All language subtitles for New.Heart.E02.KOR.HDTV.XviD-Ental-[BON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,322 --> 00:00:03,021 B.O.N F u n S u b s � ~ Band Of Nuts FunSubs PRESENTS 2 00:00:03,341 --> 00:00:06,360 3 00:00:07,247 --> 00:00:09,606 Translator cutiepie 4 00:00:09,641 --> 00:00:12,469 Timer Dismantle 5 00:00:12,470 --> 00:00:14,581 Spot Translators aikomidori, purpletiger86 6 00:00:14,582 --> 00:00:16,944 Editor gailT 7 00:00:16,945 --> 00:00:18,823 QC angeljocelyn 8 00:00:18,924 --> 00:00:20,991 Encoder doggieusa 9 00:00:21,090 --> 00:00:22,578 10 00:00:22,854 --> 00:00:24,897 Coordinator mangosteen 11 00:00:25,814 --> 00:00:26,736 Hey idiot, 12 00:00:27,599 --> 00:00:31,315 you wouldn't be the perfect scoring, national scholar Nam Hae-Suk, right? 13 00:00:31,693 --> 00:00:32,915 National scholar? 14 00:00:35,383 --> 00:00:36,363 No. 15 00:00:39,585 --> 00:00:40,552 Then it's you? 16 00:00:40,725 --> 00:00:43,159 Yes, I'm Nam Hae-Suk. 17 00:00:45,523 --> 00:00:46,704 So it's a girl. 18 00:00:47,556 --> 00:00:53,553 Didn't I say she's the first student and also the first girl to get a perfect score? 19 00:00:53,915 --> 00:00:58,177 Last time, I was about to tell you. But you didn't want to listen, and you left. 20 00:00:58,803 --> 00:01:00,896 Then, you are Lee Eun-Sung? 21 00:01:00,931 --> 00:01:01,649 Yes. 22 00:01:03,936 --> 00:01:06,490 Shin Jung University Hospital. 23 00:01:08,306 --> 00:01:09,738 There was such a university? 24 00:01:10,759 --> 00:01:14,234 You know, down south. 25 00:01:17,098 --> 00:01:23,243 Is it a trend to move north? People from the south come up all the time now. 26 00:01:25,211 --> 00:01:28,306 Let me see, intern grades are... 27 00:01:30,971 --> 00:01:34,163 Director, you see, he's 6th place from the bottom. 28 00:01:35,114 --> 00:01:36,556 Still I passed the national exam. 29 00:01:36,645 --> 00:01:38,323 Only the ones who passed can apply here, right? 30 00:01:38,458 --> 00:01:39,227 Yes. 31 00:01:43,725 --> 00:01:44,691 What is this? 32 00:01:45,246 --> 00:01:49,484 You were a Haneul Vocational High School... dropout? 33 00:01:53,574 --> 00:01:55,388 I took the high school equivalency examination. 34 00:01:57,413 --> 00:01:59,658 But I have confidence. 35 00:01:59,818 --> 00:02:00,606 Wait a minute. 36 00:02:01,408 --> 00:02:03,377 Sorry, I don't mean to interrupt you. 37 00:02:06,317 --> 00:02:09,237 I have some matters to take care of, so I'll be leaving. 38 00:02:09,390 --> 00:02:12,817 I'll leave it to you to handle, newly appointed Director. 39 00:02:14,284 --> 00:02:16,720 Oh, I really can't continue watching! 40 00:02:23,151 --> 00:02:28,776 Nonetheless, after you guys are recruited, you must not be lazy. You need to work hard. 41 00:02:29,179 --> 00:02:30,641 Who said they're recruited? 42 00:02:33,114 --> 00:02:35,241 Senior, you're not selecting them? 43 00:02:36,422 --> 00:02:38,329 I also agree with Director's suggestion. 44 00:02:38,462 --> 00:02:42,490 Even if there is still nobody, you must consider Kwang-Hee University Hospital's reputation. 45 00:02:43,199 --> 00:02:44,529 You have to make a selection. 46 00:02:49,359 --> 00:02:50,723 You both are eliminated. 47 00:02:52,860 --> 00:02:53,187 Professor. 48 00:02:53,480 --> 00:02:53,962 Director! 49 00:02:55,473 --> 00:02:55,895 Director! 50 00:02:59,093 --> 00:02:59,507 Director! 51 00:03:03,294 --> 00:03:05,407 Please look at them, how sad. 52 00:03:05,542 --> 00:03:06,783 Enough, I don't want them. 53 00:03:06,910 --> 00:03:11,696 Then how can there be surgeries? Also, the intensive care unit, who will look after it? 54 00:03:11,739 --> 00:03:13,976 We can just select from those PA's that have been trained for 3-4 years. 55 00:03:13,976 --> 00:03:17,315 [Physician Assistant: Trained nurses that can provide basic medical services while supervised by a licensed physican.] 56 00:03:17,350 --> 00:03:21,254 It will become disorderly. Now is not the time for you to have a temper. 57 00:03:21,289 --> 00:03:22,539 Enough, get lost. 58 00:03:22,552 --> 00:03:25,559 Senior, I beg you, just select them. 59 00:03:25,564 --> 00:03:27,831 Huh? Isn't that good? 60 00:03:27,831 --> 00:03:29,431 There's even a scholar. 61 00:03:29,573 --> 00:03:31,222 Why are you so critical? 62 00:03:36,832 --> 00:03:38,384 Why am I not qualified? 63 00:03:38,863 --> 00:03:39,720 Me too. 64 00:03:39,727 --> 00:03:43,232 Please tell me a reason for not passing that I can accept. 65 00:03:43,403 --> 00:03:44,526 Why did you apply? 66 00:03:45,597 --> 00:03:49,978 To be... a cardio-thoracic surgeon and save lives. 67 00:03:49,989 --> 00:03:54,154 Then, that kind of person makes a vomiting patient register first at the emergency room? 68 00:03:54,155 --> 00:03:56,474 A patient that threw up on your clothes? 69 00:03:58,412 --> 00:03:58,854 That... 70 00:03:58,872 --> 00:04:01,253 You are not yet qualified to take good care of patients. 71 00:04:01,658 --> 00:04:03,354 That is our hospital's policy. 72 00:04:03,731 --> 00:04:07,457 Whenever there are too many patients, we take care of the critical victims first. 73 00:04:07,726 --> 00:04:09,406 Patients need to first finish the paper work... 74 00:04:09,503 --> 00:04:10,851 I don't care about those things. 75 00:04:11,236 --> 00:04:15,136 How can a doctor that doesn't have patients in her eyes look after the hospital? 76 00:04:16,235 --> 00:04:18,918 That is Professor's own prejudice. 77 00:04:19,604 --> 00:04:22,622 If you love policies that much, go be a doctor at a hospital that loves its policies. 78 00:04:22,630 --> 00:04:23,670 Also, you idiot. 79 00:04:25,134 --> 00:04:26,016 Me? 80 00:04:26,449 --> 00:04:30,879 You can't just watch when a patient is dying. After you stuck that pen into him, did you feel self-satisfied ? 81 00:04:32,613 --> 00:04:33,499 It was... not like that. 82 00:04:33,606 --> 00:04:36,398 The pen you had stuck damaged the patient's liver. 83 00:04:37,551 --> 00:04:39,336 Don't tell me that you aren't a murderer. 84 00:04:41,589 --> 00:04:44,229 I didn't stick it in that deep... 85 00:04:44,312 --> 00:04:46,004 At that time, did you have this kind of confidence? 86 00:04:46,039 --> 00:04:48,229 Did you ever think that you could kill the patient? 87 00:04:50,845 --> 00:04:51,811 That... that is... 88 00:04:51,956 --> 00:04:54,782 Not taking into consideration a patient's life, you are also not qualified. 89 00:04:59,031 --> 00:05:01,541 You both aren't qualified, so go elsewhere. 90 00:05:03,364 --> 00:05:04,970 Excuse me, Senior. 91 00:05:23,446 --> 00:05:24,534 What do you want to do? 92 00:05:26,440 --> 00:05:27,903 Just leave like this? 93 00:05:34,953 --> 00:05:35,564 That... 94 00:05:39,270 --> 00:05:43,224 Ah! Hae-Suk, is that rumor true? You applied for the department of thoracic surgery? 95 00:05:43,878 --> 00:05:45,666 What did they say? Weren't they happy? 96 00:05:52,150 --> 00:05:53,188 Aren't you coming up? 97 00:05:54,399 --> 00:05:55,347 Hey, where are you going?! 98 00:07:07,670 --> 00:07:09,360 Sorry for suddenly calling you all here. 99 00:07:10,745 --> 00:07:15,089 This is regarding the new changes to the adult thoracic surgeries. 100 00:07:16,620 --> 00:07:21,595 From now on, all heart transplant and coronary artery bypass graft surgeries will be performed by me. 101 00:07:21,606 --> 00:07:24,528 Aortic valve replacement surgeries will be handled by Min Young-Kyu. 102 00:07:24,592 --> 00:07:27,687 So when the department of internal medicine schedules surgeries, please take this into consideration. 103 00:07:27,763 --> 00:07:31,455 But... Isn't coronary artery bypass graft surgery my authority? 104 00:07:32,065 --> 00:07:35,899 You haven't discussed with me. What do you mean by this? 105 00:07:36,830 --> 00:07:37,714 Director Choi. 106 00:07:38,393 --> 00:07:43,082 Professor Min Young-Kyu's coronary artery bypass graft surgical skills are the nation's finest. 107 00:07:43,270 --> 00:07:44,379 I know. 108 00:07:45,376 --> 00:07:47,602 Absolutely not, for the sake of the patients. 109 00:07:47,802 --> 00:07:53,820 Also, you haven't performed any big surgeries the past 5 years. Don't even mention the 0.3 cm coronary aneurysm surgery! 110 00:07:53,955 --> 00:07:58,403 How much smaller in cm's are the dogs' and cats' coronary arteries? 111 00:07:59,301 --> 00:08:01,337 What if I told you that I operated on one each day? 112 00:08:03,006 --> 00:08:06,418 I looked at the thesis papers. It looks like senior is still writing about veins. 113 00:08:06,513 --> 00:08:08,618 I will use artery transplants. 114 00:08:09,196 --> 00:08:09,958 That... 115 00:08:10,248 --> 00:08:13,094 Extracting veins is the safest and the most feasible method. 116 00:08:13,188 --> 00:08:14,708 Why must you...? 117 00:08:14,743 --> 00:08:20,830 Using artery transplants is a more effective method for the body. Didn't the National Medical Association publish this finding? 118 00:08:24,318 --> 00:08:29,363 Senior also needs to increase the survival rates and help me. 119 00:08:29,577 --> 00:08:31,556 I can transfer it back to you anytime. 120 00:08:31,591 --> 00:08:33,120 Hey, Choi Gang-Kook!! 121 00:08:34,620 --> 00:08:38,054 You've become condescending after becoming Director! 122 00:08:39,132 --> 00:08:40,071 That's all. 123 00:09:07,814 --> 00:09:08,740 [Choi Cheung-Won] 124 00:09:08,743 --> 00:09:09,532 Father. 125 00:09:10,949 --> 00:09:12,208 I'm back again. 126 00:09:13,676 --> 00:09:17,418 The medical dream that father and I had looked forward to. 127 00:09:18,565 --> 00:09:20,418 I will definitely fulfill it. 128 00:09:21,622 --> 00:09:25,754 I will give my all to my patients; I will repay them. 129 00:09:26,592 --> 00:09:27,531 Just watch. 130 00:09:37,700 --> 00:09:38,502 What?! 131 00:09:39,762 --> 00:09:40,602 Really? 132 00:09:41,524 --> 00:09:43,367 He didn't even want Hae-Suk? 133 00:09:43,488 --> 00:09:44,589 That's right. 134 00:09:44,683 --> 00:09:48,121 Those who are not afraid of patients, those who do not fear patients. 135 00:09:48,185 --> 00:09:50,086 He definitely will not select them. 136 00:09:50,158 --> 00:09:53,390 But, not wanting Hae-Suk, who does he want then? 137 00:09:54,082 --> 00:09:58,176 In any case, he's the new Director, he should have discussed it with me. 138 00:09:58,214 --> 00:10:02,321 He didn't even discuss with me, why would he discuss it with you? 139 00:10:03,008 --> 00:10:09,820 It's only the three of us busily watching here now, how much longer can we continue? 140 00:10:10,426 --> 00:10:12,381 He's too stubborn. Really! 141 00:10:12,416 --> 00:10:17,988 That... that person, is there a problem with him? 142 00:10:18,360 --> 00:10:20,930 Why is he still unconscious? 143 00:10:21,189 --> 00:10:23,279 Ajumma, didn't I already say? 144 00:10:23,389 --> 00:10:29,726 Patients are better sleeping than when they are awake! So I purposely made him sleep! 145 00:10:31,407 --> 00:10:32,875 There shouldn't be a problem, right? 146 00:10:32,893 --> 00:10:37,625 Yes, no problem! So let him have a good sleep! Just leave things as they are! 147 00:10:42,487 --> 00:10:47,857 Hey, Bae Dae-Ro, how could you shout like that at the family members? 148 00:10:50,041 --> 00:10:53,714 Don't consider your title for now. 149 00:10:54,803 --> 00:10:56,377 Be an intern for another year. 150 00:10:56,612 --> 00:10:58,654 What kind of words is that?! 151 00:11:01,474 --> 00:11:04,207 You... with family members here, why are you shouting? 152 00:11:04,207 --> 00:11:07,360 Let them see, I am not afraid at all! 153 00:11:07,593 --> 00:11:09,905 You can look! Look! Look at me! 154 00:11:11,209 --> 00:11:12,784 Oh, the emergency room is calling. 155 00:11:13,981 --> 00:11:15,624 I am thoracic surgery's Woo In-Tae. 156 00:11:16,391 --> 00:11:17,169 What? 157 00:11:17,722 --> 00:11:19,144 Possibly pneumothorax? 158 00:11:19,856 --> 00:11:21,808 Okay, I will come right away. 159 00:11:22,927 --> 00:11:23,793 I'm going to take a look. 160 00:11:25,607 --> 00:11:27,618 Did you see?! Did you see?! 161 00:11:27,649 --> 00:11:31,148 An intern for three to four years? Only in our department! 162 00:11:31,148 --> 00:11:33,956 It's only one year for the other departments! 163 00:11:34,191 --> 00:11:37,079 Do you know how embarrassing it is? 164 00:11:37,911 --> 00:11:41,675 And you cannot be like this. You have to persuade the Director! 165 00:11:41,710 --> 00:11:46,885 Making me intern another year?! 166 00:11:46,954 --> 00:11:49,318 How could you say it so easily?! 167 00:11:49,447 --> 00:11:52,428 Why am I getting angrier? Damn it! I'm quitting! 168 00:11:53,668 --> 00:11:56,031 - Quitting! Quitting! - Hey, hey! Don't be like this. 169 00:11:56,840 --> 00:11:59,049 Hey, hey, hey, Bae Dae-Ro! 170 00:11:59,358 --> 00:12:02,062 Oh my god, there's going to be trouble. 171 00:12:02,624 --> 00:12:05,279 What are you doing? Hurry and stop him. 172 00:12:05,390 --> 00:12:07,960 What do we do if he leaves like that? 173 00:12:12,469 --> 00:12:13,195 Assistant Bae. 174 00:12:13,703 --> 00:12:16,735 Oh, you should quit too. Let's quit together! Let's quit together! 175 00:12:16,861 --> 00:12:19,714 Don't ask. Don't think. Don't apprehend. Just follow me! 176 00:12:19,748 --> 00:12:20,599 Where are we going? 177 00:12:20,599 --> 00:12:22,052 I already told you not to ask. 178 00:12:22,574 --> 00:12:27,116 Hey! Hey! Bae Dae-Ro! Lee In-Ho! Where are you going? 179 00:12:27,300 --> 00:12:29,274 Don't call me. Don't look for me! 180 00:12:29,596 --> 00:12:33,123 I'm going to take my own path. I won't regret it! 181 00:12:33,579 --> 00:12:35,692 Where are you going?! Bae Dae-Ro! 182 00:12:37,009 --> 00:12:38,140 Don't turn around! 183 00:12:42,617 --> 00:12:43,372 What is this? 184 00:12:43,984 --> 00:12:45,062 What about the patient preparations? 185 00:12:46,697 --> 00:12:47,930 Where are the assistants? 186 00:12:49,134 --> 00:12:50,229 What is the matter? 187 00:12:51,167 --> 00:12:53,573 I heard that they all took off. 188 00:12:54,472 --> 00:12:55,144 What?! 189 00:12:55,144 --> 00:12:59,393 They said that if Director doesn't select any residents, they will no longer work. 190 00:13:00,837 --> 00:13:02,186 Those punks! 191 00:13:02,867 --> 00:13:05,439 Call the other departments, just find someone! 192 00:13:05,402 --> 00:13:07,041 They have already looked. 193 00:13:07,220 --> 00:13:08,904 Professor Min Young-Kyu has an outpatient. 194 00:13:08,916 --> 00:13:10,840 Professor Lee Seung-Jae is on hospital runs. 195 00:13:10,875 --> 00:13:14,384 Professor Kim Tae-Joon is already in the operating room with Dr. Sul Rae-Hyun. 196 00:13:14,519 --> 00:13:15,789 There's nobody. 197 00:13:16,131 --> 00:13:16,900 Professor Choi, 198 00:13:17,462 --> 00:13:20,473 don't tell me you'll have to write a resignation letter on your first day of work. 199 00:13:35,733 --> 00:13:38,831 Professor Choi, bad doctor. Don't be stubborn. 200 00:13:38,866 --> 00:13:40,985 There're no residents in the intensive care unit, 201 00:13:40,985 --> 00:13:42,447 so the interns are looking after it. 202 00:13:42,448 --> 00:13:44,175 What if there is a problem, what will you do then? 203 00:13:44,210 --> 00:13:47,175 Just select a few PA's from the nurses, and find a registered nurse. 204 00:13:47,175 --> 00:13:51,146 Those people would rather line up at other departments than to suffer here. 205 00:13:51,303 --> 00:13:51,954 What? 206 00:13:52,181 --> 00:13:54,665 Registered nurse? PA's? 207 00:13:54,709 --> 00:13:56,168 Who would come? 208 00:13:56,358 --> 00:13:57,488 What?! 209 00:13:57,709 --> 00:14:04,689 Whether that scholar girl has patients in her eyes or not, letting her be in the intensive care unit is still good. 210 00:14:05,441 --> 00:14:09,920 And although that village fellow's background is not very good, 211 00:14:10,055 --> 00:14:14,864 if he can help out for a few months,the other resident doctors can at least have a good sleep. 212 00:14:14,899 --> 00:14:16,853 Whether it is sooner or later, they'll all quit. 213 00:14:16,859 --> 00:14:19,749 I already said I wouldn't select them, why are you still talking about it? 214 00:14:23,723 --> 00:14:28,235 How many more years will that stubbornness take to settle? 215 00:14:30,275 --> 00:14:34,149 Doctor! Patient #3 has a seizure! 216 00:14:34,159 --> 00:14:35,413 What? A Seizure? 217 00:14:35,715 --> 00:14:38,801 [Seizure: Convulsion] 218 00:14:40,727 --> 00:14:42,070 Professor Choi Gang-Kook! 219 00:14:43,005 --> 00:14:43,774 Professor Choi Gang-Kook! 220 00:14:47,329 --> 00:14:48,270 Professor Choi Gang-Kook! 221 00:14:48,673 --> 00:14:49,497 Seizure. 222 00:14:49,706 --> 00:14:50,825 A patient has a seizure. 223 00:14:56,222 --> 00:14:56,983 Here. 224 00:14:57,425 --> 00:14:59,638 Don't think. Don't be annoyed. Let's drink. 225 00:15:03,454 --> 00:15:05,272 Later, I will go from thoracic surgery to... 226 00:15:05,387 --> 00:15:07,859 Why? Why?... Why are you looking for me? 227 00:15:08,077 --> 00:15:10,335 Why are you looking for me? I don't want to work anymore. 228 00:15:10,995 --> 00:15:14,695 I'm not entering the department of thoracic surgery anymore, you know? 229 00:15:15,383 --> 00:15:19,417 Selecting the new doctors... I originally wanted to take a trip home. 230 00:15:19,537 --> 00:15:20,572 Who doesn't? 231 00:15:20,761 --> 00:15:23,688 Smelly underwear. We don't even have time to shop. 232 00:15:23,767 --> 00:15:26,410 And even if we managed to buy it, there's no time to change. 233 00:15:26,545 --> 00:15:29,778 Those family members and nurses all say I smell and distance themselves from me. 234 00:15:31,360 --> 00:15:34,745 When I graduated from medical school, I was 19th place. 235 00:15:34,980 --> 00:15:38,359 It was a great achievement at that time, a super achievement. 236 00:15:38,722 --> 00:15:42,435 Many places wanted to hire me. But I didn't go, I came here. But what? 237 00:15:42,928 --> 00:15:44,318 Not recruiting new people? 238 00:15:44,601 --> 00:15:46,278 Forget it. I'm quitting. 239 00:15:46,422 --> 00:15:48,350 Let's quit together. Group action. 240 00:15:48,677 --> 00:15:51,392 Whoever betrays anyone is not a person! 241 00:15:51,707 --> 00:15:54,658 A heated struggle. This is the start of a war. Explode. 242 00:15:55,048 --> 00:15:58,445 Here. Let's drink. BJR. Bae-Jae-Ra* (means to do whatever you want) 243 00:15:58,676 --> 00:16:00,667 BJR... Let's be free. 244 00:16:00,862 --> 00:16:05,569 BJR. It's the new saying. Let's drink. Don't think. Don't be annoyed. Let's drink. 245 00:16:07,138 --> 00:16:08,465 Let's eat. Let's eat. 246 00:16:08,473 --> 00:16:10,115 Why did we order so little? 247 00:16:10,157 --> 00:16:12,590 Ajummoni, bring us more dishes. Let's drink. 248 00:16:18,085 --> 00:16:19,060 Let me see his records. 249 00:16:19,897 --> 00:16:22,444 Only one side was twitching. 250 00:16:22,534 --> 00:16:23,507 Who operated on him? 251 00:16:23,535 --> 00:16:26,393 Dr. Kim Tae-Joon. He's in the operating room right now. 252 00:16:27,534 --> 00:16:30,429 It seems like some air got trapped inside during surgery, call the neurology department immediately. 253 00:16:30,460 --> 00:16:30,980 Yes. 254 00:16:33,328 --> 00:16:34,666 Recruit new people. 255 00:16:34,789 --> 00:16:37,710 The intensive care unit without residents is too dangerous. 256 00:16:43,547 --> 00:16:45,743 - Be careful. - Yes. 257 00:16:46,661 --> 00:16:50,245 It really was a dream operation, neat and tidy. 258 00:16:50,769 --> 00:16:52,860 When can I be up to professor's level? 259 00:16:53,064 --> 00:16:54,549 That will depend on your effort. 260 00:16:56,169 --> 00:16:58,923 Sul Rae-Hyun, help me in the operating room. 261 00:17:00,239 --> 00:17:01,836 I just came out from the operating room. 262 00:17:02,068 --> 00:17:03,252 Just do as I say. 263 00:17:05,943 --> 00:17:06,569 Yes. 264 00:17:56,730 --> 00:17:57,650 Oh, Mom. 265 00:17:58,821 --> 00:18:02,984 Yes, the interview went really well. Yes. Very good. 266 00:18:03,933 --> 00:18:06,548 It caused a sensation at the hospital. 267 00:18:06,775 --> 00:18:09,527 That... Of course. Who am I? 268 00:18:12,344 --> 00:18:14,623 Yes, I won't be able to see you in the meantime. 269 00:18:17,113 --> 00:18:18,801 Yes, I will become a good doctor. 270 00:18:21,169 --> 00:18:22,353 Mother, fighting too! 271 00:18:23,910 --> 00:18:24,547 Yes. 272 00:18:36,400 --> 00:18:37,326 Do I give up? 273 00:18:40,834 --> 00:18:42,110 Don't give up. 274 00:18:50,717 --> 00:18:53,225 [Nam Jun-Hee Hanbok] 275 00:18:57,072 --> 00:19:02,245 Oh, why is our princess so rushed? Are you going to the hospital to work like this? 276 00:19:02,627 --> 00:19:03,582 No. 277 00:19:04,181 --> 00:19:05,704 Then, a trip? 278 00:19:05,757 --> 00:19:07,235 Not those! 279 00:19:09,848 --> 00:19:13,164 I was rejected, he said he wouldn't accept me. 280 00:19:13,196 --> 00:19:16,828 Heavens, heavens, why? 281 00:19:17,241 --> 00:19:19,333 What's wrong with my girl? 282 00:19:19,583 --> 00:19:22,497 He said that I didn't have patients in my eyes, that I didn't care for them. 283 00:19:24,759 --> 00:19:29,268 That's good. The department of thoracic surgery is hard work anyway, so just give up. 284 00:19:29,299 --> 00:19:32,920 Next year, travel with mom. Take a good rest. 285 00:19:33,501 --> 00:19:37,506 Next time, go to a department you want, a less stressful one. 286 00:19:38,297 --> 00:19:41,555 Do what you really want. 287 00:19:41,600 --> 00:19:43,794 The one I really want is that, so what do I do?! 288 00:19:44,949 --> 00:19:46,106 Hae-Suk. 289 00:19:47,154 --> 00:19:50,066 You should give up when you have to. 290 00:19:50,230 --> 00:19:51,217 Give up? 291 00:19:51,705 --> 00:19:54,146 What I want to do is just in front of me, how do I give up?! 292 00:19:54,856 --> 00:19:57,746 I don't want to be like mother, living like that. 293 00:19:58,214 --> 00:19:59,786 Don't say something like that again. 294 00:20:15,111 --> 00:20:16,045 I can do it. 295 00:20:16,051 --> 00:20:17,270 Lee Eun-Sung can do it. 296 00:20:17,622 --> 00:20:18,558 Start. 297 00:20:20,954 --> 00:20:22,831 Why discriminate against local universities? 298 00:20:23,340 --> 00:20:24,080 Hello. 299 00:20:24,493 --> 00:20:25,375 Please look at this. 300 00:20:25,768 --> 00:20:26,976 Please take a look. 301 00:20:27,011 --> 00:20:28,645 Kwang Hee Hospital has many problems. 302 00:20:29,870 --> 00:20:30,507 Hello. 303 00:20:30,925 --> 00:20:32,275 Please look at this. 304 00:20:33,157 --> 00:20:33,998 Hello. 305 00:20:34,052 --> 00:20:35,243 Please look at this. 306 00:20:35,424 --> 00:20:36,631 Hello sir, please look at this. 307 00:20:36,728 --> 00:20:39,014 Recently, Kwang Hee Hospital has many problems... 308 00:20:52,820 --> 00:20:53,946 Eun-Sung can do it. 309 00:20:54,190 --> 00:20:55,879 Eun-Sung, work hard, work hard. 310 00:20:55,934 --> 00:20:56,696 Work hard. 311 00:20:58,216 --> 00:21:00,002 Why discriminate against local universities? 312 00:21:00,137 --> 00:21:00,894 Kwang Hee University Hospital! 313 00:21:01,171 --> 00:21:02,922 Wake up, wake up! 314 00:21:04,091 --> 00:21:04,871 Hello... 315 00:21:08,130 --> 00:21:09,455 Kwang Hee University Hospital! 316 00:21:09,490 --> 00:21:10,591 Wake up! 317 00:21:10,626 --> 00:21:12,776 - Wake up, wake up! - What's that? 318 00:21:12,857 --> 00:21:15,264 Discrimination against interns at Kwang Hee Hospital. 319 00:21:15,316 --> 00:21:18,508 Wake up, wake up! 320 00:21:18,643 --> 00:21:21,691 The unfair Kwang Hee Hospital, wake up! 321 00:21:21,926 --> 00:21:23,590 Wake up, wake up! 322 00:21:23,658 --> 00:21:26,200 Kwang Hee Hospital, wake up! 323 00:21:26,335 --> 00:21:27,891 Wake up, wake up! 324 00:21:28,108 --> 00:21:30,932 Discrimination against interns at Kwang Hee Hospital, wake up! 325 00:21:30,932 --> 00:21:33,208 Wake up, wake up! 326 00:21:33,654 --> 00:21:35,872 Kwang Hee Hospital, wake up! 327 00:21:36,007 --> 00:21:37,881 Wake up, wake up! 328 00:21:37,916 --> 00:21:41,722 Discrimination against interns at Kwang Hee Hospital, wake up! 329 00:21:43,873 --> 00:21:46,520 Kwang Hee Hospital, wake up! 330 00:21:58,795 --> 00:22:00,893 Where is Professor Choi Gang-Kook? 331 00:22:01,761 --> 00:22:02,966 That... 332 00:22:04,726 --> 00:22:06,452 Look at you... 333 00:22:10,179 --> 00:22:13,396 [Because all physician assistants are on strike, today's scheduled operations have all been cancelled.] 334 00:22:13,648 --> 00:22:16,788 Director Choi, what is this about not recruting any interns? 335 00:22:20,369 --> 00:22:23,440 Ah yes, I want to recruit later. 336 00:22:24,052 --> 00:22:26,919 What if there are no applicants? 337 00:22:27,565 --> 00:22:30,460 Then I'll just find a P.A. and a registered nurse. 338 00:22:30,469 --> 00:22:32,793 So have a shortage of surgery assistants? 339 00:22:32,798 --> 00:22:36,272 What about the intensive care unit that needs real doctors? 340 00:22:37,350 --> 00:22:40,905 If I need to stay on 24 hours, I will. So don't worry. 341 00:22:41,078 --> 00:22:43,065 Isn't authority for the department of thoracic surgery personnel in my hands? 342 00:22:43,132 --> 00:22:46,424 Is that why you wanted to have the authority for personnel? Huh? 343 00:22:47,044 --> 00:22:49,336 A powerless title means nothing to me. 344 00:22:50,227 --> 00:22:53,983 Because this damaging incident is on the news, I cannot allow it. 345 00:22:54,237 --> 00:22:57,113 Hiring a few fellows right away. 346 00:22:57,113 --> 00:22:58,254 [Fellow - in-patient specialist] 347 00:22:58,314 --> 00:22:59,483 Fellow. 348 00:23:01,674 --> 00:23:05,435 If Kwang Hee Hospital wanted fellows, many people would come. 349 00:23:05,566 --> 00:23:08,083 Weren't there a lot of thoracic surgery in-patient fellows? 350 00:23:08,218 --> 00:23:10,787 How can I ask them without guaranteed staff positions? 351 00:23:11,070 --> 00:23:12,491 Why does that matter? 352 00:23:12,491 --> 00:23:17,064 Giving them a reputation is enough. Adding work experience at Kwang Hee Hospital is honorable. 353 00:23:18,505 --> 00:23:20,497 I believe you understand. I'm leaving. 354 00:23:29,682 --> 00:23:31,881 Dr. Sul Rae-Hyun, don't be discouraged. 355 00:23:32,860 --> 00:23:34,484 It's not just the department of thoracic surgery, 356 00:23:35,088 --> 00:23:37,501 there are many in-patient doctors from neurology and internal medicine. 357 00:23:39,430 --> 00:23:42,318 Doctors not able to open their own businesses, are they not people too? 358 00:23:45,210 --> 00:23:50,254 By continuing this discrimination against them, Korea would perish. 359 00:23:51,713 --> 00:23:55,295 The department of thoracic surgery, wake up! Wake up! Wake up! 360 00:23:55,842 --> 00:23:57,228 Why is there different treatment? 361 00:23:57,232 --> 00:24:00,199 I'm reporting at the scene at Kwang Hee Hospital. 362 00:24:00,215 --> 00:24:04,400 They are 07' interns. These interns that were eliminated say that 363 00:24:04,435 --> 00:24:08,452 during the selection process, they received unfair treatment. Hence the demonstration. 364 00:24:08,552 --> 00:24:11,433 What era is it now? There's still discrimination against local universities. 365 00:24:11,433 --> 00:24:15,436 The hospital did not give me a satisfying answer for not being selected. 366 00:24:15,571 --> 00:24:19,220 I cannot accept being eliminated without a valid reason. 367 00:24:20,152 --> 00:24:21,367 Women can do it too! 368 00:24:21,415 --> 00:24:23,640 Kwang Hee Hospital, wake up! 369 00:24:23,841 --> 00:24:25,885 Wake up! Wake up! 370 00:24:26,068 --> 00:24:29,969 Without a valid reason not accepting us, department of thoracic surgery, wake up! 371 00:24:29,969 --> 00:24:32,051 Wake up! Wake up! 372 00:24:32,178 --> 00:24:36,727 The department of thoracic surgery that discriminates against regional origins! Wake up! 373 00:24:43,200 --> 00:24:44,447 Wake up! 374 00:24:44,482 --> 00:24:45,197 Wake up! 375 00:24:50,559 --> 00:24:51,511 Wake up! 376 00:24:59,684 --> 00:25:00,775 Why are there so many? 377 00:25:01,698 --> 00:25:06,952 Interns who are almost done, eliminated interns. The numbers are getting larger and larger. 378 00:25:07,546 --> 00:25:09,137 The emergency room is chaotic. 379 00:25:09,619 --> 00:25:12,825 Three interns went to support the protest, it's so busy. 380 00:25:13,031 --> 00:25:16,409 Gosh, this is crazy. Where are those people that took off? 381 00:25:16,690 --> 00:25:19,043 Up to heaven or down to hell, I suppose. 382 00:25:19,613 --> 00:25:21,387 What did you teach them? 383 00:25:21,982 --> 00:25:24,122 Did you teach them to leave their patients and take off? 384 00:25:25,026 --> 00:25:25,931 Senior. 385 00:25:28,557 --> 00:25:32,386 Those people in thoracic surgery, and those that wish to enter the department. Such grief. 386 00:25:33,255 --> 00:25:36,523 Rome wasn't built in a day. You need to slowly teach them. 387 00:25:36,708 --> 00:25:38,172 Teaching creates talent. 388 00:25:38,780 --> 00:25:41,659 Even upright, good-hearted people will waver. 389 00:25:41,841 --> 00:25:46,362 They would waver because of their future, because of a patient's conditions. 390 00:25:47,919 --> 00:25:53,626 Teaching those kind of people is useless. Even after being taught, they can only be assistants. 391 00:25:54,085 --> 00:25:58,889 Return rights to our women. The department of thoracic surgery, wake up! 392 00:25:58,924 --> 00:26:00,593 Wake up! Wake up! 393 00:26:01,838 --> 00:26:05,519 Women can do it too. Kwang Hee Hospital's department of thoracic surgery, wake up! 394 00:26:05,654 --> 00:26:07,376 Wake up! Wake up! 395 00:26:07,678 --> 00:26:09,448 Rejecting new applicants without any specific reason. Wake-up! 396 00:26:09,483 --> 00:26:11,473 [Let's meet on the Hospital roof. Kim Jung-Kyu] 397 00:26:13,479 --> 00:26:16,159 Demonstrating over such a small matter, 398 00:26:18,417 --> 00:26:21,232 it doesn't seem like something a scholar should do. 399 00:26:28,541 --> 00:26:29,298 Here. 400 00:26:29,333 --> 00:26:30,217 Take a look. 401 00:26:39,411 --> 00:26:40,248 This... 402 00:26:40,342 --> 00:26:46,183 United States' most powerful MD Anderson Hospital has agreed on exchanging projects. 403 00:26:47,219 --> 00:26:48,088 What do you think? 404 00:26:48,711 --> 00:26:50,865 I want you to be the first one being sent there. 405 00:26:52,747 --> 00:26:54,151 It's MD Anderson. 406 00:26:57,119 --> 00:26:58,476 MD Anderson. 407 00:27:00,123 --> 00:27:02,082 The world's most powerful hospital. 408 00:27:02,906 --> 00:27:06,412 To top it off, it's not short-term but long-term. 409 00:27:07,218 --> 00:27:08,219 At that level, 410 00:27:08,980 --> 00:27:17,954 wouldn't it be like the feeling we have now, or like watching from 63 Tower or the Empire State Building? 411 00:27:20,154 --> 00:27:22,124 A doctor at that level. Isn't it? 412 00:27:23,923 --> 00:27:27,709 At that level, Kwang Hee Hospital will be in your hands. 413 00:27:28,844 --> 00:27:31,325 You'll become an important figure in Korea's medical field. 414 00:27:33,132 --> 00:27:40,349 Even though... internal medicine's selection process is over, I can add you to the hired list of interns. 415 00:28:05,369 --> 00:28:05,895 Yes. 416 00:28:07,711 --> 00:28:09,619 I'm very grateful for your help. 417 00:28:14,086 --> 00:28:16,270 I know I shouldn't have asked this kind of favor. 418 00:28:17,178 --> 00:28:19,815 I don't know whom she takes after. She is so stubborn. 419 00:28:20,269 --> 00:28:21,909 I really don't know what to do with her. 420 00:28:32,811 --> 00:28:34,621 What's this? What's going on? 421 00:28:41,364 --> 00:28:42,710 Have you contacted them?! 422 00:28:43,038 --> 00:28:44,382 I couldn't contact anybody. 423 00:28:44,556 --> 00:28:46,303 Gosh, those punks, are they all dead? 424 00:28:46,454 --> 00:28:48,262 This... where is the blood coming from? 425 00:28:48,340 --> 00:28:49,272 It's oozing out! 426 00:28:49,459 --> 00:28:50,896 Call Professor Kim Tae-Joon. 427 00:28:51,065 --> 00:28:52,375 Professor Kim Tae-Joon? 428 00:28:52,735 --> 00:28:54,695 There's nobody. What can I do alone? 429 00:28:54,797 --> 00:28:56,430 I can't call the Director here. 430 00:28:56,565 --> 00:28:57,644 Hurry! 431 00:28:57,970 --> 00:28:59,497 - Hurry! - Yes. 432 00:29:00,319 --> 00:29:01,691 Where's the bleeding coming from? 433 00:29:02,152 --> 00:29:03,055 I'm going crazy! 434 00:29:06,391 --> 00:29:08,239 The heart stopped! 435 00:29:08,374 --> 00:29:10,525 Hurry and get epinephrine. 436 00:29:10,560 --> 00:29:14,013 [Epinephrine: Increases heart rate and constricts arterioles] 437 00:29:14,459 --> 00:29:15,777 Hurry and give it to me. 438 00:29:18,197 --> 00:29:19,465 Automated external defibrillator. 439 00:29:21,566 --> 00:29:22,366 Clear. 440 00:29:23,369 --> 00:29:24,127 Charge. 441 00:29:25,530 --> 00:29:26,322 Recharge. 442 00:29:38,699 --> 00:29:41,658 It keeps ringing, why aren't you picking up? It must be something urgent from the hospital. 443 00:29:44,128 --> 00:29:47,978 That person's unlucky. Something happens when I'm with my lover... 444 00:29:48,982 --> 00:29:51,586 That confidence is no different when you were an intern. 445 00:29:51,586 --> 00:29:54,432 You are also the same as before. 446 00:30:34,222 --> 00:30:35,411 When is dad coming out? 447 00:30:39,536 --> 00:30:40,211 Clear. 448 00:30:40,212 --> 00:30:41,012 Charge! 449 00:30:42,352 --> 00:30:42,902 I'm going crazy! 450 00:30:47,161 --> 00:30:49,023 - Charge to 360. - He's back. 451 00:30:53,816 --> 00:30:55,045 Have you contacted Kim Tae-Joon yet? 452 00:30:58,210 --> 00:30:59,006 What's the condition? 453 00:30:59,934 --> 00:31:03,652 It's a patient who had a surgery after being in a traffic accident. He suddenly started bleeding. 454 00:31:04,423 --> 00:31:06,004 Pulse is 120. 455 00:31:06,128 --> 00:31:08,328 - Did you give him dopamine? - I gave him both dopamine and dobutamine. 456 00:31:08,884 --> 00:31:12,518 Prepare for surgery and the anesthetic. Hurry! 457 00:31:15,400 --> 00:31:16,888 This is the department of thoracic surgery ICU, 458 00:31:16,900 --> 00:31:19,687 we need to do a surgery right now, please make preparations. 459 00:31:19,734 --> 00:31:20,681 What were you thinking? 460 00:31:20,950 --> 00:31:22,992 You should have contacted the person in charge! 461 00:31:23,127 --> 00:31:25,728 - Sorry, his heart suddenly stopped. - Quick! 462 00:31:27,839 --> 00:31:28,472 Get the blood. 463 00:31:57,735 --> 00:31:58,898 It's already late. 464 00:31:59,508 --> 00:32:01,275 Isn't it in service 24 hours? 465 00:32:02,394 --> 00:32:04,207 Gang-Kook is late coming home again, I guess? 466 00:32:05,514 --> 00:32:07,767 He dumped a bomb here after just arriving. 467 00:32:08,531 --> 00:32:10,635 He even cancelled the welcoming party the Director prepared for him. 468 00:32:12,174 --> 00:32:15,064 He must have a headache dealing with the consequences. 469 00:32:15,159 --> 00:32:17,316 I'm not interested. That's his problem. 470 00:32:19,317 --> 00:32:22,924 It should be a sweet time for you and your husband with him reappearing, 471 00:32:24,032 --> 00:32:26,174 not the time for a woman to go exercising. 472 00:32:27,528 --> 00:32:29,093 At the beginning, it was awkward. 473 00:32:29,531 --> 00:32:30,870 Now, I'm used to it already. 474 00:32:31,265 --> 00:32:33,134 You have always looked very lonely. 475 00:32:34,581 --> 00:32:35,878 Even more so now. 476 00:32:39,162 --> 00:32:44,440 You and I, we still regret our choices. 477 00:33:39,722 --> 00:33:40,896 It's okay. 478 00:33:41,092 --> 00:33:42,000 You don't want it? 479 00:33:42,426 --> 00:33:43,480 Then forget it. 480 00:33:43,738 --> 00:33:47,303 No, no... absolutely not. 481 00:33:47,987 --> 00:33:49,254 Sit down. 482 00:34:04,261 --> 00:34:07,361 It won't work anyways. Let's just give up. 483 00:34:08,183 --> 00:34:13,051 I remember a proverb when I was younger, "If you cannot climb a tree, then don't even look at it." 484 00:34:14,029 --> 00:34:15,922 Or did you take the elementary equivalency test too? 485 00:34:18,820 --> 00:34:22,368 Isn't it that you also can't climb the tree? 486 00:34:23,386 --> 00:34:24,104 What? 487 00:34:24,486 --> 00:34:27,672 A patient vomiting is unavoidable, don't act all prissy. 488 00:34:27,707 --> 00:34:29,443 "Register first." 489 00:34:30,742 --> 00:34:34,033 That professor can really accurately see people. 490 00:34:34,538 --> 00:34:35,649 Then what about you? 491 00:34:36,209 --> 00:34:39,529 If your pen was stuck in any deeper, the liver would be damaged. 492 00:34:40,918 --> 00:34:45,834 Even though I don't like that professor, he used his own ability to climb to the Director position. 493 00:34:52,724 --> 00:34:53,724 This soup is so good. 494 00:34:54,800 --> 00:34:55,748 Where's the kimchi? 495 00:34:56,189 --> 00:34:56,956 Give me some. 496 00:34:57,555 --> 00:34:58,932 I just saw it. 497 00:34:59,884 --> 00:35:04,478 You're that unpopular? You even have a friend. 498 00:35:05,261 --> 00:35:06,837 I told them to not come, 499 00:35:07,145 --> 00:35:08,853 since I wouldn't pass anyway. 500 00:35:10,409 --> 00:35:11,967 Men should have some pride. 501 00:35:11,969 --> 00:35:15,657 Not passing, yet still running back to make your friends help. That's too embarrassing. 502 00:35:18,982 --> 00:35:20,855 Why did you apply? 503 00:35:21,988 --> 00:35:26,079 Knowing that you wouldn't be selected, did you just want to try? 504 00:35:26,422 --> 00:35:27,647 That's right. 505 00:35:28,575 --> 00:35:29,726 That's what I thought. 506 00:35:31,640 --> 00:35:37,467 Well... If I told you it was my childhood dream, I don't know if you would believe me, 507 00:35:38,600 --> 00:35:40,250 but it was like that at the time. 508 00:35:41,746 --> 00:35:45,899 After seeing a doctor saving lives, my heart wanted to do so. Just like that. 509 00:35:51,586 --> 00:35:52,571 What about you? 510 00:35:54,573 --> 00:35:56,707 Because it's power within power. 511 00:35:58,737 --> 00:36:00,220 But I'm still unsure, 512 00:36:00,455 --> 00:36:03,508 whether or not this is really what I want to do, 513 00:36:03,545 --> 00:36:05,378 or if I am being swayed by my feelings. 514 00:36:05,894 --> 00:36:09,171 Why should I suffer punishment here? 515 00:36:11,385 --> 00:36:12,268 Hey! 516 00:36:13,345 --> 00:36:17,178 People are already carrying water, and now you're asking why they are here? 517 00:36:18,150 --> 00:36:19,354 That is dementia. 518 00:36:19,429 --> 00:36:21,968 It doesn't matter if it's well water or river water as long as they have it. 519 00:36:21,968 --> 00:36:25,924 Foolishly starring at a tree, that is also dementia. 520 00:36:26,821 --> 00:36:27,697 Tree? 521 00:36:27,817 --> 00:36:29,386 You don't live twice. 522 00:36:29,386 --> 00:36:31,589 If it's a water or a tree, you should make your goal clear. 523 00:36:31,737 --> 00:36:32,598 Right? 524 00:36:44,826 --> 00:36:48,000 What is this? It's been this long already, isn't it enough? 525 00:36:48,030 --> 00:36:48,883 Go home. 526 00:36:49,122 --> 00:36:51,355 Is it your home here? 527 00:36:51,989 --> 00:36:52,723 What is this? 528 00:36:53,959 --> 00:36:55,039 What are you doing? 529 00:36:55,641 --> 00:36:58,048 What would the visitors say if they saw this? 530 00:36:58,482 --> 00:36:59,600 Hurry and clean up. 531 00:36:59,932 --> 00:37:01,061 Go away! 532 00:37:02,250 --> 00:37:03,222 What are you doing? 533 00:37:04,680 --> 00:37:06,053 This is an illegal intrusion. 534 00:37:07,075 --> 00:37:10,777 - I guess asking won't do. Take everything down! - Yes! 535 00:37:18,727 --> 00:37:21,339 Please stop this! Stop this! 536 00:37:54,495 --> 00:37:56,331 Nam Hae-Suk, get in. 537 00:37:57,556 --> 00:37:58,710 Professor Kim Tae-Joon. 538 00:37:59,039 --> 00:38:00,383 Hurry and get in. It's a critical period. 539 00:38:00,944 --> 00:38:01,841 Critical period? 540 00:38:04,103 --> 00:38:07,575 The others took off, the intensive care unit patients are in trouble... 541 00:38:07,920 --> 00:38:09,639 Now is your chance. 542 00:38:12,468 --> 00:38:15,430 What are you thinking about? I already said now is your chance. Hurry, get it! 543 00:38:21,010 --> 00:38:22,406 - Let's go. - Okay. 544 00:38:41,363 --> 00:38:44,304 Sul Rae-Hyun, don't tremble. Support me. 545 00:38:44,364 --> 00:38:45,232 Sorry. 546 00:38:45,915 --> 00:38:49,171 It's normal trembling, from morning until now, how many have there been? 547 00:38:49,358 --> 00:38:50,712 He doesn't have time to take care of his meals. 548 00:38:51,172 --> 00:38:52,938 Are doctors robots? 549 00:38:57,724 --> 00:39:00,168 Your forcep is too close to my side. It's blocking my view. 550 00:39:00,512 --> 00:39:01,148 Yes. 551 00:39:04,641 --> 00:39:05,789 I'm really sorry. 552 00:39:10,312 --> 00:39:11,263 You've worked hard! 553 00:39:11,602 --> 00:39:12,693 I'll continue from here. 554 00:39:12,707 --> 00:39:13,329 Gown. 555 00:39:13,416 --> 00:39:14,186 Wait a minute. 556 00:39:15,189 --> 00:39:16,386 Did you drink? 557 00:39:17,462 --> 00:39:19,603 It's okay, I can do it. 558 00:39:19,854 --> 00:39:20,714 Gown. 559 00:39:20,982 --> 00:39:21,922 You scholar.... 560 00:39:24,839 --> 00:39:25,891 Me? 561 00:39:26,914 --> 00:39:28,740 Participating in the strike, did you have a drink too? 562 00:39:34,024 --> 00:39:35,019 No. 563 00:39:35,308 --> 00:39:36,547 Then come here and support me. 564 00:39:42,835 --> 00:39:45,923 This patient is the one that had the pen stuck in his liver... 565 00:39:46,036 --> 00:39:46,772 Right. 566 00:39:49,848 --> 00:39:51,952 He clearly came to the emergency room before. 567 00:39:53,345 --> 00:39:54,744 There was something then... 568 00:39:54,837 --> 00:39:57,003 What are you doing?! Hurry and come here and support me. 569 00:40:06,291 --> 00:40:07,250 Wait a minute. 570 00:40:08,971 --> 00:40:09,923 There's also me. 571 00:40:17,859 --> 00:40:19,179 I'd like to help too. 572 00:40:19,353 --> 00:40:20,309 Go away. 573 00:40:21,627 --> 00:40:23,821 There's no need for you, you can leave. 574 00:40:28,143 --> 00:40:30,134 It's not a special surgery needing chest intubation. 575 00:40:30,688 --> 00:40:33,946 - With professors present, I'll only do what I'm told to do. - Didn't you hear my words? 576 00:40:34,624 --> 00:40:37,852 I don't want someone like you to touch my patient! 577 00:40:40,214 --> 00:40:41,934 Put on the gown for the idiot. 578 00:40:42,602 --> 00:40:43,570 Director! 579 00:40:43,739 --> 00:40:45,418 Sul Rae-Hyun's hand is trembling. 580 00:40:45,873 --> 00:40:47,338 He can't do anything when he's trembling. 581 00:40:47,472 --> 00:40:49,128 Sul Rae-Hyun, leave. Let the idiot in. 582 00:40:49,376 --> 00:40:50,492 Why are you doing this? 583 00:40:50,778 --> 00:40:51,732 He's my patient. 584 00:40:53,286 --> 00:40:56,389 I just drank a little. I'm still better than these interns. 585 00:40:57,040 --> 00:40:58,445 I will do it. 586 00:40:59,369 --> 00:41:01,957 - What are you doing?! Put the gown on! - Put the gown on the idiot! 587 00:41:10,526 --> 00:41:11,812 What do you want to do? 588 00:41:12,957 --> 00:41:15,641 With the assistants present, why aren't you giving me face? 589 00:41:16,054 --> 00:41:16,900 Kim Tae-Joon. 590 00:41:18,277 --> 00:41:22,690 Go out and think about why this patient is bleeding. 591 00:41:30,308 --> 00:41:31,559 What were you doing?! 592 00:41:32,600 --> 00:41:36,320 If you didn't call me immediately, at least solve it yourself! 593 00:41:36,355 --> 00:41:37,496 Sorry. 594 00:41:38,685 --> 00:41:40,880 What's there to be afraid of that your hand trembles? 595 00:41:46,817 --> 00:41:48,680 Who's the one who wasn't picking up the phone? 596 00:42:15,262 --> 00:42:15,856 Scissors. 597 00:42:46,968 --> 00:42:47,761 Lee Eun-Sung. 598 00:42:48,497 --> 00:42:49,015 Yes? 599 00:42:49,141 --> 00:42:50,086 Are you left-handed? 600 00:42:52,400 --> 00:42:53,111 What? 601 00:42:53,838 --> 00:42:56,145 You used your left hand with the surgical instruments. 602 00:42:57,149 --> 00:42:58,257 Ah... 603 00:42:59,276 --> 00:43:00,720 I'm not left-handed. 604 00:43:00,834 --> 00:43:02,588 Great surgeons... Stop! 605 00:43:04,578 --> 00:43:07,189 I heard that both hands of a great surgeon need to be nimble, 606 00:43:07,424 --> 00:43:11,437 so I've used my left hand to sew dolls and cushions. I'm working hard to train my left hand. 607 00:43:11,907 --> 00:43:14,957 Do you think doing that you can sew up the heart? 608 00:43:16,096 --> 00:43:17,138 Why not? 609 00:43:19,527 --> 00:43:21,738 Thank you for your hard work, you may go home now. 610 00:43:22,771 --> 00:43:23,533 Professor. 611 00:43:27,694 --> 00:43:30,564 Can you please change your mind? 612 00:43:31,343 --> 00:43:32,928 We will work hard, so... 613 00:43:33,154 --> 00:43:33,989 My mind? 614 00:43:34,593 --> 00:43:36,946 It won't change, not for you guys. 615 00:43:37,917 --> 00:43:39,036 Nam Hae-Suk, for you, 616 00:43:39,087 --> 00:43:42,459 you should go somewhere that doesn't require you to deal with patients and you will receive praise. 617 00:43:42,577 --> 00:43:43,739 Lee Eun-Sung, for you, 618 00:43:43,974 --> 00:43:47,317 the way you are now will definitely provoke complaints. 619 00:43:47,347 --> 00:43:49,326 Go find a place that don't have any complaints cases. 620 00:43:49,524 --> 00:43:51,783 With your grades, I don't even think there will be any places that would hire you. 621 00:43:52,338 --> 00:43:53,159 Professor. 622 00:43:56,638 --> 00:43:58,559 That big headedness of yours is too funny. 623 00:43:59,478 --> 00:44:03,128 Before, you wanted to leave a patient and take off, now you're lying? 624 00:44:09,840 --> 00:44:11,329 But I still saved the patient! 625 00:44:12,459 --> 00:44:16,180 So, you can teach us to become that kind of doctors. 626 00:44:16,308 --> 00:44:17,400 Please. 627 00:44:18,432 --> 00:44:19,440 Hurry and leave! 628 00:44:47,350 --> 00:44:48,031 What are you doing? 629 00:44:49,978 --> 00:44:51,777 You will think I am left-handed. 630 00:44:53,158 --> 00:44:55,746 Practicing with my left hand and earning money, isn't that good? 631 00:44:56,045 --> 00:44:57,046 Can earn money from this? 632 00:44:57,428 --> 00:45:00,095 This can be sold at a high price, especially ones in series. 633 00:45:00,336 --> 00:45:03,919 I made ones for a wedding series. They were sold for 400,000 won. 634 00:45:04,712 --> 00:45:06,115 If you are interested, you should learn. 635 00:45:06,835 --> 00:45:10,280 Not for sewing. I'm sick of seeing them. 636 00:45:10,499 --> 00:45:11,880 Does your family operate a laundromat? 637 00:45:11,915 --> 00:45:13,200 Hanbok Shop. 638 00:45:13,662 --> 00:45:17,944 Hey! Then you can give me some hanbok fabric scraps. I'm about to make Hanbok dolls. 639 00:45:18,129 --> 00:45:21,992 Let me think... making that outfit will take a long time. 640 00:45:21,994 --> 00:45:24,367 Then, what if they wore matching colors? 641 00:45:24,408 --> 00:45:25,703 Right? Matching colors. 642 00:45:26,533 --> 00:45:27,249 You know? 643 00:45:35,482 --> 00:45:36,640 Have you thought about the reason? 644 00:45:38,043 --> 00:45:41,369 Blood pressure was normal, pulse was normal. 645 00:45:43,418 --> 00:45:44,417 Are you mad? 646 00:45:48,643 --> 00:45:50,489 Bleeding can happen anytime. 647 00:45:51,432 --> 00:45:54,129 Slapping someone and now giving them candy? 648 00:45:54,164 --> 00:45:54,986 No. 649 00:45:55,249 --> 00:45:57,828 The problem was that you got the call and still arrived late. 650 00:45:57,921 --> 00:46:00,124 This shows that your self-discipline is not good enough. 651 00:46:00,663 --> 00:46:03,548 In addition, there are no intern doctors, so this was a critical period, right? 652 00:46:10,992 --> 00:46:14,261 In this mess that Director started, I feel like I am the scapegoat. 653 00:46:14,457 --> 00:46:15,532 Do you know? 654 00:46:16,675 --> 00:46:22,427 I'm just a powerless assistant professor, but you made me lose face in front of the interns. 655 00:46:23,066 --> 00:46:26,610 As a director, I don't think you handled it professionally either. 656 00:46:27,301 --> 00:46:30,561 You still won't self-introspect. 657 00:46:31,173 --> 00:46:35,465 Before you blame others, why don't you think about what you did wrong? 658 00:46:35,592 --> 00:46:36,712 Director! 659 00:46:36,815 --> 00:46:40,578 There won't be any big progress without any self-introspection. 660 00:46:41,370 --> 00:46:44,209 That smart brain of yours is burying your skillful hands. 661 00:46:44,436 --> 00:46:47,001 I didn't ask you to criticize me. 662 00:46:47,988 --> 00:46:51,158 Not accepting my criticism, right? 663 00:46:53,710 --> 00:46:56,585 That... It's not that. 664 00:46:56,820 --> 00:47:00,593 What do you think is most important to a doctor? 665 00:47:00,729 --> 00:47:04,842 That... isn't it skills? 666 00:47:06,336 --> 00:47:11,210 Only when you have skills will the patient trust you and put his life in your hands. 667 00:47:11,476 --> 00:47:14,850 As expected, that is your type of answer. 668 00:47:29,742 --> 00:47:32,344 [Banner: Return the women's rights that were taken from us!] 669 00:47:33,862 --> 00:47:34,671 Have a cup of coffee. 670 00:47:43,846 --> 00:47:45,279 It's MD Anderson. 671 00:47:47,143 --> 00:47:51,730 At that level, Kwang Hee Hospital will be in your hands. 672 00:47:52,777 --> 00:47:56,370 You'll become an important figure in Korea's medical field. 673 00:48:46,824 --> 00:48:50,474 [On Duty. On Duty.] 674 00:48:52,338 --> 00:48:53,252 Answer it. 675 00:48:59,344 --> 00:49:00,440 - Morning duties! - Morning duties! 676 00:49:03,447 --> 00:49:05,512 Senior Bae, wake up. Wake up! 677 00:49:05,567 --> 00:49:07,729 You guys prepare first. 678 00:49:07,976 --> 00:49:11,288 Kim Chang-Su's blood sugar is high. Watch him closely. 679 00:49:12,211 --> 00:49:15,957 You guys should learn to do it yourself. Don't rely on me! Ah, really! 680 00:49:38,690 --> 00:49:39,843 I shouldn't have gotten drinks. 681 00:49:44,369 --> 00:49:45,363 What is this? 682 00:49:46,183 --> 00:49:47,765 We're here... to do the medical dressing. 683 00:49:48,511 --> 00:49:50,359 Why would people on strike do the medical dressing? 684 00:49:50,519 --> 00:49:53,110 That... it's... 685 00:49:53,609 --> 00:49:56,094 We're here, so... we'll do the medical dressing and then leave. 686 00:49:57,365 --> 00:49:59,835 Actually, we didn't want to come. 687 00:50:00,329 --> 00:50:04,801 We were awakened by our alarm. It had already been a habit. We opened our eyes immediately. 688 00:50:05,137 --> 00:50:07,909 He was awakened too. 689 00:50:08,873 --> 00:50:10,218 Yes, that... 690 00:50:10,814 --> 00:50:14,212 As General Kim said, without even knowing it, towards the sun... 691 00:50:14,689 --> 00:50:16,667 You guys didn't even realize that you came here? 692 00:50:17,389 --> 00:50:18,250 Yes. 693 00:50:18,528 --> 00:50:20,789 I thought the teaching was wasted on you guys. 694 00:50:21,945 --> 00:50:23,620 But looks like you are stronger than animals. 695 00:50:24,383 --> 00:50:25,204 Hurry up! 696 00:50:45,525 --> 00:50:46,541 You came so early. 697 00:50:47,041 --> 00:50:51,554 Critical period, right? No interns, no assistants. 698 00:50:51,554 --> 00:50:54,368 I'm used to it being like this. 699 00:50:59,874 --> 00:51:02,040 This is the department of thoracic surgery ICU. 700 00:51:02,293 --> 00:51:03,055 Who? 701 00:51:03,491 --> 00:51:06,419 Oh, it's the friend that helped with the thoracic surgery. 702 00:51:06,584 --> 00:51:08,120 But... what is it? 703 00:51:08,310 --> 00:51:09,113 Who is it? 704 00:51:09,690 --> 00:51:14,676 That idiot, he's calling to ask about that patient's condition. 705 00:51:15,504 --> 00:51:17,581 Why is he so cute? 706 00:51:19,411 --> 00:51:21,087 Yes, yes. 707 00:51:21,390 --> 00:51:24,958 Oh, the bleeding has stopped, so no need to worry. 708 00:51:26,427 --> 00:51:28,053 Kim Pil-Joo is really fortunate. 709 00:51:28,889 --> 00:51:31,789 Kim Pil-Joo. Kim Pil-Joo. 710 00:51:33,812 --> 00:51:37,342 Kim Pil-Joo. That's the basketball player who injured his hand. 711 00:51:37,535 --> 00:51:38,613 Give me the phone for one moment. 712 00:51:40,537 --> 00:51:42,117 I'm Nam Hae-Suk. 713 00:51:42,850 --> 00:51:47,057 Do you have the patient's chart in front of you? That patient is allergic to Lidocaine. 714 00:51:47,196 --> 00:51:47,863 What? 715 00:51:48,548 --> 00:51:49,806 Lidocaine allergy? 716 00:51:50,868 --> 00:51:52,096 Oh, wait a minute. 717 00:51:53,771 --> 00:51:55,058 Oh, I found it. 718 00:51:55,739 --> 00:51:58,013 [Lidocaine : a local anesthetic] 719 00:51:58,170 --> 00:52:02,002 Even remembering that?! Thank you very much. Okay, okay. 720 00:52:02,527 --> 00:52:06,087 Don't use Lidocaine for this Kim Pil-Joo. He's allergic to it, remember? 721 00:52:06,222 --> 00:52:06,839 Yes. 722 00:52:10,566 --> 00:52:15,001 She is really worthy to be a national scholar for remembering this! 723 00:52:15,742 --> 00:52:18,456 Eyes are alive. (*meaning she seems so motivated.) 724 00:52:19,986 --> 00:52:22,859 This is hard to remember, isn't it? 725 00:52:26,520 --> 00:52:28,987 Are you quitting the strike? 726 00:52:29,466 --> 00:52:30,850 Or are you going to continue working? 727 00:52:33,860 --> 00:52:38,499 You jerk, if you hate me, just take it out on me. Why are you taking it out on the patients? 728 00:52:39,108 --> 00:52:42,378 Director, we didn't have a choice. 729 00:52:43,731 --> 00:52:46,284 Even though we came here wanting to become great thoracic surgeons, 730 00:52:46,829 --> 00:52:49,687 we often lack the energy and stamina to continue. 731 00:52:49,823 --> 00:52:52,631 Stand firm, you guys are the best, 732 00:52:53,168 --> 00:52:55,167 Kwang Hee Hospital's department of thoracic surgery. 733 00:52:55,442 --> 00:52:56,518 I'm talking about stamina. 734 00:52:57,377 --> 00:53:02,009 Even though we love the department of thoracic surgery, we really want to take off. 735 00:53:03,257 --> 00:53:07,591 We stopped being envious for a long time of those colleagues who can go home early or have dates. 736 00:53:07,931 --> 00:53:10,489 But no matter what, we're afraid of mentioning sleep. 737 00:53:11,334 --> 00:53:13,873 Having a good sleep, it is just a dream. 738 00:53:16,111 --> 00:53:18,096 We have waited for so long. 739 00:53:26,019 --> 00:53:27,025 Where is Bae Dae-Ro? 740 00:53:31,130 --> 00:53:34,338 Let's drink. Let's drink. One more bottle. 741 00:53:38,280 --> 00:53:38,805 Carry him. 742 00:53:39,592 --> 00:53:40,476 What? 743 00:53:41,297 --> 00:53:42,696 We have to carry him back. 744 00:53:46,041 --> 00:53:46,928 Hurry! 745 00:53:51,121 --> 00:53:53,251 I really can't continue living! 746 00:53:54,241 --> 00:53:56,262 I couldn't sleep the whole night. 747 00:53:56,267 --> 00:53:59,415 Is this a doctors' hotel? 748 00:54:38,865 --> 00:54:39,760 Eat some noodles. 749 00:54:47,571 --> 00:54:48,463 Here. 750 00:54:50,051 --> 00:54:51,031 Thank you. 751 00:55:10,665 --> 00:55:12,849 Do you really want to enter the department of thoracic surgery? 752 00:55:16,564 --> 00:55:18,422 Why do you want to enter the department? 753 00:55:18,437 --> 00:55:20,054 What is a thoracic surgeon? 754 00:55:20,874 --> 00:55:24,038 A spirited doctor, the most spirited one of all doctors. 755 00:55:24,136 --> 00:55:25,254 Hot and fast. 756 00:55:25,766 --> 00:55:27,478 Is reading comic books your hobby? 757 00:55:34,134 --> 00:55:39,711 Don't think that because you are a scholar, you can be arrogant and complacent. I really hate that. 758 00:55:40,369 --> 00:55:46,104 I hate taking the idiot as a disciple more. It really hurts my pride. 759 00:55:49,930 --> 00:55:50,784 I understand. 760 00:55:50,909 --> 00:55:53,989 If you understand, why haven't you left? Why are you demonstrating? 761 00:55:53,989 --> 00:55:55,665 Then why does Professor live like this? 762 00:55:56,138 --> 00:55:56,937 What? 763 00:55:57,145 --> 00:55:59,474 Why do you live feeling the hearts of people? 764 00:56:02,933 --> 00:56:04,361 Isn't it for the same reason? 765 00:56:05,540 --> 00:56:07,274 To save lives. 766 00:56:07,758 --> 00:56:10,401 Save lives, save lives. 767 00:56:14,460 --> 00:56:17,746 Yes, I know I am not qualified to apply here. 768 00:56:20,040 --> 00:56:24,762 But how many hospitals are there that are able to teach me how to perform heart surgeries? 769 00:56:26,507 --> 00:56:31,611 I want to learn from a great teacher and to save many lives in the future. 770 00:56:36,659 --> 00:56:40,070 I won't be like those people who leave their patients and take off. 771 00:56:40,819 --> 00:56:42,335 You're quite mouthy... 772 00:56:42,335 --> 00:56:44,128 It doesn't matter what you say. 773 00:56:44,663 --> 00:56:47,568 I'm okay with you calling me an idiot, even a chimpanzee. 774 00:56:48,483 --> 00:56:52,088 Just give me a chance, please let me try. 775 00:56:55,926 --> 00:57:01,872 Look... These are the thoracic surgery interns you guys aspire to be. 776 00:57:02,944 --> 00:57:05,703 Are they spirited? Handsome? 777 00:57:13,181 --> 00:57:15,599 Do you still want to enter? 778 00:57:16,113 --> 00:57:18,848 Yes, I really want to. 779 00:57:19,260 --> 00:57:20,648 Please give me a chance. 780 00:57:22,314 --> 00:57:23,408 Nam Hae-Suk, what about you? 781 00:57:31,907 --> 00:57:33,830 Good morning, everyone. 782 00:57:39,311 --> 00:57:40,278 Professor. 783 00:57:40,967 --> 00:57:46,229 Why does it look like the thoracic surgeons didn't have a good sleep? 784 00:57:49,867 --> 00:57:53,310 Oh, Nam Hae-Suk, have you decided? 785 00:57:58,093 --> 00:58:00,853 I told you to give me an answer this morning. 786 00:58:05,595 --> 00:58:10,862 If you come to internal medicine, you can be an intern at MD Anderson Hospital as part of our exchange projects. 787 00:58:39,433 --> 00:58:43,740 Make a decision. Is it thoracic surgery or internal medicine? 788 00:59:04,440 --> 00:59:10,078 This is a free fansub. Get it @ d-addicts and Soompi. 789 00:59:10,366 --> 00:59:14,958 Thanks for watching! 790 00:59:15,173 --> 00:59:16,201 Let go, Lee Eun-Sung! 791 00:59:16,361 --> 00:59:17,938 Let go, this is my patient. 792 00:59:17,982 --> 00:59:19,618 Medical school graduate. 793 00:59:19,646 --> 00:59:22,778 Do you really think that you succeeded because of your own ability? 794 00:59:24,204 --> 00:59:26,014 Did you just touch my butt? 795 00:59:27,515 --> 00:59:29,519 This patient needs to go to another hospital. 796 00:59:30,470 --> 00:59:30,944 Hey! 797 00:59:32,125 --> 00:59:32,745 What?! 798 00:59:33,360 --> 00:59:36,974 Doctors are humans too. I hope you become a person we want to save. 799 00:59:37,071 --> 00:59:38,343 The patient might die immediately. 800 00:59:38,343 --> 00:59:39,873 You die, you'll also die. 801 00:59:40,015 --> 00:59:43,249 You do things that you are supposed to. If someone finds out, you're finished. 62734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.