All language subtitles for Reno.911.S07E11.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,487 --> 00:00:45,281 - Oh, God! Hey, kid. 2 00:00:46,950 --> 00:00:48,034 Out of the pool. 3 00:00:49,911 --> 00:00:51,329 Or do you live here? 4 00:00:52,204 --> 00:00:54,499 Shit. I'm in the wrong place. 5 00:01:02,381 --> 00:01:03,675 - Sheriff's Department. 6 00:01:04,467 --> 00:01:07,094 - Sheriff's Department. - Sheriff's Department. 7 00:01:09,347 --> 00:01:10,765 - Somebody call 911? 8 00:01:15,061 --> 00:01:16,312 - Sheriff's Department! 9 00:01:17,104 --> 00:01:18,189 - Hello? 10 00:01:20,441 --> 00:01:24,071 We got a call out here to the expediting facility, a 911 call. 11 00:01:24,779 --> 00:01:26,781 We actually had to trace it because they hung up, 12 00:01:26,865 --> 00:01:27,949 it was real crackly. 13 00:01:31,870 --> 00:01:34,539 - Sir? Did you call... 14 00:01:35,206 --> 00:01:36,791 - JIM: Hey, Travis? - Sir? Sir! 15 00:01:36,875 --> 00:01:39,377 - Hey, Travis? Travis? 16 00:01:40,045 --> 00:01:42,422 Hey, man, don't... Don't leave me here, man. 17 00:01:45,258 --> 00:01:47,134 - Jesus, you scared the hell out of me. - Oh, my God. 18 00:01:47,761 --> 00:01:49,596 Were you--Were you with us the whole time? 19 00:01:49,679 --> 00:01:51,264 - I came in the car with you. - You were in the car? 20 00:01:51,347 --> 00:01:52,348 - But I got lost. 21 00:01:52,432 --> 00:01:53,975 - Yeah. You were in the back of the car, sorry. 22 00:01:54,059 --> 00:01:55,560 - TRAVIS: Why is it so cold in here? 23 00:01:56,561 --> 00:01:59,606 Hey, the sheriffs are here. Somebody called! 24 00:02:00,899 --> 00:02:02,025 - TRUDY: Sir? - Sir? 25 00:02:03,026 --> 00:02:04,694 - JIM: Sir? - Sir, did you-- 26 00:02:04,778 --> 00:02:06,613 Did you call? Do you need help? 27 00:02:10,157 --> 00:02:12,326 Did someone here call 911? 28 00:02:12,410 --> 00:02:14,412 - Excuse me! 29 00:02:15,580 --> 00:02:19,126 Who are you? And why are you talking to my people? 30 00:02:19,208 --> 00:02:20,251 They have work to do. 31 00:02:21,586 --> 00:02:23,922 - Thank God. - Sorry. Are you in charge here? 32 00:02:24,005 --> 00:02:25,339 - Yes, I am very much in charge here. 33 00:02:25,423 --> 00:02:26,716 - Hello. Reno Sheriff's Department. 34 00:02:26,800 --> 00:02:30,177 - I don't like the sound of that at all. Reno Sheriff's Department? 35 00:02:30,261 --> 00:02:31,846 - Yeah, yeah, yeah. - What are you doing here? 36 00:02:31,930 --> 00:02:37,894 - The 911 Center tells us, "Hey, we got this sort of a... weird, whispery call." 37 00:02:37,978 --> 00:02:39,146 And then we had to trace it. 38 00:02:39,228 --> 00:02:40,772 And actually the number came back to here. 39 00:02:40,855 --> 00:02:42,440 - I don't understand how that would happen 40 00:02:42,523 --> 00:02:45,401 because we jam communications within a five-mile radius of here. 41 00:02:45,485 --> 00:02:47,570 So I don't know why that would be? 42 00:02:47,654 --> 00:02:49,656 - So you're all right? - Everything's fine. 43 00:02:49,739 --> 00:02:50,740 Absolutely, everything! 44 00:02:50,824 --> 00:02:52,450 Everything is more than fine here. - Well... 45 00:02:52,533 --> 00:02:53,994 - Everybody here is happy. - That's a relief. 46 00:02:54,077 --> 00:02:56,955 - If there were a medical emergency, we have a doctor here. 47 00:02:57,038 --> 00:02:58,748 And he's doing really interesting things. 48 00:02:58,832 --> 00:03:01,417 - Mind if we look around? - I do mind if you look around. 49 00:03:01,501 --> 00:03:03,210 I-- Of course, I mind if you look around. 50 00:03:03,294 --> 00:03:05,212 Why would anyone say, "Yes, certainly. 51 00:03:05,296 --> 00:03:07,841 Poke around, see what you can find that you don't like"? 52 00:03:07,924 --> 00:03:10,051 - So your name-- - Yeah. My name-- 53 00:03:10,135 --> 00:03:11,469 What do you want it to be? 54 00:03:11,552 --> 00:03:13,346 Let's say Neil Fischer, how 'bout that? 55 00:03:13,429 --> 00:03:15,974 - That felt very much like you just -- - TRAVIS: Neil Fischer? F-I-S... 56 00:03:16,057 --> 00:03:19,853 - That just felt like you threw a-- - Dan Stevens? 57 00:03:19,936 --> 00:03:21,604 Can I ask you, by they way, how would you describe 58 00:03:21,688 --> 00:03:24,107 the voice of the person that contacted 911? 59 00:03:25,232 --> 00:03:27,068 - It sounded like... 60 00:03:27,152 --> 00:03:29,320 - Mid 60s, lady... - Yeah. 61 00:03:29,403 --> 00:03:32,157 - Terrified. Terrified. - Terrified. Little asthmatic. 62 00:03:32,239 --> 00:03:34,492 - OK, did she have trouble with her "R"s? 63 00:03:34,575 --> 00:03:36,285 - She did. She did. - Yeah! She did. 64 00:03:36,369 --> 00:03:37,578 - Thank you very much, we're gonna take care of this. 65 00:03:37,662 --> 00:03:38,872 - Great. OK. - OK. 66 00:03:38,955 --> 00:03:40,540 ♪ 67 00:03:41,958 --> 00:03:45,252 - Raineesha and I are on duty here at the hospital. 68 00:03:45,336 --> 00:03:46,713 We're supposed to hang out 69 00:03:46,796 --> 00:03:50,050 and wait for this guy to wake up from his coma 70 00:03:50,133 --> 00:03:53,761 so we can take his statement, and then take him off to jail. 71 00:03:53,845 --> 00:03:56,806 - Yep. - He's some kind of... gangster guy. 72 00:03:56,890 --> 00:04:01,435 I'm assuming, because his name apparently is "Lil Primo" Vasquez. 73 00:04:01,519 --> 00:04:03,563 - Some flowers for Mr. Vasquez. 74 00:04:05,314 --> 00:04:06,315 Thank you! 75 00:04:08,235 --> 00:04:10,403 - You see how he looked at you? - I know. 76 00:04:10,486 --> 00:04:11,863 - You probably could pull that one. 77 00:04:11,946 --> 00:04:14,949 - Did you see how I kinda went... like that? 78 00:04:15,033 --> 00:04:17,410 I kinda smushed my boobs together but I don't think it worked. 79 00:04:17,493 --> 00:04:19,079 Because he left real fast. - Let me see-- What did you do? 80 00:04:19,162 --> 00:04:20,538 Do it again. 81 00:04:21,915 --> 00:04:22,957 Yeah. 82 00:04:23,708 --> 00:04:26,044 - This guy must really be somebody important. 83 00:04:26,127 --> 00:04:29,463 You don't just send a rhododendron willy-nilly. 84 00:04:29,547 --> 00:04:31,424 - Hello! We got another one. 85 00:04:31,507 --> 00:04:35,178 - You can just put 'em over there. - OK. I can trust you with this, right? 86 00:04:35,595 --> 00:04:36,470 - Totally. 87 00:04:37,597 --> 00:04:39,182 I shouldn't have done that. 88 00:04:39,266 --> 00:04:40,767 Don't touch. Don't touch, 'cause it's his. 89 00:04:40,850 --> 00:04:42,977 He might wake up any time. - He ain't gonna wake... 90 00:04:44,395 --> 00:04:46,564 - Mr. Primo! - See? 91 00:04:49,358 --> 00:04:51,360 - I know what this is. This is wine. 92 00:04:52,820 --> 00:04:55,865 If they come... and they see this, 93 00:04:55,949 --> 00:04:59,286 we'll just tell them that we think he's been peeing a little bit of blood. 94 00:05:01,037 --> 00:05:02,663 I like wine. 95 00:05:04,331 --> 00:05:06,333 He's... Could be like a-- - NURSE: Knock-knock, coming in. 96 00:05:06,417 --> 00:05:07,334 - Come on in. 97 00:05:07,418 --> 00:05:10,630 I was just picking something up off the floor over here. 98 00:05:10,713 --> 00:05:14,175 - Got some more candles. OK. - That's fine. You can just put 'em here. 99 00:05:14,259 --> 00:05:15,718 - RAINEESHA: OK. - Let me know if you need anything. 100 00:05:16,761 --> 00:05:18,054 - I feel like we've really earned this. 101 00:05:19,264 --> 00:05:22,391 You know, yesterday, I had to work for four hours? 102 00:05:23,350 --> 00:05:25,312 - Smell this. Smell this. 103 00:05:27,022 --> 00:05:28,023 Smell good, right? 104 00:05:29,482 --> 00:05:30,399 - What? 105 00:05:31,400 --> 00:05:32,944 - RAINEESHA: What is it? 106 00:05:33,028 --> 00:05:35,404 - You can only get this at Christmas time. 107 00:05:37,282 --> 00:05:40,160 God, it's honey baked! - You can't eat that whole ham. 108 00:05:42,453 --> 00:05:45,123 - How are my two favorite ladies doing? 109 00:05:45,748 --> 00:05:47,250 I think you're gonna like this one. 110 00:05:47,876 --> 00:05:49,252 Yeah, we got some potpourri! 111 00:05:49,336 --> 00:05:50,879 Actually, mind if I take this? 112 00:05:50,962 --> 00:05:52,881 - You can take whatever you-- - Help yourself. 113 00:05:52,964 --> 00:05:53,923 - Help yourself. 114 00:05:54,507 --> 00:05:55,884 - My husband's gonna love it. 115 00:06:00,513 --> 00:06:02,098 - RAINEESHA: God damn! 116 00:06:02,182 --> 00:06:03,683 - And then I found out 117 00:06:03,766 --> 00:06:06,686 that the only reason he even invited me to the dance 118 00:06:06,769 --> 00:06:08,688 was because he needed a kidney! 119 00:06:09,605 --> 00:06:13,193 - Flowers for Mr. Little Primo Vasquez. 120 00:06:13,276 --> 00:06:15,362 - Yeah. That's the guy. 121 00:06:15,945 --> 00:06:17,030 - From my primo. 122 00:06:26,539 --> 00:06:28,124 - What's going on? What'd I miss? 123 00:06:28,208 --> 00:06:31,169 ♪ 9396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.