> 01:27:22,090 This way, move! 1034 01:27:28,030 --> 01:27:29,470 Come on, come on! 1035 01:27:38,350 --> 01:27:39,480 And make it count. 1036 01:28:02,940 --> 01:28:04,800 We should get out now! It won't matter. 1037 01:28:04,800 --> 01:28:06,600 What? The gas... 1038 01:28:06,610 --> 01:28:07,970 There's enough gas in this bomb 1039 01:28:07,970 --> 01:28:09,410 to cover a thousand-yard radius. 1040 01:28:09,410 --> 01:28:10,680 The whole town will be gone. 1041 01:28:12,080 --> 01:28:13,750 How much time? 1042 01:28:13,750 --> 01:28:15,710 Uh, 44 seconds. 1043 01:28:17,080 --> 01:28:18,380 Oh, shit. I can't move my arm. 1044 01:28:18,390 --> 01:28:20,990 Someone's going to have to do this. 1045 01:28:22,160 --> 01:28:23,590 What's going on down there? 1046 01:28:23,590 --> 01:28:25,220 [JAMES] Sir, Jacques is fucked up. 1047 01:28:25,230 --> 01:28:26,890 We got to disarm the bomb. Get out. 1048 01:28:26,890 --> 01:28:29,290 It won't matter. If this thing goes off, we're all dead. 1049 01:28:29,300 --> 01:28:32,160 Xu, give Ralph your knife. 1050 01:28:34,730 --> 01:28:36,270 All right. 1051 01:28:36,270 --> 01:28:38,940 Running around the time system right here, slowly. 1052 01:28:38,940 --> 01:28:41,540 Slowly pull the timer back. Slowly. 1053 01:28:42,340 --> 01:28:43,510 Twenty seconds. 1054 01:28:43,510 --> 01:28:45,010 Oh, shit. That's a lot of sarin. 1055 01:28:45,010 --> 01:28:46,580 We're not going to fucking die. I'm just saying. 1056 01:28:46,580 --> 01:28:47,810 Fifteen seconds. 1057 01:28:47,810 --> 01:28:49,580 Galina, spread out 1058 01:28:49,580 --> 01:28:52,250 the different colors of the wires attached to the detonator. 1059 01:28:52,250 --> 01:28:53,350 What are the colors? 1060 01:28:53,350 --> 01:28:55,590 Blue, red, white, green. 1061 01:28:55,590 --> 01:28:56,750 [WHISPERING] 1062 01:28:56,760 --> 01:28:59,860 Ten, nine, eight... Come on. Do it, do it. 1063 01:28:59,860 --> 01:29:01,090 What color? Five, four! 1064 01:29:01,090 --> 01:29:02,590 No, it's a backward detonator. 1065 01:29:02,600 --> 01:29:04,700 What? Which one's he cut? I love my country. 1066 01:29:04,700 --> 01:29:06,260 Green! Cut the green! 1067 01:29:08,540 --> 01:29:10,030 [GALINA] Oh! 1068 01:29:10,040 --> 01:29:11,700 Thank God. 1069 01:29:11,710 --> 01:29:14,810 "Thank God"? You didn't know? 1070 01:29:14,810 --> 01:29:16,610 I love my country so much. 1071 01:29:16,610 --> 01:29:19,040 I'd rather die than cut my country's color. 1072 01:29:19,880 --> 01:29:21,480 [XU SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE] 1073 01:29:21,480 --> 01:29:23,310 [SIGHS] Oh. 1074 01:29:23,320 --> 01:29:25,320 We're clear. We're all clear. 1075 01:29:25,320 --> 01:29:26,750 All right! Yes! 1076 01:29:28,690 --> 01:29:29,890 This fucking guy. 1077 01:29:29,890 --> 01:29:31,620 Not even a thank you? 1078 01:29:31,620 --> 01:29:33,660 Just hold your breath. 1079 01:29:33,660 --> 01:29:36,630 What a nightmare. All for what? 1080 01:29:38,330 --> 01:29:40,670 Some symbol, some message 1081 01:29:40,670 --> 01:29:44,470 to say they can do whatever they want without consequences. 1082 01:29:44,470 --> 01:29:46,370 Dangerous times, man. 1083 01:29:46,370 --> 01:29:48,640 Masked men running around the globe. 1084 01:29:48,640 --> 01:29:50,810 It's pretty dangerous. 1085 01:29:51,910 --> 01:29:53,210 Thanks for having my back. 1086 01:29:53,210 --> 01:29:55,250 We're a team. 1087 01:29:56,220 --> 01:29:58,250 Yeah... Yeah. 1088 01:30:01,350 --> 01:30:02,790 Let's go. 1089 01:30:55,040 --> 01:30:56,440 We got him. 1090 01:30:58,980 --> 01:31:00,240 Any progress? 1091 01:31:00,250 --> 01:31:02,410 Sir, no leads on Daniel. 1092 01:31:02,420 --> 01:31:04,650 Everybody in the war room. 1093 01:31:19,400 --> 01:31:21,630 Do you still feel free? 1094 01:31:23,170 --> 01:31:26,640 That red, white and blue still raging inside of you? 1095 01:31:34,850 --> 01:31:36,580 How free am I? 1096 01:31:39,150 --> 01:31:40,990 How free are you? 1097 01:31:40,990 --> 01:31:42,650 You're on the run. 1098 01:31:42,660 --> 01:31:45,860 Moving from one patch of fucking desert to another... 1099 01:31:47,290 --> 01:31:49,430 raising your flag to what end? 1100 01:31:50,460 --> 01:31:52,600 [LAUGHS] 1101 01:31:56,300 --> 01:31:59,840 [YELLS] 1102 01:32:05,040 --> 01:32:06,380 Fuck! 1103 01:32:07,680 --> 01:32:11,180 One day you'll see. One day you'll understand. 1104 01:32:15,390 --> 01:32:18,060 [LAUGHING] 1105 01:32:31,910 --> 01:32:34,740 As you were. 1106 01:32:34,740 --> 01:32:37,680 The CIA released a video to us. We uploaded it 20 minutes ago. 1107 01:32:37,680 --> 01:32:40,180 We're still authenticating the date and time, 1108 01:32:40,180 --> 01:32:43,980 but we know it's Daniel, so we have proof of life. 1109 01:32:46,750 --> 01:32:48,490 Intel is working around the clock 1110 01:32:48,490 --> 01:32:51,390 to pull any clues they can from that video. 1111 01:32:51,390 --> 01:32:53,720 Marino, put it on the screen. 1112 01:32:56,430 --> 01:32:58,160 [GROANS] 1113 01:33:03,340 --> 01:33:05,670 [SUPREME LEADER] One day you'll see. 1114 01:33:05,670 --> 01:33:07,670 One day you'll understand. 1115 01:33:19,350 --> 01:33:21,250 You know what this means? 1116 01:33:22,220 --> 01:33:24,790 Yeah. It means we're going after Daniel, 1117 01:33:24,790 --> 01:33:26,960 and we're going to kill this prick. 1118 01:33:26,960 --> 01:33:28,530 Count me in. 1119 01:33:29,700 --> 01:33:31,260 Me too. 1120 01:33:31,760 --> 01:33:33,100 Team, right? 1121 01:33:33,100 --> 01:33:34,470 Right. 1122 01:33:35,900 --> 01:33:38,040 Hell, you're already deemed rogue. 1123 01:33:38,040 --> 01:33:40,040 Sir, when do we start? 1124 01:33:40,570 --> 01:33:42,040 Now. 1125 01:33:55,660 --> 01:33:58,120 They'll never stop coming. 1126 01:34:00,230 --> 01:34:02,290 We'll see about that. 1126 01:34:03,305 --> 01:35:03,819 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 78966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.