All language subtitles for Ride.Your.Wave.2019.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,418 --> 00:00:44,420 I missed you guys. 4 00:00:46,464 --> 00:00:48,132 My beautiful waves! 5 00:01:23,125 --> 00:01:25,377 What are you making for dinner tonight? 6 00:01:26,629 --> 00:01:27,630 Minato? 7 00:01:38,808 --> 00:01:40,392 She's back. 8 00:01:42,686 --> 00:01:43,938 You know that girl? 9 00:01:45,773 --> 00:01:48,400 That's my hero, out there. 10 00:02:14,510 --> 00:02:18,806 RIDE YOUR WAVE 11 00:03:04,226 --> 00:03:05,186 Hello? 12 00:03:05,352 --> 00:03:06,937 MUKAIMIZU LANDSCAPING Hello, Mom? 13 00:03:07,104 --> 00:03:09,440 Hinako? Did you tidy your room? 14 00:03:09,648 --> 00:03:11,984 What? Yeah, sure. 15 00:03:12,443 --> 00:03:14,320 Are you eating properly? 16 00:03:14,486 --> 00:03:16,405 I made omelet with rice. 17 00:03:16,906 --> 00:03:20,868 So did I. Your brother said that's what he wanted for dinner. 18 00:03:22,494 --> 00:03:24,163 How's university going? 19 00:03:24,580 --> 00:03:27,166 I haven't started yet, mum! 20 00:03:27,541 --> 00:03:30,002 I still don't know why you chose oceanography. 21 00:03:30,836 --> 00:03:32,838 I like the sea. 22 00:03:33,005 --> 00:03:35,090 Are you sure you'll be able to keep up? 23 00:03:35,299 --> 00:03:38,677 Don't worry, I'll be fine! I'll call you back, okay? 24 00:03:38,844 --> 00:03:40,596 Okay, then. Speak soon. 25 00:03:42,973 --> 00:03:43,891 Oww. 26 00:03:45,559 --> 00:03:48,979 I hope I'm right about all this... 27 00:03:51,106 --> 00:03:52,399 Deploy the second hose! 28 00:03:52,566 --> 00:03:53,275 Yes, sir! 29 00:04:03,953 --> 00:04:04,995 Direct attack! 30 00:04:11,669 --> 00:04:14,088 –Put your back into it, Kawamura! –Yes, sir. 31 00:04:17,132 --> 00:04:18,092 Spray pattern! 32 00:04:19,468 --> 00:04:20,678 Straight stream! 33 00:04:21,303 --> 00:04:22,638 Increase the water pressure! 34 00:04:22,846 --> 00:04:24,014 Maximum pressure! 35 00:04:24,807 --> 00:04:25,891 Spray pattern! 36 00:04:27,101 --> 00:04:28,227 Straight stream! 37 00:04:30,187 --> 00:04:32,606 Hey, what are you doing? Pick it up! 38 00:04:33,440 --> 00:04:34,316 Cut it! 39 00:04:37,278 --> 00:04:39,154 Kawamura! 40 00:04:39,571 --> 00:04:42,741 –I'm really sorry. Are you okay? –Practice is over! 41 00:04:42,992 --> 00:04:45,411 –Pack it up! –It's fine, I've got my swimsuit on. 42 00:04:47,913 --> 00:04:50,457 Here, have this towel. It's clean. 43 00:04:50,833 --> 00:04:52,710 Don't worry, I'm fine. 44 00:04:54,586 --> 00:04:56,171 Okay. Thank you. 45 00:04:56,338 --> 00:04:57,548 Don't worry about returning it. 46 00:04:57,715 --> 00:05:01,635 My family hands them out every year as New Year's gifts. You can have that one. 47 00:05:03,762 --> 00:05:06,724 Actually, I'm a bit lost. 48 00:05:06,890 --> 00:05:08,017 Where are you headed? 49 00:05:08,183 --> 00:05:11,395 –I'm trying to get home. –Oh, right... 50 00:05:11,854 --> 00:05:13,480 I've just moved to the area. 51 00:05:13,647 --> 00:05:15,065 Do you know the address? 52 00:05:15,816 --> 00:05:17,318 I know the name of the building! 53 00:05:17,651 --> 00:05:20,404 –It's called Sunrise Katamiya. –Oh! 54 00:05:20,612 --> 00:05:22,281 The block next to the building site? 55 00:05:22,448 --> 00:05:23,240 That's the one. 56 00:05:23,407 --> 00:05:26,160 How come you know it? That's impressive. 57 00:05:26,327 --> 00:05:29,496 Kawamura. Are you going to show her the way, or what? 58 00:05:29,663 --> 00:05:33,500 I'm sorry, I'd really like to but I'm on duty, right now. 59 00:05:33,667 --> 00:05:36,712 Don't worry. If you could just point me in the right direction. 60 00:05:37,212 --> 00:05:39,423 If you just go straight on, 61 00:05:39,590 --> 00:05:43,177 take a right at the white apartment block, and take the second left after that. 62 00:05:43,344 --> 00:05:46,555 You'll see the school, after which you'll have to take the next right. 63 00:05:47,181 --> 00:05:49,850 Right, left, the school and right again. 64 00:05:50,059 --> 00:05:52,936 –Kawamura, put the hose away! –I'm coming. 65 00:05:53,187 --> 00:05:53,979 See ya! 66 00:05:54,229 --> 00:05:55,731 Take care. 67 00:05:56,440 --> 00:05:59,693 Don't get lost, hero lady! 68 00:06:08,202 --> 00:06:10,662 Right. 69 00:06:12,206 --> 00:06:13,999 Left. 70 00:06:15,667 --> 00:06:18,462 School! 71 00:06:22,424 --> 00:06:23,801 Where am I now? 72 00:06:27,054 --> 00:06:28,722 Huh? Wait, what? 73 00:06:33,852 --> 00:06:36,522 Gimme a break, man... 74 00:06:48,700 --> 00:06:53,038 –Go, go! –Woo! Awesome! 75 00:07:07,094 --> 00:07:08,762 Go, go, go! 76 00:07:19,982 --> 00:07:21,859 Fire! It's going up in flames! 77 00:07:22,025 --> 00:07:23,235 There's a fire! 78 00:07:23,402 --> 00:07:26,071 –Fire! –Get outta there! 79 00:07:28,615 --> 00:07:32,786 A fire's started at 43rd street, Katamiya. It's spread to the neighboring building. 80 00:07:42,212 --> 00:07:43,297 Protective clothing on. 81 00:07:43,589 --> 00:07:47,509 –Boots on. –It's the block your hero lives in! 82 00:07:47,676 --> 00:07:50,304 –Bunker pants on! –Collar on! 83 00:07:50,929 --> 00:07:51,680 Boots on! 84 00:07:51,847 --> 00:07:53,891 –Coat on! –Collar on! 85 00:07:54,057 --> 00:07:56,810 Safety belt on. Fittings on. 86 00:08:07,446 --> 00:08:10,282 Someone set off a bunch of professional fireworks. 87 00:08:17,206 --> 00:08:19,082 Err... my phone! 88 00:08:24,630 --> 00:08:25,923 Ahh, my purse! 89 00:08:35,474 --> 00:08:36,350 Start it up! 90 00:08:49,488 --> 00:08:51,448 Ignition point on the 6th floor staircase. 91 00:08:51,615 --> 00:08:53,909 Draw-off water from the 5th floor hydrant! 92 00:08:54,076 --> 00:08:56,453 –Hoses 2 and 3 get up there! –Yes, sir! 93 00:08:57,246 --> 00:09:00,958 One, two. One, two. 94 00:09:01,250 --> 00:09:05,420 One, two. One, two. 95 00:09:06,338 --> 00:09:08,048 Ah! Hey, wait! 96 00:09:22,062 --> 00:09:22,729 Do it! 97 00:09:27,234 --> 00:09:30,529 We're carrying out a room number check, so make your way, please. 98 00:09:31,071 --> 00:09:33,198 I forgot teddy! 99 00:09:33,365 --> 00:09:36,493 The fire is being contained and residents have evacuated to the ground floor. 100 00:09:36,702 --> 00:09:38,537 One woman from the 8th floor remains unsighted. 101 00:09:38,704 --> 00:09:41,582 Once fires 2 and 3 are out, confirm the safety of the 8th floor resident! 102 00:09:41,790 --> 00:09:42,791 Roger! 103 00:10:06,023 --> 00:10:08,817 Help! 104 00:10:09,276 --> 00:10:11,528 Someone's waving from the roof. Get up there! 105 00:10:14,906 --> 00:10:16,366 Are you okay? 106 00:10:36,637 --> 00:10:38,138 Are you alright? 107 00:10:39,389 --> 00:10:40,349 I... erm... 108 00:10:40,807 --> 00:10:42,017 Are you injured? 109 00:10:42,225 --> 00:10:43,935 No, I'm okay. 110 00:10:44,436 --> 00:10:47,230 Keep calm. We'll get you down from here. 111 00:10:47,981 --> 00:10:49,900 Can I take my board, too? 112 00:10:51,401 --> 00:10:52,402 Of course. 113 00:10:53,528 --> 00:10:56,198 It's a bit tight, so please crouch down when you get on. 114 00:10:56,948 --> 00:10:59,618 We've rescued a resident. Take us down, please. 115 00:11:13,965 --> 00:11:15,926 –Check the 8th floor! –Okubo. 116 00:11:16,093 --> 00:11:17,678 –Good job. –Hooyah! 117 00:11:18,136 --> 00:11:21,181 Breaking and entering, and an unlicensed use of fireworks! 118 00:11:21,890 --> 00:11:24,643 –You're safe now. –Thank you. 119 00:11:24,810 --> 00:11:26,478 No, thank you. 120 00:11:27,396 --> 00:11:31,024 Hinageshi! You're not supposed to take items on the cherry picker! 121 00:11:31,191 --> 00:11:32,025 Sorry, sir. 122 00:11:32,359 --> 00:11:33,819 Sorry. I got you in trouble. 123 00:11:34,152 --> 00:11:36,321 That board must mean a lot to you. 124 00:11:37,072 --> 00:11:40,033 I've been using it since I was a kid, so it's pretty beaten up. 125 00:11:40,283 --> 00:11:41,618 I hope to see you again, 126 00:11:41,827 --> 00:11:43,412 riding the waves. 127 00:11:44,496 --> 00:11:46,331 I can see you from the rooftop. 128 00:11:46,540 --> 00:11:48,625 –The one at the fire sta-- –Hinageshi! Time to go! 129 00:11:50,293 --> 00:11:52,087 –See ya. –Say, umm... 130 00:11:53,338 --> 00:11:56,758 How about, next time... If you like... 131 00:11:57,426 --> 00:12:00,178 If you like, I could show you how to ride the waves. 132 00:12:00,971 --> 00:12:03,223 Or, maybe you already know how? 133 00:12:11,481 --> 00:12:15,444 –That's the way. –Looking good! 134 00:12:15,610 --> 00:12:16,737 One more shot! 135 00:12:17,988 --> 00:12:21,158 –Come on! –Show us what you've got! 136 00:12:21,324 --> 00:12:24,035 –That's it! –Go on! 137 00:12:24,161 --> 00:12:26,413 –You're so close. –Your feet. Lift your feet! 138 00:12:27,873 --> 00:12:30,125 –Get 'em up. –You can do it! 139 00:12:31,501 --> 00:12:32,544 Another shot! 140 00:12:34,463 --> 00:12:36,339 –Bring your feet up! –Atta boy! 141 00:12:36,506 --> 00:12:38,008 Give it another go! Come on! 142 00:12:42,888 --> 00:12:43,889 One more time! 143 00:12:44,055 --> 00:12:45,599 Keep a cool head! 144 00:12:49,770 --> 00:12:52,022 Go on, go on! You can do it! 145 00:12:53,398 --> 00:12:55,776 You can still do it! Nearly there! 146 00:12:56,193 --> 00:12:57,527 Go on, go on! That's it! 147 00:12:58,403 --> 00:13:00,655 You can still do it! Not far now! 148 00:13:02,532 --> 00:13:03,575 Well done out there. 149 00:13:05,619 --> 00:13:07,913 I'm not sure I'm cut out for this. 150 00:13:08,079 --> 00:13:10,749 When you get knocked down, just get back up. 151 00:13:10,957 --> 00:13:12,834 You say that like it's easy. 152 00:13:13,084 --> 00:13:15,754 I might've gone down the wrong path. 153 00:13:16,546 --> 00:13:19,382 Has Mr. Koba ever shown you his map? 154 00:13:19,758 --> 00:13:24,095 He knows all the water systems and already learned all the shortcuts since he joined. 155 00:13:24,346 --> 00:13:26,681 Getting that good is no mean feat. 156 00:13:26,932 --> 00:13:30,769 Only those with enough grit to push on through can ever reach that level. 157 00:13:31,144 --> 00:13:34,231 You're a strong guy. I'm sure you could do better than me. 158 00:13:34,689 --> 00:13:36,942 –Later. –Minato... 159 00:13:37,484 --> 00:13:39,611 You seem in a pretty good mood... 160 00:13:40,320 --> 00:13:42,322 I'm off to ride some waves. 161 00:13:53,667 --> 00:13:55,627 Was this a bit early for you? 162 00:13:55,794 --> 00:13:59,130 Oh, no, not at all. I'm not sleepy in the slightest. 163 00:13:59,297 --> 00:14:01,258 Huh? That's strange. 164 00:14:01,633 --> 00:14:03,385 You can have a sleep until we get there. 165 00:14:03,552 --> 00:14:05,303 All that tidying must have been a real pain. 166 00:14:05,512 --> 00:14:08,390 I've just moved from the 8th floor to the 2nd. 167 00:14:08,557 --> 00:14:09,558 It's perfect. 168 00:14:09,724 --> 00:14:12,310 Those balconies are made of really flammable materials. 169 00:14:12,477 --> 00:14:15,981 The flames went straight up from the bottom eating its way through them. 170 00:14:16,398 --> 00:14:17,524 Take care in there. 171 00:14:17,691 --> 00:14:19,401 Okay, I'll be careful. 172 00:14:19,693 --> 00:14:21,278 Seriously, though... 173 00:14:21,444 --> 00:14:23,822 They were setting off fireworks from a building site, right? 174 00:14:23,989 --> 00:14:26,283 And you have to risk your lives even for morons like that... 175 00:14:26,449 --> 00:14:28,702 I do wish people were a bit more careful. 176 00:14:28,910 --> 00:14:32,163 Apparently sharing videos like that on the internet is the new in-thing. 177 00:14:32,622 --> 00:14:35,250 I used to live around there, when I was a kid, 178 00:14:35,417 --> 00:14:38,086 but we moved away when Dad took over the family business. 179 00:14:38,587 --> 00:14:40,547 I always wanted to come back though, 180 00:14:40,797 --> 00:14:42,591 so I applied for university here. 181 00:14:43,717 --> 00:14:47,137 And what about you... um... 182 00:14:47,304 --> 00:14:47,929 What? 183 00:14:48,138 --> 00:14:52,267 I'm sorry. I still don't know how your name is read. 184 00:14:53,018 --> 00:14:54,185 It's "Hinageshi". 185 00:14:54,895 --> 00:14:58,648 You read it "Hinageshi"? "Minato Hinageshi"? 186 00:14:59,774 --> 00:15:03,111 Just call me Minato. As long as you don't call me "Ko". 187 00:15:03,486 --> 00:15:06,114 My surname is "Mukaimizu", by the way. 188 00:15:06,406 --> 00:15:08,992 People always call me "Mukomizu", though. 189 00:15:09,200 --> 00:15:10,452 In any case, 190 00:15:10,619 --> 00:15:13,788 just remember to get to your ground floor quickly if a fire breaks out. 191 00:15:14,456 --> 00:15:16,333 Is that a finless porpoise? 192 00:15:16,499 --> 00:15:18,543 Spot on! And not a beluga whale. 193 00:15:18,710 --> 00:15:23,214 I knew it! I thought you might like them. Even your car looks a bit like one. 194 00:15:23,548 --> 00:15:25,508 I love them, too. 195 00:15:26,217 --> 00:15:28,678 Don't they remind you of Q-Taro the ghost? 196 00:15:29,304 --> 00:15:32,390 How about some music? Is there anything in particular you like? 197 00:15:32,724 --> 00:15:34,517 Whatever you like. 198 00:15:35,477 --> 00:15:36,394 In that case... 199 00:15:41,149 --> 00:15:43,693 This song sure brings back memories! 200 00:15:43,860 --> 00:15:46,237 They play it quite often since it was used in that film. 201 00:15:46,821 --> 00:15:50,867 The water I see you looking out on 202 00:15:51,034 --> 00:15:55,455 Shimmers ever so brilliantly in the light 203 00:15:55,622 --> 00:16:00,210 And even as its colors change slowly 204 00:16:00,377 --> 00:16:04,005 It keeps on glistening in the sun 205 00:16:10,011 --> 00:16:11,680 So you bought yourself a board? 206 00:16:11,846 --> 00:16:13,807 I thought it'd be the best way to improve quickly. 207 00:16:14,599 --> 00:16:15,725 And I've always wanted 208 00:16:16,184 --> 00:16:18,895 to drive with a board attached to my roof. 209 00:16:21,940 --> 00:16:25,402 A full wetsuit in the height of summer... 210 00:16:25,860 --> 00:16:28,905 Very cool! You'll pick it up in no time I'm sure. 211 00:16:29,489 --> 00:16:31,032 Lift your head up, 212 00:16:31,324 --> 00:16:32,867 now paddle, paddle, paddle! 213 00:16:33,034 --> 00:16:36,705 Paddle, paddle, paddle, paddle! Now, pop up in one go! 214 00:16:38,415 --> 00:16:39,749 Paddle, paddle! 215 00:16:40,667 --> 00:16:42,919 Now, pop up! 216 00:16:49,009 --> 00:16:50,468 Paddle, paddle, paddle! 217 00:16:53,346 --> 00:16:55,849 Good. Now stand! Get your balance! 218 00:17:01,438 --> 00:17:02,772 Are you okay? 219 00:17:03,857 --> 00:17:05,066 In the afternoon... 220 00:17:07,110 --> 00:17:09,320 I'll try harder... 221 00:17:14,492 --> 00:17:16,953 –I'm going to brew some coffee. –Using that thing? 222 00:17:19,205 --> 00:17:20,874 That smells so good. 223 00:17:22,375 --> 00:17:24,961 I made a blend that would suit the sandwiches. 224 00:17:27,797 --> 00:17:30,050 Freshly ground beans make the coffee bloom. 225 00:17:30,216 --> 00:17:31,426 Why's that? 226 00:17:31,634 --> 00:17:35,263 When you use a dripper and freshly ground beans, carbon dioxide is released. 227 00:17:35,638 --> 00:17:37,390 Sounds complicated. 228 00:17:42,812 --> 00:17:44,689 I'll get on with the egg sandwiches. 229 00:17:50,445 --> 00:17:53,573 You're great at everything, aren't you... 230 00:17:53,782 --> 00:17:55,825 Are you a superhero? Maybe Superman? 231 00:18:05,168 --> 00:18:07,170 They look great! 232 00:18:09,005 --> 00:18:11,091 I was thinking when you rescued me from those flames, 233 00:18:11,257 --> 00:18:14,052 you're basically like a hero, aren't you, Hinageshi-san. 234 00:18:14,219 --> 00:18:15,595 That's an exaggeration... 235 00:18:16,012 --> 00:18:18,431 And you can call me Minato, you know. 236 00:18:19,015 --> 00:18:21,518 I hope you'll let me use your first name, too. 237 00:18:24,145 --> 00:18:25,021 WATCH OUT FOR KITES!! 238 00:18:25,188 --> 00:18:27,107 He got my sandwich! 239 00:18:27,273 --> 00:18:28,274 Paddle, paddle. 240 00:18:32,570 --> 00:18:34,239 That's it. Now, stand up! 241 00:18:37,033 --> 00:18:39,369 That's it! You're doing great! 242 00:18:47,418 --> 00:18:49,462 WATER DRIP - PAPER DRIP NEL DRIP - FRENCH DRIP 243 00:19:10,692 --> 00:19:11,818 I'm sorry. 244 00:19:12,026 --> 00:19:15,029 I'm still rubbish, despite you coming with me somewhere easy. 245 00:19:15,196 --> 00:19:19,450 The next wave is always just on the horizon, waiting to be caught. 246 00:19:21,703 --> 00:19:25,957 And if we hadn't come here, I wouldn't have got to sit in this lovely cafe. 247 00:19:27,375 --> 00:19:30,253 This place has been a favorite of mine for a while now. 248 00:19:31,880 --> 00:19:34,007 Good to see they've got a few extinguishers. 249 00:19:36,050 --> 00:19:37,719 Something tells me, Hinageshi... 250 00:19:37,886 --> 00:19:40,597 Minato, that if ever I'm in trouble, you'll be there to save me. 251 00:19:41,639 --> 00:19:43,850 I'll always be there for you. For sure. 252 00:19:47,478 --> 00:19:49,480 We'd better get going. 253 00:19:49,731 --> 00:19:50,773 Oh, okay. 254 00:19:51,482 --> 00:19:52,817 I'll do it. 255 00:19:52,984 --> 00:19:54,319 It's fine, really. 256 00:19:55,570 --> 00:19:56,696 Hey, wait! 257 00:20:03,203 --> 00:20:04,245 I'm so sorry! 258 00:20:04,412 --> 00:20:06,623 Don't worry. It's okay. 259 00:20:06,789 --> 00:20:09,000 It's an old hand-operated dumbwaiter... 260 00:20:09,209 --> 00:20:10,418 You're from Tokyo? 261 00:20:10,627 --> 00:20:11,586 Chiba, actually. 262 00:20:11,753 --> 00:20:13,546 Oh, really? 263 00:20:13,713 --> 00:20:16,966 A guy who used to work here has just opened a café there. 264 00:20:17,300 --> 00:20:18,885 You should pop in sometime. 265 00:20:19,093 --> 00:20:22,847 He's got slightly more modern equipment there than this old place. 266 00:20:25,099 --> 00:20:28,353 I wouldn't mind running a café like this too, someday. 267 00:20:28,853 --> 00:20:31,147 Sorry about getting all flustered back there. 268 00:20:31,564 --> 00:20:33,107 I'd like to... 269 00:20:34,442 --> 00:20:38,738 I'd like to ride the waves with you again. Well, I'm hardly riding them yet, but... 270 00:20:39,405 --> 00:20:41,574 Maybe we could grab another coffee, together. 271 00:20:41,741 --> 00:20:43,785 And even go for a ride somewhere else. 272 00:20:44,577 --> 00:20:46,287 Eh? Err... 273 00:20:47,747 --> 00:20:48,748 Sure. 274 00:20:50,375 --> 00:20:55,004 The water I see you looking out on, 275 00:20:55,171 --> 00:21:00,343 Shimmers ever so brilliantly in the light 276 00:21:00,843 --> 00:21:04,055 And even as its colors change slowly, 277 00:21:04,222 --> 00:21:05,265 Who's that? 278 00:21:05,640 --> 00:21:09,727 It keeps on glistening in the sun 279 00:21:10,228 --> 00:21:14,482 Yes, life will sometimes try and test you 280 00:21:14,691 --> 00:21:19,153 The path will not always be clear 281 00:21:19,320 --> 00:21:24,117 And all you do is stand there dumbfounded 282 00:21:24,284 --> 00:21:30,248 But if you manage to push through the pain... 283 00:21:31,082 --> 00:21:36,212 That's right The moment you open your eyes again, 284 00:21:36,754 --> 00:21:41,217 Is the start of a brand new story 285 00:21:41,342 --> 00:21:46,264 Just take one step forward and you will see 286 00:21:46,431 --> 00:21:51,144 A path will open up in front of you 287 00:21:51,311 --> 00:21:55,023 That leads where you promised each other 288 00:21:55,189 --> 00:21:59,944 You would meet again 289 00:22:04,741 --> 00:22:09,370 Yes, at times, there will be many tears 290 00:22:09,537 --> 00:22:14,709 You'll find it hard to laugh and smile much at all 291 00:22:15,126 --> 00:22:19,881 But just remember, that someday soon enough 292 00:22:20,048 --> 00:22:24,469 Those tears will all be dried up 293 00:22:24,635 --> 00:22:28,890 No two waves are ever the same, 294 00:22:29,182 --> 00:22:33,936 Every one of them is different from the last 295 00:22:34,103 --> 00:22:38,524 Take that chance right now to be brave, 296 00:22:38,691 --> 00:22:45,323 Face your fears, and discover courage unsurpassed 297 00:22:45,656 --> 00:22:51,079 That's right, More beautiful than imaginable 298 00:22:51,245 --> 00:22:55,541 A dazzling, bright, brand new story 299 00:22:55,917 --> 00:22:59,462 –That flower shop attendant is so cute! –He sure is. 300 00:22:59,712 --> 00:23:00,922 Er, I'm just a customer. 301 00:23:01,089 --> 00:23:02,715 Where have you come from? 302 00:23:02,882 --> 00:23:05,927 We're on our way to watch the fireworks. 303 00:23:06,094 --> 00:23:08,679 How about joining us? I had to ask... 304 00:23:09,514 --> 00:23:11,682 I've already got plans, I'm afraid. 305 00:23:12,433 --> 00:23:16,104 All those days we spent with each other 306 00:23:16,813 --> 00:23:21,275 I could never forget even one 307 00:23:21,442 --> 00:23:25,071 Every single memory 308 00:23:25,488 --> 00:23:30,451 Still shining deep in our hearts 309 00:23:31,452 --> 00:23:34,622 Now and forever 310 00:23:35,790 --> 00:23:41,587 So, just keep your chin up and look straight ahead 311 00:23:41,754 --> 00:23:45,425 I know there is courage inside of you 312 00:23:45,591 --> 00:23:51,097 That's right, The moment you open your eyes again, 313 00:23:51,305 --> 00:23:55,518 Is the start of a brand new story 314 00:23:55,768 --> 00:24:00,648 Just take one step forward and you will see 315 00:24:00,940 --> 00:24:05,611 A path will open up in front of you 316 00:24:05,736 --> 00:24:09,157 That leads where you promised each other 317 00:24:09,449 --> 00:24:14,245 You would meet again 318 00:24:17,915 --> 00:24:19,041 One and two and... 319 00:24:19,208 --> 00:24:22,545 My brand new story 320 00:24:36,100 --> 00:24:37,727 Like this. 321 00:24:39,145 --> 00:24:41,647 Now have a taste. 322 00:24:45,902 --> 00:24:47,987 You're right, it's not too sweet, but tastes great. 323 00:24:48,446 --> 00:24:50,448 You two are syrupy enough as it is. 324 00:24:51,032 --> 00:24:52,742 Sorry about my sister, she's always a bit rude. 325 00:24:52,909 --> 00:24:54,785 I'll thank you not to apologize for me. 326 00:24:55,369 --> 00:24:56,537 She speaks her mind. 327 00:24:56,787 --> 00:24:58,206 I think we'll get on fine. 328 00:24:58,456 --> 00:24:59,248 Excuse me? 329 00:24:59,415 --> 00:25:02,168 My friends all have sharp tongues and speak their mind. 330 00:25:02,418 --> 00:25:04,879 Jun, the scorpion and Ai, the cobra. 331 00:25:05,046 --> 00:25:06,589 What's with those nicknames? 332 00:25:07,173 --> 00:25:09,550 In that case, Yoko can be a blue-ringed octopus. 333 00:25:09,717 --> 00:25:10,426 An octopus? 334 00:25:10,593 --> 00:25:15,097 It may be small, but its saliva contains vast amounts of venomous tetrodotoxin. 335 00:25:15,389 --> 00:25:17,642 You sure are a fountain of knowledge, aren't you-- 336 00:25:17,808 --> 00:25:18,684 I'm leaving. 337 00:25:19,185 --> 00:25:21,521 I just came because I was curious to see who you were dating, 338 00:25:21,687 --> 00:25:23,606 and I've seen everything I need to see. 339 00:25:23,773 --> 00:25:24,899 What's that supposed to mean? 340 00:25:25,149 --> 00:25:27,318 That being in love makes you act all stupid! 341 00:25:27,527 --> 00:25:31,822 This blue-ringed octopus is so full of venom she needs to go home. Bye. 342 00:25:32,365 --> 00:25:34,116 See you soon, Yoko. 343 00:25:34,283 --> 00:25:34,951 Soon? 344 00:25:35,409 --> 00:25:37,662 I just developed resistance to octopus venom, so no sweat. 345 00:25:37,828 --> 00:25:38,579 Hmph! 346 00:25:41,832 --> 00:25:44,168 I'm glad you can stay cool like that, Hinako. 347 00:25:44,877 --> 00:25:48,422 That attitude of hers doesn't help when it comes to making friends. 348 00:25:48,673 --> 00:25:50,633 She'd been avoiding school for a while. 349 00:25:51,551 --> 00:25:54,220 But she recently started going again. 350 00:25:54,679 --> 00:25:55,513 Is that right? 351 00:25:56,138 --> 00:25:58,724 I know she's a pain, but I'd like you guys to be friends. 352 00:25:58,891 --> 00:26:00,142 No problem! 353 00:26:07,191 --> 00:26:10,027 It's Mount Fuji! You can see Mount Fuji! 354 00:26:15,783 --> 00:26:17,827 How pretty. 355 00:26:18,744 --> 00:26:22,039 This is a message from Shota Namikoshi, to Mai Uchida. 356 00:26:22,206 --> 00:26:26,294 Merry Christmas! Let's stay together forever. 357 00:26:26,460 --> 00:26:27,712 Will you marry me? 358 00:26:28,421 --> 00:26:31,507 –Isn't that wonderful. How lovely... –Really? 359 00:26:32,049 --> 00:26:35,011 They read out big messages if you book a slot far enough in advance. 360 00:26:36,637 --> 00:26:38,723 Do you wanna go up? 361 00:26:39,056 --> 00:26:41,392 This message is going out to Yoshiko Kamiichi. 362 00:26:41,601 --> 00:26:44,145 Thank you for everything, Mom. 363 00:26:44,895 --> 00:26:45,938 Merry Christmas. 364 00:26:46,397 --> 00:26:49,984 What a view! I wonder if we can see my house? 365 00:26:52,153 --> 00:26:53,487 My, my... 366 00:26:54,071 --> 00:26:55,197 Shall we write one, too? 367 00:26:55,781 --> 00:26:58,492 What? Sure. What do you wanna write? 368 00:26:58,659 --> 00:27:00,953 You still can't write my name can you, Hinako? 369 00:27:01,120 --> 00:27:02,246 Of course I can! 370 00:27:02,705 --> 00:27:03,789 Let's see it, then. 371 00:27:05,333 --> 00:27:09,670 HINAKO MUKAIMIZU 372 00:27:10,087 --> 00:27:11,130 And... 373 00:27:13,466 --> 00:27:16,010 MINATO HINAGESHI 374 00:27:16,177 --> 00:27:19,013 Your surname is too hard to write, Minato. 375 00:27:19,221 --> 00:27:21,849 What're you going to do when it becomes your surname? 376 00:27:22,475 --> 00:27:23,643 What? 377 00:27:26,729 --> 00:27:27,730 Say... 378 00:27:27,897 --> 00:27:29,440 What a queue for photos. 379 00:27:29,649 --> 00:27:34,028 Very nice, you two. What a cute couple. 380 00:27:34,403 --> 00:27:37,698 Great! Let's take one more, though. 381 00:27:38,074 --> 00:27:41,911 –What a good one that was. –Hinako, over here. Come, see. 382 00:27:42,453 --> 00:27:44,580 Another cute couple. Here we go. Get in close. 383 00:27:44,747 --> 00:27:47,541 Your boyfriend sure looks strong. Smile and relax. 384 00:27:47,708 --> 00:27:51,253 –The key to your heart... –One more big smile for the camera! 385 00:27:57,426 --> 00:27:58,803 It's snowing! 386 00:28:01,138 --> 00:28:03,766 I wish I didn't have to work tomorrow. 387 00:28:03,933 --> 00:28:06,018 Who wants to work on Christmas day... 388 00:28:06,268 --> 00:28:10,314 You know, after a good snowfall, you get these great big waves. 389 00:28:10,815 --> 00:28:14,735 They say if you manage to catch one your wish will come true. 390 00:28:14,985 --> 00:28:17,154 But, I've still never managed to do it. 391 00:28:30,793 --> 00:28:31,961 That's amazing! 392 00:28:32,378 --> 00:28:34,714 How d'you get it to look so perfect, like that? 393 00:28:35,464 --> 00:28:38,592 The outside needs to be nicely cooked while keeping the inside soft and squishy. 394 00:28:38,843 --> 00:28:41,887 Getting the egg to envelope the rice is all about keeping that softness. 395 00:28:43,055 --> 00:28:45,182 See? Just like that. 396 00:28:45,808 --> 00:28:47,977 –D'you wanna put it on the rice? –Yeah. 397 00:28:50,855 --> 00:28:53,274 Don't rush it. You can still-- 398 00:28:57,069 --> 00:29:00,072 You're sure you don't mind having omelet with rice out here on Christmas day? 399 00:29:00,239 --> 00:29:03,993 Yep. Omelet with rice was always a treat for me when I was a kid. 400 00:29:04,869 --> 00:29:07,288 And I wanted it to be just the two of us. 401 00:29:07,955 --> 00:29:11,876 –Can you eat with your left hand, though? –No sweat, I've been practicing. 402 00:29:12,042 --> 00:29:14,628 I made sure I could eat while holding your hand. 403 00:29:15,713 --> 00:29:18,549 I never want to let go of you whenever we're together. 404 00:29:19,508 --> 00:29:22,303 How about we move in together, then? I'll leave my parents' place. 405 00:29:22,595 --> 00:29:25,097 If you're gonna say stuff like that, you'd better mean it. 406 00:29:25,264 --> 00:29:26,807 When's good for you, then? 407 00:29:27,600 --> 00:29:29,894 Well, I haven't thought that far ahead yet. 408 00:29:33,647 --> 00:29:36,066 Once I can ride those waves... 409 00:29:36,609 --> 00:29:39,403 I feel like I rely on you all the time, these days. 410 00:29:39,737 --> 00:29:42,698 But I hope I'll be able to find my feet on dry land too, 411 00:29:43,157 --> 00:29:46,076 and finally find something I'm good at, like you. 412 00:29:46,494 --> 00:29:50,039 You've got talent, Hinako. I'm sure you'll find something in no time. 413 00:29:50,456 --> 00:29:52,374 I've never been especially good at anything. 414 00:29:52,750 --> 00:29:54,460 You're kidding me, right? 415 00:29:55,127 --> 00:29:57,338 I nearly drowned at sea, when I was a kid. 416 00:29:57,880 --> 00:30:01,133 Even now, I still remember being saved that day. 417 00:30:01,425 --> 00:30:05,888 I told myself I would become strong, but I failed at everything I attempted. 418 00:30:07,097 --> 00:30:10,392 Then, one day I came across a sea turtle hatchling. 419 00:30:10,601 --> 00:30:11,477 A sea turtle? 420 00:30:11,811 --> 00:30:13,270 You see them on the beach. 421 00:30:13,687 --> 00:30:14,563 You've never seen one? 422 00:30:14,730 --> 00:30:15,439 SEA TURTLES LAY THEIR EGGS HERE. 423 00:30:15,731 --> 00:30:16,941 Whoa! What are those? 424 00:30:17,608 --> 00:30:18,776 Turtles? 425 00:30:20,444 --> 00:30:22,988 Watching them march on towards the ocean with such resolve, 426 00:30:23,197 --> 00:30:25,950 made me realize how I also needed to persevere. 427 00:30:26,534 --> 00:30:29,495 So, I started going out on beach patrols with my grandpa. 428 00:30:29,662 --> 00:30:32,289 That's when I started to see the path I wanted to follow. 429 00:30:32,623 --> 00:30:37,002 I thought to myself that I wanted a job where I got to help people. 430 00:30:38,128 --> 00:30:40,339 That's pretty awesome. 431 00:30:40,548 --> 00:30:44,760 I have a hard enough time taking care of myself, let alone others. 432 00:30:44,927 --> 00:30:46,929 I'm the one always getting help from others. 433 00:30:47,179 --> 00:30:49,640 You seem to be able to just ride things out with ease. 434 00:30:50,140 --> 00:30:53,227 Well, I still can't ride the ocean waves like you do. 435 00:30:53,853 --> 00:30:56,313 Just think of the sea and the shore as being the same. 436 00:30:56,564 --> 00:31:00,067 You paddle a bit and when you get tired, catch your breath, then paddle again. 437 00:31:01,068 --> 00:31:03,028 You can think of me as your harbor. 438 00:31:03,863 --> 00:31:07,324 Just call in whenever you need a break, or if you need me there. 439 00:31:07,825 --> 00:31:10,327 How long will you be there for me, I wonder. 440 00:31:11,287 --> 00:31:12,872 Ten, twenty years... 441 00:31:13,080 --> 00:31:15,040 Even when you're old and grey. 442 00:31:15,416 --> 00:31:18,127 Until you're able to ride those waves alone. 443 00:31:28,929 --> 00:31:33,183 The water I see you looking out on 444 00:31:33,350 --> 00:31:38,606 Shimmers ever so brilliantly in the light... 445 00:31:46,822 --> 00:31:47,573 GONE SURFING 446 00:31:47,740 --> 00:31:49,033 No way... 447 00:32:31,492 --> 00:32:35,663 No fair, Minato. Who said you could go surfing without me! 448 00:33:15,661 --> 00:33:16,829 Hinako... 449 00:33:19,415 --> 00:33:20,708 Hinako! 450 00:33:28,424 --> 00:33:31,093 THANK YOU SO MUCH FOR SAVING TEDDY, YUKI YOSHIKAWA 451 00:33:39,810 --> 00:33:40,978 Hello? 452 00:33:49,445 --> 00:33:53,490 The number you have dialed is currently unavailable. 453 00:33:53,824 --> 00:33:58,245 Please leave a message after the tone. 454 00:33:59,705 --> 00:34:01,582 Hinako, are you there? 455 00:34:01,915 --> 00:34:03,208 Are you alright? 456 00:34:04,209 --> 00:34:07,838 Please call back when you're feeling up to it. I'll be waiting. 457 00:34:11,759 --> 00:34:16,889 You had a missed call on the 16th, at 14:42. 458 00:34:26,815 --> 00:34:31,737 Excuse me! You are in there, right? Please open the door! 459 00:34:37,076 --> 00:34:39,953 Sorry for barging in on you suddenly. 460 00:34:41,622 --> 00:34:44,124 So, you moved away from the sea in the end... 461 00:34:45,000 --> 00:34:47,836 I thought I wouldn't have to look at the sea if I moved here. 462 00:34:48,796 --> 00:34:52,257 These are some of the things my brother was keeping at the station. 463 00:34:52,508 --> 00:34:54,009 D'you want anything from this box? 464 00:34:56,345 --> 00:34:59,723 I'm sorry for bringing these over to you, without warning. 465 00:35:00,724 --> 00:35:02,351 It must be painful for you. 466 00:35:02,518 --> 00:35:04,311 Are you seriously crying in someone's house? 467 00:35:04,478 --> 00:35:07,189 It's just... I never imagined I'd be 468 00:35:07,981 --> 00:35:10,067 sent out on a search and rescue mission for Minato. 469 00:35:12,903 --> 00:35:14,863 It's just like him, though... 470 00:35:15,280 --> 00:35:17,199 Swimming out to help someone, 471 00:35:17,533 --> 00:35:19,076 and losing his life in the process. 472 00:35:19,243 --> 00:35:20,035 He didn't! 473 00:35:24,206 --> 00:35:28,544 He died because I said you get the best waves after a heavy snowstorm. 474 00:35:28,752 --> 00:35:32,422 Stop it. Saying that won't bring my brother back. 475 00:35:34,258 --> 00:35:36,468 I'm so... sorry. 476 00:35:37,928 --> 00:35:39,346 I'm sorry. 477 00:35:41,348 --> 00:35:43,308 This is his mobile phone. 478 00:35:43,642 --> 00:35:46,520 It's all yours. Bin it for all I care. Chuck it all out! 479 00:35:46,687 --> 00:35:48,647 –Come on, Yoko... –It's what she should do! 480 00:35:49,481 --> 00:35:52,442 This is my phone number, okay? 481 00:35:52,693 --> 00:35:55,696 If you need me for anything, I'll be there. 482 00:35:56,738 --> 00:35:57,781 Yoko! 483 00:36:12,880 --> 00:36:14,464 Is that a finless porpoise? 484 00:36:15,048 --> 00:36:17,176 This is an app that tracks surfing conditions. 485 00:36:17,301 --> 00:36:18,552 That's so cool. 486 00:36:19,219 --> 00:36:21,930 I'll install it on your phone, too, Hinako. 487 00:36:31,982 --> 00:36:34,109 The number you have dialed 488 00:36:34,276 --> 00:36:36,528 is currently unavailable. 489 00:36:36,820 --> 00:36:39,573 Please leave a message after the tone. 490 00:36:39,865 --> 00:36:42,618 Get somewhere with some signal, would you! 491 00:36:43,035 --> 00:36:45,412 You said you'd be by my side forever, didn't you? 492 00:36:52,836 --> 00:36:54,004 Minato? 493 00:37:16,568 --> 00:37:18,695 Come on, you've gotta eat. 494 00:37:22,449 --> 00:37:24,326 Here's some coffee, too. 495 00:37:27,537 --> 00:37:28,830 Hey, now... 496 00:37:31,708 --> 00:37:34,962 I know... everything you see reminds you of him, doesn't it. 497 00:37:35,128 --> 00:37:36,797 –I'm sorry. –It's fine. 498 00:37:36,964 --> 00:37:38,048 It's only normal. 499 00:37:38,674 --> 00:37:41,134 You're being so nice to me, Jun, Ai... 500 00:37:41,468 --> 00:37:44,721 When you always said that we were a sappy couple, lovey-dovey idiots, 501 00:37:44,888 --> 00:37:47,683 and that all the normies out there could explode. 502 00:37:47,891 --> 00:37:50,394 –Sorry... –That was pretty harsh. 503 00:37:51,603 --> 00:37:53,397 –Is that... –...your boyfriend's? 504 00:37:53,605 --> 00:37:56,233 It's locked though, so I can't see what's on it. 505 00:37:57,943 --> 00:37:59,987 We always went out together, 506 00:38:00,237 --> 00:38:05,033 so why'd he decide to go surfing on his own, out in the dark? I want to know. 507 00:38:10,414 --> 00:38:13,166 So, this is a blue-ringed octopus... 508 00:38:13,417 --> 00:38:17,129 –What date is your birthday, then? –February 3rd. 509 00:38:17,421 --> 00:38:20,257 My brother never remembered my birthday, you know. 510 00:38:20,882 --> 00:38:23,593 –When's the "sea day" holiday, again? –July 15th. 511 00:38:23,760 --> 00:38:26,054 –And "Disaster Prevention Day"? –September 1st. 512 00:38:26,680 --> 00:38:31,184 It's no-one I know's birthday. Nor the day of the fire, or our first day surfing... 513 00:38:31,351 --> 00:38:33,228 It's none of the days I can think of. 514 00:38:33,395 --> 00:38:35,188 How about asking Wasabi? 515 00:38:35,647 --> 00:38:36,481 You met him, right? 516 00:38:36,648 --> 00:38:38,817 The guy who brought you the box, Miss Mukomizu. 517 00:38:39,192 --> 00:38:40,402 Mr. Kawamura? 518 00:38:40,610 --> 00:38:43,447 And by the by, my name's Mukaimizu. 519 00:38:43,697 --> 00:38:47,284 I'll ask him out for a coffee. He should be off today! 520 00:38:50,412 --> 00:38:51,955 This is the place we came to before. 521 00:38:52,873 --> 00:38:54,833 Their first branch opened in Chigasaki, apparently. 522 00:38:55,959 --> 00:38:59,463 I wouldn't mind running a place like this too, someday. 523 00:38:59,880 --> 00:39:03,342 –There are lots of ways to drink coffee. –I never knew... 524 00:39:03,884 --> 00:39:05,344 I'm gonna have a strawberry soda! 525 00:39:11,475 --> 00:39:13,018 Sorry for the wait. 526 00:39:13,185 --> 00:39:15,354 –How did you manage that? –Are you okay? 527 00:39:15,520 --> 00:39:18,857 –I'm sorry... –Stay there, I'll be back with towels. 528 00:39:20,984 --> 00:39:22,152 I'm so sorry! 529 00:39:24,863 --> 00:39:27,532 Wipe those tears. They'll dilute your coffee. 530 00:39:27,741 --> 00:39:28,658 I'm sorry. 531 00:39:28,867 --> 00:39:30,994 I never used to be such a cry baby. 532 00:39:31,161 --> 00:39:34,373 –I've seen babies that cry less than you! –Yoko, come on. 533 00:39:34,748 --> 00:39:37,000 Sorry about my sharp tongue. 534 00:39:37,209 --> 00:39:41,713 It's okay... You wouldn't be you without it. 535 00:39:45,133 --> 00:39:46,802 Hey, I know this track... 536 00:39:46,968 --> 00:39:50,972 Shimmers ever so brilliantly in the light. 537 00:39:51,181 --> 00:39:55,977 And even as its colors change slowly 538 00:39:56,395 --> 00:39:59,398 It keeps on glistening in the sun 539 00:40:02,859 --> 00:40:03,985 Minato? 540 00:40:08,407 --> 00:40:10,075 Hinako? 541 00:40:10,409 --> 00:40:12,702 I just saw... Minato. 542 00:40:12,869 --> 00:40:14,121 What are you babbling about? 543 00:40:14,663 --> 00:40:16,998 –Say! Are you alright in the head? –Hey... 544 00:40:22,129 --> 00:40:23,255 Minato... 545 00:40:23,630 --> 00:40:25,048 Listen up, alright? 546 00:40:25,298 --> 00:40:29,261 Minato's not coming back! Can you hurry up and accept it? 547 00:41:00,000 --> 00:41:04,421 The water I see you looking out on 548 00:41:04,588 --> 00:41:09,801 Shimmers ever so brilliantly in the light 549 00:41:10,010 --> 00:41:14,973 And even as its colors change slowly 550 00:41:15,140 --> 00:41:19,394 It keeps on glistening in the sun 551 00:41:19,603 --> 00:41:23,857 Yes, life will sometimes try and test you 552 00:41:24,065 --> 00:41:27,819 The path will not always be clear to you 553 00:41:29,404 --> 00:41:32,032 Why do I see him in the water...? 554 00:41:37,954 --> 00:41:40,081 I wonder, if I sing that song... 555 00:41:40,624 --> 00:41:44,961 The water I see you looking out on... 556 00:41:56,264 --> 00:41:59,059 –Girls... –What? 557 00:41:59,976 --> 00:42:01,978 Do I seem weird to you? 558 00:42:02,187 --> 00:42:04,272 You mean weird looking, or weird in the head? 559 00:42:05,148 --> 00:42:08,068 I shouldn't be seeing hallucinations, should I? 560 00:42:08,527 --> 00:42:10,111 You're not on drugs, right? 561 00:42:10,278 --> 00:42:13,198 That'd be really bad. You're already loopy enough as it is. 562 00:42:13,448 --> 00:42:15,158 Nope. Not taking drugs. 563 00:42:15,367 --> 00:42:17,994 But I can see him. I see Minato wherever there's water. 564 00:42:19,788 --> 00:42:23,833 The water I see you looking out on! 565 00:42:24,000 --> 00:42:26,127 –Shimmers brilliantly in... –Hey, hold up! 566 00:42:27,087 --> 00:42:28,421 Minato! 567 00:42:29,339 --> 00:42:32,133 See! He's looking at us doing the Shaka sign! 568 00:42:32,551 --> 00:42:34,636 I think there really is something wrong with her... 569 00:42:34,803 --> 00:42:36,721 Why don't you go back home for a while? 570 00:42:36,888 --> 00:42:39,432 You should take it easy, Hinako. 571 00:43:05,458 --> 00:43:09,462 HINAKO 572 00:43:11,131 --> 00:43:13,008 There, there! Look up! 573 00:43:31,860 --> 00:43:34,654 It's definitely Minato, I'm sure of it. 574 00:43:34,988 --> 00:43:38,450 Are you a ghost? Does that mean you're in limbo? 575 00:43:39,284 --> 00:43:41,161 Is it because you died at sea... 576 00:43:41,536 --> 00:43:44,372 that you appear to me in water? 577 00:43:50,587 --> 00:43:54,257 I'm not seriously trying to take a picture of a ghost, am I...? 578 00:43:55,884 --> 00:43:59,888 The water I see you looking out on 579 00:44:00,055 --> 00:44:04,559 Shimmers ever so brilliantly in the light 580 00:44:04,726 --> 00:44:06,519 And even as its colors... 581 00:44:24,621 --> 00:44:28,625 The water I see you looking out on 582 00:44:28,792 --> 00:44:30,043 Shimmers ever so... 583 00:44:32,671 --> 00:44:35,924 brilliantly in the light! 584 00:44:41,388 --> 00:44:44,891 The water I see you looking out on 585 00:44:50,522 --> 00:44:51,856 Minato! 586 00:45:00,031 --> 00:45:01,282 Why though...? 587 00:45:01,449 --> 00:45:04,828 I promised I'd always be there by your side when you needed me, didn't I? 588 00:45:08,998 --> 00:45:10,041 Minato. 589 00:45:10,417 --> 00:45:11,584 Hinako. 590 00:45:11,835 --> 00:45:14,337 –This is a bit weird. –It sure is. 591 00:45:15,213 --> 00:45:18,842 So, does this mean you couldn't pass on? 592 00:45:19,008 --> 00:45:20,635 I guess maybe it does... 593 00:45:20,802 --> 00:45:22,804 Did you leave anything unfinished? 594 00:45:23,054 --> 00:45:25,265 It might be that my wish came true. 595 00:45:34,023 --> 00:45:37,110 –You moved, didn't you? –Eh? Yeah. 596 00:45:38,153 --> 00:45:39,237 You're not surfing? 597 00:45:40,864 --> 00:45:42,949 The sea makes me feel too sad. 598 00:45:43,283 --> 00:45:45,118 I'm sorry, that's my fault, isn't it? 599 00:45:45,285 --> 00:45:46,119 No, I didn't mean... 600 00:45:46,411 --> 00:45:48,997 Let's not waste time on sad stuff. 601 00:45:49,247 --> 00:45:52,792 Seeing and speaking to you again is like a dream. 602 00:45:53,460 --> 00:45:56,963 So, you'll come out from the water to see me when I sing that song, right? 603 00:45:57,130 --> 00:45:59,132 I'm not too sure, myself. 604 00:45:59,299 --> 00:46:01,509 But you can call on me whenever you need my help. 605 00:46:02,552 --> 00:46:04,971 Yoko's doing well, by the way. Same for Wasabi. 606 00:46:05,138 --> 00:46:06,890 Yeah, I saw them briefly. 607 00:46:07,056 --> 00:46:08,099 Right... 608 00:46:08,475 --> 00:46:11,186 It didn't seem like those two could see you, though. 609 00:46:11,728 --> 00:46:13,813 Does that mean that I'm the only one that can? 610 00:46:14,230 --> 00:46:17,484 As long as you can see me, then that's good enough. 611 00:46:17,692 --> 00:46:18,693 I guess. 612 00:46:19,027 --> 00:46:20,612 Oh, yeah... 613 00:46:21,571 --> 00:46:23,198 Tell me your pin, please. 614 00:46:23,615 --> 00:46:26,326 What're you going to get out of checking my phone, now? 615 00:46:27,285 --> 00:46:28,369 I wanna know why... 616 00:46:28,536 --> 00:46:31,998 Why you went out surfing alone, without saying anything. 617 00:46:34,042 --> 00:46:35,627 Well... 618 00:46:36,252 --> 00:46:39,798 I wanted to practice in secret and surprise you with how much I'd improved. 619 00:46:39,964 --> 00:46:42,258 –Seriously? –I'm serious. 620 00:46:42,550 --> 00:46:47,305 I don't remember teaching my girlfriend to check people's phones as she pleases. 621 00:46:47,597 --> 00:46:49,140 No fair! 622 00:46:51,559 --> 00:46:54,103 I'm soaked, so I'm going to jump in the bath, okay? 623 00:46:55,063 --> 00:46:56,439 Don't go anywhere. 624 00:47:08,243 --> 00:47:11,830 What's this? Am I living with Minato, then? 625 00:47:12,163 --> 00:47:14,374 Are we shacking up? Or will we get married? 626 00:47:14,833 --> 00:47:16,626 Hinako Hinageshi? 627 00:47:18,461 --> 00:47:22,507 The water I see you looking out on 628 00:47:22,715 --> 00:47:27,554 Shimmers ever so brilliantly in the light 629 00:47:29,347 --> 00:47:31,808 Hey! You pervert! 630 00:47:31,975 --> 00:47:34,185 Oh, sorry. But you did start singing... 631 00:47:34,352 --> 00:47:36,479 Sorry. You just surprised me, is all. 632 00:47:36,855 --> 00:47:38,648 I don't mind, really. 633 00:49:52,115 --> 00:49:52,824 Are you okay? 634 00:49:53,157 --> 00:49:54,617 That was a shock to the system. 635 00:49:56,035 --> 00:49:57,203 I'm sorry. 636 00:49:57,370 --> 00:49:58,454 Where d'you come from? 637 00:49:58,830 --> 00:50:00,206 Umm... Chiba. 638 00:50:00,373 --> 00:50:03,876 We're in Chiba. Who's this big guy? 639 00:50:07,588 --> 00:50:08,840 Is something the matter? 640 00:50:11,259 --> 00:50:15,013 I was just thinking how I can't hold your hand. 641 00:50:15,430 --> 00:50:18,016 I can't help you like that guy did earlier, either. 642 00:50:18,141 --> 00:50:21,436 –Wait up, is that jealousy I detect? –Of course not. 643 00:50:21,602 --> 00:50:23,021 I'm not going to cheat, okay? 644 00:50:23,187 --> 00:50:25,940 –You're the only one, Minato. –That's not what I meant. 645 00:50:26,441 --> 00:50:29,819 I think this might be our first fight. Come on, cheer up for me. 646 00:50:33,573 --> 00:50:37,201 –I want another one. –Look who's being greedy. 647 00:50:40,496 --> 00:50:42,165 Do you forgive me now? 648 00:50:42,790 --> 00:50:43,750 Nope. 649 00:50:44,042 --> 00:50:46,377 I've got one more request. 650 00:50:46,586 --> 00:50:47,712 Go on, then. 651 00:50:47,920 --> 00:50:49,422 Take me to the sea. 652 00:50:50,173 --> 00:50:53,468 I want to see you surfing again. 653 00:51:11,069 --> 00:51:11,986 I'm sorry. 654 00:51:12,236 --> 00:51:13,654 I should be the one to apologize. 655 00:51:13,988 --> 00:51:17,241 I should've thought more about your feelings before asking that of you. 656 00:51:19,035 --> 00:51:22,246 I used to live around here when I was a kid. 657 00:51:23,039 --> 00:51:27,043 All I did was surf. I could ride the waves whenever I liked. 658 00:51:27,877 --> 00:51:29,212 But now... 659 00:51:30,004 --> 00:51:32,048 whether it's at sea or on shore, 660 00:51:32,256 --> 00:51:35,718 I just don't know in which direction I should be paddling. 661 00:51:40,056 --> 00:51:41,974 No matter how small the wave, 662 00:51:42,141 --> 00:51:44,894 it contains the power built-up from traveling thousands of miles. 663 00:51:45,478 --> 00:51:48,272 Right now, you're being pushed back by that power a little. 664 00:51:49,190 --> 00:51:51,317 I'm just one of those many waves. 665 00:51:51,692 --> 00:51:54,195 You have to prepare yourself for the next one, though. 666 00:51:54,987 --> 00:51:56,781 Do you have to say sad stuff like that? 667 00:51:56,989 --> 00:52:00,576 I only need you, Minato. I want to be with you forever. 668 00:52:00,993 --> 00:52:04,372 I'll be there for you, Hinako. I'll support you however I can, 669 00:52:04,831 --> 00:52:07,375 until you're able to ride the waves of life. 670 00:52:49,208 --> 00:52:52,086 Please come in. Hey, what's up? 671 00:52:52,795 --> 00:52:55,506 Your mum told me you started working here. 672 00:52:55,715 --> 00:52:57,842 There's something I wanted to talk to you about. 673 00:52:58,217 --> 00:53:00,636 Boss. I'm going on my break. 674 00:53:01,179 --> 00:53:04,515 Here you go. On the house. So, what brings you out here? 675 00:53:07,476 --> 00:53:08,394 It's fine. 676 00:53:08,603 --> 00:53:11,522 –Just remember to always be yourself... –Yoko... 677 00:53:11,689 --> 00:53:14,483 That's what my brother used to say, right? Buck up. 678 00:53:14,650 --> 00:53:18,863 Well, I'm not here to talk about how I messed up at work or anything. 679 00:53:19,030 --> 00:53:20,072 You're not? 680 00:53:21,073 --> 00:53:22,867 It's about Hinako. 681 00:53:24,327 --> 00:53:26,204 You don't say... 682 00:53:26,370 --> 00:53:28,915 –She's acting strange. –No change there, then. 683 00:53:29,582 --> 00:53:32,627 I've seen her talking to a bottle of water. 684 00:53:32,793 --> 00:53:35,463 And walking hand-in-hand with Minato's old blow-up porpoise. 685 00:53:35,963 --> 00:53:39,675 I think she's got it in her head that Minato is the water. 686 00:53:39,926 --> 00:53:41,427 Have you been tailing her? 687 00:53:42,220 --> 00:53:44,555 –Well, I was worried... –Why? 688 00:53:45,223 --> 00:53:46,557 I'm not sure. 689 00:53:47,600 --> 00:53:51,437 Minato would always look at her surfing from the roof of the station, 690 00:53:51,604 --> 00:53:53,940 so, I started looking too and, well... 691 00:53:54,232 --> 00:53:56,984 But, she's Minato's girlfriend, so... 692 00:53:57,151 --> 00:53:59,695 I didn't mean to bring that up, though! 693 00:53:59,862 --> 00:54:03,574 I'm just worried about Hinako is all. I can't help thinking about it. 694 00:54:03,741 --> 00:54:05,117 Wasabi, you dope. 695 00:54:05,409 --> 00:54:07,411 If you're worried about Hinako it's her you should be talking to. 696 00:54:07,578 --> 00:54:10,039 Go tell her directly. Why're you coming to me with this? 697 00:54:10,206 --> 00:54:11,749 You're in love with her, right? 698 00:54:13,000 --> 00:54:15,795 I'll tell you now. Love makes people act stupid, you got that? 699 00:54:16,420 --> 00:54:18,881 Boss. I'm coming off my break! 700 00:54:33,896 --> 00:54:35,106 Sorry! 701 00:54:36,565 --> 00:54:38,943 I've been meaning to return this to you for ages. 702 00:54:40,236 --> 00:54:42,321 You're the fireman I met that day? 703 00:54:42,863 --> 00:54:45,116 You hadn't realized, this whole time...? 704 00:54:45,616 --> 00:54:48,953 Sorry. It's only a bit of water, though. No need for a towel. 705 00:54:49,662 --> 00:54:50,955 You're here to buy flowers? 706 00:54:51,747 --> 00:54:53,124 That's right. 707 00:54:54,166 --> 00:54:55,793 Heave ho. 708 00:54:59,046 --> 00:55:01,090 I hope she likes them. 709 00:55:01,590 --> 00:55:03,092 Whoever it is you're giving them to. 710 00:55:04,927 --> 00:55:08,597 It's someone who likes the sea, so I figured I'd go with white and blue. 711 00:55:08,764 --> 00:55:13,144 –Although, maybe that's a bit cheesy. –Definitely not, that's a lovely idea. 712 00:55:13,477 --> 00:55:14,603 Glad you think so. 713 00:55:16,272 --> 00:55:18,691 –I don't see you with it, today. –What? 714 00:55:19,025 --> 00:55:21,652 You've been taking it with you wherever you go, right? 715 00:55:21,777 --> 00:55:23,487 The flask filled with water, I mean. 716 00:55:23,738 --> 00:55:25,031 I'd better get back to work... 717 00:55:25,197 --> 00:55:27,408 Or the blow-up porpoise. 718 00:55:27,658 --> 00:55:28,868 How d'you know about that? 719 00:55:29,535 --> 00:55:34,749 I noticed when you came to the station, and well, I saw you out and about with it... 720 00:55:34,999 --> 00:55:36,584 But I didn't want to stop you. 721 00:55:37,209 --> 00:55:40,254 It looked like you were talking to Minato as though he were in the flask... 722 00:55:40,421 --> 00:55:41,714 Sorry, I tend to talk to myself. 723 00:55:41,881 --> 00:55:45,009 –But-- –The flowers will wilt if you don't hurry. 724 00:55:45,551 --> 00:55:47,678 Umm. These are for you, Hinako! 725 00:55:49,138 --> 00:55:51,307 Weren't you buying them for someone else? 726 00:55:51,599 --> 00:55:54,477 I've been watching you for a long time. 727 00:55:55,061 --> 00:55:56,896 Do you think you could ever be with me? 728 00:55:57,229 --> 00:55:59,774 Do you think I might be able to make you happy? 729 00:56:00,441 --> 00:56:02,777 I want you to be happy, again. 730 00:56:02,943 --> 00:56:04,111 Because I'm in love with you! 731 00:56:05,488 --> 00:56:07,490 But, but... I... 732 00:56:08,282 --> 00:56:09,450 I'm sorry! 733 00:56:17,958 --> 00:56:22,213 The water I see you looking out on. 734 00:56:22,630 --> 00:56:23,631 What's up, Hinako? 735 00:56:23,798 --> 00:56:25,633 Wasabi just, he just... 736 00:56:25,800 --> 00:56:26,926 What happened? 737 00:56:27,218 --> 00:56:28,928 He just told me he loves me. 738 00:56:31,305 --> 00:56:32,765 And what about you? 739 00:56:32,932 --> 00:56:35,976 What about me? I love you, Minato. 740 00:56:36,936 --> 00:56:40,022 I can't hold your hand, Hinako. 741 00:56:40,356 --> 00:56:42,441 I can't hold you tight, or kiss you. 742 00:56:45,611 --> 00:56:47,613 He's a good guy. 743 00:56:47,905 --> 00:56:49,115 Minato... 744 00:56:49,448 --> 00:56:52,243 He's straight as an arrow and has a gentle soul. 745 00:56:52,410 --> 00:56:54,161 Why d'you say stuff like that? 746 00:56:54,412 --> 00:56:55,955 I'm fine with things as they are. 747 00:56:56,122 --> 00:56:59,750 I can see you when I sing, and even if we can't hold hands or hug, 748 00:56:59,917 --> 00:57:01,836 you said you'd be by my side forever, right? 749 00:57:02,044 --> 00:57:04,255 –That's enough for me! –Hinako, calm down! 750 00:57:04,547 --> 00:57:07,425 You're talking to a toilet. People are going to start wondering about you. 751 00:57:09,718 --> 00:57:11,512 I got into a bit of a tizzy... 752 00:57:12,471 --> 00:57:14,181 Hinako, listen to me. 753 00:57:14,932 --> 00:57:17,518 New waves will always keep coming in. 754 00:57:18,018 --> 00:57:21,397 Not all of them will be good, and you'll want to let those pass. 755 00:57:22,440 --> 00:57:24,358 But, if you stay with your head underwater 756 00:57:24,525 --> 00:57:26,735 you'll never learn to ride the waves. 757 00:57:46,630 --> 00:57:47,798 Hinako! 758 00:57:52,011 --> 00:57:54,221 –We need a fire extinguisher! –Call the fire brigade! 759 00:57:54,346 --> 00:57:55,222 There's been a crash! 760 00:57:55,389 --> 00:57:56,932 The person in the little car's not coming out. 761 00:57:57,099 --> 00:57:59,643 –There's nothing we can do. –But they're still inside. 762 00:57:59,810 --> 00:58:01,312 –It's too dangerous! –Minato would... 763 00:58:01,479 --> 00:58:03,230 Minato would go to their rescue! 764 00:58:04,231 --> 00:58:08,444 –The water I see you looking out on. –Hinako... 765 00:58:08,611 --> 00:58:12,698 –Shimmers ever so brilliantly in the light. –Hinako! 766 00:58:13,407 --> 00:58:17,786 And even as its colors change slowly, 767 00:58:17,953 --> 00:58:19,788 it keeps on glistening... 768 00:58:45,773 --> 00:58:47,525 –Minato! –What's wrong...? 769 00:58:47,816 --> 00:58:50,694 –I can't hear Minato's voice. –Hinako. 770 00:58:50,861 --> 00:58:52,238 Minato! 771 00:58:52,905 --> 00:58:54,740 –Minato, don't go! –Hinako. 772 00:58:54,907 --> 00:58:56,784 Minato's turning into steam and leaving... 773 00:58:56,951 --> 00:58:58,744 Hinako, please get a hold of yourself! 774 00:58:58,911 --> 00:59:01,539 I don't want to say this, but Minato is gone! 775 00:59:01,705 --> 00:59:04,750 –He's not a ghost. –You might not see him, Wasabi. 776 00:59:04,917 --> 00:59:07,002 But I see him. He's in the water. 777 00:59:07,169 --> 00:59:11,048 He appears whenever I sing out to him. I can see him... 778 00:59:11,298 --> 00:59:14,385 You say he's not there, but it's not true! 779 00:59:14,593 --> 00:59:17,096 Minato said he'd be there, forever! 780 00:59:18,514 --> 00:59:22,851 I'm sure he loved you madly enough to try and appear to you somehow, 781 00:59:23,018 --> 00:59:27,106 but I don't think he would have ever wanted to see you in this state! 782 00:59:28,107 --> 00:59:31,902 Minato used to say this to me, "Hinako is my hero." 783 00:59:32,695 --> 00:59:36,115 We all thought you were so cool riding those waves on your own. 784 00:59:36,490 --> 00:59:37,825 What happened to you...? 785 00:59:38,617 --> 00:59:41,954 I know. But, I... 786 00:59:44,164 --> 00:59:48,127 Minato will never be able to pass on if you stay like this, Hinako! 787 00:59:48,502 --> 00:59:49,837 Hinako! 788 00:59:53,591 --> 00:59:54,508 Minato! 789 01:00:01,140 --> 01:00:05,144 The water I see you looking out on 790 01:00:05,311 --> 01:00:09,231 Shimmers ever so brilliantly in the light. 791 01:00:09,398 --> 01:00:11,942 –Hinako... –I'm sorry, Minato. 792 01:00:12,067 --> 01:00:16,864 I know I asked too much of you. I called out to you too many times. 793 01:00:17,531 --> 01:00:21,910 I don't know what to do. How am I supposed to go on, if you leave me? 794 01:00:22,202 --> 01:00:23,787 I'm sorry. 795 01:00:43,557 --> 01:00:45,351 The water... 796 01:00:52,858 --> 01:00:55,069 Have a seat wherever you like. 797 01:00:59,073 --> 01:01:02,785 Our specialty is serving customers their favorite coffee, in a variety of ways. 798 01:01:02,951 --> 01:01:04,703 I particularly recommend the dripped coffee. 799 01:01:04,870 --> 01:01:07,790 Whatever you choose, please don't make it the strawberry soda. 800 01:01:08,374 --> 01:01:11,585 –That's amazing, Yoko. –Did you come to make fun of me? 801 01:01:11,752 --> 01:01:14,797 Of course not. I just heard that you work here, is all. 802 01:01:14,963 --> 01:01:16,632 –From Wasabi? –Yeah. 803 01:01:17,007 --> 01:01:19,009 –Did he say anything else? –What? 804 01:01:19,176 --> 01:01:21,095 Not really. 805 01:01:22,012 --> 01:01:24,181 I really wish I was a blue-ringed octopus! 806 01:01:24,348 --> 01:01:26,809 –I'd bite you good and hard! –What? 807 01:01:28,268 --> 01:01:29,478 Nothing.... 808 01:01:31,480 --> 01:01:33,357 Why are you working here anyway, Yoko? 809 01:01:33,607 --> 01:01:35,693 I decided I'd open a café. 810 01:01:36,527 --> 01:01:40,197 My brother's dream was to run a café. So, I decided to make his dream come true. 811 01:01:41,240 --> 01:01:44,034 I'm working here so I can learn all about the business. 812 01:01:44,493 --> 01:01:49,623 Did you know that the reason coffee blooms like that, is because it's releasing CO2? 813 01:01:49,790 --> 01:01:52,876 It gets slowly released after the beans have been roasted. 814 01:01:53,043 --> 01:01:56,672 Once they're ground it keeps pouring out of them, which stops the coffee blooming. 815 01:01:57,047 --> 01:02:00,300 The fact that it blooms like that means that the beans are fresh. 816 01:02:00,509 --> 01:02:03,804 When I finish high school, I'll go get trained at the main branch, in Chigasaki. 817 01:02:04,471 --> 01:02:08,142 You never know when the two owners will pop their clogs. 818 01:02:19,194 --> 01:02:21,488 –Hold on. Keep going! –Go, go, go! 819 01:02:31,707 --> 01:02:34,084 Straight to the house, this time? A bit late, don't you think? 820 01:02:34,251 --> 01:02:35,210 Sorry. 821 01:02:36,128 --> 01:02:40,174 I couldn't accept it at the time, so it's taken me a while to come pay my respects. 822 01:02:42,384 --> 01:02:43,677 Where are your parents? 823 01:02:43,844 --> 01:02:44,887 At work. 824 01:02:45,220 --> 01:02:47,264 They've just started working again. 825 01:02:47,431 --> 01:02:49,683 So, I don't think they want any reminders of my brother... 826 01:02:49,892 --> 01:02:51,560 Sorry, I didn't mean to bother you. 827 01:02:52,144 --> 01:02:54,104 My brother's room's been left untouched. 828 01:02:54,354 --> 01:02:56,398 –You wanna see it, right? –Yeah. 829 01:03:01,153 --> 01:03:04,239 My brother always looked calm and cool, 830 01:03:04,406 --> 01:03:06,992 so people would often think he never struggled with anything. 831 01:03:07,284 --> 01:03:09,620 But he always worked hard at everything he did. 832 01:03:09,745 --> 01:03:11,955 Both our parents work, 833 01:03:12,122 --> 01:03:15,918 so he would often make us dinner. It tasted terrible in the beginning, 834 01:03:16,585 --> 01:03:19,421 but he'd read books and watch cooking programs, 835 01:03:19,630 --> 01:03:21,882 and before I knew it, he was cooking delicious food. 836 01:03:22,758 --> 01:03:23,884 Even with his studies, 837 01:03:24,051 --> 01:03:30,140 he said that even after becoming a fireman he had to keep working hard not to sink. 838 01:03:30,474 --> 01:03:31,809 I can never live up to that. 839 01:03:32,768 --> 01:03:34,812 After he died, 840 01:03:35,020 --> 01:03:37,314 so many people came to the house to pay their respects. 841 01:03:37,481 --> 01:03:39,817 They all said he'd helped them, somehow. 842 01:03:40,108 --> 01:03:44,738 Minato had always wanted to become someone who would help others. 843 01:03:45,948 --> 01:03:48,116 One life-changing event made him think that. 844 01:03:48,283 --> 01:03:52,704 He was saved from drowning when he was a small boy. 845 01:03:53,163 --> 01:03:56,083 The one who saved him was a girl that even was smaller than him. 846 01:03:56,291 --> 01:03:59,253 He said it pushed him to work hard to achieve something in life. 847 01:04:00,879 --> 01:04:04,007 His life was saved by that young girl, 848 01:04:04,174 --> 01:04:07,010 so he said he wanted to become somebody who helped others. 849 01:04:07,845 --> 01:04:10,347 He said that, since his life was saved by a hero, 850 01:04:10,722 --> 01:04:12,766 he wanted to make sure he used it 851 01:04:13,433 --> 01:04:15,310 to save others. 852 01:04:27,114 --> 01:04:29,575 What is it this time? 853 01:04:30,826 --> 01:04:32,327 MUKAIMIZU LANDSCAPING 854 01:04:43,297 --> 01:04:45,507 What the heavens made you come rushing home so soon? 855 01:04:45,716 --> 01:04:48,844 D'you remember that story about me saving a boy from drowning at sea? 856 01:04:49,469 --> 01:04:51,638 That time you got an award, you mean? 857 01:04:53,140 --> 01:04:55,100 Just a second... 858 01:05:01,106 --> 01:05:02,024 Here it is. 859 01:05:02,190 --> 01:05:04,276 He said you were his hero. 860 01:06:03,335 --> 01:06:06,046 –Incredible! –Well done, girl! 861 01:06:09,675 --> 01:06:12,427 Bring the nurse here when the ambulance arrives! 862 01:06:17,057 --> 01:06:19,518 He's okay! It's a miracle! 863 01:06:19,893 --> 01:06:21,728 –Tilt his head. –Cough up that water, kid. 864 01:06:22,938 --> 01:06:24,356 You did good, kiddo. 865 01:06:30,028 --> 01:06:32,656 That little girl over there saved you! 866 01:06:33,824 --> 01:06:36,243 You owe her your life, buddy. 867 01:06:36,618 --> 01:06:39,037 He said that, since his life was saved by a hero... 868 01:06:39,204 --> 01:06:41,415 I nearly drowned at sea, when I was a kid... 869 01:06:41,581 --> 01:06:44,001 Even now, I still remember being saved that day... 870 01:06:44,167 --> 01:06:48,755 I thought to myself that I wanted a job where I got to help people. 871 01:06:53,885 --> 01:06:56,638 Hinako? What about the strawberries? 872 01:06:58,515 --> 01:07:00,434 The day I was reborn... 873 01:07:01,018 --> 01:07:01,768 8 AUGUST 2006 874 01:07:01,935 --> 01:07:03,937 Was the day I found my reason for being. 875 01:07:13,864 --> 01:07:16,950 Hinako, I rode the waves after that snowstorm 876 01:07:17,117 --> 01:07:18,744 and pulled off an air reverse! 877 01:07:19,536 --> 01:07:22,539 You said my wish would come true if I rode these waves, didn't you? 878 01:07:23,040 --> 01:07:27,002 My wish is that you'll be able to ride your own waves. 879 01:07:27,169 --> 01:07:28,253 That, and... 880 01:07:28,879 --> 01:07:32,257 that I can be by your side, forever. 881 01:07:51,401 --> 01:07:53,945 Watching them march on towards the ocean with such resolve, 882 01:07:54,112 --> 01:07:56,281 made me realize how I also needed to persevere. 883 01:08:03,121 --> 01:08:07,834 JOBS HELPING OTHERS 884 01:08:08,001 --> 01:08:11,254 TOP 10 JOBS HELPING OTHERS 885 01:08:11,421 --> 01:08:13,924 1. LAWYER, 2. TEACHER, 3. CARE WORKER, 4. POLICE OFFICER, 5. SDF, 6. FIREMAN 886 01:08:26,686 --> 01:08:28,730 Are you interested in lifesaving? 887 01:08:30,190 --> 01:08:34,653 We get everything from people who can surf to those that can't swim but want to help. 888 01:08:35,028 --> 01:08:37,781 Of course you'll learn how to rescue people out at sea, 889 01:08:37,948 --> 01:08:41,284 but the main aim is to learn how to prevent accidents from happening. 890 01:08:41,910 --> 01:08:45,455 You'll get to take qualifications and there are plenty of chances to do sports. 891 01:08:45,831 --> 01:08:47,707 We've got 6 boys and 4 girls. 892 01:08:47,874 --> 01:08:50,710 Training camps take place in summer while we keep watch over beach goers. 893 01:08:50,836 --> 01:08:52,754 There will also be games to take part in. 894 01:08:58,426 --> 01:09:00,137 Hey! 895 01:09:04,641 --> 01:09:06,309 You go running even on your days off? 896 01:09:06,601 --> 01:09:10,188 Well, I need to know where all the hydrants are, they often change them. 897 01:09:10,939 --> 01:09:12,858 It means I get a run out of it. 898 01:09:13,066 --> 01:09:14,901 It's not really in my job description, though. 899 01:09:15,068 --> 01:09:17,904 Big bro always used to go around making sure everything was safe. 900 01:09:18,155 --> 01:09:20,907 He'd say that the best way to stop a fire is to prevent it. 901 01:09:21,533 --> 01:09:23,827 Yeah, Minato sure was amazing. 902 01:09:24,077 --> 01:09:26,413 I don't think any amount of effort will mean I can... 903 01:09:26,580 --> 01:09:29,082 Nope, you'll never fill his boots. 904 01:09:30,584 --> 01:09:32,002 You're right about that. 905 01:09:32,335 --> 01:09:34,045 Do you think you could ever be with me? 906 01:09:34,296 --> 01:09:37,340 Do you think I might be able to make you happy? 907 01:09:38,550 --> 01:09:41,219 Why d'you become a fireman, Wasabi? 908 01:09:41,636 --> 01:09:45,182 Why? Well, firemen are cool, aren't they? 909 01:09:45,390 --> 01:09:47,767 I always wanted to drive one of those neat fire engines. 910 01:09:47,976 --> 01:09:50,270 You say that like it's an obvious reason. You're serious? 911 01:09:50,437 --> 01:09:51,271 Thanks. 912 01:09:51,479 --> 01:09:53,023 –The sugar's there. –Okay. 913 01:09:54,191 --> 01:09:57,110 Maybe I was a bit naive when I chose a job for life. 914 01:09:57,611 --> 01:09:58,570 –You want some? –Err... 915 01:09:58,737 --> 01:10:02,407 I've always been pretty sporty, but man do you burn energy. 916 01:10:03,575 --> 01:10:06,661 No matter how hard I try, I'll never be as good as Minato. 917 01:10:07,871 --> 01:10:10,165 I'm not convinced I'm cut out to be a fireman. 918 01:10:10,582 --> 01:10:14,419 Something as ambitious as saving people is well beyond my abilities. 919 01:10:17,881 --> 01:10:20,300 –This is sickly sweet. –No kidding. 920 01:10:20,508 --> 01:10:22,302 Sorry, I put way too much sugar in. 921 01:10:22,552 --> 01:10:24,346 I don't have Minato's taste buds either-- 922 01:10:24,512 --> 01:10:26,598 You're starting to sound like a broken record! 923 01:10:26,765 --> 01:10:29,184 There's no need for you to be like my brother. 924 01:10:29,309 --> 01:10:32,771 Just be yourself and try your best. That's more than enough. 925 01:10:33,063 --> 01:10:34,105 Yo... 926 01:10:34,773 --> 01:10:36,942 Yoko, nicely said... 927 01:10:37,108 --> 01:10:40,487 You dummy. You said that to me, don't you remember? 928 01:10:40,654 --> 01:10:42,906 When I stopped going to school, my mum told me 929 01:10:43,114 --> 01:10:45,659 that I was quite different from my brother. 930 01:10:46,117 --> 01:10:49,162 And you said it was okay for me to be myself. 931 01:10:49,371 --> 01:10:51,998 I'm not like my brother who put effort into everything. 932 01:10:52,165 --> 01:10:54,167 And I'm no good at fitting in with others. 933 01:10:55,543 --> 01:10:59,673 But because of what you said, I figured that was okay. 934 01:11:00,048 --> 01:11:01,967 You put my mind at ease with those words. 935 01:11:02,300 --> 01:11:04,261 And I managed to go back to school! 936 01:11:04,636 --> 01:11:07,430 You were the one that saved me, Wasabi! 937 01:11:09,057 --> 01:11:10,600 My words did that...? 938 01:11:12,560 --> 01:11:14,437 Maybe I can save people, then... 939 01:11:17,399 --> 01:11:21,236 Thank you, Yoko. I'll give it my best, after all! 940 01:11:23,697 --> 01:11:25,532 My shift's about to start, so I'm going. 941 01:11:25,824 --> 01:11:29,035 You can have the rest of the coffee, just bring the stuff back to the café. 942 01:11:33,915 --> 01:11:37,252 I've been in love with you since that day! 943 01:11:37,419 --> 01:11:39,713 I love you more than anyone! 944 01:11:41,006 --> 01:11:44,592 Give it your best, you big idiot! 945 01:11:54,686 --> 01:11:59,733 Call for help, alert the emergency services, and take the AED with you. 946 01:11:59,983 --> 01:12:03,486 First, check if they're conscious by calling out and seeing if they respond. 947 01:12:04,070 --> 01:12:04,988 Can you hear me? 948 01:12:05,905 --> 01:12:07,073 Can you hear me? 949 01:12:07,866 --> 01:12:09,117 Can you hear me? 950 01:12:09,576 --> 01:12:12,704 No response. Next, check to see if they're breathing. 951 01:12:12,871 --> 01:12:13,997 Chest compressions. 952 01:12:14,247 --> 01:12:19,252 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten... 953 01:12:19,461 --> 01:12:22,130 Hands one on top of the other, applying force, using your body weight. 954 01:12:22,297 --> 01:12:25,175 Adults require at least thirty 5 cm-deep compressions. 955 01:12:25,342 --> 01:12:28,011 Remember to wait until the chest has risen before each compression. 956 01:12:28,178 --> 01:12:29,804 Twenty-nine, thirty... 957 01:12:29,971 --> 01:12:32,557 Raise their chin and pinch their nose, supporting the air duct. 958 01:12:34,684 --> 01:12:36,519 One breath per second is optimal. 959 01:12:37,771 --> 01:12:41,733 Once again. Just make sure their chest is expanding when you do this. 960 01:12:41,900 --> 01:12:44,110 After that, begin compressions again. 961 01:12:44,277 --> 01:12:46,112 Five, six, seven... 962 01:12:46,279 --> 01:12:48,281 Thirty. That's the pattern. 963 01:12:48,573 --> 01:12:50,408 Right. Someone else have a go. 964 01:12:50,825 --> 01:12:52,035 Miss Mukaimizu? 965 01:12:58,708 --> 01:13:00,627 One, two, three, four... 966 01:13:00,794 --> 01:13:04,631 –You might be pressing a bit too hard. – "The ribs have been broken." 967 01:13:04,881 --> 01:13:07,509 Remember not to press too hard. About 5 cm is plenty. 968 01:13:07,717 --> 01:13:10,011 Let's try mouth-to-mouth, next. 969 01:13:20,522 --> 01:13:21,773 Miss Mukaimizu? 970 01:13:22,023 --> 01:13:23,525 Miss Mukaimizu! 971 01:13:34,327 --> 01:13:36,704 The water... 972 01:13:38,623 --> 01:13:40,375 I mustn't! 973 01:13:42,585 --> 01:13:46,840 You send 'em flying off the roof like they do for New Year's in Taiwan and Shanghai. 974 01:13:47,006 --> 01:13:48,007 Really? 975 01:13:48,174 --> 01:13:51,928 We goofed up last time, so this time we've got us a pro with fireworks. 976 01:13:52,178 --> 01:13:54,681 –You'll need earplugs, though. –Sounds like a blast! 977 01:13:54,848 --> 01:13:57,851 Minoru got caught by the fuzz, but this guy ran away. 978 01:13:58,059 --> 01:13:59,727 You just left him there? 979 01:13:59,894 --> 01:14:03,690 It's because I didn't get caught that I can put on this year's display... 980 01:14:03,857 --> 01:14:06,860 You should be praising me, you silly girl. 981 01:14:07,444 --> 01:14:08,736 You want me to applaud? 982 01:14:08,903 --> 01:14:11,072 There's this great, run-down old building. 983 01:14:11,197 --> 01:14:13,074 Ost? That's super famous. 984 01:14:13,241 --> 01:14:15,368 It's where they had the world's biggest Christmas tree. 985 01:14:15,535 --> 01:14:17,120 That tree's still there, you know. 986 01:14:17,287 --> 01:14:18,705 It really is huge. 987 01:14:18,872 --> 01:14:20,498 So, that's where we'll be launching them from. 988 01:14:20,665 --> 01:14:24,127 –Awesome, that sounds so fun. –I'm pretty excited. I'm going! 989 01:14:24,294 --> 01:14:27,130 –I'm totally fried up! –Don't you mean "fired up"? 990 01:14:27,630 --> 01:14:30,091 –Let's get out of here.I'm so excited. 991 01:14:30,884 --> 01:14:32,135 It's my first time, you know. 992 01:14:32,302 --> 01:14:34,262 It's so loud, you'll pee your pants! 993 01:14:34,429 --> 01:14:36,556 You can't hear a thing afterwards. 994 01:14:36,723 --> 01:14:38,183 I don't have any earplugs. 995 01:14:38,349 --> 01:14:39,767 No worries baby, I've got plenty to go round. 996 01:14:39,934 --> 01:14:41,895 –Hi, Yoko... –Shush! 997 01:15:03,333 --> 01:15:05,668 Boss, I'm punching out early, today. 998 01:15:05,835 --> 01:15:07,462 Yoko? 999 01:15:08,379 --> 01:15:10,423 You know how a year ago, some fireworks caused 1000 01:15:10,590 --> 01:15:12,342 a building under construction to go up in flames. 1001 01:15:12,509 --> 01:15:15,553 Yeah. I was living in the building next to it that caught fire. 1002 01:15:15,720 --> 01:15:17,222 What? Really? 1003 01:15:17,972 --> 01:15:19,933 It looks like these guys were the perpetrators. 1004 01:15:20,225 --> 01:15:22,477 They were talking about launching more fireworks. 1005 01:15:23,019 --> 01:15:25,605 They said they'd set them off at the OST, where those ruins are. 1006 01:15:25,772 --> 01:15:28,233 That place that had the biggest Christmas tree in the world? 1007 01:15:28,858 --> 01:15:31,152 Damn it... Wasabi's not answering. 1008 01:15:31,694 --> 01:15:33,821 I heard them say they'll break in to do it. 1009 01:15:33,988 --> 01:15:35,823 It'll be an illegal party this time, too. 1010 01:15:38,910 --> 01:15:41,538 Yoko, this is serious. We should call the police. 1011 01:15:46,751 --> 01:15:49,504 –Quit touching! –I'm just making sure you don't fall. 1012 01:15:50,088 --> 01:15:52,173 Yoko. I'm going to call the cops. 1013 01:15:52,340 --> 01:15:55,552 We need proof first. I'm gonna take pictures of these jerks. 1014 01:16:01,766 --> 01:16:02,809 Yoko! 1015 01:16:06,104 --> 01:16:07,105 Yoko. 1016 01:16:08,064 --> 01:16:09,065 Yoko... 1017 01:16:12,902 --> 01:16:14,529 Whoa, this tree's huge. 1018 01:16:15,446 --> 01:16:16,781 Looks pretty dead, though. 1019 01:16:18,992 --> 01:16:21,244 –Yoko, wait! –Shh! 1020 01:16:29,043 --> 01:16:30,336 There's a pool. 1021 01:16:33,006 --> 01:16:37,510 –Nice view! –Happy times! 1022 01:16:37,677 --> 01:16:39,721 The view at night from up here is the best! 1023 01:16:39,887 --> 01:16:41,472 Amazing... 1024 01:16:41,639 --> 01:16:43,474 We're so high up! 1025 01:16:50,940 --> 01:16:52,525 Stop scaring me! 1026 01:16:52,692 --> 01:16:54,652 We'll set 'em off from right here. Boom! 1027 01:16:55,069 --> 01:16:56,321 Us too! 1028 01:16:56,487 --> 01:16:58,573 Hey, what do you think you're doing? 1029 01:16:59,198 --> 01:17:02,619 –Quit it! –What are you doing? 1030 01:17:02,869 --> 01:17:06,247 Alright, grab a firework and get ready for launch, people! 1031 01:17:13,379 --> 01:17:15,048 I can't make out their faces. 1032 01:17:15,298 --> 01:17:16,466 It's too dark. 1033 01:17:16,633 --> 01:17:17,884 This is plenty of evidence. 1034 01:17:18,051 --> 01:17:19,927 I want a video of them actually setting them off. 1035 01:17:30,355 --> 01:17:32,899 –Fireworks... –Are we facing Katsuura, I wonder... 1036 01:17:34,442 --> 01:17:35,360 Oh, no! 1037 01:17:47,705 --> 01:17:49,415 Awesome! 1038 01:17:50,917 --> 01:17:52,835 And here's another! Boom! 1039 01:17:53,002 --> 01:17:54,837 And another! Boom! 1040 01:17:55,213 --> 01:17:56,714 Have it! Boom! 1041 01:17:58,424 --> 01:17:59,258 This is crazy! 1042 01:18:04,847 --> 01:18:07,600 Hey. Watch what yer doin'! Put it out, put it out! 1043 01:18:07,767 --> 01:18:09,102 –What? –This is bad. 1044 01:18:09,268 --> 01:18:12,522 –This is really bad! –What? What's going on? 1045 01:18:12,689 --> 01:18:13,940 Fire! 1046 01:18:15,149 --> 01:18:17,026 –Eh? –Right, let's scram. 1047 01:18:17,318 --> 01:18:21,864 Hey! You know you're not supposed to be setting off fireworks here, right! 1048 01:18:22,115 --> 01:18:25,118 –What? Can't hear ya! –Like we care, dummy! 1049 01:18:25,785 --> 01:18:28,037 –That firework burned me... –Yoko, let's get out of here! 1050 01:18:31,624 --> 01:18:34,961 The way we came in is blocked. We've no choice but to jump. 1051 01:18:38,923 --> 01:18:40,299 My leg hurts real bad! 1052 01:18:49,267 --> 01:18:51,060 YOKO HINAGESHI: MISSED CALL YOKO: I'M WITH HINAKO... 1053 01:18:53,730 --> 01:18:54,731 What? 1054 01:18:56,607 --> 01:18:58,025 Reports of a fire in the Nagakawa area. 1055 01:18:58,192 --> 01:19:00,486 At 20-9, 3 Choume, Nishikubo, Nagakawa. 1056 01:19:00,862 --> 01:19:02,530 Mr. Yamashiro! East of the OST... 1057 01:19:02,697 --> 01:19:05,742 The hydrant's been moved 30 meters south of the new mansion block! 1058 01:19:05,908 --> 01:19:07,493 –You're sure? –I am! 1059 01:19:07,660 --> 01:19:09,370 A girl I love is in trouble! 1060 01:19:09,537 --> 01:19:11,164 Say what? 1061 01:19:11,664 --> 01:19:13,666 We can't get a ladder up that building. 1062 01:19:13,833 --> 01:19:16,878 And if that big tree catches fire, it'll turn the place into a blazing inferno. 1063 01:19:25,052 --> 01:19:27,388 There it is! Thank God no one's parked on the street. 1064 01:19:28,973 --> 01:19:30,308 Fireworks, again? 1065 01:19:31,100 --> 01:19:33,144 Grab the hose. We'll have to climb as far as we can. 1066 01:19:33,478 --> 01:19:34,937 –There's no lift here. –Roger! 1067 01:19:35,354 --> 01:19:37,982 Search for 252s on the 15th and other floors! 1068 01:19:38,149 --> 01:19:38,983 Yes, sir! 1069 01:19:40,985 --> 01:19:44,322 The steel door is locked. Use the cutter to get in there. 1070 01:19:46,908 --> 01:19:48,785 How did they get in there? 1071 01:19:49,952 --> 01:19:53,206 Seems they entered the building using a ladder on the east side. We're going in. 1072 01:19:55,291 --> 01:19:56,918 Is anyone there? 1073 01:19:57,126 --> 01:19:58,753 Shout if you hear us! 1074 01:20:02,840 --> 01:20:07,178 I'm on the 15th floor! Too many fireworks are going off. I can't go further. 1075 01:20:07,345 --> 01:20:09,096 I can't climb further! Over! 1076 01:20:10,056 --> 01:20:12,517 Shit! Put your face guard down! 1077 01:20:14,644 --> 01:20:17,104 –Captain, we've got no water! –What? 1078 01:20:18,564 --> 01:20:20,483 I'm going to check it out. Wait here! 1079 01:20:22,235 --> 01:20:24,111 Safety of those who raised the alarm, unconfirmed. 1080 01:20:24,278 --> 01:20:27,573 The 14th floor and 15th floor stairwell are in flames due to fireworks. 1081 01:20:27,782 --> 01:20:29,951 No other 252s on any other floors. 1082 01:20:30,117 --> 01:20:33,079 Reports indicate 10 people on the rooftop at the time of the incident. 1083 01:20:33,204 --> 01:20:34,163 We're looking for them! 1084 01:21:04,277 --> 01:21:08,155 It's okay, I got a call out to the fire department, they're downstairs right now. 1085 01:21:08,281 --> 01:21:10,241 They'll be here to save us, any minute. 1086 01:21:13,911 --> 01:21:16,789 If I call for Minato now, he might disappear forever... 1087 01:21:18,165 --> 01:21:19,500 I'll never see him again. 1088 01:21:20,835 --> 01:21:22,753 Call out for me whenever you need me. 1089 01:21:22,920 --> 01:21:25,047 I can't! If I do that, you'll... 1090 01:21:27,216 --> 01:21:28,551 Big brother... 1091 01:21:29,218 --> 01:21:33,472 Minato will never be able to pass on if you stay like this, Hinako! 1092 01:21:34,515 --> 01:21:36,684 What Minato wants... 1093 01:21:36,934 --> 01:21:41,022 Until you're able to ride your waves. Call to me, whenever you need me. 1094 01:21:47,069 --> 01:21:51,782 The water I see you looking out on 1095 01:21:51,949 --> 01:21:56,203 Shimmers ever so brilliantly in the light. 1096 01:21:56,370 --> 01:21:58,456 Hinako. Thank you for calling out to me. 1097 01:21:58,623 --> 01:21:59,624 Minato! 1098 01:21:59,790 --> 01:22:03,044 My wish came true, and I got to stay here. 1099 01:22:03,502 --> 01:22:06,881 My wish was that you would be able to ride the waves. 1100 01:22:07,256 --> 01:22:08,257 Until you can... 1101 01:22:08,466 --> 01:22:10,009 –ride the waves. –ride the waves. 1102 01:22:32,490 --> 01:22:33,366 What's going on? 1103 01:23:05,147 --> 01:23:06,315 You've really improved. 1104 01:23:06,899 --> 01:23:08,109 Minato...? 1105 01:23:09,193 --> 01:23:11,445 I'm proud to call you my junior. 1106 01:23:11,612 --> 01:23:14,365 There are only two of them on the upper floor. Leave it to me. 1107 01:23:14,782 --> 01:23:16,867 Minato! 1108 01:23:31,757 --> 01:23:33,467 The remaining fireworks aren't igniting. 1109 01:23:33,676 --> 01:23:37,430 The tree's flames are being doused by a body of water going up the central column. 1110 01:23:37,638 --> 01:23:39,849 How it's happening... I don't know. 1111 01:23:44,520 --> 01:23:47,857 Yoko. We're going inside the water but don't worry, it's safe. 1112 01:23:48,107 --> 01:23:49,984 Your big brother is here, too. 1113 01:23:54,113 --> 01:23:56,157 How's my little blue-ringed octopus? 1114 01:23:57,033 --> 01:23:59,827 Big bro. It really is you... 1115 01:24:00,369 --> 01:24:02,538 Say hi to Mom and Dad for me. 1116 01:24:03,122 --> 01:24:04,707 No fair. 1117 01:24:16,427 --> 01:24:18,637 Yoko! Over here. 1118 01:24:33,235 --> 01:24:34,070 Right! 1119 01:24:35,154 --> 01:24:36,280 Left. 1120 01:24:42,078 --> 01:24:43,287 Right. 1121 01:24:44,330 --> 01:24:45,289 Left. 1122 01:24:45,456 --> 01:24:47,583 More water's coming. Hold your breath. 1123 01:24:51,670 --> 01:24:55,591 Once the water has put out the whole fire, it'll spill out like a giant wave. 1124 01:24:59,845 --> 01:25:02,056 Once you're out, you'll have to ride the wave! 1125 01:25:02,807 --> 01:25:04,642 Yoko, you hold on tightly to the board. 1126 01:25:05,434 --> 01:25:06,852 Get ready to come out the top! 1127 01:25:11,899 --> 01:25:12,900 Not far now. 1128 01:25:13,275 --> 01:25:16,278 One, two, three. 1129 01:25:24,203 --> 01:25:25,871 Hinako, paddle, paddle! 1130 01:25:28,165 --> 01:25:29,667 –I'm ready! –Pop up! 1131 01:25:29,959 --> 01:25:31,335 Ride the wave! 1132 01:26:58,797 --> 01:27:01,133 Thank you, Yoko. 1133 01:27:34,541 --> 01:27:36,168 Thank you, Hinako. 1134 01:27:39,129 --> 01:27:41,090 You're my hero. 1135 01:27:49,807 --> 01:27:51,183 Hinako! 1136 01:27:52,059 --> 01:27:53,560 I'm so glad you're safe. 1137 01:28:19,920 --> 01:28:22,214 Thank you for coming out on Christmas Day. 1138 01:28:22,381 --> 01:28:25,175 We couldn't miss celebrating your lifeguarding certification, could we? 1139 01:28:25,676 --> 01:28:28,387 But are you sure you really wanted omelet with rice for it? 1140 01:28:28,721 --> 01:28:31,849 Omelet with rice was what I got as a treat, when I was kid. 1141 01:28:32,099 --> 01:28:34,935 I was never able to make it too well, 1142 01:28:35,102 --> 01:28:39,481 but recently I've improved quite a bit. 1143 01:28:39,648 --> 01:28:41,483 Wow! Amazing. 1144 01:28:41,650 --> 01:28:43,694 Omelet with rice and a lifeguard certificate... 1145 01:28:43,861 --> 01:28:45,696 Looks like you're finally riding the waves, Hinako. 1146 01:28:46,030 --> 01:28:49,575 Yep. What good is it being a surfer if you can only ride the ocean waves. 1147 01:28:49,742 --> 01:28:52,119 I think I'm getting the hang of riding life's waves, too. 1148 01:28:54,371 --> 01:28:56,582 I'm sure big bro is looking down smiling. 1149 01:28:57,041 --> 01:28:58,625 That reminds me. 1150 01:29:00,544 --> 01:29:01,420 4 MEN ARRESTED OVER "OST RUINS" FIRE 1151 01:29:01,587 --> 01:29:03,005 They caught them! 1152 01:29:03,422 --> 01:29:04,965 No more playing detective, okay? 1153 01:29:05,132 --> 01:29:06,967 Okay already. 1154 01:29:08,010 --> 01:29:08,969 Thanks for dinner. 1155 01:29:09,136 --> 01:29:10,804 Not at all. Congratulations again. 1156 01:29:10,971 --> 01:29:12,056 Well done! 1157 01:29:16,101 --> 01:29:17,603 You know, inside Port Tower, 1158 01:29:17,811 --> 01:29:19,772 there's a lovers' sanctuary you can visit. 1159 01:29:19,938 --> 01:29:21,023 What's that? 1160 01:29:21,231 --> 01:29:24,068 You can write a message on a heart-shaped card and stuff. 1161 01:29:24,568 --> 01:29:25,611 Sounds lame. 1162 01:29:25,944 --> 01:29:27,446 Sounds romantic to me. 1163 01:29:28,530 --> 01:29:32,701 Well, if you want to go, I don't mind playing along... 1164 01:29:32,868 --> 01:29:34,536 You two should go! 1165 01:29:34,870 --> 01:29:35,954 You think? 1166 01:29:37,122 --> 01:29:38,082 But... 1167 01:29:38,582 --> 01:29:40,250 Don't worry about me, okay? 1168 01:29:40,501 --> 01:29:43,295 –If you say so. –We'll go check it out, then! 1169 01:29:43,462 --> 01:29:44,797 Come on, Wasabi! 1170 01:29:45,255 --> 01:29:47,216 See you later, Hinako. 1171 01:29:47,424 --> 01:29:48,384 Happy New Year! 1172 01:29:48,550 --> 01:29:50,511 Hinako, Merry Christmas! 1173 01:29:50,719 --> 01:29:53,347 Not being in love makes you act all stupid! 1174 01:30:02,940 --> 01:30:07,778 The water I see you looking out on... 1175 01:30:17,830 --> 01:30:19,248 This message is from Minato Hinageshi 1176 01:30:19,540 --> 01:30:22,459 going out to Hinako Mukaimizu. 1177 01:30:23,043 --> 01:30:25,587 This is a contribution from last year. 1178 01:30:25,796 --> 01:30:26,713 NEXT YEAR'S CHRISTMAS MESSAGE BOX 1179 01:30:26,880 --> 01:30:28,006 Hinako, Merry Christmas! 1180 01:30:28,257 --> 01:30:32,136 Let's spend every Christmas together from now on and forever. 1181 01:30:32,428 --> 01:30:35,889 Forever and ever, and ever. 1182 01:30:36,932 --> 01:30:41,311 This is a message for Tatsuya Shibasaki from his whole family. 1183 01:30:41,478 --> 01:30:45,858 Merry Christmas! What a year it's been, but thank you for everything. 1184 01:30:46,066 --> 01:30:47,526 Happy New Year! 1185 01:30:47,693 --> 01:30:51,572 This is a message from Miyu Watanabe for Koichi Watanabe. 1186 01:31:12,009 --> 01:31:13,135 Hi! 1187 01:31:14,094 --> 01:31:17,222 There's a rip current around here, so be careful, okay! 1188 01:31:17,473 --> 01:31:19,099 Okay! 1189 01:31:19,433 --> 01:31:20,976 That's Hinako. 1190 01:31:25,397 --> 01:31:28,525 –I guess the waves are gone for today. –Might as well bail. 87510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.