All language subtitles for Pictures.Of.Hollis.Woods.2007.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 HOLLIS: My name is a real place. 2 00:00:09,000 --> 00:00:12,000 It's where they found me when I was a baby. 3 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 I used to imagine it was the beautiful woods, 4 00:00:15,000 --> 00:00:18,000 surrounded by bright, colorful flowers, 5 00:00:18,000 --> 00:00:22,000 singing birds and a lush, green landscape. 6 00:00:22,000 --> 00:00:26,000 Truth was, it was a street corner in Queens. 7 00:00:26,000 --> 00:00:31,000 That's where I was left, one hour old. 8 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 With nothing but a scrap of paper that said, 9 00:00:33,000 --> 00:00:36,000 "Call her Hollis Woods." 10 00:00:36,000 --> 00:00:40,000 By the time I was 12, I had been in five foster homes. 11 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 And when I'd finally thought I'd found a family of my own, 12 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 I went and messed it all up. 13 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 I was always trouble for somebody. 14 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 From the very beginning. 15 00:00:51,000 --> 00:00:55,000 Captioning sponsored by CBS and HALLMARK CARDS 16 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 WOMAN: I want you to think of this 17 00:00:57,000 --> 00:01:00,000 as a brand new start. 18 00:01:00,000 --> 00:01:01,000 You're turning over a new leaf, Hollis Woods. 19 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 She's a very nice woman. 20 00:01:09,000 --> 00:01:12,000 Plus she's an art teacher. 21 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 Mr. Regan wanted you to keep up your art. 22 00:01:14,000 --> 00:01:18,000 I don't care. 23 00:01:18,000 --> 00:01:21,000 Well, I suggest you start. 24 00:01:21,000 --> 00:01:25,000 I'm a social worker, not a magician. 25 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 We're running out of options for you, 26 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 you know? 27 00:01:32,000 --> 00:01:33,000 You need to make this work. 28 00:01:54,000 --> 00:01:55,000 (car horn honking) 29 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 Oh! 30 00:01:57,000 --> 00:02:01,000 There you are. 31 00:02:01,000 --> 00:02:05,000 You're finally here. 32 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 You must be... 33 00:02:06,000 --> 00:02:09,000 Hollis Woods. 34 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 Hollis, this is Ms. Cahill. 35 00:02:11,000 --> 00:02:12,000 Hello, Hollis. 36 00:02:15,000 --> 00:02:18,000 I don't bite, Hollis, I promise. 37 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 I don't, but he does. 38 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 You'll have to excuse him. 39 00:02:22,000 --> 00:02:25,000 He's got very bad manners, haven't you, Henry? 40 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 Out you go. 41 00:02:29,000 --> 00:02:32,000 Josie, it's good to see you. 42 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 It's been a long time. It has. 43 00:02:35,000 --> 00:02:38,000 We so appreciate what you're doing. 44 00:02:38,000 --> 00:02:39,000 It's my pleasure. 45 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 Won't you come in 46 00:02:41,000 --> 00:02:42,000 for some tea or coffee, lemonade? 47 00:02:42,000 --> 00:02:43,000 I'll just let Hollis 48 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 get settled in. 49 00:02:45,000 --> 00:02:46,000 I'm settled. 50 00:02:46,000 --> 00:02:47,000 Oh, so she does have a voice after all. 51 00:02:47,000 --> 00:02:50,000 Oh, she has a voice, all right. 52 00:02:50,000 --> 00:02:53,000 I'll come pick you up on Monday, take you to school. 53 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 Get you introduced to all the kids around here. 54 00:02:55,000 --> 00:02:59,000 You and Ms. Cahill, take care. 55 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 (whispers): Call me if there's any problems. 56 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 Oh, there won't be. 57 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 Good-bye. Bye. 58 00:03:07,000 --> 00:03:12,000 I've taken care of quite a few girls for Edna over the years. 59 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 You can call me Josie. 60 00:03:15,000 --> 00:03:19,000 The last name is spelled C-A-H-I-L-L. 61 00:03:19,000 --> 00:03:20,000 But it's pronounced "Kale" like the vegetable. 62 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 What should I call you... Holly or Hollis? 63 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 Not Holly. 64 00:03:24,000 --> 00:03:27,000 Oh, well, then, Hollis. 65 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 Just drop your bag anywhere. 66 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 This is my place. 67 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 I've lived here since they invented the spoon. 68 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 Who invented the spoon? 69 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 I don't know. The knife and fork people, I guess. 70 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 And this is my studio. 71 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 Are these real people? 72 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 Some of them. 73 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 What about her? 74 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 That's my cousin Beatrice. 75 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 I could make one of you, you know. 76 00:04:09,000 --> 00:04:10,000 We'd have to find 77 00:04:10,000 --> 00:04:13,000 the right piece of wood first. 78 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 It all starts with the wood. 79 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 Ooh, let's see. 80 00:04:17,000 --> 00:04:20,000 Oh, this might do... Hmm, maybe not. 81 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 How about this? 82 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 No. 83 00:04:24,000 --> 00:04:28,000 You know, these carvings take a long time. 84 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 I can't start one unless you decide to stay. 85 00:04:30,000 --> 00:04:33,000 I'll tell you what. 86 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 If you'll stay, 87 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 I'll see to it that Henry here is on his best behavior. 88 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 Do you hear that, Henry? 89 00:04:40,000 --> 00:04:41,000 We're putting it all on you. 90 00:04:41,000 --> 00:04:44,000 If you are an naughty kitty, young Hollis here 91 00:04:44,000 --> 00:04:45,000 just might 92 00:04:45,000 --> 00:04:48,000 skedaddle out the front door. 93 00:04:57,000 --> 00:04:58,000 What was I doing? 94 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 The right piece of wood? 95 00:05:00,000 --> 00:05:03,000 Yes. It all starts with the wood. 96 00:05:06,000 --> 00:05:09,000 Here it is. 97 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 I found the perfect piece. 98 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 If that doesn't have Hollis Woods 99 00:05:13,000 --> 00:05:16,000 written all over it, I don't know what does. 100 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 Oh, that is just right. 101 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 Do you mind setting the table? 102 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 The place mats are in that top drawer. 103 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 Okay. 104 00:05:30,000 --> 00:05:34,000 I hope you're going to stay a while. 105 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 Some of my girls have stayed for years. 106 00:05:38,000 --> 00:05:39,000 That little girl... 107 00:05:39,000 --> 00:05:43,000 she stayed the longest. 108 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 I still get letters from her. 109 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 What's her name? 110 00:05:50,000 --> 00:05:51,000 I'm terrible with names. 111 00:05:56,000 --> 00:06:00,000 It says... 112 00:06:00,000 --> 00:06:03,000 "To Josie, love, Jenny." 113 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 Guess that's it then. 114 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 (knocking) 115 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 Yoo-hoo. 116 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 All settled in? 117 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 Oh, did you draw those? 118 00:06:24,000 --> 00:06:27,000 Edna told me you were an artist. 119 00:06:27,000 --> 00:06:28,000 Who's that? 120 00:06:28,000 --> 00:06:31,000 Nobody. 121 00:06:31,000 --> 00:06:36,000 I like to paint the ocean, and the flowers I grow. 122 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 What do you like to draw? 123 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 Things that happen. 124 00:06:43,000 --> 00:06:47,000 Well, maybe you'll show me sometime? 125 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 Here's some towels. 126 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 And if you need anything... 127 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 I'm right down the hall. 128 00:06:53,000 --> 00:06:54,000 Good night. 129 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 HOLLIS: Even if I wanted to, 130 00:06:59,000 --> 00:07:02,000 I couldn't bring myself to tell Josie 131 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 about that drawing or what happened earlier that summer. 132 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 Oh, Edna. 133 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 Well, our little girl here is ready 134 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 for her big adventure. 135 00:07:15,000 --> 00:07:18,000 Well, bye, Hollis. 136 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 Have a wonderful summer. 137 00:07:23,000 --> 00:07:24,000 Get on the bus. 138 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 Did you see that? 139 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 She's having a tough time. 140 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 (indistinct talking) 141 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 All right. 142 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 You're going to have a great summer. 143 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 Let me guess. 144 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 She doesn't want me back. 145 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 I'll find you another placement in September. 146 00:07:54,000 --> 00:07:57,000 Look, Hollis, this family is willing to take you on 147 00:07:57,000 --> 00:08:00,000 for a few months and give you an experience 148 00:08:00,000 --> 00:08:01,000 you've never had before. 149 00:08:01,000 --> 00:08:02,000 Out in the country. 150 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 Yeah, out in the boonies. 151 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 Just try to enjoy it. 152 00:08:06,000 --> 00:08:09,000 Try to make the most of it. 153 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 Just try, Hollis. 154 00:08:41,000 --> 00:08:44,000 ♪ ♪ 155 00:09:04,000 --> 00:09:07,000 Who's here to meet you? 156 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 WOMAN: Hollis? 157 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 Are you Hollis? 158 00:09:13,000 --> 00:09:17,000 Yeah. Hi. I'm Isabella Regan. 159 00:09:17,000 --> 00:09:20,000 But everybody calls me Izzy. 160 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 Hi. And I'm John. 161 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 So happy to meet you. 162 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 Are you here to sign for her? 163 00:09:25,000 --> 00:09:26,000 I'll sign it. 164 00:09:26,000 --> 00:09:27,000 She's our summer kid. 165 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 I think we need an adult. 166 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 Yeah, an adult. 167 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 BUS DRIVER: Picture I.D. please. 168 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 Thank you. Just sign there. 169 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 You're like an overnight package. 170 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 Steven... And this impolite young man is our son, 171 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 Steven. 172 00:09:43,000 --> 00:09:44,000 Hi. 173 00:09:46,000 --> 00:09:49,000 There you go, Miss. Take care. 174 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 Thank you. 175 00:09:50,000 --> 00:09:51,000 Well, welcome to Hancock. 176 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 Our car's just over here. Where's your luggage? 177 00:09:53,000 --> 00:09:54,000 This is it. 178 00:09:54,000 --> 00:09:57,000 Oh, great. Well, uh, then we're all set. 179 00:09:57,000 --> 00:09:58,000 Let's go. 180 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 You should offer to take her bag. 181 00:10:02,000 --> 00:10:03,000 I can carry it. 182 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 See? She can carry it. 183 00:10:05,000 --> 00:10:06,000 Otherwise I would have offered. 184 00:10:06,000 --> 00:10:09,000 Hey, how about I drive? Ha. 185 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 Yeah. How about you get in the back? 186 00:10:11,000 --> 00:10:12,000 What? I already drive the truck. 187 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 Yeah, you're learning, 188 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 and only at the cabin. 189 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 Come on, Dad. 190 00:10:16,000 --> 00:10:17,000 In, in, Steven. In. 191 00:10:22,000 --> 00:10:23,000 So this is just our summer home, Hollis. 192 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 It's nothing fancy or anything. 193 00:10:25,000 --> 00:10:26,000 Yeah, nothing fancy. 194 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 Like nothing... at all. 195 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 I didn't know what you liked to eat, 196 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 so I have, um, turkey, 197 00:10:31,000 --> 00:10:32,000 ham or peanut butter. 198 00:10:32,000 --> 00:10:33,000 Any of those sound good? 199 00:10:33,000 --> 00:10:34,000 Turkey's okay. 200 00:10:34,000 --> 00:10:35,000 Great. Sold. 201 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 You know, we might as well break it to her, Dad, 202 00:10:39,000 --> 00:10:40,000 It's not like she won't find out. 203 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 No TV, 204 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 no DVD's, no video games, 205 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 and no Internet, not even dial-up, 206 00:10:47,000 --> 00:10:51,000 because there's not a phone. 207 00:10:51,000 --> 00:10:54,000 It's a break from distractions, from stress. 208 00:10:54,000 --> 00:10:55,000 and we love it, Hollis, 209 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 and we hope you do, too. 210 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 (mild snoring) 211 00:10:57,000 --> 00:11:00,000 Steven. Don't worry, 212 00:11:00,000 --> 00:11:01,000 we're gonna have a wonderful summer. 213 00:11:01,000 --> 00:11:04,000 (talking, laughing) 214 00:11:43,000 --> 00:11:44,000 (birds chirping) 215 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 (river running) 216 00:11:50,000 --> 00:11:51,000 You hear that river, Hollis? 217 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 My favorite sound in the world to go to sleep to. 218 00:12:02,000 --> 00:12:03,000 This is the old folks. 219 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 Um... I'm up in the loft. 220 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 And... 221 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 And this is you. 222 00:12:16,000 --> 00:12:17,000 My mom's going through a green phase. 223 00:12:20,000 --> 00:12:21,000 It used to be blue. 224 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 It was gonna be my brother's room. 225 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 What happened to him? 226 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 He died. 227 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 Oh. 228 00:12:29,000 --> 00:12:30,000 Last year. 229 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 He was a baby. 230 00:12:32,000 --> 00:12:33,000 Steven, your dad needs a hand unloading. 231 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 STEVEN: Oh, Mom... 232 00:12:35,000 --> 00:12:36,000 Tough life, kid. 233 00:12:36,000 --> 00:12:37,000 Don't forget to bring in your books. 234 00:12:37,000 --> 00:12:38,000 I won't. 235 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 I think Steven's excited to have a new friend for the summer. 236 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 We usually send him part of the time 237 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 to camp, but, um, we want the whole family 238 00:12:46,000 --> 00:12:47,000 to be together this year. 239 00:12:51,000 --> 00:12:55,000 We've never done this before, hosted a child, 240 00:12:55,000 --> 00:12:59,000 so anything you need... anything... you just ask, okay? 241 00:12:59,000 --> 00:13:03,000 We really want you to enjoy your stay here, Hollis. 242 00:13:10,000 --> 00:13:13,000 Adults are always hopeful about new beginnings. 243 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 JOSIE: Time to go, Hollis. 244 00:13:17,000 --> 00:13:18,000 I'm coming! 245 00:13:18,000 --> 00:13:21,000 Later that year, Josie was hopeful, too. 246 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 But not me. 247 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 (car horn honking) 248 00:13:28,000 --> 00:13:29,000 Morning, Linda! 249 00:13:29,000 --> 00:13:30,000 Edna. Edna! 250 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 Good morning! 251 00:13:32,000 --> 00:13:33,000 Oh! 252 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 Hold your horses. Hollis... 253 00:13:36,000 --> 00:13:39,000 I packed you a lunch. 254 00:13:39,000 --> 00:13:40,000 There. 255 00:13:40,000 --> 00:13:41,000 Have a fun day at school. 256 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 Yeah, like that'll happen. 257 00:13:43,000 --> 00:13:46,000 Anything could happen. 258 00:13:46,000 --> 00:13:47,000 We could win a million dollars. 259 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 Or get hit by an asteroid. 260 00:13:49,000 --> 00:13:53,000 Well, let's hope for the million dollars. 261 00:13:53,000 --> 00:13:54,000 (mouthing) 262 00:14:04,000 --> 00:14:07,000 (school bell ringing) 263 00:14:07,000 --> 00:14:12,000 (indistinct conversation) 264 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 Okay. Everything's all set. You're in. 265 00:14:19,000 --> 00:14:20,000 They don't want me here. 266 00:14:20,000 --> 00:14:24,000 Yes, they do. Come on. 267 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 Your homeroom is 113. 268 00:14:26,000 --> 00:14:29,000 I know. I've done the new-school routine 269 00:14:29,000 --> 00:14:30,000 about a hundred times. 270 00:14:30,000 --> 00:14:31,000 Okay, what's your bus route home? 271 00:14:31,000 --> 00:14:33,000 Number seven. 272 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 I get off at Roland Road. 273 00:14:35,000 --> 00:14:36,000 The bus lady's Mrs. Puzo. 274 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 I'm not an idiot. 275 00:14:38,000 --> 00:14:39,000 No one has ever accused you of that. 276 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 Hollis... 277 00:14:41,000 --> 00:14:43,000 if you want friends, you have to make friends. 278 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 What's the point? 279 00:14:45,000 --> 00:14:46,000 I probably won't even be here in a month. 280 00:14:50,000 --> 00:14:53,000 (school bell ringing) 281 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 We have a new student joining us today. 282 00:14:55,000 --> 00:14:56,000 Please stand up and tell the class your name. 283 00:14:59,000 --> 00:15:00,000 Don't be shy. 284 00:15:05,000 --> 00:15:07,000 My name's Hollis. 285 00:15:07,000 --> 00:15:08,000 Hollis Woods. 286 00:15:08,000 --> 00:15:09,000 (class tittering) 287 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 Hollywood. 288 00:15:11,000 --> 00:15:14,000 No. Hollis... Woods. 289 00:15:14,000 --> 00:15:17,000 "Holl-iss. Wood-ss." 290 00:15:17,000 --> 00:15:18,000 All right, all right. 291 00:15:18,000 --> 00:15:19,000 Settle down. 292 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 Hollis, is there anything about yourself 293 00:15:21,000 --> 00:15:22,000 you'd like to share with the class? 294 00:15:22,000 --> 00:15:25,000 No, ma'am. Oh, I'm sure there's something. 295 00:15:25,000 --> 00:15:28,000 When did your family first move here? 296 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 They didn't. 297 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 I'm just visiting. 298 00:15:34,000 --> 00:15:35,000 It says here that 299 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 you're enrolled for the year. 300 00:15:37,000 --> 00:15:38,000 Are they traveling? 301 00:15:38,000 --> 00:15:40,000 No. 302 00:15:40,000 --> 00:15:43,000 They're not traveling? No. 303 00:15:43,000 --> 00:15:46,000 All right. 304 00:15:46,000 --> 00:15:47,000 Well, regardless. 305 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 We're all very happy to meet you. 306 00:16:19,000 --> 00:16:20,000 (door closing) 307 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 Good morning. 308 00:16:22,000 --> 00:16:23,000 Hey, Josie. 309 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 Do you have anything hidden away 310 00:16:25,000 --> 00:16:27,000 that I can take for lunch? 311 00:16:27,000 --> 00:16:28,000 How about a can of soup? 312 00:16:28,000 --> 00:16:31,000 Cream of, um... 313 00:16:31,000 --> 00:16:32,000 What is it? 314 00:16:32,000 --> 00:16:34,000 Those little, uh, brown things. 315 00:16:34,000 --> 00:16:35,000 Cream of mushroom? 316 00:16:35,000 --> 00:16:37,000 That's it. 317 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 I don't like that stuff. 318 00:16:38,000 --> 00:16:42,000 I told you that... like, a week ago. 319 00:16:45,000 --> 00:16:46,000 Have you been here a week already? 320 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 Oh, well, I am flattered. 321 00:16:52,000 --> 00:16:54,000 What should we do to celebrate? 322 00:16:55,000 --> 00:16:57,000 Oh, I know! 323 00:16:57,000 --> 00:16:59,000 I'm gonna take you one of my favorite places. 324 00:16:59,000 --> 00:17:01,000 What time is it? 8:30. Good. 325 00:17:01,000 --> 00:17:02,000 The light'll be perfect. 326 00:17:17,000 --> 00:17:18,000 Wait a minute. 327 00:17:18,000 --> 00:17:19,000 Is it a school day? 328 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 No. 329 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 No, there's no school today. 330 00:17:23,000 --> 00:17:24,000 There's a... 331 00:17:24,000 --> 00:17:26,000 There's a teachers conference. 332 00:17:26,000 --> 00:17:27,000 Oh. 333 00:17:27,000 --> 00:17:29,000 Good. 334 00:17:29,000 --> 00:17:32,000 Better bundle up because we're taking the Silver Bullet, 335 00:17:41,000 --> 00:17:44,000 (engine struggling) 336 00:17:49,000 --> 00:17:50,000 (engine starts) 337 00:18:00,000 --> 00:18:02,000 Don't blink or you'll miss town. 338 00:18:02,000 --> 00:18:04,000 Sweet, isn't it? 339 00:18:04,000 --> 00:18:07,000 I moved up here about a hundred years ago 340 00:18:07,000 --> 00:18:09,000 to live with my cousin Beatrice. 341 00:18:09,000 --> 00:18:10,000 That's her movie theater. 342 00:18:10,000 --> 00:18:11,000 You like the movies? 343 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 We get in free. 344 00:18:13,000 --> 00:18:14,000 (chuckles) 345 00:18:15,000 --> 00:18:17,000 Josie... 346 00:18:17,000 --> 00:18:19,000 Oh, for heaven sake. 347 00:18:19,000 --> 00:18:20,000 I missed my turn. 348 00:18:20,000 --> 00:18:21,000 (car horn honking) 349 00:18:21,000 --> 00:18:23,000 Go around! 350 00:18:23,000 --> 00:18:25,000 There's other cars on the road, lady! (horns honking) 351 00:18:25,000 --> 00:18:27,000 Seat belt. Good idea. 352 00:18:27,000 --> 00:18:29,000 I should have warned you. 353 00:18:29,000 --> 00:18:30,000 Next time, I will. 354 00:18:30,000 --> 00:18:32,000 Next time, you won't have to. 355 00:18:32,000 --> 00:18:34,000 Stick around, I'll teach you to drive. 356 00:18:50,000 --> 00:18:51,000 JOSIE: Ah... 357 00:18:51,000 --> 00:18:53,000 I love this ocean. 358 00:18:53,000 --> 00:18:56,000 I like the river. 359 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 Well, there's saltwater people 360 00:18:58,000 --> 00:18:59,000 and there are freshwater people 361 00:18:59,000 --> 00:19:00,000 and there are people 362 00:19:00,000 --> 00:19:02,000 who don't like either one... 363 00:19:02,000 --> 00:19:04,000 but they're not us. 364 00:19:06,000 --> 00:19:08,000 You weren't born here? 365 00:19:08,000 --> 00:19:11,000 No. I moved here to live with my cousin Bea 366 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 when I was about your age. 367 00:19:13,000 --> 00:19:16,000 You'll meet her one of these days. 368 00:19:16,000 --> 00:19:18,000 When you do, you better keep you hands in your pockets. 369 00:19:18,000 --> 00:19:20,000 Why? 370 00:19:20,000 --> 00:19:22,000 You know what she did, the first time I ever met her? 371 00:19:22,000 --> 00:19:25,000 She said, "If we're gonna share a room, 372 00:19:25,000 --> 00:19:28,000 "you're either gonna be my mortal enemy or my best friend. 373 00:19:28,000 --> 00:19:29,000 Which is it gonna be?" 374 00:19:29,000 --> 00:19:31,000 Then she grabbed my finger, stuck it with a pin, 375 00:19:31,000 --> 00:19:33,000 and made me a blood sister. 376 00:19:33,000 --> 00:19:34,000 (laughing) 377 00:19:34,000 --> 00:19:37,000 Crazy Bea. 378 00:19:37,000 --> 00:19:39,000 Why did you have to live with her anyway? 379 00:19:39,000 --> 00:19:42,000 My parents died. 380 00:19:42,000 --> 00:19:44,000 I had nowhere else to go. 381 00:20:09,000 --> 00:20:12,000 You have a wonderful eye. 382 00:20:17,000 --> 00:20:18,000 You have a wonderful eye. 383 00:20:18,000 --> 00:20:21,000 We have four wonderful eyes. 384 00:20:21,000 --> 00:20:24,000 (both laugh) 385 00:20:32,000 --> 00:20:36,000 HOLLIS: Dear Miss Hornsby, 386 00:20:36,000 --> 00:20:39,000 Please excuse Hollis for being absent from school yesterday. 387 00:20:39,000 --> 00:20:42,000 Hollis had a severe rash. 388 00:20:42,000 --> 00:20:45,000 We learned that she's allergic to tomatoes. 389 00:20:45,000 --> 00:20:48,000 Pity, she really enjoys them. 390 00:20:48,000 --> 00:20:52,000 Yours sincerely, Ms. Josie Cahill. 391 00:20:52,000 --> 00:20:55,000 This penmanship is excellent. 392 00:20:55,000 --> 00:20:58,000 Did you know that Ms. Cahill 393 00:20:58,000 --> 00:20:59,000 taught here for many years. 394 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 Here? 395 00:21:01,000 --> 00:21:04,000 And for someone who could draw so beautifully, 396 00:21:04,000 --> 00:21:05,000 her handwriting was awful. 397 00:21:05,000 --> 00:21:07,000 Oh. 398 00:21:07,000 --> 00:21:10,000 Take this to the Principal's office. 399 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 Nice try. (kids laugh) 400 00:21:13,000 --> 00:21:15,000 Busted. 401 00:21:18,000 --> 00:21:20,000 (both laughing) 402 00:21:22,000 --> 00:21:23,000 No way! 403 00:21:23,000 --> 00:21:26,000 Oh, yes, Henry chased that dog right up the tree. 404 00:21:29,000 --> 00:21:31,000 You're gonna make milk come out my nose. 405 00:21:31,000 --> 00:21:33,000 I hate when that happens. 406 00:21:35,000 --> 00:21:38,000 You're, you're making my arms so long. 407 00:21:38,000 --> 00:21:39,000 Those are your giving arms. 408 00:21:39,000 --> 00:21:41,000 Arms of generosity. 409 00:21:41,000 --> 00:21:42,000 (phone ringing) 410 00:21:42,000 --> 00:21:44,000 Oh, I'll get that. 411 00:21:54,000 --> 00:21:56,000 Ms. Cahill's residence. 412 00:21:56,000 --> 00:21:59,000 EDNA: Hollis? Hollis, is that you? 413 00:21:59,000 --> 00:22:01,000 Oh, hi, Edna. 414 00:22:01,000 --> 00:22:04,000 Why aren't you at school? 415 00:22:04,000 --> 00:22:07,000 (coughs) No, but I am sick. 416 00:22:07,000 --> 00:22:08,000 Um... 417 00:22:08,000 --> 00:22:10,000 Go get in bed. 418 00:22:10,000 --> 00:22:11,000 All right. 419 00:22:11,000 --> 00:22:13,000 Drink lots of liquids. And rest. 420 00:22:13,000 --> 00:22:16,000 Yeah. I will, I promise. 421 00:22:16,000 --> 00:22:18,000 Let me talk to Josie. 422 00:22:18,000 --> 00:22:20,000 Actually, she's kind of... 423 00:22:20,000 --> 00:22:21,000 (coughs) 424 00:22:21,000 --> 00:22:23,000 she's kind of busy right now, 425 00:22:23,000 --> 00:22:26,000 but I'll tell her to call you back. Bye. 426 00:22:26,000 --> 00:22:27,000 Make sure you tell her... 427 00:22:27,000 --> 00:22:29,000 Who was that? 428 00:22:29,000 --> 00:22:30,000 Wrong number. 429 00:22:30,000 --> 00:22:32,000 Oh. 430 00:22:38,000 --> 00:22:40,000 Um, I think we're good on candy. 431 00:22:40,000 --> 00:22:42,000 Oh, okay. 432 00:22:42,000 --> 00:22:43,000 Tomato soup. 433 00:22:43,000 --> 00:22:46,000 Our cart's full of soup. 434 00:22:46,000 --> 00:22:48,000 What we don't have is milk, sandwich stuff 435 00:22:48,000 --> 00:22:49,000 and food for Henry. 436 00:22:49,000 --> 00:22:51,000 Oh, good thinking. 437 00:22:51,000 --> 00:22:54,000 Okay, I'll get the bread and the cat food. 438 00:22:54,000 --> 00:22:55,000 You get the milk. 439 00:22:55,000 --> 00:22:58,000 Okay, done. 440 00:23:29,000 --> 00:23:31,000 ♪ ♪ 441 00:24:02,000 --> 00:24:03,000 ♪ ♪ 442 00:24:33,000 --> 00:24:34,000 ♪ ♪ 443 00:24:39,000 --> 00:24:42,000 Josie, you left your purse where anyone could take it. 444 00:24:42,000 --> 00:24:43,000 Oh. 445 00:24:47,000 --> 00:24:48,000 The milk's back there. 446 00:24:48,000 --> 00:24:51,000 Oh, the milk. 447 00:24:51,000 --> 00:24:54,000 I swear, they move things around so much here 448 00:24:54,000 --> 00:24:55,000 I can't find anything. 449 00:25:03,000 --> 00:25:06,000 How long does this have to last us? 450 00:25:06,000 --> 00:25:09,000 Oh, a couple of weeks, I guess. 451 00:25:09,000 --> 00:25:11,000 I think we ought to budget. 452 00:25:11,000 --> 00:25:13,000 I had one of those when I was little. 453 00:25:13,000 --> 00:25:15,000 Bright green and yellow. 454 00:25:15,000 --> 00:25:17,000 Flew out the window one day. 455 00:25:17,000 --> 00:25:19,000 Never saw it again. 456 00:25:19,000 --> 00:25:24,000 Budgies... hate to be kept in cages. 457 00:25:24,000 --> 00:25:25,000 I said "budget." 458 00:25:25,000 --> 00:25:29,000 Budget, as in 459 00:25:29,000 --> 00:25:31,000 planning how to spend your money. 460 00:25:31,000 --> 00:25:35,000 What's left of it, anyway. 461 00:25:35,000 --> 00:25:37,000 (softly): Budget... 462 00:25:41,000 --> 00:25:42,000 Josie? 463 00:25:42,000 --> 00:25:46,000 Do I have a treat for you. 464 00:25:46,000 --> 00:25:48,000 We're going to the movies. 465 00:25:48,000 --> 00:25:49,000 What do we do for money? 466 00:25:49,000 --> 00:25:50,000 (splutters): Who needs money 467 00:25:50,000 --> 00:25:53,000 when you got Beatrice for a cousin? 468 00:26:07,000 --> 00:26:11,000 This is yours... to keep... 469 00:26:11,000 --> 00:26:14,000 even when you leave. 470 00:26:14,000 --> 00:26:16,000 Who says I'll leave? 471 00:26:16,000 --> 00:26:18,000 Well, you didn't say you'd stay. 472 00:26:18,000 --> 00:26:20,000 I'm thinking I should. 473 00:26:24,000 --> 00:26:28,000 Well, I better congratulate Henry then, hadn't I? 474 00:26:30,000 --> 00:26:32,000 Don't tarry, Hollis. 475 00:26:35,000 --> 00:26:39,000 The future was starting to look bright again with Josie... 476 00:26:39,000 --> 00:26:41,000 if I could just stop thinking about the past. 477 00:26:41,000 --> 00:26:42,000 STEVEN: That's three words. 478 00:26:45,000 --> 00:26:47,000 Is it a book, a song...? 479 00:26:47,000 --> 00:26:49,000 I did this. Yeah, I know 480 00:26:49,000 --> 00:26:50,000 you did that... what's it supposed to be? 481 00:26:50,000 --> 00:26:51,000 It's a song. A song? Dad... 482 00:26:51,000 --> 00:26:53,000 this is a song. Okay, all right, guys, 483 00:26:53,000 --> 00:26:54,000 come on, just play the game. 484 00:26:54,000 --> 00:26:56,000 Hollis, do you want to play? 485 00:26:56,000 --> 00:26:58,000 No, she'd rather draw Dad 486 00:26:58,000 --> 00:26:59,000 making a total fool of himself. 487 00:26:59,000 --> 00:27:00,000 IZZY: All right, ease up. 488 00:27:00,000 --> 00:27:02,000 This is supposed to be fun. 489 00:27:02,000 --> 00:27:03,000 First word. 490 00:27:03,000 --> 00:27:06,000 Oh, yeah, Mom, this is so much fun. 491 00:27:06,000 --> 00:27:08,000 You're an ape. I don't, I don't... 492 00:27:24,000 --> 00:27:25,000 Oh, sorry. 493 00:27:25,000 --> 00:27:27,000 I was just, uh, I was clearing out your drawers 494 00:27:27,000 --> 00:27:29,000 so you can make yourself at home. 495 00:27:29,000 --> 00:27:32,000 It's okay, I... 496 00:27:32,000 --> 00:27:34,000 like to keep my stuff together. 497 00:27:34,000 --> 00:27:38,000 Oh. Oh, yeah. Yeah, I get it. 498 00:27:40,000 --> 00:27:42,000 Night. 499 00:27:42,000 --> 00:27:44,000 You have a lovely way about you, Hollis. 500 00:27:44,000 --> 00:27:46,000 I'm glad you're here. 501 00:27:46,000 --> 00:27:49,000 Night. 502 00:27:49,000 --> 00:27:50,000 Night. 503 00:27:59,000 --> 00:28:00,000 Morning, Hollis. 504 00:28:00,000 --> 00:28:03,000 Wow. 505 00:28:03,000 --> 00:28:05,000 That's really good. Have you taken lessons? 506 00:28:05,000 --> 00:28:07,000 No. 507 00:28:07,000 --> 00:28:08,000 You mind if I...? 508 00:28:16,000 --> 00:28:17,000 You have talent. 509 00:28:17,000 --> 00:28:20,000 (truck engine starts) 510 00:28:23,000 --> 00:28:25,000 (irritated): Stop. 511 00:28:30,000 --> 00:28:32,000 Dad, I was just showing Hollis. 512 00:28:32,000 --> 00:28:35,000 Showing off for Hollis, you mean. 513 00:28:35,000 --> 00:28:37,000 Am I in the truck with you? 514 00:28:37,000 --> 00:28:40,000 No, but you're under ten yards away. 515 00:28:40,000 --> 00:28:41,000 Doesn't matter if I'm ten inches away. 516 00:28:41,000 --> 00:28:42,000 You don't drive 517 00:28:42,000 --> 00:28:44,000 unless I'm in the cab with you. 518 00:28:44,000 --> 00:28:45,000 Okay, I'll put it back. 519 00:28:45,000 --> 00:28:46,000 No, you won't put it back 520 00:28:46,000 --> 00:28:48,000 because that would be driving 521 00:28:48,000 --> 00:28:49,000 without me in the cab. 522 00:28:57,000 --> 00:28:58,000 Why don't you take Hollis fishing? 523 00:28:58,000 --> 00:29:00,000 She's been waiting. 524 00:29:00,000 --> 00:29:02,000 IZZY: I think that's a great idea. 525 00:29:02,000 --> 00:29:03,000 Come on, Hollis. 526 00:29:03,000 --> 00:29:04,000 Come on. 527 00:29:11,000 --> 00:29:15,000 Okay, they almost fit you. 528 00:29:15,000 --> 00:29:17,000 Let's see. 529 00:29:17,000 --> 00:29:19,000 That's not too bad. 530 00:29:19,000 --> 00:29:20,000 Sunscreen. 531 00:29:20,000 --> 00:29:22,000 How about oxygen tanks? 532 00:29:22,000 --> 00:29:26,000 Ha-ha. Did you get bug spray? Nope. 533 00:29:26,000 --> 00:29:27,000 Okay, be careful. 534 00:29:47,000 --> 00:29:50,000 Here you go. 535 00:29:50,000 --> 00:29:51,000 Try not to move. 536 00:29:51,000 --> 00:29:53,000 These fish are super intelligent. 537 00:29:53,000 --> 00:29:54,000 I think they're mutants. 538 00:29:54,000 --> 00:29:56,000 Okay, cast like this. 539 00:29:56,000 --> 00:29:58,000 Watch and listen. 540 00:30:01,000 --> 00:30:03,000 All right, you go. 541 00:30:11,000 --> 00:30:12,000 I got one! 542 00:30:12,000 --> 00:30:13,000 No way! 543 00:30:13,000 --> 00:30:15,000 Okay, come on! Lift the rod up! 544 00:30:15,000 --> 00:30:17,000 Don't put it down. Come on. Lift it up! 545 00:30:17,000 --> 00:30:20,000 Okay, don't jerk it! 546 00:30:20,000 --> 00:30:22,000 Easy, now. 547 00:30:22,000 --> 00:30:23,000 Okay, keep the rod up. 548 00:30:29,000 --> 00:30:31,000 Oh, come on! Don't drop the rod! 549 00:30:31,000 --> 00:30:33,000 Come on! Keep it up! 550 00:30:33,000 --> 00:30:34,000 Don't drop the rod. Keep it up! 551 00:30:37,000 --> 00:30:40,000 A little more. Got him! Got him! 552 00:30:43,000 --> 00:30:44,000 Okay, you got him. Let's go. 553 00:30:47,000 --> 00:30:49,000 I thought about letting you drown, 554 00:30:49,000 --> 00:30:53,000 but my parents would disown me. 555 00:30:53,000 --> 00:30:57,000 Are you grilling that fish or you smoking it, Dad? 556 00:30:57,000 --> 00:30:59,000 Hollis, this is the largest trout 557 00:30:59,000 --> 00:31:01,000 I've ever seen taken out of that river. 558 00:31:01,000 --> 00:31:03,000 I hate you already. 559 00:31:03,000 --> 00:31:06,000 This is fun, huh? 560 00:31:06,000 --> 00:31:07,000 Aren't you glad you came out into the country 561 00:31:07,000 --> 00:31:09,000 with us, Hollis? 562 00:31:09,000 --> 00:31:11,000 Don't worry the mosquitoes. 563 00:31:11,000 --> 00:31:12,000 Dad will smoke them out. 564 00:31:16,000 --> 00:31:18,000 What's that? 565 00:31:18,000 --> 00:31:19,000 What? 566 00:31:19,000 --> 00:31:22,000 HOLLIS: That. 567 00:31:22,000 --> 00:31:23,000 You see that? 568 00:31:26,000 --> 00:31:28,000 Fireflies? 569 00:31:28,000 --> 00:31:30,000 You've never seen fireflies before? 570 00:31:37,000 --> 00:31:41,000 Yep. The mosquitoes out here have headlights. 571 00:32:14,000 --> 00:32:16,000 Morning, kids. 572 00:32:16,000 --> 00:32:18,000 What are you reading, Hollis? 573 00:32:18,000 --> 00:32:20,000 The Call of the Wild, 574 00:32:20,000 --> 00:32:23,000 by Jack London. 575 00:32:23,000 --> 00:32:25,000 Hey, that's a good book. 576 00:32:25,000 --> 00:32:28,000 But isn't that on your reading list? 577 00:32:28,000 --> 00:32:32,000 Um... yeah, but I'm reading some other book. 578 00:32:36,000 --> 00:32:37,000 What? 579 00:32:37,000 --> 00:32:39,000 Okay, uh, well, 580 00:32:39,000 --> 00:32:41,000 we're going to go get some groceries. 581 00:32:41,000 --> 00:32:43,000 Hollis, is there anything special you want? 582 00:32:43,000 --> 00:32:45,000 All right, well, while we're gone, 583 00:32:45,000 --> 00:32:46,000 why don't you read that other book? 584 00:32:46,000 --> 00:32:48,000 Okay, okay. 585 00:32:48,000 --> 00:32:49,000 Bye, kids. 586 00:32:54,000 --> 00:32:56,000 I didn't mean to get you in trouble. 587 00:32:56,000 --> 00:32:59,000 That's okay. 588 00:32:59,000 --> 00:33:02,000 Hey, now that they're gone... come on. 589 00:33:05,000 --> 00:33:08,000 Third! Put it in third! Where's third? 590 00:33:12,000 --> 00:33:14,000 This is so cool! 591 00:33:14,000 --> 00:33:17,000 I can't believe I'm driving a truck! 592 00:33:17,000 --> 00:33:19,000 (laughing) 593 00:33:19,000 --> 00:33:23,000 There are some people who live life 594 00:33:23,000 --> 00:33:26,000 with a sense of fun and adventure, like Steven. 595 00:33:26,000 --> 00:33:28,000 Later that fall, when Josie took me 596 00:33:28,000 --> 00:33:31,000 to meet Bea for the first time, I found another. 597 00:33:35,000 --> 00:33:38,000 Well, look who's here! 598 00:33:38,000 --> 00:33:39,000 Hollis, this is 599 00:33:39,000 --> 00:33:41,000 Beatrice Gilchrist, 600 00:33:41,000 --> 00:33:43,000 my cousin and best lifelong friend. 601 00:33:43,000 --> 00:33:45,000 Not counting Henry, of course. 602 00:33:45,000 --> 00:33:47,000 Josie's told me all about you. 603 00:33:47,000 --> 00:33:50,000 You are quite the artist, I hear. 604 00:33:50,000 --> 00:33:52,000 I'm coming over and seeing your work 605 00:33:52,000 --> 00:33:54,000 before I leave town. 606 00:33:54,000 --> 00:33:56,000 You're not leaving for ages! 607 00:33:56,000 --> 00:33:58,000 Beatrice is going to New Mexico. 608 00:33:58,000 --> 00:34:01,000 She's going to paint the desert, lucky thing. 609 00:34:01,000 --> 00:34:03,000 Just take your pick of seats, ladies. 610 00:34:03,000 --> 00:34:05,000 School nights are always slow. 611 00:34:05,000 --> 00:34:07,000 Thanks. 612 00:34:09,000 --> 00:34:12,000 Ladies, I'll take your tickets right over here. 613 00:34:17,000 --> 00:34:20,000 Popcorn, ladies? Oh, yes. 614 00:34:20,000 --> 00:34:23,000 It's a special recipe we dreamed up years ago. 615 00:34:23,000 --> 00:34:26,000 Fresh butter with, uh... 616 00:34:26,000 --> 00:34:28,000 Parsley and chives. 617 00:34:30,000 --> 00:34:33,000 I used to sell popcorn here on Tuesdays and Thursdays, 618 00:34:33,000 --> 00:34:34,000 help Beatrice run the place. 619 00:34:34,000 --> 00:34:37,000 Did you get 620 00:34:37,000 --> 00:34:39,000 to watch the movies? 621 00:34:39,000 --> 00:34:41,000 Well, of course she watched the movies! 622 00:34:41,000 --> 00:34:44,000 You think I paid her? 623 00:34:46,000 --> 00:34:51,000 Excuse me while I start the projector. 624 00:34:51,000 --> 00:34:54,000 Crazy Bea. 625 00:34:54,000 --> 00:34:58,000 WOMAN (in movie): Oh, Adam, I've tried so hard. 626 00:34:58,000 --> 00:35:00,000 That poor little heart of yours. 627 00:35:00,000 --> 00:35:03,000 Beatrice lives upstairs. 628 00:35:03,000 --> 00:35:04,000 It's like a bowling alley up there. 629 00:35:04,000 --> 00:35:06,000 Can you imagine? 630 00:35:06,000 --> 00:35:07,000 MAN: Shh! Lady! 631 00:35:25,000 --> 00:35:27,000 Josie? 632 00:35:48,000 --> 00:35:50,000 Josie? 633 00:35:53,000 --> 00:35:55,000 Josie, where are you? 634 00:35:55,000 --> 00:35:57,000 I'm out here! 635 00:36:02,000 --> 00:36:04,000 What smells so good? 636 00:36:04,000 --> 00:36:06,000 I hope you're not cooking 637 00:36:06,000 --> 00:36:07,000 because Beatrice is bringing dinner. 638 00:36:07,000 --> 00:36:11,000 It's those, uh... 639 00:36:11,000 --> 00:36:13,000 Oh, you know. Those little, uh... 640 00:36:13,000 --> 00:36:16,000 Oh, what is it? Shoot! 641 00:36:16,000 --> 00:36:18,000 It's, uh... Delicious? 642 00:36:18,000 --> 00:36:21,000 Oh, you know. Those little, uh... 643 00:36:21,000 --> 00:36:23,000 Pasta? Pizza? 644 00:36:24,000 --> 00:36:26,000 Sounds like... 645 00:36:26,000 --> 00:36:28,000 I don't know, but it'll be delicious. 646 00:36:28,000 --> 00:36:30,000 BEA: Yoo-hoo! 647 00:36:30,000 --> 00:36:33,000 There she is! 648 00:36:33,000 --> 00:36:34,000 Supper's here! 649 00:36:34,000 --> 00:36:36,000 Chinese food! 650 00:36:36,000 --> 00:36:38,000 Of course. 651 00:36:38,000 --> 00:36:40,000 That's what we always have. 652 00:36:40,000 --> 00:36:44,000 The first time I ever laid eyes on Bea, 653 00:36:44,000 --> 00:36:46,000 she looked at me and said, 654 00:36:46,000 --> 00:36:48,000 "If I have to share a room with you, 655 00:36:48,000 --> 00:36:50,000 "you'll be my mortal enemy or my best friend. 656 00:36:50,000 --> 00:36:52,000 Which is it going to be?" 657 00:36:52,000 --> 00:36:53,000 Oh, I did not. 658 00:36:53,000 --> 00:36:55,000 Don't believe a word of this, Hollis. 659 00:36:55,000 --> 00:36:57,000 I was scared to death of you. 660 00:36:57,000 --> 00:36:59,000 She scared me to death. 661 00:36:59,000 --> 00:37:01,000 I said, "I'll be your friend. 662 00:37:01,000 --> 00:37:03,000 I'll be your friend." 663 00:37:03,000 --> 00:37:04,000 And then she grabbed 664 00:37:04,000 --> 00:37:06,000 my finger, and pricked me with a pin! 665 00:37:06,000 --> 00:37:10,000 Oh, I was 14, going through my dramatic stage. 666 00:37:10,000 --> 00:37:12,000 Then she poked her own finger, 667 00:37:12,000 --> 00:37:13,000 pressed it to mine, and said, 668 00:37:13,000 --> 00:37:17,000 "There. We're blood sisters from here on out." 669 00:37:17,000 --> 00:37:19,000 Well, it stuck, didn't it? 670 00:37:19,000 --> 00:37:21,000 It stuck, all right. 671 00:37:23,000 --> 00:37:26,000 Enough dilly-dallying. 672 00:37:26,000 --> 00:37:28,000 I came here to see some art. 673 00:37:30,000 --> 00:37:31,000 Show her, Hollis. 674 00:37:51,000 --> 00:37:52,000 Josie, 675 00:37:52,000 --> 00:37:54,000 you lied to me. 676 00:37:54,000 --> 00:37:55,000 This girl is not good. 677 00:37:57,000 --> 00:37:58,000 She's amazing! 678 00:38:02,000 --> 00:38:04,000 This gesture here. 679 00:38:04,000 --> 00:38:07,000 Revelation! 680 00:38:07,000 --> 00:38:09,000 Through a detail like that, 681 00:38:09,000 --> 00:38:12,000 that is the sign of an artist. 682 00:38:14,000 --> 00:38:18,000 Interesting choice... 683 00:38:18,000 --> 00:38:20,000 Well, this is my favorite. Of course. 684 00:38:32,000 --> 00:38:35,000 (doorbell ringing) 685 00:38:39,000 --> 00:38:42,000 Where's the phone? 686 00:38:42,000 --> 00:38:44,000 I can't find the phone! 687 00:38:44,000 --> 00:38:46,000 Josie, it's the door. 688 00:38:46,000 --> 00:38:48,000 Oh. 689 00:38:54,000 --> 00:38:57,000 Oh, wait! Josie, don't answer. 690 00:38:57,000 --> 00:38:59,000 Oh, hello. 691 00:38:59,000 --> 00:39:01,000 Hello. 692 00:39:01,000 --> 00:39:02,000 What a surprise. 693 00:39:02,000 --> 00:39:04,000 Well, I bet it is. 694 00:39:04,000 --> 00:39:08,000 Hollis, is there any reason you aren't at school again? 695 00:39:08,000 --> 00:39:10,000 School? 696 00:39:12,000 --> 00:39:13,000 I guess we overslept. 697 00:39:13,000 --> 00:39:15,000 Oh, it's my fault. 698 00:39:15,000 --> 00:39:18,000 I kept her up late last night watching old movies. 699 00:39:18,000 --> 00:39:20,000 I thought it was your tomato allergy 700 00:39:20,000 --> 00:39:21,000 acting up. 701 00:39:21,000 --> 00:39:23,000 You poor thing. 702 00:39:23,000 --> 00:39:25,000 Why didn't you tell me? 703 00:39:25,000 --> 00:39:27,000 I've been feeding her tomatoes up to the eyebrows. 704 00:39:27,000 --> 00:39:29,000 You didn't even tell her I rang 705 00:39:29,000 --> 00:39:31,000 the other day, either, did you? 706 00:39:31,000 --> 00:39:32,000 Can I make you some tea? 707 00:39:32,000 --> 00:39:33,000 No tea, thank you. 708 00:39:33,000 --> 00:39:36,000 You have two minutes to get dressed and ready for school. 709 00:39:38,000 --> 00:39:41,000 Which is where she's supposed to be, Josie, every day, 710 00:39:41,000 --> 00:39:43,000 unless she's got a legitimate excuse. 711 00:39:43,000 --> 00:39:46,000 These are envelopes. They are addressed to me. 712 00:39:46,000 --> 00:39:48,000 They don't need any postage. 713 00:39:48,000 --> 00:39:50,000 Every week, Hollis needs to give you a completed 714 00:39:50,000 --> 00:39:52,000 attendance card. And every week, 715 00:39:52,000 --> 00:39:55,000 you need to get those cards to me without fail. 716 00:39:55,000 --> 00:39:58,000 Oh, okay. Without fail. 717 00:40:00,000 --> 00:40:01,000 Hurry. 718 00:40:03,000 --> 00:40:04,000 It's my fault. 719 00:40:04,000 --> 00:40:06,000 I told Josie it was 720 00:40:06,000 --> 00:40:08,000 a school holiday. 721 00:40:08,000 --> 00:40:10,000 Oh. 722 00:40:10,000 --> 00:40:12,000 Oh, I thought that was last week. 723 00:40:14,000 --> 00:40:15,000 Okay. 724 00:40:17,000 --> 00:40:19,000 Come on. 725 00:40:37,000 --> 00:40:39,000 I'm not sure this is working out. 726 00:40:42,000 --> 00:40:45,000 But I like it here. 727 00:40:48,000 --> 00:40:50,000 I'll go to school. 728 00:40:50,000 --> 00:40:51,000 Every day. 729 00:40:51,000 --> 00:40:54,000 I'll get good grades. 730 00:40:54,000 --> 00:40:55,000 You'll see. 731 00:40:57,000 --> 00:40:58,000 Okay. 732 00:41:00,000 --> 00:41:01,000 I guess we will. 733 00:41:36,000 --> 00:41:38,000 (dishes clank) 734 00:41:55,000 --> 00:41:57,000 (door closes) 735 00:42:22,000 --> 00:42:24,000 You need to work on your spelling, Craig. 736 00:42:24,000 --> 00:42:25,000 Okay. 737 00:42:25,000 --> 00:42:27,000 You didn't read the assignment, did you? 738 00:42:27,000 --> 00:42:29,000 Uh, I started to... 739 00:42:29,000 --> 00:42:30,000 And, Hollis? 740 00:42:32,000 --> 00:42:34,000 Nice work. 741 00:42:42,000 --> 00:42:44,000 If I really tried, I could make things work. 742 00:42:44,000 --> 00:42:47,000 It was such a cool feeling. 743 00:42:47,000 --> 00:42:50,000 I hadn't felt that way since summertime. 744 00:42:50,000 --> 00:42:51,000 Be careful climbing up. 745 00:43:02,000 --> 00:43:04,000 This is my favorite spot. 746 00:43:07,000 --> 00:43:08,000 Hmm... 747 00:43:08,000 --> 00:43:10,000 wonder if I should give you half 748 00:43:10,000 --> 00:43:11,000 or eat it all myself? 749 00:43:11,000 --> 00:43:13,000 You should give me the whole thing. 750 00:43:13,000 --> 00:43:15,000 I deserve it. 751 00:43:15,000 --> 00:43:17,000 That's what Dad would say. 752 00:43:17,000 --> 00:43:20,000 You guys fight a lot, huh? 753 00:43:20,000 --> 00:43:24,000 Yeah. 754 00:43:24,000 --> 00:43:26,000 He's getting worse. 755 00:43:26,000 --> 00:43:29,000 Doesn't want me to do anything on my own. 756 00:43:32,000 --> 00:43:34,000 Big or little? 757 00:43:37,000 --> 00:43:40,000 Which hand? That one. 758 00:43:42,000 --> 00:43:44,000 Little. 759 00:43:48,000 --> 00:43:49,000 (giggles) 760 00:43:56,000 --> 00:43:58,000 (laughing) 761 00:43:58,000 --> 00:44:00,000 Yeah, that was a good one, Mom. 762 00:44:00,000 --> 00:44:01,000 It was hilarious. 763 00:44:01,000 --> 00:44:03,000 (laughing) 764 00:44:07,000 --> 00:44:09,000 Hey. 765 00:44:09,000 --> 00:44:13,000 Hey... I found this 766 00:44:13,000 --> 00:44:15,000 in old box of some things of mine. 767 00:44:15,000 --> 00:44:17,000 I want you to have it. 768 00:44:23,000 --> 00:44:24,000 Izzy... 769 00:44:24,000 --> 00:44:25,000 Yeah? 770 00:44:25,000 --> 00:44:27,000 I'm gonna go fix that old screen door. 771 00:44:27,000 --> 00:44:28,000 Ah, you're my hero. 772 00:44:28,000 --> 00:44:30,000 Steven, why don't you come with me? 773 00:44:30,000 --> 00:44:32,000 Do I have to? Come on, buddy. 774 00:44:32,000 --> 00:44:34,000 Let's go. 775 00:44:49,000 --> 00:44:51,000 Hey, Steven, here... hold this. 776 00:44:51,000 --> 00:44:56,000 (laughter, indistinct talking) 777 00:45:35,000 --> 00:45:37,000 It's not quite finished yet. 778 00:45:37,000 --> 00:45:41,000 Well, it's already beautiful. 779 00:45:41,000 --> 00:45:43,000 I've still got a lot to do. 780 00:45:43,000 --> 00:45:46,000 I've never had so many colors to work with. 781 00:45:48,000 --> 00:45:51,000 You know, 782 00:45:51,000 --> 00:45:53,000 my mother gave me that drawing kit for my tenth birthday. 783 00:45:55,000 --> 00:45:57,000 I could draw killer spaceships. 784 00:45:57,000 --> 00:45:59,000 But never people. 785 00:46:02,000 --> 00:46:04,000 Beautiful. 786 00:46:04,000 --> 00:46:07,000 With Steven and Mr. Regan, I never knew what to expect. 787 00:46:07,000 --> 00:46:10,000 Months later, the same was true with Josie and Bea. 788 00:46:10,000 --> 00:46:11,000 Yoo-hoo! Honey! 789 00:46:11,000 --> 00:46:14,000 JOSIE: Bea. 790 00:46:14,000 --> 00:46:17,000 Josie, I need your mega-size suitcase. 791 00:46:17,000 --> 00:46:19,000 I sat on mine, tried to force it. 792 00:46:19,000 --> 00:46:20,000 Broke the zipper. 793 00:46:20,000 --> 00:46:23,000 (chuckling): Oh, no. 794 00:46:24,000 --> 00:46:26,000 Uh, Hollis... 795 00:46:28,000 --> 00:46:29,000 could you get the suitcase? 796 00:46:29,000 --> 00:46:31,000 Where is it? 797 00:46:31,000 --> 00:46:33,000 Uh... 798 00:46:34,000 --> 00:46:37,000 Is it in the closet? 799 00:46:37,000 --> 00:46:38,000 Oh. 800 00:46:45,000 --> 00:46:48,000 Holy cow, Josie. 801 00:46:48,000 --> 00:46:50,000 You need to clean this out. 802 00:46:50,000 --> 00:46:51,000 (clattering) 803 00:46:53,000 --> 00:46:55,000 (laughs) 804 00:46:58,000 --> 00:47:00,000 Got it. 805 00:47:00,000 --> 00:47:01,000 Where are you off to? 806 00:47:01,000 --> 00:47:04,000 Are you kidding? 807 00:47:04,000 --> 00:47:06,000 New Mexico 808 00:47:06,000 --> 00:47:08,000 to paint the desert. 809 00:47:08,000 --> 00:47:10,000 We've been talking about it for ages. 810 00:47:10,000 --> 00:47:13,000 Oh... right. 811 00:47:16,000 --> 00:47:17,000 Are you all right? 812 00:47:19,000 --> 00:47:21,000 I'm fine. 813 00:47:21,000 --> 00:47:23,000 Josie, if you're not all right, I'll postpone. 814 00:47:23,000 --> 00:47:25,000 Beatrice, I'm fine. 815 00:47:25,000 --> 00:47:27,000 You sure? 816 00:47:27,000 --> 00:47:28,000 Of course I'm sure. 817 00:47:30,000 --> 00:47:33,000 What more do you want me to say? 818 00:47:33,000 --> 00:47:34,000 Okay. 819 00:47:34,000 --> 00:47:36,000 You can always call me 820 00:47:36,000 --> 00:47:38,000 if there's a problem. Exactly. 821 00:47:38,000 --> 00:47:39,000 I'll write down my cell. 822 00:47:39,000 --> 00:47:41,000 Beatrice, I know your number. 823 00:47:41,000 --> 00:47:43,000 You've had the same one forever. 824 00:47:45,000 --> 00:47:48,000 Have fun. 825 00:47:48,000 --> 00:47:50,000 And say hello to Georgia O'Keefe for me. 826 00:47:50,000 --> 00:47:53,000 Oh, you are all right, you silly thing. 827 00:47:53,000 --> 00:47:55,000 Of course I am. Just ask Henry. 828 00:47:58,000 --> 00:48:01,000 Call me if you need anything. 829 00:48:01,000 --> 00:48:02,000 We will. 830 00:48:02,000 --> 00:48:04,000 Hollis. 831 00:48:10,000 --> 00:48:11,000 Adios... 832 00:48:11,000 --> 00:48:14,000 amigas. 833 00:48:16,000 --> 00:48:19,000 Crazy Bea. 834 00:48:23,000 --> 00:48:25,000 (heavy object scraping floor) 835 00:48:28,000 --> 00:48:29,000 (rustling) 836 00:49:00,000 --> 00:49:01,000 What are you doing? 837 00:49:07,000 --> 00:49:09,000 Cleaning the closet. 838 00:49:11,000 --> 00:49:14,000 Can you... help me... 839 00:49:14,000 --> 00:49:15,000 move this? 840 00:49:20,000 --> 00:49:22,000 Everything looks pretty good, Josie. 841 00:49:22,000 --> 00:49:25,000 I think you've done it. 842 00:49:27,000 --> 00:49:29,000 For now. 843 00:49:29,000 --> 00:49:31,000 I have an idea. 844 00:49:31,000 --> 00:49:36,000 How about we go to bed? 845 00:49:41,000 --> 00:49:43,000 Good idea. 846 00:49:43,000 --> 00:49:45,000 I'll tuck you in. 847 00:49:54,000 --> 00:49:55,000 Merry Christmas. Merry Christmas. 848 00:49:56,000 --> 00:49:58,000 Merry Christmas. Merry Christmas. 849 00:50:01,000 --> 00:50:02,000 Merry Christmas. 850 00:50:02,000 --> 00:50:03,000 See you next year. 851 00:50:03,000 --> 00:50:05,000 Next year? 852 00:50:06,000 --> 00:50:08,000 Oh, yeah, next year. 853 00:50:08,000 --> 00:50:09,000 Merry Christmas. 854 00:50:30,000 --> 00:50:32,000 Hollis. 855 00:50:44,000 --> 00:50:46,000 I was in school. 856 00:50:46,000 --> 00:50:50,000 I just got off the bus. You can check. 857 00:50:50,000 --> 00:50:53,000 Linda and I were just visiting over tea. 858 00:50:53,000 --> 00:50:55,000 (mouthing "Edna") 859 00:50:55,000 --> 00:50:56,000 Edna. 860 00:50:56,000 --> 00:50:58,000 And you'll never guess what I did. 861 00:50:58,000 --> 00:51:00,000 You know those... 862 00:51:00,000 --> 00:51:03,000 forms I was supposed to mail? 863 00:51:03,000 --> 00:51:06,000 To Edna... 864 00:51:09,000 --> 00:51:12,000 Well, I mailed the gas payment instead. 865 00:51:12,000 --> 00:51:13,000 (chuckles) 866 00:51:16,000 --> 00:51:20,000 Have you ever heard of anything so dumb? 867 00:51:20,000 --> 00:51:22,000 The gas company is probably reading 868 00:51:22,000 --> 00:51:25,000 your attendance record right now. 869 00:51:25,000 --> 00:51:27,000 It's not a big deal. 870 00:51:30,000 --> 00:51:32,000 It was just the wrong envelope. That could happen to anyone. 871 00:51:32,000 --> 00:51:35,000 I know. I know. 872 00:51:35,000 --> 00:51:38,000 Hollis, 873 00:51:38,000 --> 00:51:40,000 Josie and I were just talking, 874 00:51:40,000 --> 00:51:45,000 and we both agree that maybe it's time for a change. 875 00:51:52,000 --> 00:51:54,000 What do you mean? 876 00:51:56,000 --> 00:51:59,000 Don't you want me anymore? 877 00:52:07,000 --> 00:52:08,000 Is Hollis leaving? 878 00:52:12,000 --> 00:52:15,000 That's what we were just talking about. 879 00:52:17,000 --> 00:52:20,000 I'd like to talk to Hollis outside for a moment. 880 00:52:20,000 --> 00:52:24,000 Josie, thanks again for the tea. 881 00:52:24,000 --> 00:52:25,000 It was delicious. 882 00:52:40,000 --> 00:52:43,000 Why didn't you tell me what was going on here? 883 00:52:43,000 --> 00:52:45,000 What? 884 00:52:45,000 --> 00:52:47,000 You know what I'm talking about. 885 00:52:51,000 --> 00:52:52,000 I'm not going. 886 00:52:54,000 --> 00:52:56,000 Hollis... 887 00:52:56,000 --> 00:52:58,000 Ms. Cahill is supposed to be taking care of you. 888 00:52:58,000 --> 00:53:00,000 She is. 889 00:53:00,000 --> 00:53:03,000 She just forgets stuff sometimes. 890 00:53:03,000 --> 00:53:05,000 You don't know Josie. 891 00:53:05,000 --> 00:53:07,000 I've known her for 20 years. 892 00:53:07,000 --> 00:53:10,000 This is something more than just forgetfulness. 893 00:53:10,000 --> 00:53:12,000 She has a serious problem. 894 00:53:12,000 --> 00:53:15,000 It's only going to get worse, sweetie. 895 00:53:15,000 --> 00:53:17,000 (sobbing) 896 00:53:19,000 --> 00:53:23,000 Ms. Cahill cannot be responsible for you anymore. 897 00:53:23,000 --> 00:53:26,000 I finally found a place I like, 898 00:53:26,000 --> 00:53:28,000 and now you're just dragging me away. 899 00:53:28,000 --> 00:53:30,000 I'm not dragging you. 900 00:53:32,000 --> 00:53:34,000 You'll have time to say good-bye tonight. 901 00:53:34,000 --> 00:53:37,000 I'll come for you in the morning, okay? 902 00:53:37,000 --> 00:53:39,000 To go where? 903 00:53:39,000 --> 00:53:42,000 You'll go to the shelter, 904 00:53:42,000 --> 00:53:43,000 until we can find you another placement. 905 00:53:47,000 --> 00:53:51,000 I am so sorry this didn't work out. 906 00:53:51,000 --> 00:53:54,000 I promise you can come and visit. 907 00:53:57,000 --> 00:54:00,000 I'll come and get you at 9:00 in the morning. 908 00:54:00,000 --> 00:54:01,000 Have your bag packed. 909 00:54:01,000 --> 00:54:04,000 Come on. Get in the house. 910 00:54:19,000 --> 00:54:21,000 No. 911 00:54:27,000 --> 00:54:29,000 Josie, we have to get out of here. 912 00:54:29,000 --> 00:54:32,000 We have to pack. We have to go. 913 00:54:32,000 --> 00:54:35,000 With Henry? 914 00:54:35,000 --> 00:54:38,000 Yeah, with Henry. 915 00:54:38,000 --> 00:54:40,000 And cat food. 916 00:54:40,000 --> 00:54:42,000 And your toothbrush. 917 00:54:44,000 --> 00:54:46,000 And we've got to call Bea. 918 00:54:46,000 --> 00:54:48,000 This is an emergency. 919 00:54:53,000 --> 00:54:55,000 Call Bea. 920 00:54:55,000 --> 00:54:56,000 Josie... 921 00:54:56,000 --> 00:54:58,000 Josie, they're going to take me away. 922 00:54:58,000 --> 00:55:01,000 And I can't leave you alone. 923 00:55:01,000 --> 00:55:03,000 What's Bea's number? 924 00:55:03,000 --> 00:55:07,000 What's Bea's number? 925 00:55:07,000 --> 00:55:09,000 What is Bea's number? 926 00:55:09,000 --> 00:55:10,000 What's her number? 927 00:55:10,000 --> 00:55:13,000 Uh... 928 00:55:13,000 --> 00:55:15,000 5... 929 00:55:15,000 --> 00:55:16,000 5... 930 00:55:16,000 --> 00:55:21,000 55... 2 931 00:55:21,000 --> 00:55:23,000 552... 932 00:55:31,000 --> 00:55:32,000 Josie... 933 00:55:34,000 --> 00:55:37,000 We're going to a cabin for Christmas. 934 00:55:37,000 --> 00:55:39,000 There's no one there. 935 00:55:39,000 --> 00:55:42,000 It'll be just you and me 936 00:55:42,000 --> 00:55:43,000 and... 937 00:55:43,000 --> 00:55:45,000 and Henry. 938 00:55:45,000 --> 00:55:48,000 Can we... can we go tomorrow? 939 00:55:48,000 --> 00:55:51,000 No. We have to go now. 940 00:55:51,000 --> 00:55:54,000 Get my pillow. 941 00:55:55,000 --> 00:55:56,000 There's your pillow. 942 00:55:56,000 --> 00:55:58,000 Okay, come on, let's go. 943 00:55:58,000 --> 00:56:00,000 We have to go now. We have to... 944 00:56:00,000 --> 00:56:01,000 We have to go now. 945 00:56:03,000 --> 00:56:06,000 It'll be all right. 946 00:56:09,000 --> 00:56:11,000 Let's go. 947 00:56:41,000 --> 00:56:45,000 ♪ ♪ 948 00:56:52,000 --> 00:56:54,000 HOLLIS: We haven't passed the exit? 949 00:56:54,000 --> 00:56:55,000 What exit? 950 00:56:55,000 --> 00:56:58,000 For Route 17. 951 00:57:00,000 --> 00:57:02,000 Hang on, Josie. 952 00:57:02,000 --> 00:57:04,000 You can sleep all you want once we get there. 953 00:57:07,000 --> 00:57:08,000 There it is. 954 00:57:08,000 --> 00:57:10,000 Next right. 955 00:57:18,000 --> 00:57:20,000 Where are we going? 956 00:57:22,000 --> 00:57:25,000 To our cabin. 957 00:57:25,000 --> 00:57:27,000 Oh. 958 00:57:27,000 --> 00:57:30,000 Can't wait to see Beatrice. 959 00:57:30,000 --> 00:57:32,000 First time I laid eyes on her I had to... 960 00:57:36,000 --> 00:57:38,000 You had to share a room with Bea. 961 00:57:38,000 --> 00:57:40,000 That's what happened. 962 00:57:40,000 --> 00:57:44,000 Somebody died and I had to share a room with Bea. 963 00:57:44,000 --> 00:57:48,000 She said, "You're either going to be my best friend 964 00:57:48,000 --> 00:57:49,000 or my mortal enemy." 965 00:57:49,000 --> 00:57:51,000 And you chose friend. 966 00:57:51,000 --> 00:57:52,000 (chuckles) 967 00:57:52,000 --> 00:57:57,000 And she... pricked her finger with a pin 968 00:57:57,000 --> 00:58:00,000 and she did the same with yours. 969 00:58:00,000 --> 00:58:02,000 Pressed them together... 970 00:58:02,000 --> 00:58:04,000 blood sisters. 971 00:58:04,000 --> 00:58:08,000 Crazy Bea. 972 00:58:10,000 --> 00:58:14,000 It seemed much easier to help Josie recall her memories 973 00:58:14,000 --> 00:58:15,000 than to think of my own. 974 00:58:20,000 --> 00:58:23,000 Hey. 975 00:58:23,000 --> 00:58:25,000 Can I help? 976 00:58:25,000 --> 00:58:27,000 Yeah. You want to dry? 977 00:58:29,000 --> 00:58:31,000 Thanks. 978 00:58:31,000 --> 00:58:34,000 This was my mom's china. 979 00:58:34,000 --> 00:58:37,000 It's all cracked and chipped, but I love it anyway. 980 00:58:37,000 --> 00:58:41,000 We had 12 of these plates when I was a kid. 981 00:58:41,000 --> 00:58:43,000 Down to five. 982 00:58:43,000 --> 00:58:44,000 Steven breaks things. 983 00:58:47,000 --> 00:58:48,000 We always wanted lots of kids. 984 00:58:48,000 --> 00:58:54,000 It's not going to happen for us, so... 985 00:58:54,000 --> 00:58:57,000 I especially wanted it for Steven. 986 00:59:03,000 --> 00:59:07,000 Means a lot to us... you being here this summer. 987 00:59:07,000 --> 00:59:09,000 I love setting another place at our table. 988 00:59:39,000 --> 00:59:42,000 ♪ ♪ 989 01:00:05,000 --> 01:00:10,000 My dream of having a family was so clear that evening, 990 01:00:10,000 --> 01:00:11,000 but it had vanished 991 01:00:11,000 --> 01:00:13,000 by the night of that trip with Josie. 992 01:00:22,000 --> 01:00:24,000 Okay, we're all set. 993 01:00:25,000 --> 01:00:28,000 Wake up, Josie. Mm... 994 01:00:28,000 --> 01:00:31,000 Josie! Hey. 995 01:00:31,000 --> 01:00:32,000 (moans softly) 996 01:00:32,000 --> 01:00:34,000 Josie, we got to go! 997 01:00:34,000 --> 01:00:37,000 We got to go. We can't stay here. 998 01:00:37,000 --> 01:00:40,000 Josie? 999 01:00:59,000 --> 01:01:01,000 Josie, how do you turn on the headlights? 1000 01:01:13,000 --> 01:01:14,000 Josie. 1001 01:01:14,000 --> 01:01:18,000 Josie? Hey, Josie! 1002 01:01:37,000 --> 01:01:40,000 I wasn't running away. 1003 01:01:40,000 --> 01:01:43,000 More like running toward something; 1004 01:01:43,000 --> 01:01:45,000 a safe place from my past. 1005 01:01:45,000 --> 01:01:48,000 IZZY: Okay, angle, drangle, spangle... 1006 01:01:48,000 --> 01:01:50,000 (all talking) 1007 01:01:50,000 --> 01:01:51,000 Uh, handcuffs. 1008 01:01:51,000 --> 01:01:52,000 It's, uh, a bracelet? 1009 01:01:52,000 --> 01:01:54,000 Bangle. 1010 01:01:54,000 --> 01:01:55,000 A shirt that's got all those... 1011 01:01:55,000 --> 01:01:57,000 Angle, spangle... 1012 01:01:57,000 --> 01:01:58,000 "Star-Spangled Banner"! 1013 01:01:58,000 --> 01:02:00,000 (laughter): Way to go, Holly! 1014 01:02:00,000 --> 01:02:02,000 How did you get that? 1015 01:02:02,000 --> 01:02:03,000 Nice. 1016 01:02:03,000 --> 01:02:05,000 Finally. 1017 01:02:05,000 --> 01:02:06,000 Okay, who's next? 1018 01:02:17,000 --> 01:02:18,000 (laughs) 1019 01:02:24,000 --> 01:02:26,000 (owl hooting) 1020 01:02:26,000 --> 01:02:27,000 (Hollis shrieks, laughs) 1021 01:02:27,000 --> 01:02:30,000 (both laughing) 1022 01:02:30,000 --> 01:02:31,000 Stop it! 1023 01:02:33,000 --> 01:02:34,000 All right, all right, kiddos, 1024 01:02:34,000 --> 01:02:36,000 time for bed. We got a big day tomorrow. 1025 01:02:36,000 --> 01:02:37,000 What's tomorrow? 1026 01:02:37,000 --> 01:02:39,000 The forced march. 1027 01:02:39,000 --> 01:02:40,000 Every year we climb the mountain 1028 01:02:40,000 --> 01:02:44,000 all the way to the top. 1029 01:02:44,000 --> 01:02:46,000 It's the end of the summer, pal. 1030 01:02:58,000 --> 01:03:00,000 Holly, good night. 1031 01:03:04,000 --> 01:03:05,000 (sniffling, sobbing) 1032 01:03:11,000 --> 01:03:12,000 Holly? 1033 01:03:12,000 --> 01:03:13,000 (sobbing continues) 1034 01:03:16,000 --> 01:03:18,000 Sweetie... 1035 01:03:22,000 --> 01:03:27,000 I don't know why I'm crying. 1036 01:03:27,000 --> 01:03:29,000 Honey... 1037 01:03:29,000 --> 01:03:31,000 it's okay. 1038 01:03:31,000 --> 01:03:32,000 (sobbing) 1039 01:03:40,000 --> 01:03:44,000 Steven, why don't you take this for a while? 1040 01:03:44,000 --> 01:03:46,000 What am I, a mule? 1041 01:03:46,000 --> 01:03:47,000 Stubborn as. 1042 01:03:47,000 --> 01:03:48,000 Here. 1043 01:03:51,000 --> 01:03:55,000 Whoa! Are there bricks in here? 1044 01:03:55,000 --> 01:03:59,000 A flashlight? It's... it's broad daylight, Dad. 1045 01:03:59,000 --> 01:04:04,000 GPS? I mean... 1046 01:04:04,000 --> 01:04:06,000 it's cool and all, but we're on the trail. 1047 01:04:06,000 --> 01:04:07,000 Well, what if the fog rolls in? 1048 01:04:07,000 --> 01:04:09,000 What if it starts to rain? 1049 01:04:09,000 --> 01:04:11,000 You bring umbrellas, too? 1050 01:04:11,000 --> 01:04:13,000 How about a pasta maker 1051 01:04:13,000 --> 01:04:14,000 and a bread machine? 1052 01:04:14,000 --> 01:04:15,000 Steven, you want to know why 1053 01:04:15,000 --> 01:04:16,000 we keep you on a short leash? 1054 01:04:16,000 --> 01:04:18,000 Why? 1055 01:04:18,000 --> 01:04:19,000 Because you think you're indestructible. 1056 01:04:19,000 --> 01:04:20,000 I am indestructible. 1057 01:04:20,000 --> 01:04:21,000 Ah! I give up! 1058 01:04:21,000 --> 01:04:22,000 What? It's true. 1059 01:04:22,000 --> 01:04:23,000 Hollis, come on. 1060 01:04:23,000 --> 01:04:25,000 Come on, sweetie. We're almost there. 1061 01:04:25,000 --> 01:04:27,000 I never climbed this high before. 1062 01:04:27,000 --> 01:04:28,000 I know. (groans) 1063 01:04:35,000 --> 01:04:37,000 View's all right, I guess. 1064 01:04:37,000 --> 01:04:39,000 It's wonderful. 1065 01:04:39,000 --> 01:04:40,000 Don't you think so, Hollis? 1066 01:04:50,000 --> 01:04:52,000 I want to remember this forever. 1067 01:05:06,000 --> 01:05:08,000 Holly, have you had fun here this summer? 1068 01:05:08,000 --> 01:05:09,000 No, scratch that. 1069 01:05:09,000 --> 01:05:10,000 Uh, yeah. 1070 01:05:10,000 --> 01:05:13,000 Holly, have you felt at home here this summer? 1071 01:05:13,000 --> 01:05:15,000 It's been great. Thank you. 1072 01:05:15,000 --> 01:05:19,000 Of course, this is the summer. It's the cabin. 1073 01:05:19,000 --> 01:05:20,000 Circumstances are idyllic. 1074 01:05:20,000 --> 01:05:22,000 Idyllic? 1075 01:05:22,000 --> 01:05:24,000 All right, knock it off, buddy. 1076 01:05:24,000 --> 01:05:26,000 Um... 1077 01:05:26,000 --> 01:05:29,000 but, you know, it isn't always easy for families. 1078 01:05:29,000 --> 01:05:30,000 Far from it. 1079 01:05:30,000 --> 01:05:32,000 There's... in life, 1080 01:05:32,000 --> 01:05:34,000 lots of stresses and strains. 1081 01:05:34,000 --> 01:05:36,000 I think, um, I think what John's trying to say 1082 01:05:36,000 --> 01:05:38,000 is that we've really enjoyed having you 1083 01:05:38,000 --> 01:05:40,000 here this summer, Hollis, and, um, 1084 01:05:40,000 --> 01:05:44,000 we hope you've enjoyed it, too, but all families have... 1085 01:05:44,000 --> 01:05:46,000 It's okay. 1086 01:05:46,000 --> 01:05:48,000 I knew this was just for the summer. 1087 01:05:48,000 --> 01:05:50,000 No, no. No, sweetie, 1088 01:05:50,000 --> 01:05:52,000 that's not what we're trying to say at all. 1089 01:05:52,000 --> 01:05:53,000 Okay, what they're trying to get at 1090 01:05:53,000 --> 01:05:54,000 is they want to adopt you. 1091 01:05:54,000 --> 01:05:56,000 IZZY: Steven! 1092 01:05:56,000 --> 01:05:59,000 JOHN: And we want you to live with us. 1093 01:05:59,000 --> 01:06:03,000 I mean, maybe it's better to say we want you in our family. 1094 01:06:03,000 --> 01:06:06,000 I mean, we think of you as part of our family already. 1095 01:06:06,000 --> 01:06:07,000 And we want 1096 01:06:07,000 --> 01:06:09,000 to make it official. 1097 01:06:09,000 --> 01:06:12,000 We love you, Holly. 1098 01:06:12,000 --> 01:06:13,000 (sobbing) 1099 01:06:16,000 --> 01:06:18,000 (sighs): I knew there would be crying. 1100 01:06:18,000 --> 01:06:21,000 So... 1101 01:06:21,000 --> 01:06:23,000 what do you say? 1102 01:06:29,000 --> 01:06:31,000 Well, say yes already! 1103 01:06:31,000 --> 01:06:32,000 We have cake and ice cream. 1104 01:06:37,000 --> 01:06:38,000 (softly): Yes. 1105 01:06:38,000 --> 01:06:39,000 Oh! (laughs) 1106 01:06:39,000 --> 01:06:40,000 That's great. 1107 01:06:40,000 --> 01:06:42,000 Come over here. 1108 01:06:48,000 --> 01:06:50,000 Well? 1109 01:06:50,000 --> 01:06:53,000 Sis. 1110 01:06:53,000 --> 01:06:56,000 When people say they feel like they're floating, 1111 01:06:56,000 --> 01:06:58,000 I know what they mean. 1112 01:06:58,000 --> 01:07:01,000 That's the way I'd felt that day. 1113 01:07:01,000 --> 01:07:03,000 Now it was only a memory. 1114 01:07:10,000 --> 01:07:12,000 Wake up, Josie. We're here now. 1115 01:07:12,000 --> 01:07:15,000 Oh... okay. 1116 01:07:15,000 --> 01:07:19,000 Oh, come on... Henry. 1117 01:07:22,000 --> 01:07:25,000 Come on. 1118 01:07:36,000 --> 01:07:37,000 Where's Bea? 1119 01:07:39,000 --> 01:07:41,000 She's my best lifelong friend, you know. 1120 01:07:41,000 --> 01:07:44,000 Not counting Henry. 1121 01:07:44,000 --> 01:07:47,000 (laughs): Not counting Henry. 1122 01:07:47,000 --> 01:07:49,000 You hear that, Henry? 1123 01:08:02,000 --> 01:08:05,000 Come on. It's cold. 1124 01:08:05,000 --> 01:08:06,000 (owl hooting) 1125 01:08:17,000 --> 01:08:19,000 Where are we? 1126 01:08:24,000 --> 01:08:27,000 This is where I used to live... 1127 01:08:27,000 --> 01:08:30,000 before I messed everything up. 1128 01:08:42,000 --> 01:08:44,000 When's Bea coming with supper? 1129 01:08:44,000 --> 01:08:46,000 I'm, I'm hungry. 1130 01:08:46,000 --> 01:08:48,000 She should be here. 1131 01:08:48,000 --> 01:08:53,000 I'm looking for something for us to eat right now! 1132 01:08:53,000 --> 01:08:55,000 How old were we...? 1133 01:08:55,000 --> 01:08:57,000 Josie, there's no food here. 1134 01:09:04,000 --> 01:09:06,000 (door opens and shuts) 1135 01:09:08,000 --> 01:09:10,000 (humming) 1136 01:09:19,000 --> 01:09:22,000 Josie, those are wading boots. 1137 01:09:22,000 --> 01:09:23,000 These? 1138 01:09:23,000 --> 01:09:25,000 Those are for fishing. 1139 01:09:25,000 --> 01:09:27,000 They're not for walking. 1140 01:09:27,000 --> 01:09:29,000 I think they're very stylish. 1141 01:09:29,000 --> 01:09:31,000 (chuckles) 1142 01:09:49,000 --> 01:09:50,000 Don't say it. 1143 01:09:50,000 --> 01:09:52,000 I look like 1144 01:09:52,000 --> 01:09:53,000 the abominable snowman. 1145 01:09:53,000 --> 01:09:55,000 (chuckles) 1146 01:09:55,000 --> 01:09:58,000 I'm going to catch us a fish. 1147 01:09:58,000 --> 01:09:59,000 You like fish. 1148 01:09:59,000 --> 01:10:03,000 Goldfish. I had one in a bowl. 1149 01:10:06,000 --> 01:10:08,000 I think. 1150 01:10:08,000 --> 01:10:10,000 But I couldn't trust Henry. 1151 01:10:10,000 --> 01:10:14,000 To eat, I mean. For us. 1152 01:10:16,000 --> 01:10:18,000 I'd never eat a goldfish. 1153 01:10:18,000 --> 01:10:20,000 Stay here. 1154 01:10:20,000 --> 01:10:23,000 Please? 1155 01:10:46,000 --> 01:10:48,000 Come on, fishy. 1156 01:10:48,000 --> 01:10:51,000 Be nice. 1157 01:10:51,000 --> 01:10:52,000 Take a little bite. 1158 01:11:03,000 --> 01:11:06,000 I stood alone in that river thinking, 1159 01:11:06,000 --> 01:11:09,000 if only I had gone fishing with Steven that day. 1160 01:11:09,000 --> 01:11:11,000 So, come with me. 1161 01:11:11,000 --> 01:11:15,000 You like hiking, so come with me. 1162 01:11:15,000 --> 01:11:17,000 Oh, yeah, an hour of walking 1163 01:11:17,000 --> 01:11:19,000 followed by a day of watching you draw? 1164 01:11:19,000 --> 01:11:21,000 It's our last day here. 1165 01:11:21,000 --> 01:11:22,000 I've got stuff to finish. 1166 01:11:22,000 --> 01:11:25,000 Okay, be that way. 1167 01:11:25,000 --> 01:11:27,000 (mock sobs): So I guess, this... 1168 01:11:27,000 --> 01:11:29,000 this is good-bye? 1169 01:11:29,000 --> 01:11:30,000 Shut up. 1170 01:11:30,000 --> 01:11:32,000 Okay, whatever you do, 1171 01:11:32,000 --> 01:11:34,000 be back by 3:00. 1172 01:11:34,000 --> 01:11:36,000 Folks are taking us into civilization. 1173 01:11:36,000 --> 01:11:38,000 If I'm late, just come pick me up. 1174 01:11:38,000 --> 01:11:40,000 Yeah, right. 1175 01:12:02,000 --> 01:12:04,000 Hello. 1176 01:12:04,000 --> 01:12:06,000 (echo): Hello. 1177 01:12:06,000 --> 01:12:11,000 I have a family. 1178 01:12:11,000 --> 01:12:14,000 (echo): I have a family. 1179 01:12:14,000 --> 01:12:19,000 I... have... a family! 1180 01:12:19,000 --> 01:12:23,000 (echo): I... have... a family! 1181 01:12:38,000 --> 01:12:41,000 (reel whirring) 1182 01:12:49,000 --> 01:12:51,000 There we go. 1183 01:13:06,000 --> 01:13:10,000 ♪ ♪ 1184 01:13:30,000 --> 01:13:32,000 (horn honking) 1185 01:13:35,000 --> 01:13:36,000 Come on, get in. 1186 01:13:36,000 --> 01:13:38,000 Steven, what are you doing here? 1187 01:13:38,000 --> 01:13:39,000 I was only kidding. 1188 01:13:39,000 --> 01:13:40,000 I'm saving your hide. 1189 01:13:40,000 --> 01:13:42,000 Do you know what time it is? 1190 01:13:42,000 --> 01:13:43,000 Is it late? 1191 01:13:43,000 --> 01:13:45,000 Sorry. I was drawing 1192 01:13:45,000 --> 01:13:47,000 the valley for Izzy. 1193 01:13:47,000 --> 01:13:49,000 Kissing up already. 1194 01:13:49,000 --> 01:13:50,000 Get in. 1195 01:13:57,000 --> 01:13:59,000 Whatever you do, don't tell Dad about the truck, okay? 1196 01:13:59,000 --> 01:14:00,000 He'll freak. 1197 01:14:07,000 --> 01:14:09,000 Slow down. 1198 01:14:09,000 --> 01:14:11,000 I know. 1199 01:14:12,000 --> 01:14:14,000 Slow down! 1200 01:14:14,000 --> 01:14:15,000 I know, I'm trying. 1201 01:14:18,000 --> 01:14:20,000 Steven, slow down! 1202 01:14:20,000 --> 01:14:21,000 I'm trying! 1203 01:14:24,000 --> 01:14:25,000 (screaming) 1204 01:14:39,000 --> 01:14:40,000 I was always told I brought trouble 1205 01:14:40,000 --> 01:14:43,000 to the people around me. 1206 01:14:43,000 --> 01:14:47,000 The way that summer ended had finally made me believe it. 1207 01:14:51,000 --> 01:14:53,000 Come on. 1208 01:15:00,000 --> 01:15:04,000 Josie, I didn't catch anything. 1209 01:15:08,000 --> 01:15:09,000 Josie? 1210 01:15:20,000 --> 01:15:21,000 Josie? 1211 01:15:27,000 --> 01:15:29,000 Josie! 1212 01:15:31,000 --> 01:15:34,000 Josie! 1213 01:15:34,000 --> 01:15:37,000 Josie? Josie? 1214 01:15:41,000 --> 01:15:42,000 Josie? 1215 01:15:45,000 --> 01:15:49,000 Josie?! Josie?! 1216 01:15:49,000 --> 01:15:53,000 One more time I was responsible for losing everything 1217 01:15:53,000 --> 01:15:55,000 that meant the most to me. 1218 01:15:55,000 --> 01:15:57,000 Responsible for messing things up again. 1219 01:15:57,000 --> 01:16:00,000 (electronic beeping) 1220 01:16:09,000 --> 01:16:10,000 How's Steven? 1221 01:16:10,000 --> 01:16:12,000 Steven Regan? 1222 01:16:12,000 --> 01:16:15,000 How is he? It's going to be okay, honey. 1223 01:16:15,000 --> 01:16:17,000 Just relax. He's going to be fine. 1224 01:16:17,000 --> 01:16:19,000 Let's get a full CT with contrast. 1225 01:16:30,000 --> 01:16:32,000 How's Steven? 1226 01:16:35,000 --> 01:16:37,000 How are you feeling, huh? 1227 01:16:37,000 --> 01:16:40,000 Where is he? 1228 01:16:40,000 --> 01:16:43,000 Um, they're just... 1229 01:16:43,000 --> 01:16:44,000 they're keeping a real close eye on him. 1230 01:16:47,000 --> 01:16:50,000 Please tell Mr. Regan not to be mad at him. 1231 01:16:50,000 --> 01:16:51,000 It wasn't his fault, 1232 01:16:51,000 --> 01:16:54,000 it was mine... it was all because of me. 1233 01:16:54,000 --> 01:16:57,000 I was late. I told him to bring the truck. 1234 01:16:57,000 --> 01:17:00,000 Nobody... nobody's blaming anybody, okay? 1235 01:17:00,000 --> 01:17:03,000 Nobody. 1236 01:17:03,000 --> 01:17:06,000 Okay, you lay your head back down. 1237 01:17:06,000 --> 01:17:08,000 You try to get some rest, all right? 1238 01:17:11,000 --> 01:17:13,000 You're okay. 1239 01:18:06,000 --> 01:18:07,000 Ma'am, I just found this. 1240 01:18:07,000 --> 01:18:09,000 Thank you. 1241 01:18:09,000 --> 01:18:11,000 I'll go check with security. 1242 01:18:11,000 --> 01:18:13,000 HOLLIS: "Mr. and Mrs. Regan, 1243 01:18:13,000 --> 01:18:16,000 "I'm sorry Steven was hurt so badly. 1244 01:18:16,000 --> 01:18:17,000 "I don't think I should stay with you anymore... 1245 01:18:24,000 --> 01:18:27,000 "I'm sorry for messing up your family. 1246 01:18:38,000 --> 01:18:41,000 "I don't want to love anybody anymore, 1247 01:18:41,000 --> 01:18:43,000 "and I don't want anybody to love me. 1248 01:18:46,000 --> 01:18:50,000 Yours sincerely, Hollis Woods." 1249 01:19:07,000 --> 01:19:11,000 Hey, kid. Hey. 1250 01:19:11,000 --> 01:19:13,000 Kid, wake up. 1251 01:19:13,000 --> 01:19:18,000 EDNA: Every time I see her, she asks about your son. 1252 01:19:18,000 --> 01:19:20,000 Hollis so clearly belongs in your family, 1253 01:19:20,000 --> 01:19:23,000 but I've got to warn you, she's on the run emotionally 1254 01:19:23,000 --> 01:19:24,000 and I've had a hard time reaching her. 1255 01:19:28,000 --> 01:19:30,000 Holly. 1256 01:19:33,000 --> 01:19:36,000 Mr. Regan drove all the way from Hancock to see you. 1257 01:19:40,000 --> 01:19:44,000 Steven is coming home soon. 1258 01:19:44,000 --> 01:19:46,000 He's going to be okay. 1259 01:19:50,000 --> 01:19:52,000 He and Izzy send their love. 1260 01:19:59,000 --> 01:20:02,000 Oh, and I brought you something that's yours. 1261 01:20:04,000 --> 01:20:07,000 Here's your pictures and your pencils. 1262 01:20:10,000 --> 01:20:13,000 Look, Hollis... 1263 01:20:13,000 --> 01:20:16,000 I need you to understand something. 1264 01:20:16,000 --> 01:20:18,000 No one blames you for what happened. 1265 01:20:18,000 --> 01:20:21,000 Okay? 1266 01:20:23,000 --> 01:20:26,000 You're part of our family 1267 01:20:26,000 --> 01:20:28,000 and we love you. 1268 01:20:31,000 --> 01:20:33,000 You see? 1269 01:20:34,000 --> 01:20:36,000 See that? 1270 01:20:38,000 --> 01:20:40,000 That's where you belong. 1271 01:20:40,000 --> 01:20:41,000 We want you to come back home. 1272 01:20:50,000 --> 01:20:52,000 I think I'll stay here. 1273 01:20:57,000 --> 01:21:01,000 What, what is going on in your mind, Holly? 1274 01:21:01,000 --> 01:21:04,000 Believe me, whatever it is, 1275 01:21:04,000 --> 01:21:06,000 we can all work through it together. 1276 01:21:28,000 --> 01:21:30,000 We love you, Holly. 1277 01:21:39,000 --> 01:21:41,000 I don't know what to say. 1278 01:21:41,000 --> 01:21:44,000 Well, will you stay in touch with us 1279 01:21:44,000 --> 01:21:45,000 and let us know how she's doing? 1280 01:21:45,000 --> 01:21:47,000 Yeah. 1281 01:21:47,000 --> 01:21:50,000 Maybe she'll change her mind. 1282 01:22:09,000 --> 01:22:13,000 I have had sympathy for you, Hollis Woods. 1283 01:22:13,000 --> 01:22:16,000 I realize that you have had some hard knocks early on, 1284 01:22:16,000 --> 01:22:19,000 but I am going to tell you the truth, my dear. 1285 01:22:19,000 --> 01:22:21,000 Are you listening? 1286 01:22:21,000 --> 01:22:24,000 You're a coward. 1287 01:22:26,000 --> 01:22:29,000 When things aren't perfect, you run. 1288 01:22:29,000 --> 01:22:30,000 Where did you get the idea 1289 01:22:30,000 --> 01:22:32,000 that families are supposed to be perfect? 1290 01:22:34,000 --> 01:22:35,000 That's real. 1291 01:22:35,000 --> 01:22:38,000 Let me tell you something that I do know. 1292 01:22:38,000 --> 01:22:40,000 And trust me, I know it for sure. 1293 01:22:40,000 --> 01:22:43,000 You got to take a chance, Hollis. 1294 01:22:43,000 --> 01:22:46,000 You got to be willing to risk. 1295 01:22:46,000 --> 01:22:48,000 Don't think that I don't see you. 1296 01:22:48,000 --> 01:22:51,000 I know you. 1297 01:22:51,000 --> 01:22:53,000 I have known you a long time. 1298 01:22:53,000 --> 01:22:56,000 I know that you try to play it safe. 1299 01:22:56,000 --> 01:23:01,000 If you don't risk anything, you won't lose anything. 1300 01:23:01,000 --> 01:23:04,000 Look at me. 1301 01:23:04,000 --> 01:23:07,000 Hollis, here's the hard fact. 1302 01:23:07,000 --> 01:23:11,000 Every one of us will eventually lose everyone we love. 1303 01:23:11,000 --> 01:23:13,000 So there's no time to waste. 1304 01:23:17,000 --> 01:23:22,000 Edna was right, I had lost the Regans. 1305 01:23:22,000 --> 01:23:26,000 That day in the woods, I didn't want to lose Josie, too. 1306 01:23:30,000 --> 01:23:32,000 (humming) 1307 01:23:32,000 --> 01:23:36,000 Look, I found us a Christmas tree. 1308 01:23:36,000 --> 01:23:37,000 Let's go decorate it. 1309 01:23:37,000 --> 01:23:39,000 (hums) 1310 01:23:48,000 --> 01:23:51,000 This goes on top. 1311 01:23:51,000 --> 01:23:53,000 Oh, look at this. 1312 01:23:53,000 --> 01:23:54,000 Isn't it ugly? 1313 01:23:54,000 --> 01:23:56,000 (laughs) 1314 01:23:56,000 --> 01:23:57,000 HOLLIS: Ooh, I like this. 1315 01:23:57,000 --> 01:24:00,000 Holly for my Hollis. 1316 01:24:04,000 --> 01:24:08,000 You know how I got my name? 1317 01:24:08,000 --> 01:24:10,000 It's... it's, uh... 1318 01:24:10,000 --> 01:24:13,000 a real place... 1319 01:24:13,000 --> 01:24:16,000 in Queens. 1320 01:24:16,000 --> 01:24:18,000 That's where they found me. 1321 01:24:18,000 --> 01:24:21,000 Just an hour old. 1322 01:24:21,000 --> 01:24:23,000 And look at you now. 1323 01:24:23,000 --> 01:24:24,000 Oh! Oh. 1324 01:24:24,000 --> 01:24:28,000 Sit down and close your eyes. 1325 01:24:28,000 --> 01:24:31,000 Close them. 1326 01:24:34,000 --> 01:24:36,000 No peeking. 1327 01:24:45,000 --> 01:24:46,000 Okay? 1328 01:24:46,000 --> 01:24:48,000 Okay. 1329 01:24:51,000 --> 01:24:54,000 It's from Santa. 1330 01:24:54,000 --> 01:24:57,000 Oh. 1331 01:25:00,000 --> 01:25:04,000 It's beautiful. 1332 01:25:04,000 --> 01:25:06,000 She has your long giving arms 1333 01:25:06,000 --> 01:25:09,000 and your beautiful wild hair. 1334 01:25:13,000 --> 01:25:15,000 You think she looks like you? 1335 01:25:17,000 --> 01:25:20,000 She's not as tough. 1336 01:25:23,000 --> 01:25:26,000 Wish you could see yourself the way I do. 1337 01:25:28,000 --> 01:25:30,000 Oh, you close your eyes now. 1338 01:25:30,000 --> 01:25:32,000 Oh... 1339 01:25:33,000 --> 01:25:34,000 They're closed. 1340 01:25:41,000 --> 01:25:42,000 Okay. 1341 01:25:44,000 --> 01:25:46,000 Open. 1342 01:25:52,000 --> 01:25:54,000 Oh... 1343 01:25:54,000 --> 01:25:56,000 That's you and Bea. 1344 01:25:58,000 --> 01:26:02,000 You've made us look so young and glamorous. 1345 01:26:02,000 --> 01:26:05,000 Oh, I miss Bea. 1346 01:26:05,000 --> 01:26:06,000 I know. 1347 01:26:06,000 --> 01:26:09,000 She remembers things for me. 1348 01:26:17,000 --> 01:26:19,000 I forget things, Hollis. 1349 01:26:23,000 --> 01:26:27,000 Sometimes things seem so clear and then... 1350 01:26:32,000 --> 01:26:34,000 I'm scared. 1351 01:26:36,000 --> 01:26:38,000 Never been sick a day in my life. 1352 01:26:38,000 --> 01:26:40,000 You're not sick. 1353 01:26:40,000 --> 01:26:43,000 Everyone forgets stuff sometimes. 1354 01:26:46,000 --> 01:26:49,000 It's more than forgetting. 1355 01:26:56,000 --> 01:26:59,000 I don't think I can take care of you anymore. 1356 01:27:03,000 --> 01:27:05,000 But I love you. 1357 01:27:07,000 --> 01:27:09,000 I love you, too. 1358 01:27:14,000 --> 01:27:16,000 But I need to go home. 1359 01:27:22,000 --> 01:27:26,000 The river's nice, but I need my ocean. 1360 01:27:28,000 --> 01:27:30,000 Okay. 1361 01:27:33,000 --> 01:27:37,000 We'll go home tomorrow. 1362 01:27:58,000 --> 01:27:59,000 Ready to go? 1363 01:27:59,000 --> 01:28:01,000 Almost. 1364 01:28:03,000 --> 01:28:05,000 Josie? 1365 01:28:05,000 --> 01:28:06,000 What? 1366 01:28:06,000 --> 01:28:10,000 Did you... 1367 01:28:10,000 --> 01:28:12,000 did you board that up? 1368 01:28:12,000 --> 01:28:15,000 No. 1369 01:28:17,000 --> 01:28:20,000 That was... 1370 01:28:20,000 --> 01:28:21,000 uh... 1371 01:28:21,000 --> 01:28:23,000 that was a friend. 1372 01:28:23,000 --> 01:28:25,000 What friend? 1373 01:28:25,000 --> 01:28:26,000 Oh, you just missed him. 1374 01:28:26,000 --> 01:28:28,000 Oh. Uh... 1375 01:28:28,000 --> 01:28:33,000 Oh, he... he left... he left you something. 1376 01:28:33,000 --> 01:28:34,000 A candy bar. 1377 01:28:43,000 --> 01:28:45,000 Steven! 1378 01:28:45,000 --> 01:28:48,000 Wait! 1379 01:28:50,000 --> 01:28:52,000 Why are you running away? 1380 01:28:52,000 --> 01:28:54,000 Why didn't you let me know you were here? 1381 01:28:54,000 --> 01:28:56,000 I didn't want to scare you off. 1382 01:28:56,000 --> 01:28:58,000 Last time you saw Dad, you told him to take 1383 01:28:58,000 --> 01:29:00,000 a flying hike. 1384 01:29:00,000 --> 01:29:02,000 I messed up everything. 1385 01:29:02,000 --> 01:29:03,000 For you and Izzy and John. 1386 01:29:03,000 --> 01:29:08,000 Hollis, you are so thick sometimes. 1387 01:29:08,000 --> 01:29:11,000 How did you know I was here? 1388 01:29:11,000 --> 01:29:13,000 Ms. Reilly called us. 1389 01:29:15,000 --> 01:29:16,000 Edna. 1390 01:29:16,000 --> 01:29:18,000 She said you were a missing person. 1391 01:29:18,000 --> 01:29:21,000 She was hoping we'd know where you were. 1392 01:29:21,000 --> 01:29:23,000 I told Dad you'd be right here at the cabin. 1393 01:29:23,000 --> 01:29:26,000 Did he listen? No. 1394 01:29:26,000 --> 01:29:29,000 He went to Long Island with Edna to find you. 1395 01:29:29,000 --> 01:29:32,000 Edna and John are out looking for me? 1396 01:29:34,000 --> 01:29:35,000 I missed you, Holly. 1397 01:29:35,000 --> 01:29:39,000 I missed you, too. 1398 01:29:39,000 --> 01:29:41,000 I missed all of you. 1399 01:29:41,000 --> 01:29:44,000 Well, then can we let the folks know what's going on? 1400 01:29:48,000 --> 01:29:50,000 Are you ready for this? 1401 01:29:50,000 --> 01:29:52,000 She's gonna freak. 1402 01:29:56,000 --> 01:29:57,000 IZZY: Hello? 1403 01:29:57,000 --> 01:29:58,000 Hey, Mom, it's me. 1404 01:29:58,000 --> 01:30:00,000 Can you drive out to the cabin right away? 1405 01:30:00,000 --> 01:30:02,000 The cabin? What's going on at the cabin? 1406 01:30:02,000 --> 01:30:03,000 Are you okay? No, no, Mom, Mom. 1407 01:30:03,000 --> 01:30:05,000 I'm fine. 1408 01:30:05,000 --> 01:30:06,000 Is the cabin okay? 1409 01:30:06,000 --> 01:30:07,000 Yes, the cabin's fine, too. 1410 01:30:09,000 --> 01:30:10,000 So is Hollis. 1411 01:30:10,000 --> 01:30:11,000 (loud): Oh, my gosh! 1412 01:30:11,000 --> 01:30:13,000 Hollis? You're with Hollis? Is she okay? 1413 01:30:13,000 --> 01:30:14,000 (giggling) 1414 01:30:21,000 --> 01:30:23,000 Holly. 1415 01:30:25,000 --> 01:30:26,000 I'm really sorry. I know I should've asked... 1416 01:30:26,000 --> 01:30:28,000 No, no, no, no. 1417 01:30:28,000 --> 01:30:30,000 It's okay. 1418 01:30:30,000 --> 01:30:33,000 Everything's okay now. 1419 01:30:35,000 --> 01:30:37,000 Is it all right if I come home? 1420 01:30:37,000 --> 01:30:40,000 Are you kidding me? 1421 01:30:40,000 --> 01:30:41,000 Of course you're coming home. 1422 01:30:43,000 --> 01:30:45,000 I'd like you to meet my best friend. 1423 01:30:45,000 --> 01:30:47,000 Okay. 1424 01:30:47,000 --> 01:30:48,000 She's inside. 1425 01:30:50,000 --> 01:30:53,000 So you're gonna be here and Hollis and who else? 1426 01:30:53,000 --> 01:30:56,000 Um, Steven and my husband John. 1427 01:30:56,000 --> 01:30:58,000 I told you about John. Edna, you know Edna. 1428 01:30:58,000 --> 01:31:00,000 JOSIE: So we'll all be here together 1429 01:31:00,000 --> 01:31:01,000 and it should be lovely. 1430 01:31:01,000 --> 01:31:03,000 That's right, we'll have a little party. 1431 01:31:03,000 --> 01:31:06,000 I don't know why I don't do this more often. 1432 01:31:06,000 --> 01:31:07,000 Ms. Reilly and Dad are here. 1433 01:31:07,000 --> 01:31:09,000 Oh, great, that's my husband 1434 01:31:09,000 --> 01:31:11,000 I told you about and Edna. Oh, yes. And Edna. 1435 01:31:20,000 --> 01:31:22,000 Hey. 1436 01:31:22,000 --> 01:31:25,000 Oh, Hollis. I missed you so much. 1437 01:31:30,000 --> 01:31:32,000 I have something I want to say to Edna. 1438 01:31:32,000 --> 01:31:34,000 Okay. 1439 01:31:49,000 --> 01:31:51,000 Thank you. 1440 01:32:01,000 --> 01:32:03,000 (indistinct conversation) 1441 01:32:12,000 --> 01:32:14,000 Henry's been my buddy for a long time. 1442 01:32:14,000 --> 01:32:16,000 Nice fire, Dad. Haven't you, Henry? 1443 01:32:16,000 --> 01:32:18,000 Your eyes match. 1444 01:32:18,000 --> 01:32:21,000 Oh, that's awesome. 1445 01:32:21,000 --> 01:32:23,000 Hey, could you make one of me? 1446 01:32:23,000 --> 01:32:26,000 Oh, well, these things take time, you know. 1447 01:32:26,000 --> 01:32:28,000 I love this tree. Me, too. 1448 01:32:28,000 --> 01:32:29,000 (cell phone rings) Oh, hang on. 1449 01:32:31,000 --> 01:32:33,000 Excuse me. 1450 01:32:36,000 --> 01:32:37,000 Hello? 1451 01:32:37,000 --> 01:32:39,000 BEA: Hey, is Josie there? 1452 01:32:39,000 --> 01:32:41,000 Yes, she is right here. 1453 01:32:41,000 --> 01:32:43,000 They both are, and they're fine. 1454 01:32:43,000 --> 01:32:46,000 Good. May I talk to her? 1455 01:32:46,000 --> 01:32:47,000 Josie... 1456 01:32:47,000 --> 01:32:50,000 I have someone here who wants to talk to you. 1457 01:32:51,000 --> 01:32:53,000 Oh, well, thank you. 1458 01:32:53,000 --> 01:32:55,000 Hello? 1459 01:32:55,000 --> 01:32:56,000 The whole world's been looking for you. 1460 01:32:56,000 --> 01:32:58,000 Beatrice? 1461 01:32:58,000 --> 01:32:59,000 Where are you? 1462 01:32:59,000 --> 01:33:00,000 I'm on my way. 1463 01:33:00,000 --> 01:33:04,000 And I think it's time we lived together again, 1464 01:33:04,000 --> 01:33:05,000 like we did when we were kids. 1465 01:33:05,000 --> 01:33:07,000 That sounds nice. 1466 01:33:07,000 --> 01:33:10,000 Only this time we each get our own rooms. 1467 01:33:10,000 --> 01:33:11,000 Crazy Bea. 1468 01:33:11,000 --> 01:33:13,000 Who's with you now? 1469 01:33:13,000 --> 01:33:15,000 Oh, I'm with Hollis and, uh... 1470 01:33:15,000 --> 01:33:17,000 let's see, uh... 1471 01:33:17,000 --> 01:33:20,000 Oh, I don't know, Bea, but they seem like very nice people. 1472 01:33:20,000 --> 01:33:21,000 How's your Christmas? 1473 01:33:21,000 --> 01:33:23,000 Oh, we had a good Christmas. 1474 01:33:23,000 --> 01:33:25,000 But Henry and I are ready to come home now. 1475 01:33:25,000 --> 01:33:27,000 Well, I can't wait. I'll see you tonight. 1476 01:33:27,000 --> 01:33:28,000 Okay, Bea. 1477 01:33:28,000 --> 01:33:29,000 Good-bye. 1478 01:33:29,000 --> 01:33:33,000 It's Beatrice. Was it? 1479 01:33:33,000 --> 01:33:35,000 That was Beatrice. 1480 01:33:39,000 --> 01:33:43,000 Josie went home to Bea and I went home with the Regans. 1481 01:33:43,000 --> 01:33:45,000 It was a very merry Christmas. 1482 01:33:45,000 --> 01:33:47,000 (laughing) 1483 01:33:47,000 --> 01:33:50,000 I have a new last name now... 1484 01:33:50,000 --> 01:33:52,000 Hollis Woods Regan... 1485 01:33:52,000 --> 01:33:55,000 and I love the sound of it. 1486 01:33:55,000 --> 01:33:59,000 I still visit Josie Cahill. 1487 01:33:59,000 --> 01:34:02,000 She doesn't exactly remember who I am, 1488 01:34:02,000 --> 01:34:06,000 but sometimes I see recognition in her eyes. 1489 01:34:06,000 --> 01:34:08,000 "Hollis," she says, 1490 01:34:08,000 --> 01:34:10,000 "you saved my life." 1491 01:34:10,000 --> 01:34:16,000 And I always tell her it was the other way around. 1492 01:34:16,000 --> 01:34:18,000 Captioning sponsored by CBS and HALLMARK CARDS 96945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.