All language subtitles for Old.Dracula.1974

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,215 --> 00:00:05,468 (bright orchestral music) 2 00:00:18,231 --> 00:00:20,816 (mellow music) 3 00:00:46,676 --> 00:00:49,011 (upbeat music) 4 00:02:14,639 --> 00:02:15,723 (mellow music) 5 00:02:16,057 --> 00:02:18,100 - [Man] Cool it, man. 6 00:02:18,434 --> 00:02:19,852 Here comes a vampire. 7 00:02:21,312 --> 00:02:24,065 (stately music) 8 00:02:31,072 --> 00:02:33,532 (ominous music) 9 00:03:10,319 --> 00:03:11,362 (knocking) 10 00:03:11,696 --> 00:03:14,281 - [Dracula] Come in, Maltravers. 11 00:03:15,574 --> 00:03:17,243 - I'm pleased to inform you, Count, 12 00:03:17,576 --> 00:03:19,245 I have managed to repair the fuse. 13 00:03:19,578 --> 00:03:22,081 May I have your permission to switch on the electric lights? 14 00:03:22,415 --> 00:03:25,000 - Of course, these candles are impossible to read by. 15 00:03:27,002 --> 00:03:29,380 (gentle music) 16 00:03:32,007 --> 00:03:32,800 Ah, that's better. 17 00:03:33,134 --> 00:03:35,428 (door clicks) 18 00:03:35,761 --> 00:03:36,345 - I think you will find this bien chambre. 19 00:03:36,679 --> 00:03:38,472 It's a '63 vintage, 20 00:03:38,806 --> 00:03:40,766 taken from the daughter of the French businessman 21 00:03:41,100 --> 00:03:44,061 who came to use our telephone when his car broke down. 22 00:03:44,395 --> 00:03:45,229 - Oh, yes, the virgin. 23 00:03:45,563 --> 00:03:46,731 Well, there's not much of that left. 24 00:03:47,064 --> 00:03:48,149 - No, indeed, sir. 25 00:03:48,482 --> 00:03:50,109 But I'm sure you will find the '71, 26 00:03:50,443 --> 00:03:52,069 you remember the climbing accident, 27 00:03:52,403 --> 00:03:54,029 it will still have a lot of body. 28 00:03:54,363 --> 00:03:56,073 - Which is more than we can say for him. 29 00:03:59,243 --> 00:04:01,287 - I think you'll find a very interesting centerfold 30 00:04:01,620 --> 00:04:02,079 this month, sir. 31 00:04:02,413 --> 00:04:03,622 - Yes? 32 00:04:03,956 --> 00:04:05,249 Oh, you're right. 33 00:04:05,583 --> 00:04:06,167 Oh, they are magnificent. 34 00:04:06,500 --> 00:04:08,294 Did you ever see prettier veins? 35 00:04:08,627 --> 00:04:10,045 - Yes, indeed, sir. 36 00:04:10,379 --> 00:04:14,091 And on page 53, there's an outstanding jugular. 37 00:04:14,425 --> 00:04:15,634 - Oh, goody. 38 00:04:15,968 --> 00:04:18,387 Ooh, look at this, another story about Count Dracula. 39 00:04:18,721 --> 00:04:21,640 - Well, you are a legend, sir, although not a living one. 40 00:04:21,974 --> 00:04:22,975 - As far as people know. 41 00:04:24,560 --> 00:04:26,228 - Since you opened the castle to the public, 42 00:04:26,562 --> 00:04:27,980 the response has been spectacular. 43 00:04:29,440 --> 00:04:31,692 - Yes, there's been a steady stream of donors. 44 00:04:33,360 --> 00:04:34,195 It's been a big help towards the upkeep of the place, too. 45 00:04:34,528 --> 00:04:36,030 Now, what's this, they're coming up here 46 00:04:36,363 --> 00:04:39,033 to photograph the most bitable playmate of the month. 47 00:04:39,366 --> 00:04:41,035 Well, that should keep the blood bank in the red. 48 00:04:41,368 --> 00:04:43,120 - Perhaps one of them will have the special blood group 49 00:04:43,454 --> 00:04:44,455 we are looking for, sir. 50 00:04:47,583 --> 00:04:48,667 - And then we'll be able 51 00:04:49,001 --> 00:04:51,212 to bring my beloved Vampira back to life. 52 00:04:51,545 --> 00:04:54,215 Do you realize, Maltravers, it's been 50 years? 53 00:04:54,548 --> 00:04:55,716 Can you imagine what it's like, every dawn, 54 00:04:56,050 --> 00:04:57,885 going down to one's coffin alone? 55 00:04:58,219 --> 00:05:00,137 - I'll cross my fingers, sir. 56 00:05:00,471 --> 00:05:01,514 - I'd rather you didn't. 57 00:05:01,847 --> 00:05:03,557 - I'm sorry, sir. 58 00:05:03,891 --> 00:05:06,477 (bracing music) 59 00:05:07,478 --> 00:05:09,814 (groovy music) 60 00:05:11,232 --> 00:05:12,233 (engine revving) 61 00:05:12,566 --> 00:05:13,400 - It's not my fault, Mr. Pottinger, 62 00:05:13,734 --> 00:05:15,277 that you missed your Transylvanian flight last night. 63 00:05:15,611 --> 00:05:17,196 - Angela, this is all your fault! 64 00:05:17,530 --> 00:05:18,614 Those girls should have been here on time! 65 00:05:18,948 --> 00:05:21,116 Look, we are an efficient organization at "Playboy." 66 00:05:21,450 --> 00:05:22,326 Where are the tickets? 67 00:05:23,452 --> 00:05:24,870 If I'd known this was gonna happen, 68 00:05:25,204 --> 00:05:26,247 I'd have phoned Hef and had the big bunny flown over. 69 00:05:26,580 --> 00:05:28,541 - Transylvanian airlines are at your service, sir. 70 00:05:28,874 --> 00:05:31,293 Please calm down, or you will miss this morning's flight. 71 00:05:31,627 --> 00:05:32,878 - Excuse me, love, could I have one of you with the girls? 72 00:05:33,212 --> 00:05:34,421 - Go ahead, stand over there. - Milton, we haven't got time! 73 00:05:34,755 --> 00:05:35,464 - Thank you very much. - Another time, you can have 74 00:05:35,798 --> 00:05:36,382 as many as you want at the other end. 75 00:05:36,715 --> 00:05:37,466 - Shh, shh, shh, me, me, me! 76 00:05:37,800 --> 00:05:38,425 Hello, loves. - Come on! 77 00:05:38,759 --> 00:05:39,426 - Thank you very much. 78 00:05:39,760 --> 00:05:40,553 Closer in, come on, guys. 79 00:05:40,886 --> 00:05:42,263 - That's it, very nice. - Come on. 80 00:05:42,596 --> 00:05:43,305 This is the last one, the last one. 81 00:05:43,639 --> 00:05:44,473 - Nice one, thank you. 82 00:05:44,807 --> 00:05:46,267 All right! (group chattering) 83 00:05:46,600 --> 00:05:48,853 - Come on, girls, we've got to go, don't panic. 84 00:05:49,186 --> 00:05:50,062 - Don't panic. 85 00:05:50,396 --> 00:05:51,313 - Now, don't panic, everybody. 86 00:05:51,647 --> 00:05:52,982 Come on, get on board. - Wait a minute, where's Rose? 87 00:05:53,315 --> 00:05:53,774 - Rose? 88 00:05:54,108 --> 00:05:54,650 Rose! 89 00:05:57,111 --> 00:05:57,778 - Yeah. 90 00:05:59,238 --> 00:06:01,282 - Come on, come quick. 91 00:06:01,615 --> 00:06:02,658 Get up on that coach. 92 00:06:02,992 --> 00:06:03,742 For god's sake, get up there! 93 00:06:04,076 --> 00:06:04,952 Come on, on you go. 94 00:06:05,286 --> 00:06:06,370 If everybody listens to me, listen. 95 00:06:06,704 --> 00:06:10,624 (speaking drowned out my music) 96 00:06:10,958 --> 00:06:12,334 Wait, I'm coming with you! 97 00:06:12,668 --> 00:06:15,129 (woman laughing) 98 00:06:19,884 --> 00:06:22,469 (women whistling) 99 00:06:22,803 --> 00:06:24,179 - [Marc Voiceover] I'm Marc Williams, 100 00:06:24,513 --> 00:06:27,016 and here I am with a mad publicity director, 101 00:06:27,349 --> 00:06:32,104 an ice-cold chaperone, and four bitable playmates. 102 00:06:33,564 --> 00:06:34,148 And we're off to Transylvania to spend the night 103 00:06:34,481 --> 00:06:36,275 in Castle Dracula. 104 00:06:36,609 --> 00:06:38,110 If I'd known then what I know now, 105 00:06:38,444 --> 00:06:39,653 I would have never written this story. 106 00:06:39,987 --> 00:06:42,656 At the time, it seemed, as they say, like a good idea. 107 00:06:42,990 --> 00:06:43,741 (camera clicks) 108 00:06:44,074 --> 00:06:44,742 - Nice one. 109 00:06:48,829 --> 00:06:51,582 (foreboding music) 110 00:06:55,920 --> 00:06:58,422 (door creaks) 111 00:07:06,805 --> 00:07:09,558 (doorknob rattles) 112 00:07:16,565 --> 00:07:17,816 (Maltravers groans) 113 00:07:18,150 --> 00:07:18,859 (woman gasps) 114 00:07:19,193 --> 00:07:20,861 - Where are you going? 115 00:07:21,195 --> 00:07:21,654 - Oh, it's only you. 116 00:07:21,987 --> 00:07:23,113 You gave me a fright. 117 00:07:25,658 --> 00:07:29,203 - I was only practicing my gliding walk for the tourists. 118 00:07:29,536 --> 00:07:30,537 - Hmph. 119 00:07:30,871 --> 00:07:32,873 - Why aren't you wearing your vampire costume, Helga? 120 00:07:33,207 --> 00:07:34,416 - Because I'm leaving. 121 00:07:34,750 --> 00:07:35,292 I don't like it here. 122 00:07:35,626 --> 00:07:36,543 - Students. 123 00:07:36,877 --> 00:07:37,503 - Get someone else. 124 00:07:37,836 --> 00:07:39,171 - You can't leave. 125 00:07:39,505 --> 00:07:41,006 We have a tour party for dinner, 126 00:07:41,340 --> 00:07:44,468 served at Station Abrosia by Count Dracula 127 00:07:45,427 --> 00:07:47,304 and a beautiful vampire. 128 00:07:47,638 --> 00:07:49,056 - I'm handing in my teeth. 129 00:07:49,390 --> 00:07:51,558 I don't like lying in an open coffin all day 130 00:07:51,892 --> 00:07:52,559 without blinking my eyes, 131 00:07:52,893 --> 00:07:54,436 with tourists poking you with their fingers. 132 00:07:54,770 --> 00:07:56,021 - They poke me, too, you know. 133 00:07:56,355 --> 00:07:58,315 You signed on for a month as one of the undead. 134 00:07:58,649 --> 00:08:01,151 - (scoffs) All day undead and at night a waitress. 135 00:08:01,485 --> 00:08:03,570 I can be a waitress in Saint-Tropez and lie on the beach. 136 00:08:03,904 --> 00:08:05,990 When they poke you there, it's to buy you lunch. 137 00:08:06,323 --> 00:08:08,784 - This is a most important evening. 138 00:08:09,118 --> 00:08:11,870 - I have my little scooter, and I'm leaving now. 139 00:08:12,204 --> 00:08:13,205 Auf wiedersehen. 140 00:08:13,539 --> 00:08:15,124 - Oh, very well, auf wiedersehen. 141 00:08:15,457 --> 00:08:16,667 Oh, but before you go, 142 00:08:18,043 --> 00:08:20,504 allow me to offer you a bottle of our excellent wine 143 00:08:20,838 --> 00:08:22,464 from the cellar. 144 00:08:22,798 --> 00:08:24,174 It's a cold evening. 145 00:08:25,926 --> 00:08:29,972 - You know, you're not such a bad old man after all. 146 00:08:30,305 --> 00:08:32,057 (Maltravers chuckles) 147 00:08:32,391 --> 00:08:34,727 (ominous music) 148 00:08:40,607 --> 00:08:41,650 - In here. 149 00:08:41,984 --> 00:08:44,069 - This isn't a wine cellar! 150 00:08:47,531 --> 00:08:48,741 Let me out of here! 151 00:08:49,074 --> 00:08:50,576 (Maltravers laughs) 152 00:08:50,909 --> 00:08:51,535 Let me out! 153 00:08:52,536 --> 00:08:53,912 Let me out of here! 154 00:09:00,753 --> 00:09:03,589 (suspenseful music) 155 00:09:27,654 --> 00:09:28,447 (Maltravers clears throat) 156 00:09:28,781 --> 00:09:30,741 - Your early evening call, sir. 157 00:09:34,078 --> 00:09:35,662 - [Dracula] It's only a quarter to. 158 00:09:35,996 --> 00:09:37,748 - Sorry, sir, an emergency. 159 00:09:40,084 --> 00:09:41,543 (Dracula yawns) 160 00:09:41,877 --> 00:09:43,504 - I said not till 8:00. 161 00:09:43,837 --> 00:09:46,215 - We have a domestic crisis on our hands. 162 00:09:46,548 --> 00:09:48,467 Helga has handed in her notice. 163 00:09:48,801 --> 00:09:50,594 She intends to continue her working holiday 164 00:09:50,928 --> 00:09:52,304 in the south of France. 165 00:09:52,638 --> 00:09:53,889 She misses the sun. 166 00:09:54,223 --> 00:09:55,641 - This staff problem is completely out of hand, 167 00:09:55,974 --> 00:09:56,642 but I can't talk to her. 168 00:09:56,975 --> 00:09:58,352 She doesn't even know I exist. 169 00:09:59,686 --> 00:10:00,687 - You could give her a little bite, 170 00:10:01,021 --> 00:10:02,564 just enough to make her compliant. 171 00:10:03,774 --> 00:10:05,734 She's in the cell. 172 00:10:06,068 --> 00:10:07,528 - Very well. 173 00:10:07,861 --> 00:10:08,695 It's very tricky though. 174 00:10:12,699 --> 00:10:15,202 (tense music) 175 00:10:27,714 --> 00:10:28,549 Good evening, Helga. 176 00:10:28,882 --> 00:10:29,758 I don't think we've met. 177 00:10:30,092 --> 00:10:30,551 - Who are you? 178 00:10:30,884 --> 00:10:32,553 - I am Count Dracula. 179 00:10:32,886 --> 00:10:33,846 - What do you mean? 180 00:10:34,179 --> 00:10:35,806 Please, don't play jokes with me. 181 00:10:36,140 --> 00:10:36,598 I don't want my money. 182 00:10:36,932 --> 00:10:38,225 I just, just want to... 183 00:10:38,559 --> 00:10:40,853 (Helga screams) 184 00:10:42,437 --> 00:10:44,648 (Helga pants) 185 00:10:46,024 --> 00:10:48,610 - Not too much, sir, you're over the limit. 186 00:10:51,864 --> 00:10:52,656 Do be careful, sir. 187 00:10:55,075 --> 00:10:57,536 (Helga moans) 188 00:11:03,667 --> 00:11:04,543 - Oh, dear. 189 00:11:04,877 --> 00:11:06,378 - [Maltravers] I warned you, sir. 190 00:11:06,712 --> 00:11:07,754 - Well, at least there's one consolation. 191 00:11:08,088 --> 00:11:10,924 Her teeth will look very realistic for our guests. 192 00:11:11,258 --> 00:11:13,385 - We can't let a vampire loose at dinner, sir. 193 00:11:15,554 --> 00:11:17,472 - [Dracula] Well, you're quite right, I must control her. 194 00:11:17,806 --> 00:11:19,016 Tonight I'll serve dinner myself. 195 00:11:19,349 --> 00:11:21,143 - But how will you disguise yourself, sir? 196 00:11:21,476 --> 00:11:22,769 - In the most obvious way possible. 197 00:11:23,103 --> 00:11:24,438 I'll take over from you and become Count Dracula. 198 00:11:24,771 --> 00:11:26,398 But if you were to play yourself, 199 00:11:26,732 --> 00:11:28,025 what role should I play? 200 00:11:28,358 --> 00:11:30,152 - Well, stoop a little and become Erg, 201 00:11:30,485 --> 00:11:31,361 my evil assistant. 202 00:11:33,113 --> 00:11:34,865 (Maltravers grunting) 203 00:11:35,199 --> 00:11:37,117 Maltravers, Maltravers, Erg is not the missing link. 204 00:11:37,451 --> 00:11:39,828 He's just a little sinister, that's all. 205 00:11:40,162 --> 00:11:40,621 - I'm sorry, sir. 206 00:11:40,954 --> 00:11:43,832 (dark organ music) 207 00:11:47,920 --> 00:11:50,631 (crowd chattering) 208 00:11:52,007 --> 00:11:52,799 (women laughing) 209 00:11:53,133 --> 00:11:55,636 (camera clicking) 210 00:12:02,809 --> 00:12:05,812 (thunder rumbling) 211 00:12:10,609 --> 00:12:12,945 (wolf howling) 212 00:12:17,950 --> 00:12:19,660 - How old is this castle? 213 00:12:19,993 --> 00:12:21,203 - Over 500 years, miss. 214 00:12:21,536 --> 00:12:24,039 - Must be the only thing that's older than this beef. 215 00:12:25,916 --> 00:12:29,544 - Marc, you say your story of Dracula was based on fact? 216 00:12:30,921 --> 00:12:33,799 - Yes, his name comes from Vlad The Impaler, 217 00:12:34,132 --> 00:12:36,593 a ruthless tyrant who impaled thousands of his enemies 218 00:12:36,927 --> 00:12:38,428 on wooden stakes. 219 00:12:38,762 --> 00:12:40,305 One story tells how a group of villagers 220 00:12:40,639 --> 00:12:42,474 refused to remove their hats as he rode past. 221 00:12:42,808 --> 00:12:44,226 - What did he do? 222 00:12:44,559 --> 00:12:46,061 - He had them nailed to their heads. 223 00:12:47,437 --> 00:12:49,022 - You must admit, he had a sense of humor. 224 00:12:49,356 --> 00:12:50,691 Some more blood, sir? 225 00:12:51,024 --> 00:12:53,360 - Hey, we must have drunk three village girls already. 226 00:12:53,694 --> 00:12:54,653 - Right, let's get one 227 00:12:54,987 --> 00:12:56,029 with the vampire biting the neck, shall we? 228 00:12:56,363 --> 00:12:56,863 - Oh, yes! 229 00:12:58,240 --> 00:12:58,865 - Oh, no. 230 00:13:00,242 --> 00:13:02,411 - Go on, Angela, you've got a beautiful neck. 231 00:13:02,744 --> 00:13:04,830 - It'll save opening another bottle. 232 00:13:05,163 --> 00:13:06,832 - I really don't think that I'm the girl 233 00:13:07,165 --> 00:13:08,041 that should be photographed. 234 00:13:08,375 --> 00:13:10,752 - Stop that, Helga, my dear. 235 00:13:11,086 --> 00:13:11,670 Allow me. 236 00:13:12,004 --> 00:13:12,838 It looks better if I do it. 237 00:13:13,171 --> 00:13:13,922 I've had more practice. 238 00:13:16,925 --> 00:13:20,012 - Splendid self-control. 239 00:13:20,345 --> 00:13:21,596 - Nice one, Count. 240 00:13:21,930 --> 00:13:22,973 - There's something weird about him. 241 00:13:23,307 --> 00:13:25,851 - Yes, I should be very glad to get out of this place, hmm. 242 00:13:26,184 --> 00:13:27,394 - How about dinner in London? 243 00:13:27,728 --> 00:13:29,229 We can discuss how I slept at the foot of your bed 244 00:13:29,563 --> 00:13:30,772 so you wouldn't be nervous. 245 00:13:31,106 --> 00:13:32,316 - Hmm, how kind, but all of us girls 246 00:13:32,649 --> 00:13:33,984 are sleeping in the same room. 247 00:13:36,069 --> 00:13:37,446 - Would you believe that organ? 248 00:13:37,779 --> 00:13:39,156 - It's giving me goose bumps. 249 00:13:39,489 --> 00:13:40,240 - And big ones, too. 250 00:13:43,118 --> 00:13:45,454 Hey, Gershwin, knock it off. 251 00:13:45,787 --> 00:13:46,788 - Tourists. 252 00:13:49,333 --> 00:13:50,751 - I think perhaps that's enough on the organ. 253 00:13:51,084 --> 00:13:52,919 Time for the coffins, Erg. 254 00:13:53,253 --> 00:13:54,212 - Yes, master. 255 00:13:56,340 --> 00:14:00,844 (crowd chattering) (crowd laughing) 256 00:14:01,178 --> 00:14:02,721 - Please accept a memento of your visit 257 00:14:03,055 --> 00:14:03,764 to Castle Dracula. 258 00:14:04,097 --> 00:14:04,931 - Oh! - Wow! 259 00:14:05,265 --> 00:14:05,932 - [Milton] Thank you so much. 260 00:14:06,266 --> 00:14:08,977 (Maltravers chuckles) 261 00:14:15,692 --> 00:14:18,570 - You should have given us these before serving the beef. 262 00:14:18,904 --> 00:14:19,446 - Ugh! 263 00:14:20,989 --> 00:14:23,367 - Hey, girls, how do I look? 264 00:14:24,451 --> 00:14:25,327 - Oh, you're wearing them? 265 00:14:25,660 --> 00:14:27,329 I didn't realize. 266 00:14:27,662 --> 00:14:30,290 (Pottinger growls) 267 00:14:32,125 --> 00:14:33,418 - Hold it. 268 00:14:33,752 --> 00:14:35,545 (camera clicks) Another nice one, Count. 269 00:14:43,011 --> 00:14:45,847 (Maltravers grumbles) 270 00:14:47,474 --> 00:14:48,975 - Have you prepared the sleeping drafts? 271 00:14:49,309 --> 00:14:50,727 - In the soup, sir, also in the wine, 272 00:14:51,061 --> 00:14:52,562 and a little on the strudel, just to be sure. 273 00:14:52,896 --> 00:14:53,939 - Excellent. 274 00:14:54,272 --> 00:14:54,981 It's not like the old days, 275 00:14:55,315 --> 00:14:57,025 when one could just go out for a bite locally. 276 00:14:59,528 --> 00:15:02,030 (bat screeching) 277 00:15:04,991 --> 00:15:07,661 (women screaming) 278 00:15:09,246 --> 00:15:11,498 (crowd applauding) 279 00:15:11,832 --> 00:15:13,333 - [Milton] Spectacular, bloody good. 280 00:15:14,334 --> 00:15:16,294 - Sir, your wig is slipping. 281 00:15:16,628 --> 00:15:18,046 (group chattering) 282 00:15:18,380 --> 00:15:21,925 - [Marc] Look, Angela, they're very pretty girls. 283 00:15:22,259 --> 00:15:22,884 - Coffee, Miss? 284 00:15:23,218 --> 00:15:24,511 - Decaffeinated? - No, coffee. 285 00:15:24,845 --> 00:15:25,971 - Sanka? - It's a pleasure. 286 00:15:28,807 --> 00:15:30,934 (thunder rumbling) 287 00:15:31,268 --> 00:15:33,228 - (yawns) I feel like bed. 288 00:15:35,021 --> 00:15:36,398 - I think I can take a hint. 289 00:15:37,691 --> 00:15:39,443 (Milton chuckles) 290 00:15:39,776 --> 00:15:40,402 - Milton! 291 00:15:40,735 --> 00:15:43,280 (crowd murmuring) 292 00:15:45,657 --> 00:15:46,992 - For goodness sake. - It must be the journey. 293 00:15:47,325 --> 00:15:48,827 Come on, Milton, it's time for bye-byes. 294 00:15:49,161 --> 00:15:49,995 - Well, okay. 295 00:15:50,328 --> 00:15:51,288 Come along then, girls. 296 00:15:51,621 --> 00:15:53,874 - Your rooms are all prepared if you'd like to retire. 297 00:15:54,207 --> 00:15:54,916 - That's a good idea. 298 00:15:55,250 --> 00:15:56,793 We have some more shots to get in the morning. 299 00:16:00,922 --> 00:16:02,007 - And so to bed. 300 00:16:02,340 --> 00:16:04,968 (dark organ music) 301 00:16:54,184 --> 00:16:55,769 - For you, my dear. 302 00:17:15,121 --> 00:17:16,248 No good, Maltravers. 303 00:17:16,581 --> 00:17:18,250 It'll have to be your finger on the trigger. 304 00:17:37,060 --> 00:17:37,936 Up a degree. 305 00:17:40,105 --> 00:17:40,981 Right a degree. 306 00:17:43,316 --> 00:17:44,150 One degree more. 307 00:17:45,443 --> 00:17:46,111 Down a bit. 308 00:17:47,362 --> 00:17:48,029 A bit more. 309 00:17:52,367 --> 00:17:53,159 Fire. 310 00:17:53,493 --> 00:17:55,412 (crossbow snaps) (Helga screams) 311 00:17:55,745 --> 00:17:57,038 (wolf howling) 312 00:17:57,372 --> 00:17:58,248 - Oh, I hope I don't wake up dead in the morning. 313 00:17:58,582 --> 00:18:00,375 It's so cold. 314 00:18:00,709 --> 00:18:02,502 - Now, where on earth did you get those? 315 00:18:02,836 --> 00:18:06,047 - I scored with a couple of football players. 316 00:18:06,381 --> 00:18:07,173 - Well, I knew you were an oddball, 317 00:18:07,507 --> 00:18:08,383 but odd socks as well? 318 00:18:08,717 --> 00:18:10,010 (wolf howling) 319 00:18:10,343 --> 00:18:12,679 Hey, Angela, do you think that's Marc serenading you? 320 00:18:14,556 --> 00:18:17,142 - Well, all wolves sound the same to me. 321 00:18:17,475 --> 00:18:19,227 - Come on, let's loosen up. 322 00:18:19,561 --> 00:18:20,103 - Ouch! 323 00:18:20,437 --> 00:18:22,814 (tense music) 324 00:18:29,446 --> 00:18:30,113 - Ritva! 325 00:18:33,074 --> 00:18:34,701 - You look like you've seen a ghost. 326 00:18:35,035 --> 00:18:36,703 Are you all right? - What on earth are you doing? 327 00:18:37,037 --> 00:18:37,495 Are you all right? 328 00:18:37,829 --> 00:18:38,747 - Don't make me laugh. 329 00:18:39,080 --> 00:18:40,540 You'll crack my beauty mask. 330 00:18:40,874 --> 00:18:42,500 - That's a beauty mask? 331 00:18:42,834 --> 00:18:45,170 - Get into bed, all of you. 332 00:18:45,503 --> 00:18:47,839 (ominous music) 333 00:18:58,350 --> 00:19:00,560 (Rose groans) 334 00:19:15,158 --> 00:19:17,410 (Angela hums) 335 00:20:03,998 --> 00:20:06,209 - You know, I was quite tempted during dinner. 336 00:20:06,543 --> 00:20:07,544 - I know, sir. 337 00:20:07,877 --> 00:20:09,713 Poor girl, she doesn't know what she missed. 338 00:20:11,256 --> 00:20:14,008 I still remember the surprise of your first bite, 339 00:20:14,342 --> 00:20:16,469 that beautiful feeling of being one of the family. 340 00:20:17,846 --> 00:20:19,639 - We have work to do, starting at that end. 341 00:20:41,369 --> 00:20:42,746 - Who are you? 342 00:20:43,079 --> 00:20:43,955 - This is a dream. 343 00:20:44,289 --> 00:20:45,373 You're asleep, you understand? 344 00:20:46,541 --> 00:20:48,501 Look into my eyes. 345 00:20:48,835 --> 00:20:52,964 You are falling, falling into a deep sleep. 346 00:20:56,342 --> 00:20:57,093 Put your fingers in your ears, Maltravers. 347 00:20:57,427 --> 00:20:58,470 I don't want you going off. 348 00:21:01,055 --> 00:21:02,432 Concentrate on my eyes. 349 00:21:03,475 --> 00:21:05,310 When I flick my fingers, 350 00:21:05,643 --> 00:21:08,104 the memory of this scene will disappear. 351 00:21:08,438 --> 00:21:11,900 And you will fall into a deep, dreamless sleep. 352 00:21:12,233 --> 00:21:14,861 (fingers snapping) 353 00:21:55,401 --> 00:21:58,363 (electronic beeping) 354 00:22:11,167 --> 00:22:12,210 Which girl did this come from? 355 00:22:12,544 --> 00:22:14,420 - I think Nancy, the American person. 356 00:22:16,297 --> 00:22:17,215 Is that it, sir? 357 00:22:17,549 --> 00:22:18,258 - Yes. 358 00:22:18,591 --> 00:22:19,133 This is it. 359 00:22:20,343 --> 00:22:21,511 But how did the triple-O negative group 360 00:22:21,845 --> 00:22:23,680 that hasn't been seen in Transylvania for 50 years 361 00:22:24,013 --> 00:22:24,889 find its way to America? 362 00:22:25,223 --> 00:22:27,225 - A very mixed race, sir. 363 00:22:29,227 --> 00:22:30,395 - Who was this, then? 364 00:22:30,728 --> 00:22:32,897 - Oh, dear, I think I've made a mistake. 365 00:22:33,231 --> 00:22:33,898 - Well, pull yourself together, man. 366 00:22:34,232 --> 00:22:35,567 Which girl did this come from? 367 00:22:35,900 --> 00:22:37,277 - I'm a little confused, sir. 368 00:22:38,403 --> 00:22:39,737 - So am I. 369 00:22:40,071 --> 00:22:41,322 Let's start again. 370 00:22:41,656 --> 00:22:42,615 Now, we know it didn't come from Angela or Rose. 371 00:22:42,949 --> 00:22:44,534 - No, I think it came from this end, sir. 372 00:22:44,868 --> 00:22:46,286 - Forget about the others, this is the one that matters. 373 00:22:46,619 --> 00:22:47,078 This is the one we're looking for. 374 00:22:47,412 --> 00:22:48,496 This is the catalyst. 375 00:22:48,830 --> 00:22:49,706 And when we mix it with the blood 376 00:22:50,039 --> 00:22:51,332 so generously donated by our guests, 377 00:22:51,666 --> 00:22:55,128 this will bring my beloved Vampira back to life. 378 00:22:57,714 --> 00:22:59,132 Stay, Maltravers. 379 00:23:00,592 --> 00:23:02,302 - A very great honor, sir. 380 00:23:02,635 --> 00:23:05,138 (gentle music) 381 00:23:35,752 --> 00:23:36,544 - [Dracula] 50 years. 382 00:23:36,878 --> 00:23:38,254 It's been a long time. 383 00:23:38,588 --> 00:23:40,340 - More beautiful than her portrait, sir. 384 00:23:41,758 --> 00:23:43,176 Sir, I was always under the impression 385 00:23:43,509 --> 00:23:44,844 that the vampire was immortal 386 00:23:45,178 --> 00:23:46,346 and that only a wooden stake or daylight could-- 387 00:23:46,679 --> 00:23:47,555 - Yes, that is true, of course. 388 00:23:47,889 --> 00:23:49,474 But alas, there is one other thing. 389 00:23:49,807 --> 00:23:50,850 - Sir? 390 00:23:51,184 --> 00:23:53,978 - Deep anemia from a poisoned peasant. 391 00:23:54,312 --> 00:23:54,854 - What bad luck. 392 00:23:57,815 --> 00:23:58,650 Dawn, sir. 393 00:23:58,983 --> 00:24:00,360 We've worked through the night. 394 00:24:00,693 --> 00:24:02,111 - In 12 hours, her body temperature will be up to normal. 395 00:24:02,445 --> 00:24:04,155 Then we can start the transfusions. 396 00:24:04,489 --> 00:24:06,366 - Yes, sir, and may I say how nice it will be 397 00:24:06,699 --> 00:24:08,326 to have a lady around the house? 398 00:24:15,041 --> 00:24:15,750 - [Pottinger] Hey, Milton. 399 00:24:16,084 --> 00:24:16,668 (Milton yawns) 400 00:24:17,001 --> 00:24:18,336 - [Pottinger] Milton, wake up. 401 00:24:18,670 --> 00:24:19,671 - [Milton] What do you want? 402 00:24:20,004 --> 00:24:21,005 - [Pottinger] These girls look absolutely awful. 403 00:24:21,339 --> 00:24:22,924 - [Milton] Mm, I hope I don't. 404 00:24:23,257 --> 00:24:24,217 Don't nag. 405 00:24:24,550 --> 00:24:25,510 - [Pottinger] As soon as we get back to London, 406 00:24:25,843 --> 00:24:26,844 I want you to set up a photo sesh. 407 00:24:27,178 --> 00:24:28,429 - [Milton] Oh, don't wake me up to tell me that. 408 00:24:28,763 --> 00:24:30,765 (dark music) 409 00:24:32,558 --> 00:24:34,102 - Soon, my darling, soon. 410 00:24:34,435 --> 00:24:35,645 You've been very patient. 411 00:24:37,814 --> 00:24:39,190 She's breathing. 412 00:24:39,524 --> 00:24:40,358 She lives. 413 00:24:40,692 --> 00:24:41,901 See how the color returns? 414 00:24:42,235 --> 00:24:43,528 How much longer, Maltravers? 415 00:24:43,861 --> 00:24:44,946 - Another two pints, sir. 416 00:24:46,614 --> 00:24:48,116 - Yes, the color deepens. 417 00:24:53,621 --> 00:24:54,914 - She's looking very well, sir. 418 00:24:58,084 --> 00:25:00,878 Quite a deep color, unusual for a vampire. 419 00:25:02,255 --> 00:25:03,631 - Unusual? 420 00:25:03,965 --> 00:25:05,008 It's impossible. 421 00:25:08,511 --> 00:25:09,804 - Certainly an odd shade, sir. 422 00:25:11,806 --> 00:25:12,682 - What's happening? 423 00:25:13,016 --> 00:25:13,933 - You don't think, sir, 424 00:25:14,267 --> 00:25:15,435 the deep freeze wasn't working properly, 425 00:25:15,768 --> 00:25:19,564 and she's, well, gone off? 426 00:25:19,897 --> 00:25:21,065 - Gone off? 427 00:25:21,399 --> 00:25:22,608 What do you mean, gone off? 428 00:25:27,238 --> 00:25:28,406 Well, it's impossible! 429 00:25:30,742 --> 00:25:33,453 (curious music) 430 00:25:35,997 --> 00:25:36,748 - Vladimir. 431 00:25:40,626 --> 00:25:41,753 - You see? 432 00:25:42,086 --> 00:25:43,796 I awakened you from your sleep as I promised I would. 433 00:25:44,130 --> 00:25:45,256 - How long has it been? 434 00:25:45,590 --> 00:25:46,591 - 50 years. 435 00:25:46,924 --> 00:25:47,550 - 50 years? 436 00:25:48,676 --> 00:25:50,511 Tell me the truth. 437 00:25:50,845 --> 00:25:51,721 Am I still beautiful? 438 00:25:52,764 --> 00:25:54,515 - Yes, you're still beautiful. 439 00:25:54,849 --> 00:25:55,933 - Ah, then I'm happy. 440 00:25:57,351 --> 00:25:57,977 Aren't you? 441 00:25:58,978 --> 00:26:00,146 - Oh, yes, I'm happy. 442 00:26:00,480 --> 00:26:02,398 But there's there's one little thing. 443 00:26:02,732 --> 00:26:03,900 I made a slight miscalculation. 444 00:26:04,233 --> 00:26:05,151 - Miscalculation? 445 00:26:05,485 --> 00:26:07,070 - Yes, I'm sure it's only temporary. 446 00:26:07,403 --> 00:26:08,362 - Well, tell me what... 447 00:26:10,823 --> 00:26:13,451 (gentle music) 448 00:26:13,785 --> 00:26:14,327 I'm black. 449 00:26:15,995 --> 00:26:16,662 - Very. 450 00:26:18,748 --> 00:26:21,626 - Oh, but you're so clever. 451 00:26:21,959 --> 00:26:23,211 It is beautiful. 452 00:26:23,544 --> 00:26:25,046 - Yes, black is beautiful. 453 00:26:25,379 --> 00:26:26,839 - Help me, my darling. 454 00:26:27,173 --> 00:26:29,634 (wondrous music) 455 00:26:34,722 --> 00:26:36,891 Oh, if only I wasn't a vampire, 456 00:26:37,225 --> 00:26:39,477 then I could look at myself in a mirror. 457 00:26:39,811 --> 00:26:41,521 - Well, we'll have to change you back, of course. 458 00:26:41,854 --> 00:26:43,481 - But why can't I stay this way? 459 00:26:43,815 --> 00:26:45,900 - Well, it's a small town, people might talk. 460 00:26:46,234 --> 00:26:47,401 (Maltravers clears throat) 461 00:26:47,735 --> 00:26:48,528 Oh, forgive me, my darling, I'm very remiss. 462 00:26:48,861 --> 00:26:49,570 This is my manservant, Maltravers. 463 00:26:49,904 --> 00:26:51,948 He's been with me these past 20 years. 464 00:26:53,741 --> 00:26:54,742 - Is he one of us? 465 00:26:55,076 --> 00:26:56,494 - I was given one small bite, milady, 466 00:26:56,828 --> 00:26:59,664 and as a result I'm only an honorary member of the family. 467 00:26:59,997 --> 00:27:02,708 But it will be my pleasure to serve you. 468 00:27:04,794 --> 00:27:06,462 - Where are my clothes and jewelry? 469 00:27:06,796 --> 00:27:07,839 - Oh, darling, come along. 470 00:27:08,172 --> 00:27:09,382 Everything is exactly the way you left it. 471 00:27:09,715 --> 00:27:10,591 - Ah. 472 00:27:10,925 --> 00:27:12,009 Have you missed me, my darling? 473 00:27:12,343 --> 00:27:13,594 - Every minute of every day. 474 00:27:14,887 --> 00:27:15,555 Here, you'll see. 475 00:27:26,774 --> 00:27:28,609 What went wrong? 476 00:27:28,943 --> 00:27:30,820 I wait 50 years and she comes back a different color. 477 00:27:31,154 --> 00:27:32,029 - It's not unbecoming, sir. 478 00:27:32,363 --> 00:27:33,656 - But what happened? 479 00:27:33,990 --> 00:27:35,658 - Well, sir, when we found the special blood group 480 00:27:35,992 --> 00:27:37,201 that acted as the catalyst 481 00:27:37,535 --> 00:27:39,745 and added the blood from the other girls, one of them-- 482 00:27:40,079 --> 00:27:41,164 - Was black, yes. 483 00:27:41,497 --> 00:27:42,707 Well, it's possible that her blood did affect the pigment 484 00:27:43,040 --> 00:27:45,459 and somehow there was a chemical reaction, but... 485 00:27:45,793 --> 00:27:47,712 - I don't understand the technical term, sir, 486 00:27:48,045 --> 00:27:50,089 but I rather suspect it's like washing blue socks 487 00:27:50,423 --> 00:27:52,717 with white shirts, the color runs, 488 00:27:53,050 --> 00:27:54,218 and the only way to get the whiteness back 489 00:27:54,552 --> 00:27:56,345 is to wash the shirts again on their own. 490 00:27:58,806 --> 00:28:00,808 - Maltravers, I do not like the implication 491 00:28:01,142 --> 00:28:01,976 that bringing my wife back to life 492 00:28:02,310 --> 00:28:03,895 is like doing the laundry. 493 00:28:04,228 --> 00:28:05,771 But in principle, you could be right. 494 00:28:06,105 --> 00:28:07,607 - Well, sir, we know the special blood came 495 00:28:07,940 --> 00:28:09,066 from one of the three girls. 496 00:28:09,400 --> 00:28:10,693 - Then we must start again. 497 00:28:11,027 --> 00:28:12,695 - But sir, they've gone back to London. 498 00:28:13,029 --> 00:28:14,280 - We must follow them. 499 00:28:14,614 --> 00:28:16,532 - A night flight will get us there before dawn. 500 00:28:16,866 --> 00:28:18,743 - That's a long journey for a bat. 501 00:28:19,076 --> 00:28:20,411 - I mean by airplane. 502 00:28:20,745 --> 00:28:22,997 (lively music) 503 00:28:26,083 --> 00:28:28,502 ♪ At last I've got a date with Susie 504 00:28:28,836 --> 00:28:31,130 ♪ Now I've got an automobile 505 00:28:31,464 --> 00:28:33,716 ♪ We'll take a spin to somewhere choosy 506 00:28:34,050 --> 00:28:36,010 ♪ Then I'll know how she feels 507 00:28:36,344 --> 00:28:38,721 ♪ Her parents asked me 'round for tea 508 00:28:39,055 --> 00:28:41,390 ♪ I think they both approve 509 00:28:41,724 --> 00:28:44,018 ♪ If I could only win her heart 510 00:28:44,352 --> 00:28:45,603 ♪ But where can I start 511 00:28:45,937 --> 00:28:47,063 ♪ Where can I start 512 00:28:47,396 --> 00:28:48,481 ♪ I'm crazy 513 00:28:48,814 --> 00:28:49,815 ♪ I'm hazy 514 00:28:50,149 --> 00:28:52,735 ♪ I'm starry-eyed and gazy 515 00:28:53,069 --> 00:28:53,819 ♪ Have to mention it 516 00:28:54,153 --> 00:28:57,657 ♪ I'm in love with a girl called Sue 517 00:28:57,990 --> 00:29:00,534 ♪ She's sweeter than honey 518 00:29:00,868 --> 00:29:04,413 ♪ I'm spending all my money, true 519 00:29:04,747 --> 00:29:08,334 ♪ On the girl they call Sue 520 00:29:08,668 --> 00:29:13,297 ♪ If I were AI Capone, I'd declare my taxes 521 00:29:13,631 --> 00:29:18,386 (singing drowned out by plane engine roaring) 522 00:29:31,148 --> 00:29:33,776 - Is this the first time you've flown, sir? 523 00:29:34,110 --> 00:29:35,111 - No, I've flown many times. 524 00:29:38,030 --> 00:29:38,698 Never by plane. 525 00:29:44,870 --> 00:29:46,831 - Excuse me, would you like a drink, sir? 526 00:29:47,164 --> 00:29:47,915 - No alcohol, thank you. 527 00:29:48,249 --> 00:29:48,874 - Cigarettes? 528 00:29:49,208 --> 00:29:50,001 - No, we don't smoke. 529 00:30:00,761 --> 00:30:01,804 - No alcohol. 530 00:30:03,014 --> 00:30:03,973 No cigarettes. 531 00:30:05,850 --> 00:30:09,186 Don't tell me you can't go out in the sunlight either. 532 00:30:09,520 --> 00:30:10,062 - I avoid it. 533 00:30:11,897 --> 00:30:13,065 - You are one of us. 534 00:30:21,699 --> 00:30:23,743 Do you go to the EYC, too? 535 00:30:24,076 --> 00:30:25,536 - EYC? 536 00:30:25,870 --> 00:30:27,997 - Eternal Youth Clinic in Switzerland. 537 00:30:29,915 --> 00:30:30,875 Oh, I thought... 538 00:30:33,836 --> 00:30:35,046 Oh. 539 00:30:35,379 --> 00:30:38,924 Well, they pump the cells of sheep into your body 540 00:30:39,258 --> 00:30:43,971 and rejuvenate the tissues and keep you young. 541 00:30:45,056 --> 00:30:45,431 - Interesting theory. 542 00:30:47,350 --> 00:30:48,559 - But for the first three months, 543 00:30:48,893 --> 00:30:50,436 you're not allowed to smoke or drink 544 00:30:50,770 --> 00:30:51,854 or go out in the sun, 545 00:30:52,188 --> 00:30:54,106 in case it should kill the new cells. 546 00:30:54,440 --> 00:30:56,275 That's why when you said you didn't smoke or drink, 547 00:30:56,609 --> 00:30:58,361 I thought you'd been, too. 548 00:30:58,694 --> 00:31:00,821 - No, but it sounds fascinating. 549 00:31:01,155 --> 00:31:02,198 - It works. 550 00:31:02,531 --> 00:31:04,408 It works all right. 551 00:31:04,742 --> 00:31:06,702 And it's all because of this rich new blood 552 00:31:07,036 --> 00:31:09,246 they keep pumping into me. 553 00:31:11,624 --> 00:31:13,250 - New blood? 554 00:31:13,584 --> 00:31:14,168 - Uh-huh. 555 00:31:14,502 --> 00:31:15,586 - I had just come from there. 556 00:31:15,920 --> 00:31:17,004 I'm full of it. 557 00:31:17,338 --> 00:31:18,756 That's what keeps me so young. 558 00:31:21,050 --> 00:31:23,260 - You interest me, strangely. 559 00:31:27,598 --> 00:31:30,393 (thunder rumbling) 560 00:31:34,647 --> 00:31:35,356 - [Captain] Ladies and gentleman, 561 00:31:35,689 --> 00:31:37,024 this is your captain speaking. 562 00:31:37,358 --> 00:31:38,859 Please fasten your seat belts. 563 00:31:40,986 --> 00:31:44,281 (thunder rumbling) 564 00:31:44,615 --> 00:31:45,616 - Yeah, fasten. 565 00:31:46,742 --> 00:31:48,202 I hate this journey. 566 00:31:49,620 --> 00:31:52,039 But I have to do it to go to the clinic. 567 00:31:53,707 --> 00:31:56,210 You see, if I stop having this special blood-- 568 00:31:56,544 --> 00:31:58,963 (storm cracking) 569 00:32:24,196 --> 00:32:25,114 - [Captain] Ladies and gentleman, 570 00:32:25,448 --> 00:32:27,116 I regret the unexpected turbulence. 571 00:32:27,450 --> 00:32:29,034 We will shortly be landing at London Airport. 572 00:32:29,368 --> 00:32:30,744 We hope you enjoyed your flight and that 573 00:32:31,078 --> 00:32:33,414 you will be traveling Transylvanian airlines again soon. 574 00:32:39,753 --> 00:32:41,088 - Please don't unfasten your seat belt, sir, 575 00:32:41,422 --> 00:32:43,048 until the plane stops. (man squeaks) 576 00:32:43,382 --> 00:32:44,633 Are you all right, sir? 577 00:32:44,967 --> 00:32:45,801 - Not good. 578 00:32:46,135 --> 00:32:50,681 - Oh. (speaks faintly) 579 00:32:51,015 --> 00:32:53,100 (door clicks) 580 00:32:58,272 --> 00:33:00,816 (passengers chattering faintly) 581 00:33:01,150 --> 00:33:03,110 - Goodbye, madam, I do hope you've enjoyed the trip. 582 00:33:03,444 --> 00:33:05,321 - I did enjoy it, thank you. 583 00:33:05,654 --> 00:33:06,197 - Good. 584 00:33:08,073 --> 00:33:08,782 Goodbye, sir. 585 00:33:09,116 --> 00:33:09,575 - [Dracula] Goodbye, thank you. 586 00:33:09,909 --> 00:33:11,285 - Goodbye, sir. 587 00:33:11,619 --> 00:33:12,077 - You boys-- - Goodbye, sir. 588 00:33:12,411 --> 00:33:12,870 - Bye, thank you. 589 00:33:13,204 --> 00:33:13,996 - Goodbye. 590 00:33:19,084 --> 00:33:19,668 (stewardess gasps) 591 00:33:20,002 --> 00:33:22,463 (stewardess screams) 592 00:33:22,796 --> 00:33:25,633 (lighthearted music) 593 00:33:29,303 --> 00:33:31,055 - Maltravers, get on the telephone 594 00:33:31,388 --> 00:33:34,016 and ask the hall porter to deliver this book 595 00:33:34,350 --> 00:33:36,268 and this note to Mr. Marc Williams, please. 596 00:33:36,602 --> 00:33:37,228 - Right away, sir. 597 00:33:37,561 --> 00:33:38,312 - Thank you. 598 00:33:42,107 --> 00:33:43,859 - Oh, darling, you look so handsome. 599 00:33:45,110 --> 00:33:46,445 - And you look beautiful, darling. 600 00:33:47,947 --> 00:33:49,907 - Darling, let's go out. 601 00:33:50,241 --> 00:33:52,618 It's such a long time since you took me dancing. 602 00:33:54,078 --> 00:33:56,455 (Vampira hums) 603 00:33:59,208 --> 00:34:00,960 (gasps) Do you remember The Big Apple? 604 00:34:01,293 --> 00:34:03,045 - I'll never forget your Big Apple. 605 00:34:03,379 --> 00:34:05,256 - And the Charleston? 606 00:34:05,589 --> 00:34:06,382 - And the Charleston. 607 00:34:07,341 --> 00:34:09,051 - And how about my black bottom? 608 00:34:10,761 --> 00:34:11,679 - We will not be going out. 609 00:34:12,012 --> 00:34:13,097 - Oh, darling, please. 610 00:34:13,430 --> 00:34:14,139 - Please, don't let's argue, dear. 611 00:34:14,473 --> 00:34:15,224 - Oh, but just for a little while. 612 00:34:15,558 --> 00:34:16,433 - It's time you went to bed. 613 00:34:16,767 --> 00:34:18,102 - I don't wanna go to bed. 614 00:34:18,435 --> 00:34:20,729 - Maltravers, her ladyship is retiring. 615 00:34:21,063 --> 00:34:21,605 - Yes, sir. 616 00:34:38,330 --> 00:34:40,124 - Oh, Maltravers, exciting city, this. 617 00:34:40,457 --> 00:34:42,293 It has many memories for me. 618 00:34:42,626 --> 00:34:43,085 I think I'll go out for a while. 619 00:34:43,419 --> 00:34:44,962 - Shall I wait up, sir? 620 00:34:45,296 --> 00:34:46,589 - No, just leave the window open. 621 00:34:50,884 --> 00:34:53,262 (gentle music) 622 00:35:02,605 --> 00:35:05,774 ♪ When you look for a dream 623 00:35:06,108 --> 00:35:08,986 ♪ Do you feel in the dark 624 00:35:09,320 --> 00:35:14,074 ♪ Or do fingers reach out from your heart 625 00:35:15,075 --> 00:35:18,162 ♪ Can you tell any bliss 626 00:35:18,495 --> 00:35:20,998 ♪ When that vision is near 627 00:35:21,332 --> 00:35:26,086 ♪ Do you know what to say when it's real 628 00:35:27,504 --> 00:35:30,466 ♪ When you look for a dream 629 00:35:30,799 --> 00:35:33,385 ♪ Do you worry a while 630 00:35:33,719 --> 00:35:38,474 ♪ Should a moment ago pass you by 631 00:35:39,308 --> 00:35:42,645 ♪ You remember a place 632 00:35:42,978 --> 00:35:45,814 ♪ You remember a face 633 00:35:46,148 --> 00:35:50,903 ♪ But that's all when you look for a dream 634 00:35:52,154 --> 00:35:55,115 ♪ When you look for a dream 635 00:35:55,449 --> 00:35:58,077 ♪ Does your heart miss a beat 636 00:35:58,410 --> 00:36:03,082 ♪ When a tender hello meets your heart 637 00:36:04,083 --> 00:36:07,628 ♪ Once again you remember 638 00:36:07,961 --> 00:36:10,381 ♪ The place and the face 639 00:36:10,714 --> 00:36:15,260 ♪ Love is yours when you look for a dream 640 00:36:30,984 --> 00:36:33,779 - What the hell do you, oh! 641 00:36:34,113 --> 00:36:34,780 Oh! 642 00:36:35,114 --> 00:36:36,407 Don't! (gasps) 643 00:36:36,740 --> 00:36:37,282 Oh! 644 00:36:38,283 --> 00:36:39,284 Oh! 645 00:36:39,618 --> 00:36:44,206 (body thuds) (woman grunts) 646 00:36:44,998 --> 00:36:46,041 - Three lousy pounds? 647 00:36:46,375 --> 00:36:48,669 - That's all you're worth, you little freak! 648 00:36:52,381 --> 00:36:53,048 Oh! 649 00:36:54,091 --> 00:36:55,259 (woman pants) 650 00:36:55,592 --> 00:36:56,719 - Let's see what you're worth. 651 00:36:57,052 --> 00:36:57,594 - Oh! 652 00:37:00,222 --> 00:37:01,306 Oh! 653 00:37:01,640 --> 00:37:01,890 (fabric ripping) (woman cries out) 654 00:37:02,224 --> 00:37:03,308 Oh, you bastard! 655 00:37:08,814 --> 00:37:09,481 Oh, oh. 656 00:37:22,369 --> 00:37:24,705 (thief groans) 657 00:37:33,505 --> 00:37:35,174 - I don't think he'll bother you anymore, my dear. 658 00:37:35,507 --> 00:37:37,217 - (sighs) Oh, thank you. 659 00:37:45,684 --> 00:37:46,560 Who are you? 660 00:37:48,228 --> 00:37:49,855 - Count Vladimir. 661 00:37:51,148 --> 00:37:52,274 - Thank you, Count. 662 00:37:54,401 --> 00:37:56,653 (engine revving) 663 00:37:56,987 --> 00:37:59,615 (tires screeching) 664 00:38:08,499 --> 00:38:10,292 Would you like a lift, Count? 665 00:38:10,626 --> 00:38:11,960 - Thank you, how kind. 666 00:38:14,588 --> 00:38:16,381 What a charming young lady you are. 667 00:38:16,715 --> 00:38:18,091 And such a beautiful neck, too. 668 00:38:19,009 --> 00:38:20,010 - Well, thank you. 669 00:38:20,344 --> 00:38:21,386 That's an unusual compliment. 670 00:38:24,515 --> 00:38:27,184 (easygoing music) 671 00:38:34,399 --> 00:38:36,693 Look, Count, it's nearly dawn. 672 00:38:37,027 --> 00:38:38,362 How about scrambled eggs at my place? 673 00:38:38,695 --> 00:38:42,866 - I'm afraid it's time I went to bed. 674 00:38:43,200 --> 00:38:43,742 Thank you. 675 00:38:45,994 --> 00:38:47,788 The sooner I get home, the better. 676 00:38:49,456 --> 00:38:50,958 - But this is Buckingham Palace. 677 00:38:51,291 --> 00:38:53,252 Are you sure you want to get out here? 678 00:38:53,585 --> 00:38:55,128 - I'm afraid I can go no further. 679 00:38:59,007 --> 00:39:00,384 - Some other time, perhaps. 680 00:39:01,635 --> 00:39:02,302 - Perhaps. 681 00:39:09,768 --> 00:39:14,648 (suspenseful music) (bat screeching) 682 00:39:36,003 --> 00:39:38,755 - Conway, you look so sexy! 683 00:39:39,089 --> 00:39:41,216 (Conway moans) 684 00:39:41,550 --> 00:39:43,760 Hurry up, darling, I want you next to me in bed. 685 00:39:44,094 --> 00:39:46,763 - I am just looking for my toothpaste. 686 00:39:47,097 --> 00:39:49,308 - If anyone suspected us-- 687 00:39:49,641 --> 00:39:50,601 - They won't. 688 00:39:50,934 --> 00:39:52,519 My wife thinks I'm at a Shriner's convention. 689 00:39:52,853 --> 00:39:56,815 Hmm, oh, boy, what a night. (giggles) 690 00:39:57,149 --> 00:39:58,442 - You pistol, you! 691 00:39:59,568 --> 00:40:02,279 (Conway growls) 692 00:40:07,618 --> 00:40:10,495 - Now show me, tiger! 693 00:40:10,829 --> 00:40:12,039 (Dracula growls) 694 00:40:12,372 --> 00:40:14,708 (woman screams) 695 00:40:17,628 --> 00:40:19,129 - [Conway] Millicent, what's the matter? 696 00:40:19,463 --> 00:40:21,006 I haven't even started yet. 697 00:40:22,049 --> 00:40:23,508 What? 698 00:40:23,842 --> 00:40:24,301 - We can't stay here any longer. 699 00:40:24,635 --> 00:40:25,677 It's far too public. 700 00:40:26,011 --> 00:40:27,930 You must find a house that's quiet and near the center. 701 00:40:28,263 --> 00:40:29,222 The curtains! 702 00:40:29,556 --> 00:40:30,432 - I'm sorry about the window, sir. 703 00:40:30,766 --> 00:40:32,059 You were only just in time. 704 00:40:32,392 --> 00:40:33,310 - It's all right, call a house agent. 705 00:40:33,644 --> 00:40:35,437 - I'll get on to them in the morning, sir. 706 00:40:37,439 --> 00:40:39,775 (gentle music) 707 00:40:44,404 --> 00:40:46,531 - Are you asleep, my darling? 708 00:41:01,672 --> 00:41:04,466 (doorbell buzzing) 709 00:41:11,682 --> 00:41:12,849 - Well, don't get up. 710 00:41:13,183 --> 00:41:15,268 I could see you found an exciting book on gardening 711 00:41:15,602 --> 00:41:16,770 and you forgot our date. 712 00:41:17,104 --> 00:41:19,064 - Oh, Angela, I'm sorry. 713 00:41:19,398 --> 00:41:20,983 It's all about Vlad The Impaler, 714 00:41:21,316 --> 00:41:22,901 the guy whose castle we went to. 715 00:41:23,235 --> 00:41:24,569 It arrived this morning with a note. 716 00:41:24,903 --> 00:41:26,571 Just said the sender will contact me shortly, 717 00:41:26,905 --> 00:41:28,532 and there's no signature. 718 00:41:28,865 --> 00:41:29,574 I couldn't put it down. 719 00:41:29,908 --> 00:41:30,951 - Mm. 720 00:41:31,284 --> 00:41:32,619 - Ooh, my leg's gone asleep. 721 00:41:34,121 --> 00:41:34,788 Well, help me. 722 00:41:36,498 --> 00:41:38,500 You see, Dracula discovered the secret of eternal youth. 723 00:41:38,834 --> 00:41:40,293 - Pity you couldn't have read it when you were younger. 724 00:41:40,627 --> 00:41:43,171 - I think you caught me just in time. (groans) 725 00:41:43,505 --> 00:41:44,673 - Oh, I'm really looking forward 726 00:41:45,007 --> 00:41:46,216 to walking into a restaurant with you. 727 00:41:46,550 --> 00:41:47,592 - It's agony when it comes back. 728 00:41:47,926 --> 00:41:48,885 - Yeah, what, are you going to crawl to dinner, 729 00:41:49,219 --> 00:41:50,637 or shall I just phone for an ambulance? 730 00:41:50,971 --> 00:41:52,347 - Well, you could try the kiss of life. 731 00:41:52,681 --> 00:41:53,181 - Hmm? 732 00:41:55,350 --> 00:41:58,103 - Or alternatively, there's a great little hamburgerjoint 733 00:41:58,437 --> 00:41:59,479 just around the corner. 734 00:41:59,813 --> 00:42:00,605 - Oh, who could resist that? 735 00:42:00,939 --> 00:42:02,399 - Well, you've resisted everything else so far. 736 00:42:02,733 --> 00:42:03,483 Shall we? 737 00:42:03,817 --> 00:42:06,028 (upbeat music) 738 00:42:26,173 --> 00:42:28,633 (curious music) 739 00:42:34,598 --> 00:42:38,769 - It's unusual to want to see the cellars first. (chuckles) 740 00:42:40,353 --> 00:42:42,147 - Oh, I like the atmosphere here, Mr. King. 741 00:42:42,481 --> 00:42:44,483 - I think it'd suit your requirements admirably. 742 00:42:44,816 --> 00:42:45,776 And I'm just sorry that you weren't able 743 00:42:46,109 --> 00:42:47,778 to see it in daytime. 744 00:42:48,111 --> 00:42:50,280 - I'm afraid that night is my time of day. 745 00:42:50,614 --> 00:42:53,200 - (chuckles) It's fully furnished and very secluded, 746 00:42:53,533 --> 00:42:55,368 and of course convenient to the center of town. 747 00:42:55,702 --> 00:42:56,453 And if I may say so, 748 00:42:56,787 --> 00:42:58,538 compared with today's prices, most reasonable. 749 00:42:58,872 --> 00:43:00,832 - Presumably, because of its history. 750 00:43:01,166 --> 00:43:02,417 - History? 751 00:43:02,751 --> 00:43:03,627 - Yes, unless I'm mistaken, this house is mentioned 752 00:43:03,960 --> 00:43:06,546 in a book of the unusual houses of London. 753 00:43:06,880 --> 00:43:07,923 That ceiling, for example. 754 00:43:08,256 --> 00:43:09,549 - Charming, isn't it? 755 00:43:09,883 --> 00:43:12,344 - Yes, and the last thing the original owner saw. 756 00:43:12,677 --> 00:43:15,347 A dabbler in the occult, he was hacked to death 757 00:43:15,680 --> 00:43:17,140 right where you're standing. (distant laughter echoing) 758 00:43:17,474 --> 00:43:18,433 - Oh, really? 759 00:43:18,767 --> 00:43:21,103 - And the next tenant, he committed suicide 760 00:43:21,436 --> 00:43:21,937 in the ornamental lake. 761 00:43:22,270 --> 00:43:23,563 - In the lake? (laughs) 762 00:43:23,897 --> 00:43:25,649 - But the most unusual of all the deaths in this house 763 00:43:25,982 --> 00:43:27,109 was the headless body of a serving maid 764 00:43:27,442 --> 00:43:29,611 found ripped up in the chimney. 765 00:43:29,945 --> 00:43:32,531 (distant laughter echoing) 766 00:43:32,864 --> 00:43:34,157 - That is more unusual, yes. 767 00:43:34,491 --> 00:43:36,034 - The head was never found. 768 00:43:36,368 --> 00:43:37,619 - Never found? 769 00:43:37,953 --> 00:43:40,539 - I thought I saw something moving in the cellar. 770 00:43:40,872 --> 00:43:44,000 (distant laughter echoing) 771 00:43:44,334 --> 00:43:46,503 - I'm sorry, sir, a most unfortunate choice. 772 00:43:46,837 --> 00:43:48,505 - On the contrary, it is exactly what I'm looking for. 773 00:43:48,839 --> 00:43:49,548 - It is? 774 00:43:49,881 --> 00:43:50,715 Oh, it is! 775 00:43:51,049 --> 00:43:53,009 Oh, well, here are the keys. 776 00:43:54,845 --> 00:43:56,721 Don't worry about the deposit. 777 00:43:57,055 --> 00:44:00,725 (distant laughter echoing) 778 00:44:01,059 --> 00:44:01,685 Never found? 779 00:44:03,562 --> 00:44:04,688 (distant laughter echoing) 780 00:44:05,021 --> 00:44:06,523 Oh! 781 00:44:06,857 --> 00:44:08,900 ♪ At last I've got a date with Susie 782 00:44:09,234 --> 00:44:11,528 ♪ Now I've got an automobile 783 00:44:11,862 --> 00:44:14,030 ♪ We'll take a spin to somewhere choosy 784 00:44:14,364 --> 00:44:15,574 ♪ Then I'll know how she feels 785 00:44:15,907 --> 00:44:17,576 - [Dracula] They seemed to improve the talkies, Maltravers. 786 00:44:17,909 --> 00:44:18,535 - Oh, may we go? 787 00:44:19,703 --> 00:44:21,872 ♪ I think they both approve 788 00:44:22,205 --> 00:44:24,624 ♪ If I could only win her heart 789 00:44:24,958 --> 00:44:26,001 ♪ But where can I start 790 00:44:26,334 --> 00:44:27,752 ♪ Where can I start 791 00:44:28,086 --> 00:44:28,962 ♪ I'm crazy 792 00:44:29,296 --> 00:44:30,505 ♪ I'm hazy 793 00:44:30,839 --> 00:44:33,133 ♪ I'm starry-eyed and gazy 794 00:44:33,466 --> 00:44:34,467 ♪ Have to mention it 795 00:44:34,801 --> 00:44:36,553 ♪ I'm in love with a girl called Sue 796 00:44:36,887 --> 00:44:38,763 - Oh, you should have come! 797 00:44:39,097 --> 00:44:40,307 - No, I can't stand violence. 798 00:44:40,640 --> 00:44:41,266 Did you enjoy it? 799 00:44:41,600 --> 00:44:42,225 - Oh, right on. 800 00:44:42,559 --> 00:44:43,810 It was so outta sight. 801 00:44:44,144 --> 00:44:45,562 I've just seen some beautiful people. 802 00:44:45,896 --> 00:44:47,272 - I beg your pardon? 803 00:44:47,606 --> 00:44:49,024 - Oh, Jim Brown really broke face. 804 00:44:49,357 --> 00:44:51,651 He was so good, ooh. 805 00:44:51,985 --> 00:44:52,986 - The sooner we get home, the better. 806 00:44:53,320 --> 00:44:54,279 - Home? 807 00:44:54,613 --> 00:44:56,740 Wait a minute, we only just hit town. 808 00:44:57,073 --> 00:44:58,325 Don't be such a drag. 809 00:44:59,743 --> 00:45:02,037 You know, if you tried, 810 00:45:02,370 --> 00:45:04,539 you could really be a groovy old dude. 811 00:45:04,873 --> 00:45:05,498 - Groovy old dude? 812 00:45:05,832 --> 00:45:06,791 - Mm-hmm. 813 00:45:07,125 --> 00:45:08,210 - If this is progress, I don't think I like it. 814 00:45:08,543 --> 00:45:10,086 Let's concentrate on getting the blood. 815 00:45:10,420 --> 00:45:11,379 - Right on, sir. 816 00:45:12,923 --> 00:45:15,759 (Vampira laughs) 817 00:45:20,639 --> 00:45:22,766 - And they say that men don't make passes 818 00:45:23,099 --> 00:45:24,809 at girls who wear glasses. 819 00:45:25,143 --> 00:45:28,063 - Only girls who wear glasses with great-Iooking-- 820 00:45:28,396 --> 00:45:29,481 (telephone ringing) 821 00:45:29,814 --> 00:45:30,357 Legs. 822 00:45:32,567 --> 00:45:33,652 Hello? 823 00:45:33,985 --> 00:45:34,653 - [Vampira] Hello, Marc Williams? 824 00:45:34,986 --> 00:45:35,862 - Mmm-hmm. 825 00:45:36,196 --> 00:45:38,615 - [Vampira] Did you dig the book? 826 00:45:38,949 --> 00:45:39,658 - Who is this, please? 827 00:45:39,991 --> 00:45:41,701 - If you'd like to dig a little deeper, 828 00:45:42,035 --> 00:45:44,287 I'll call for you tomorrow night at eight. 829 00:45:44,621 --> 00:45:46,665 - Could we make that Iunch, old chap? 830 00:45:46,998 --> 00:45:48,959 - (laughs) I'm afraid not, darling. 831 00:45:49,292 --> 00:45:50,877 Tomorrow night, eight o'clock. 832 00:45:51,211 --> 00:45:53,088 - What was the name again, old chap? 833 00:45:53,421 --> 00:45:55,090 - Just call me Countess. 834 00:45:55,423 --> 00:45:55,882 (phone clicks) 835 00:45:56,216 --> 00:45:59,052 (lighthearted music) 836 00:46:04,557 --> 00:46:05,600 You know, that's weird. 837 00:46:05,934 --> 00:46:06,810 - What is? 838 00:46:07,143 --> 00:46:08,895 - He kept calling me old chap. 839 00:46:09,229 --> 00:46:10,105 - Well, you must remember, 840 00:46:10,438 --> 00:46:11,773 the English have a strange sense of humor. 841 00:46:12,107 --> 00:46:13,984 - Well, I must say, I liked his voice anyway. (chuckles) 842 00:46:14,317 --> 00:46:16,820 Now, what am I going to wear tomorrow night? 843 00:46:17,153 --> 00:46:18,154 - To wear? 844 00:46:18,488 --> 00:46:20,365 - Well, you want me to look chic, don't you? 845 00:46:20,699 --> 00:46:23,994 (gasps) Oh, look at these fantastic outfits. 846 00:46:24,327 --> 00:46:25,870 I suppose Maltravers could do a little shopping. 847 00:46:26,204 --> 00:46:26,663 - A pleasure, sir. 848 00:46:26,997 --> 00:46:28,123 - Ooh. 849 00:46:28,456 --> 00:46:29,124 - Look at those poor darlings, they're all so thin. 850 00:46:29,457 --> 00:46:30,458 - Oh, I agree, sir. 851 00:46:30,792 --> 00:46:31,793 - (gasps) Ooh, look at this trouser suit. 852 00:46:32,127 --> 00:46:32,669 It's so beautiful. 853 00:46:33,003 --> 00:46:33,670 May I have it, please? 854 00:46:34,004 --> 00:46:37,799 - Maltravers, do we like ladies in trousers? 855 00:46:38,133 --> 00:46:41,052 - I prefer a dress with a slash to the thigh, sir. 856 00:46:41,386 --> 00:46:42,804 I always find the sight of a suspender 857 00:46:43,138 --> 00:46:44,973 particularly titillating. 858 00:46:45,307 --> 00:46:47,183 - So that's your hang-up? 859 00:46:47,517 --> 00:46:48,768 - Mm. 860 00:46:49,102 --> 00:46:51,563 (Vampira gasps) 861 00:46:51,896 --> 00:46:52,522 (Marc growls) 862 00:46:52,856 --> 00:46:53,857 (camera clicks) (Marc grunts) 863 00:46:54,190 --> 00:46:55,692 - That was absolutely average. 864 00:46:56,026 --> 00:46:56,860 Look, Count. (women chattering) 865 00:46:57,193 --> 00:46:57,610 How have you been, darling? 866 00:46:57,944 --> 00:46:58,361 Sit down, sit down. 867 00:47:00,030 --> 00:47:01,489 Look, love, you wouldn't frighten me for a minute. 868 00:47:01,823 --> 00:47:03,491 You're supposed to have just crept out of the crypt. 869 00:47:03,825 --> 00:47:04,826 Could you try that? 870 00:47:05,160 --> 00:47:05,869 - I was just getting my teeth into the part, Milton. 871 00:47:06,202 --> 00:47:06,953 - Oh, okay, yes. 872 00:47:07,287 --> 00:47:08,872 Darling, look, you're enjoying it too much. 873 00:47:09,205 --> 00:47:10,832 A bit more horror, all right? 874 00:47:11,166 --> 00:47:12,459 I've never had so much fun in all my life. 875 00:47:12,792 --> 00:47:13,501 Could you keep quiet for a minute, 876 00:47:13,835 --> 00:47:14,419 and we'll try and get one? 877 00:47:14,753 --> 00:47:15,253 All right, right, now then. 878 00:47:15,587 --> 00:47:16,212 (hands clapping) 879 00:47:16,546 --> 00:47:17,130 All right, okay. - Now, Ritva, 880 00:47:17,464 --> 00:47:18,465 a little bit to the right. 881 00:47:18,798 --> 00:47:19,716 - Absolutely perfect. - Darling, you've got 882 00:47:20,050 --> 00:47:20,467 a beautiful bottom. - Lovely, right. 883 00:47:20,800 --> 00:47:21,384 - But would you move it? 884 00:47:21,718 --> 00:47:22,886 Thank you very much, indeed. 885 00:47:23,219 --> 00:47:23,803 Right, here we are. - No, please, to the right. 886 00:47:24,137 --> 00:47:24,220 Yeah, over there, lovely. 887 00:47:25,430 --> 00:47:26,765 - Let's do it, here, to me, to me. 888 00:47:27,098 --> 00:47:27,724 Come along, eyes and teeth, eyes and teeth. 889 00:47:28,058 --> 00:47:29,517 Hello, sailor, yes. 890 00:47:29,851 --> 00:47:30,685 (camera clicks) 891 00:47:31,019 --> 00:47:31,728 That was very nice. 892 00:47:32,062 --> 00:47:32,896 Okay, let's take a break, shall we? 893 00:47:33,229 --> 00:47:34,189 Thank you. (women chattering) 894 00:47:34,522 --> 00:47:35,482 - [Eve] Hey, who's for a glass of orange juice? 895 00:47:35,815 --> 00:47:36,775 - [Nancy] Okay, who's for a cup of coffee? 896 00:47:37,108 --> 00:47:37,859 - [Ritva] Me! 897 00:47:38,193 --> 00:47:39,152 - [Eve] Come on, let's go and squeeze some. 898 00:47:39,486 --> 00:47:42,364 - All right. - Well, how's it going, Drac? 899 00:47:42,697 --> 00:47:43,907 - No pay, but plenty of publicity. 900 00:47:44,240 --> 00:47:45,492 I'll tell you what, Pottinger's taking his girls 901 00:47:45,825 --> 00:47:46,785 out to a cocktail party tonight. 902 00:47:47,118 --> 00:47:48,203 So if you'd like to come around to my place, 903 00:47:48,536 --> 00:47:50,288 I boil a great egg. 904 00:47:50,622 --> 00:47:52,165 - Oh, I'm sorry, I've got a previous engagement 905 00:47:52,499 --> 00:47:53,708 to do with that book. 906 00:47:54,042 --> 00:47:54,626 - Oh. 907 00:47:54,959 --> 00:47:56,169 - I'm sure it won't take long. 908 00:47:56,503 --> 00:47:57,629 I'll call you later, okay? 909 00:47:58,922 --> 00:48:00,590 - [Angela] Don't bother, thank you very much. 910 00:48:03,635 --> 00:48:06,596 - I'm finished with Potts at about nine. 911 00:48:06,930 --> 00:48:08,223 How about later here? 912 00:48:11,017 --> 00:48:12,018 - You're on, kid. 913 00:48:14,020 --> 00:48:14,979 (doorbell buzzing) 914 00:48:15,313 --> 00:48:18,274 (curious music) 915 00:48:18,608 --> 00:48:20,276 (lighthearted music) 916 00:48:20,610 --> 00:48:22,237 - Marc Williams? 917 00:48:22,570 --> 00:48:23,113 - Countess. 918 00:48:27,325 --> 00:48:28,910 - I knew I was going to like you. 919 00:48:31,121 --> 00:48:32,956 - What took you so long to make up your mind? 920 00:48:37,210 --> 00:48:38,503 I like the stake. 921 00:48:38,837 --> 00:48:39,796 - Cute, isn't it? 922 00:48:40,130 --> 00:48:41,381 (Marc chuckles) 923 00:48:41,714 --> 00:48:42,424 Drink? 924 00:48:42,757 --> 00:48:44,551 Scotch, Gin, Vodka? 925 00:48:45,927 --> 00:48:47,011 What'll it be? 926 00:48:54,394 --> 00:48:58,106 - Marc, I really think we should be going, darling. 927 00:48:58,440 --> 00:48:59,899 - What's the hurry? 928 00:49:00,233 --> 00:49:01,276 Why don't we have a little drink first, 929 00:49:01,609 --> 00:49:02,277 then we can go out for a bite? 930 00:49:02,610 --> 00:49:03,736 - Well, I don't drink, 931 00:49:04,070 --> 00:49:07,782 but I'm just wild about the rest of the idea. 932 00:49:09,659 --> 00:49:13,079 - Listen, give me one good reason why we should leave now. 933 00:49:27,635 --> 00:49:29,721 That's a very good reason. 934 00:49:31,639 --> 00:49:33,016 - Ah, where's the book? 935 00:49:33,349 --> 00:49:34,350 - The book. 936 00:49:34,684 --> 00:49:35,143 Here's the book. 937 00:49:35,477 --> 00:49:36,352 - Very good, hold this. 938 00:49:36,686 --> 00:49:37,353 - Hold this. 939 00:49:37,687 --> 00:49:38,646 - And put these on. 940 00:49:38,980 --> 00:49:39,564 - Put these on. 941 00:49:39,898 --> 00:49:40,732 Hey, I can't see a thing. 942 00:49:41,065 --> 00:49:41,733 - You're not supposed to, trust me. 943 00:49:42,066 --> 00:49:42,609 - My life is in your hands. 944 00:49:42,942 --> 00:49:43,902 - You got that right. 945 00:50:04,881 --> 00:50:06,716 (door clicks) 946 00:50:07,050 --> 00:50:08,009 - So glad you arrived safely. 947 00:50:08,343 --> 00:50:09,886 I'm Count Vladimir. 948 00:50:10,220 --> 00:50:10,929 - Good evening, sir. 949 00:50:11,262 --> 00:50:12,514 - I'm sorry about all that ridiculous secrecy. 950 00:50:12,847 --> 00:50:14,474 I hope it wasn't too inconvenient. 951 00:50:14,807 --> 00:50:16,100 - On the contrary. 952 00:50:16,434 --> 00:50:17,018 - It's so nice to meet a young fellow 953 00:50:17,352 --> 00:50:18,686 who's seriously interested in vampires, 954 00:50:19,020 --> 00:50:20,271 because most people think it's all nonsense, you know. 955 00:50:20,605 --> 00:50:21,564 - It's a fascinating subject. 956 00:50:21,898 --> 00:50:23,024 - Yes, I'd like you to see this book. 957 00:50:23,358 --> 00:50:24,317 It's very interesting. 958 00:50:24,651 --> 00:50:25,527 It tells all about how the cult first started. 959 00:50:25,860 --> 00:50:27,028 And look at that date. 960 00:50:28,363 --> 00:50:30,281 - "To Count Vladimir on his 21st birthday. 961 00:50:30,615 --> 00:50:34,160 "March the 3rd, 1625." 962 00:50:34,494 --> 00:50:35,912 (laughs) This is over 300 years old. 963 00:50:36,246 --> 00:50:37,872 - Extraordinary, I have others. 964 00:50:38,206 --> 00:50:39,958 - What, all handed down and preserved like this? 965 00:50:40,291 --> 00:50:42,085 - Not exactly handed down. 966 00:50:42,418 --> 00:50:42,877 - I don't understand. 967 00:50:43,211 --> 00:50:44,045 - Sit there. 968 00:50:44,379 --> 00:50:45,922 Open it to the beginning. 969 00:50:48,424 --> 00:50:49,008 (unsettling music) 970 00:50:49,342 --> 00:50:50,635 Look at that picture. 971 00:50:50,969 --> 00:50:54,681 That is Count Dracula as he really was. 972 00:50:57,308 --> 00:50:58,393 - (chuckles) Yes, but... 973 00:51:03,606 --> 00:51:06,067 - And of course, still is. 974 00:51:06,401 --> 00:51:07,193 (ominous music) 975 00:51:07,527 --> 00:51:09,529 (Marc groans) 976 00:51:09,862 --> 00:51:12,198 - It's just the shock of them going in, sir. 977 00:51:12,532 --> 00:51:14,158 It'll be over in a moment. 978 00:51:14,492 --> 00:51:18,037 (unsettling music) 979 00:51:18,371 --> 00:51:19,122 Sir. 980 00:51:19,455 --> 00:51:21,082 Neat, sir, very neat. 981 00:51:24,252 --> 00:51:26,004 - Thank you, Maltravers. 982 00:51:26,337 --> 00:51:27,964 You know, that look of horror 983 00:51:28,298 --> 00:51:31,259 when they realize it's really me, (chuckles) 984 00:51:31,593 --> 00:51:32,468 it's so exciting. 985 00:51:32,802 --> 00:51:34,012 - Is he one of us now? 986 00:51:34,345 --> 00:51:36,639 - No, just enough to put him under my control. 987 00:51:36,973 --> 00:51:38,474 I thought he took it rather well, didn't you, Maltravers? 988 00:51:38,808 --> 00:51:39,350 - Mm, very, sir. 989 00:51:44,105 --> 00:51:47,483 - Marc, you and I are now in telepathic sympathy 990 00:51:47,817 --> 00:51:48,693 with each other. 991 00:51:49,027 --> 00:51:49,611 Do you understand? 992 00:51:50,570 --> 00:51:51,696 Good. 993 00:51:52,030 --> 00:51:52,989 I'm sorry to use such an old trick on you 994 00:51:53,323 --> 00:51:54,324 to bring you here, 995 00:51:54,657 --> 00:51:56,701 but I need your help to get some blood 996 00:51:57,035 --> 00:51:59,120 from three young ladies. 997 00:51:59,454 --> 00:52:00,204 Are you following me? 998 00:52:01,581 --> 00:52:02,582 Good. 999 00:52:02,915 --> 00:52:05,376 So you will take samples from each of them 1000 00:52:05,710 --> 00:52:06,794 until we get the one we're looking for. 1001 00:52:07,128 --> 00:52:09,172 Of course, we might get lucky the first time. 1002 00:52:11,132 --> 00:52:15,053 This is for your bookcase at home. (chuckles) 1003 00:52:16,721 --> 00:52:18,556 They look like joke ones, don't they? 1004 00:52:18,890 --> 00:52:21,267 But in the points there are needles. 1005 00:52:21,601 --> 00:52:22,602 The teeth are hollow, 1006 00:52:22,935 --> 00:52:24,937 so the blood pumps itself into the teeth, 1007 00:52:25,897 --> 00:52:26,898 and we get our sample. 1008 00:52:28,566 --> 00:52:30,443 Oh, I know, it's like some dreadful dream, isn't it? 1009 00:52:30,777 --> 00:52:31,944 But it'll soon be finished. 1010 00:52:33,404 --> 00:52:37,075 Now, these pills, one of these in their drinks 1011 00:52:37,408 --> 00:52:39,661 and they won't remember anything that's happened. 1012 00:52:39,994 --> 00:52:41,496 Oh, by the way, it's also an aphrodisiac, 1013 00:52:41,829 --> 00:52:42,830 so I wouldn't overdo it. 1014 00:52:44,582 --> 00:52:45,625 When you get a sample, 1015 00:52:45,958 --> 00:52:47,251 Maltravers will come and collect it from you. 1016 00:52:47,585 --> 00:52:48,211 Any questions? 1017 00:52:49,462 --> 00:52:50,129 Splendid. 1018 00:52:51,798 --> 00:52:55,760 Now, before you go to sleep and forget all this, 1019 00:52:56,094 --> 00:52:57,720 I'm going to give you the control word. 1020 00:52:58,054 --> 00:52:59,764 It is Vampira. 1021 00:53:01,182 --> 00:53:02,141 Got it? 1022 00:53:02,475 --> 00:53:05,436 (curious music) 1023 00:53:05,770 --> 00:53:06,270 - Excellent. 1024 00:53:06,604 --> 00:53:07,939 Vampira. 1025 00:53:08,272 --> 00:53:09,357 Now, when you hear that, 1026 00:53:09,691 --> 00:53:11,317 you will do everything I tell you. 1027 00:53:13,945 --> 00:53:15,363 Bye, bye, my dear friend. 1028 00:53:15,697 --> 00:53:17,240 It's been so nice meeting you. 1029 00:53:17,573 --> 00:53:18,574 I'll call you in about an hour 1030 00:53:18,908 --> 00:53:21,536 just to make sure that everything's working. 1031 00:53:26,541 --> 00:53:29,794 (unsettling music) 1032 00:53:30,128 --> 00:53:32,797 (doorbell buzzing) 1033 00:53:36,217 --> 00:53:39,011 (door clicks) 1034 00:53:39,345 --> 00:53:41,389 - Action time, I'm here. 1035 00:53:41,723 --> 00:53:43,433 That Potts is so boring. 1036 00:53:44,809 --> 00:53:46,227 Oh, I'd like to say you're looking good, 1037 00:53:46,561 --> 00:53:48,104 but the words stick in my throat. 1038 00:53:48,438 --> 00:53:49,230 What happened? 1039 00:53:49,564 --> 00:53:52,442 - Jeez, I feel like I got stomped on. 1040 00:53:52,775 --> 00:53:53,484 - Some guys like it. 1041 00:53:53,818 --> 00:53:54,777 How was your date? 1042 00:53:56,571 --> 00:53:58,030 - I don't think she ever showed. 1043 00:54:00,366 --> 00:54:01,159 What'll it be? 1044 00:54:01,492 --> 00:54:03,077 Scotch, Gin, Vodka? 1045 00:54:03,411 --> 00:54:05,329 - Sounds like a good combination. 1046 00:54:05,663 --> 00:54:06,456 How about some sounds? 1047 00:54:06,789 --> 00:54:07,248 - Help yourself. 1048 00:54:07,582 --> 00:54:10,334 (telephone ringing) 1049 00:54:13,045 --> 00:54:13,713 Hello? 1050 00:54:15,047 --> 00:54:16,507 - [Nancy] How do you work these things? 1051 00:54:17,842 --> 00:54:19,302 - You've pressed the recording button. 1052 00:54:19,635 --> 00:54:20,762 Try the one in the middle. 1053 00:54:21,804 --> 00:54:22,513 Hello, yes? 1054 00:54:22,847 --> 00:54:23,806 - [Dracula] Mr. Williams? 1055 00:54:24,140 --> 00:54:25,016 Vampira. 1056 00:54:25,349 --> 00:54:26,392 - I understand. 1057 00:54:28,352 --> 00:54:31,105 Yes, one of them is here now. 1058 00:54:31,439 --> 00:54:32,064 - Oh, I get it. 1059 00:54:32,398 --> 00:54:34,650 (lively music) 1060 00:54:36,694 --> 00:54:39,197 Well, if this doesn't straighten you out, 1061 00:54:39,530 --> 00:54:41,240 you're a lost case. 1062 00:54:59,342 --> 00:55:00,009 - Nancy. 1063 00:55:01,511 --> 00:55:03,262 - Thank you. 1064 00:55:03,596 --> 00:55:04,180 Chimo. 1065 00:55:04,514 --> 00:55:05,264 - Certainly. 1066 00:55:10,394 --> 00:55:11,395 - Aren't you drinking? 1067 00:55:12,438 --> 00:55:14,023 - I don't seem to be, which is strange. 1068 00:55:14,357 --> 00:55:19,111 'Cause I do, frequently. 1069 00:56:00,570 --> 00:56:01,696 Stay there. 1070 00:56:02,029 --> 00:56:03,865 - I'm not going anywhere. 1071 00:56:07,577 --> 00:56:10,288 (curious music) 1072 00:56:14,834 --> 00:56:17,336 (tense music) 1073 00:56:30,766 --> 00:56:31,767 - It's no good, Maltravers. 1074 00:56:32,101 --> 00:56:33,185 He's resisting me. 1075 00:56:33,519 --> 00:56:35,271 I shall have to take him over completely. 1076 00:56:35,605 --> 00:56:36,272 - Do be careful, sir. 1077 00:56:36,606 --> 00:56:38,524 Remember your blood pressure. 1078 00:56:56,709 --> 00:56:59,420 (ominous music) 1079 00:57:18,564 --> 00:57:19,231 - Marc! 1080 00:57:20,191 --> 00:57:21,567 Who the hell are you? 1081 00:57:21,901 --> 00:57:22,902 Keep away from me! 1082 00:57:26,364 --> 00:57:28,950 (Nancy grunting) 1083 00:57:32,370 --> 00:57:34,288 - (groans) That's not the Queensbury rules. 1084 00:57:42,046 --> 00:57:44,048 (Nancy screams) 1085 00:57:44,382 --> 00:57:44,924 - Ow! 1086 00:57:46,133 --> 00:57:48,761 Oh, stop, I've cut my foot. 1087 00:57:49,095 --> 00:57:50,596 Oh, leave me alone. 1088 00:57:52,264 --> 00:57:55,643 Marc? 1089 00:57:55,977 --> 00:57:56,519 Oh, Marc. 1090 00:58:00,106 --> 00:58:02,692 - Here, don't let it drip on the floor, darling. 1091 00:58:03,025 --> 00:58:03,901 - [Nancy] Ow! 1092 00:58:15,162 --> 00:58:16,455 - This is most irregular. 1093 00:58:16,789 --> 00:58:19,500 The dry-ice box is not designed for tumblers. 1094 00:58:21,794 --> 00:58:24,672 (Maltravers coughs) 1095 00:58:25,840 --> 00:58:28,718 (suspenseful music) 1096 00:58:33,431 --> 00:58:36,434 It must be one of the other two, sir. 1097 00:59:02,835 --> 00:59:05,504 (recorder clicks) 1098 00:59:08,841 --> 00:59:10,551 - [Nancy] How do you work these things? 1099 00:59:11,886 --> 00:59:13,596 - You've pressed the recording button. 1100 00:59:13,929 --> 00:59:14,847 Try the one in the middle. 1101 00:59:15,181 --> 00:59:15,723 Hello, yes? 1102 00:59:16,682 --> 00:59:17,600 I understand. 1103 00:59:19,393 --> 00:59:22,354 Yes, one of them is here now. 1104 00:59:22,688 --> 00:59:23,856 (lively music) 1105 00:59:24,190 --> 00:59:26,817 (doorbell buzzing) 1106 00:59:31,697 --> 00:59:33,657 Angela, you're up early this morning. 1107 00:59:33,991 --> 00:59:34,575 - Morning? 1108 00:59:34,909 --> 00:59:35,951 It's six o'clock at night. 1109 00:59:36,285 --> 00:59:36,702 And I have been trying to phone you all day long. 1110 00:59:37,036 --> 00:59:38,120 What happened to Nancy? 1111 00:59:38,454 --> 00:59:38,996 - Nancy? 1112 00:59:40,706 --> 00:59:42,625 It sounds ridiculous, but I can't remember. 1113 00:59:42,958 --> 00:59:43,751 - Try. 1114 00:59:44,835 --> 00:59:46,962 - Well, I had a phone call. 1115 00:59:47,296 --> 00:59:48,589 I've got it on tape. 1116 00:59:48,923 --> 00:59:50,758 And after that, nothing until this morning. 1117 00:59:51,717 --> 00:59:53,469 These marks on my neck, look. 1118 00:59:53,803 --> 00:59:55,096 - Remind me to send Nancy to a dentist. 1119 00:59:55,429 --> 00:59:56,680 - Now wait a minute. - Now listen, 1120 00:59:57,014 --> 00:59:59,308 you don't see those girls again until after the competition. 1121 00:59:59,642 --> 01:00:00,643 (telephone ringing) 1122 01:00:00,976 --> 01:00:01,894 Probably Pottinger. 1123 01:00:02,228 --> 01:00:03,687 He's been trying to ring you all day as well. 1124 01:00:04,897 --> 01:00:05,606 - Answer it. 1125 01:00:05,940 --> 01:00:06,565 - You answer it yourself. 1126 01:00:06,899 --> 01:00:07,691 I'm leaving. 1127 01:00:08,025 --> 01:00:09,318 - Somehow that phone call on the tape 1128 01:00:09,652 --> 01:00:11,278 is connected with last night. 1129 01:00:11,612 --> 01:00:12,154 Please. 1130 01:00:13,614 --> 01:00:16,575 (Angela clicks tongue) 1131 01:00:21,705 --> 01:00:22,623 - Hello? 1132 01:00:23,833 --> 01:00:24,959 Vamp-who? 1133 01:00:26,669 --> 01:00:28,170 All right, hold on, I'll see. 1134 01:00:29,088 --> 01:00:30,214 Vampira. 1135 01:00:30,548 --> 01:00:32,675 (tense music) 1136 01:00:39,807 --> 01:00:41,225 And if you do try to contact those girls, 1137 01:00:41,559 --> 01:00:42,560 you know won't find them, 1138 01:00:42,893 --> 01:00:44,061 because we've moved to another hotel. 1139 01:00:47,523 --> 01:00:49,942 And finally, don't bother to see me out. 1140 01:00:52,153 --> 01:00:53,154 - [Marc] Darling. 1141 01:00:53,487 --> 01:00:55,698 (ominous music) 1142 01:00:56,031 --> 01:00:59,493 - Yes? 1143 01:00:59,827 --> 01:01:01,537 (Angela gasps) 1144 01:01:01,871 --> 01:01:04,165 (body thuds) 1145 01:01:20,264 --> 01:01:23,767 (telephone dial rattling) 1146 01:01:31,192 --> 01:01:32,359 - 1078, please. 1147 01:01:35,112 --> 01:01:36,280 Hello, Eve? 1148 01:01:36,614 --> 01:01:37,156 It's Marc. 1149 01:01:38,407 --> 01:01:39,575 Are you free for a drink? 1150 01:01:40,743 --> 01:01:41,660 Good. 1151 01:01:41,994 --> 01:01:43,120 Come on over now then. 1152 01:01:44,205 --> 01:01:45,122 No, that's all right. 1153 01:01:45,456 --> 01:01:46,790 Angela's here. 1154 01:01:47,124 --> 01:01:47,875 Sure, she's fine. 1155 01:01:49,919 --> 01:01:50,878 See you in a bit then. 1156 01:01:52,254 --> 01:01:55,090 (suspenseful music) 1157 01:02:03,182 --> 01:02:03,849 - No! 1158 01:02:05,142 --> 01:02:06,227 Please, don't! 1159 01:02:20,824 --> 01:02:23,285 (dice rattling) 1160 01:02:25,412 --> 01:02:26,205 - Vladimir. 1161 01:02:28,332 --> 01:02:30,125 - [Dracula] Shh, I'm calling Maltravers. 1162 01:02:30,459 --> 01:02:32,211 - I'm bored. 1163 01:02:32,544 --> 01:02:33,170 - Can't you do anything except play 1164 01:02:33,504 --> 01:02:35,089 with those ridiculous toys? 1165 01:02:35,422 --> 01:02:37,883 - Well, I could fly down Piccadilly 1166 01:02:38,217 --> 01:02:40,928 and do a little window shopping. 1167 01:02:41,262 --> 01:02:42,680 - You rang a bell in my head, sir? 1168 01:02:43,013 --> 01:02:44,682 - At Mr. Williams' apartment, there is a woman. 1169 01:02:45,015 --> 01:02:47,726 (drink bubbling) 1170 01:02:49,520 --> 01:02:52,231 To be more accurate, she is in his garbage disposal lift. 1171 01:02:52,564 --> 01:02:54,024 - Some beauty treatment. 1172 01:02:54,358 --> 01:02:55,317 - Bring her here, please. 1173 01:02:55,651 --> 01:02:56,819 - (gasps) Oh, may I go, too? 1174 01:02:57,152 --> 01:02:58,821 Oh, please, I'll be good, I promise. 1175 01:02:59,154 --> 01:03:00,447 - No, darling, you must stay here 1176 01:03:00,781 --> 01:03:02,741 until we get the right blood to change you back again. 1177 01:03:03,075 --> 01:03:03,659 - Oh. 1178 01:03:03,993 --> 01:03:04,743 - Then we'll take a trip. 1179 01:03:05,077 --> 01:03:06,161 We'll go to Rome, we'll go to Paris. 1180 01:03:06,495 --> 01:03:07,705 Imagine a beautiful spring evening 1181 01:03:08,038 --> 01:03:10,165 where the moon's cutting through the clouds, 1182 01:03:10,499 --> 01:03:11,500 the friendly hoot of an owl. 1183 01:03:11,834 --> 01:03:12,668 - Oh. 1184 01:03:13,002 --> 01:03:14,670 - The scream of somebody being possessed. 1185 01:03:15,004 --> 01:03:15,838 - Oh. 1186 01:03:16,171 --> 01:03:16,922 - What more could one want? 1187 01:03:18,424 --> 01:03:20,426 - (clicks tongue) Oh! 1188 01:03:20,759 --> 01:03:21,760 I want to go out! 1189 01:03:23,304 --> 01:03:24,346 - Go down to your room and don't argue. 1190 01:03:24,680 --> 01:03:26,307 - You jive turkey! 1191 01:03:28,934 --> 01:03:29,768 - Jive turkey? 1192 01:03:33,647 --> 01:03:36,442 (door slams) 1193 01:03:36,775 --> 01:03:37,776 Let me go anywhere! 1194 01:03:39,069 --> 01:03:40,571 Damn you and this place. 1195 01:03:54,043 --> 01:03:56,420 (bracing music) 1196 01:03:56,754 --> 01:03:59,089 (bat squeaking) 1197 01:04:00,215 --> 01:04:00,799 (doorbell buzzing) 1198 01:04:01,133 --> 01:04:03,635 (gentle music) 1199 01:04:08,932 --> 01:04:09,516 - Hello, Eve. 1200 01:04:09,850 --> 01:04:10,392 - Hi, Marc. 1201 01:04:11,518 --> 01:04:12,770 Glad you called. 1202 01:04:14,480 --> 01:04:15,814 - I'm afraid Angela had to leave. 1203 01:04:16,148 --> 01:04:18,025 - Ah, now, that's too bad. 1204 01:04:18,359 --> 01:04:19,443 - Drink? 1205 01:04:19,777 --> 01:04:21,195 - Yeah, I'd like a fresh orange juice. 1206 01:04:21,528 --> 01:04:22,780 It's good for the complexion. 1207 01:04:23,113 --> 01:04:23,864 Don't worry, I'll do it. 1208 01:04:28,118 --> 01:04:29,828 Hey, Marc, this isn't working. 1209 01:04:33,582 --> 01:04:36,126 (Angela grunting) 1210 01:04:36,460 --> 01:04:37,127 - Wrong switch. 1211 01:04:37,461 --> 01:04:40,089 (machine whirring) 1212 01:04:43,092 --> 01:04:45,594 - Is Angela coming back? 1213 01:04:45,928 --> 01:04:46,470 - No. 1214 01:04:47,429 --> 01:04:48,430 She's not coming back. 1215 01:04:51,475 --> 01:04:53,185 - I used to be an au pair, you know. 1216 01:04:53,519 --> 01:04:54,269 Hard to believe it, eh? 1217 01:04:54,603 --> 01:04:55,229 - Mm, very. 1218 01:05:00,025 --> 01:05:02,528 - I used to do this every single morning. 1219 01:05:02,861 --> 01:05:04,029 - Good. 1220 01:05:04,363 --> 01:05:06,740 Well, that'll keep you young and lovely. 1221 01:05:07,074 --> 01:05:08,992 (Eve moans) 1222 01:05:19,837 --> 01:05:22,589 (unsettling music) 1223 01:05:25,217 --> 01:05:25,801 (Eve gasps) 1224 01:05:26,135 --> 01:05:28,512 (Eve screams) 1225 01:05:34,017 --> 01:05:35,936 (Eve cries out) 1226 01:05:36,270 --> 01:05:38,397 (bat squeaking) 1227 01:05:38,730 --> 01:05:39,731 (Vampira clears throat) 1228 01:05:40,065 --> 01:05:42,317 (gentle music) 1229 01:05:43,277 --> 01:05:45,654 - I just thought I'd drop in. 1230 01:05:46,989 --> 01:05:48,907 I didn't know you were one of us. 1231 01:05:50,200 --> 01:05:50,826 - I'm not. 1232 01:05:51,160 --> 01:05:53,495 - (chuckles) You soon will be. 1233 01:06:00,169 --> 01:06:02,212 (body thuds) 1234 01:06:22,232 --> 01:06:24,401 (Vampira moaning) 1235 01:06:24,735 --> 01:06:26,069 (floor creaks) 1236 01:06:26,403 --> 01:06:28,530 (tense music) 1237 01:06:34,495 --> 01:06:36,622 (door creaking) 1238 01:06:36,955 --> 01:06:39,416 (Angela screams) 1239 01:06:41,168 --> 01:06:41,752 - What was that? 1240 01:06:42,085 --> 01:06:43,504 - Oh, we got trouble. 1241 01:06:44,546 --> 01:06:45,797 Right here in River City. 1242 01:06:48,342 --> 01:06:50,010 - Get up and get dressed. 1243 01:06:52,095 --> 01:06:53,096 - Party pooper. 1244 01:06:58,894 --> 01:06:59,603 - Where's the blood? 1245 01:06:59,937 --> 01:07:00,437 - The blood? 1246 01:07:01,438 --> 01:07:02,064 In the teeth. 1247 01:07:02,397 --> 01:07:03,357 - Where are the teeth? 1248 01:07:03,690 --> 01:07:05,067 - I must have put them down somewhere. 1249 01:07:05,400 --> 01:07:06,318 - Sometimes I wonder if I picked the wrong man 1250 01:07:06,652 --> 01:07:07,110 for the job. 1251 01:07:07,444 --> 01:07:08,946 Please, think. 1252 01:07:09,279 --> 01:07:10,656 Ow! 1253 01:07:10,989 --> 01:07:12,074 - Ah, now I remember. 1254 01:07:12,407 --> 01:07:13,992 I left them on the bed. 1255 01:07:14,326 --> 01:07:15,035 - You called, sir? 1256 01:07:15,369 --> 01:07:16,078 - I positively screamed. 1257 01:07:16,411 --> 01:07:17,704 Put these in the box. 1258 01:07:18,038 --> 01:07:19,164 She will remember nothing. 1259 01:07:21,124 --> 01:07:21,917 Neither will you. 1260 01:07:22,251 --> 01:07:23,544 I, in fact, will be the only one 1261 01:07:23,877 --> 01:07:26,380 who will be painfully reminded of this unfortunate evening. 1262 01:07:28,423 --> 01:07:32,636 Mr. Williams, you will remember only that Angela was here 1263 01:07:32,970 --> 01:07:33,971 and that she left. 1264 01:07:34,304 --> 01:07:36,932 Now you will sleep. 1265 01:07:38,559 --> 01:07:41,436 (suspenseful music) 1266 01:07:57,327 --> 01:07:59,538 - [Maltravers] Is it the right one this time, sir? 1267 01:07:59,871 --> 01:08:01,290 - [Dracula] No, it is not. 1268 01:08:01,623 --> 01:08:03,709 - Let's hope we're more successful next time. 1269 01:08:06,003 --> 01:08:10,882 - Let's hope. 1270 01:08:14,303 --> 01:08:15,345 - [Pottinger] What is he doing to these girls? 1271 01:08:15,679 --> 01:08:17,055 - I've got Mr. Williams on the line. 1272 01:08:17,389 --> 01:08:18,098 - Which line? - Three. 1273 01:08:18,432 --> 01:08:19,766 - All right then. 1274 01:08:20,100 --> 01:08:21,518 Marc, Angela's disappeared. 1275 01:08:21,852 --> 01:08:22,811 She's gone! 1276 01:08:23,145 --> 01:08:23,729 - What do you mean, Angela's disappeared? 1277 01:08:24,062 --> 01:08:24,479 - You were last with her. 1278 01:08:24,813 --> 01:08:25,230 What happened to her? 1279 01:08:25,564 --> 01:08:26,189 - I don't remember. 1280 01:08:27,816 --> 01:08:28,692 And Eve, too. 1281 01:08:29,693 --> 01:08:31,236 No, I have not seen her. 1282 01:08:34,239 --> 01:08:37,034 (clears throat) Pottinger, I don't think 1283 01:08:37,367 --> 01:08:38,118 you're gonna believe this. 1284 01:08:38,452 --> 01:08:39,202 - I believe it. 1285 01:08:39,536 --> 01:08:41,204 Just get her back here, that's all. 1286 01:08:41,538 --> 01:08:44,082 - Listen, I don't know what's happening to me. 1287 01:08:44,416 --> 01:08:47,085 Every time I answer the phone at night, my mind goes blank. 1288 01:08:47,419 --> 01:08:48,378 It's like hypnosis. 1289 01:08:48,712 --> 01:08:50,213 There's some sort of keyword that puts me out. 1290 01:08:50,547 --> 01:08:51,089 - [Secretary] Mr. Pottinger? 1291 01:08:51,423 --> 01:08:52,215 - Yes? 1292 01:08:52,549 --> 01:08:53,091 - Your wife. 1293 01:08:54,301 --> 01:08:54,885 - Who? 1294 01:08:55,218 --> 01:08:56,720 Oh, hold on. 1295 01:08:57,054 --> 01:08:58,722 Honey, I'm busy. 1296 01:08:59,056 --> 01:08:59,681 Where are your what? 1297 01:09:00,015 --> 01:09:00,932 Your teeth? 1298 01:09:01,266 --> 01:09:03,018 Well, you were wearing them when I left. 1299 01:09:03,352 --> 01:09:05,437 Oh, your fancy dress teeth for the party. 1300 01:09:05,771 --> 01:09:08,023 Come with your own, nobody will know the difference. 1301 01:09:08,357 --> 01:09:09,316 Look, do me a favor. 1302 01:09:09,650 --> 01:09:11,276 I've got 200 Draculas and vampires to handle. 1303 01:09:11,610 --> 01:09:14,821 Just get off my back, and find Angela. 1304 01:09:24,956 --> 01:09:25,540 (tense music) 1305 01:09:25,874 --> 01:09:28,210 (door creaking) 1306 01:09:30,420 --> 01:09:32,881 (curious music) 1307 01:09:38,679 --> 01:09:40,430 - Hello there. 1308 01:09:40,764 --> 01:09:41,306 - Who are you? 1309 01:09:41,640 --> 01:09:44,101 (bright music) 1310 01:09:44,434 --> 01:09:46,353 - I'm Countess Vampira. 1311 01:09:48,438 --> 01:09:50,691 - Ah, you look beautiful. 1312 01:09:52,025 --> 01:09:53,735 - That's what your boyfriend Marc said. 1313 01:09:58,490 --> 01:09:59,825 I wonder what he sees in you. 1314 01:10:00,158 --> 01:10:01,785 - Well, why don't you find out? 1315 01:10:02,828 --> 01:10:06,331 - But my darling, I'm going to. 1316 01:10:08,333 --> 01:10:09,167 - Well, if you untie me, 1317 01:10:09,501 --> 01:10:11,336 I could find out what he sees in you, too. 1318 01:10:11,670 --> 01:10:14,381 (both laughing) 1319 01:10:14,715 --> 01:10:18,093 - Ah, to think, there was a sister in the cellar 1320 01:10:18,427 --> 01:10:19,177 and I never knew it. 1321 01:10:20,762 --> 01:10:22,305 Marvelous. 1322 01:10:22,639 --> 01:10:23,181 Yes. 1323 01:10:25,350 --> 01:10:26,017 Mm. 1324 01:10:33,692 --> 01:10:36,570 (suspenseful music) 1325 01:10:41,783 --> 01:10:45,370 (distant laughter echoing) 1326 01:11:03,013 --> 01:11:06,266 (telephone dial rattling) 1327 01:11:08,977 --> 01:11:10,061 (Angela mutters) 1328 01:11:10,395 --> 01:11:13,148 (telephone ringing) 1329 01:11:22,115 --> 01:11:22,824 - Marc Williams. 1330 01:11:25,410 --> 01:11:26,953 - Oh, darling. 1331 01:11:27,287 --> 01:11:30,290 Listen, I know what it is they've done to you. 1332 01:11:32,000 --> 01:11:33,001 Marc, can you hear me? 1333 01:11:34,085 --> 01:11:34,753 Marc! 1334 01:11:37,214 --> 01:11:37,923 - Yes, go on. 1335 01:11:38,256 --> 01:11:39,633 - Oh, for God's sake, Marc. 1336 01:11:39,966 --> 01:11:41,134 - Angela, I've been looking for you all day. 1337 01:11:41,468 --> 01:11:42,177 Where are you? 1338 01:11:42,511 --> 01:11:43,804 - I'm in a big old house somewhere. 1339 01:11:44,137 --> 01:11:45,180 I don't know where. 1340 01:11:45,514 --> 01:11:46,389 But the number, the number is (screams). 1341 01:11:47,933 --> 01:11:48,683 - Angela? 1342 01:11:49,017 --> 01:11:49,518 Angela! 1343 01:11:57,442 --> 01:12:00,362 - [Angela] Marc, listen, I know what it is 1344 01:12:00,695 --> 01:12:01,655 they've done to you. 1345 01:12:01,988 --> 01:12:03,865 And they're after Ritva tonight at the party! 1346 01:12:04,199 --> 01:12:05,075 Marc, can you hear me? 1347 01:12:12,999 --> 01:12:14,042 - Give her to me. 1348 01:12:14,376 --> 01:12:15,252 - You've caused enough trouble. 1349 01:12:15,585 --> 01:12:16,419 Now go and get ready for the party. 1350 01:12:16,753 --> 01:12:17,504 You look a mess. 1351 01:12:21,508 --> 01:12:24,344 - If I can't have you, I'll have your friend Marc. 1352 01:12:24,678 --> 01:12:26,763 (Angela grunting) 1353 01:12:27,097 --> 01:12:29,850 (Maltravers laughs) 1354 01:12:33,436 --> 01:12:36,314 (telephone ringing) 1355 01:12:41,695 --> 01:12:42,445 - Marc Williams. 1356 01:12:46,783 --> 01:12:48,243 Yes, go on. 1357 01:12:48,577 --> 01:12:51,288 - You will take the teeth from the book and go to the party. 1358 01:12:51,621 --> 01:12:54,457 You will give the beautiful Ritva a friendly bite. 1359 01:12:54,791 --> 01:12:56,668 You will hand the teeth to Maltravers or myself, 1360 01:12:57,002 --> 01:12:59,462 then your part in this affair will be finished. 1361 01:12:59,796 --> 01:13:00,797 You will remember nothing. 1362 01:13:03,174 --> 01:13:05,927 (telephone clicks) 1363 01:13:10,140 --> 01:13:15,020 (energetic music) (crowd chattering) 1364 01:13:45,550 --> 01:13:46,468 - Come on in, Harry, nice to see you. 1365 01:13:46,801 --> 01:13:47,677 - Just stay there, lovely. 1366 01:13:48,011 --> 01:13:48,970 (speaking drowned out by noise) 1367 01:13:49,304 --> 01:13:50,096 - You look great, you look marvelous. 1368 01:13:50,430 --> 01:13:51,681 I hope you enjoy the party. 1369 01:13:52,015 --> 01:13:52,557 Welcome. 1370 01:13:57,312 --> 01:13:59,606 Hello, welcome to the party. 1371 01:14:00,732 --> 01:14:02,025 Haven't we met before? 1372 01:14:02,359 --> 01:14:04,569 - If we had, I'm sure you would remember. 1373 01:14:06,905 --> 01:14:08,531 - Hello, welcome to the party. 1374 01:14:08,865 --> 01:14:11,326 (upbeat music) 1375 01:14:58,707 --> 01:15:01,543 - (giggles) This is what I call a party! 1376 01:15:01,876 --> 01:15:02,419 - Yes. 1377 01:15:36,036 --> 01:15:37,037 - Where's Ritva? 1378 01:15:37,370 --> 01:15:38,204 - [Pottinger] Where have you been? 1379 01:15:38,538 --> 01:15:38,788 - Has she arrived yet - You're late! 1380 01:15:39,122 --> 01:15:40,206 - Forget it. 1381 01:15:40,540 --> 01:15:42,876 - There's the young person, sir. 1382 01:16:03,521 --> 01:16:05,940 - Listen, I can't explain the details, 1383 01:16:06,274 --> 01:16:08,318 but somebody's after your blood, literally. 1384 01:16:08,651 --> 01:16:10,278 Whatever you do, don't leave my side. 1385 01:16:10,612 --> 01:16:11,613 - What are you talking about? 1386 01:16:11,946 --> 01:16:13,323 - Would you believe Count Dracula? 1387 01:16:13,656 --> 01:16:15,241 - You're Count Dracula. 1388 01:16:15,575 --> 01:16:16,576 Everybody's Count Dracula. 1389 01:16:16,910 --> 01:16:19,496 - Yes, but I mean Count Dracula, Count Dracula. 1390 01:16:21,122 --> 01:16:23,458 - If this is a roundabout way of inviting me 1391 01:16:23,792 --> 01:16:27,003 back to your place, then the answer is yes. 1392 01:16:27,337 --> 01:16:29,089 - The whole idea is to keep you away from my place, 1393 01:16:29,422 --> 01:16:31,424 or from being anywhere alone. 1394 01:16:31,758 --> 01:16:33,009 I don't want you out of my sight. 1395 01:16:33,343 --> 01:16:33,802 Oh, Ritva! 1396 01:16:34,135 --> 01:16:35,011 (Ritva laughs) 1397 01:16:35,345 --> 01:16:37,305 - Why doesn't he bite her? 1398 01:17:17,095 --> 01:17:20,431 With all these people, I can't control him. 1399 01:17:20,765 --> 01:17:22,308 You are wearing your special teeth, aren't you? 1400 01:17:22,642 --> 01:17:23,643 - Yes, sir. 1401 01:17:23,977 --> 01:17:26,729 I put them in just in case of an emergency. 1402 01:17:27,063 --> 01:17:27,730 - Use them. 1403 01:17:28,773 --> 01:17:30,024 - Would it be all right 1404 01:17:30,358 --> 01:17:33,653 if I visit the gentleman's room first, sir? 1405 01:17:33,987 --> 01:17:34,529 - Yes. 1406 01:18:07,854 --> 01:18:09,022 - Painful, isn't it? 1407 01:18:09,355 --> 01:18:09,814 - What? 1408 01:18:10,148 --> 01:18:10,940 - Wearing those teeth. 1409 01:18:27,999 --> 01:18:30,376 (lively music) 1410 01:18:59,489 --> 01:19:00,156 - Ritva! 1411 01:19:05,995 --> 01:19:08,790 (Vampira laughs) 1412 01:19:14,462 --> 01:19:15,129 - Charming headdress. 1413 01:19:15,463 --> 01:19:15,922 May I dance? 1414 01:19:16,256 --> 01:19:16,798 - Yes. 1415 01:19:36,109 --> 01:19:36,776 - Ritva! 1416 01:19:47,954 --> 01:19:49,497 - What happened? 1417 01:19:49,831 --> 01:19:50,873 (Maltravers mutters) 1418 01:19:51,207 --> 01:19:55,962 - Ritva! 1419 01:20:05,763 --> 01:20:06,347 (Ritva gasps) 1420 01:20:06,681 --> 01:20:09,017 (Ritva screams) 1421 01:20:33,958 --> 01:20:35,126 - Bye. 1422 01:20:35,460 --> 01:20:37,795 (bat squeaking) 1423 01:20:43,134 --> 01:20:45,678 (man clapping) 1424 01:20:48,014 --> 01:20:50,975 (unsettling music) 1425 01:20:52,685 --> 01:20:54,187 - This is it, Maltravers. 1426 01:20:54,520 --> 01:20:55,688 Prepare for the transfusion. 1427 01:21:03,237 --> 01:21:03,821 - Vladimir? 1428 01:21:04,155 --> 01:21:04,864 - Mm-hmm? 1429 01:21:05,198 --> 01:21:06,699 - What about that girl? 1430 01:21:07,742 --> 01:21:08,951 - Of course, you're right. 1431 01:21:09,285 --> 01:21:09,952 We must deal with her first. 1432 01:21:10,286 --> 01:21:10,828 Come. 1433 01:21:23,007 --> 01:21:24,425 It's the old well, it's as dry as a bone. 1434 01:21:24,759 --> 01:21:27,136 - No! (cries out) 1435 01:21:29,097 --> 01:21:30,723 No, oh, please, no, no! 1436 01:21:31,766 --> 01:21:33,935 Help me, somebody, help! 1437 01:21:34,268 --> 01:21:37,855 No! (cries out) 1438 01:21:38,189 --> 01:21:39,857 Oh, please, no! 1439 01:21:40,191 --> 01:21:42,652 - You know too much, and we must leave tonight. 1440 01:21:42,985 --> 01:21:44,946 - Oh, help me, someone, no! 1441 01:21:45,279 --> 01:21:46,322 Please, ah, no! 1442 01:21:49,075 --> 01:21:49,826 Help! 1443 01:21:50,159 --> 01:21:54,580 No! (cries out) 1444 01:21:56,874 --> 01:21:59,919 (Maltravers sniggers) 1445 01:22:03,840 --> 01:22:05,883 - Bye, bye, my dear. 1446 01:22:06,217 --> 01:22:08,761 (doors thudding) 1447 01:22:09,095 --> 01:22:10,179 - Thanks! 1448 01:22:10,513 --> 01:22:12,932 (floor creaking) 1449 01:22:14,892 --> 01:22:15,643 (rat squeaking) 1450 01:22:15,977 --> 01:22:18,521 (Angela shouting) 1451 01:22:21,441 --> 01:22:24,110 (water splashing) 1452 01:22:44,213 --> 01:22:46,966 (unsettling music) 1453 01:22:53,139 --> 01:22:54,432 - It doesn't seem to be working. 1454 01:22:54,765 --> 01:22:55,516 The new blood's going in, all right, 1455 01:22:55,850 --> 01:22:58,269 but nothing's happening. 1456 01:22:58,603 --> 01:22:59,103 - Dear me, sir. 1457 01:23:00,897 --> 01:23:01,981 - [Dracula] Where could I have gone wrong? 1458 01:23:02,315 --> 01:23:04,650 (curious music) 1459 01:23:06,360 --> 01:23:08,863 (tense music) 1460 01:23:10,406 --> 01:23:13,201 (Dracula grunting) 1461 01:23:24,754 --> 01:23:26,422 - Vladimir, I love it! 1462 01:23:29,258 --> 01:23:29,926 - [Dracula] What could I do? 1463 01:23:30,259 --> 01:23:31,677 Where can we go? 1464 01:23:32,011 --> 01:23:34,555 - Well, sir, it's Carnival time in Rio. 1465 01:23:34,889 --> 01:23:37,350 (Vampira laughs) 1466 01:23:49,070 --> 01:23:49,779 (suspenseful music) 1467 01:23:50,112 --> 01:23:51,948 - Orleans Road, Hampstead. 1468 01:23:53,115 --> 01:23:54,825 - Sir, they've three seats 1469 01:23:55,159 --> 01:23:56,994 on the last fight to Transylvania. 1470 01:23:57,328 --> 01:23:59,914 - [Dracula] Well, take them, Maltravers. 1471 01:24:00,248 --> 01:24:01,249 - Hello? 1472 01:24:01,582 --> 01:24:04,252 Three reservations in the name of Count Vladimir, please. 1473 01:24:04,585 --> 01:24:05,545 What? 1474 01:24:05,878 --> 01:24:07,171 Yes, we're on our way now. 1475 01:24:08,464 --> 01:24:09,131 Thank you. 1476 01:24:22,770 --> 01:24:25,648 (metallic rattling) 1477 01:24:41,205 --> 01:24:43,916 (door clanging) 1478 01:24:55,094 --> 01:24:57,847 (tires screeching) 1479 01:25:01,934 --> 01:25:04,353 (distant laughter echoing) 1480 01:25:04,687 --> 01:25:06,147 - Angela! 1481 01:25:06,480 --> 01:25:08,941 (metal rattling) 1482 01:25:23,497 --> 01:25:26,167 (Angela groaning) 1483 01:25:37,762 --> 01:25:38,554 Where is he? 1484 01:25:38,888 --> 01:25:39,347 I'm gonna kill him. 1485 01:25:39,680 --> 01:25:40,264 - No, they've all gone. 1486 01:25:40,598 --> 01:25:41,057 Look, just phone the police. 1487 01:25:41,390 --> 01:25:42,642 Phone the police! 1488 01:25:45,311 --> 01:25:49,190 (telephone dial rattling) 1489 01:25:49,523 --> 01:25:50,358 Hey. 1490 01:25:50,691 --> 01:25:51,734 London airport? 1491 01:25:54,487 --> 01:25:56,572 - Should we give it a try? 1492 01:26:01,327 --> 01:26:04,205 (suspenseful music) 1493 01:26:22,390 --> 01:26:25,685 (tires screeching) 1494 01:26:26,018 --> 01:26:26,686 - Vladimir! 1495 01:26:29,980 --> 01:26:31,565 - Good heavens. 1496 01:26:31,899 --> 01:26:33,150 - Now then, what's all this? 1497 01:26:33,484 --> 01:26:35,945 - Officer, thank goodness you've arrived. 1498 01:26:36,278 --> 01:26:36,946 - Thank you, officer. 1499 01:26:37,279 --> 01:26:38,280 - Sorry about that, sir. 1500 01:26:39,365 --> 01:26:41,158 - Case of mistaken identity, I'm sure. 1501 01:26:43,452 --> 01:26:45,705 - [Marc] That man is Count Dracula! 1502 01:26:46,038 --> 01:26:47,248 - [Officer] Could you spell that, sir? 1503 01:26:47,581 --> 01:26:49,125 - D-R-A, don't be so stupid! 1504 01:26:49,458 --> 01:26:50,000 The man's-- - Now, now, now, 1505 01:26:50,334 --> 01:26:51,460 let's all keep calm. 1506 01:26:51,794 --> 01:26:54,296 ♪ Back in Transylvania, they found a drink that's new 1507 01:26:54,630 --> 01:26:56,298 ♪ If someone wants to drink your health 1508 01:26:56,632 --> 01:26:58,551 ♪ They drink it outta you 1509 01:26:58,884 --> 01:27:02,513 ♪ They don't have the movies or corny stuff like that 1510 01:27:02,847 --> 01:27:04,473 ♪ When you wanna have a ball 1511 01:27:04,807 --> 01:27:07,727 ♪ You change into a bat 1512 01:27:08,060 --> 01:27:11,939 ♪ Hey big stuff, gimme some more (slurps) 1513 01:27:12,273 --> 01:27:15,943 ♪ Fly away, Vampira, dance with all your might 1514 01:27:16,277 --> 01:27:17,820 ♪ Do it like this, Vampira 1515 01:27:18,154 --> 01:27:22,575 ♪And dance away the night 1516 01:27:22,908 --> 01:27:26,162 ♪And you're in my blood 1517 01:27:26,495 --> 01:27:29,290 ♪ You're here in the heart of me 1518 01:27:29,623 --> 01:27:34,086 ♪ Callin' Vampira ♪ Every breath I take 1519 01:27:34,420 --> 01:27:37,173 ♪ Your voice I recall 1520 01:27:37,506 --> 01:27:39,133 ♪ Voice of Vampira 1521 01:27:39,467 --> 01:27:42,094 ♪ Like some long lost call 1522 01:27:42,428 --> 01:27:47,183 ♪ That's happening through me 1523 01:27:48,559 --> 01:27:49,477 ♪ Like a memory that talks to me 1524 01:27:49,810 --> 01:27:51,228 ♪ It calls through space and time 1525 01:27:51,562 --> 01:27:52,730 ♪ In a voice that keeps repeating 1526 01:27:53,063 --> 01:27:55,191 ♪ That this song isn't really mine 1527 01:27:55,524 --> 01:27:58,110 ♪And you're in my blood 1528 01:27:58,444 --> 01:28:01,155 ♪ You're here in the heart of me 1529 01:28:01,489 --> 01:28:06,243 ♪ Voice of Vampira ♪ Every breath I take 1530 01:28:07,244 --> 01:28:10,873 ♪ The voice of you calls 1531 01:28:11,207 --> 01:28:13,501 ♪And I ache to hold you in my arms 1532 01:28:13,834 --> 01:28:15,544 ♪And drink in all your love 1533 01:28:15,878 --> 01:28:18,297 ♪ Until you and music fill my soul 1534 01:28:18,631 --> 01:28:21,258 ♪And I shine with the joy of you in my song 1535 01:28:21,592 --> 01:28:23,260 ♪ Fly away, Vampira 1536 01:28:23,594 --> 01:28:25,387 ♪ Dance with all your might 1537 01:28:25,721 --> 01:28:27,223 ♪ Do it like this, Vampira 1538 01:28:27,556 --> 01:28:30,768 ♪And dance away the night 1539 01:28:32,645 --> 01:28:33,312 - Bye. 104342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.