All language subtitles for Re Born (2016) [BluRay] [720p] [YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,290 --> 00:00:06,690 في المعارك هناك حياة احد المرتزقة 2 00:00:07,170 --> 00:00:10,800 جندي طائش معروف بأتمامه للمهام الصعبة 3 00:00:11,440 --> 00:00:14,070 نجا من العديد من الحروب 4 00:00:14,070 --> 00:00:16,690 وجوده كان مخيفاً لعقود من الزمن 5 00:00:17,440 --> 00:00:18,850 حتى اليوم 6 00:00:18,850 --> 00:00:21,910 مهاراته في ميدان القتال لا مثيل لها 7 00:00:21,910 --> 00:00:23,910 لكن لم يعرف احد اسمه 8 00:00:24,960 --> 00:00:28,080 الجندي الآسيوي لم يتم تصويره قط 9 00:00:28,080 --> 00:00:30,920 لا ناجون شهدوا معاركه 10 00:00:31,290 --> 00:00:34,050 مهامه لم يتم توثيقها ابداً 11 00:00:35,040 --> 00:00:38,310 ليس واضحاً ان كانت تلك الافعال من تصرف شخص واحد 12 00:00:38,940 --> 00:00:42,560 او قلة ينتحلون هويات شريرة 13 00:00:43,600 --> 00:00:46,020 .....عندما ينقشع الغبار 14 00:00:46,020 --> 00:00:49,290 كل ذلك يبقى مجرد حكايات للأسطوري 15 00:00:49,290 --> 00:00:52,150 الشبح المتجدد في ميدان القتال 16 00:00:52,900 --> 00:00:55,340 وجوده زرع الرعب 17 00:00:55,680 --> 00:00:58,920 اعداءه تخشاه 18 00:00:58,920 --> 00:01:01,330 يجدر بنا ان نخافه جميعاً 19 00:01:01,330 --> 00:01:03,330 تـرجمة - مـحمـد طـالب التـميمـي 20 00:01:03,330 --> 00:01:05,330 تُــرجمت خصـيصاً لـ تجمع افـلام العـراق 21 00:01:24,290 --> 00:01:29,960 باشروا بمهام التدريب لقمع واحتجاز الشبح 22 00:01:31,130 --> 00:01:32,170 التحام 23 00:01:39,850 --> 00:01:43,430 الشبح خبير في القتال لا يلتحم احدكم معه بمفرده 24 00:01:43,810 --> 00:01:47,980 انقسموا لمجموعات صغيرة لمحاصرة الهدف 25 00:01:48,310 --> 00:01:49,440 عُـلم ذلك 26 00:01:52,070 --> 00:01:55,650 لايمكن لأي رجل ان يصد الهجوم من جميع الجوانب 27 00:01:56,900 --> 00:01:58,450 لكن التوقيت يجب ان يكون مثالي 28 00:03:03,140 --> 00:03:04,220 الوحدة الاولى : المكان خالِ 29 00:03:04,550 --> 00:03:05,560 الوحدة الثانية : عُـلم 30 00:03:21,950 --> 00:03:24,410 ما الامر .. ايها الشبح؟ 31 00:03:25,370 --> 00:03:26,580 لمَ لا تتحرك؟{\i} 32 00:03:27,950 --> 00:03:29,580 وحدة الشبح رد!{\i} 33 00:04:06,780 --> 00:04:09,950 سقط رجل في النقطة "ب" .....الكثير من الـدمـا{\i} 34 00:04:10,080 --> 00:04:13,960 ما الذي حصل؟ الوحدة الثالثة .تقرير 35 00:04:18,210 --> 00:04:19,460 ما كان ذلك؟ 36 00:04:20,630 --> 00:04:22,800 فريق تشارلي , ما الذي يحصل؟ 37 00:04:24,430 --> 00:04:26,300 .....هنا فريق تشارلي كل الـ 38 00:04:27,680 --> 00:04:29,970 الى جميع الوحدات المهمة تعرضت للخطر 39 00:04:30,220 --> 00:04:31,430 سألغيها{\i} 40 00:04:31,560 --> 00:04:35,980 مجهول اخترق المنشأة{\i} 41 00:04:36,190 --> 00:04:39,230 فرقة دلتا, ايكو الى نقطة اللقاء حالاً{\i} 42 00:05:12,890 --> 00:05:14,980 لا ترمي ليس لدينا ذخيرة حية 43 00:05:15,190 --> 00:05:16,350 استخدم السكين 44 00:05:29,240 --> 00:05:32,540 ما الذي يحصل ؟ ردوا 45 00:07:31,530 --> 00:07:32,660 ماذا لديك؟ 46 00:07:32,780 --> 00:07:33,950 قطة؟ 47 00:07:34,070 --> 00:07:36,660 مقـزز 48 00:07:42,420 --> 00:07:46,670 الابطال لا يبدون كما يكونوا في كتب التأريخ{\i} 49 00:07:48,420 --> 00:07:54,340 الله ارسلهم لنا بأشكال متعددة{\i} 50 00:07:55,850 --> 00:07:57,850 وعندما يكون العالم في فوضى,{\i} 51 00:07:58,850 --> 00:08:01,180 بطل يظهر ليقوم بتصحيح الامور{\i} 52 00:08:02,890 --> 00:08:07,860 ربما بسبب ان العالميتداعي في ايدي الرجل.{\i} 53 00:08:09,530 --> 00:08:11,110 {\iعندما يتغير العالم{\i} 54 00:08:11,610 --> 00:08:16,530 دائماً تُـراق الدماء والناس تموت{\i} 55 00:08:18,540 --> 00:08:20,700 ......جـل ما نستطيع فعله في هذا العالم{\i} 56 00:08:21,330 --> 00:08:25,040 هو الركـوع والدعـاء{\i} 57 00:08:27,380 --> 00:08:30,710 لكن ان اصغيت بعناية,{\i} 58 00:08:32,050 --> 00:08:34,130 ستسمع ان بطلاً يُـلهمك.{\i} 59 00:08:35,180 --> 00:08:36,390 عِـش.{\i} 60 00:08:36,890 --> 00:08:37,890 غضـب.{\i} 61 00:08:38,390 --> 00:08:39,390 {\i ارفع صوتك,{\i} 62 00:08:40,220 --> 00:08:41,890 و اعد انعاش العالم.{\i} 63 00:08:43,060 --> 00:08:45,900 هذا البطل يُلهمني{\i} 64 00:08:46,980 --> 00:08:51,650 للصراع قي عالم لايمكنني الهروب منه{\i} 65 00:10:08,980 --> 00:10:13,150 عمي لا تفاجئني هكذا 66 00:10:14,530 --> 00:10:17,990 دقيقة يا (ساشي علي تغيير المصباح 67 00:10:20,120 --> 00:10:21,160 احترسي 68 00:10:28,160 --> 00:10:30,330 في عطلة من الـ4 مساء الى الـ12 صباحاً{\i} 69 00:10:32,710 --> 00:10:34,170 تذوق العدالة اللامعة{\i} 70 00:10:35,300 --> 00:10:37,670 (ساشي اي رجل يعجبكِ؟ 71 00:10:37,880 --> 00:10:40,840 ماذا؟,البطل بالتأكيد 72 00:10:42,010 --> 00:10:43,010 ارى ذلك 73 00:10:44,260 --> 00:10:46,140 تفضلي 74 00:10:46,270 --> 00:10:47,480 شكراً لك 75 00:10:49,810 --> 00:10:54,150 لن تكبري ابداً في متجر بينتو لوحدك 76 00:10:54,520 --> 00:10:57,030 هذا شهي 77 00:10:57,190 --> 00:10:58,190 حقاً؟ 78 00:10:59,030 --> 00:11:00,530 هل ترغب بشيء "توشيرو"؟ 79 00:11:01,280 --> 00:11:04,330 مستحيل.هو لايتناول شيئاً 80 00:11:14,750 --> 00:11:15,880 "ساشي" 81 00:11:17,880 --> 00:11:18,880 انظري لهذا 82 00:11:19,920 --> 00:11:22,890 اعذروني. ان كنتم لا تمانعون 83 00:11:24,720 --> 00:11:25,720 ها نحن اولاء 84 00:11:34,610 --> 00:11:36,820 تسونو.ذلك رائع 85 00:11:37,730 --> 00:11:40,400 العدالة دوماً تفوز{\i} 86 00:13:06,950 --> 00:13:08,320 هل انت بخير؟ 87 00:13:20,250 --> 00:13:23,340 بداية النهاية للأسطورة{\i} 88 00:13:41,270 --> 00:13:42,650 طابت ليلتك 89 00:13:45,360 --> 00:13:48,030 "الحياة, تحصل على قوتها من جروحها," 90 00:13:48,870 --> 00:13:51,200 "و الظلام حق" 91 00:13:51,620 --> 00:13:55,710 "ولهذا السبب ليس لدي ما اقوله لتلك الزهرة.." 92 00:13:56,620 --> 00:14:00,540 "ولا اقول انني منتظرة العاصفة القادمة,"{\i} 93 00:14:01,090 --> 00:14:05,800 ولا الوحش المتخبي في داخلي{\i} 94 00:15:12,780 --> 00:15:15,450 كنت تتظاهر بالنوم 95 00:15:17,950 --> 00:15:19,460 امسكتك الان 96 00:15:24,750 --> 00:15:25,800 ارى ذلك 97 00:15:26,840 --> 00:15:31,130 حسناً,سأصف لك دواءاً قوياً 98 00:15:35,640 --> 00:15:36,640 دكتورة؟ 99 00:15:37,180 --> 00:15:38,180 نعم؟ 100 00:15:38,640 --> 00:15:40,140 هل يمكنني التحدث عن حـلمي؟ 101 00:15:41,520 --> 00:15:42,650 بالطبع 102 00:15:44,190 --> 00:15:48,610 ....انا اقاتل في الغابات 103 00:15:49,280 --> 00:15:51,320 واقتل الواحد تلو الاخر 104 00:15:53,030 --> 00:15:54,620 ثم,استيقظ 105 00:15:55,030 --> 00:15:59,330 لكن لا زلت اشم رائحة الدماء لا زلت اشعر بغريزة القاتل 106 00:16:06,670 --> 00:16:09,130 لا بد ان ذلك مؤلم حقاً 107 00:16:10,630 --> 00:16:13,300 مؤلم؟ على الاطلاق 108 00:16:14,550 --> 00:16:16,350 يُشعرني بالحنين 109 00:16:17,850 --> 00:16:21,020 الحنين؟ ألست خائفاً؟ 110 00:16:21,480 --> 00:16:22,690 من ماذا؟ 111 00:16:23,850 --> 00:16:28,480 حسناً انت تقتل الناس في حلمك ,على اية حال 112 00:16:30,110 --> 00:16:31,530 ليس هناك ما اخشاه 113 00:16:32,030 --> 00:16:34,860 اقتل لأكمل المهمة 114 00:16:36,160 --> 00:16:37,200 مهمة؟ 115 00:16:38,030 --> 00:16:39,040 اجل 116 00:16:39,490 --> 00:16:40,870 مـهمتي 117 00:17:03,140 --> 00:17:08,520 بداية النهاية للأسطورة 118 00:17:17,200 --> 00:17:18,410 ان كانت طعنة 119 00:17:20,410 --> 00:17:21,660 او جـرح 120 00:17:22,250 --> 00:17:23,830 ستنزفين 121 00:17:26,370 --> 00:17:27,540 سيؤلمك 122 00:17:29,210 --> 00:17:31,090 اقرأيه ,سيكون مفيداً لكِ 123 00:18:07,040 --> 00:18:08,250 صباح الخير 124 00:18:24,180 --> 00:18:25,180 اعطني المال 125 00:18:25,770 --> 00:18:27,940 بسرعة 126 00:18:28,600 --> 00:18:29,690 بسرعة 127 00:18:44,200 --> 00:18:45,620 شكراً جزيلاً لك 128 00:18:50,290 --> 00:18:51,750 الاول 10 الاف ين 129 00:18:53,170 --> 00:18:54,630 و الثالث 1900.{\i} 130 00:19:13,400 --> 00:19:14,900 عمي "كـين 131 00:19:16,480 --> 00:19:17,650 "ساشي" 132 00:19:18,990 --> 00:19:19,990 "ساشي" 133 00:19:21,200 --> 00:19:22,410 تعالي الى هنا "ساشي 134 00:19:22,780 --> 00:19:24,490 انتِ مفعمة بالحيوية 135 00:19:24,780 --> 00:19:27,450 تبدو بخير هل يمكنني ان ادفعك؟ 136 00:19:27,580 --> 00:19:28,660 اجل 137 00:19:53,100 --> 00:19:55,020 النسـيم يبدو عليلاً, اليس كذلك؟ 138 00:19:55,440 --> 00:19:57,110 اجل 139 00:20:00,030 --> 00:20:01,360 شيء ذو رائحة 140 00:20:04,530 --> 00:20:05,620 ما الامر؟ 141 00:20:06,280 --> 00:20:09,790 منذ متى انت متحرش بالأطفال؟ 142 00:20:10,330 --> 00:20:11,710 "توشيرو؟ 143 00:20:13,870 --> 00:20:15,540 كنت عرضة للهجوم, صديقي 144 00:20:16,500 --> 00:20:18,170 انت الوحيد الذي اتحدث اليه 145 00:20:21,050 --> 00:20:25,390 تذكر,لولاي لم تكن حياً لحد الان 146 00:20:31,390 --> 00:20:32,810 هل تمانع اعطائك يدي؟ 147 00:20:40,070 --> 00:20:41,900 ناعمة كـ الحرير 148 00:20:42,110 --> 00:20:43,240 149 00:20:57,130 --> 00:20:58,920 لدي متسع من الوقت 150 00:20:59,960 --> 00:21:03,170 انا اتذكرك كـ جزء من علاجي 151 00:21:07,430 --> 00:21:10,850 امساك الايدي, وثم الهدايا هل انت شاذ؟ 152 00:21:12,270 --> 00:21:13,600 سؤال وجيه 153 00:21:16,560 --> 00:21:18,730 اللى اللقاء عمي كين 154 00:21:28,530 --> 00:21:30,410 الى اللقاء 155 00:21:33,750 --> 00:21:36,960 متى ستتحسن حالته؟ 156 00:21:37,170 --> 00:21:39,210 كيف اصيب بهذا الشكل؟ 157 00:21:41,630 --> 00:21:45,630 "كينجي اصيب محاولاً حمايتي 158 00:21:46,300 --> 00:21:47,760 حمايتك؟ 159 00:21:58,690 --> 00:21:59,980 "توشيرو" 160 00:22:07,320 --> 00:22:09,490 ساشي نعم؟ 161 00:22:09,700 --> 00:22:12,830 نسيت شيئاً سنلتقي في المنزل 162 00:22:12,990 --> 00:22:14,500 حسناً 163 00:24:06,570 --> 00:24:08,280 هل انت بخير؟ 164 00:24:09,900 --> 00:24:11,610 هل هو ميت؟ 165 00:25:28,150 --> 00:25:30,360 "ساشي لقد نجحت في العودة 166 00:25:34,400 --> 00:25:37,200 هل تظن انها ستتوقف عن المطر قريباً؟ 167 00:25:58,180 --> 00:26:00,550 سيدتي, انتِ مـبللة 168 00:26:02,010 --> 00:26:03,850 ستصابين بالأنفلونزا 169 00:26:06,190 --> 00:26:08,350 انتم الاثنان عليكم تدفؤني 170 00:26:11,070 --> 00:26:12,900 بكل سرور 171 00:26:26,460 --> 00:26:29,540 الشبح قتل للتو شخصان.{\i} 172 00:26:29,920 --> 00:26:31,540 تم التعامل مع الجثث.{\i} 173 00:26:32,130 --> 00:26:36,420 "نيوت,فوكس و ايغل, على اهبة الاستعداد المتجول.غير معروف 174 00:26:36,590 --> 00:26:39,220 ما هي اوامرك؟ 175 00:26:39,930 --> 00:26:41,430 انتظر,كاسبر 176 00:26:42,470 --> 00:26:46,350 نحن نعلم مكان الشبح لمَ لا نقضي عليه الان؟ 177 00:26:46,980 --> 00:26:50,060 اتينا من مسافة طويلة{\i} 178 00:26:50,600 --> 00:26:53,770 دع الامر للرجل العجوز.{\i} 179 00:26:55,280 --> 00:26:56,610 باالطبع ,سيدي 180 00:26:58,610 --> 00:27:00,780 اين المتجول الان؟ 181 00:27:01,280 --> 00:27:05,290 يتحرك,قاتل وحدة الدفاع الخاصة قبل ثلاثة ايام 182 00:27:05,660 --> 00:27:09,750 ومنذ ذلك الحين لم نسمع منه شيئاً 183 00:27:11,630 --> 00:27:17,300 لم َ جلبته للمهمة؟ يقتل كل شيء يتحرك,حليف او عدو 184 00:27:18,590 --> 00:27:21,800 مهاراته تتحدث عن نفسها{\i} 185 00:27:23,350 --> 00:27:28,600 الثلاثة الاخرون جلبوا وحداتهم لذا لمَ نحن نحتاجه؟{\i} 186 00:27:30,770 --> 00:27:32,940 انه يتعطش 187 00:27:35,480 --> 00:27:37,570 ..وذلك العطش يعني 188 00:27:38,650 --> 00:27:41,490 كل جرح يجعله قوياً 189 00:28:04,510 --> 00:28:05,510 شكراً لك 190 00:28:09,520 --> 00:28:13,190 ايها الطبيب ,تخيلي انكِ في موقف صعب.{\i} 191 00:28:13,690 --> 00:28:15,650 هل تتخيلين النجاة؟ 192 00:28:16,940 --> 00:28:18,280 ماذا تعني؟ 193 00:28:20,320 --> 00:28:24,820 مثل مسدس موجه لرأسك او اصدقائك تم امساكهم 194 00:28:25,450 --> 00:28:28,040 تعلمين,مسألة حياة او موت 195 00:28:31,120 --> 00:28:32,120 .....انا 196 00:28:32,290 --> 00:28:33,710 ستفقدين عقلك 197 00:28:35,000 --> 00:28:36,790 اغلب الناس سيفقدونه,اليس كذلك؟ 198 00:28:38,210 --> 00:28:39,210 اعتقد ذلك 199 00:28:39,590 --> 00:28:41,550 لكن بعض الناس مختلفين 200 00:28:42,550 --> 00:28:44,680 ...هؤلاء الناس بحاجة 201 00:28:45,720 --> 00:28:48,560 لوضع انفسهم بالخطر ليصبحوا أُناس طبيعيين 202 00:28:52,560 --> 00:28:54,310 .....بالعودة لحلمك 203 00:28:54,770 --> 00:28:58,400 هل تشعر بالذنب لأزهاقك الارواح.سيد" كورودا"؟ 204 00:28:58,570 --> 00:28:59,690 ابـداً 205 00:29:00,570 --> 00:29:04,860 استمر بقتلي لهم وكأن شيئاً لم يكن 206 00:29:05,070 --> 00:29:06,910 هم ينهاروا فحسب 207 00:29:07,160 --> 00:29:08,740 من دون عواطف 208 00:29:09,080 --> 00:29:10,160 تستمر؟ 209 00:29:11,410 --> 00:29:12,410 ....لكن 210 00:29:12,580 --> 00:29:15,750 في اللحظة التي اقتلهم فيها اشعر بالحب 211 00:29:16,000 --> 00:29:17,040 الحب؟ 212 00:29:17,170 --> 00:29:20,920 اشعر بدقات قلوبهم,دفؤهم ....و افكارهم 213 00:29:21,840 --> 00:29:23,590 و كيفية ارتباطها سوية 214 00:29:24,760 --> 00:29:26,590 ثم بلطف اقتلهم 215 00:29:30,430 --> 00:29:35,350 الست خائفاً من ان يتم قتلك؟ 216 00:29:35,480 --> 00:29:38,770 لا اعرف لم يسبق لي تجربة الموت 217 00:29:41,780 --> 00:29:46,450 وجهة نظر صحيحة لنجرب مخيلتك 218 00:29:48,620 --> 00:29:52,790 تخيل بأن هذا مسدس حقيقي ....وانا احاول اطلاق النار 219 00:29:53,450 --> 00:29:55,120 اطلقي النار 220 00:30:08,300 --> 00:30:10,720 ايتها الطبيبة...لقد قتلتك للتو 221 00:30:20,480 --> 00:30:23,780 الليلة الماضية عـثر على رجلين ميتين{\i} 222 00:30:24,030 --> 00:30:26,450 هذا في البلدة المجاورة 223 00:30:26,900 --> 00:30:31,660 الرجل الذي فعل ذلك من الافضل له ان لايدعني امسك به 224 00:30:31,830 --> 00:30:34,750 ستركل مؤخرته 225 00:30:34,910 --> 00:30:37,000 اجل ,دعيه لي فحسب 226 00:30:39,500 --> 00:30:40,500 مهلاً 227 00:30:44,340 --> 00:30:45,340 ماذا؟ 228 00:30:47,050 --> 00:30:49,180 هذا غريب....انها علامة تجارية جديدة 229 00:30:50,090 --> 00:30:52,680 الرجل العجوز غـشٌني 230 00:30:54,680 --> 00:30:58,270 لا ارسال؟,غريب 231 00:31:01,020 --> 00:31:05,530 "ساشي,تركت شيئاً في المتجر سأذهب لأحضاره 232 00:31:05,780 --> 00:31:07,320 ماذا؟ الان؟ 233 00:31:09,200 --> 00:31:10,200 اسف ,تسونو 234 00:31:11,160 --> 00:31:15,160 هل تمانع ابقاء عينيك عليها لبـرهة؟ 235 00:31:15,330 --> 00:31:16,870 لا مشكلة 236 00:31:17,200 --> 00:31:20,620 "ساشي,لنلعب لعبة 237 00:31:28,050 --> 00:31:31,050 "توشيرو, هذا مثير للشفقة اليس كذلك "ساشي"؟ 238 00:31:32,720 --> 00:31:33,890 اجل. لم يصب الهدف 239 00:33:07,770 --> 00:33:08,820 مساء الخير 240 00:35:28,960 --> 00:35:30,710 هل "كينجي"ارسلك؟ 241 00:35:38,800 --> 00:35:41,590 تولينا امر الجثث في الزقاق 242 00:35:42,470 --> 00:35:44,640 هل تمانع تولي هذه الجثث ايضاً؟ 243 00:35:46,310 --> 00:35:49,310 الشبح قام بزيارة "كينجي 244 00:35:50,230 --> 00:35:52,940 اعلم ذلك...... سلم على "ساشي" ايضاً 245 00:35:54,060 --> 00:35:57,480 سنقاتل بجانبك 246 00:35:59,820 --> 00:36:02,320 كم مهمة كنت فيها؟ 247 00:36:03,320 --> 00:36:04,570 ولا واحدة 248 00:36:06,330 --> 00:36:09,000 سأعتني به 249 00:36:10,250 --> 00:36:12,960 او ستعتقد اننا سنكون عثرة في طريقك؟ 250 00:36:24,890 --> 00:36:26,010 جهز نفسك 251 00:36:30,140 --> 00:36:32,850 كينجي ماكابي{\i} 252 00:36:39,940 --> 00:36:41,650 ماذا؟,اين "كينجي"؟ 253 00:36:42,110 --> 00:36:43,320 ...ليس هنا؟ 254 00:36:43,780 --> 00:36:45,490 هل تؤدون عملكم؟ 255 00:36:46,490 --> 00:36:47,780 نحاول ذلك 256 00:36:47,910 --> 00:36:49,370 اذن ماذا؟ 257 00:36:50,620 --> 00:36:52,160 اني ابحث عن النتائج 258 00:36:53,620 --> 00:36:57,670 نحن نعلم ذلك, ان هذا حصل لك بسبب "توشيرو 259 00:36:57,790 --> 00:36:59,050 اخرس 260 00:37:02,550 --> 00:37:05,050 لست استغلك لأني اريد ذلك 261 00:37:06,720 --> 00:37:08,560 اردت الموت من اجله 262 00:37:09,560 --> 00:37:11,390 لأتحول الى رمـاد 263 00:37:48,760 --> 00:37:50,600 مرحباً ,هل يمكنني التحدث الى "ساشي"؟ 264 00:37:52,020 --> 00:37:53,020 مرحباً؟{\i} 265 00:37:53,100 --> 00:37:54,230 "سـاشي؟ 266 00:37:56,020 --> 00:37:57,440 ....لحظة من فضـ 267 00:38:23,630 --> 00:38:25,470 عمي,هل انت هناك؟{\i} 268 00:38:28,050 --> 00:38:30,090 ساشي اني متأسف 269 00:38:31,470 --> 00:38:34,140 ماذا؟.مالذي قلته؟{\i} 270 00:38:34,560 --> 00:38:35,640 مرحباً؟{\i} 271 00:38:43,900 --> 00:38:45,820 انا آسف يا "سـاشي 272 00:38:46,240 --> 00:38:49,820 ساشي" ولايمكنني القدوم للمنزل الان ابقي مع "تسونو 273 00:39:16,020 --> 00:39:17,520 "تـوشيرو 274 00:39:21,020 --> 00:39:22,310 توقيت مثالي 275 00:39:25,320 --> 00:39:27,320 اتذكر انك اهتممت بهذا الكتاب 276 00:39:34,530 --> 00:39:35,870 شكراً 277 00:39:39,290 --> 00:39:41,500 هل يساعدك الشخصان؟ 278 00:39:42,880 --> 00:39:44,210 اجل 279 00:39:44,880 --> 00:39:46,670 يحملون اغراضي 280 00:39:49,720 --> 00:39:54,550 "ماكـس محنك لكن "مـاسارو " انها مهمته الاولى 281 00:39:55,890 --> 00:39:57,350 انا قلق بشأنه 282 00:39:57,810 --> 00:39:59,350 ذلك الطوبل؟ 283 00:40:00,560 --> 00:40:03,350 انه ذو عون اكثر منك 284 00:40:27,590 --> 00:40:29,090 سمعت من "كينجي 285 00:40:30,920 --> 00:40:33,760 الطيف قائد هذه الوحدة 286 00:40:33,930 --> 00:40:37,220 كلاهما هو و"توشيرو" ينتمون لبعض 287 00:40:38,680 --> 00:40:43,270 "توشيرو تقاعد منذ ثلاث سنوات لم"الطيف ظهر الان؟ 288 00:40:49,860 --> 00:40:51,400 جـرائم عالمية؟ 289 00:40:54,110 --> 00:40:56,120 اجل , جرائم عالمية 290 00:40:56,370 --> 00:40:58,620 ويقود هذه الوحدة القوية؟ 291 00:40:59,290 --> 00:41:00,790 ذلك مقزز 292 00:41:06,380 --> 00:41:08,420 غسل ادمغة الاطفال 293 00:41:11,420 --> 00:41:12,630 غـسل ادمغة؟{\i} 294 00:41:14,930 --> 00:41:18,760 "توشيرو لم يحتمل الامر و انقلب على الشبح 295 00:41:19,640 --> 00:41:20,810 اخرج نفسه 296 00:41:21,140 --> 00:41:22,140 اخرج نفسه؟ 297 00:41:32,320 --> 00:41:35,110 الوحدة الشرقية.الوحدة الشمالية كونوا على اهبة الاستعداد 298 00:41:37,320 --> 00:41:38,660 رسـالة من المتجول 299 00:41:39,740 --> 00:41:41,160 لكني لايمكنني تعقبها 300 00:41:46,330 --> 00:41:48,000 هذه طريدتي{\i} 301 00:41:48,580 --> 00:41:50,460 ما موقعك؟ 302 00:41:50,840 --> 00:41:52,460 لا تعترض طريقي{\i} 303 00:41:55,720 --> 00:41:57,640 هل نحن حقاً نحتاجه؟ 304 00:41:58,470 --> 00:42:01,970 المتجول يعرف الشبح جيداً 305 00:42:03,470 --> 00:42:07,480 كـانو اصدقاء 306 00:42:09,270 --> 00:42:10,360 بـجد؟ 307 00:42:12,690 --> 00:42:17,990 كانوا متشابهين من عدة نواحي ولكن مختلفين في الهدف 308 00:42:44,720 --> 00:42:46,180 النـور.{\i} 309 00:42:47,230 --> 00:42:48,520 والظلام.{\i} 310 00:42:50,810 --> 00:42:53,900 المتجول اراد الحرية والدمار 311 00:42:54,980 --> 00:42:56,360 لاشيء اكثر 312 00:43:05,700 --> 00:43:06,700 كاسبر 313 00:43:07,960 --> 00:43:09,210 حـان الوقت 314 00:43:11,080 --> 00:43:15,630 عندما اكتشف "الطيف" ان "توشيرو على قيد الحياة اقسم على الثأر منه 315 00:43:15,800 --> 00:43:18,090 لكن لمَ اتى بنفسه الى هنا؟ 316 00:43:18,380 --> 00:43:19,430 317 00:43:24,100 --> 00:43:26,100 ذلك ليس من شأننا 318 00:43:27,100 --> 00:43:28,390 نحن نحمي "توشيرو 319 00:43:36,030 --> 00:43:37,570 "كينجي اعتاد ان يخبرنا 320 00:43:39,950 --> 00:43:43,410 الحرب ليس مكاناً للأطفال 321 00:43:45,790 --> 00:43:47,120 هذا فوضوي جداً 322 00:44:02,470 --> 00:44:03,760 "توشيرو" 323 00:44:07,970 --> 00:44:09,810 خذني معك 324 00:44:13,940 --> 00:44:16,480 هؤلاء الناشئين ليسو بارعين.اليس كذلك؟ 325 00:44:18,820 --> 00:44:20,440 لايزال بمقدوري القتال 326 00:44:22,280 --> 00:44:26,330 "توشيرو ارجوك 327 00:44:29,250 --> 00:44:30,290 328 00:44:33,750 --> 00:44:34,880 اتـوسل اليك 329 00:44:36,250 --> 00:44:37,840 ارجوك 330 00:44:41,630 --> 00:44:43,340 خـذني 331 00:44:46,100 --> 00:44:48,640 لن اعترض طريقك 332 00:44:51,180 --> 00:44:53,480 اريد الموت في الميدان 333 00:44:55,190 --> 00:44:57,520 اللعنة.خذني معك 334 00:45:05,030 --> 00:45:06,320 "كـينجي" 335 00:45:07,780 --> 00:45:10,370 لا تفعل ذلك, الامر يفوق قدراتك 336 00:45:25,430 --> 00:45:28,680 سمعت ان الاسم الحركي لـ"توشيرو" (الشـبح 337 00:45:29,010 --> 00:45:31,930 "الشبح الاسطوري المتجدد" 338 00:45:32,060 --> 00:45:33,060 اشك في ذلك 339 00:45:34,060 --> 00:45:35,690 انها خرافة, اليس كذلك؟ 340 00:45:39,650 --> 00:45:41,070 هل انت مستعد؟ 341 00:46:01,000 --> 00:46:02,090 هل تحتاج هذا؟ 342 00:46:14,730 --> 00:46:17,900 الحيوانات بسيطة 343 00:46:20,440 --> 00:46:21,610 هذا سيكفي 344 00:47:05,780 --> 00:47:08,490 مرحباً "توشيرو انا "تسونو 345 00:47:08,610 --> 00:47:12,160 لا يمكنني ايجاد "ساشي قل لي انها معك 346 00:47:13,490 --> 00:47:14,990 اجل,انها هنا 347 00:47:15,790 --> 00:47:18,330 حمداً لله 348 00:47:19,500 --> 00:47:21,630 اسف لأزعاجك اذاً 349 00:47:22,420 --> 00:47:24,500 لامشكلة شكراً على اتصالك 350 00:47:29,010 --> 00:47:30,800 هل حدث شيء لـ "سـاشي"؟ 351 00:47:33,300 --> 00:47:34,810 هل اختطفها احد ما؟ 352 00:47:35,810 --> 00:47:37,140 لا تقلق 353 00:47:38,020 --> 00:47:39,520 كل هذا جزء من الخطة 354 00:47:40,190 --> 00:47:41,350 اي خطة؟ 355 00:47:42,610 --> 00:47:44,320 الان عرفت موقعهم 356 00:47:47,940 --> 00:47:50,150 لم يأخذوا "سـاشي" مني 357 00:47:51,610 --> 00:47:52,820 انا تركتهم يأخذونها مني 358 00:48:38,370 --> 00:48:41,000 لقد اكتسبت الخبرة حقاً 359 00:48:44,670 --> 00:48:46,380 لاتقلقي 360 00:48:47,460 --> 00:48:52,010 انا صديق قديم لـ عمكِ 361 00:49:02,310 --> 00:49:06,110 انا سعيد حقاً لآن عمك لا يزال حياً 362 00:49:06,900 --> 00:49:08,400 ماذا تقصد؟ 363 00:49:09,320 --> 00:49:15,410 هل تعلمين ان عمك خاطر بالكثير لأنقاذكِ 364 00:49:17,070 --> 00:49:20,040 هل ترغبين بمعرفة ذلك؟ 365 00:49:27,750 --> 00:49:29,420 ...لأن 366 00:49:29,750 --> 00:49:33,920 لأن الدم نفسه يجري في عروقكم 367 00:49:35,890 --> 00:49:37,390 ...انا اؤمن 368 00:49:38,850 --> 00:49:41,060 ذلك ما هو عليه 369 00:49:42,520 --> 00:49:43,770 المستقبل 370 00:49:45,770 --> 00:49:48,610 لكنه,قام بخيانتي 371 00:49:49,610 --> 00:49:51,940 ولذلك السبب ,عليه ان يموت 372 00:49:53,280 --> 00:49:56,110 هذه ليست معركة 373 00:49:59,620 --> 00:50:01,080 انـه أعدام 374 00:50:24,310 --> 00:50:25,640 انها في تلك الأطـلال 375 00:50:26,810 --> 00:50:29,440 نتحرك معاً حتى نراهم 376 00:50:29,980 --> 00:50:31,020 هيا 377 00:50:48,580 --> 00:50:49,960 رأيت خمسة من الاعداء 378 00:50:52,340 --> 00:50:53,800 البناية الرئيسية هنا 379 00:50:54,170 --> 00:50:55,800 ونحن هنا 380 00:50:56,550 --> 00:50:57,970 سـرية واحدة 381 00:50:58,760 --> 00:51:00,140 مـفرزة واحدة 382 00:51:02,010 --> 00:51:03,140 مفرزة واحدة 383 00:51:03,680 --> 00:51:04,680 مفرزة واحدة 384 00:51:06,020 --> 00:51:08,140 سـأشتت انتباهم 385 00:51:08,350 --> 00:51:11,020 تحركوا معاً و هاجموا من هنا 386 00:51:11,440 --> 00:51:13,150 كم عددهم؟ 387 00:51:13,270 --> 00:51:17,360 حوالي 30 شخص في المفرزة و80 شخص للٍـسرية 388 00:51:20,200 --> 00:51:21,370 بذلك العدد؟ 389 00:51:22,280 --> 00:51:23,160 نحن ثلاثة رجال 390 00:51:23,280 --> 00:51:24,830 بمقدوري التعامل معهم وحدي 391 00:51:25,240 --> 00:51:26,540 اهـدأوا 392 00:51:26,950 --> 00:51:28,830 حتى لو اصبت او طـعنت 393 00:51:29,210 --> 00:51:30,710 تحضر لنهاية مميتة 394 00:51:32,040 --> 00:51:36,550 اعصابك تضلل افكارك ذلك كيف آكلة الاعشاب تؤكل 395 00:51:36,710 --> 00:51:38,840 آكلة اللحوم لا تفقد اعصابها 396 00:51:39,470 --> 00:51:41,180 هل نحن هنا ليتم اصطيادنا ؟ 397 00:51:41,720 --> 00:51:42,720 كلا 398 00:51:43,390 --> 00:51:44,720 نحن الصيادون 399 00:51:59,650 --> 00:52:03,410 الشبح يأتي بصمت ولا يظهر اي اثر له 400 00:52:03,820 --> 00:52:05,240 حاول ان لاتطلق النار عشوائياً 401 00:52:06,040 --> 00:52:08,540 الصوت سيخبره اين انت.{\i} 402 00:52:09,660 --> 00:52:13,920 اطلق النار عندما تحصل على رؤية اضحة للهدف.{\i} 403 00:53:39,670 --> 00:53:43,800 النقطة برافو,هناك اطلاق نار هجوم مضلل محتمل 404 00:53:44,090 --> 00:53:46,300 ابقوا يقضين{\i} 405 00:56:50,030 --> 00:56:52,200 النقطة برافو, تحت اطلاق النار 406 00:57:21,810 --> 00:57:23,390 العدو اخترق الخطوط الامامية 407 00:57:24,310 --> 00:57:26,060 يتم نشر القوات الاحتياطية 408 01:00:49,600 --> 01:00:50,640 لاترمي 409 01:00:51,270 --> 01:00:52,270 فتى؟ 410 01:01:33,480 --> 01:01:36,650 لن تنجو من المعركة بهذا الشكل 411 01:01:37,900 --> 01:01:39,150 ....الحرب هي 412 01:01:39,980 --> 01:01:42,320 ليست مكاناً للأطفال او الآلات 413 01:02:24,440 --> 01:02:25,700 "كينجي"! 414 01:02:26,910 --> 01:02:28,320 انا اسف 415 01:06:01,580 --> 01:06:04,540 انت رقيق جداً في هذا العالم,ايها الرجل العجوز 416 01:06:13,920 --> 01:06:16,890 سأتدبر امري في النجاة بطريقة ما 417 01:07:10,900 --> 01:07:13,110 ماكس,واصل مسيرك 418 01:07:14,360 --> 01:07:16,110 سأنهي الامور هنا 419 01:07:26,290 --> 01:07:30,330 القوات الاحتياطية تتحرك,فرقة أيكو,تشارلي تحركوا نحو الأطـلال 420 01:07:30,500 --> 01:07:31,500 أيكو ,عُـلم 421 01:07:31,830 --> 01:07:34,460 كونوا على علم الشبح هو فرقة بأكملها 422 01:07:34,840 --> 01:07:36,630 لا تظنوا بأنه انسان.حول{\i} 423 01:08:30,020 --> 01:08:31,060 اتركوا استخدام الاسلحة 424 01:08:31,230 --> 01:08:33,900 كونوا على مقربة واطعنوه من الخلف 425 01:10:22,340 --> 01:10:23,800 خذني 426 01:10:27,010 --> 01:10:29,470 لن اعترض طريقك 427 01:10:32,010 --> 01:10:34,180 اريد الموت في الميدان 428 01:10:36,020 --> 01:10:38,190 اللعنة,خذني معك 429 01:10:53,540 --> 01:10:55,040 لاتخذلني "كينجي 430 01:13:38,530 --> 01:13:42,040 حربنا ليست من اجل الاطفال{\i} 431 01:13:51,460 --> 01:13:53,220 حربي انتهت 432 01:14:21,410 --> 01:14:23,250 الخطوط الامامية قُضي عليها, لايوجد رد 433 01:14:23,500 --> 01:14:25,540 احجبوا رؤية الشبح 434 01:14:27,420 --> 01:14:29,250 ماذا؟ كرر ما قلته؟,حول 435 01:14:31,250 --> 01:14:34,920 الخطوط الاماية قُضي علها,ابقوا حذرين 436 01:14:36,930 --> 01:14:41,220 هل تحبين قصص الخيال؟ 437 01:14:42,680 --> 01:14:47,190 ساحات المعركة لها نصيبها من هذه القصص 438 01:14:48,850 --> 01:14:52,780 و احداها هي اسطورة الشبح المتجدد 439 01:14:55,610 --> 01:15:00,240 الشبح المتجدد تمت رؤيت في العديد من المعارك 440 01:15:01,620 --> 01:15:07,420 فيتنام, افغانستان والعراق 441 01:15:08,290 --> 01:15:13,300 قيل انه نجا من هذه المهمات المستحيلة 442 01:15:14,050 --> 01:15:17,970 بالطبع , لا اعول على تلك القصص الخرافية 443 01:15:18,300 --> 01:15:21,800 ان كان حقيقياً سيكون اكبر مني 444 01:15:24,310 --> 01:15:25,430 ....ورغم ذلك 445 01:15:27,140 --> 01:15:30,600 الاسم الحركي لـ عمك هو "الشـبح 446 01:15:32,310 --> 01:15:35,610 انها تأتي من هذا الرجل 447 01:15:37,320 --> 01:15:40,660 كما لويعتزم ان يقاتل مثل الاسطورة 448 01:15:41,990 --> 01:15:47,790 الشبح الاسطوري المتجدد{\i} 449 01:17:16,670 --> 01:17:18,420 عمي 450 01:17:27,430 --> 01:17:30,770 ماكس ,اهتم بـ "ساشي 451 01:17:31,520 --> 01:17:32,770 بالتأكيد 452 01:17:36,860 --> 01:17:38,940 عمي 453 01:17:40,940 --> 01:17:42,110 "ساشي" 454 01:17:42,610 --> 01:17:45,950 لاتقلقي,سأعود ,اعدك بذلك 455 01:17:46,120 --> 01:17:47,910 انت تكذب 456 01:17:48,950 --> 01:17:53,080 اذا ذهبت الان ,لن تعود 457 01:17:54,290 --> 01:17:57,290 لذا , لاتتركني 458 01:17:59,460 --> 01:18:00,800 ساشي" 459 01:18:02,130 --> 01:18:03,630 سأعود 460 01:18:03,800 --> 01:18:05,130 لا 461 01:18:06,260 --> 01:18:08,470 لنذهب للمنزل سوية 462 01:18:09,470 --> 01:18:11,470 لاتتركني 463 01:18:11,640 --> 01:18:15,810 هيا,لنذهب للمنزل 464 01:18:15,980 --> 01:18:17,310 كفي عن ذلك 465 01:18:28,910 --> 01:18:30,120 "ساشي" 466 01:18:37,000 --> 01:18:38,130 انا اسف 467 01:18:40,920 --> 01:18:42,000 سأراك قريباً 468 01:18:56,350 --> 01:18:59,190 "ساشي,احبك 469 01:19:00,190 --> 01:19:03,030 عمي 470 01:20:17,060 --> 01:20:20,230 اي واحد الهدف؟ اليمين او اليسار؟ 471 01:20:21,060 --> 01:20:23,060 اختر واحد واطلق النار 472 01:20:24,480 --> 01:20:26,570 اذهيب لليمين,اذهب لليمين 473 01:24:07,790 --> 01:24:09,410 لم تتغير ابداً 474 01:24:09,870 --> 01:24:12,750 لايمكنك ايقاف الحرب بهذه الطريقة 475 01:24:17,380 --> 01:24:18,800 هذه ليست حرب 476 01:24:19,630 --> 01:24:20,630 انها العدالة 477 01:24:32,150 --> 01:24:34,310 لا تزال تريد دمي؟ 478 01:24:38,320 --> 01:24:39,780 تعال وخذه 479 01:29:27,020 --> 01:29:28,280 "سـاشي" 480 01:29:29,780 --> 01:29:30,900 هل انتِ بخير؟ 481 01:29:31,030 --> 01:29:32,030 عمي 482 01:29:32,610 --> 01:29:34,240 هل انت بخير؟ 483 01:29:34,660 --> 01:29:35,740 اين انت؟ 484 01:29:39,290 --> 01:29:40,580 ساشي" 485 01:29:41,790 --> 01:29:43,080 انا اسف 486 01:29:44,290 --> 01:29:45,920 اريدك ان تصمدي 487 01:29:48,710 --> 01:29:51,260 عمي؟ 488 01:30:03,270 --> 01:30:07,110 كل هذا كان فخاً لأحضارك 489 01:30:08,320 --> 01:30:09,980 ابليت حسناً لحد الان 490 01:30:10,150 --> 01:30:14,110 لكن ,هل ستقاتل بتك الجروح؟ 491 01:30:18,990 --> 01:30:21,660 لست شبحاً بعد الان 492 01:30:23,000 --> 01:30:25,500 انت مجرد شبح من دون اسم 493 01:30:26,580 --> 01:30:30,170 لا احد يتذكر ما كنت عليه 494 01:30:34,010 --> 01:30:35,180 انت نكرة 495 01:30:36,090 --> 01:30:38,800 ماذا لديك الان لتعيش من اجله؟ 496 01:30:42,520 --> 01:30:45,190 هل تظن انك احضرتني الى هنا 497 01:30:48,940 --> 01:30:50,980 الان انت امامي 498 01:30:51,860 --> 01:30:53,360 هذا كل مايهم 499 01:31:06,210 --> 01:31:08,330 هل لاتزال متعطش لدمي؟ 500 01:31:10,130 --> 01:31:11,710 لدي اخبار سيئة,ايها الرجل العجوز 501 01:31:13,050 --> 01:31:15,220 دمي جاف 502 01:31:20,050 --> 01:31:21,550 ...لذا 503 01:31:22,760 --> 01:31:25,680 انت حقاً الاسطورة 504 01:31:35,240 --> 01:31:36,570 "توشيرو" 505 01:31:37,820 --> 01:31:40,570 لمَ انقذت حياة تلك الطفلة الصغيرة؟ 506 01:31:42,660 --> 01:31:44,080 ....لمَ 507 01:31:44,490 --> 01:31:48,210 لمَ قتلت صديقك القديم؟ 508 01:31:50,670 --> 01:31:52,250 .....لمَ 509 01:31:54,750 --> 01:31:56,420 لمَ؟ 510 01:31:57,260 --> 01:32:00,930 لم تركت "كينجي"يعيش في ذلك الجحيم؟ 511 01:32:02,850 --> 01:32:04,560 لمَ؟ 512 01:32:06,600 --> 01:32:08,100 لمَ؟ 513 01:32:10,270 --> 01:32:15,730 لمَ تقاتل؟ 514 01:32:17,400 --> 01:32:19,240 لمَ؟ 515 01:32:21,200 --> 01:32:23,120 لمَ؟ 516 01:32:25,450 --> 01:32:26,790 لمَ؟ 517 01:32:27,290 --> 01:32:28,620 لمَ؟ 518 01:32:30,540 --> 01:32:31,540 لمَ؟ 519 01:32:32,750 --> 01:32:33,750 ....لمَ 520 01:32:34,790 --> 01:32:39,130 هل انت مصمم على العيش؟ 521 01:32:59,110 --> 01:33:00,610 ايها الثرثار اللعين 522 01:33:02,320 --> 01:33:03,990 لست حياً 523 01:33:04,490 --> 01:33:07,120 متُ منذ زمن بعيد 524 01:33:46,200 --> 01:33:48,830 اسف,"ساشي 525 01:33:50,700 --> 01:33:55,830 ابوك لن يتظاهر بالنوم الليلة 526 01:34:31,490 --> 01:34:34,580 هناك الكثير يمكننا فعله في هذ العالم 527 01:34:35,330 --> 01:34:39,250 لايهم كم تعتقد انهم رائعين 528 01:34:40,550 --> 01:34:45,260 عندما نفقد اساسنا لايسعنا التفكير سوى بأنفسنا 529 01:34:45,840 --> 01:34:50,890 وذلك يجعل العالم ذو مشاعر باردة ومحزنة 530 01:34:52,600 --> 01:34:54,390 لكن في احلك ساعاتنا 531 01:34:54,770 --> 01:34:59,270 نحتاج خيالنا لنتطلع لغد مشرق 532 01:34:59,610 --> 01:35:03,230 ونصلي لله ليرسل لنا واحداً يغير مسار التيار 533 01:35:04,030 --> 01:35:08,110 شخص ما لينير الشعلة في قلوبنا وثم يختفي 534 01:35:08,780 --> 01:35:12,740 يلهمنا لنغير العالم بأنفسنا 535 01:35:14,120 --> 01:35:15,290 .....والان 536 01:35:15,620 --> 01:35:20,130 والان اقف على حافة العالم متكلة على المنارة 537 01:35:21,340 --> 01:35:24,800 التي ستقودني لمستقبل مشرق 538 01:35:25,630 --> 01:35:28,970 مستقبل سأراه بعينيٌ 539 01:35:28,970 --> 01:35:30,970 تـرجمة - مـحمـد طـالب التـميمـي41290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.