Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,962 --> 00:00:34,068
I'm going in.
2
00:00:34,172 --> 00:00:37,037
All this bother just to make
plum pudding for one person.
3
00:00:37,140 --> 00:00:39,039
It's not just anyperson.
It's your brother.
4
00:00:39,142 --> 00:00:41,282
Pass me the wine.
5
00:00:45,562 --> 00:00:47,875
Oh, Mum. Mum!
Mm.
6
00:00:47,978 --> 00:00:50,084
Mm, mm. Thanks.
7
00:00:50,188 --> 00:00:51,258
Go ahead.
What do you think?
8
00:00:51,361 --> 00:00:54,882
Okay.
9
00:00:54,985 --> 00:00:58,196
Ugh!
10
00:00:58,299 --> 00:01:00,198
Oh, well.
Rob will love it.
11
00:01:00,301 --> 00:01:02,855
He'd better.
Mm.
12
00:01:02,959 --> 00:01:05,893
And I don't want any fighting
over Christmas, do you hear?
13
00:01:05,996 --> 00:01:07,584
Same goes
for you and Dad.
14
00:01:14,108 --> 00:01:16,421
I'm not going
like this.
15
00:01:16,524 --> 00:01:18,354
Right, I'll go.
16
00:01:37,787 --> 00:01:39,513
Wren: The British Embassy
were contacted by officials
17
00:01:39,616 --> 00:01:42,723
in Thailand earlier today.
18
00:01:42,826 --> 00:01:44,414
As your local police station,
we've been informed
19
00:01:44,518 --> 00:01:46,416
that a body's been
identified,
20
00:01:46,520 --> 00:01:48,867
believed to be
your son, Rob.
21
00:01:51,663 --> 00:01:53,699
N-No, no.
22
00:01:53,803 --> 00:01:56,461
Wren: A group of young people
swimming late at night.
23
00:01:56,564 --> 00:02:00,361
He must have got
into difficulty.
24
00:02:00,465 --> 00:02:01,949
He drowned.
25
00:02:02,052 --> 00:02:04,434
No. No.
26
00:02:04,538 --> 00:02:05,642
He was identified
earlier today
27
00:02:05,746 --> 00:02:07,472
by a traveling companion.
28
00:02:07,575 --> 00:02:09,267
Ayesha Fairwell?
29
00:02:09,370 --> 00:02:11,476
Oh, well, she -- she's wrong.
She's...
30
00:02:11,579 --> 00:02:12,822
She's wrong.
31
00:02:14,548 --> 00:02:17,275
I'm afraid I have to ask you
to come to the station.
32
00:02:17,378 --> 00:02:18,828
We'll need you to confirm
the evidence sent through
33
00:02:18,931 --> 00:02:20,243
by the Embassy.
34
00:02:20,347 --> 00:02:22,866
No!
35
00:02:22,970 --> 00:02:25,800
It won't be him.
It won't be him.
2317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.