All language subtitles for Public.Enemies.2009.1080p.BrRip.x264.BOKUTOX.YIFY-spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,500 --> 00:00:36,385 ES EL CUARTO A�O DE LA GRAN DEPRESI�N 2 00:00:36,420 --> 00:00:39,350 JOHN DILLINGER, ALVIN KARPIS Y CARA DE BEB� NELSON DIJERON: 3 00:00:39,380 --> 00:00:43,000 �ES LA MEJOR �POCA PARA ROBAR BANCOS... � 4 00:00:47,560 --> 00:00:50,820 PENITENCIAR�A DEL ESTADO DE INDIANA, CIUDAD DE MICHIGAN 5 00:01:24,070 --> 00:01:24,970 Muy bien, fuera. 6 00:01:28,550 --> 00:01:29,420 Andando. 7 00:02:09,370 --> 00:02:10,810 Hasta el fondo y tomen asiento. 8 00:02:12,780 --> 00:02:15,410 Que lentitud. �Vamos, mu�vanse! 9 00:02:15,620 --> 00:02:18,930 "COMPA��A DE HILOS MEYER Trenzado ultra fino Gretna" 10 00:03:15,480 --> 00:03:17,220 �En fila! �En fila! 11 00:03:17,380 --> 00:03:18,190 �R�pido! 12 00:03:24,600 --> 00:03:26,660 - �Bajen la cabeza! - �F�rmense! 13 00:03:26,670 --> 00:03:28,910 �Todos listos? Vamos. 14 00:03:31,620 --> 00:03:34,390 - Vengan, a cambiarse. - 1, 2 y 3. 15 00:03:34,660 --> 00:03:36,540 Sigan, adelante. 16 00:03:39,670 --> 00:03:40,920 Te conozco. 17 00:03:41,740 --> 00:03:45,720 Acabas de salir bajo fianza, no duraste mucho. 18 00:03:46,610 --> 00:03:47,610 �Cu�ndo te sacaron? 19 00:03:48,620 --> 00:03:49,690 Hace ocho semanas. 20 00:03:51,250 --> 00:03:52,400 Cumpl� nueve a�os. 21 00:03:53,660 --> 00:03:55,390 John, John Dillinger. 22 00:03:55,670 --> 00:03:56,620 As� es. 23 00:03:57,600 --> 00:03:58,940 Mis amigos me llaman John. 24 00:04:00,580 --> 00:04:04,380 Pero m�s te vale que t� me llames Sr. Dillinger. 25 00:04:06,790 --> 00:04:10,160 �Abran la puerta! �Abre la puerta! O los har� pedazos. 26 00:04:11,740 --> 00:04:13,040 Contra la pared. 27 00:04:14,350 --> 00:04:15,440 Contra la pared. 28 00:04:19,690 --> 00:04:21,060 �Qu�tense la ropa, ahora! 29 00:04:22,700 --> 00:04:24,500 - Lo lograste, chico. - As� es Walter. 30 00:04:27,330 --> 00:04:28,600 Dame la chaqueta. 31 00:04:28,770 --> 00:04:29,560 �Red! 32 00:04:42,740 --> 00:04:43,380 R�pido. 33 00:04:43,940 --> 00:04:45,710 - Qu�tate la ropa. - De prisa. 34 00:04:48,680 --> 00:04:50,510 �Me est�s mirando, hijo de perra? 35 00:04:51,730 --> 00:04:52,900 �Suficiente! �Shouse! 36 00:04:54,630 --> 00:04:55,300 �Shouse! 37 00:05:11,420 --> 00:05:12,770 Cubran todos los espacios. 38 00:05:23,200 --> 00:05:24,090 �Ah� est�n! 39 00:05:52,490 --> 00:05:54,370 Walter... vamos. 40 00:06:35,530 --> 00:06:37,320 Walter Dietrich muri� por tu culpa. 41 00:06:37,710 --> 00:06:40,120 El imb�cil del guardia, no hizo lo que se le orden�. 42 00:06:41,900 --> 00:06:42,870 �Homer? 43 00:06:43,220 --> 00:06:44,360 Disp�rale Johnny. 44 00:06:44,840 --> 00:06:45,510 �Pete? 45 00:06:45,940 --> 00:06:47,080 Es tu decisi�n. 46 00:07:12,720 --> 00:07:14,190 �Qu� tan lejos est� la granja? 47 00:07:14,800 --> 00:07:15,920 Cinco millas. 48 00:07:41,920 --> 00:07:42,660 �Estamos listos! 49 00:07:43,970 --> 00:07:45,160 De acuerdo. �Vamos! 50 00:07:47,400 --> 00:07:48,610 Qu�malos. �De acuerdo? 51 00:07:50,850 --> 00:07:53,450 - Gracias por sacarnos, Red. - Fue el plan de Johnny. 52 00:07:53,890 --> 00:07:54,590 A�n as�, gracias. 53 00:08:03,630 --> 00:08:04,890 Ll�venme con ustedes, se�or. 54 00:08:06,500 --> 00:08:07,940 No puedo, lo siento. 55 00:08:28,490 --> 00:08:29,530 Bienvenido, Pete. 56 00:08:32,810 --> 00:08:34,260 Vamos a Chicago a conseguir algo de dinero. 57 00:09:11,160 --> 00:09:13,470 �Alto, Floyd! 58 00:09:53,380 --> 00:09:54,230 �Cuidado Melvin! 59 00:09:59,290 --> 00:10:02,100 Ni�o Bonito Floyd, est�s bajo arresto. 60 00:10:02,400 --> 00:10:05,420 Me llamo Charles, Charles Floyd. 61 00:10:06,950 --> 00:10:10,490 - �Qui�n eres? - Melvin Purvis, Oficina de Investigaci�n. 62 00:10:11,120 --> 00:10:12,960 �D�nde est� tu amigo Harry Campbell? 63 00:10:13,960 --> 00:10:16,220 Creo que me has matado. 64 00:10:18,670 --> 00:10:20,340 Ir�s al infierno. 65 00:11:00,480 --> 00:11:01,310 Sport. 66 00:11:10,180 --> 00:11:12,430 - Red, llama a Oscar. - Est� bien. 67 00:11:15,160 --> 00:11:17,305 - Hola mu�eca. - Cambiemos de autos. 68 00:11:17,340 --> 00:11:20,420 - �Tenemos a Berman? - S�. Consigue un Plymouth y un Essex. 69 00:11:22,790 --> 00:11:23,980 �D�nde est�n las otras mujeres? 70 00:11:24,800 --> 00:11:26,160 - �Contactaste a Marty? - Claro. 71 00:11:26,320 --> 00:11:28,800 - �C�mo est�, Sr. Johnny? - Muy bien. Sport. 72 00:11:38,140 --> 00:11:41,090 El resorte principal est� muy r�gido en esto. Se trab� dos veces. 73 00:11:41,280 --> 00:11:42,800 Le cort� un pedazo. 74 00:11:47,300 --> 00:11:49,980 Y se va arriba y hacia la derecha. 75 00:11:50,170 --> 00:11:51,290 Los cartuchos salen. 76 00:12:01,000 --> 00:12:02,520 - Hola, Red. - Hola, Harry. 77 00:12:05,300 --> 00:12:07,470 Harry, �l es Pete, Pete, �l es Harry Berman. 78 00:12:07,505 --> 00:12:08,885 Hola Pete. �C�mo est�s? 79 00:12:08,920 --> 00:12:13,180 - �Qu� tenemos? - Tiene ocho cilindros. Las hice grandes. 80 00:12:13,190 --> 00:12:14,845 Yo mismo constru� los carburadores. 81 00:12:14,880 --> 00:12:18,060 Los autos son muy r�pidos, perfectos para un par de caballeros. 82 00:12:20,200 --> 00:12:21,980 - Johny �c�mo est�s? - Bien. 83 00:12:25,210 --> 00:12:26,040 Marty... 84 00:12:27,950 --> 00:12:29,410 ...dime que yo y mis chicos podemos estar tranquilos. 85 00:12:30,190 --> 00:12:32,810 Mientras se queden en Chicago, les dar� seguridad... 86 00:12:32,930 --> 00:12:33,930 ...cuando la necesiten. 87 00:12:35,980 --> 00:12:38,520 - Tu parte del pastel. - Gracias. 88 00:12:39,800 --> 00:12:40,590 Hola, Helen. 89 00:12:41,380 --> 00:12:45,560 Abr� un local en Chicago, en Halsted. Pasa a ver a las chicas. 90 00:13:03,260 --> 00:13:04,420 �C�mo est�? 91 00:13:06,140 --> 00:13:08,520 �Al piso! �Ahora! �H�ganlo! 92 00:13:09,380 --> 00:13:11,550 �Al piso! �Ahora! �Ahora! 93 00:13:12,250 --> 00:13:15,120 Juguemos un juego, Sr. Presidente Se llama gira la perilla. 94 00:13:15,390 --> 00:13:17,710 �Las manos arriba! �Y t�, si�ntate! 95 00:13:19,400 --> 00:13:20,920 �Al piso! 96 00:13:21,440 --> 00:13:22,660 Tranquilo abuelo. 97 00:13:25,450 --> 00:13:27,210 �brala. 98 00:13:27,250 --> 00:13:29,650 �Vac�elo! �R�pido, mu�vase! 99 00:13:30,360 --> 00:13:31,550 Es una de estas. 100 00:13:36,200 --> 00:13:38,220 Elige: H�roe muerto o un cobarde con vida. 101 00:13:39,340 --> 00:13:40,240 �brala. 102 00:13:42,350 --> 00:13:43,920 �Manos arriba, vamos! 103 00:13:45,220 --> 00:13:48,160 - �Vac�alo! - �Si�ntate! 104 00:13:48,800 --> 00:13:49,820 �Ve pas�ndomelo! 105 00:13:52,400 --> 00:13:53,940 �Usted no se mueva! 106 00:14:09,150 --> 00:14:10,240 Tenemos compa��a. 107 00:14:21,270 --> 00:14:22,310 �Salga de ah�! 108 00:14:33,360 --> 00:14:36,440 Gu�rdelo, vinimos por el dinero del banco, no el suyo. 109 00:14:36,530 --> 00:14:39,000 - �Dije que salga de ah�! - �Para qu�? 110 00:14:44,100 --> 00:14:46,220 Ven aqu� linda. Vamos a dar un paseo. 111 00:15:01,800 --> 00:15:02,590 �Al suelo! 112 00:15:39,370 --> 00:15:40,330 T�, vete. 113 00:15:40,380 --> 00:15:41,270 T� tambi�n. 114 00:15:45,490 --> 00:15:46,450 Ven aqu�. 115 00:15:54,000 --> 00:15:56,660 Toma linda, para que me recuerdes. 116 00:16:01,550 --> 00:16:04,690 Cuando no hago esto, recluto talento para pel�culas. 117 00:16:05,700 --> 00:16:06,500 �En serio? 118 00:16:12,580 --> 00:16:15,320 - T�mense las manos. - Aqu� nos congelaremos. 119 00:16:15,550 --> 00:16:18,370 No, se soltar�n en menos de 10 minutos. 120 00:16:41,980 --> 00:16:43,020 �Para qu� necesitamos esto? 121 00:16:43,170 --> 00:16:46,640 Porque los criminales escapan en autos veloces. Cruzan los estados, 122 00:16:46,650 --> 00:16:50,470 debido a las autoridades locales, a falta de Seguridad Federal que los detenga. 123 00:16:50,505 --> 00:16:53,660 Yo creo que su oficina prefiere gastar el dinero de los impuestos... 124 00:16:53,670 --> 00:16:57,500 ...para atrapar a los criminales y gastar m�s dinero del que van a recuperar. 125 00:16:57,540 --> 00:16:59,560 Es rid�culo. Mi oficina ha atrapado secuestradores 126 00:16:59,595 --> 00:17:01,600 y ladrones de bancos que han robado 127 00:17:01,635 --> 00:17:03,680 a muchos... - �En serio? 128 00:17:04,900 --> 00:17:06,270 �A cu�ntos ha arrestado? 129 00:17:06,660 --> 00:17:09,690 Hemos arrestado y juzgado a 213 criminales. 130 00:17:09,700 --> 00:17:12,440 No. Usted Director Hoover, �a cu�ntos? 131 00:17:12,475 --> 00:17:14,350 Yo como Director s�lo administro. 132 00:17:15,100 --> 00:17:17,440 �A cu�ntos ha arrestado usted personalmente? 133 00:17:22,240 --> 00:17:24,250 No he arrestado a ninguno. 134 00:17:26,530 --> 00:17:29,670 - Nunca arrest� a nadie. - No, claro que no. Soy un administrador. 135 00:17:29,680 --> 00:17:31,270 Sin experiencia pr�ctica. 136 00:17:32,520 --> 00:17:35,270 Es sorprendentemente poco apto, �no lo cree? 137 00:17:35,900 --> 00:17:40,040 Nunca ha llevado a cabo una investigaci�n criminal en la pr�ctica en toda su vida. 138 00:17:40,740 --> 00:17:42,540 Creo que es una farsa. 139 00:17:43,610 --> 00:17:46,680 Creo que su reputaci�n como hombre de ley, es un mito... 140 00:17:46,910 --> 00:17:50,500 ...creado por la publicidad del Sr. Suydam, su publicista. 141 00:17:50,590 --> 00:17:52,140 Atrapa criminales, hombres de la ley. 142 00:17:52,175 --> 00:17:54,040 �Pretende ser la gran estrella? 143 00:17:54,600 --> 00:17:56,600 Eso es extralimitado. 144 00:17:56,640 --> 00:17:58,130 El crimen es lo que no tiene l�mite. 145 00:17:58,165 --> 00:17:59,585 Si nuestro pa�s necesita esta oficina, 146 00:17:59,620 --> 00:18:02,615 me pregunto si usted es capaz de manejarla. 147 00:18:02,650 --> 00:18:06,400 No ser� juzgado en un procedimiento por un pu�ado de pol�ticos sin escr�pulos. 148 00:18:06,435 --> 00:18:08,930 Su petici�n es denegada. 149 00:18:18,900 --> 00:18:22,430 Env�a lo siguiente a Walter Dietrichl: "McKeller es un neandertal... 150 00:18:23,000 --> 00:18:25,120 ...con el prop�sito personal de destru�rme". 151 00:18:25,600 --> 00:18:29,030 No lucharemos contra �l en los procedimientos, sino en los titulares. 152 00:18:30,680 --> 00:18:32,240 �D�nde est� John Dillinger? 153 00:18:38,730 --> 00:18:40,700 J. EDGAR HOOVER. DIRECTOR DE LA OFICINA DE INVESTIGACI�N 154 00:18:41,400 --> 00:18:44,620 - Agente Purvis, felicitaciones. - Gracias, se�or. 155 00:18:45,000 --> 00:18:47,285 - �Puedo preguntar por qu�? - Lo esperan. 156 00:18:47,320 --> 00:18:49,620 �l es Henry Suydam, nuestro experto en relaciones de prensa. 157 00:18:49,660 --> 00:18:51,960 Felicidades por El Ni�o Bonito Floyd,... 158 00:18:52,760 --> 00:18:54,640 ...lo cual le ha dado mi gratitud. 159 00:18:55,670 --> 00:18:59,740 Segundo, ahora es Agente especial a cargo de la Oficina Local de Chicago. 160 00:18:59,810 --> 00:19:01,800 �Cree tener la capacidad? 161 00:19:01,850 --> 00:19:03,630 Absolutamente, se�or. 162 00:19:08,350 --> 00:19:09,520 Buenas tardes, caballeros. 163 00:19:10,730 --> 00:19:11,860 Hoy... 164 00:19:11,870 --> 00:19:16,430 ...declar� la primera guerra de los Estados Unidos contra el crimen 165 00:19:16,850 --> 00:19:20,290 y quiero presentar a uno de nuestros mejores hombres. 166 00:19:20,790 --> 00:19:22,680 El Agente Melvin Purvis. 167 00:19:22,760 --> 00:19:25,700 �l estar� a cargo de la oficina de Chicago... 168 00:19:25,730 --> 00:19:28,700 ...el centro de la ala criminal que arrasa con EE.UU. 169 00:19:28,740 --> 00:19:32,770 Su tarea ser� atrapar al enemigo n�mero uno, John Dillinger. 170 00:19:33,600 --> 00:19:35,620 Director... Melvin Purvis. 171 00:19:35,655 --> 00:19:36,770 Diga unas palabras. 172 00:19:40,630 --> 00:19:43,360 Sr Purvis, �c�mo encontr� a El Ni�o Bonito Floyd? 173 00:19:46,780 --> 00:19:48,730 Busqu� en un huerto de manzanas. 174 00:19:50,390 --> 00:19:53,530 Sr. Telson, d�gale que si necesita algo, lo puede conseguir. 175 00:19:55,400 --> 00:19:57,495 Y d�gale que me puede llamar J. E. 176 00:19:57,530 --> 00:20:00,340 La gente dice que John Dillinger es m�s inteligente y fuerte. 177 00:20:00,500 --> 00:20:01,450 As� es. 178 00:20:02,030 --> 00:20:02,900 Sin embargo, lo atraparemos. 179 00:20:02,910 --> 00:20:04,670 �Por qu� est� tan seguro? 180 00:20:04,890 --> 00:20:06,910 Tenemos dos cosas que �l no tiene. 181 00:20:06,920 --> 00:20:07,860 �Cu�les? 182 00:20:08,200 --> 00:20:09,755 Las t�cnicas modernas de la oficina... 183 00:20:09,790 --> 00:20:12,090 ...para combatir el crimen cient�ficamente... 184 00:20:12,100 --> 00:20:15,530 ...y el liderazgo visionario de nuestro director J. Edgar Hoover. 185 00:20:21,650 --> 00:20:23,380 Esa mujer me est� mirando. 186 00:20:23,860 --> 00:20:25,130 Le gusto. 187 00:20:25,600 --> 00:20:26,550 �C�mo est�s? 188 00:20:28,800 --> 00:20:31,490 - No deja de mirarme. - �La culpas? 189 00:20:49,960 --> 00:20:51,530 - Alvin. - Gusto de verte. 190 00:20:51,990 --> 00:20:54,670 - �C�mo est�s? - Homer, Pete. 191 00:20:58,770 --> 00:21:01,105 Freddie, Deck y yo queremos... 192 00:21:01,140 --> 00:21:05,140 ...secuestrar a alguien. Un banquero de San Paul, Ed Breman, y necesitamos ayuda. 193 00:21:06,770 --> 00:21:08,040 No me gustan los secuestros. 194 00:21:08,790 --> 00:21:10,870 Bueno, asaltar bancos ya no es tan f�cil. 195 00:21:11,760 --> 00:21:13,300 Al p�blico no le gustan los secuestros. 196 00:21:13,840 --> 00:21:15,640 �A qui�n le importa lo que le guste al p�blico? 197 00:21:15,910 --> 00:21:19,370 A m�, ah� me escondo. Debe importarme lo que piensen. 198 00:21:19,500 --> 00:21:21,620 Tambi�n estamos considerando un tren del correo. 199 00:21:22,760 --> 00:21:26,450 Por cierto, si arrestan a alguien, �qui�n se har� cargo? 200 00:21:27,620 --> 00:21:29,630 Un abogado del sindicato de nombre, Piquett... 201 00:21:29,665 --> 00:21:32,010 Louis Piquett. Todos lo usamos. 202 00:21:32,020 --> 00:21:34,000 �Y qu� es lo que involucra lo del tren? 203 00:21:34,670 --> 00:21:38,520 Necesitamos dos o tres hombres de confianza para el robo. 204 00:21:38,850 --> 00:21:43,230 Cerca de $1,700,000.00. Es un env�o de la Reserva Federal. 205 00:21:44,420 --> 00:21:46,370 El tipo de trabajo que te lleva al retiro. 206 00:21:47,620 --> 00:21:48,920 �Y a d�nde ir�s? 207 00:21:49,880 --> 00:21:51,510 No lo s�, Brasil o Cuba. 208 00:21:51,920 --> 00:21:53,580 Me gusta la playa de Varadero. 209 00:21:54,240 --> 00:21:55,170 �Y t�? 210 00:21:56,300 --> 00:21:57,220 No tengo planes. 211 00:21:57,930 --> 00:22:02,610 Deber�as tenerlos, esto no durar� para siempre. 212 00:22:03,310 --> 00:22:04,605 Nos estamos divirtiendo mucho. 213 00:22:04,640 --> 00:22:07,220 Ahora no estoy pensando en el ma�ana. 214 00:22:08,700 --> 00:22:11,840 Piensa en m� para lo del tren �s�?... Adi�s. Gracias. 215 00:22:14,400 --> 00:22:16,860 �Sabes cuanto ganaron con el secuestro del hombre de la f�brica de cerveza? 216 00:22:17,010 --> 00:22:19,090 - Cien mil. - C�lmate, Homer. 217 00:22:20,070 --> 00:22:24,150 Vamos al bar, tengo a tres mujeres convencidas de que soy el due�o. 218 00:22:25,260 --> 00:22:26,120 Nos vemos. 219 00:22:30,180 --> 00:22:31,840 �Crees que Homer es estable? 220 00:22:33,030 --> 00:22:34,230 Homer est� bien. 221 00:22:35,020 --> 00:22:38,820 Walter Dietrich ten�a una regla, nunca trabajes con gente que est� desesperada. 222 00:22:38,855 --> 00:22:41,270 Yo tambi�n tengo una regla, no te acerques a las mujeres. 223 00:22:45,450 --> 00:22:47,100 Sin mujeres, es como estar en prisi�n. 224 00:22:47,870 --> 00:22:49,570 Por eso inventaron a las prostitutas. 225 00:22:51,240 --> 00:22:52,755 Hola Anna. 226 00:22:52,790 --> 00:22:54,080 �C�mo est�s, guapo? 227 00:22:54,290 --> 00:22:56,240 - �Qui�n es? - Ver�nica. 228 00:22:56,280 --> 00:22:57,290 Ver�nica, soy Red. 229 00:22:57,600 --> 00:22:58,690 Hola Johnny. 230 00:22:59,030 --> 00:23:00,150 Hola Anna. 231 00:23:21,630 --> 00:23:24,200 No s� por qu� rechazaste a ese hombre pero... 232 00:23:26,540 --> 00:23:28,520 ...me alegra que lo hayas hecho. 233 00:23:29,030 --> 00:23:31,870 - �C�mo te llamas? - Billie Frechette. 234 00:23:34,510 --> 00:23:36,870 - �Te puedo invitar un trago? - Est� bien. 235 00:23:41,340 --> 00:23:42,230 �Tienes nombre? 236 00:23:45,400 --> 00:23:46,220 S�. 237 00:23:47,650 --> 00:23:49,450 - Jack. - �Bailas, Jack? 238 00:23:51,440 --> 00:23:52,460 No s� como hacerlo. 239 00:23:54,110 --> 00:23:54,870 Vamos. 240 00:23:57,580 --> 00:23:59,380 �Por qu� no sabes bailar? 241 00:24:00,580 --> 00:24:01,710 Frechette. 242 00:24:03,000 --> 00:24:04,000 �Es franc�s? 243 00:24:04,500 --> 00:24:08,220 De parte paterna. Tiene una "E" al final. 244 00:24:08,500 --> 00:24:09,970 Este es un paso doble. 245 00:24:10,005 --> 00:24:11,920 # Mirlo # 246 00:24:15,340 --> 00:24:20,610 # Cuando alguien me espera # 247 00:24:22,070 --> 00:24:26,780 # El az�car es dulce, as� es �l # 248 00:24:31,800 --> 00:24:34,880 Tu padre es franc�s. �Qu� hay de tu madre? 249 00:24:37,500 --> 00:24:40,370 Mi madre es una India Menomine. 250 00:24:41,180 --> 00:24:42,960 A la mayor�a de los hombres no les gusta eso. 251 00:24:45,410 --> 00:24:46,455 No soy como la mayor�a. 252 00:24:46,490 --> 00:24:49,900 �S�?... He trabajado contando puntos en los dados 253 00:24:49,935 --> 00:24:52,550 y en el guardarropa del club Steuben. 254 00:24:57,600 --> 00:24:58,900 �T� qu� haces? 255 00:25:01,900 --> 00:25:03,410 Poni�ndome al corriente. 256 00:25:06,610 --> 00:25:11,220 Conociendo a alguien como t�, trigue�a y hermosa. 257 00:25:14,450 --> 00:25:16,030 Como el pajarillo de la canci�n. 258 00:25:17,100 --> 00:25:19,840 # Mirlo # 259 00:25:20,270 --> 00:25:22,660 # Bye-bye # 260 00:25:24,050 --> 00:25:26,340 # Aqu� nadie puede amar # 261 00:25:26,550 --> 00:25:28,790 #... puede amarme # 262 00:25:30,230 --> 00:25:34,930 # o entenderme # 263 00:25:38,990 --> 00:25:39,950 �Tienes frio? 264 00:25:48,120 --> 00:25:50,045 # Haz mi cama # 265 00:25:50,080 --> 00:25:52,330 # y enciende la luz # 266 00:25:53,300 --> 00:25:56,780 # Llegar�... # 267 00:26:05,120 --> 00:26:07,280 �A qu� te dedicas, exactamente? 268 00:26:09,800 --> 00:26:11,850 Soy John Dillinger, ladr�n de bancos. 269 00:26:15,310 --> 00:26:17,930 Donde pone toda esta gente su dinero. 270 00:26:20,220 --> 00:26:21,130 �Por qu� me dijiste eso? 271 00:26:23,200 --> 00:26:26,450 - Pudiste inventar una historia. - No voy a mentirte. 272 00:26:28,140 --> 00:26:31,030 Es algo muy serio para decirle a una mujer que acabas de conocer. 273 00:26:31,065 --> 00:26:34,270 - Te conozco. - Pero yo no a ti. 274 00:26:36,040 --> 00:26:37,655 Y no he estado en muchos lugares. 275 00:26:37,690 --> 00:26:40,220 Algunos de los lugares donde he estado no han sido buenos. 276 00:26:42,010 --> 00:26:44,790 A donde voy ser� mucho mejor. 277 00:26:45,460 --> 00:26:46,330 �Quieres venir? 278 00:26:47,220 --> 00:26:49,430 �Vaya chico, tienes prisa! 279 00:26:49,800 --> 00:26:52,330 Y si estuvieras contemplando lo que yo, tambi�n tendr�as prisa. 280 00:26:53,400 --> 00:26:57,610 Bueno... Es a m� a la que miran en este momento. 281 00:26:58,310 --> 00:26:59,240 Eres hermosa. 282 00:27:00,280 --> 00:27:03,870 No est�n acostumbrados a tener a una mujer en su restaurante... 283 00:27:03,910 --> 00:27:05,250 ...con un vestido de 3 d�lares. 284 00:27:07,260 --> 00:27:08,310 Escucha mu�eca. 285 00:27:10,200 --> 00:27:12,810 Es porque les importa de donde viene la gente. 286 00:27:14,280 --> 00:27:17,340 Lo que m�s importa es a d�nde va. 287 00:27:18,800 --> 00:27:20,310 �A d�nde vas t�? 288 00:27:22,260 --> 00:27:23,360 A donde quiera. 289 00:27:32,200 --> 00:27:33,560 Salgamos de aqu�. 290 00:27:46,350 --> 00:27:46,870 Johnny. 291 00:27:51,980 --> 00:27:53,320 Esp�rame afuera. 292 00:28:02,380 --> 00:28:02,720 Gil. 293 00:28:05,760 --> 00:28:08,430 Desde que sal�, he trabajado para Frank Nitti. 294 00:28:08,650 --> 00:28:11,390 Esta gente tiene contactos por todo el mundo en todo el pa�s. 295 00:28:13,340 --> 00:28:14,620 Parece un barbero. 296 00:28:27,040 --> 00:28:31,270 Phil D'Andrea, cuando leo sobre tus asaltos de bancos... 297 00:28:31,750 --> 00:28:34,680 ...donde le devuelves el dinero a los clientes, me causa risa. 298 00:28:36,390 --> 00:28:37,615 Si necesitas algo... 299 00:28:37,650 --> 00:28:40,460 ...p�deselo a Gilbert, sabe donde encontrarme. 300 00:28:40,800 --> 00:28:41,650 Gracias. 301 00:28:58,330 --> 00:28:59,545 �A d�nde se fue la chica? 302 00:28:59,580 --> 00:29:01,930 No lo s� se�or, subi� a un taxi. 303 00:29:06,800 --> 00:29:08,170 Soy Lowell Thomas. 304 00:29:08,200 --> 00:29:08,965 En el este de Virginia, 305 00:29:09,000 --> 00:29:11,445 nos llegan acusaciones por parte de la Compa��a Carnegie COAL 306 00:29:11,480 --> 00:29:14,320 por la influencia de la uni�n comunista en la huelga de los trabajadores de minas. 307 00:29:14,355 --> 00:29:18,060 Mientras tanto, en Winsconsin, despu�s de asaltar el banco American Class. 308 00:29:18,095 --> 00:29:20,562 El Enemigo P�blico n�mero uno, John Dillinger, 309 00:29:20,597 --> 00:29:23,030 sigue libre, pero las autoridades lo persiguen. 310 00:29:23,460 --> 00:29:27,430 En G�nova, la liga de las Naciones le di� entrada a la Uni�n Sovi�tica. 311 00:29:27,465 --> 00:29:31,400 Seg�n la cajera, Barbara Patake, este es el abrigo de John Dillinger. 312 00:29:32,340 --> 00:29:35,130 Hecho por Shrogge Quality en San Louis. 313 00:29:35,350 --> 00:29:38,550 Precio de 35 d�lares, lana de 900 gr. y resistente al viento. 314 00:29:38,585 --> 00:29:40,050 Rematado en los bordes. 315 00:29:40,500 --> 00:29:41,960 Gracias, Agente Baum. 316 00:29:45,280 --> 00:29:47,420 Agentes de nuestras oficinas en todo el pa�s... 317 00:29:48,350 --> 00:29:51,150 ...est�n identificando todas las tiendas de los Estados Unidos 318 00:29:51,185 --> 00:29:52,460 que vendan este abrigo. 319 00:29:52,470 --> 00:29:55,440 Despu�s ubicaremos a los socios de Dillinger en los escenarios 320 00:29:55,475 --> 00:29:58,420 donde se haya vendido el abrigo. 321 00:29:59,020 --> 00:30:00,190 Estuvo en un lugar. 322 00:30:01,080 --> 00:30:02,590 Tuvo fr�o, compr� el abrigo. 323 00:30:03,900 --> 00:30:05,610 A menos que fuera de paso... 324 00:30:06,800 --> 00:30:10,470 ...estaba refugiado cerca. Si regresa, ah� estaremos. 325 00:30:12,200 --> 00:30:16,370 Es por m�todos como estos, que nuestra oficina atrapar� a John Dillinger. 326 00:30:17,700 --> 00:30:20,440 Ahora, Doris. Por favor contacta los supervisores 327 00:30:20,475 --> 00:30:23,290 de tel�fonos del �rea de Chicago. Son seis. 328 00:30:23,300 --> 00:30:25,800 Pide citas para Carter y para m�. 329 00:30:27,180 --> 00:30:28,500 Caballeros... 330 00:30:29,300 --> 00:30:30,750 ...en breve se les dar�n... 331 00:30:31,100 --> 00:30:34,040 fusiles Thompson, fusiles Browning 332 00:30:34,450 --> 00:30:37,310 y un fusil semiautom�tico Winchester 351. 333 00:30:41,970 --> 00:30:45,680 Perseguimos a asesinos desalmados. Son peligrosos. 334 00:30:46,910 --> 00:30:49,640 Los que no est�n preparados para esto, v�yanse. 335 00:30:52,000 --> 00:30:53,990 Y si van a hacerlo, por favor h�ganlo ahora. 336 00:30:58,530 --> 00:31:03,380 Esta es una conversaci�n telef�nica de una automotriz hace 27 minutos. 337 00:31:03,610 --> 00:31:04,540 Harry Berman, 338 00:31:04,750 --> 00:31:07,880 cuando lo dejes, pon las llaves en el piso. 339 00:31:08,300 --> 00:31:09,900 Tengo un DeSoto. 340 00:31:10,490 --> 00:31:12,310 El interior est� maltratado. 341 00:31:12,680 --> 00:31:14,140 �C�mo llegamos a Berman? 342 00:31:14,175 --> 00:31:15,565 El abrigo de Dillinger. 343 00:31:15,600 --> 00:31:17,175 Fue comprado en Cicero, lllinois... 344 00:31:17,210 --> 00:31:19,500 ...a poca distancia de la automotriz de Berman. 345 00:31:19,510 --> 00:31:22,930 Berman provey� autos al sindicato desde Capone. 346 00:31:23,200 --> 00:31:27,240 Dillinger compr� el abrigo cuando estaba cambiando autos con Berman. 347 00:31:27,300 --> 00:31:30,040 Cuando llamen para cambiar el DeSoto, los rastrearemos. 348 00:31:30,075 --> 00:31:31,630 Quiero que investiguen esto... 349 00:31:32,070 --> 00:31:33,120 ...las 24 horas. 350 00:31:43,630 --> 00:31:46,650 - �Guardo su abrigo, se�or? - S�, gracias. 351 00:31:48,000 --> 00:31:50,975 - Me abandonaste. - Me dejaste sola en la calle. 352 00:31:51,010 --> 00:31:55,600 Si vas a ser mi novia, tienes que jurar que no volver�s a hacerlo. 353 00:31:56,070 --> 00:31:59,680 - Abrigo caf�. - No soy tu novia y no jurar�a. 354 00:31:59,715 --> 00:32:01,380 - Estoy esperando. - Yo tambi�n. 355 00:32:01,690 --> 00:32:04,300 Nunca te voy a abandonar otra vez. 356 00:32:04,335 --> 00:32:05,607 - Dilo. - No. 357 00:32:05,642 --> 00:32:06,880 �Mi abrigo? 358 00:32:07,300 --> 00:32:09,375 Yo nunca te abandonar�, te lo prometo. 359 00:32:09,410 --> 00:32:11,450 Yo s� quiero abandonarlos. As� que se�orita... 360 00:32:29,170 --> 00:32:32,130 Que te vaya bien, qu�date con el cambio. 361 00:32:33,570 --> 00:32:35,970 No vas a guardar m�s abrigos o sombreros. 362 00:32:36,710 --> 00:32:39,720 - �Por qu� hiciste eso? - Porque ahora est�s conmigo. 363 00:32:39,970 --> 00:32:41,880 No s� nada sobre ti. 364 00:32:42,660 --> 00:32:45,030 Fui criado en una granja en Mooresville, Indiana. 365 00:32:45,065 --> 00:32:46,345 Mi madre muri� cuando ten�a 3 a�os. 366 00:32:46,380 --> 00:32:50,010 Mi padre me pegaba sin saber c�mo criarme. 367 00:32:50,020 --> 00:32:53,400 Me gusta el baseball, el cine, la ropa buena, los autos r�pidos, 368 00:32:53,435 --> 00:32:55,610 el whiskey... y t�. 369 00:32:56,400 --> 00:32:57,910 �Qu� m�s necesitas saber? 370 00:33:34,200 --> 00:33:35,080 Si�ntate. 371 00:33:38,100 --> 00:33:40,300 - �Has vivido mucho aqu�? - S�. 372 00:33:41,200 --> 00:33:42,420 Desde ayer. 373 00:33:59,960 --> 00:34:00,870 Te compr� algo. 374 00:35:02,730 --> 00:35:03,965 Cuando era ni�a, 375 00:35:04,000 --> 00:35:06,580 fuimos a vivir a una reservaci�n de Flandreau... 376 00:35:06,615 --> 00:35:08,170 ...porque muri� pap�. 377 00:35:10,820 --> 00:35:11,870 En Flandreau, nunca 378 00:35:11,905 --> 00:35:13,175 pasaba nada... 379 00:35:13,210 --> 00:35:15,110 Cuando ten�a 13 fuimos a vivir a... 380 00:35:15,120 --> 00:35:17,870 ...Milwaykee con mi t�a In�s. 381 00:35:19,980 --> 00:35:22,360 Ten�a muchos amigos indios y... 382 00:35:23,210 --> 00:35:26,030 ...sol�amos ir a iglesias a hacer obras de teatro. 383 00:35:28,960 --> 00:35:31,930 Y tampoco pasaba nada emocionante ah�. 384 00:35:32,300 --> 00:35:34,165 As� que no he estado en ning�n lado 385 00:35:34,200 --> 00:35:37,590 ni hecho nada excepto venir a Chicago 386 00:35:37,600 --> 00:35:39,690 y tratar de salir adelante. 387 00:36:02,500 --> 00:36:04,310 Est� todo empacado. 388 00:36:10,380 --> 00:36:11,650 S�, linda... 389 00:36:16,150 --> 00:36:17,410 ...te llevar� conmigo. 390 00:36:21,850 --> 00:36:25,160 Y comenzar�s una nueva y emocionante vida. 391 00:36:31,460 --> 00:36:33,160 �Y qu� es lo que t� quieres? 392 00:36:36,800 --> 00:36:37,880 Todo. 393 00:36:41,400 --> 00:36:42,430 Ahora mismo. 394 00:36:49,410 --> 00:36:50,320 Purvis. 395 00:36:50,830 --> 00:36:54,270 Berman dej� el DeSoto en los departamentos Sherone hace 20 minutos. 396 00:36:54,880 --> 00:36:55,965 Entran y salen hombres... 397 00:36:56,000 --> 00:36:59,260 ...de un departamento rentado a nombre de una Srta. Vi Scott. 398 00:36:59,295 --> 00:37:02,520 Llevan maletas pesadas. Uno de ellos se parece a Dillinger. 399 00:37:10,350 --> 00:37:11,235 �D�nde est�n sus hombres? 400 00:37:11,270 --> 00:37:13,590 En Clarendon en la avenida Wilson. 401 00:37:13,600 --> 00:37:15,615 Bloqueando el paso... �El callej�n? 402 00:37:15,650 --> 00:37:17,630 �Qui�n est� vigilando el DeSoto? 403 00:37:25,090 --> 00:37:27,660 �Se han percatado... de que estamos aqu�? 404 00:37:27,695 --> 00:37:28,690 �Alg�n movimiento repentino? 405 00:37:28,700 --> 00:37:29,230 No. 406 00:37:31,960 --> 00:37:32,600 Carter... 407 00:37:34,550 --> 00:37:37,330 Mant�n el DeSoto vigilado desde ah�. 408 00:37:42,000 --> 00:37:43,320 Barton. Usted venga conmigo. 409 00:38:13,500 --> 00:38:14,600 �S�? 410 00:38:16,090 --> 00:38:19,740 Soy el agente especial Melvin Purvis, Srta Scott. 411 00:38:20,160 --> 00:38:23,350 - �Est� sola? - No, con mi prometido. 412 00:38:23,385 --> 00:38:24,970 �Y c�mo se llama? 413 00:38:25,110 --> 00:38:27,530 Leonard McHenry. 414 00:38:29,500 --> 00:38:31,800 - �Podemos pasar? - Por favor. 415 00:38:31,990 --> 00:38:34,380 Estoy perfectamente a salvo, pero adelante. 416 00:38:37,970 --> 00:38:38,780 �Pasa algo? 417 00:38:40,140 --> 00:38:41,610 �Tiene identificaci�n? 418 00:38:42,980 --> 00:38:43,730 S�, claro. 419 00:38:44,920 --> 00:38:47,400 Querida, �me traes mi licencia de conducir? 420 00:38:47,435 --> 00:38:48,690 Est� en el bolsillo de mi chaqueta. 421 00:38:48,700 --> 00:38:49,990 Seguro. 422 00:38:51,070 --> 00:38:51,880 Lo conozco. 423 00:38:53,000 --> 00:38:55,820 Ud. es... Melvin Purvis. 424 00:38:56,230 --> 00:38:57,340 �Verdad? 425 00:38:59,300 --> 00:39:00,660 He visto su foto. 426 00:39:01,670 --> 00:39:03,660 �A qu� se dedica, Leonard? 427 00:39:04,090 --> 00:39:06,210 Vendedor ambulante de zapatos para dama. 428 00:39:07,230 --> 00:39:08,460 Mu�strales, cari�o. 429 00:39:10,460 --> 00:39:11,490 �Lindos, no? 430 00:39:17,250 --> 00:39:20,030 Disfrute el resto de su cena, Sr. McHenry. 431 00:39:20,200 --> 00:39:20,780 Gracias. 432 00:39:20,990 --> 00:39:21,900 Buenas noches. 433 00:39:30,880 --> 00:39:33,370 Nadie entra o sale, ir� por los dem�s. Qu�date aqu�. 434 00:39:33,890 --> 00:39:36,130 Vigila la puerta desde ah�. 435 00:39:42,340 --> 00:39:44,070 Ve por los hombres de Sheridan. 436 00:40:13,180 --> 00:40:14,700 Oficina de Investigaci�n. 437 00:40:15,780 --> 00:40:16,640 �Cu�l es su nombre? 438 00:40:18,090 --> 00:40:19,780 �Quiere saber mi nombre? 439 00:40:28,050 --> 00:40:29,010 Vamos. 440 00:40:31,100 --> 00:40:33,400 Baum, vigila el callej�n. 441 00:40:45,100 --> 00:40:46,230 �Barton? 442 00:41:29,510 --> 00:41:30,600 ��D�nde est�!? 443 00:41:42,120 --> 00:41:42,760 �Van hacia el este! 444 00:41:44,210 --> 00:41:47,540 - �Qui�n est� en el auto que bloquea? - �ramos nosotros. 445 00:41:49,400 --> 00:41:52,330 Escuchamos disparos y vinimos. 446 00:41:55,230 --> 00:41:56,750 �Qui�n era, Dillinger? 447 00:42:00,150 --> 00:42:02,180 El hombre que dejamos escapar no era John Dillinger, 448 00:42:03,010 --> 00:42:04,620 era Cara de Beb� Nelson. 449 00:42:31,240 --> 00:42:32,760 �En el piso, ahora! 450 00:42:32,795 --> 00:42:34,280 Contra la pared. 451 00:42:34,640 --> 00:42:35,560 Adelante, todos. 452 00:42:36,320 --> 00:42:38,580 �Manos arriba, ahora! 453 00:42:38,615 --> 00:42:39,760 �En el piso! 454 00:42:41,300 --> 00:42:42,690 �Este es un asalto! 455 00:42:43,680 --> 00:42:44,460 Vamos. 456 00:42:44,510 --> 00:42:45,910 �Donde pueda verlas! 457 00:42:47,840 --> 00:42:50,380 Clientes, mantengan la calma, no se muevan. 458 00:42:51,730 --> 00:42:53,420 �Oye t�, arriba! 459 00:42:54,360 --> 00:42:55,350 �Manos arriba! 460 00:42:56,100 --> 00:42:57,630 �Muevete, vac�alo! 461 00:42:59,020 --> 00:43:03,830 John Dillinger rob� $74.000 mientras fallaste en tu arresto de Nelson. 462 00:43:04,160 --> 00:43:06,230 Se�or, me hago responsable. 463 00:43:07,600 --> 00:43:09,360 Me gustar�a pedir algo. 464 00:43:10,000 --> 00:43:12,290 La transferencia de hombres calificados 465 00:43:12,325 --> 00:43:14,580 para aumentar el personal en Chicago. 466 00:43:14,790 --> 00:43:16,755 Hay unos ex polic�as en Texas, Oklahoma, 467 00:43:16,790 --> 00:43:18,720 que trabajan para la Oficina de Dallas. 468 00:43:19,550 --> 00:43:22,070 Cre� que entend�as lo que estoy construyendo. 469 00:43:22,580 --> 00:43:25,780 Una fuerza profesional y moderna de hombres j�venes de la mejor clase. 470 00:43:27,370 --> 00:43:29,470 Me temo que nuestra clase no puede hacer este trabajo. 471 00:43:30,600 --> 00:43:31,865 Disculpe, no puedo escucharlo. 472 00:43:31,900 --> 00:43:34,840 Dije que no pueden con el trabajo. 473 00:43:34,860 --> 00:43:35,900 No puedo escucharlo. 474 00:43:37,180 --> 00:43:39,420 Nuestra clase no puede hacer este trabajo. 475 00:43:41,100 --> 00:43:42,140 Sin ayuda calificada... 476 00:43:43,340 --> 00:43:44,355 ...tendr� que renunciar, 477 00:43:44,390 --> 00:43:47,060 de otra forma estoy guiando a mis hombres a una matanza. 478 00:43:50,380 --> 00:43:52,770 El Sr. Tolson lo llamar�, Agente Purvis. 479 00:44:22,820 --> 00:44:25,190 - �Le dijo qu� aspecto ten�a? - No lo dijo. 480 00:44:25,400 --> 00:44:27,530 - �Necesitan ayuda, caballeros? - Gracias, no. 481 00:44:43,950 --> 00:44:44,820 Brillo. 482 00:44:45,440 --> 00:44:47,930 - Buenos d�as, �C�mo est�? - Bien. 483 00:44:51,050 --> 00:44:52,310 �Agente Winstead? 484 00:44:53,140 --> 00:44:54,920 - As� es. - Es un placer. 485 00:44:55,400 --> 00:44:56,710 Bienvenido a Chicago. 486 00:44:56,970 --> 00:44:59,150 Tenemos mucho trabajo por hacer con Dillinger. 487 00:44:59,160 --> 00:44:59,765 En otra ocasi�n. 488 00:44:59,800 --> 00:45:02,050 S� se�or. Gracias se�or, que tenga un buen d�a. 489 00:45:23,560 --> 00:45:27,040 Pon a Johnny Patton al frente en las otras cuatro pistas. 490 00:45:30,040 --> 00:45:32,240 - Hace calor �verdad? - S�, Frank. 491 00:45:33,000 --> 00:45:35,500 Desde que me dispararon esos idiotas, no siento el calor. 492 00:45:38,150 --> 00:45:39,260 �Qui�nes son? 493 00:45:39,520 --> 00:45:41,270 Unas personas de Chicago. 494 00:45:49,990 --> 00:45:50,970 Johnny. 495 00:45:51,860 --> 00:45:54,230 �Qu� tal si nos encontramos en Tucson alrededor del 25? 496 00:45:55,530 --> 00:45:58,370 O� uno bueno hoy en el Diario de Indiana. 497 00:45:58,405 --> 00:46:01,210 "Se busca John Dillinger muerto... o muerto". 498 00:46:04,920 --> 00:46:07,290 Creo que ya agotamos al medio oeste. 499 00:46:12,390 --> 00:46:13,330 �Qu�? 500 00:46:13,400 --> 00:46:17,010 Ven al Colonial esta noche. Es mi local, ser�s mi invitado. 501 00:46:17,600 --> 00:46:19,160 Los mejores filetes de Miami. 502 00:46:20,680 --> 00:46:23,140 - No saldremos en fotos �verdad? - Fotos, no. 503 00:46:23,700 --> 00:46:24,890 Ah� estaremos. 504 00:46:26,990 --> 00:46:29,260 Gracias por traerme en este viaje. 505 00:46:30,570 --> 00:46:32,770 �Vas a alg�n lado mu�eca o no? 506 00:46:33,500 --> 00:46:35,565 - No. - No bromees con el bromista. 507 00:46:35,600 --> 00:46:37,630 Entonces no me trates como una tonta. 508 00:46:37,750 --> 00:46:42,200 Sabemos que terminar� de guardaropa de una forma u otra. 509 00:46:42,390 --> 00:46:43,480 �Qu� significa eso? 510 00:46:44,560 --> 00:46:47,595 No piensas mas all� del hoy, o ma�ana, eventualmente... 511 00:46:47,630 --> 00:46:51,440 ...te atrapar�n, te matar�n y no quiero estar a tu lado cuando eso suceda. 512 00:46:52,620 --> 00:46:55,590 - �Qui�n te di� una bola de cristal? - No la necesito. 513 00:46:55,800 --> 00:46:57,170 Preg�ntale a Homer. 514 00:46:58,120 --> 00:47:01,920 - �Que le pregunte qu�? - Su maldita broma: "muerto o muerto" 515 00:47:07,340 --> 00:47:10,150 No ir�s a ning�n lado, �me oyes? 516 00:47:10,190 --> 00:47:12,340 Morir� de viejo en tus brazos. 517 00:47:12,840 --> 00:47:14,610 Somos muy buenos para ellos. 518 00:47:14,980 --> 00:47:17,670 No son lo suficientemente rudos, ni inteligentes, ni r�pidos. 519 00:47:18,400 --> 00:47:20,275 Asalto el banco que quiera, cuando quiera. 520 00:47:20,310 --> 00:47:22,150 Tendr�an que estar en todos los bancos. 521 00:47:22,800 --> 00:47:23,920 Todo el tiempo. 522 00:47:25,000 --> 00:47:26,930 Por eso es que tenemos tanto �xito. 523 00:47:27,690 --> 00:47:29,260 Nadie nos puede tocar. 524 00:47:30,590 --> 00:47:31,470 No. 525 00:47:32,790 --> 00:47:36,620 No voy a ning�n lado y t� tampoco. 526 00:47:37,440 --> 00:47:38,930 �Qu� dices al respecto? 527 00:48:14,700 --> 00:48:15,570 Hola amigos. 528 00:48:16,400 --> 00:48:17,105 Buenas tardes. 529 00:48:17,140 --> 00:48:19,620 Tenemos una reserva para el Sr. Frank Sullivan. 530 00:48:24,730 --> 00:48:26,730 Puedo enviarles algo de comer y cerveza. 531 00:48:26,850 --> 00:48:28,080 Ser�a maravilloso. 532 00:48:28,830 --> 00:48:32,540 Tengo unos amigos aqu�. J.C. Davies y el Sr. Clark. 533 00:48:32,830 --> 00:48:34,885 Salieron de compras, me parece. 534 00:48:34,920 --> 00:48:36,790 Les dir� que Ud. ha llegado cuando regresen. 535 00:48:36,800 --> 00:48:37,850 De acuerdo. 536 00:48:38,880 --> 00:48:40,400 EL VERDADERO DETECTIVE 537 00:48:41,100 --> 00:48:44,120 - El ascensor que est� al final del pasillo. - Gracias. 538 00:49:17,870 --> 00:49:20,140 Parece que necesitas algo de compa��a. 539 00:49:21,780 --> 00:49:26,020 �Qu� tal si te visitamos mi amigo el pr�ncipe Alberto y yo? 540 00:49:26,820 --> 00:49:29,440 Vengan aqu�... ambos. 541 00:49:38,810 --> 00:49:39,390 �Johnny! 542 00:49:45,030 --> 00:49:46,610 P�ngase algo, se�orita. 543 00:49:52,500 --> 00:49:53,950 �Qu� demonios sucedi�? 544 00:49:54,780 --> 00:49:56,570 Ha habido un incendio en el hotel. 545 00:49:59,270 --> 00:50:02,135 Los bomberos vieron nuestras armas y llamaron a la polic�a. 546 00:50:02,170 --> 00:50:05,000 - �A d�nde te llevan? - Nos llevan por la fuerza a Ohio. 547 00:50:05,035 --> 00:50:06,320 �D�nde esta Billie? 548 00:50:15,060 --> 00:50:19,600 Tu novia est� en un autob�s camino a Chicago, no la detendremos. 549 00:50:41,020 --> 00:50:41,710 Por aqu�. 550 00:50:53,390 --> 00:50:54,480 Vaya. 551 00:50:57,700 --> 00:51:00,210 Aqu� est� el hombre que mato al Ni�o Bonito Floyd. 552 00:51:01,560 --> 00:51:04,850 Qu� bueno que era bonito porque de seguro no era Floyd el genio. 553 00:51:10,740 --> 00:51:13,050 D�game, Sr Purvis. 554 00:51:13,090 --> 00:51:16,250 El hombre que fue asesinado en los departamentos, Sherone. 555 00:51:19,140 --> 00:51:21,480 Los diarios dec�an que lo encontraron vivo. 556 00:51:24,910 --> 00:51:26,760 Son los ojos, �no es as�? 557 00:51:28,520 --> 00:51:31,100 Te miran directo a los ojos antes de morir. 558 00:51:34,500 --> 00:51:36,120 Y despu�s solamente... 559 00:51:36,940 --> 00:51:38,740 ...se desvanecen en la nada. 560 00:51:42,980 --> 00:51:44,790 Eso no te deja dormir. 561 00:51:47,860 --> 00:51:50,490 �Y a usted qu� le impide dormir, Sr. Dillinger? 562 00:51:54,450 --> 00:51:55,780 El caf�. 563 00:52:02,220 --> 00:52:05,120 Act�a como un hombre seguro de si mismo, Sr. Purvis... 564 00:52:05,200 --> 00:52:06,900 Tiene algunas cualidades. 565 00:52:07,140 --> 00:52:09,445 Probablemente es bueno a distancia, 566 00:52:09,480 --> 00:52:12,010 sobre todo si sabe que hay inferioridad num�rica. 567 00:52:12,050 --> 00:52:13,820 Pero de cerca, cara a cara... 568 00:52:14,400 --> 00:52:17,290 ...cuando alguien est� a punto de morir, aqu� y ahora. 569 00:52:20,330 --> 00:52:22,480 Yo estoy acostumbrado a eso. 570 00:52:23,520 --> 00:52:24,790 �Qu� tal Ud.? 571 00:52:26,040 --> 00:52:27,500 Adi�s, Sr. Dillinger. 572 00:52:27,980 --> 00:52:29,250 Lo volver� a ver. 573 00:52:32,990 --> 00:52:34,140 No, no lo har�. 574 00:52:37,000 --> 00:52:42,000 La �nica forma en la que saldr�, ser� para su ejecuci�n. 575 00:52:44,180 --> 00:52:46,650 Bueno, ya veremos. 576 00:52:49,360 --> 00:52:51,990 Tiene que buscarse otro tipo de trabajo. 577 00:53:04,030 --> 00:53:05,200 Estaba bromeando. 578 00:53:05,900 --> 00:53:08,260 Dejar� que me tengan aqu� un rato. 579 00:53:10,140 --> 00:53:13,520 Nos agrada eso, Johnny, pero no te pongas muy c�modo. 580 00:53:14,010 --> 00:53:15,220 Te transferir�n. 581 00:53:15,550 --> 00:53:17,730 - �A d�nde? - Indiana. 582 00:53:19,410 --> 00:53:20,460 �Por qu�? 583 00:53:21,750 --> 00:53:24,810 No tengo absolutamente nada que hacer en Indiana. 584 00:55:36,620 --> 00:55:38,110 �Johnny! 585 00:55:39,600 --> 00:55:41,080 �Sr. Dilinger! 586 00:55:58,300 --> 00:55:59,400 Aqu� est�. 587 00:56:05,260 --> 00:56:07,280 Atr�s gente, atr�s. 588 00:56:13,000 --> 00:56:15,910 Tomaremos custodia. Ahora, qu�tele las esposas. 589 00:56:18,660 --> 00:56:21,680 �Johnny, dicen que te dar�n la silla el�ctrica! 590 00:56:23,020 --> 00:56:25,530 Johnny, �te da gusto ver Indiana de nuevo? 591 00:56:25,565 --> 00:56:28,040 Tanto como a Indiana le da gusto verme. 592 00:56:28,870 --> 00:56:30,465 �Pasaste las armas de contrabando a la 593 00:56:30,500 --> 00:56:32,760 prisi�n para el escape el 26 de septiembre? 594 00:56:32,770 --> 00:56:34,930 Eres muy curioso amigo. 595 00:56:35,600 --> 00:56:37,010 Posa junto a Dillinger. 596 00:56:38,790 --> 00:56:40,290 �Aqu� Se�or Dillinger! 597 00:56:41,030 --> 00:56:43,630 �Cu�ndo estuviste en Mooresville la �ltima vez? 598 00:56:44,450 --> 00:56:45,690 Hace 10 a�os. 599 00:56:46,950 --> 00:56:50,330 Era un chico salvaje y, bueno, era un tonto. 600 00:56:51,050 --> 00:56:52,695 Atraqu� una tienda de abarrotes, 601 00:56:52,730 --> 00:56:55,790 cosa que no deb�. El Sr. Morgan era un buen hombre. 602 00:56:56,430 --> 00:57:01,050 Me sentenciaron a 10 a�os de prisi�n por robar 50 d�lares. 603 00:57:03,600 --> 00:57:06,760 En la prisi�n conoc� a muchos compa�eros. 604 00:57:07,320 --> 00:57:09,250 As� que, s�... 605 00:57:09,710 --> 00:57:12,840 ...ayud� a planear el escape de Michigan, �por qu� no? 606 00:57:12,870 --> 00:57:15,630 Soy leal a mis amigos, y ellos a m�. 607 00:57:15,800 --> 00:57:18,940 Johnny. �Cu�nto tiempo lleva robar un banco? 608 00:57:21,120 --> 00:57:23,280 Como un minuto y cuarenta segundos... 609 00:57:23,520 --> 00:57:24,970 ...clavados. 610 00:57:26,700 --> 00:57:28,060 Vamos. 611 00:57:49,150 --> 00:57:51,480 Sr. Johnny, su abogado esta aqu�. 612 00:58:07,580 --> 00:58:10,330 Est� altamente recomendado por Alvin Karpis. 613 00:58:12,220 --> 00:58:13,540 En el emplazamiento... 614 00:58:14,600 --> 00:58:17,440 ...intentar�n transferirme a la penitenciar�a del estado. 615 00:58:19,600 --> 00:58:20,950 �Qu� puede hacer por m�? 616 00:58:21,320 --> 00:58:22,540 �Qu� le preocupa? 617 00:58:24,700 --> 00:58:25,980 La silla el�ctrica. 618 00:58:39,260 --> 00:58:39,875 Su se�or�a, 619 00:58:39,910 --> 00:58:43,120 �es este emplazamiento de acuerdo a las leyes de nuestra naci�n... 620 00:58:43,130 --> 00:58:47,870 ...o tiene permitido el Estado incitar una atm�sfera de prejuicio? 621 00:58:47,905 --> 00:58:51,940 El aire hiede a rencor sangriento y malicia de intolerancia. 622 00:58:52,140 --> 00:58:55,450 El ruido de las esposas, nos hace pensar en... 623 00:58:55,485 --> 00:58:57,145 ...los calabozos de los Zares, 624 00:58:57,180 --> 00:59:00,250 no en la libertad que abandera un tribunal americano. 625 00:59:00,260 --> 00:59:03,650 Pido a la corte que d� la orden de que le quiten las esposas. 626 00:59:03,685 --> 00:59:05,592 Este es un hombre muy peligroso, Su Se�or�a. 627 00:59:05,627 --> 00:59:07,465 Y yo soy responsable de este prisionero. 628 00:59:07,500 --> 00:59:11,100 Usted no es abogado, �qu� derecho tiene de dirigirse a esta corte? 629 00:59:11,135 --> 00:59:14,530 Est� bien... qu�tenle las esposas al prisionero. 630 00:59:14,940 --> 00:59:18,725 Su Se�or�a, nos gustar�a trasladar al prisionero. 631 00:59:18,760 --> 00:59:21,200 S�lo la prisi�n de Indiana en la ciudad de Michigan... 632 00:59:21,235 --> 00:59:23,820 ...garantiza que Dillinger no escape. 633 00:59:23,830 --> 00:59:24,325 Jefa Holley. 634 00:59:24,360 --> 00:59:25,465 Estoy de acuerdo, Su Se�or�a. 635 00:59:25,500 --> 00:59:28,270 Sheriff Holley, se sabe que tiene una buena c�rcel aqu�. 636 00:59:28,930 --> 00:59:30,990 �Por qu� piensa que no es segura? 637 00:59:31,000 --> 00:59:34,000 No hay nada malo en mi c�rcel... Es la m�s segura de Indiana. 638 00:59:34,035 --> 00:59:35,200 Es lo que pens�. 639 00:59:35,890 --> 00:59:38,750 Pero no quiero avergonzar a la Sra. Holley... 640 00:59:38,900 --> 00:59:41,800 Valoro que es una mujer y teme un escape. 641 00:59:41,835 --> 00:59:43,310 No tengo miedo de un escape. 642 00:59:43,700 --> 00:59:46,920 Puedo contra John Dillinger o cualquier otro prisionero. 643 00:59:49,310 --> 00:59:50,360 Bien. 644 00:59:51,200 --> 00:59:53,850 - Dillinger se quedar� aqu�. - Gracias Se�or�a. 645 00:59:53,880 --> 00:59:56,930 La defensa necesitar� cuatro mesas para prepararse. 646 00:59:57,390 --> 00:59:58,780 Debe tomar 10 d�as. 647 00:59:59,430 --> 01:00:02,055 Ir a juicio en 10 d�as ser�a linchar... 648 01:00:02,090 --> 01:00:04,165 ...legalmente a este hombre. Hay leyes contra eso. 649 01:00:04,200 --> 01:00:07,020 - Hay una ley contra el asesinato. - Entonces enfoqu�monos en la ley. 650 01:00:07,400 --> 01:00:10,840 O podemos poner a Dillinger contra la pared 651 01:00:10,875 --> 01:00:13,725 y fusilarlo, s�lo fusilarlo. 652 01:00:13,760 --> 01:00:16,330 No desperdicie el dinero del estado en esta farsa. 653 01:00:16,365 --> 01:00:17,230 Tranquilo. 654 01:00:18,850 --> 01:00:20,640 Me disculpo con la corte. 655 01:00:21,170 --> 01:00:24,150 Bob y yo nos respetamos mucho. 656 01:00:25,290 --> 01:00:28,130 Cu�dese, o tambi�n lo abrazar�. 657 01:00:30,350 --> 01:00:33,140 El juicio comienza en un mes, el 12 de marzo. 658 01:00:37,520 --> 01:00:38,770 Buen trabajo abogado. 659 01:01:18,000 --> 01:01:18,850 Abriendo puerta. 660 01:01:27,360 --> 01:01:28,290 �Oye, Cahoon! 661 01:01:31,310 --> 01:01:32,330 Ven un minuto. 662 01:01:37,060 --> 01:01:38,320 Ven Sam. 663 01:01:39,200 --> 01:01:41,000 T� y yo daremos un paseo. 664 01:01:47,700 --> 01:01:48,760 Llama a Bryant. 665 01:01:50,370 --> 01:01:50,950 �Bryant? 666 01:02:04,330 --> 01:02:05,530 Llama a Max. 667 01:02:06,180 --> 01:02:08,330 Te mato si es necesario. No creas que no lo har�. 668 01:02:10,940 --> 01:02:11,940 �Abre! 669 01:02:52,300 --> 01:02:53,650 Le disparo aqu� mismo. 670 01:02:58,500 --> 01:02:59,980 Abra la caja de las armas. 671 01:03:01,300 --> 01:03:02,410 �H�galo, ahora! 672 01:03:19,100 --> 01:03:21,678 - Enci�rralo. - No era verdadera, �o s�? 673 01:03:28,111 --> 01:03:29,160 Vamos. 674 01:03:52,130 --> 01:03:52,936 �Manos arriba! 675 01:03:52,971 --> 01:03:54,779 �Cu�l es el auto m�s r�pido? 676 01:03:55,381 --> 01:03:57,948 Ese Ford, tiene el nuevo motor V-8. 677 01:03:57,983 --> 01:03:59,320 Nos llevaremos ese, vamos. 678 01:04:03,001 --> 01:04:05,500 Es el auto particular de la alguacil Lillian Helley. 679 01:04:05,911 --> 01:04:07,500 Bien. 680 01:05:10,519 --> 01:05:11,420 "POLIC�A" 681 01:05:28,670 --> 01:05:29,719 Sr. Youngblood. 682 01:05:30,159 --> 01:05:31,261 �Estaremos a salvo ya? 683 01:05:33,151 --> 01:05:34,241 As� es. 684 01:05:47,299 --> 01:05:48,189 Muy bien. 685 01:05:50,187 --> 01:05:51,830 Vamos amigo. 686 01:05:53,871 --> 01:05:55,702 Tienes que relajarte un poco. 687 01:05:56,271 --> 01:05:59,421 �Te sabes la letra de la canci�n "La �ltima reselecci�n"? 688 01:06:01,218 --> 01:06:03,213 # Mu�vanse peque�as terneritas # 689 01:06:03,248 --> 01:06:05,208 # Mu�vanse, mu�vanse # 690 01:06:05,400 --> 01:06:06,840 # Mu�vanse peque�as terneritas # 691 01:06:06,875 --> 01:06:07,941 # Mu�vanse # 692 01:06:08,360 --> 01:06:10,464 # Mu�vanse peque�as terneritas # 693 01:06:10,499 --> 01:06:12,569 # Mu�vanse, mu�vanse # 694 01:06:13,380 --> 01:06:14,599 # Mu�vanse peque�as terneritas # 695 01:06:14,634 --> 01:06:15,961 # Mu�vanse # 696 01:06:17,350 --> 01:06:21,529 # Estoy a la cabeza de la �ltima ronda # 697 01:06:22,788 --> 01:06:24,601 �C�mo se comport�? �Estaba contento? 698 01:06:24,810 --> 01:06:27,079 S�, cant� parte del camino. 699 01:06:28,030 --> 01:06:30,365 # Mu�vanse peque�as terneritas # 700 01:06:30,400 --> 01:06:32,700 # Mu�vanse, mu�vanse # 701 01:06:33,090 --> 01:06:36,157 En Washington el Presidente Roosevelt dijo: 702 01:06:36,192 --> 01:06:39,870 "John Dillinger se est� burlando del sistema de justicia de este pa�s. " 703 01:06:40,800 --> 01:06:42,745 El fallecimiento de John J. McGraw, 704 01:06:42,780 --> 01:06:44,480 manager de los Dilactes de Nueva York... 705 01:06:53,100 --> 01:06:55,052 - Hola. - Hola mu�eca, soy yo. 706 01:06:55,902 --> 01:06:57,695 No puedo hablar mucho. �Est�s bien? 707 01:06:57,730 --> 01:07:01,450 S�, lo escuch� por la radio. �C�mo est�s? 708 01:07:01,485 --> 01:07:02,880 Estoy bien. 709 01:07:03,999 --> 01:07:05,998 No vengas a Chicago, Johnny. 710 01:07:06,427 --> 01:07:07,799 �Qu� significa eso? 711 01:07:09,301 --> 01:07:11,289 �Promet� que cuidar�a de ti no? 712 01:07:11,339 --> 01:07:13,718 - S�. - Entonces eso har�. 713 01:07:15,351 --> 01:07:16,742 Lo sabes �verdad? 714 01:07:16,777 --> 01:07:18,129 S�. 715 01:07:19,661 --> 01:07:22,030 Creo que me vigilan. 716 01:07:23,530 --> 01:07:26,020 Ir� por ti y te cuidar�. 717 01:07:27,000 --> 01:07:28,419 �Cari�o, no vengas a Chicago! 718 01:07:28,454 --> 01:07:29,580 D� que lo sabes. 719 01:07:33,100 --> 01:07:34,050 Dilo. 720 01:07:37,502 --> 01:07:39,451 S� que vas a cuidar de m�. 721 01:07:43,370 --> 01:07:44,231 Te amo. 722 01:08:07,389 --> 01:08:08,700 Tarde o temprano. 723 01:08:10,370 --> 01:08:11,608 Ella ir� a �l... 724 01:08:13,530 --> 01:08:15,400 ...o �l vendr� por ella. 725 01:08:35,100 --> 01:08:35,575 �Hola Sport! 726 01:08:35,610 --> 01:08:38,411 Sr. Johnny, un momento. Qu�dese ah�. 727 01:08:43,151 --> 01:08:45,989 Ya no puede quedarse aqu�. Se�or Johnny. 728 01:08:48,980 --> 01:08:49,983 �Qui�n dice? 729 01:08:50,018 --> 01:08:55,029 Sport s�lo sigue �rdenes, y yo tambi�n. Creyeron que vendr�a aqu�. 730 01:08:56,461 --> 01:08:57,441 No entiendo. 731 01:08:58,620 --> 01:09:00,000 Habla con tu amigo, Gilbert. 732 01:09:00,400 --> 01:09:01,540 �Sobre qu�? 733 01:09:02,411 --> 01:09:04,221 Tiene que hablar con Gilbert Catena. 734 01:09:17,380 --> 01:09:19,141 �Vamos, fuera de aqu�, largo! 735 01:09:21,641 --> 01:09:26,519 No fui bienvenido. Dijeron tu nombre. Preguntar� una sola vez. 736 01:09:27,199 --> 01:09:28,579 Y acabo de hacerlo. 737 01:09:51,500 --> 01:09:52,989 �Alguien lo vi� entrar? 738 01:09:53,099 --> 01:09:54,209 No lo creo. 739 01:10:04,402 --> 01:10:05,819 �Quieren saber si estamos armados? 740 01:10:07,400 --> 01:10:08,361 Lo estamos. 741 01:10:11,900 --> 01:10:12,860 Tranquilos. 742 01:10:15,249 --> 01:10:16,720 Tranquilos, calma. 743 01:10:18,900 --> 01:10:20,371 Vuelvan a trabajar. 744 01:10:23,199 --> 01:10:24,366 �Qu� sucede, Phil? 745 01:10:24,401 --> 01:10:26,068 Mira a tu alrededor, �qu� ves? 746 01:10:27,659 --> 01:10:29,778 - Muchos tel�fonos. - Ves dinero. 747 01:10:30,599 --> 01:10:32,696 El mes pasado hab�an servicios telegr�ficos que 748 01:10:32,731 --> 01:10:36,097 informaban de qui�n hab�a ganado la tercera carrera en Sport Sparks. 749 01:10:36,679 --> 01:10:41,520 Trescientos en toda la naci�n. Ahora s�lo hay uno... el nuestro. 750 01:10:41,631 --> 01:10:44,840 El 23 de octubre, robaste el banco de Green Castle, Indiana. 751 01:10:44,875 --> 01:10:47,648 Escapaste con $ 74.802. 752 01:10:47,689 --> 01:10:51,898 Cre�ste que era mucho, estos tel�fonos nos dan eso todos los d�as. 753 01:10:52,198 --> 01:10:55,268 Y sigue siendo as� d�a a d�a. 754 01:10:55,298 --> 01:10:58,690 Un r�o de dinero, que se hace m�s profundo y m�s ancho 755 01:10:58,700 --> 01:11:03,651 cada semana, cada mes, fluyendo hacia nosotros. 756 01:11:07,520 --> 01:11:09,310 A menos que nos descubra la polic�a. 757 01:11:09,490 --> 01:11:11,510 Pero les pagas para que no sea as�. 758 01:11:11,759 --> 01:11:12,329 Correcto. 759 01:11:14,270 --> 01:11:17,689 Y si est�s por aqu�, entonces la polic�a nos va 760 01:11:17,709 --> 01:11:20,280 a descubrir. �Qu� te dice eso? 761 01:11:20,680 --> 01:11:21,982 Que soy popular. 762 01:11:22,680 --> 01:11:24,789 Y eso es malo para el negocio. 763 01:11:26,200 --> 01:11:28,439 As� que el Sindicato tiene una nueva pol�tica. 764 01:11:28,800 --> 01:11:33,059 A todos los hombres como t�, Karple, Nelson, Campbell... 765 01:11:34,500 --> 01:11:39,720 ...no lavaremos m�s su dinero. Ya no pueden esconderse en nuestros locales. 766 01:11:39,755 --> 01:11:44,582 No se les dar�n armas, no habr� m�dicos, escondites, nada. �Entiendes? 767 01:11:51,150 --> 01:11:53,848 Personalmente... �Necesitas algo para subsistir? 768 01:11:59,760 --> 01:12:00,901 Buena suerte. 769 01:12:04,499 --> 01:12:07,760 Hamilton tiene una hermana de 34 a�os en Detrot, arr�stala. 770 01:12:07,999 --> 01:12:12,288 Det�n a todas las personas asociadas con Dillinger, doctores, familia. 771 01:12:12,500 --> 01:12:14,279 La madre de Pierpont en Indian�polis. 772 01:12:14,492 --> 01:12:16,320 La familia Dillinger en Mooresville. 773 01:12:16,669 --> 01:12:18,509 Sospechamos que los est�n encubriendo. 774 01:12:18,839 --> 01:12:21,679 La familia Hamilton no ha sabido nada de Red en a�os. 775 01:12:22,600 --> 01:12:24,559 Conv�ncelos de que lo hagan. 776 01:12:25,141 --> 01:12:29,807 Busque informaci�n, Agente Morvis. Debe interrogarlos fuertemente. 777 01:12:29,837 --> 01:12:32,728 Despiadadamente, sin ninguna noci�n de sentimentalismos. 778 01:12:32,738 --> 01:12:35,919 Estamos en la era moderna, haremos historia. Usted est� en la recta... 779 01:12:35,954 --> 01:12:38,567 ...y convenientemente como dicen en Italia: 780 01:12:38,602 --> 01:12:40,209 "�Qu�tese los guantes blancos!". 781 01:12:41,000 --> 01:12:42,790 �Nos entendemos Agente Morvis? 782 01:12:49,600 --> 01:12:51,990 Qu� j�venes tan maravillosos. �Cu�l es tu nombre hijo? 783 01:12:52,160 --> 01:12:53,070 Harris. 784 01:12:54,848 --> 01:12:56,574 Hombres de ley de todo el pa�s. 785 01:12:56,609 --> 01:13:00,389 Han recogido el guante lanzado por los ladrones y asesinos sin escr�pulos. 786 01:13:00,399 --> 01:13:03,210 Y todos estos j�venes, estos j�venes agentes de la ley... 787 01:13:03,245 --> 01:13:04,226 ...han evitado que se produzca alg�n crimen, 788 01:13:04,261 --> 01:13:09,518 impidiendo que se a�ada una p�gina m�s al libro negro de los actos criminales. 789 01:13:09,920 --> 01:13:12,220 Hoy, los recompenso con medallas. 790 01:13:12,600 --> 01:13:15,798 Mi amigo Harris es el primero, buen trabajo hijo. 791 01:13:15,833 --> 01:13:18,997 Puedes saber cu�nto ser� el bot�n mejor que nadie. 792 01:13:20,289 --> 01:13:22,390 Pero no me agrada Cara de Beb� Nelson. 793 01:13:22,601 --> 01:13:26,440 Tienes la impresi�n equivocada de Nelson, Jack, �l te admira mucho. 794 01:13:27,519 --> 01:13:29,980 Todo el pa�s cree que eres un h�roe. 795 01:13:31,589 --> 01:13:32,701 �D�nde est� el banco? 796 01:13:33,130 --> 01:13:37,339 Sloux Falls, Nelson dice que hay 300 mil d�lares. 797 01:13:37,749 --> 01:13:41,751 Nos tiene un buen escondite hasta que se calmen las cosas. 798 01:13:42,200 --> 01:13:44,852 �Por qu� est� aqu�? 799 01:13:44,903 --> 01:13:49,800 John, tenemos que ser amigos, sino esto no va funcionar. 800 01:13:49,840 --> 01:13:54,178 Red lo dijo, despu�s del banco liberaremos a Plorpont y Makley. 801 01:13:54,213 --> 01:13:55,979 Requerir� muchos planes. 802 01:13:56,700 --> 01:13:58,429 S�, �y qu�? 803 01:13:58,789 --> 01:14:01,689 Y el enemigo p�blico n�mero 1, John Dillinger. 804 01:14:03,940 --> 01:14:05,551 Pueden estar sentados a su lado. 805 01:14:08,881 --> 01:14:10,830 Pueden estar en su misma fila. 806 01:14:20,138 --> 01:14:21,309 Miren a su derecha... 807 01:14:25,021 --> 01:14:26,580 ...y a su izquierda. 808 01:14:28,400 --> 01:14:32,749 Si los ven, llamen a la Oficina de Investigaci�n o a la polic�a. 809 01:14:37,909 --> 01:14:39,969 "ETIOP�A" 810 01:14:45,601 --> 01:14:50,371 Despu�s del banco, planearemos c�mo los liberaremos �de acuerdo? 811 01:15:09,590 --> 01:15:11,421 No trabajes con quien no conoces... 812 01:15:11,800 --> 01:15:14,070 ...y no trabajes cuando est�s desesperado, Walter Dietrich. 813 01:15:14,105 --> 01:15:15,229 �Lo recuerdas? 814 01:15:15,599 --> 01:15:16,638 Walter olvid�... 815 01:15:17,998 --> 01:15:20,237 ...que cuando est�s desesperado no tienes opci�n. 816 01:15:36,909 --> 01:15:37,948 �Le di a uno! 817 01:15:47,491 --> 01:15:50,170 �Qu� hace? �Arriba todos! �Suba las manos! 818 01:15:56,398 --> 01:15:58,069 T� ven aqu�, vamos. 819 01:15:59,801 --> 01:16:01,958 �D�nde est� todo el dinero por el que vinimos? 820 01:16:11,481 --> 01:16:12,989 - Abra la puerta - ��Qu� ven!? 821 01:16:14,638 --> 01:16:15,709 ��Qu� es lo que ven!? 822 01:16:39,949 --> 01:16:40,937 Tommy... 823 01:16:54,939 --> 01:16:55,479 �Vamos! 824 01:17:02,799 --> 01:17:03,890 �Andando! 825 01:17:09,851 --> 01:17:12,571 �Vamos, sube al auto! 826 01:17:14,990 --> 01:17:16,860 �Vamos, vamos! 827 01:18:26,680 --> 01:18:28,256 �C�mo encontraste este lugar? 828 01:18:28,291 --> 01:18:30,901 No te preocupes, nadie nos encontrar�. Vamos. 829 01:18:30,936 --> 01:18:31,852 De acuerdo. 830 01:18:40,528 --> 01:18:41,478 �Cu�nto? 831 01:18:42,450 --> 01:18:44,508 $46,120. 832 01:18:47,219 --> 01:18:50,222 Eso es menos de 800 mil, �correcto? 833 01:18:52,800 --> 01:18:53,790 �Tengo raz�n? 834 01:18:54,629 --> 01:18:56,219 Son 8 mil cada uno. 835 01:19:01,219 --> 01:19:03,360 Deja mi parte y sal de aqu�. 836 01:19:24,168 --> 01:19:26,007 Tenemos que separarnos de Nelson. 837 01:19:26,597 --> 01:19:28,299 Tienes que descansar un poco. 838 01:19:28,900 --> 01:19:29,460 No. 839 01:19:31,511 --> 01:19:33,740 No... Si no nos vamos a primera hora,... 840 01:19:35,199 --> 01:19:37,709 ... terminaremos muertos. - S�lo t� sobrevivir�s. 841 01:19:41,211 --> 01:19:43,068 Demonios, no hables as�, Red. 842 01:19:43,598 --> 01:19:47,089 No Johnny, tengo el presentimiento de que me lleg� la hora. 843 01:19:47,800 --> 01:19:49,489 Cuando te llega la hora, te llega. 844 01:19:54,120 --> 01:19:54,931 Red. 845 01:19:58,998 --> 01:20:01,329 Ma�ana en la ma�ana, Homer... 846 01:20:03,099 --> 01:20:06,429 ...t� y yo nos iremos a Reno y todo estar� bien. 847 01:20:26,299 --> 01:20:28,026 - Iny�ctame. - Te inyectaremos... 848 01:20:28,061 --> 01:20:29,369 ...si dices d�nde se esconden los dem�s. 849 01:20:29,379 --> 01:20:31,090 - No s� nada. - �D�nde est� Nelson? 850 01:20:31,125 --> 01:20:32,853 - No lo s�. - �D�nde est� Dillinger? 851 01:20:32,888 --> 01:20:34,581 - �No lo s�! - �D�melo!, �donde est�n! 852 01:20:35,430 --> 01:20:38,599 La bala entr� por la cabeza y est� junto a su ojo derecho. 853 01:20:38,634 --> 01:20:41,769 - No interfiera. - �Su cerebro se inflama, morir� pronto! 854 01:20:41,798 --> 01:20:44,303 �Est� sufriendo, necesito sedarlo! 855 01:20:44,338 --> 01:20:46,808 A�n no. Si interviene, lo arrestar�. 856 01:20:47,098 --> 01:20:49,390 �No lo s�, por favor, iny�cteme! 857 01:20:49,425 --> 01:20:50,965 �Se lo ruego, por favor! 858 01:20:51,000 --> 01:20:52,621 - �D�game donde est�! - �No lo s�! 859 01:20:52,656 --> 01:20:53,710 �De acuerdo! 860 01:20:55,638 --> 01:20:56,538 ��D�nde!? 861 01:21:00,409 --> 01:21:01,280 �D�melo! 862 01:21:02,880 --> 01:21:04,508 Porter�a Bohemia. 863 01:21:04,698 --> 01:21:06,429 Manitowish, Wisconsin. 864 01:21:07,100 --> 01:21:08,229 �P�drete! 865 01:21:12,100 --> 01:21:13,510 Dame la inyecci�n. 866 01:21:27,290 --> 01:21:30,759 Porter�a Bohemia en Manitowish - Wisconsin. 867 01:21:30,998 --> 01:21:32,700 Sam, t� ve en auto. 868 01:22:56,099 --> 01:22:57,402 Madala y Clegg... 869 01:22:58,099 --> 01:23:00,600 ...corten camino por el bosque, qu�dense entre los �rboles,... 870 01:23:00,610 --> 01:23:04,998 ...ac�rquense por el sur y comprueben si est� de verdad. 871 01:23:05,449 --> 01:23:07,529 Rice, Rorer... 872 01:23:09,900 --> 01:23:12,779 ...ac�rquense por el norte, ah� est� la cocina. 873 01:23:13,511 --> 01:23:16,569 Vean si est�n en lo que puede ser el comedor y qu�dense entre los �rboles. 874 01:23:16,609 --> 01:23:18,771 - �Y si los ven? - Entraremos. 875 01:23:18,806 --> 01:23:19,852 �Y si no? 876 01:23:22,589 --> 01:23:24,298 Entraremos de todas formas. 877 01:23:26,000 --> 01:23:27,965 Hay demasiado terreno... 878 01:23:28,000 --> 01:23:30,947 Muchos lugares por donde escapar y somos pocos para bloquearlo. 879 01:23:31,577 --> 01:23:36,481 Necesitamos bloquear los caminos y esperar a que los rodee Cowley. 880 01:23:36,520 --> 01:23:38,659 Esta no es la forma de hacerlo. 881 01:23:41,629 --> 01:23:44,570 No arriesgar� que evadan a nuestra oficina nuevamente. 882 01:23:46,000 --> 01:23:50,850 T� y Hurt por el noreste, donde dobla el camino y el frente, Campbell... 883 01:23:51,589 --> 01:23:53,059 ...Baum, conmigo. 884 01:23:59,570 --> 01:24:02,601 - Gracias, pero tenemos que irnos. - No, qu�dense, hagamos una fiesta. 885 01:24:02,652 --> 01:24:05,048 - Tenemos que trabajar ma�ana. - El trabajo es para los tontos. 886 01:24:05,083 --> 01:24:06,039 �V�yanse! 887 01:24:18,200 --> 01:24:21,130 �Quieren ver como imito a James Cagney? �Quieren verlo? 888 01:24:22,299 --> 01:24:24,599 �Qu� dices, qu� dices? 889 01:24:24,700 --> 01:24:27,959 �C�mo te llamas, mu�eca? �Es tu esposa, tonto? 890 01:24:39,800 --> 01:24:40,870 �Vamos! 891 01:24:58,729 --> 01:24:59,951 �Detengan ese auto! 892 01:25:00,998 --> 01:25:02,620 �Oficina de Investigaci�n! 893 01:25:04,610 --> 01:25:05,490 �Detengan el auto! 894 01:25:08,299 --> 01:25:09,187 �Disparen! 895 01:26:04,009 --> 01:26:05,858 - �No dispare! - �Al piso! 896 01:26:16,890 --> 01:26:17,659 �Johnny! 897 01:26:20,700 --> 01:26:21,290 �Shouse! 898 01:27:07,699 --> 01:27:08,650 �Adelante! 899 01:27:48,940 --> 01:27:50,059 �Alguien escap�! 900 01:27:52,197 --> 01:27:53,188 �Fue Dillinger? 901 01:27:53,639 --> 01:27:54,909 �Eso creo! 902 01:27:56,398 --> 01:27:59,380 �Baum, rodea el bosque y alc�nzalo! 903 01:29:31,608 --> 01:29:32,478 Anda. 904 01:29:34,498 --> 01:29:35,550 �Corre! 905 01:29:49,000 --> 01:29:50,939 Vamos Red, saldremos de aqu�. 906 01:30:01,190 --> 01:30:01,891 Est�s bien. 907 01:30:04,200 --> 01:30:05,512 Deme las llaves del auto. 908 01:30:36,749 --> 01:30:40,639 Uds. usan chalecos antibalas as� que te disparar� arriba y abajo. 909 01:30:57,697 --> 01:30:58,489 �Carter? 910 01:31:04,200 --> 01:31:06,169 �Qui�n era? �Dillinger? 911 01:31:06,299 --> 01:31:07,391 Nelson. 912 01:31:29,402 --> 01:31:31,171 Se�or. Hay alguien en el camino. 913 01:31:33,697 --> 01:31:36,758 - �Cowlay! �Viste un auto? - Un Ford, en sentido opuesto. 914 01:31:36,793 --> 01:31:39,619 �Da la vuelta! Sube, Madala. �Es Nelson! 915 01:31:55,600 --> 01:31:58,009 �Suban, idiotas! �Suban! 916 01:32:00,450 --> 01:32:01,619 Adentro, andando. 917 01:32:02,799 --> 01:32:05,570 - �D�nde conseguiste el auto? - Mat� a un federal en el camino. 918 01:32:09,820 --> 01:32:10,910 �M�s r�pido, Sam! 919 01:32:22,997 --> 01:32:25,029 �Ah� est�n! �Disp�rales, Homer! 920 01:32:30,119 --> 01:32:31,909 �Estabiliza el auto, demonios! 921 01:32:42,398 --> 01:32:43,419 �Mierda! 922 01:33:02,058 --> 01:33:03,057 �Homer! 923 01:33:17,789 --> 01:33:18,977 �Vamos! 924 01:34:01,789 --> 01:34:03,399 �Alguna vez viste morir a un hombre? 925 01:34:03,434 --> 01:34:04,199 C�llate. 926 01:34:07,309 --> 01:34:11,381 - Tienes que dejarme, Johnny. - No hables as�. 927 01:34:15,378 --> 01:34:17,048 Tambi�n debes olvidar a Billie. 928 01:34:23,099 --> 01:34:27,749 Te conozco. Nunca has abandonado a alguien. 929 01:34:29,448 --> 01:34:30,401 Pero esta vez... 930 01:34:31,879 --> 01:34:33,009 ...debes seguir adelante. 931 01:34:35,499 --> 01:34:36,920 Dejarnos ir. 932 01:35:11,440 --> 01:35:12,479 Ahora mismo. 933 01:35:14,408 --> 01:35:16,670 Todos los amigos de Dillinger est�n muertos. 934 01:35:19,698 --> 01:35:23,999 Est� ah� afuera. Est� solo. 935 01:35:26,098 --> 01:35:30,389 Y ahora tendremos m�s oportunidades de atraparlo. 936 01:35:31,100 --> 01:35:32,615 S�, pero podr�a estar en cualquier lugar. 937 01:35:32,650 --> 01:35:37,748 As� es, pero no est� en cualquier parte porque lo que quiere est� aqu�. 938 01:36:40,099 --> 01:36:41,231 �Qu� est� haciendo? 939 01:36:41,998 --> 01:36:43,638 Sigue escuchando la radio. 940 01:37:41,178 --> 01:37:43,479 Se�or, hemos interrogado a un testigo. 941 01:37:44,098 --> 01:37:46,028 Tenemos informaci�n que creemos es... 942 01:38:14,008 --> 01:38:16,729 De cierto modo Dillinger ayud� a la Ley de alguna forma. 943 01:38:17,700 --> 01:38:21,144 Gracias a �l, el Congreso est� planteando la primera Ley Nacional... 944 01:38:21,145 --> 01:38:23,923 ...sobre delincuencia que considera los actos criminales... 945 01:38:23,924 --> 01:38:26,547 ...de las fronteras estatales como un delito federal. 946 01:38:26,548 --> 01:38:28,400 Nosotros actuamos de costa a costa, 947 01:38:28,401 --> 01:38:31,177 ...no queremos llamar la atenci�n y nos salen con esto. 948 01:38:31,212 --> 01:38:34,409 - Tranquilo Frank, roban bancos. - Bien. 949 01:38:34,959 --> 01:38:37,118 En un estado y luego otro estado. 950 01:38:37,153 --> 01:38:38,363 Eso se llama interestatal... 951 01:38:38,398 --> 01:38:39,616 ...nosotros actuamos de costa a costa. 952 01:38:39,651 --> 01:38:43,049 �Despierta!, usar�n esas leyes contra nosotros. 953 01:39:02,398 --> 01:39:03,247 �Qu� hora es? 954 01:39:04,959 --> 01:39:06,768 Las 4 de la ma�ana, debemos dormir. 955 01:39:07,397 --> 01:39:08,239 �Qu� sucede? 956 01:39:09,547 --> 01:39:11,768 - No quiero dormir. - �Por qu�? 957 01:39:13,389 --> 01:39:15,569 Quiero todo el tiempo que nos queda. 958 01:39:27,557 --> 01:39:28,058 �Qu� tal si... 959 01:39:29,698 --> 01:39:32,810 ...nos vamos de aqu� para siempre? 960 01:39:35,699 --> 01:39:36,970 �A d�nde? 961 01:39:39,399 --> 01:39:40,410 �A Cuba? 962 01:39:41,300 --> 01:39:42,308 Quiz� m�s lejos. 963 01:39:44,498 --> 01:39:48,687 Alvin tiene un plan, es algo grande, mucho dinero. 964 01:39:51,298 --> 01:39:52,968 Podr�amos irnos con eso. 965 01:39:53,719 --> 01:39:55,999 Tomar un PanAm Clipper a Caracas. 966 01:39:56,760 --> 01:39:59,718 Pasar a R�o de Janeiro a tomar un poco de sol. 967 01:40:02,099 --> 01:40:03,500 Desaparecer del mapa. 968 01:40:07,299 --> 01:40:09,038 Podr�amos ir a bailar... 969 01:40:09,688 --> 01:40:11,360 ...y divertirnos mucho... 970 01:40:12,598 --> 01:40:14,118 ...cuando queramos. 971 01:40:20,198 --> 01:40:21,840 �Quieres hacer ese viaje conmigo? 972 01:40:27,399 --> 01:40:29,390 S�, quiero ir contigo. 973 01:40:32,567 --> 01:40:37,780 # Guardo mi mala fortuna # 974 01:40:37,820 --> 01:40:40,808 # Aqu� voy # 975 01:40:40,818 --> 01:40:44,759 # cantando un # 976 01:40:44,769 --> 01:40:49,839 # Adi�s, adi�s # 977 01:40:49,877 --> 01:40:51,469 # Mirlo # 978 01:40:54,999 --> 01:40:57,459 - �D�nde est� el departamento? - Oakley y Potomac. 979 01:40:58,401 --> 01:41:01,929 El barman se llama Larry Strong, �l te dar� las llaves. 980 01:41:34,298 --> 01:41:36,528 �Qui�n te trajo? ��C�mo llegaste!? 981 01:41:38,820 --> 01:41:40,971 Un taxi, tom� un taxi. 982 01:42:05,000 --> 01:42:07,420 Vamos. Vamos, chicos. �Vamos! �Salgan afuera! 983 01:43:26,498 --> 01:43:27,888 �D�nde est�? 984 01:43:28,799 --> 01:43:30,905 �D�nde se ve�an, d�nde se escond�an? 985 01:43:30,940 --> 01:43:34,208 Responde o te dejar�n en una celda del Condado Cook. 986 01:43:39,199 --> 01:43:40,178 Ven aqu�. 987 01:43:41,199 --> 01:43:42,320 ��D�nde est�!? 988 01:43:43,701 --> 01:43:45,340 Tengo que ir al ba�o. 989 01:44:21,698 --> 01:44:23,669 Cristo, mira lo que hiciste. 990 01:44:26,590 --> 01:44:28,797 �D�nde se supon�a que lo encontrar�as? 991 01:44:32,500 --> 01:44:33,918 No te escucho. 992 01:44:34,798 --> 01:44:36,468 �No te escucho! 993 01:44:48,700 --> 01:44:50,968 Nos �bamos a encontrar en nuestro departamento. 994 01:44:52,198 --> 01:44:53,109 �D�nde? 995 01:44:54,598 --> 01:44:55,748 En Addison. 996 01:44:55,998 --> 01:44:57,449 �Qu� n�mero? 997 01:44:59,699 --> 01:45:01,489 1148. 998 01:45:01,698 --> 01:45:02,669 �Cu�ndo? 999 01:45:06,599 --> 01:45:07,758 Ahora mismo. 1000 01:45:15,118 --> 01:45:17,078 Srta. Roberts, �pudo contactar con el Agente Purvis? 1001 01:45:17,658 --> 01:45:22,088 No, est� regresando a Mooresville e ir� directo a la c�rcel del Condado de Cook. 1002 01:45:25,149 --> 01:45:28,200 John Dillinger se esconde en el 1148 de Addison. 1003 01:46:04,230 --> 01:46:05,248 �D�nde est�? 1004 01:46:09,199 --> 01:46:10,359 Pues... 1005 01:46:12,998 --> 01:46:16,287 Ahora ya estar� muy lejos de aqu�, �verdad? 1006 01:46:17,999 --> 01:46:21,799 Quer�a saber d�nde estaba, polic�a idiota. 1007 01:46:24,700 --> 01:46:27,659 Sr. Purvis, esos hombres no pueden tratar a una mujer de esta forma. 1008 01:46:30,898 --> 01:46:33,610 Pasaron junto a �l en la calle State. 1009 01:46:34,400 --> 01:46:37,369 Ten�an demasiado miedo de subir la mirada. 1010 01:46:37,697 --> 01:46:40,227 Estaba en la esquina en un Buick negro. 1011 01:46:40,898 --> 01:46:45,729 Me preguntaste c�mo llegue ah�. Dije que en taxi �y me cre�ste? 1012 01:46:47,020 --> 01:46:50,050 Me llev� ah� y estaba esper�ndome. 1013 01:46:50,590 --> 01:46:53,108 Y t� pasaste justo a su lado. 1014 01:47:02,089 --> 01:47:07,140 Y cuando mi Johnny se entere de que me han pegado... 1015 01:47:08,299 --> 01:47:11,768 ...�sabes lo que te pasar�, gordifl�n? 1016 01:47:20,259 --> 01:47:21,427 Su�ltenla. 1017 01:47:35,258 --> 01:47:36,926 El ba�o est� en el pasillo. 1018 01:47:44,798 --> 01:47:46,410 No me puedo levantar. 1019 01:48:05,998 --> 01:48:07,179 Srta. Rogers. 1020 01:48:25,398 --> 01:48:29,112 Soy Marty Zarkovich. Me dijeron que lo llamara, Sr. Nitti. 1021 01:48:29,919 --> 01:48:31,998 Creo que puedo hacer que ella coopere. 1022 01:48:33,389 --> 01:48:34,506 Aseg�rese. 1023 01:48:37,599 --> 01:48:39,128 S�, Sr. Nitti. 1024 01:48:48,389 --> 01:48:49,789 �Qu� dijeron, Anna? 1025 01:48:52,818 --> 01:48:55,949 Dijeron que me enviar�n de regreso a Rumania. 1026 01:48:56,998 --> 01:48:58,408 Ya sabes que hacer. 1027 01:49:05,308 --> 01:49:08,368 �Pueden deportarme en la oficina? �Pueden hacer eso? 1028 01:49:09,370 --> 01:49:11,600 Esa gente puede hacer lo que sea. 1029 01:49:21,296 --> 01:49:22,128 De acuerdo. 1030 01:49:48,390 --> 01:49:49,791 Quiero garant�as. 1031 01:49:52,400 --> 01:49:55,199 Si nos ayudas a aprehender a John Dillinger... 1032 01:49:55,947 --> 01:49:57,416 ...te doy mi palabra. 1033 01:49:58,178 --> 01:50:00,689 Har� todo lo que pueda con la Oficina de Inmigraci�n 1034 01:50:00,724 --> 01:50:02,217 para que se quede en Am�rica. 1035 01:50:02,227 --> 01:50:03,399 No es suficiente. 1036 01:50:04,698 --> 01:50:06,129 Bueno, es todo lo que hay. 1037 01:50:07,201 --> 01:50:08,719 Quiero garant�as. 1038 01:50:10,099 --> 01:50:11,439 No te dar� una. 1039 01:50:13,378 --> 01:50:14,751 Creo que inventa esto. 1040 01:50:15,130 --> 01:50:18,820 Le dijo a Inmigraci�n que me regresar� a Rumania. 1041 01:50:20,898 --> 01:50:22,708 �C�mo se relaciona con �l? 1042 01:50:26,698 --> 01:50:28,088 A veces salimos. 1043 01:50:30,198 --> 01:50:33,420 Tal vez ma�ana en la noche. Tal vez no. 1044 01:50:34,388 --> 01:50:37,787 Tal vez en una semana, un mes, tal vez nunca. 1045 01:50:40,428 --> 01:50:45,798 No hay garant�as de Inmigraci�n pero s� garantizo lo que yo har�: 1046 01:50:45,897 --> 01:50:48,568 Si usted no coopera... 1047 01:50:49,419 --> 01:50:52,947 ...estar� en un barco saliendo de este pa�s en 48 horas. 1048 01:50:53,197 --> 01:50:55,179 No juegue conmigo. 1049 01:51:02,519 --> 01:51:03,620 �Qui�n es "nosotros"? 1050 01:51:05,000 --> 01:51:08,679 Yo, �l, Polly Hamilton, una de mis chicas. 1051 01:51:10,528 --> 01:51:11,911 �C�mo sabremos? 1052 01:51:13,538 --> 01:51:15,909 Yo le llamar� el d�a que lo sepa. 1053 01:51:41,498 --> 01:51:43,727 - �Entraste? �La viste? - S�, la vi. 1054 01:51:45,250 --> 01:51:46,930 Logr� darme esta nota. 1055 01:51:53,530 --> 01:51:56,328 Querido Johnny, no intentes sacarme. Dos a�os no es mucho tiempo. 1056 01:51:57,098 --> 01:52:00,047 Ve a un lugar seguro y esp�rame, volveremos a estar juntos. 1057 01:52:00,082 --> 01:52:02,769 Tu amor verdadero, Billie. 1058 01:52:02,819 --> 01:52:04,477 Me dijo todo lo que dec�a. 1059 01:52:05,397 --> 01:52:06,697 Es un buen consejo. 1060 01:52:10,098 --> 01:52:11,530 �Qu� hace aqu�? 1061 01:52:14,897 --> 01:52:16,238 Conocer gente. 1062 01:52:31,870 --> 01:52:35,078 El martes va a llevar las n�minas para siete f�bricas alrededor de Rockford. 1063 01:52:35,113 --> 01:52:36,848 Dos formas de entrar y dos formas de salir. 1064 01:52:36,858 --> 01:52:39,508 Cook cortar� la l�nea telef�nica 5 minutos antes. 1065 01:52:39,543 --> 01:52:41,765 El tren llegar�, t� y yo entramos a la fuerza. 1066 01:52:41,800 --> 01:52:43,988 Harry se ocupar� de la puerta y la caja fuerte. 1067 01:52:43,998 --> 01:52:45,207 Jimmy y Fredie conducen. 1068 01:52:48,577 --> 01:52:49,592 �Cu�nto calculas? 1069 01:52:49,627 --> 01:52:53,068 Entre un mill�n 500 mil y un mill�n 700 mil. 1070 01:52:53,687 --> 01:52:55,567 300 mil por cabeza. 1071 01:52:55,828 --> 01:52:56,698 �Incre�ble! 1072 01:52:59,467 --> 01:53:01,458 Si lo logramos, el martes me retiro. 1073 01:53:02,189 --> 01:53:03,177 �Ir�s a Cuba? 1074 01:53:03,896 --> 01:53:08,989 No, adonde vaya tendr� que ser mucho m�s lejos que Cuba. 1075 01:53:10,520 --> 01:53:11,258 Bien. 1076 01:53:21,786 --> 01:53:24,128 - Hola Jimmy. - �C�mo est�s? 1077 01:53:24,207 --> 01:53:25,786 Polly, regres� Jimmy. 1078 01:53:42,657 --> 01:53:43,987 Te dir� algo, mu�eca. 1079 01:53:44,937 --> 01:53:47,959 �Qu� tal si Polly, t� y yo vamos al cine esta noche? 1080 01:53:47,999 --> 01:53:49,649 As� nos refrescamos un poco. 1081 01:53:50,138 --> 01:53:51,320 �A d�nde? 1082 01:53:52,198 --> 01:53:54,348 Tal vez al Marbro o el Biograph. 1083 01:53:56,190 --> 01:53:58,188 Jimmy nos llevar� a ver una pel�cula. 1084 01:53:59,608 --> 01:54:01,496 Ir� a la tienda despu�s. Har� pollo frito para cenar. 1085 01:54:01,531 --> 01:54:02,546 �A d�nde vas? 1086 01:54:03,049 --> 01:54:07,277 Al Tranv�a, voy al centro por mi licencia de camarera. 1087 01:54:08,587 --> 01:54:12,368 Espera, te llevar�. Aqu� hace mucho calor. 1088 01:54:12,728 --> 01:54:13,520 �S�? 1089 01:54:30,199 --> 01:54:32,548 Sr. Purvis, Anna Sage. 1090 01:54:34,849 --> 01:54:36,540 Buenas tardes, Srta. Sage. 1091 01:54:44,499 --> 01:54:45,827 �Es esta noche! 1092 01:54:46,398 --> 01:54:51,198 Anna Sage estar� con �l y vestir� una blusa blanca y falda naranja. 1093 01:54:51,398 --> 01:54:53,368 As� es como sabremos que es �l. 1094 01:54:54,199 --> 01:54:58,997 Puede cambiar su apariencia. No s� si ir�n al Marboro o al Biograph. 1095 01:54:59,032 --> 01:55:01,029 - �Dos salas de cine? - As� es. 1096 01:55:01,738 --> 01:55:03,388 - �Qu� est�n dando? - �Disculpe? 1097 01:55:03,907 --> 01:55:06,536 �Qu� dar�n en Marbro y en el Biograph? 1098 01:55:09,888 --> 01:55:13,658 Una pel�cula de Shirley Temple llamada "Little Miss Marker" en el Marbro. 1099 01:55:13,898 --> 01:55:17,549 En el Biograph una de g�ngster con Clark Gable: "Starring Clark Gable, 1100 01:55:17,584 --> 01:55:19,139 Manhattan Melodrama". 1101 01:55:19,677 --> 01:55:22,556 John Dillinger no ir� a ver una pel�cula de Shirley Temple. 1102 01:55:22,918 --> 01:55:24,893 Sargento Zarkovich y O'Neill, 1103 01:55:24,928 --> 01:55:27,746 del departamento de polic�a de Chicago Este y el Agente Winstead. 1104 01:55:27,756 --> 01:55:29,867 Ir�n al Biograph, conmigo. 1105 01:55:30,198 --> 01:55:32,959 Virgil Peterson, usted coordinar� lo del Marbro. 1106 01:55:33,500 --> 01:55:37,179 Estar� armado y es extremadamente peligroso. 1107 01:55:40,788 --> 01:55:41,920 �Es aqu�? 1108 01:55:42,298 --> 01:55:45,309 - S�, enseguida vuelvo. - Espera. 1109 01:55:46,477 --> 01:55:48,488 DEPARTAMENTO DE POLIC�A DE CHICAGO 1110 01:55:50,369 --> 01:55:51,459 Ir� contigo. 1111 01:55:52,699 --> 01:55:53,299 De acuerdo. 1112 01:55:57,401 --> 01:55:58,900 Tardar� unos 10 minutos. 1113 01:56:00,200 --> 01:56:01,247 Bien, te ver� afuera. 1114 01:57:44,888 --> 01:57:50,857 MUERTOS 1115 01:58:00,859 --> 01:58:06,068 Me encantar�a ver a Babe batear una vez m�s esta temporada. 1116 01:58:06,108 --> 01:58:10,448 Pero est� muy mal de la pierna. Practica un poco, pero no mucho. 1117 01:58:15,548 --> 01:58:16,459 �C�mo van? 1118 01:58:17,968 --> 01:58:19,709 Cubs, 3-2. Arriba en el s�ptimo. 1119 01:58:20,099 --> 01:58:22,585 ...hoy est� fuera de este juego. 1120 01:58:22,620 --> 01:58:25,071 El campo es alto. Bola uno. 1121 01:58:25,349 --> 01:58:30,007 Broaca, el bateador descuenta para los Yankees... 1122 01:58:34,498 --> 01:58:35,528 �Qu� sucede? 1123 01:58:39,039 --> 01:58:39,599 Nada todav�a. 1124 01:58:45,057 --> 01:58:46,737 "BIOGRAPH MANHATTAN MELODRAMA" 1125 01:58:47,996 --> 01:58:49,718 No han venido al Marbro. 1126 02:00:04,698 --> 02:00:05,636 MANHATAN MELODRAMA 1127 02:00:35,600 --> 02:00:38,688 Prender� mi cigarro cuando salga. 1128 02:00:39,489 --> 02:00:42,358 Zarkovich, O'Neill, Uds. y sus hombres 1129 02:00:42,809 --> 02:00:45,219 Vayan a la tienda que est� frente al cine. 1130 02:00:46,158 --> 02:00:50,466 Smith, Suran, Clegg... Tomen a dos agentes y cubran el callej�n trasero. 1131 02:00:51,127 --> 02:00:55,196 Y Rorer y Rice, qu�dense en el auto con Reinecke, hacia el norte. 1132 02:00:55,236 --> 02:00:56,883 Clarence y yo estaremos en la puerta 1133 02:00:56,918 --> 02:00:59,322 que queda a 9 metros del sur de la entrada del cine. 1134 02:00:59,357 --> 02:01:03,398 Gerry, qu�date en el Sedan marr�n justo al norte de la entrada. 1135 02:01:03,433 --> 02:01:04,798 �Si va hacia el norte? 1136 02:01:04,838 --> 02:01:06,771 No ir� hacia el norte Sr. Purvis. 1137 02:01:06,806 --> 02:01:10,377 Va a ir hacia el sur cortando camino por el callej�n devuelta a su lugar. 1138 02:01:12,319 --> 02:01:13,087 Andando. 1139 02:01:23,499 --> 02:01:25,890 - Hola, Gallagher. - Hola, Snow. 1140 02:01:26,309 --> 02:01:29,146 Debe ser importante, hacerme venir durante el partido. 1141 02:01:29,246 --> 02:01:32,509 - �Qu� se le ofrece? - Quiero hacerle un favor a un amigo. 1142 02:01:52,478 --> 02:01:53,706 Ud. es el gobernador. 1143 02:01:54,598 --> 02:01:55,967 Puede salvarle la vida. 1144 02:01:58,110 --> 02:02:00,799 Es culpable, el jurado lo dijo. 1145 02:02:21,698 --> 02:02:22,918 Adi�s, Blackie. 1146 02:02:50,428 --> 02:02:51,127 Adi�s, Jim. 1147 02:02:51,266 --> 02:02:54,597 No puedo Blackie, no te dejar� morir. 1148 02:02:55,238 --> 02:02:56,676 Tengo que condenar tu ejecuci�n. 1149 02:02:56,997 --> 02:03:01,308 �Crees hacerme un favor al dejarme encerrado aqu� el resto de mi vida? 1150 02:03:01,343 --> 02:03:05,159 No gracias. Vamos guardia, adelante. 1151 02:03:30,448 --> 02:03:32,288 Adi�s, Blackie. 1152 02:03:32,897 --> 02:03:35,748 Kid. La barbilla en alto y no te desconsueles. 1153 02:03:39,427 --> 02:03:43,218 Muere como viviste, r�pidamente. As� se hace, no lo prolongues. 1154 02:03:43,699 --> 02:03:45,808 Unos ganan y otros pierden. 1155 02:07:02,807 --> 02:07:04,038 �Qu� te dijo? 1156 02:07:06,849 --> 02:07:08,309 No pude o�rlo. 1157 02:07:20,397 --> 02:07:23,498 Hazte cargo de esto, tengo que llamar a Washington. 1158 02:08:53,500 --> 02:08:54,939 �C�mo est�s Billie? 1159 02:08:59,498 --> 02:09:01,576 Soy el agente especial Winstead. 1160 02:09:05,697 --> 02:09:11,279 Si vino a hacerme m�s preguntas: "�D�nde est� o lo otro?" 1161 02:09:11,498 --> 02:09:14,058 No, no quiero que me diga nada. 1162 02:09:14,898 --> 02:09:17,148 Vengo a decirle algo. 1163 02:09:27,399 --> 02:09:29,750 Dicen que usted le dispar�. 1164 02:09:32,877 --> 02:09:33,590 As� es... 1165 02:09:34,599 --> 02:09:35,690 ...uno de ellos. 1166 02:09:36,696 --> 02:09:38,976 �A qu� vino? 1167 02:09:40,917 --> 02:09:42,737 �A ver el da�o que ha causado? 1168 02:09:46,098 --> 02:09:46,947 No. 1169 02:09:49,698 --> 02:09:52,278 Vine porque �l me lo pidi�. 1170 02:09:56,998 --> 02:09:58,950 Al caer, dijo algo... 1171 02:10:00,698 --> 02:10:03,196 ...puse mi oreja junto a su boca... 1172 02:10:03,709 --> 02:10:05,789 ...y lo que escuch� fue esto... 1173 02:10:07,599 --> 02:10:08,759 ...Dijo: 1174 02:10:09,498 --> 02:10:11,617 "Dile esto a Billie por m�... 1175 02:10:12,898 --> 02:10:15,098 ...Adi�s, adi�s Mirlo" 1176 02:11:10,788 --> 02:11:16,178 MELVIN PURVIS DEJ� EL FBI EL A�O SIGUIENTE Y MURI� BAJO SU PROPIA MANO EN 1960 1177 02:11:18,148 --> 02:11:23,938 BILLIE FRECHETTE FUE LIBERADA EN 1936 Y VIVI� EL RESTO DE SU VIDA EN WISCONSIN 89355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.