All language subtitles for Offering.To.The.Storm.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,208 --> 00:00:09,708 NETFLIX PRESENTS 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:02:58,916 --> 00:02:59,875 That's him! 5 00:03:00,250 --> 00:03:03,000 {\an8}Valentín Esparza! We just want to speak to you! 6 00:03:03,083 --> 00:03:04,083 {\an8}-Halt! -Stop! 7 00:03:06,458 --> 00:03:07,625 Halt! 8 00:03:08,541 --> 00:03:10,708 {\an8}-Halt! -Stop! I said, stop! 9 00:03:12,166 --> 00:03:13,666 -Hey! -Stop! 10 00:03:19,125 --> 00:03:20,083 Freeze! 11 00:03:22,750 --> 00:03:24,291 {\an8}-Halt! -Halt! Damn! 12 00:03:56,375 --> 00:03:57,500 Where has he gone? 13 00:03:57,625 --> 00:03:59,208 -Where? -That way! 14 00:04:03,250 --> 00:04:04,333 {\an8}Valentín! 15 00:04:05,625 --> 00:04:06,750 {\an8}Halt! 16 00:04:11,625 --> 00:04:12,833 Freeze! 17 00:04:15,125 --> 00:04:16,875 Jonan! Get the backpack. 18 00:04:16,958 --> 00:04:17,916 Don't move. 19 00:04:19,833 --> 00:04:21,083 Don't move! 20 00:04:22,000 --> 00:04:23,208 Your arm! 21 00:04:23,625 --> 00:04:25,333 I have to finish this. 22 00:04:26,541 --> 00:04:28,041 I must finish it. 23 00:04:30,083 --> 00:04:31,083 I have to. 24 00:04:32,791 --> 00:04:34,083 I have to finish it! 25 00:05:00,708 --> 00:05:02,000 May I sit down? 26 00:05:05,500 --> 00:05:07,291 By this time of day, I'm beat. 27 00:05:07,375 --> 00:05:10,166 I had a baby 5 months ago. Don't get much sleep. 28 00:05:11,541 --> 00:05:14,041 Unbelievable how a baby changes your life. 29 00:05:15,333 --> 00:05:18,333 I'm not surprised that some people lose their mind. 30 00:05:19,208 --> 00:05:22,083 -How old was your daughter? -Four months. 31 00:05:25,875 --> 00:05:29,833 -Where were you taking her? -I just wanted to have her a bit longer. 32 00:05:30,416 --> 00:05:33,250 Your mother-in-law says you went to her house at night. 33 00:05:33,625 --> 00:05:35,833 She heard a noise and saw you running away. 34 00:05:36,291 --> 00:05:38,375 She cried while she told us. 35 00:05:38,458 --> 00:05:40,125 My mother-in-law lies a lot. 36 00:05:40,541 --> 00:05:44,625 She isn't lying when she says the baby had a mark on her forehead. 37 00:05:45,250 --> 00:05:46,916 It wasn't there at bedtime. 38 00:05:47,750 --> 00:05:52,166 A mark from an object pressed to her face. It's the exact size of the doll's eye. 39 00:05:53,416 --> 00:05:55,291 My mother-in-law is a bitch. 40 00:05:56,500 --> 00:06:00,166 You saw the mark too, Valentín. You covered it with makeup 41 00:06:00,541 --> 00:06:03,125 and ordered them to close the coffin quickly. 42 00:06:03,500 --> 00:06:05,500 But she wasn't going to give up. 43 00:06:05,958 --> 00:06:08,041 That's why you took the body, right? 44 00:06:08,125 --> 00:06:11,000 No. That was because they wanted to cremate her. 45 00:06:11,125 --> 00:06:13,583 -You wanted a burial. -They mustn't cremate her. 46 00:06:13,666 --> 00:06:14,500 I must finish. 47 00:06:15,208 --> 00:06:17,000 Finish what, Valentín? 48 00:06:17,125 --> 00:06:20,458 If I don't, this will have been for nothing. 49 00:06:20,541 --> 00:06:22,166 What's it supposed to be for? 50 00:06:29,333 --> 00:06:30,916 Did you kill your daughter? 51 00:06:32,083 --> 00:06:33,000 No. 52 00:06:34,125 --> 00:06:35,583 I didn't kill her. 53 00:06:36,250 --> 00:06:37,541 I gave her up. 54 00:06:38,416 --> 00:06:39,583 To whom? 55 00:06:41,916 --> 00:06:43,416 Who'd you give her up to? 56 00:06:45,833 --> 00:06:46,791 What for? 57 00:06:49,250 --> 00:06:50,875 Tell them not to cremate her. 58 00:06:51,625 --> 00:06:52,666 Please... 59 00:06:53,291 --> 00:06:55,458 They mustn't cremate her. 60 00:06:55,916 --> 00:06:56,916 Who? 61 00:07:00,125 --> 00:07:01,833 Who did you give her up to? 62 00:07:01,958 --> 00:07:05,166 He moves his lips, but you can't tell what he's saying. 63 00:07:06,833 --> 00:07:12,000 Goñi, see what you can do with the sound. Or call someone who can read lips. 64 00:07:12,083 --> 00:07:13,083 Sure, boss. 65 00:07:13,166 --> 00:07:15,333 And someone fix the coffee machine. 66 00:07:15,416 --> 00:07:17,250 -What does it take? -I'm on it. 67 00:07:23,625 --> 00:07:26,916 The river was swollen. It's impossible Mom survived. 68 00:07:27,458 --> 00:07:29,958 I spoke to the judge in charge of the case. 69 00:07:30,041 --> 00:07:32,083 He agrees we should hold the funeral. 70 00:07:32,166 --> 00:07:35,791 -You called Judge Markina? -He called me. A charming man. 71 00:07:36,208 --> 00:07:40,416 I spoke to Father Germán, and we decided Friday is the best day. 72 00:07:40,500 --> 00:07:41,958 -We decided? -Yes. 73 00:07:42,083 --> 00:07:44,500 The sooner the better for all of us. 74 00:07:44,625 --> 00:07:47,125 We can't be sure Mom's dead till the body turns up. 75 00:07:47,208 --> 00:07:48,333 Don't be ridiculous. 76 00:07:48,416 --> 00:07:50,625 They found her coat in the river a month ago. 77 00:07:50,708 --> 00:07:52,750 It was to throw us off. It means nothing. 78 00:07:52,833 --> 00:07:54,333 I think it's a good idea. 79 00:07:55,375 --> 00:07:56,541 We have to move on. 80 00:07:59,125 --> 00:08:01,833 -I don't believe Mom's dead. -Then where is she? 81 00:08:01,916 --> 00:08:04,500 On her own, at night. Barely able to walk. 82 00:08:04,583 --> 00:08:06,416 That is not true! 83 00:08:06,500 --> 00:08:08,916 So what? Enough already! 84 00:08:10,958 --> 00:08:12,208 Mom is dead. 85 00:08:18,208 --> 00:08:20,958 If you need help with the preparations, count on me. 86 00:08:21,416 --> 00:08:22,500 Fair enough. 87 00:08:23,125 --> 00:08:24,166 Amaia... 88 00:09:33,625 --> 00:09:36,166 -Amaia, sweetie... -Not now, Auntie, please. 89 00:09:38,958 --> 00:09:39,958 Please... 90 00:10:17,708 --> 00:10:20,208 PAMPLONA I PENITENTIARY CENTER 91 00:10:20,333 --> 00:10:25,583 I'm merely the stage director of a play that has many actors. 92 00:10:26,416 --> 00:10:27,541 Are you? 93 00:10:28,166 --> 00:10:29,833 In the images of your escape 94 00:10:30,000 --> 00:10:33,416 we see a submissive stage director obeying an old woman. 95 00:10:34,000 --> 00:10:36,625 In short, one missing, the other behind bars. 96 00:10:37,250 --> 00:10:38,500 Some stage director. 97 00:10:38,625 --> 00:10:40,250 You're mistaken, inspector. 98 00:10:41,583 --> 00:10:44,416 It was a male baby, but the rest was as expected. 99 00:10:44,500 --> 00:10:46,750 Where'd they get the arm left in the church? 100 00:10:46,833 --> 00:10:49,833 -Did Rosario tell them? -What are you talking about? 101 00:10:50,958 --> 00:10:52,375 When you came to Baztan, 102 00:10:52,458 --> 00:10:54,916 you didn't stay with your father or at a hotel. 103 00:10:55,291 --> 00:10:56,791 You've a house somewhere. 104 00:10:56,875 --> 00:10:59,291 My mother went there when she left the cave. 105 00:10:59,375 --> 00:11:00,833 Where's that house? 106 00:11:03,583 --> 00:11:04,958 She's alive, isn't she? 107 00:11:07,958 --> 00:11:08,958 What do you think? 108 00:11:09,041 --> 00:11:11,125 You prepared an escape plan. She followed it. 109 00:11:12,750 --> 00:11:15,833 One has to be intelligent to appreciate intelligence. 110 00:11:16,708 --> 00:11:19,083 You and I recognized that in each other. 111 00:11:20,250 --> 00:11:22,125 Just for that, here's a gift. 112 00:11:23,750 --> 00:11:24,833 Listen carefully. 113 00:11:25,708 --> 00:11:27,541 It's a message from your mother. 114 00:11:32,250 --> 00:11:34,750 Sleep with one eye open, little bitch, 115 00:11:35,500 --> 00:11:39,625 because sooner or later, Mommy will eat you. 116 00:11:43,041 --> 00:11:44,458 Open the door! 117 00:11:45,583 --> 00:11:46,916 Open it! 118 00:11:48,083 --> 00:11:49,833 Didn't you hear me? Open it! 119 00:12:04,916 --> 00:12:09,041 He saw your weakness and attacked you. He didn't really have a message. 120 00:12:09,125 --> 00:12:12,000 He controls the guards. They obey him like dogs. 121 00:12:12,083 --> 00:12:13,000 Where are you? 122 00:12:13,416 --> 00:12:14,625 I'm heading there now. 123 00:12:14,750 --> 00:12:16,750 Call the warden. Ask to put him in solitary. 124 00:12:16,833 --> 00:12:17,750 Of course. 125 00:12:17,833 --> 00:12:19,958 I'm really sorry about what happened. 126 00:12:20,333 --> 00:12:21,500 Let's meet tonight. 127 00:12:21,583 --> 00:12:22,750 I'll pick you up. 128 00:12:22,833 --> 00:12:25,583 Inform the prison as soon as possible. 129 00:12:25,666 --> 00:12:28,333 -I have to go. I've got a call. -All right. 130 00:12:30,125 --> 00:12:31,000 Yes, Jonan? 131 00:12:34,708 --> 00:12:38,000 We left all the flowers and bouquets very carefully. 132 00:12:38,083 --> 00:12:40,708 When we arrived today, they'd all been moved. 133 00:12:41,000 --> 00:12:42,583 Everything was scattered. 134 00:12:42,666 --> 00:12:45,875 The cemetery manager says the stone has been moved. 135 00:12:46,041 --> 00:12:47,125 This way... 136 00:12:59,291 --> 00:13:00,916 They moved that, ma'am. 137 00:13:14,833 --> 00:13:16,125 It's empty. 138 00:13:31,000 --> 00:13:33,541 Call the prison. Tell them we'll talk to Esparza. 139 00:13:33,625 --> 00:13:36,291 We should've buried her next to the farmhouse. 140 00:13:36,375 --> 00:13:39,375 And you should stop looking for flesh-and-blood killers. 141 00:13:39,458 --> 00:13:41,583 Inguma killed our baby. 142 00:13:43,208 --> 00:13:44,416 Boss. 143 00:13:47,291 --> 00:13:49,500 -Yes? -Esparza has been murdered. 144 00:13:51,083 --> 00:13:52,083 What? 145 00:13:53,166 --> 00:13:55,416 His cellmate suddenly stabbed him. 146 00:13:55,500 --> 00:13:58,166 He was a quiet inmate. No one understands it. 147 00:13:58,875 --> 00:14:00,458 And the interrogation? 148 00:14:00,541 --> 00:14:03,208 I went over the audio with a speech therapist. 149 00:14:05,083 --> 00:14:08,166 "I gave her up to Inguma, like so many other sacrifices." 150 00:14:09,125 --> 00:14:10,375 Play it again. 151 00:14:13,125 --> 00:14:16,208 "I gave her up to Inguma, like so many other sacrifices." 152 00:14:18,208 --> 00:14:19,208 "Inguma." 153 00:14:19,458 --> 00:14:21,791 One of the oldest demons in mythology. 154 00:14:21,958 --> 00:14:26,333 He kills people while they're asleep and causes the sudden death of babies. 155 00:14:26,708 --> 00:14:29,208 He sucks out their breath until they die. 156 00:14:29,583 --> 00:14:30,458 Let me see. 157 00:14:31,666 --> 00:14:33,041 Thanks, Goñi. 158 00:14:36,750 --> 00:14:40,083 When I saw the empty coffin, all I could think about was my sister's, 159 00:14:40,958 --> 00:14:43,250 but they didn't even bother putting in gravel. 160 00:14:43,833 --> 00:14:45,041 I want to investigate 161 00:14:45,125 --> 00:14:48,250 all cases of sudden infant death in the last five years. 162 00:14:49,000 --> 00:14:49,916 Okay. 163 00:14:57,500 --> 00:14:58,666 Elena? 164 00:14:59,125 --> 00:15:00,375 It's Amaia Salazar. 165 00:15:03,666 --> 00:15:05,583 They're the same symbols 166 00:15:05,708 --> 00:15:09,083 the master used to draw when we sacrificed animals, but... 167 00:15:09,833 --> 00:15:11,500 I don't know what they mean. 168 00:15:12,625 --> 00:15:17,083 I know that my mother didn't die and that she's hiding somewhere. 169 00:15:17,166 --> 00:15:20,666 I must find the house where you met. The farmhouse you told me about. 170 00:15:22,166 --> 00:15:25,041 It's very important that you answer me. I'm begging you. 171 00:15:26,791 --> 00:15:30,291 -Did they ever make human sacrifices? -Don't you understand? 172 00:15:30,833 --> 00:15:33,833 -If I talk, they'll kill me! -Who? 173 00:15:33,916 --> 00:15:35,666 I can offer you protection. 174 00:15:35,750 --> 00:15:38,125 -You can't protect me from that. -Please… 175 00:15:38,208 --> 00:15:40,000 Answer me, please. 176 00:15:40,625 --> 00:15:42,208 Were there human sacrifices? 177 00:15:45,041 --> 00:15:49,458 The only pregnant woman in the group was your mother, 178 00:15:50,750 --> 00:15:55,208 so if you're alive, that means it was all just talk. 179 00:15:56,833 --> 00:16:02,000 I've given thanks a thousand times every time I've seen you. 180 00:16:02,083 --> 00:16:03,083 Elena... 181 00:16:03,833 --> 00:16:05,916 I was born along with another girl, 182 00:16:07,083 --> 00:16:09,416 a twin sister who died of crib death. 183 00:16:09,583 --> 00:16:10,541 Where is she? 184 00:16:10,666 --> 00:16:13,791 I don't know. I found the grave, but the coffin was empty. 185 00:16:13,875 --> 00:16:15,500 No! Get out of my house! 186 00:16:15,583 --> 00:16:16,875 -Elena... -Get out now! 187 00:16:16,958 --> 00:16:18,541 -It's important... -Get out! 188 00:16:18,625 --> 00:16:20,083 -Go! -Listen to me! 189 00:16:20,166 --> 00:16:24,750 At least tell me where the bodies are. What did you do with the bodies? Please! 190 00:16:24,833 --> 00:16:27,958 -Elena, please! -Get out of my house! 191 00:16:39,250 --> 00:16:41,541 {\an8}PAMPLONA PRISON 192 00:18:38,750 --> 00:18:41,500 He was in solitary. Hadn't spoken to anyone since your visit. 193 00:18:41,875 --> 00:18:45,958 A guard saw he wasn't moving, reported it, and we found him like this. 194 00:18:46,041 --> 00:18:51,000 He has no skin hemorrhages, defensive wounds, or signs of suffering. 195 00:18:51,333 --> 00:18:54,083 Judging from the foam from his mouth, 196 00:18:54,208 --> 00:18:58,000 I'd say it was suicide by something that caused heart failure. 197 00:18:59,291 --> 00:19:01,375 Dr. Berasategui didn't want to die. 198 00:19:01,791 --> 00:19:04,583 Suicide doesn't go with narcissistic behavior. 199 00:19:04,666 --> 00:19:06,708 He didn't want to die? 200 00:19:07,250 --> 00:19:08,666 How can you know that? 201 00:19:10,916 --> 00:19:12,166 He cried while dying. 202 00:19:12,291 --> 00:19:15,583 He lay down, and in a fit of self-pity, cried about his death. 203 00:19:22,375 --> 00:19:23,458 There. 204 00:19:23,541 --> 00:19:25,041 Camera number 5. 205 00:19:31,458 --> 00:19:32,875 He gave him something. 206 00:19:40,708 --> 00:19:41,666 Camera 9. 207 00:20:06,541 --> 00:20:07,666 Amaia! 208 00:20:08,625 --> 00:20:09,541 Your Honor. 209 00:20:09,666 --> 00:20:11,166 Is something the matter? 210 00:20:11,916 --> 00:20:14,541 You left without telling me how you're doing. 211 00:20:15,791 --> 00:20:17,541 I'm fine, thank you. 212 00:20:18,541 --> 00:20:21,583 Remember, you can count on me for whatever you need. 213 00:20:22,791 --> 00:20:24,750 -Thanks. -I care about you, Amaia. 214 00:20:38,458 --> 00:20:42,375 My feelings for you haven't changed... 215 00:20:43,750 --> 00:20:44,833 and they won't. 216 00:20:53,375 --> 00:20:54,583 Your Honor! 217 00:20:55,750 --> 00:20:58,166 Did you call my sister about the funeral? 218 00:20:58,500 --> 00:21:00,333 I said it was a good idea, yes. 219 00:21:00,875 --> 00:21:02,458 But she called my office. 220 00:21:25,333 --> 00:21:28,916 -Did you visit Berasategui in prison? -On three occasions. 221 00:21:29,000 --> 00:21:32,541 Did you mention Rosario's escape and what happened that night? 222 00:21:32,625 --> 00:21:35,791 I tried each time, inspector, but he changed the subject. 223 00:21:37,000 --> 00:21:39,416 I think my mother is hiding somewhere. 224 00:21:39,500 --> 00:21:42,791 And that all this is part of a much more complex plan. 225 00:21:42,875 --> 00:21:45,291 I'm glad that you're starting to understand. 226 00:21:46,041 --> 00:21:47,708 Think there could be a link 227 00:21:47,833 --> 00:21:52,166 between local ancient witchcraft practices and what happened in this cave? 228 00:21:53,791 --> 00:21:56,583 Stories of witches eating children are nothing new. 229 00:21:56,666 --> 00:22:00,666 -They fed off sacrificed innocents. -What did they get in return? 230 00:22:01,458 --> 00:22:03,625 Health, life, 231 00:22:04,250 --> 00:22:05,541 material wealth... 232 00:22:05,625 --> 00:22:07,250 Do people still believe that? 233 00:22:07,333 --> 00:22:09,583 Stop questioning whether it's logical. 234 00:22:10,583 --> 00:22:11,625 Stop judging. 235 00:22:11,750 --> 00:22:14,875 Admit that when something has real consequences, it's real. 236 00:22:19,041 --> 00:22:21,625 Why child sacrifices? How did they use them? 237 00:22:23,250 --> 00:22:25,791 They need children under two years of age 238 00:22:25,875 --> 00:22:28,708 because until then, they move between two worlds 239 00:22:28,875 --> 00:22:31,458 and can see and hear what happens in both. 240 00:22:32,666 --> 00:22:34,458 They must be killed in a ritual. 241 00:22:35,458 --> 00:22:37,541 The most common is to drain their blood, 242 00:22:37,625 --> 00:22:41,333 although they are sometimes dismembered and the parts are used. 243 00:22:42,291 --> 00:22:45,583 The skulls and longer bones are highly prized, 244 00:22:45,750 --> 00:22:49,541 but in certain practices, they use nails, hair, and teeth, 245 00:22:49,958 --> 00:22:53,333 and the powder from grinding their smaller bones. 246 00:22:55,000 --> 00:22:57,708 If a body was stolen, where would they take it? 247 00:22:58,666 --> 00:23:01,708 To a magic place that is safe and protected. 248 00:23:03,791 --> 00:23:07,500 I know that you're thinking of temples or churches, inspector, 249 00:23:08,041 --> 00:23:10,541 but witchcraft isn't the same as Satanism. 250 00:23:10,666 --> 00:23:12,458 It doesn't seek to offend God, 251 00:23:13,041 --> 00:23:15,833 but rather to summon up and worship the spirits. 252 00:23:16,666 --> 00:23:17,875 What spirits? 253 00:23:18,333 --> 00:23:20,291 Aker, for example. 254 00:23:20,375 --> 00:23:23,000 The devil has always gone by that name in Baztan. 255 00:23:23,083 --> 00:23:24,291 Do you believe that? 256 00:23:24,375 --> 00:23:26,583 You're looking at it the wrong way again. 257 00:23:26,958 --> 00:23:30,625 Believing doesn't matter. What matters is the power it creates. 258 00:23:31,250 --> 00:23:33,666 What matters is it has real consequences, 259 00:23:33,750 --> 00:23:37,416 and there are people willing to die and kill for it. 260 00:23:54,416 --> 00:23:58,625 Sonia said Valentín talked endlessly of traditions and the power of the earth. 261 00:23:59,458 --> 00:24:01,208 He asked her to have a home birth, 262 00:24:01,291 --> 00:24:03,541 but the baby was premature and born in a hospital. 263 00:24:03,625 --> 00:24:04,708 Any midwife? 264 00:24:05,416 --> 00:24:07,625 Didn't mention it. I'll speak to her. 265 00:24:11,416 --> 00:24:12,666 It's Iriarte. 266 00:24:13,291 --> 00:24:17,000 In the last seven years, five crib deaths of girls in Baztan. 267 00:24:17,083 --> 00:24:20,458 Social Services opened an investigation in three of them. 268 00:24:20,541 --> 00:24:24,708 Ask them what caught their attention and how the families reacted. 269 00:24:25,125 --> 00:24:26,041 Okay. 270 00:24:33,916 --> 00:24:37,125 Attention all cars. Go to Father Donostia Avenue. Over. 271 00:24:37,500 --> 00:24:39,083 That's next to the bakery. 272 00:25:01,875 --> 00:25:03,375 Montes, what happened? 273 00:25:03,625 --> 00:25:05,500 A woman's body was found. 274 00:25:06,708 --> 00:25:08,000 Her daughter found her. 275 00:25:08,083 --> 00:25:10,750 She'd come from Pamplona. Her mother wasn't picking up. 276 00:25:10,833 --> 00:25:13,875 The doctor who saw her said there's something odd. 277 00:25:14,250 --> 00:25:15,333 Be up in a minute. 278 00:25:25,458 --> 00:25:26,458 Inspector. 279 00:25:46,708 --> 00:25:50,333 At first, I thought internal bleeding had collapsed her lungs, 280 00:25:50,875 --> 00:25:51,875 but look... 281 00:25:53,000 --> 00:25:56,041 Her vomit is full of small walnut shell splinters. 282 00:25:56,416 --> 00:25:58,541 They cut like razor blades. 283 00:25:58,666 --> 00:26:02,041 They must have perforated her stomach, duodenum, and trachea. 284 00:26:02,125 --> 00:26:05,125 When she vomited them up, they lacerated everything. 285 00:26:05,583 --> 00:26:08,541 It's a horrible way to commit suicide. 286 00:26:15,750 --> 00:26:17,958 My mother would never commit suicide. 287 00:26:19,000 --> 00:26:22,333 And she hated walnuts. They terrified her. 288 00:26:23,083 --> 00:26:25,458 As a kid, she made me swear I'd never touch them. 289 00:26:31,333 --> 00:26:34,291 Did you notice anything strange about her recently? 290 00:26:36,541 --> 00:26:39,708 In the past month, she was very nervous, paranoid. 291 00:26:41,541 --> 00:26:43,666 But I couldn't get her to tell me anything. 292 00:26:46,333 --> 00:26:47,333 Thank you. 293 00:26:52,625 --> 00:26:54,875 You're Rosario's daughter, aren't you? 294 00:26:55,791 --> 00:26:58,833 I saw my mother cry so many times because of her. 295 00:29:19,125 --> 00:29:21,666 -Sorry. Didn't mean to scare you. -It's okay. 296 00:29:21,750 --> 00:29:24,958 When I was going to bed, I moved the pillow to one side... 297 00:29:26,541 --> 00:29:28,125 and I found this. 298 00:29:28,708 --> 00:29:29,958 It's for you. 299 00:29:33,666 --> 00:29:35,541 I guess they were right, and... 300 00:29:37,166 --> 00:29:38,791 she killed herself. 301 00:29:41,583 --> 00:29:44,583 It's a place where she used to go with my mother. 302 00:29:45,500 --> 00:29:46,416 That's all. 303 00:30:03,541 --> 00:30:04,625 "They know. 304 00:30:05,208 --> 00:30:08,833 I told you they'd find out. No one can protect you from them. 305 00:30:10,000 --> 00:30:14,000 Something is devouring my insides. I feel like it's going to kill me 306 00:30:14,333 --> 00:30:16,833 and it's pointless to hide this any longer. 307 00:30:19,041 --> 00:30:22,750 It's an old run-down farmhouse with dirty walls 308 00:30:22,916 --> 00:30:24,416 and a dark roof. 309 00:30:25,333 --> 00:30:27,541 It's on the Orabidea Road, 310 00:30:28,125 --> 00:30:30,333 and though it's invisible from above, 311 00:30:30,416 --> 00:30:33,958 you'll suddenly see it for a moment when the road curves. 312 00:30:36,958 --> 00:30:38,333 It's a black house, 313 00:30:38,916 --> 00:30:42,375 and I don't mean its color but what is inside. 314 00:30:44,708 --> 00:30:46,500 If you're who you say you are, 315 00:30:46,583 --> 00:30:50,083 if you survived the fate they had prepared for you, 316 00:30:50,166 --> 00:30:52,375 it won't matter if you look for them. 317 00:30:52,916 --> 00:30:55,625 Sooner or later, they'll find you. 318 00:30:56,000 --> 00:30:57,583 May God help you."  319 00:31:52,208 --> 00:31:53,791 Hello, can I help you? 320 00:31:53,875 --> 00:31:57,500 Hello. I'm looking for an old house. It could be the building down there, 321 00:31:57,583 --> 00:32:00,208 -but it's quite new and... -I know nothing about houses. 322 00:32:01,000 --> 00:32:02,541 Your help is important. 323 00:32:04,625 --> 00:32:07,125 -Are you investigating that scum? -Yes. 324 00:32:07,666 --> 00:32:10,166 Have you seen any of these people there? 325 00:32:14,625 --> 00:32:16,625 Yes, I've seen him many times. 326 00:32:16,958 --> 00:32:19,208 I've never seen those two sourpusses. 327 00:32:19,750 --> 00:32:21,333 Could I have your name? 328 00:32:21,416 --> 00:32:22,416 Ana Mari Ezkurra. 329 00:32:22,833 --> 00:32:25,666 -Have you been living here long? -Ask them about Ainara. 330 00:32:25,791 --> 00:32:28,125 Ainara is the only name that matters. Hurry! 331 00:32:35,291 --> 00:32:36,291 Wait! 332 00:32:42,375 --> 00:32:43,541 Good morning. 333 00:32:45,250 --> 00:32:48,166 Inspector Salazar, Homicide Department, Navarre Police. 334 00:32:48,250 --> 00:32:51,041 -Are you the owners of the house? -Yes, why? 335 00:32:51,708 --> 00:32:53,250 I've got bad news for you. 336 00:32:53,625 --> 00:32:55,916 Your friend Dr. Berasategui is dead. 337 00:32:58,333 --> 00:32:59,625 How did you know him? 338 00:32:59,708 --> 00:33:02,666 Our relationship is protected by professional secrecy. 339 00:33:02,750 --> 00:33:04,125 If you'll excuse us... 340 00:33:04,541 --> 00:33:06,125 One last thing... 341 00:33:07,833 --> 00:33:11,250 Was Dr. Berasategui ever with this woman? 342 00:33:13,708 --> 00:33:15,000 We've never seen her. 343 00:33:17,458 --> 00:33:19,166 -Anyone else at home? -Inspector. 344 00:33:19,250 --> 00:33:21,875 You just told us someone very dear to us died. 345 00:33:21,958 --> 00:33:23,625 We need time to take it in. 346 00:33:24,166 --> 00:33:27,000 If you have questions, talk to our lawyer. 347 00:33:33,291 --> 00:33:36,375 The poor woman died from swallowing sharp objects, 348 00:33:36,541 --> 00:33:38,791 and I assure you it wasn't willingly. 349 00:33:38,916 --> 00:33:43,416 Someone made her eat walnut shells until she ruptured inside, 350 00:33:43,500 --> 00:33:44,833 and once she was dead, 351 00:33:44,916 --> 00:33:50,125 they stuffed her with more shells until her intestines burst. 352 00:33:50,541 --> 00:33:51,625 Thank you, doctor. 353 00:33:52,041 --> 00:33:54,833 -We've got the birth certificate. -Good! 354 00:33:55,000 --> 00:34:00,500 Ainara Martínez Batón, December 11, 1977. Daughter of the farmhouse owners. 355 00:34:00,583 --> 00:34:03,625 She was born in the family home, the farmhouse "Argi Beltz," 356 00:34:03,708 --> 00:34:06,208 -and the midwife was Fina Hidalgo. -Jesus! 357 00:34:06,541 --> 00:34:09,291 The death certificate is nowhere to be found. 358 00:34:09,375 --> 00:34:11,875 -Argi Beltz is "Black Light" in Basque. -Montes? 359 00:34:11,958 --> 00:34:15,125 We spoke to the families investigated by Social Services. 360 00:34:15,208 --> 00:34:18,416 When their babies died, they were very ordinary people, 361 00:34:18,500 --> 00:34:20,500 but now they're all rolling in it. 362 00:34:20,583 --> 00:34:24,333 Pharmaceutical labs, real estate businesses, a law firm... 363 00:34:24,583 --> 00:34:28,583 -They've all been very lucky in life. -Understatement of the year. 364 00:34:28,666 --> 00:34:30,041 There was even a lawyer 365 00:34:30,125 --> 00:34:32,833 with terminal cancer who's now fit as a fiddle. 366 00:34:34,333 --> 00:34:36,666 -The lawyer's name? -Karmele Andía. 367 00:34:36,791 --> 00:34:39,333 Joint owner of the Lejarreta and Andía law firm. 368 00:35:00,416 --> 00:35:02,833 Berasategui, my mother, Elena Ochoa... 369 00:35:03,000 --> 00:35:04,541 What links them is that house. 370 00:35:04,666 --> 00:35:07,083 That group and a couple of wealthy lawyers 371 00:35:07,166 --> 00:35:10,375 from Pamplona, who I think also lost a daughter. 372 00:35:11,000 --> 00:35:14,541 Find anything alarming in the Social Services' reports? 373 00:35:14,916 --> 00:35:15,750 No. 374 00:35:15,833 --> 00:35:18,833 Did you establish a direct link between those families? 375 00:35:18,958 --> 00:35:21,458 No, but it could be a nurse named Fina Hidalgo, 376 00:35:21,541 --> 00:35:24,583 a midwife who was at all the births, including my sister's. 377 00:35:24,666 --> 00:35:27,083 And she admitted to killing newborn babies. 378 00:35:27,166 --> 00:35:28,750 So you're not sure? 379 00:35:29,708 --> 00:35:31,125 I don't have evidence. 380 00:35:31,250 --> 00:35:32,916 Did anyone else hear 381 00:35:33,000 --> 00:35:35,000 -when the midwife admitted that? -No. 382 00:35:37,833 --> 00:35:39,791 Javier, please, I need your help. 383 00:35:39,875 --> 00:35:41,416 I need to get into Argi Beltz, 384 00:35:41,916 --> 00:35:44,333 and I need to see the files the midwife keeps. 385 00:35:44,458 --> 00:35:47,041 If the death certificates for those girls turn up, 386 00:35:47,166 --> 00:35:49,375 their bodies would have to be exhumed. 387 00:35:51,791 --> 00:35:54,750 I'll authorize the search warrant for the files, 388 00:35:55,333 --> 00:35:57,708 but everything else you're asking, Amaia... 389 00:35:57,833 --> 00:35:59,083 Please. 390 00:36:00,000 --> 00:36:03,708 It's true that the midwife's attitude is suspicious, 391 00:36:04,041 --> 00:36:07,958 but you haven't established a direct link between all those people. 392 00:36:08,333 --> 00:36:11,333 You have to bring me solid evidence, Amaia. 393 00:36:12,750 --> 00:36:13,625 I will. 394 00:36:19,500 --> 00:36:20,666 Is everything okay? 395 00:36:26,458 --> 00:36:28,708 When I was 12, 396 00:36:29,083 --> 00:36:31,291 my mother got pregnant again. 397 00:36:33,333 --> 00:36:36,166 My parents were ecstatic. The pregnancy went well 398 00:36:36,291 --> 00:36:38,125 and the baby was born healthy. 399 00:36:41,041 --> 00:36:42,416 But at three weeks, 400 00:36:43,166 --> 00:36:44,458 my baby brother died. 401 00:36:46,416 --> 00:36:51,000 From that day on, my mother only spoke to ask about her baby. 402 00:36:52,041 --> 00:36:53,916 She went crazy with grief. 403 00:36:54,000 --> 00:36:57,708 She tried to kill herself and was sent to a clinic. 404 00:37:00,625 --> 00:37:02,500 She died two years later. 405 00:37:07,000 --> 00:37:12,208 I won't open a grave to unearth all that suffering... 406 00:37:14,041 --> 00:37:17,625 unless you get me a witness who saw them killing their daughter, 407 00:37:18,541 --> 00:37:21,583 or a coroner's report retracting his previous report 408 00:37:21,666 --> 00:37:23,416 and submitting new evidence. 409 00:37:24,625 --> 00:37:27,958 Otherwise, I won't authorize the exhumation of a baby's body. 410 00:37:32,166 --> 00:37:33,333 How'd you get over it? 411 00:37:35,083 --> 00:37:36,500 By forgiving, Amaia. 412 00:37:38,000 --> 00:37:39,583 Forgiving her, 413 00:37:40,375 --> 00:37:41,333 my father, 414 00:37:42,291 --> 00:37:43,541 my baby brother, 415 00:37:44,875 --> 00:37:46,083 and even myself. 416 00:37:47,000 --> 00:37:48,458 You should try it. 417 00:38:06,750 --> 00:38:08,125 What's so funny? 418 00:38:08,958 --> 00:38:11,291 I feel good for having told you. 419 00:38:13,083 --> 00:38:14,750 I've never told anybody. 420 00:38:37,958 --> 00:38:40,208 I can count on the order for those files? 421 00:38:40,625 --> 00:38:42,083 You'll never quit, huh? 422 00:38:44,500 --> 00:38:45,333 Never. 423 00:38:46,041 --> 00:38:48,541 I'm going to kiss you, Inspector Salazar. 424 00:38:58,916 --> 00:39:01,416 -You shouldn't... -You shouldn't say that. 425 00:40:26,708 --> 00:40:29,083 Sure you don't want to add some bits of bread? 426 00:40:29,541 --> 00:40:31,000 I'm sure, Auntie. 427 00:40:33,875 --> 00:40:34,958 Oh, my little girl... 428 00:40:54,500 --> 00:40:55,500 This way. 429 00:40:58,250 --> 00:41:00,458 The patient's records are in the cabinets, 430 00:41:00,583 --> 00:41:03,000 and the certificates and documents... 431 00:41:09,000 --> 00:41:10,833 -They're gone. -There's nothing. 432 00:41:12,000 --> 00:41:13,000 Let's go. 433 00:41:14,166 --> 00:41:16,166 What a terrible coincidence! 434 00:41:16,250 --> 00:41:20,125 You came about the papers, and just yesterday, I decided to clean up. 435 00:41:20,208 --> 00:41:22,541 -And the certificates? -You came to see them, 436 00:41:22,666 --> 00:41:24,958 so it reminded me they were gathering dust 437 00:41:25,125 --> 00:41:27,333 -and I threw them out. -What did you do? 438 00:41:27,791 --> 00:41:30,500 -What you do with useless paper... -Boss! 439 00:41:30,666 --> 00:41:31,750 I lit a good fire. 440 00:41:37,333 --> 00:41:39,666 All burned, and the ashes pulverized. 441 00:41:48,458 --> 00:41:50,791 It seems you're not a lucky woman. 442 00:41:52,958 --> 00:41:54,000 Let's go. 443 00:41:54,833 --> 00:41:55,666 Amaia. 444 00:41:55,750 --> 00:41:56,583 Amaia! 445 00:42:01,958 --> 00:42:05,958 I want the names of everyone who knew we were coming and a list of calls made 446 00:42:06,041 --> 00:42:08,250 from the station, including private phones. 447 00:42:08,333 --> 00:42:09,541 Are you accusing us? 448 00:42:09,625 --> 00:42:14,166 -Someone's been careless with information. -This visit wasn't a secret. 449 00:42:14,250 --> 00:42:15,250 I mentioned it. 450 00:42:15,333 --> 00:42:17,291 We weren't visiting a coke plantation. 451 00:42:17,375 --> 00:42:20,583 We were visiting a house for some papers. Let's not overdo it. 452 00:42:21,083 --> 00:42:23,291 I want the name of who's responsible. 453 00:42:28,416 --> 00:42:31,541 I've shown those photos to the police many times. 454 00:42:32,333 --> 00:42:34,833 There have always been very strange people. 455 00:42:35,208 --> 00:42:38,250 About 40 years ago, a couple used to walk around buck naked. 456 00:42:38,666 --> 00:42:42,250 They had animals and brought a bunch of people for meetings. 457 00:42:43,708 --> 00:42:47,000 They burned pungent herbs and sometimes we heard squeals 458 00:42:47,666 --> 00:42:49,500 like it was a slaughterhouse. 459 00:42:52,166 --> 00:42:53,833 Ainara was their daughter. 460 00:42:55,958 --> 00:42:57,583 She was a year and a bit. 461 00:42:58,041 --> 00:43:00,708 They never bothered about her, they didn't feed her, 462 00:43:00,833 --> 00:43:03,166 and she was always dirty and on her own. 463 00:43:04,791 --> 00:43:06,166 They didn't feed her? 464 00:43:06,291 --> 00:43:08,458 One day I made doughnuts, and she smelled them. 465 00:43:08,625 --> 00:43:10,666 She came walking here, ravenous. 466 00:43:11,500 --> 00:43:14,000 There she is. We gave her doughnuts and milk. 467 00:43:14,125 --> 00:43:16,416 She ate it all so fast, 468 00:43:16,875 --> 00:43:18,666 I thought she was going to choke. 469 00:43:19,125 --> 00:43:23,166 The parents are still the owners, but they're not hippies anymore. 470 00:43:23,541 --> 00:43:25,875 They're loaded and always have visits 471 00:43:25,958 --> 00:43:28,458 from rich folks with big cars and even a bodyguard. 472 00:43:28,958 --> 00:43:30,791 Any day now, I'll see the president. 473 00:43:31,333 --> 00:43:32,791 What happened to Ainara? 474 00:43:33,083 --> 00:43:36,083 One night, I brought some of my daughters' clothes, 475 00:43:36,166 --> 00:43:37,708 and when I got to the house, 476 00:43:38,416 --> 00:43:40,833 I saw a crowd celebrating something. 477 00:43:40,916 --> 00:43:44,833 I asked for Ainara, and they told me she'd died of a seizure. 478 00:43:46,125 --> 00:43:48,625 The child was dead, and they were so happy. 479 00:43:49,958 --> 00:43:51,666 They didn't even have a funeral. 480 00:43:52,916 --> 00:43:57,000 They said it happened on a trip to England, and they buried her there. 481 00:44:00,250 --> 00:44:02,750 Do you remember ever seeing this woman? 482 00:44:03,541 --> 00:44:05,208 Oh, lots of times. 483 00:44:05,916 --> 00:44:07,416 She still comes. 484 00:44:09,625 --> 00:44:12,583 Thank you so much. Your statement is going to help. 485 00:44:13,250 --> 00:44:14,500 A bit late... 486 00:44:17,125 --> 00:44:19,250 You be very careful, honey. 487 00:44:19,791 --> 00:44:22,833 You can't kill witches and the devil with bullets. 488 00:44:31,291 --> 00:44:32,375 Excuse me. 489 00:44:34,458 --> 00:44:35,458 Excuse me! 490 00:44:36,083 --> 00:44:37,416 Just a minute, please. 491 00:44:38,250 --> 00:44:39,583 Hey, please... 492 00:44:40,083 --> 00:44:41,000 Wait! 493 00:44:43,500 --> 00:44:44,333 Hey! 494 00:44:46,291 --> 00:44:47,291 Stop! 495 00:44:59,083 --> 00:45:01,083 -Let go of me, murderer! -Don't move! 496 00:45:01,166 --> 00:45:02,916 I know my rights! Murderer! 497 00:45:03,041 --> 00:45:04,750 I'm a police officer. I want a word. 498 00:45:04,833 --> 00:45:05,666 Okay? 499 00:45:05,750 --> 00:45:07,625 Why were you taking photos? 500 00:45:07,750 --> 00:45:09,291 Because those people... 501 00:45:10,041 --> 00:45:11,708 killed my daughters. 502 00:45:15,125 --> 00:45:17,208 I didn't want to have children. 503 00:45:17,541 --> 00:45:19,791 It was my husband who wanted them. 504 00:45:21,666 --> 00:45:24,333 But when they were born and I saw their little faces... 505 00:45:26,500 --> 00:45:29,125 -What's your husband's name? -He's French. 506 00:45:30,708 --> 00:45:33,625 We're still married, but... 507 00:45:34,666 --> 00:45:38,583 now he lives in our house in Ainhoa with some slut he found. 508 00:45:39,833 --> 00:45:41,625 What's his name, Yolanda? 509 00:45:42,125 --> 00:45:43,708 Marcel Tremond. 510 00:45:44,458 --> 00:45:46,250 At first, he was so kind to me, 511 00:45:46,333 --> 00:45:49,750 but while I was pregnant, he met the people from that house 512 00:45:49,833 --> 00:45:51,833 and it all went to hell between us. 513 00:45:52,625 --> 00:45:55,500 -Did he suggest you give birth at home? -I'll say he did. 514 00:45:55,625 --> 00:45:57,416 "The old way," he said. 515 00:45:58,041 --> 00:46:01,416 But we ruled it out when we learned that there were twins. 516 00:46:02,166 --> 00:46:03,291 How did they die? 517 00:46:04,333 --> 00:46:06,083 Crib death. 518 00:46:06,916 --> 00:46:08,583 Both of them the same night. 519 00:46:09,000 --> 00:46:10,291 I cried so much, 520 00:46:10,375 --> 00:46:12,583 I thought my throat would tear apart. 521 00:46:13,666 --> 00:46:16,375 I went crazy, I admit it, 522 00:46:16,500 --> 00:46:18,000 over losing them and... 523 00:46:21,125 --> 00:46:23,916 seeing what my husband did the day of the funeral. 524 00:46:24,333 --> 00:46:25,375 What did he do? 525 00:46:25,708 --> 00:46:27,333 He took the bodies away. 526 00:46:27,916 --> 00:46:29,041 That's what he did. 527 00:46:29,416 --> 00:46:31,958 He said now everything would go well for us. 528 00:46:32,375 --> 00:46:35,708 He ordered their coffins be closed, but I opened them 529 00:46:36,458 --> 00:46:39,583 and saw there were only towels and bags of sugar inside. 530 00:46:39,708 --> 00:46:43,083 I told him I didn't believe the babies were in their crypt 531 00:46:43,166 --> 00:46:45,041 and I wanted to open it, but... 532 00:46:45,375 --> 00:46:48,875 The Ainhoa crypt belongs to his family, and he refused. 533 00:46:50,416 --> 00:46:52,208 After that, her husband was never home. 534 00:46:52,291 --> 00:46:55,250 She followed him and saw he always went to the farmhouse. 535 00:46:55,333 --> 00:46:58,125 Out of curiosity, boss, how'd you end up there? 536 00:46:58,208 --> 00:46:59,541 Looking for my mother. 537 00:47:00,166 --> 00:47:03,250 Yolanda has memory cards with photos we have to pick up. 538 00:47:03,375 --> 00:47:04,375 I'll talk to her. 539 00:47:04,458 --> 00:47:07,500 All her husband's companies are represented by that firm. 540 00:47:07,583 --> 00:47:09,166 -It all fits. -No. 541 00:47:09,291 --> 00:47:11,625 This is the first case of siblings who died, 542 00:47:11,708 --> 00:47:13,458 and of boys instead of girls. 543 00:47:13,625 --> 00:47:17,875 The judge could think she's bitter and wants to get back at her ex. 544 00:47:18,000 --> 00:47:20,333 I know, but right now it's all we have. 545 00:47:20,458 --> 00:47:22,125 Let's get the autopsy reports. 546 00:47:22,250 --> 00:47:25,291 Markina won't approve exhumation if we don't give him proof. 547 00:47:25,375 --> 00:47:26,333 But, boss... 548 00:47:26,416 --> 00:47:29,708 Ainhoa is in France. Markina has no jurisdiction there. 549 00:47:35,916 --> 00:47:37,625 Boss... Well, I... 550 00:47:39,708 --> 00:47:43,375 -What? -We're busting a gut for those girls. 551 00:47:43,708 --> 00:47:44,791 For all of them. 552 00:47:45,541 --> 00:47:48,541 -What are you saying? -That we're on your side. 553 00:47:49,000 --> 00:47:51,750 We're not a bunch of useless squealers. 554 00:47:56,291 --> 00:47:58,291 {\an8}AINHOA, FRANCE 555 00:48:06,791 --> 00:48:07,666 Okay. 556 00:48:07,791 --> 00:48:11,000 Yolanda's kids died in the same hospital where they were born, 557 00:48:11,083 --> 00:48:13,500 and from what we've verified, there was no autopsy. 558 00:48:16,041 --> 00:48:17,250 Proceed. 559 00:48:32,916 --> 00:48:33,875 Hello? 560 00:48:34,416 --> 00:48:35,833 Yes, it's me. 561 00:48:37,375 --> 00:48:38,583 It's me. 562 00:48:43,000 --> 00:48:44,416 Stop! Just a minute. 563 00:48:46,833 --> 00:48:47,916 Okay. 564 00:48:49,125 --> 00:48:50,416 Thanks for the info. 565 00:48:51,291 --> 00:48:54,000 -Anything wrong, Your Honor? -The judge in charge 566 00:48:54,125 --> 00:48:55,791 refused permission to open them. 567 00:48:55,916 --> 00:48:58,416 That was for another case which has no link to-- 568 00:48:58,583 --> 00:49:00,833 Never! Do you understand that word? 569 00:49:00,916 --> 00:49:02,041 Never call me again. 570 00:49:02,125 --> 00:49:04,541 You will never have my cooperation. Is that clear? 571 00:49:05,375 --> 00:49:06,958 Put it back in place. 572 00:49:08,333 --> 00:49:09,291 No! 573 00:49:09,708 --> 00:49:11,500 No! My babies! 574 00:49:12,791 --> 00:49:14,458 My babies! 575 00:49:19,458 --> 00:49:21,416 Javier, let me explain, please... 576 00:49:39,875 --> 00:49:41,750 JUDGE MARKINA 577 00:50:19,000 --> 00:50:21,375 You're back so soon. That's great. 578 00:50:24,458 --> 00:50:26,000 Hello, my love. 579 00:50:51,625 --> 00:50:54,291 Clean the river, Amaia. Wash away the offense. 580 00:52:46,791 --> 00:52:48,916 Iriarte, what's up? 581 00:52:50,125 --> 00:52:54,291 Around midnight, Yolanda Berrueta blew up her children's grave 582 00:52:54,375 --> 00:52:56,250 to see if they were inside. 583 00:52:56,958 --> 00:53:00,458 Apparently, she found an old shipment of explosives 584 00:53:00,791 --> 00:53:06,125 in some mines belonging to her family. 585 00:53:06,750 --> 00:53:09,625 She detonated the explosives, but it didn't work. 586 00:53:09,750 --> 00:53:12,375 She went up to see what had happened 587 00:53:12,458 --> 00:53:14,166 and it blew up in her face. 588 00:53:14,250 --> 00:53:16,833 Two fingers were blown off. 589 00:53:17,000 --> 00:53:20,625 They found another two stuck to the crypt across the way. 590 00:53:20,875 --> 00:53:24,000 And she lost one eye. 591 00:53:27,000 --> 00:53:30,458 I'm sorry, but if the judge finds out that I've spoken to you... 592 00:53:30,625 --> 00:53:33,583 We're leaving now, thank you so much for everything. 593 00:53:34,000 --> 00:53:35,416 I owe you one. 594 00:53:35,625 --> 00:53:38,958 Despite her wounds, the woman managed to crawl 595 00:53:39,208 --> 00:53:42,083 to the crypt and look inside. 596 00:54:30,833 --> 00:54:32,500 Your Honor... 597 00:54:35,333 --> 00:54:36,458 I'll be there. 598 00:54:39,958 --> 00:54:42,500 My ex-wife has always been very delicate. 599 00:54:42,625 --> 00:54:46,125 She was careless during the pregnancy. She smoked, drank, 600 00:54:46,583 --> 00:54:49,958 took tranquilizers, slimming pills... 601 00:54:50,083 --> 00:54:52,708 The kids were born with respiratory problems. 602 00:54:52,791 --> 00:54:54,083 She felt very guilty. 603 00:54:54,750 --> 00:54:57,166 She tried to kill herself twice, 604 00:54:57,625 --> 00:55:00,750 and we convinced her to admit herself to our clinic. 605 00:55:00,916 --> 00:55:03,083 As well as being Yolanda's in-laws, 606 00:55:03,250 --> 00:55:07,708 Lisa is head of Pediatrics where the children were born and died. 607 00:55:07,833 --> 00:55:11,625 If you have anything to ask, inspector, this is the time. 608 00:55:14,708 --> 00:55:16,500 Why wasn't there an autopsy? 609 00:55:16,625 --> 00:55:18,291 It's usual in these cases. 610 00:55:18,416 --> 00:55:20,333 Because it wasn't sudden death. 611 00:55:20,500 --> 00:55:24,708 The cause was lung distress, which was present from birth. 612 00:55:24,875 --> 00:55:27,291 And also she refused point blank. 613 00:55:27,750 --> 00:55:31,083 "You won't cut open my children," she said. 614 00:55:31,541 --> 00:55:34,000 Yolanda is on very strong medication 615 00:55:34,166 --> 00:55:38,166 and confuses dates, situations... She confuses everything. 616 00:55:40,583 --> 00:55:43,750 What ties do you have to the lawyers Lejarreta and Andía? 617 00:55:43,833 --> 00:55:46,208 They are our advisers and friends. 618 00:55:46,625 --> 00:55:48,916 Did they introduce you to the Martínez Batóns? 619 00:55:49,000 --> 00:55:51,291 -They did. -And the nature of the meetings 620 00:55:51,375 --> 00:55:53,458 in their home with Dr. Berasategui? 621 00:55:56,208 --> 00:55:58,500 The doctor ran a support group 622 00:55:58,583 --> 00:56:01,875 for parents who had lost a child. 623 00:56:02,166 --> 00:56:05,958 We were shocked by the charges against the doctor. 624 00:56:06,583 --> 00:56:09,291 He was always exemplary with us. 625 00:56:10,708 --> 00:56:13,375 Thank you so much. You've been very kind. 626 00:56:13,500 --> 00:56:15,000 May I show you out? 627 00:56:40,666 --> 00:56:43,291 What am I supposed to do with you, inspector? 628 00:56:44,583 --> 00:56:46,416 I was wrong to go to the judge. 629 00:56:46,875 --> 00:56:48,750 I wanted a new line of investigation. 630 00:56:48,875 --> 00:56:50,541 Why not come to me, Amaia? 631 00:56:50,666 --> 00:56:53,708 -I'm "Amaia" again? -I give you all you ask for. 632 00:56:54,166 --> 00:56:56,458 Suddenly, you treat like I'm nobody. 633 00:57:03,333 --> 00:57:05,666 How did the search for the files go? 634 00:57:05,791 --> 00:57:07,041 Badly... 635 00:57:07,333 --> 00:57:10,208 Someone warned the nurse. She burned everything. 636 00:57:10,333 --> 00:57:12,083 Someone at the station? 637 00:57:13,166 --> 00:57:15,333 Be careful if you accuse someone. 638 00:57:16,500 --> 00:57:18,125 You can do a lot of harm. 639 00:57:19,666 --> 00:57:21,666 I'm leaving for a few days, Javier. 640 00:57:21,750 --> 00:57:23,875 I have to attend to a family matter. 641 00:57:24,000 --> 00:57:26,291 I need to get away from everything. 642 00:57:26,791 --> 00:57:27,833 Everything? 643 00:57:30,000 --> 00:57:31,208 The investigation. 644 00:57:44,416 --> 00:57:45,916 To the station or home? 645 00:57:47,666 --> 00:57:49,000 Take me to the church. 646 00:58:02,125 --> 00:58:04,291 Why are you going to your mother's funeral? 647 00:58:05,791 --> 00:58:07,375 You know she isn't dead. 648 00:58:11,708 --> 00:58:13,208 I know nothing, Jonan. 649 00:58:13,291 --> 00:58:15,875 -Maybe I'm wrong about that, too. -No. 650 00:58:16,541 --> 00:58:19,500 One thing is screwing up and another is giving up. 651 00:58:19,666 --> 00:58:21,166 It wasn't a screw-up. 652 00:58:21,333 --> 00:58:24,416 It was a mistake that almost cost someone their life. 653 00:58:24,708 --> 00:58:26,083 That woman's crazy. 654 00:58:26,458 --> 00:58:28,125 Markina can't pin it on you. 655 00:58:28,708 --> 00:58:30,958 We wouldn't have turned to the French judge 656 00:58:31,041 --> 00:58:32,458 if he had backed you up. 657 00:58:32,541 --> 00:58:35,875 -I shouldn't have gone over his head. -This is a mistake. 658 00:58:37,416 --> 00:58:39,208 You're not being objective, boss. 659 00:58:39,291 --> 00:58:42,291 You told me that an investigator must trust his instinct. 660 00:58:42,500 --> 00:58:45,458 Investigating is making a mistake and carrying on, persisting, 661 00:58:46,000 --> 00:58:47,416 opening new lines, 662 00:58:47,708 --> 00:58:49,208 fighting like soldiers... 663 00:58:49,291 --> 00:58:50,541 And yet today... 664 00:58:51,416 --> 00:58:53,208 you went against all you taught me. 665 00:58:55,208 --> 00:58:56,708 I can't think, Jonan. 666 00:58:59,291 --> 00:59:01,458 I don't want to make a mistake again. 667 00:59:01,916 --> 00:59:03,500 The coat in the river was a decoy. 668 00:59:03,583 --> 00:59:06,291 We know your mother isn't dead, whatever they say. 669 00:59:06,916 --> 00:59:09,375 I believe that someone warned that Hidalgo woman. 670 00:59:10,125 --> 00:59:12,166 -As for the judge... -What? 671 00:59:12,625 --> 00:59:16,000 -Your personal relationship's blinded you. -How dare you! 672 00:59:20,291 --> 00:59:21,958 I dare because I care about you. 673 00:59:23,625 --> 00:59:26,291 I'd never let anything personal affect a case. 674 00:59:26,708 --> 00:59:27,916 Then don't start today. 675 01:00:07,833 --> 01:00:09,708 Get out of here now! 676 01:01:02,250 --> 01:01:03,333 -Auntie! -Hi. 677 01:01:03,416 --> 01:01:06,375 -I thought you'd be at the funeral. -I almost went. 678 01:01:07,083 --> 01:01:10,416 But you can't go to the funeral of someone you don't think is dead. 679 01:01:10,500 --> 01:01:11,916 I'm not a phony, Amaia. 680 01:01:12,875 --> 01:01:14,000 And anyway, 681 01:01:14,166 --> 01:01:16,166 I can't pray for her soul. 682 01:01:16,458 --> 01:01:19,291 She tried to kill Ibai, and she almost killed me. 683 01:01:19,708 --> 01:01:22,833 One thing is being pious, another is being a jerk. 684 01:01:30,416 --> 01:01:32,875 What do you know about witchcraft in the valley? 685 01:01:33,333 --> 01:01:36,458 A century ago, more people here believed in witches 686 01:01:36,541 --> 01:01:38,041 than in the Holy Trinity. 687 01:01:39,458 --> 01:01:42,000 Think someone might be summoning those forces now? 688 01:01:42,458 --> 01:01:43,916 Oh, Lord... 689 01:01:44,208 --> 01:01:47,750 Ms. Analytical talking about witchcraft in the 21st century. 690 01:01:48,833 --> 01:01:51,750 -They're killing babies... -To make sacrifices, 691 01:01:52,625 --> 01:01:53,708 offerings to evil. 692 01:01:53,791 --> 01:01:57,041 Minor gods that someone is trying to awaken. 693 01:02:01,375 --> 01:02:02,416 Sweetheart... 694 01:02:02,708 --> 01:02:05,875 Yesterday I saw something in the cards that scared me. 695 01:02:06,000 --> 01:02:06,958 What was it? 696 01:02:07,125 --> 01:02:10,583 The cards told me that a good friend of yours is in danger. 697 01:02:11,625 --> 01:02:13,666 Seems they've come looking for him. 698 01:02:14,208 --> 01:02:15,083 Aloisius... 699 01:02:57,333 --> 01:02:59,041 The ceremony was beautiful. 700 01:02:59,750 --> 01:03:01,500 And there were lots of people. 701 01:03:01,958 --> 01:03:03,125 The whole town. 702 01:03:04,083 --> 01:03:07,833 María Rosa told me to give you her regards. She'd like to meet up soon. 703 01:03:08,583 --> 01:03:09,875 Okay. Sure. 704 01:03:10,791 --> 01:03:11,791 Well... 705 01:03:11,875 --> 01:03:14,416 Now we're all together, I'd like to tell you something… 706 01:03:15,125 --> 01:03:17,541 if Amaia can put down her phone a minute. 707 01:03:18,083 --> 01:03:20,750 -I'm expecting something. -It's just a moment. 708 01:03:20,833 --> 01:03:23,083 The world will keep turning without you. 709 01:03:24,625 --> 01:03:27,125 I'm starting a serious relationship with a man. 710 01:03:27,208 --> 01:03:29,291 Well, it's more like we resumed it. 711 01:03:29,625 --> 01:03:33,291 His name is Fermín, and Amaia knows him well. She works for him. 712 01:03:33,375 --> 01:03:34,208 Montes? 713 01:03:35,000 --> 01:03:37,625 -That's right. -If he makes you happy, Flora. 714 01:03:37,708 --> 01:03:38,541 Yes. 715 01:03:39,958 --> 01:03:42,083 He said you're leaving for a few days tomorrow. 716 01:03:43,375 --> 01:03:45,000 Yes, you knew that already. 717 01:03:45,375 --> 01:03:47,333 Excuse me, I have to make a call. 718 01:04:37,833 --> 01:04:40,458 -Yes? -Inspector Salazar? 719 01:04:40,958 --> 01:04:43,958 -Yes. -I'm Etxaide's mother. 720 01:04:44,291 --> 01:04:46,916 I'm sorry to call you, but I'm a bit worried. 721 01:04:47,083 --> 01:04:48,666 Is my son with you? 722 01:04:49,041 --> 01:04:51,541 No, Jonan went to Pamplona this morning. 723 01:04:51,666 --> 01:04:53,625 I'm in Elizondo. Is something up? 724 01:04:53,916 --> 01:04:58,208 He arranged to come home for lunch and hasn't turned up or called me. 725 01:04:58,291 --> 01:05:00,125 And his cell is switched off-- 726 01:05:00,208 --> 01:05:01,541 Don't worry. 727 01:05:01,625 --> 01:05:04,541 He must be with a colleague. I'll call him right away. 728 01:05:04,625 --> 01:05:06,833 I'll make a few calls and call you back. 729 01:05:06,916 --> 01:05:09,166 -Don't you worry. -Thanks a lot, Amaia. 730 01:05:17,666 --> 01:05:21,625 This is Jonan Etxaide's voicemail. Please leave your message. 731 01:05:22,041 --> 01:05:24,708 Jonan, it's Amaia. Call me as soon as you can, please. 732 01:05:35,041 --> 01:05:36,333 -Yes, boss? -Fermín. 733 01:05:36,958 --> 01:05:40,083 Jonan's mom just called. He's been missing all day. 734 01:05:40,250 --> 01:05:43,458 I'll call Goñi. He lives near him and can check it out. 735 01:05:43,541 --> 01:05:46,208 He's probably asleep with his phone on silent. 736 01:05:46,291 --> 01:05:47,458 Yes. Do that, please. 737 01:06:18,500 --> 01:06:20,708 -Is anything wrong? -I'll be right back. 738 01:06:25,708 --> 01:06:26,708 -Boss... -Montes. 739 01:06:26,833 --> 01:06:30,333 Etxaide was in his house. Goñi found the door open... 740 01:06:30,500 --> 01:06:31,833 -And? -Shit, Amaia... 741 01:06:32,000 --> 01:06:34,208 He was on the floor. He's been shot. 742 01:06:35,875 --> 01:06:37,416 God! Let's go... 743 01:06:37,583 --> 01:06:38,625 My God! 744 01:06:48,208 --> 01:06:49,625 What did Goñi tell you? 745 01:06:49,750 --> 01:06:52,000 He was going to ring the bell when he arrived, 746 01:06:52,125 --> 01:06:56,041 but he saw the door was open, went in, and found him on the floor. 747 01:06:56,166 --> 01:06:58,125 How many times was he shot and where? 748 01:06:58,250 --> 01:07:01,208 I don't know. He'd just gone in when we talked. 749 01:07:01,458 --> 01:07:03,458 -Call him. -I did, and he didn't answer. 750 01:07:03,625 --> 01:07:05,333 Then keep trying, for fuck's sake! 751 01:07:20,541 --> 01:07:21,666 He's not picking up. 752 01:07:32,833 --> 01:07:35,833 -What hospital is he in? -He's at his apartment. 753 01:07:37,958 --> 01:07:39,333 At his apartment? Why? 754 01:07:39,458 --> 01:07:41,708 They're probably stabilizing him. 755 01:08:02,000 --> 01:08:03,083 Stop! 756 01:08:12,958 --> 01:08:14,750 -Make way! -Excuse me. 757 01:08:17,250 --> 01:08:18,916 What's Dr. San Martín doing here? 758 01:08:33,333 --> 01:08:34,833 -Let me by. -You shouldn't go in. 759 01:08:34,916 --> 01:08:36,750 -Let me through! -Please, don't! 760 01:08:36,833 --> 01:08:38,125 Please! 761 01:08:38,250 --> 01:08:39,541 Let me go! 762 01:08:42,375 --> 01:08:43,708 Let me go. 763 01:08:48,458 --> 01:08:49,833 No! 764 01:08:58,458 --> 01:09:00,000 No! 765 01:09:15,208 --> 01:09:16,083 I'm sorry. 766 01:09:17,625 --> 01:09:18,708 Don't touch him. 767 01:09:20,333 --> 01:09:21,500 No! 768 01:09:40,250 --> 01:09:43,125 Forgive me! 769 01:09:44,750 --> 01:09:46,041 Forgive me! 770 01:09:53,000 --> 01:09:55,250 No. 771 01:10:04,833 --> 01:10:07,375 If you want someone to accompany you home... 772 01:10:08,333 --> 01:10:11,541 If any of you can't bear being here, you can leave now. 773 01:10:11,625 --> 01:10:13,875 I'm not head of Homicide for nothing. 774 01:10:15,000 --> 01:10:17,208 Won't take them long to pull us off the case, 775 01:10:17,291 --> 01:10:20,166 so take photos of everything before they do. 776 01:10:20,458 --> 01:10:23,041 -Of course, inspector. -Sure, boss. 777 01:12:18,166 --> 01:12:22,375 The killer fired subsonic ammo from an IMI 9mm with a silencer. 778 01:12:22,791 --> 01:12:25,125 Hence the neighbors heard nothing. 779 01:12:25,250 --> 01:12:27,750 Everything points to Etxaide knowing the killer. 780 01:12:28,125 --> 01:12:30,208 He opened the door. Let the killer in. 781 01:12:30,666 --> 01:12:32,083 They came in together. 782 01:12:32,541 --> 01:12:34,916 That's why his body was at the far end of the room. 783 01:12:35,041 --> 01:12:39,250 And it didn't seem like the usual robbery. There was nothing overturned, 784 01:12:39,333 --> 01:12:41,291 and they only took the laptop, 785 01:12:41,458 --> 01:12:44,333 cameras, hard disks and memory cards. 786 01:12:44,791 --> 01:12:45,708 And the gun. 787 01:12:45,833 --> 01:12:48,791 For a hit man, a clean weapon is worth more than money. 788 01:12:49,375 --> 01:12:52,000 Inspector Clemos sent us the autopsy report. 789 01:12:52,083 --> 01:12:53,541 I can't stand that asshole. 790 01:12:53,625 --> 01:12:57,041 Either he starts writing to us or I'm going to fucking punch him. 791 01:12:57,166 --> 01:13:00,416 He took a shot in the chest and another in the forehead. 792 01:13:00,500 --> 01:13:04,000 From the trajectory, the killer must have been crouching 793 01:13:04,125 --> 01:13:05,125 or kneeling. 794 01:13:06,333 --> 01:13:08,708 Hit men never fire a first shot so low. 795 01:13:09,041 --> 01:13:10,833 The second one could be to make sure, 796 01:13:10,916 --> 01:13:14,208 but this says the first shot would have been enough to kill him. 797 01:13:14,291 --> 01:13:15,625 What are you getting at? 798 01:13:15,791 --> 01:13:18,750 That the second shot was fired to spare him suffering. 799 01:13:19,916 --> 01:13:20,916 Out of pity. 800 01:13:21,041 --> 01:13:24,333 Come on. Since when do you fire a head shot out of pity? 801 01:13:24,458 --> 01:13:27,291 To ensure no more suffering than necessary. 802 01:13:27,541 --> 01:13:30,458 And you know because the killer shot him again? 803 01:13:31,541 --> 01:13:32,750 Yes... 804 01:13:32,875 --> 01:13:34,583 And closed Jonan's eyes. 805 01:13:55,916 --> 01:13:57,333 I'm sorry. 806 01:14:01,083 --> 01:14:02,333 I'm sorry. 807 01:14:28,583 --> 01:14:29,875 Inspector... 808 01:14:31,333 --> 01:14:32,500 Thank you for coming. 809 01:14:32,625 --> 01:14:34,416 Call me Amaia, please. 810 01:14:34,583 --> 01:14:37,000 Jonan admired and respected you very much. 811 01:14:37,166 --> 01:14:38,750 And I felt the same about him. 812 01:14:57,500 --> 01:15:00,083 Internal Affairs discovered that Etxaide 813 01:15:00,250 --> 01:15:05,541 regularly accessed your computer remotely to copy files and mails. 814 01:15:05,875 --> 01:15:07,250 Of course he did. 815 01:15:07,625 --> 01:15:09,958 He was my assistant and had access to everything. 816 01:15:10,333 --> 01:15:14,000 Yes, but they say that he accessed your computer 817 01:15:14,166 --> 01:15:15,916 the day we went to the midwife's house 818 01:15:16,041 --> 01:15:18,458 and he could have been the one who warned her. 819 01:15:19,041 --> 01:15:20,500 That's impossible. 820 01:15:21,583 --> 01:15:22,458 Montes... 821 01:15:22,625 --> 01:15:25,708 Is it true he accessed your PC without authorization? 822 01:15:25,791 --> 01:15:29,083 He knew all my passwords. He didn't need authorization. 823 01:15:29,333 --> 01:15:31,750 Not even to see your personal mail? 824 01:15:32,125 --> 01:15:36,291 Maybe he did it to install an antivirus app or something... 825 01:15:48,750 --> 01:15:49,833 Amaia... 826 01:15:52,916 --> 01:15:54,125 I'm Marc. 827 01:15:55,708 --> 01:15:57,333 Jonan's husband. 828 01:15:57,833 --> 01:15:58,833 Marc... 829 01:15:59,916 --> 01:16:02,125 I didn't know Jonan was with someone. 830 01:16:02,833 --> 01:16:04,208 Don't worry. 831 01:16:04,791 --> 01:16:07,375 You know he was very reserved about personal things. 832 01:16:08,291 --> 01:16:10,083 But he talked about you a lot. 833 01:16:12,083 --> 01:16:15,083 I'm going to catch the killer, Marc. I promise. 834 01:16:16,375 --> 01:16:18,041 That won't bring him back to us. 835 01:16:19,583 --> 01:16:20,583 No. 836 01:16:25,250 --> 01:16:26,375 He knew, Amaia. 837 01:16:28,958 --> 01:16:30,625 Jonan knew he was in danger. 838 01:16:32,000 --> 01:16:33,208 Did he say something? 839 01:16:33,291 --> 01:16:35,750 He felt something might happen. He left you a message. 840 01:16:35,833 --> 01:16:38,291 -What message? -It isn't a message as such. 841 01:16:38,791 --> 01:16:40,625 But about two weeks ago, 842 01:16:40,708 --> 01:16:44,125 he told me he had something. If he couldn't give it to you, 843 01:16:44,208 --> 01:16:45,375 I should. 844 01:16:45,458 --> 01:16:47,625 -What did he give you? -A word. 845 01:16:48,166 --> 01:16:50,125 He said you'd know how to use it. 846 01:16:50,208 --> 01:16:51,458 "Offering." 847 01:16:52,458 --> 01:16:53,958 Offering and his number. 848 01:16:56,083 --> 01:16:57,375 Is that all? 849 01:16:57,500 --> 01:16:59,750 He said that he trusted you more than anyone. 850 01:16:59,833 --> 01:17:02,166 And that if he couldn't give it to you, 851 01:17:02,666 --> 01:17:04,333 I should remember… 852 01:17:05,125 --> 01:17:06,708 Offering and his number. 853 01:17:23,708 --> 01:17:24,833 Amaia. 854 01:17:26,791 --> 01:17:27,791 Your Honor. 855 01:17:28,708 --> 01:17:29,916 What are you doing here? 856 01:17:36,833 --> 01:17:37,958 I'm so sorry. 857 01:17:41,458 --> 01:17:44,208 -Thank you. -Would you like to go for a drink? 858 01:17:44,875 --> 01:17:46,541 I know the perfect place. 859 01:17:50,166 --> 01:17:51,000 Yes. 860 01:18:00,833 --> 01:18:03,208 Didn't picture you as a whiskey drinker. 861 01:18:06,125 --> 01:18:08,291 Picture me or any other woman? 862 01:18:09,583 --> 01:18:12,250 I couldn't picture Inspector Salazar. 863 01:18:14,375 --> 01:18:15,916 It's got something that… 864 01:18:16,958 --> 01:18:18,166 dulls the pain. 865 01:18:20,166 --> 01:18:22,333 But it keeps your mind clear. 866 01:18:25,166 --> 01:18:28,208 I was at an Irish wake once, 867 01:18:29,500 --> 01:18:34,000 and instead of lamenting the loss of the deceased, what they did was... 868 01:18:34,500 --> 01:18:36,708 celebrate the life he'd had. 869 01:18:37,666 --> 01:18:40,333 They told me that, according to local legends, 870 01:18:40,583 --> 01:18:42,791 wakes last three days 871 01:18:42,916 --> 01:18:46,125 to make sure that the deceased isn't feigning his death, 872 01:18:46,458 --> 01:18:51,166 as no Irish person could resist three days of partying, whiskey, and friends 873 01:18:51,333 --> 01:18:53,375 without getting out of the coffin. 874 01:18:57,875 --> 01:18:58,791 Thank you. 875 01:18:59,625 --> 01:19:01,125 I never saw Jonan drink. 876 01:19:02,875 --> 01:19:05,625 I saw him have a beer once. 877 01:19:07,083 --> 01:19:09,000 But I think it was alcohol-free. 878 01:19:12,791 --> 01:19:16,750 When I met him, I thought he was a bit of a know-it-all, 879 01:19:18,250 --> 01:19:19,583 almost pedantic... 880 01:19:21,166 --> 01:19:22,875 But later on I realized 881 01:19:23,916 --> 01:19:26,000 all he wanted was to impress me. 882 01:19:28,375 --> 01:19:33,250 Later, I saw him questioning some kids who'd been abused 883 01:19:33,833 --> 01:19:35,625 and realized he was a master, 884 01:19:37,666 --> 01:19:40,375 one of those good... 885 01:19:42,416 --> 01:19:43,375 kind people. 886 01:19:46,041 --> 01:19:47,958 That same day, I called the chief 887 01:19:48,750 --> 01:19:51,500 and told him, "Don't dare take him away from me." 888 01:19:53,041 --> 01:19:54,541 In a few weeks, 889 01:19:55,125 --> 01:19:57,291 he'd become essential. 890 01:20:01,250 --> 01:20:02,583 Did you ever tell him? 891 01:22:50,375 --> 01:22:51,875 NEW EMAIL FROM JONAN ETXAIDE 892 01:22:59,541 --> 01:23:01,708 {\an8}THE USER WANTS TO SHARE DOCUMENTS AND IMAGES. 893 01:23:01,791 --> 01:23:03,166 {\an8}ENTER PASSWORD TO DOWNLOAD 894 01:23:08,166 --> 01:23:09,541 {\an8}OFFERING 895 01:23:09,625 --> 01:23:12,125 {\an8}Iriarte, do you remember Jonan's badge number? 896 01:23:14,250 --> 01:23:15,416 {\an8}OFFERING1269 897 01:23:15,500 --> 01:23:16,583 Thanks. 898 01:23:49,791 --> 01:23:50,791 Jesus, Jonan! 899 01:23:51,125 --> 01:23:54,333 Yolanda's father confirmed that a year before they were born, 900 01:23:54,416 --> 01:23:57,291 his daughter had a girl named Haizea, who died of crib death. 901 01:23:57,375 --> 01:23:59,666 So, Yolanda fell into depression and dementia. 902 01:23:59,791 --> 01:24:02,291 The judge won't let us inspect that crypt. 903 01:24:02,375 --> 01:24:06,125 Pointless, anyway. The husband ordered the stone replaced. 904 01:24:06,208 --> 01:24:07,583 What a bastard! 905 01:24:07,750 --> 01:24:10,625 All the places of origin of the dead babies 906 01:24:10,791 --> 01:24:12,500 border the Baztan River. 907 01:24:12,666 --> 01:24:16,125 Fina Hidalgo seems to be the link between all the cases. 908 01:24:16,208 --> 01:24:20,333 And she worked in Gipuzkoa, so she likely extended her activity there. 909 01:24:21,291 --> 01:24:26,208 One. We have to prove the link between her and the parents of the dead babies 910 01:24:26,291 --> 01:24:29,291 -so Markina lets us open the graves. -I'll see to that. 911 01:24:29,375 --> 01:24:32,666 Two. We have to check all crib deaths in Navarre and Gipuzkoa, 912 01:24:32,750 --> 01:24:35,833 especially girls whose home towns border the Baztan River, 913 01:24:35,958 --> 01:24:38,833 -which up north becomes the Bidasoa. -I'll deal with that. 914 01:24:39,166 --> 01:24:43,458 See if the families got richer after the deaths. We may find a pattern. 915 01:24:43,833 --> 01:24:46,250 Three. I need a warrant for Argi Beltz, 916 01:24:46,416 --> 01:24:49,583 but I don't know how, so find a way. 917 01:24:49,708 --> 01:24:50,541 Got it. 918 01:24:50,833 --> 01:24:51,708 Good. 919 01:24:51,791 --> 01:24:54,583 Let's keep open minds, not rule out anything. 920 01:24:57,791 --> 01:24:58,916 Excuse me. 921 01:25:00,541 --> 01:25:01,791 I'd like to... 922 01:25:03,250 --> 01:25:06,166 apologize for the accusations the other day. 923 01:25:06,791 --> 01:25:08,458 That's forgotten, Amaia. 924 01:25:12,166 --> 01:25:15,958 And also, I'd like to ask you not to doubt Jonan, please. 925 01:25:16,875 --> 01:25:21,250 The case was reopened thanks to him, and he deserves our trust and respect. 926 01:25:21,708 --> 01:25:23,166 Of course, inspector. 927 01:25:25,166 --> 01:25:26,416 Get going. 928 01:25:39,000 --> 01:25:39,833 Hello? 929 01:25:46,875 --> 01:25:47,958 Marc... 930 01:25:49,541 --> 01:25:51,500 I'm sorry I called you. 931 01:25:51,583 --> 01:25:54,625 -I didn't want to bother you. -It's okay. Don't worry. 932 01:25:54,708 --> 01:25:57,625 I don't know why I thought someone would've cleaned it, 933 01:25:57,708 --> 01:26:01,208 and when I saw it was still there, I froze and couldn't go in. 934 01:26:01,291 --> 01:26:02,583 I'll see to everything. 935 01:26:06,500 --> 01:26:07,583 Thank you. 936 01:26:09,333 --> 01:26:12,125 Yes. I'll wait till they arrive, thank you. 937 01:27:56,458 --> 01:27:58,375 I'll ask Professor Santos 938 01:27:59,291 --> 01:28:00,875 if he can analyze it. 939 01:28:01,625 --> 01:28:05,333 He's an expert in fabric forensics. We work with him sometimes. 940 01:28:16,333 --> 01:28:18,416 It's very weird. Very weird. 941 01:28:19,250 --> 01:28:22,125 I'm very sorry about what happened, Amaia. 942 01:28:46,625 --> 01:28:48,875 -Everything okay? -Yes. 943 01:28:52,333 --> 01:28:54,708 Thought we'd spend the night together. 944 01:28:56,708 --> 01:28:58,625 I've got a thousand things to do, 945 01:28:58,708 --> 01:29:01,625 and there's a judge who keeps asking me for evidence, 946 01:29:01,833 --> 01:29:03,583 so I have to give it to him. 947 01:29:04,750 --> 01:29:06,708 You're never going to stop, are you? 948 01:29:08,750 --> 01:29:10,291 You have to stop, Amaia. 949 01:29:10,625 --> 01:29:12,541 You're hurting yourself. 950 01:29:13,250 --> 01:29:15,625 I love you. I want you to stay here, 951 01:29:15,708 --> 01:29:19,583 but things won't work if you obsess over ghosts from the past. 952 01:29:19,666 --> 01:29:22,791 It's not an obsession, Javier. It's self-preservation. 953 01:29:22,875 --> 01:29:26,125 -I can't rest while she's out there. -Rosario is dead. 954 01:29:28,250 --> 01:29:31,250 I'm not having this conversation, not with you. 955 01:29:31,333 --> 01:29:33,791 If you really love me, love me the way I am. 956 01:29:33,875 --> 01:29:35,666 I'm a searcher. I'm a soldier. 957 01:29:36,000 --> 01:29:37,000 I'll never stop. 958 01:29:38,125 --> 01:29:38,958 Stay... 959 01:29:41,416 --> 01:29:42,583 please. 960 01:29:46,458 --> 01:29:47,333 I've got to go. 961 01:30:38,375 --> 01:30:42,000 I want you to know I'm your friend, and I'm here to help you. 962 01:30:43,583 --> 01:30:48,416 -The death of Etxaide... -Not death, murder. 963 01:30:49,333 --> 01:30:52,291 ...makes me think you should know certain details. 964 01:30:54,791 --> 01:30:56,000 You see, 965 01:30:56,250 --> 01:31:00,083 Navarre has always been a land of saints and a pillar of the Church. 966 01:31:00,166 --> 01:31:02,666 But also, and perhaps for that same reason, 967 01:31:02,958 --> 01:31:05,583 there has always been evil here. 968 01:31:06,250 --> 01:31:07,750 We've long been concerned 969 01:31:07,833 --> 01:31:11,125 about the proliferation of sects throughout the country. 970 01:31:12,666 --> 01:31:16,416 Witchcraft and satanic practices aren't a thing of the past, Amaia. 971 01:31:17,541 --> 01:31:19,416 Three years ago in Madrid, 972 01:31:20,250 --> 01:31:22,541 a man confessed that in 1979 973 01:31:22,625 --> 01:31:26,083 he took part in a human sacrifice in a farmhouse in Lesaka. 974 01:31:26,166 --> 01:31:28,833 I know all the open homicide cases in Navarre. 975 01:31:28,916 --> 01:31:31,750 Not this one. The judge declared it sealed. 976 01:31:32,583 --> 01:31:33,833 They find the body? 977 01:31:34,541 --> 01:31:35,750 Never. 978 01:31:36,916 --> 01:31:38,291 And the accuser? 979 01:31:38,708 --> 01:31:40,375 He lives in hiding 980 01:31:41,000 --> 01:31:43,250 protected by the police and Opus Dei. 981 01:31:43,333 --> 01:31:44,250 Where? 982 01:31:47,875 --> 01:31:49,208 Stop just up there. 983 01:32:15,958 --> 01:32:18,083 Father Sarasola. Inspector Salazar. 984 01:32:22,125 --> 01:32:23,333 It's here. 985 01:32:29,625 --> 01:32:31,958 I'd like you to meet Inspector Salazar. 986 01:32:33,583 --> 01:32:36,916 Some 30 years ago, I met a girl here at the San Fermín fiestas, 987 01:32:37,000 --> 01:32:40,916 and she invited me to her house in the mountains, a kind of commune 988 01:32:41,000 --> 01:32:45,208 where we danced, drank and took drugs the whole time. 989 01:32:46,291 --> 01:32:49,083 They had a leader named Xabier Tabese, 990 01:32:49,458 --> 01:32:52,500 a very special man who talked to us about magic, 991 01:32:52,625 --> 01:32:54,708 spiritualism, witchcraft, and... 992 01:32:55,541 --> 01:32:58,583 what he called "the return to the origins." 993 01:32:58,833 --> 01:33:00,000 Is this him? 994 01:33:00,583 --> 01:33:01,583 No. 995 01:33:01,875 --> 01:33:03,125 That's me. 996 01:33:03,500 --> 01:33:05,416 He was very reserved, but... 997 01:33:05,916 --> 01:33:07,833 I have some photos of the place. 998 01:33:07,916 --> 01:33:10,625 Do you know if Xabier Tabese was his real name? 999 01:33:11,166 --> 01:33:14,041 I wasn't thinking about anything back then. 1000 01:33:14,500 --> 01:33:18,625 I was 25, had buddies with a marijuana farm, 1001 01:33:18,708 --> 01:33:20,291 and a girl crazy about me. 1002 01:33:21,208 --> 01:33:25,166 Tabese told us that if we awoke the primitive forces with offerings, 1003 01:33:25,250 --> 01:33:27,291 we would get whatever we wanted. 1004 01:33:27,666 --> 01:33:30,458 But the more we got, the more he asked of us. 1005 01:33:32,250 --> 01:33:33,541 And we... 1006 01:33:34,458 --> 01:33:37,958 We worshiped him. We'd have done anything. 1007 01:33:39,375 --> 01:33:40,416 Sacrifices? 1008 01:33:42,750 --> 01:33:44,250 There always were, yes. 1009 01:33:44,625 --> 01:33:48,250 Animals we offered up following a ritual he led. 1010 01:33:49,500 --> 01:33:52,125 We held orgies, drank their blood. 1011 01:33:52,250 --> 01:33:53,958 We covered ourselves with it. 1012 01:33:54,458 --> 01:33:58,708 We felt as mighty as gods, and then... 1013 01:34:06,583 --> 01:34:08,375 The parents themselves did it. 1014 01:34:10,916 --> 01:34:14,750 They killed their daughter, just as Tabese said they should. 1015 01:34:15,875 --> 01:34:17,500 Then he took the body away, 1016 01:34:18,291 --> 01:34:20,666 and after a few days, the group disappeared. 1017 01:34:21,000 --> 01:34:24,708 I never saw anyone again, but I know we all did well. 1018 01:34:26,000 --> 01:34:30,375 In a few years, that group of deadbeats got rich, 1019 01:34:31,416 --> 01:34:32,708 very rich. 1020 01:34:35,583 --> 01:34:37,208 What happened afterwards? 1021 01:34:38,083 --> 01:34:40,375 Years later, my son got cancer. 1022 01:34:40,750 --> 01:34:44,958 And at the hospital, I recognized a doctor who'd taken part in all that. 1023 01:34:45,458 --> 01:34:49,208 He suggested making an offering to save him, a sacrifice. 1024 01:34:50,250 --> 01:34:51,250 I considered it. 1025 01:34:54,250 --> 01:34:56,875 But the voice of God in my head was stronger. 1026 01:35:06,250 --> 01:35:08,083 My son died a few months later, 1027 01:35:09,000 --> 01:35:11,125 and I decided to report it all. 1028 01:35:12,083 --> 01:35:13,625 My life went to hell. 1029 01:35:14,375 --> 01:35:17,208 I lost my wife, my friends, my work... 1030 01:35:18,583 --> 01:35:20,000 I lost everything. 1031 01:35:22,083 --> 01:35:25,166 I believe there were more groups in other places. 1032 01:35:25,333 --> 01:35:29,166 There was another in Baztan that was going to make a sacrifice soon. 1033 01:35:29,250 --> 01:35:32,666 Apparently, they had a girl they were feeding just enough, 1034 01:35:32,750 --> 01:35:35,708 waiting to offer her up, but I don't know any more. 1035 01:35:35,791 --> 01:35:37,750 Do you recall seeing this woman? 1036 01:35:39,125 --> 01:35:41,666 Yes. She was in the Baztan group. 1037 01:35:41,750 --> 01:35:43,875 She was pregnant when we met and was… 1038 01:35:43,958 --> 01:35:45,625 How can I put it? She was... 1039 01:35:46,458 --> 01:35:47,750 quite committed. 1040 01:35:50,708 --> 01:35:51,708 And... 1041 01:35:53,958 --> 01:35:55,500 During the sacrifice... 1042 01:35:56,458 --> 01:35:59,458 Do you recall the procedure to get what they wanted? 1043 01:36:04,083 --> 01:36:06,500 She was sacrificed to Inguma. To evil. 1044 01:36:06,666 --> 01:36:08,791 It had to be an unbaptized baby girl 1045 01:36:08,875 --> 01:36:11,666 because baptism is a commitment to another god. 1046 01:36:11,750 --> 01:36:12,916 Why girls? 1047 01:36:13,083 --> 01:36:15,375 Tabese said that when Inguma wakes, 1048 01:36:15,500 --> 01:36:18,041 he always takes victims of the same sex, 1049 01:36:18,833 --> 01:36:19,958 and the same age. 1050 01:36:21,375 --> 01:36:22,666 What about the bodies? 1051 01:36:22,791 --> 01:36:24,625 They were taken to a magic place. 1052 01:36:24,708 --> 01:36:28,916 According to him, older than Christianity and where they left the offerings. 1053 01:36:29,000 --> 01:36:30,916 -The forest... -I don't know. 1054 01:36:31,291 --> 01:36:33,125 He took her. That's all I know. 1055 01:36:33,208 --> 01:36:34,833 What did you get in return? 1056 01:36:34,916 --> 01:36:36,333 Whatever we wanted. 1057 01:36:37,666 --> 01:36:39,500 -But... -There are no "buts." 1058 01:36:39,666 --> 01:36:41,666 We got whatever we wanted. 1059 01:36:45,208 --> 01:36:48,000 What happened to the members who left the group? 1060 01:36:49,208 --> 01:36:50,500 You don't understand. 1061 01:36:51,458 --> 01:36:53,541 No one can leave the group. 1062 01:36:53,916 --> 01:36:56,458 Sooner or later, Inguma claims his debt. 1063 01:36:56,583 --> 01:36:58,916 We scattered, yes... 1064 01:36:59,458 --> 01:37:02,208 But we never stopped belonging. 1065 01:37:58,541 --> 01:37:59,875 Fuck! 1066 01:38:06,250 --> 01:38:07,750 Shit! 1067 01:38:12,375 --> 01:38:13,708 -Fermín. -Amaia. 1068 01:38:13,791 --> 01:38:16,750 I've been burglarized. They've taken my hard disks. 1069 01:38:16,833 --> 01:38:20,625 -They wanted Jonan's files. -Get the hell out of there right now! 1070 01:38:20,708 --> 01:38:22,916 Yes, I'm leaving now. What did you want? 1071 01:38:23,000 --> 01:38:25,625 Dr. González just called the station asking for you. 1072 01:38:25,708 --> 01:38:28,916 Dr. Takchenko has had an accident and she's in the ICU. 1073 01:38:29,000 --> 01:38:30,625 Nadia! What happened? 1074 01:38:30,875 --> 01:38:33,916 Apparently, a car rammed her and ran her off the road. 1075 01:38:34,000 --> 01:38:36,583 The police told him her car was searched. 1076 01:38:36,666 --> 01:38:39,125 The man was in a terrible state. 1077 01:38:39,666 --> 01:38:40,750 Thank you. 1078 01:38:40,916 --> 01:38:42,500 I'll see you in a minute. 1079 01:38:45,833 --> 01:38:49,291 Can you smell Auntie's lentils from America? 1080 01:38:49,458 --> 01:38:50,541 Yes! 1081 01:38:54,083 --> 01:38:56,750 All right, James, I'll tell her you called. 1082 01:38:56,833 --> 01:38:58,875 Take care. Bye. 1083 01:38:59,291 --> 01:39:01,375 Why are you cooking this late? 1084 01:39:03,208 --> 01:39:05,541 Is something going on that you want to tell me? 1085 01:39:05,625 --> 01:39:06,791 No, nothing. 1086 01:39:08,458 --> 01:39:10,083 Don't you love him anymore? 1087 01:39:10,625 --> 01:39:12,041 Of course I do, Auntie. 1088 01:39:40,916 --> 01:39:42,333 We've found him, boss. 1089 01:39:42,458 --> 01:39:46,125 Xabier Tabese. Died 11 years ago in a boating accident. 1090 01:39:46,375 --> 01:39:47,666 This is it. 1091 01:39:48,083 --> 01:39:51,000 He appears in various registers as a "therapist." 1092 01:39:51,291 --> 01:39:53,750 We're still looking for more info on him. 1093 01:39:54,333 --> 01:39:57,041 It seems that the guy was rolling in it. 1094 01:39:57,583 --> 01:39:58,416 Yeah. 1095 01:40:02,750 --> 01:40:05,833 Ask the cemetery manager which flower shop sends the orchids. 1096 01:40:05,958 --> 01:40:08,291 -Then find out who pays for them. -Okay. 1097 01:40:16,666 --> 01:40:17,750 Yolanda? 1098 01:40:20,375 --> 01:40:22,250 Don't look like that. I know my rights. 1099 01:40:22,333 --> 01:40:24,583 I can take photos in a public place if I want! 1100 01:40:24,708 --> 01:40:27,041 -Why are you here? -I'm following you. 1101 01:40:27,166 --> 01:40:28,958 -Where? Stop. -Everywhere! 1102 01:40:29,125 --> 01:40:31,541 Please leave. You should be in hospital. 1103 01:40:31,625 --> 01:40:33,291 Have you seen those flowers? 1104 01:40:33,541 --> 01:40:36,541 They look like cribs with babies in them! 1105 01:40:36,666 --> 01:40:38,958 Leave. I don't want to arrest you. 1106 01:40:39,125 --> 01:40:40,458 Isn't that nice? 1107 01:40:40,708 --> 01:40:44,750 My daughter is missing, and all you care about is your job! 1108 01:40:44,875 --> 01:40:46,125 Let me go! 1109 01:40:46,291 --> 01:40:47,708 I trusted you! 1110 01:40:47,958 --> 01:40:50,291 But deep down, you're all the same. 1111 01:40:50,916 --> 01:40:54,291 My husband's family, the doctors, the judge, the police... 1112 01:40:54,375 --> 01:40:58,000 -All you care about is yourselves. -Do you mean Judge Markina? 1113 01:40:58,083 --> 01:41:00,041 He recommended I contact you. 1114 01:41:00,125 --> 01:41:02,625 He said you were a great officer. The best. 1115 01:41:03,166 --> 01:41:06,333 You'd pull off the investigation if at all possible. 1116 01:41:06,416 --> 01:41:08,458 Our meeting wasn't by chance? 1117 01:41:08,541 --> 01:41:11,250 He told me never to tell you, but I don't care. 1118 01:41:11,666 --> 01:41:14,458 Thank you, inspector! Thank you so much! 1119 01:41:16,291 --> 01:41:19,375 -You shouldn't drive in your state. -Screw you! 1120 01:41:29,416 --> 01:41:31,333 I took pity on her. I'm sorry. 1121 01:41:31,416 --> 01:41:33,708 She called the office a thousand times, 1122 01:41:33,791 --> 01:41:36,875 so I told her that if you got interested in her case, 1123 01:41:36,958 --> 01:41:38,250 perhaps you could help. 1124 01:41:38,333 --> 01:41:42,750 I just gave advice to someone desperate who was suffering terribly. 1125 01:41:43,166 --> 01:41:44,833 -You tricked me. -No. 1126 01:41:44,958 --> 01:41:48,458 I didn't want her to introduce herself, saying I'd sent her. 1127 01:41:48,583 --> 01:41:50,916 You don't let me open graves but send Yolanda. 1128 01:41:51,000 --> 01:41:52,416 You refused my warrant request. 1129 01:41:52,500 --> 01:41:55,375 You say I'm obsessed with a case but push me towards it. 1130 01:41:55,458 --> 01:41:57,000 What is your game, Javier? 1131 01:41:57,083 --> 01:41:58,708 It's not a game. 1132 01:41:59,083 --> 01:42:01,000 All I'm doing is protecting you, 1133 01:42:01,083 --> 01:42:04,083 -but as a judge, I have certain limits. -Protect me? 1134 01:42:04,166 --> 01:42:07,416 Yes, this is how I protect you, and this is how I defend you. 1135 01:42:08,250 --> 01:42:09,958 But I don't break the rules. 1136 01:42:11,916 --> 01:42:13,333 I know what you're like. 1137 01:42:13,500 --> 01:42:14,500 You're brilliant, 1138 01:42:14,625 --> 01:42:18,083 but I can't follow you, because I have to protect you from yourself 1139 01:42:18,166 --> 01:42:19,500 and from your fears. 1140 01:42:19,916 --> 01:42:23,041 Come to the house tonight and we'll talk over a bottle of wine. 1141 01:42:23,125 --> 01:42:25,666 I can't. I promised my aunt I'd have dinner. 1142 01:42:25,750 --> 01:42:27,208 -I have to go. -Elizondo? 1143 01:42:27,291 --> 01:42:28,541 Yes. I have to go. 1144 01:42:30,958 --> 01:42:34,166 The owner says they change the orchids each week 1145 01:42:34,291 --> 01:42:35,708 and payment is in cash. 1146 01:42:35,833 --> 01:42:39,166 But it's always a different person who makes the payment. 1147 01:42:39,916 --> 01:42:42,000 -Are you okay? -Yes, let's go. 1148 01:42:42,125 --> 01:42:44,250 -See you at the station. -Yes. 1149 01:42:44,375 --> 01:42:45,791 Boss, I've got news. 1150 01:42:45,875 --> 01:42:48,458 -Go on. -We ruled out all the baptized girls. 1151 01:42:48,541 --> 01:42:51,375 Five cases have all the same characteristics. 1152 01:42:51,958 --> 01:42:55,500 If they're separated, we just need one to authorize the opening. 1153 01:42:55,583 --> 01:42:59,250 -Good work. -I'm waiting for two confirmations. 1154 01:43:02,250 --> 01:43:04,875 -What's wrong? -Clemos closed the case on Etxaide. 1155 01:43:05,125 --> 01:43:06,000 What? 1156 01:43:06,083 --> 01:43:08,750 Says it was a drug trafficking thing. East European mafia. 1157 01:43:08,833 --> 01:43:10,625 That idiot has no evidence. 1158 01:43:10,708 --> 01:43:12,750 He said that it'll turn up. 1159 01:43:12,833 --> 01:43:14,708 -What's he mean by that? -Okay. 1160 01:43:14,791 --> 01:43:15,666 Boss. 1161 01:43:15,791 --> 01:43:17,833 A man out there is asking for you. 1162 01:43:20,250 --> 01:43:24,083 Yesterday I received the sample and a note from the doctor, 1163 01:43:24,166 --> 01:43:28,166 asking me to analyze it ASAP and only give the results to you. 1164 01:43:30,166 --> 01:43:33,166 The fiber is very high-quality silk. 1165 01:43:33,291 --> 01:43:35,791 Judging by the manufacturer's signature, 1166 01:43:35,916 --> 01:43:38,375 I'd say it was made in England. 1167 01:43:38,958 --> 01:43:41,666 However, it's impossible to be 100% sure, 1168 01:43:41,833 --> 01:43:44,666 -because the shot damaged it. -The shot? 1169 01:43:44,791 --> 01:43:45,833 Yes. 1170 01:43:46,250 --> 01:43:47,500 Look. 1171 01:43:48,041 --> 01:43:50,250 What you see here is a scorch mark. 1172 01:43:50,333 --> 01:43:53,750 A shot went through the material, ripping a piece out. 1173 01:43:54,416 --> 01:43:56,791 It's likely that the subject 1174 01:43:57,333 --> 01:43:59,041 hid the weapon in his pocket, 1175 01:43:59,125 --> 01:44:02,041 and the shot went through the material. 1176 01:44:02,958 --> 01:44:06,375 We knew it was a low shot, but we assumed he was crouching. 1177 01:44:06,500 --> 01:44:08,416 Well, there's the answer, inspector. 1178 01:44:08,916 --> 01:44:10,250 No doubt about it. 1179 01:44:18,791 --> 01:44:22,125 JUDGE MARKINA 1180 01:44:37,208 --> 01:44:38,416 Hello? 1181 01:44:44,833 --> 01:44:45,875 Hello? 1182 01:44:49,083 --> 01:44:50,083 Yolanda? 1183 01:44:55,916 --> 01:44:56,958 Yolanda! 1184 01:46:21,875 --> 01:46:23,125 Help! 1185 01:46:27,708 --> 01:46:29,041 Help! 1186 01:46:51,166 --> 01:46:54,875 Dr. San Martín will let you know when he's finished the autopsy. 1187 01:46:54,958 --> 01:46:56,125 Thank you. 1188 01:46:56,916 --> 01:47:00,166 Iriarte and Goñi are on their way to open a grave. 1189 01:47:00,583 --> 01:47:02,833 Later they're opening another in Irun. 1190 01:47:03,125 --> 01:47:05,125 Meanwhile, I'm still after Tabese. 1191 01:47:06,958 --> 01:47:09,666 I've spoken to your sister Flora, 1192 01:47:10,833 --> 01:47:12,166 and I've told her. 1193 01:47:13,208 --> 01:47:14,250 Thank you. 1194 01:47:17,125 --> 01:47:19,125 Wolves don't commit suicide, Fermín. 1195 01:47:19,875 --> 01:47:21,750 You have to kill them. 1196 01:47:23,625 --> 01:47:24,791 You hunt them, 1197 01:47:25,958 --> 01:47:28,666 corner them, and confront them. You win or die. 1198 01:47:29,791 --> 01:47:31,875 But they never jump off cliffs. 1199 01:47:33,458 --> 01:47:35,958 Rosario cried too. She didn't want to die. 1200 01:47:38,041 --> 01:47:39,666 It's all a bunch of lies. 1201 01:47:42,666 --> 01:47:46,208 All Jonan's files do is point at all those lies around us. 1202 01:47:47,166 --> 01:47:49,375 The grave of Yolanda's children was a lie. 1203 01:47:49,500 --> 01:47:52,083 Berasategui in disguise was another lie. 1204 01:47:52,208 --> 01:47:55,333 Why did Etxaide have a file on the Basajaun case? 1205 01:47:55,916 --> 01:47:57,375 I don't know yet. 1206 01:47:57,666 --> 01:47:59,625 But all this is a bunch of lies. 1207 01:47:59,791 --> 01:48:01,958 That's what Jonan tried to show us. 1208 01:48:04,333 --> 01:48:05,541 Iriarte. 1209 01:48:06,458 --> 01:48:07,875 Yes, Iriarte? 1210 01:48:11,666 --> 01:48:12,666 Yes, open it. 1211 01:48:21,041 --> 01:48:22,375 Proceed. 1212 01:48:32,250 --> 01:48:33,958 Overall, she was hydrated. 1213 01:48:34,083 --> 01:48:36,291 Organ perfusion was good. 1214 01:48:36,750 --> 01:48:38,416 Circulation to the limbs normal. 1215 01:48:38,541 --> 01:48:40,375 The skin was in good condition. 1216 01:48:40,541 --> 01:48:42,833 Her nails were manicured, her hair was cut... 1217 01:48:42,958 --> 01:48:44,875 She appeared healthy. 1218 01:48:46,083 --> 01:48:51,125 She had no lesions that might indicate exposure to harsh weather. 1219 01:48:51,583 --> 01:48:54,375 I would rule out that she had been in the river. 1220 01:48:54,458 --> 01:48:55,541 Thank you, doctor. 1221 01:48:57,500 --> 01:48:58,791 Inspector. 1222 01:49:02,083 --> 01:49:05,375 You've been looking for your mother for too long. 1223 01:49:06,041 --> 01:49:08,000 You've turned her into something unreal, 1224 01:49:09,125 --> 01:49:10,541 a nightmare... 1225 01:49:11,333 --> 01:49:14,416 Amaia, don't let her become a ghost. 1226 01:49:18,166 --> 01:49:20,041 She's just an old woman, Amaia. 1227 01:50:25,083 --> 01:50:26,041 Where are you? 1228 01:50:30,541 --> 01:50:31,916 You must be happy. 1229 01:50:32,750 --> 01:50:34,833 It turns out that you were right. 1230 01:50:37,500 --> 01:50:39,958 Why do you leave walnuts on Anne Arbizu's grave? 1231 01:50:41,666 --> 01:50:43,958 You shouldn't have touched it. It's for her. 1232 01:50:44,041 --> 01:50:45,750 I'm sick of lies, Flora. 1233 01:50:46,166 --> 01:50:49,333 Of secrets and fears. I'm sick of them, goddamn it. 1234 01:50:49,500 --> 01:50:51,791 I want to hear you tell me the truth. 1235 01:50:57,291 --> 01:50:58,958 Anne Arbizu was my daughter. 1236 01:51:01,166 --> 01:51:02,000 What? 1237 01:51:02,833 --> 01:51:06,916 The father was a livestock dealer I met at a fair and had a fling with. 1238 01:51:07,583 --> 01:51:08,458 That was it. 1239 01:51:10,416 --> 01:51:13,416 When Mom found out, she said it was best to hide it. 1240 01:51:16,291 --> 01:51:19,208 When I had the baby, we'd give it up. 1241 01:51:20,000 --> 01:51:21,666 Then it all would work out. 1242 01:51:22,041 --> 01:51:23,166 Did she say that? 1243 01:51:23,500 --> 01:51:25,166 Did she say "give it up"? 1244 01:51:27,500 --> 01:51:30,666 She introduced me to a midwife who'd take care of it all. 1245 01:51:31,333 --> 01:51:34,833 But I didn't trust that witch, so I moved to Pamplona. 1246 01:51:36,125 --> 01:51:37,708 And when I gave birth, 1247 01:51:38,500 --> 01:51:40,458 I had my little girl adopted. 1248 01:51:42,458 --> 01:51:43,958 Mom never forgave me. 1249 01:51:44,500 --> 01:51:46,916 -Was the midwife Fina Hidalgo? -Yes. 1250 01:51:49,416 --> 01:51:50,375 One day... 1251 01:51:51,666 --> 01:51:54,041 I saw my child in the square in Elizondo. 1252 01:51:57,166 --> 01:51:59,458 I recognized her right away, Amaia. 1253 01:52:02,250 --> 01:52:03,958 The Arbizus had adopted her. 1254 01:52:05,166 --> 01:52:08,666 Ever since, I've lived chained to this town just to be near her. 1255 01:52:14,333 --> 01:52:15,791 Two years ago... 1256 01:52:16,583 --> 01:52:18,333 Anne turned up at the bakery. 1257 01:52:19,000 --> 01:52:22,333 She found out I was her mom and wanted to get to know me. 1258 01:52:22,916 --> 01:52:24,791 She never blamed me for anything. 1259 01:52:26,750 --> 01:52:29,375 Those were the happiest two years of my life. 1260 01:52:32,750 --> 01:52:34,041 Till Víctor killed her. 1261 01:52:37,333 --> 01:52:39,250 You killed him because he killed Anne? 1262 01:52:40,083 --> 01:52:43,375 But you knew about him? That he was killing girls? 1263 01:52:43,458 --> 01:52:46,541 No, I wasn't sure until I went to see him that night. 1264 01:52:46,625 --> 01:52:49,083 You had a weapon. You must have suspected. 1265 01:52:49,166 --> 01:52:51,916 You could've prevented it. Done something. 1266 01:52:59,583 --> 01:53:00,750 Look... 1267 01:53:06,333 --> 01:53:08,958 This is Anne when she was a baby. 1268 01:53:10,541 --> 01:53:13,833 Each time I see Ibai, it breaks my heart. They're identical. 1269 01:53:16,041 --> 01:53:19,708 I never thought Víctor was responsible for the crimes till Anne died. 1270 01:53:20,291 --> 01:53:21,166 Why? 1271 01:53:21,250 --> 01:53:24,208 Because of the reasons he chose his victims. 1272 01:53:24,333 --> 01:53:28,416 -The reasons? What do you mean? -Think of what he did with the bodies. 1273 01:53:30,708 --> 01:53:32,458 He drowned them. He shaved them. 1274 01:53:32,541 --> 01:53:35,500 He turned them into little girls and left them in the river. 1275 01:53:35,583 --> 01:53:36,625 Don't you see? 1276 01:53:36,750 --> 01:53:40,416 Mom told Víctor who Anne was so he'd finish what she couldn't, 1277 01:53:40,500 --> 01:53:42,916 like she did with our sister, with you... 1278 01:53:43,375 --> 01:53:44,208 Or with Ibai. 1279 01:53:44,666 --> 01:53:47,166 I don't know why he chose the other girls. 1280 01:53:48,125 --> 01:53:50,583 But he killed my daughter because I didn't give her up. 1281 01:53:52,208 --> 01:53:53,958 They were failed offerings. 1282 01:53:54,375 --> 01:53:56,000 Víctor was giving them up. 1283 01:53:56,166 --> 01:54:00,250 They used Víctor's obsessions. That's how sects work. You know that. 1284 01:54:01,166 --> 01:54:03,958 They use damaged goods like you and me. 1285 01:54:07,291 --> 01:54:08,500 Why leave walnuts? 1286 01:54:13,583 --> 01:54:17,875 Anne said they symbolize the power women wielded for centuries in Baztan. 1287 01:54:19,791 --> 01:54:22,000 She said that energy doesn't end with death, 1288 01:54:22,375 --> 01:54:24,708 and now it's the only thing uniting us. 1289 01:54:39,291 --> 01:54:42,541 I'm so sorry for all we've had to endure over the years. 1290 01:55:11,958 --> 01:55:13,083 Good evening, boss. 1291 01:55:13,541 --> 01:55:15,458 The two coffins were empty. 1292 01:55:19,833 --> 01:55:22,875 The Basajaun's crimes were failed offerings. 1293 01:55:23,708 --> 01:55:25,791 Offerings that never came to be. 1294 01:55:26,166 --> 01:55:27,875 But where are the other kids? 1295 01:55:28,250 --> 01:55:30,083 Fucking hell! 1296 01:55:30,375 --> 01:55:31,375 What is it? 1297 01:55:32,333 --> 01:55:34,041 Between the '70s and '90s, 1298 01:55:34,125 --> 01:55:37,541 there was a clinic in Las Rozas called the "Tabese Clinic." 1299 01:55:38,166 --> 01:55:41,250 It became very prestigious due to new treatments 1300 01:55:41,333 --> 01:55:43,250 that they brought from the U.S. 1301 01:55:43,583 --> 01:55:47,208 The director took the name of the clinic to practice medicine. 1302 01:55:47,291 --> 01:55:50,208 His real name was Xabier Markina. 1303 01:55:52,333 --> 01:55:54,166 Judge Markina's father. 1304 01:56:01,333 --> 01:56:04,166 He abandoned us when my mother lost her mind. 1305 01:56:05,958 --> 01:56:09,375 He left a fund for my expenses and studies, then went away. 1306 01:56:09,458 --> 01:56:12,916 You never looked for him or wanted to know what he was doing? 1307 01:56:13,000 --> 01:56:14,500 I could imagine. 1308 01:56:15,375 --> 01:56:17,791 Going from one woman to another, 1309 01:56:17,875 --> 01:56:20,666 living like a millionaire, traveling and sailing 1310 01:56:20,750 --> 01:56:22,833 on the yacht he ended up dying on. 1311 01:56:23,625 --> 01:56:27,541 He combined his work with running groups in Lesaka and Baztan. 1312 01:56:28,041 --> 01:56:31,916 He introduced them to occult practices. A witness identified him. 1313 01:56:32,500 --> 01:56:35,625 The witness reported that they made human sacrifices. 1314 01:56:37,000 --> 01:56:38,666 -My father? -Yes. 1315 01:56:38,750 --> 01:56:42,458 Another witness confirms the link between the Basajaun's crimes 1316 01:56:42,541 --> 01:56:44,500 and Dr. Berasategui's therapies. 1317 01:56:51,250 --> 01:56:52,791 You've done your homework. 1318 01:56:53,500 --> 01:56:54,541 It's my job. 1319 01:56:54,958 --> 01:56:56,708 And now what do you want me to do? 1320 01:56:57,250 --> 01:56:59,541 -What? -Don't speak to me like that. 1321 01:57:00,041 --> 01:57:02,708 I can't tell you what to do. I'm a police officer. 1322 01:57:02,791 --> 01:57:05,625 I'm giving you facts. It's what you asked me for. 1323 01:57:06,291 --> 01:57:08,666 I gave my word I wouldn't go over your head again. 1324 01:57:11,458 --> 01:57:12,750 I'm sorry. 1325 01:57:16,166 --> 01:57:17,458 Forgive me. 1326 01:57:19,500 --> 01:57:20,916 This isn't easy. 1327 01:57:22,500 --> 01:57:24,833 Never thought my career would end like this. 1328 01:57:24,916 --> 01:57:27,250 You're not responsible for what he did. 1329 01:57:28,875 --> 01:57:33,041 What future does a judge have when his father led a satanic sect? 1330 01:57:33,666 --> 01:57:36,958 Even if it's never proved, the suspicion alone would destroy me. 1331 01:57:37,875 --> 01:57:39,541 This needn't affect you. 1332 01:57:41,750 --> 01:57:43,000 Let me help you. 1333 01:57:45,166 --> 01:57:46,208 You can't. 1334 01:57:46,333 --> 01:57:47,208 Yes, I can. 1335 01:59:34,916 --> 01:59:35,875 Here. 1336 01:59:39,250 --> 01:59:42,583 It's the search warrant so you can get into Argi Beltz. 1337 01:59:50,458 --> 01:59:51,916 I love you, Amaia, 1338 01:59:52,541 --> 01:59:55,916 like I've never loved anyone. I couldn't bear to lose you. 1339 02:00:11,458 --> 02:00:14,208 I'll tell Iriarte and Goñi, we'll head for the farmhouse. 1340 02:00:14,375 --> 02:00:16,833 Okay. I have to hang up. I've got a call. 1341 02:00:17,625 --> 02:00:18,916 -Yes? -Inspector? 1342 02:00:19,000 --> 02:00:20,458 Benigno, Yolanda's father. 1343 02:00:20,541 --> 02:00:22,916 -Yes, what is it? -My daughter just left. 1344 02:00:23,000 --> 02:00:26,875 She's going somewhere she found thanks to you to put an end to all this. 1345 02:00:26,958 --> 02:00:29,041 -Anything else? -She was very upset, 1346 02:00:29,125 --> 02:00:32,458 and the police said she hasn't used all the explosives. 1347 02:00:32,541 --> 02:00:35,791 -I don't know what she might do. -Don't worry. I'll see to it. 1348 02:00:35,875 --> 02:00:36,875 Thank you. 1349 02:01:07,291 --> 02:01:08,208 Fuck! 1350 02:01:31,625 --> 02:01:32,625 Police! Open up! 1351 02:01:39,750 --> 02:01:41,166 Police! Open the door! 1352 02:01:42,208 --> 02:01:43,333 It's us, Fermín! 1353 02:01:44,000 --> 02:01:46,958 -God! Where's Salazar with the order? -On her way. 1354 02:01:47,458 --> 02:01:50,458 -But she sent it to me. -So technically, we have it. 1355 02:01:50,541 --> 02:01:53,916 We can't let the same thing happen like at the midwife's house. 1356 02:01:54,000 --> 02:01:54,875 Step back. 1357 02:02:11,291 --> 02:02:12,250 Got your back. 1358 02:03:16,500 --> 02:03:18,458 Yolanda! Stop! 1359 02:03:18,708 --> 02:03:20,208 Stop! 1360 02:03:20,333 --> 02:03:23,458 My baby's in there. I'm going in, whatever it takes! 1361 02:03:24,208 --> 02:03:26,458 Stop it! I said stop it now! 1362 02:03:44,000 --> 02:03:45,541 What the hell...? 1363 02:03:46,791 --> 02:03:49,541 This must be where the old woman was hiding. 1364 02:03:54,250 --> 02:03:55,291 Is this all? 1365 02:03:56,000 --> 02:03:56,916 And Amaia? 1366 02:03:59,083 --> 02:04:01,583 Don't move! Calm down and drop the crowbar. 1367 02:04:01,666 --> 02:04:03,208 No fucking way! 1368 02:04:03,625 --> 02:04:06,625 My daughter is in there. Nothing's going to stop me! 1369 02:04:08,125 --> 02:04:09,583 I'm going in! 1370 02:04:10,250 --> 02:04:11,625 One way or another! 1371 02:04:14,833 --> 02:04:15,916 Don't move! 1372 02:04:19,916 --> 02:04:21,333 I must go in there! 1373 02:04:22,041 --> 02:04:24,625 Even if it's over your dead body! 1374 02:04:32,708 --> 02:04:33,541 Are you okay? 1375 02:04:35,583 --> 02:04:37,666 -You killed her! -She was attacking you. 1376 02:04:38,541 --> 02:04:39,708 She would've killed you. 1377 02:04:45,250 --> 02:04:46,416 They're here... 1378 02:04:47,458 --> 02:04:49,375 They're here, aren't they? 1379 02:04:49,666 --> 02:04:51,750 -They're here. -Don't go in there. 1380 02:04:52,791 --> 02:04:55,000 Amaia! 1381 02:04:56,041 --> 02:04:57,375 Don't go in there. 1382 02:04:57,958 --> 02:04:59,250 You'll shoot me? 1383 02:04:59,916 --> 02:05:03,125 Do it, because I'm going in if it's the last thing I do. 1384 02:05:03,208 --> 02:05:05,625 I'll tell you whatever you want, but don't go in. 1385 02:05:05,708 --> 02:05:07,166 Please. Please! 1386 02:05:08,166 --> 02:05:09,166 Why? 1387 02:05:09,708 --> 02:05:12,125 -Why didn't you stop it? -I can't stop it. 1388 02:05:13,208 --> 02:05:15,541 I've tried, but it's impossible. 1389 02:05:15,666 --> 02:05:16,583 Liar! 1390 02:05:17,166 --> 02:05:18,333 At first... 1391 02:05:19,500 --> 02:05:21,041 I didn't understand my father. 1392 02:05:21,125 --> 02:05:24,750 But over time, I realized this is bigger than I thought. 1393 02:05:24,916 --> 02:05:26,583 You said it yourself. 1394 02:05:26,833 --> 02:05:29,958 You've felt that this is bigger than life. 1395 02:05:30,375 --> 02:05:31,750 It works. 1396 02:05:31,833 --> 02:05:34,208 -It's powerful. -You killed Berasategui. 1397 02:05:35,583 --> 02:05:36,958 He threatened you. 1398 02:05:37,083 --> 02:05:39,791 -You were petrified when you called. -And my mother. 1399 02:05:39,916 --> 02:05:41,083 You killed Rosario. 1400 02:05:41,166 --> 02:05:43,916 You said you wouldn't rest while she was alive. 1401 02:05:44,000 --> 02:05:44,875 You wanted it! 1402 02:05:52,166 --> 02:05:53,250 Don't go in there. 1403 02:05:54,000 --> 02:05:55,875 Amaia, don't look in there! 1404 02:06:53,458 --> 02:06:55,208 You are part of this. 1405 02:06:56,750 --> 02:06:58,333 I'm just the channel. 1406 02:06:59,333 --> 02:07:03,250 The thread that links us to a religion as ancient as the world. 1407 02:07:03,625 --> 02:07:08,666 It has roots in your valley. A power such as you've never imagined 1408 02:07:09,750 --> 02:07:11,333 and that must be fed. 1409 02:07:12,208 --> 02:07:14,166 That's what you think you're doing? 1410 02:07:15,125 --> 02:07:17,416 Feeding a power by killing little girls? 1411 02:07:17,500 --> 02:07:19,291 The price is high, 1412 02:07:19,416 --> 02:07:21,416 but the reward is extraordinary. 1413 02:07:23,333 --> 02:07:27,791 It's the real way of communing with the living forces, don't you see? 1414 02:07:27,916 --> 02:07:29,375 You're insane. 1415 02:07:30,125 --> 02:07:31,208 No... 1416 02:07:31,583 --> 02:07:33,708 Don't treat me like that. 1417 02:07:34,583 --> 02:07:35,625 Not you. 1418 02:07:35,750 --> 02:07:37,458 My mom killed her own daughter. 1419 02:07:37,541 --> 02:07:40,083 She tried to kill me and tried to kill Ibai. 1420 02:07:40,166 --> 02:07:43,000 What goddamn living forces are you talking about? 1421 02:07:48,208 --> 02:07:50,333 Your mother was obsessed, 1422 02:07:51,000 --> 02:07:52,791 but that's been taken care of. 1423 02:07:53,291 --> 02:07:56,666 I promise that from now on, no one will hurt you or Ibai. 1424 02:07:57,833 --> 02:07:59,375 Why did you do this to me? 1425 02:07:59,750 --> 02:08:01,708 Why did you get close to me? Why? 1426 02:08:02,166 --> 02:08:05,083 I didn't plan to fall in love with you, but I did. 1427 02:08:06,125 --> 02:08:10,458 It's hard for you to take in what you see, but you were made for me. I know. 1428 02:08:10,541 --> 02:08:13,375 -You belong to me as I belong to you. -No. 1429 02:08:17,166 --> 02:08:18,833 All those deaths... 1430 02:08:20,458 --> 02:08:22,000 The girls from the river, 1431 02:08:22,458 --> 02:08:23,750 Nadia... 1432 02:08:24,750 --> 02:08:26,291 Elena Ochoa... 1433 02:08:26,583 --> 02:08:28,125 Flora's daughter... 1434 02:08:28,500 --> 02:08:29,958 My sister! 1435 02:08:30,875 --> 02:08:35,541 -How many deaths are on your hands? -None, Amaia. None! 1436 02:08:36,875 --> 02:08:39,041 Each person controls their own life. 1437 02:08:39,125 --> 02:08:41,000 And I'm responsible for yours. 1438 02:08:43,791 --> 02:08:46,208 I love you and can't let anyone harm you. 1439 02:08:48,708 --> 02:08:50,708 Your mother would have killed you. 1440 02:08:51,125 --> 02:08:53,666 You can't blame me for having protected you. 1441 02:08:57,208 --> 02:08:59,500 What power do you have over those people? 1442 02:09:15,375 --> 02:09:16,875 Did you kill Jonan? 1443 02:09:17,791 --> 02:09:18,958 Don't ask me that. 1444 02:09:29,125 --> 02:09:30,583 I had to do it... 1445 02:09:31,875 --> 02:09:34,000 just as I have to do this now. 1446 02:09:36,291 --> 02:09:37,458 I'm sorry. 1447 02:09:38,791 --> 02:09:39,958 I love you, but... 1448 02:09:42,083 --> 02:09:43,250 I have to. 1449 02:10:32,125 --> 02:10:33,583 He had Jonan's gun. 1450 02:10:37,416 --> 02:10:39,416 We just opened Tabese's grave. 1451 02:10:40,791 --> 02:10:42,000 It's empty. 1452 02:10:42,208 --> 02:10:45,166 We'll issue an international arrest warrant. 1453 02:10:45,250 --> 02:10:46,291 All right. 1454 02:11:20,916 --> 02:11:22,000 Hello? 1455 02:11:34,708 --> 02:11:35,750 All right. 1456 02:12:30,208 --> 02:12:33,166 The town of Hondarribia in Gipuzkoa was rocked last night 1457 02:12:33,250 --> 02:12:35,916 by the death of two people in its local cemetery. 1458 02:12:36,000 --> 02:12:38,666 The victims' identities are currently unknown. 1459 02:12:38,750 --> 02:12:41,833 Little information has been released about what happened, 1460 02:12:41,916 --> 02:12:45,125 but everything points to one of the victims possibly being 1461 02:12:45,208 --> 02:12:48,125 the well-known judge from Navarre, Javier Markina. 1462 02:12:48,250 --> 02:12:50,750 The latest speculation indicates his death 1463 02:12:50,833 --> 02:12:54,083 could be related to some of the cases he was investigating, 1464 02:12:54,166 --> 02:12:56,833 many of which having extensive media coverage… 1465 02:13:10,416 --> 02:13:11,416 There, there… 1466 02:15:09,666 --> 02:15:13,666 THE BAZTAN TRILOGY 104112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.