Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,160 --> 00:00:39,913
Wie staat model voor die dingen?
2
00:00:40,080 --> 00:00:43,914
Kom nou Alex, vroeger paste dit wel.
- Wat bedoel je daarmee, John?
3
00:00:45,480 --> 00:00:49,678
Goed, ik ben wat bijgekomen
achter het bureau. Zo is het goed.
4
00:00:50,400 --> 00:00:52,834
Maar dat light bier van jou
is toch ook geen dieet.
5
00:00:54,680 --> 00:00:55,715
Er komt iets binnen.
6
00:00:55,880 --> 00:01:01,432
Het elektronische Federaal Gerechtshof
is in zitting, onder rechter Susan Peters.
7
00:01:01,800 --> 00:01:05,509
Wie iets met het hof te maken heeft,
dient zijn code in te voeren.
8
00:01:05,680 --> 00:01:08,877
Alleen wie officieel ingelogd heeft,
mag deelnemen aan het proces.
9
00:01:09,040 --> 00:01:14,592
Maak u bekend bij de klerk.
- Steven Day, hoofd van FBI Netforce.
10
00:01:14,840 --> 00:01:17,195
Ik log in vanuit Quantico, Virginia.
11
00:01:17,360 --> 00:01:21,433
Alex Michaels, assistent-hoofd
van FBI Netforce, op locatie.
12
00:01:21,600 --> 00:01:27,038
Noteer in het verslag dat ze om een bevel
tot huiszoeking verzoeken met uitstel.
13
00:01:27,560 --> 00:01:31,394
Goedemorgen, ik hoop dat het nodig was
me zo vroeg op te roepen.
14
00:01:32,840 --> 00:01:36,913
Het gaat hier om overtredingen
als drugshandel, gedwongen prostitutie,
15
00:01:37,120 --> 00:01:42,319
immigratiefraude, standaardpraktijken
van de georganiseerde misdaad.
16
00:01:42,560 --> 00:01:46,394
Waarom Netforce? Uw taak is
ordehandhaving op het Internet.
17
00:01:46,560 --> 00:01:49,518
Het gaat om Johnny Stompato,
edelachtbare.
18
00:01:49,760 --> 00:01:53,116
En de familie Stompato is
helemaal niet ouderwets.
19
00:01:53,440 --> 00:01:57,752
Die loods is het centrum
van een hoogtechnologische operatie.
20
00:01:57,920 --> 00:02:00,673
De harde schijven zullen het bewijzen.
21
00:02:00,840 --> 00:02:05,550
Hij zit daarbinnen, we willen hem.
- Waarom een bevelschrift met uitstel?
22
00:02:05,720 --> 00:02:07,836
Hij is erg sluw, edelachtbare.
23
00:02:08,000 --> 00:02:11,675
Zijn computer downloadt
alle verslagen van de rechtbank.
24
00:02:11,840 --> 00:02:17,597
Als u een bevelschrift uitschrijft,
weet hij het en dat bemoeilijkt de inval.
25
00:02:18,560 --> 00:02:21,279
Goed, volgens het dossier
26
00:02:21,440 --> 00:02:26,639
voert u het bevelschrift uit
om 6.05 uur, plaatselijke tijd.
27
00:02:27,000 --> 00:02:28,513
Succes.
28
00:02:30,480 --> 00:02:34,029
Goed, we kunnen.
Is iedereen in positie en on line?
29
00:02:34,600 --> 00:02:37,398
Ik denk het wel.
- Je moet het w�ten.
30
00:02:37,560 --> 00:02:43,078
Ik wil geen hysterische toestanden.
Doe het schoon en stil, binnen en buiten.
31
00:02:43,240 --> 00:02:48,268
Begrepen, meneer.
- Ik zie je bij de bespreking om 16 uur.
32
00:02:49,360 --> 00:02:51,112
Succes.
33
00:02:53,920 --> 00:02:57,674
Goed, je hebt het gehoord.
Geen hysterische toestanden.
34
00:02:57,920 --> 00:03:01,549
Goed heren, we hebben zes minuten
voor het bevelschrift telt.
35
00:03:01,960 --> 00:03:05,316
Je bent wat te vroeg.
- Geen zorgen.
36
00:03:05,480 --> 00:03:08,711
We pakken de machines pas
als het legaal is. Vooruit.
37
00:03:13,360 --> 00:03:15,715
Goedemorgen, Vietnam.
38
00:03:20,240 --> 00:03:23,630
Bravo Charley Rood, Groen,
operatie beginnen.
39
00:03:25,320 --> 00:03:28,357
Ik ga voorop.
- In orde, sergeant.
40
00:03:31,760 --> 00:03:34,274
Vooruit, John.
- Na u.
41
00:03:44,080 --> 00:03:48,073
Dak is veilig. We gaan door.
- Begrepen, Charley Rood.
42
00:04:16,120 --> 00:04:19,351
Waar blijft dat GPS-verslag?
- Nog even...
43
00:04:19,520 --> 00:04:24,389
Ik heb het. Waarneming van warmte en
magnetische activiteit aan de westkant.
44
00:04:24,560 --> 00:04:27,472
En jij bent zuiver?
- Ja, dat moet het zijn.
45
00:04:30,080 --> 00:04:33,959
Rood, scannen op valstrikken,
Groen, doorzoek de achterkant.
46
00:04:46,200 --> 00:04:48,316
Alles in orde?
- Ja!
47
00:04:52,320 --> 00:04:55,915
Daar gaat de rust.
Twee schutters boven aan de trap.
48
00:04:58,920 --> 00:05:00,399
Ik zie ze, bedankt.
49
00:05:00,560 --> 00:05:02,278
Kun je ze uitschakelen?
- Niet van hieruit.
50
00:05:02,440 --> 00:05:06,115
Commandant, we zitten vast op rechts.
We kunnen niet vooruit.
51
00:05:06,280 --> 00:05:08,874
Dek me.
- Ik moet voorgaan.
52
00:05:09,040 --> 00:05:10,996
Leeftijd gaat voor schoonheid, sergeant.
53
00:05:17,640 --> 00:05:19,232
Het zal moeilijk worden.
54
00:05:19,400 --> 00:05:21,550
En de rest?
- Ze zijn er nog niet.
55
00:05:24,120 --> 00:05:27,476
Gebruik de camera, Alex.
Het zal wel lukken.
56
00:05:36,600 --> 00:05:39,672
Ik ben meer
voor de oude techniek van mikken.
57
00:05:39,840 --> 00:05:41,717
Wat wil je dan doen?
58
00:05:44,080 --> 00:05:46,230
Daar moeten we zijn.
- Bevestigd.
59
00:05:51,680 --> 00:05:54,911
We nemen deze vorkheftruck.
- Zijn we Starsky en Hutch of zo?
60
00:05:55,080 --> 00:05:57,036
Dat waren we vroeger toch.
61
00:05:59,080 --> 00:06:01,514
Waar ga jij nou heen?
62
00:06:01,880 --> 00:06:03,199
Vooruit!
63
00:06:17,040 --> 00:06:19,315
Ik ben blij
dat ��n van ons nog kan schieten.
64
00:06:21,440 --> 00:06:24,955
Opgelet voor de muur, Alex!
- De muur! Er is geen ingang!
65
00:06:25,120 --> 00:06:28,112
Die komt er wel. Springen!
66
00:06:38,520 --> 00:06:41,637
Nou, we zijn toch binnen.
- Hopelijk vinden we nog wat.
67
00:06:42,160 --> 00:06:46,995
We gaan naar binnen, Jay.
- Vooruit, binnengaan en beveiligen.
68
00:06:47,160 --> 00:06:49,594
Bevestigd.
- Begrepen, leider Blauw.
69
00:06:49,920 --> 00:06:52,150
We gaan nu naar binnen.
70
00:06:53,680 --> 00:06:56,672
Ze wissen al, Jay.
- Blokkeer het, vlug.
71
00:06:59,280 --> 00:07:03,990
Raaf, Charley Rood, bevestig.
Vijandelijk vuur negatief, bevestig.
72
00:07:04,160 --> 00:07:06,037
Vijandelijk vuur was een dreiging.
73
00:07:07,440 --> 00:07:09,032
Bingo, we zijn binnen.
74
00:07:09,200 --> 00:07:13,432
Het decoderen is bezig,
ik zoek eerst een overeenkomst.
75
00:07:13,600 --> 00:07:17,388
Hou de kamer beveiligd.
- Ik vraag het misschien wat laat,
76
00:07:18,200 --> 00:07:23,638
maar hoe vlug werken jouw chips?
- De overheid kiest altijd de goedkoopste.
77
00:07:27,120 --> 00:07:30,317
Daar gaan we dan.
- De deur!
78
00:07:39,440 --> 00:07:41,351
Nee. Ik ben alles kwijt!
79
00:07:43,600 --> 00:07:48,071
Heb je me gehoord?
We zijn alles kwijt, alles is weg.
80
00:08:21,600 --> 00:08:23,352
Is alles in orde met je?
81
00:08:25,240 --> 00:08:28,550
Steve verwacht je en hij is niet blij.
82
00:08:28,720 --> 00:08:33,510
Ik kom uit het vliegtuig, hij mag wachten.
- Davidson heeft 'm al gebeld.
83
00:08:34,640 --> 00:08:37,837
Nieuws over een flater
verspreidt zich snel.
84
00:08:39,040 --> 00:08:39,995
Is Jay hier al?
85
00:08:40,160 --> 00:08:43,675
Poging tot vervalsing identiteitsbewijs,
bron gelokaliseerd.
86
00:08:43,840 --> 00:08:47,469
Veiligheidscomputers van de First
Federated Bank overbelast.
87
00:08:47,640 --> 00:08:52,634
Mislukte inbraak bij luchtverdediging,
kraker wordt opgespoord.
88
00:08:55,880 --> 00:08:58,917
Hoe gaat het?
- Het gaat wel.
89
00:08:59,320 --> 00:09:02,676
Voel je niet schuldig.
Ik heb de data geanalyseerd.
90
00:09:03,800 --> 00:09:05,552
Niks. Het meeste was gedownload.
91
00:09:05,720 --> 00:09:10,032
Tenzij je wilt weten waar Stompato eet.
- Waar zit die klootzak?
92
00:09:10,200 --> 00:09:13,317
Volgens z'n eigen camera's
in z'n hotel in Las Vegas.
93
00:09:13,480 --> 00:09:16,836
Hij was daar gisteren om 21 uur.
- Hou 'm goed in de gaten.
94
00:09:17,000 --> 00:09:21,118
Zelfs als hij roomservice vraagt,
breng je me op de hoogte.
95
00:09:21,280 --> 00:09:24,909
Ik heb INL op kanaal 23,
het is hun hoofdpunt.
96
00:09:25,080 --> 00:09:26,798
Zet het op het grote scherm.
97
00:09:29,840 --> 00:09:32,718
Goedenavond, ik ben Hal Lambert
en dit is ons hoofdpunt:
98
00:09:32,880 --> 00:09:37,510
Meer nieuws over de inval van Netforce
bij een zogenaamde maffia operatie.
99
00:09:37,680 --> 00:09:40,877
Meer daarover horen we van Megan
Michaels, live bij het Witte Huis.
100
00:09:41,600 --> 00:09:45,275
Onder beschuldiging van overdaad
van de ordehandhavers
101
00:09:45,480 --> 00:09:49,951
hielden de directeur van de FBI en
de president een gesloten vergadering.
102
00:09:50,240 --> 00:09:54,597
Bedankt om zout in de wonde te wrijven.
Dames en heren, mijn vrouw.
103
00:09:55,000 --> 00:09:56,638
Ex-vrouw.
104
00:09:57,200 --> 00:10:00,954
Ons optreden was gerechtvaardigd.
105
00:10:01,120 --> 00:10:07,832
Men denkt te vaak dat computermisdaad
iets is van jongeren met een PC.
106
00:10:08,000 --> 00:10:12,630
Maar de waarheid is anders. Vandaag
maken de wreedste misdadigers
107
00:10:12,840 --> 00:10:16,150
gebruik van het Internet.
- Goed gezegd.
108
00:10:16,360 --> 00:10:20,751
Zelfs al heb ik haar alles ingefluisterd.
Hoe lang moet ik nog wachten?
109
00:10:20,960 --> 00:10:25,397
Sorry, Steve. Ik wou...
- We zullen geen complimentjes krijgen.
110
00:10:25,520 --> 00:10:28,671
Ik had niet veel keuze.
- Dat bespreken we later wel.
111
00:10:28,920 --> 00:10:32,037
Nu zitten ze live in de vergaderzaal.
112
00:10:32,960 --> 00:10:35,076
Je kunt toch nog
rond de pot draaien, he?
113
00:10:40,880 --> 00:10:42,950
Steve, Alex.
114
00:10:43,120 --> 00:10:47,193
De stafchef van de president
is hier op mijn verzoek.
115
00:10:47,720 --> 00:10:53,511
Het is geen politieke inmenging,
maar toezicht van de uitvoerende macht.
116
00:10:53,720 --> 00:10:57,952
Ik dacht dat we vrienden waren,
ik hoef geen offici�le berisping.
117
00:10:58,160 --> 00:11:02,472
Ik beslis wel wat er hoeft
of niet hoeft, commandant Day.
118
00:11:03,920 --> 00:11:08,948
Ik zou jullie willen feliciteren
met het mediacircus in LA.
119
00:11:09,120 --> 00:11:11,588
Ik wil het graag,
maar ik kan het niet.
120
00:11:13,400 --> 00:11:17,871
Aangezien ik de adem
van de president in mijn nek voel.
121
00:11:18,040 --> 00:11:21,715
Wat was dat eigenlijk?
Een herhaling van de Golfoorlog?
122
00:11:21,920 --> 00:11:25,833
We hebben alleen geweld gebruikt
om ons te verdedigen.
123
00:11:26,120 --> 00:11:31,319
Kolonel Howard heeft ��n man verloren.
Michaels is aan de dood ontsnapt.
124
00:11:31,520 --> 00:11:34,671
Je hebt de bestanden niet
waar het om ging.
125
00:11:34,880 --> 00:11:38,395
We hebben alles wel onklaar gemaakt.
- Hij is kwetsbaar.
126
00:11:38,960 --> 00:11:43,636
Binnenkort maken we hem af. En dan
blijft alleen Leong Cheng nog over.
127
00:11:43,800 --> 00:11:46,030
Dat zullen we nog wel zien.
128
00:11:46,200 --> 00:11:50,671
Ondertussen bevind je je op glad ijs,
je ging binnen voor de tijd van het bevel.
129
00:11:50,840 --> 00:11:53,400
Dat geloof ik niet,
maar zelfs al is het wel zo,
130
00:11:53,600 --> 00:11:58,594
beseffen jullie wel dat we een ongelijke
strijd voeren in de vuurlinie?
131
00:11:58,800 --> 00:12:02,076
Zwijg maar. Het Hooggerechtshof
geeft je niet meer macht.
132
00:12:02,280 --> 00:12:07,752
Door computeragenten als jullie worden
burgerrechtenactivisten onrustig.
133
00:12:07,960 --> 00:12:12,636
Dus als jullie ooit nog eens met de tijd
op een bevelschrift knoeien
134
00:12:12,800 --> 00:12:15,837
dan zal jullie kont
een huidtransplantatie nodig hebben.
135
00:12:20,560 --> 00:12:25,315
Maar verder zijn jullie een leuke bende
en ik sta 1000% achter jullie.
136
00:12:25,480 --> 00:12:30,952
Zolang de president mij maar niet
het vuur na aan de schenen legt.
137
00:12:40,000 --> 00:12:44,198
Moet hij maar scheenbeschermers dragen.
- Dat is niet grappig.
138
00:12:44,440 --> 00:12:47,477
We moeten
de president tevreden houden.
139
00:12:47,640 --> 00:12:50,108
Laten we dit voorval vergeten.
140
00:12:50,320 --> 00:12:54,757
En de volgende keer dat je zo'n grote
inval plant, doe me dan een plezier
141
00:12:54,960 --> 00:12:57,428
en kom niet terug met lege handen.
142
00:12:57,640 --> 00:13:01,349
Niemand van ons kan zich
dit soort toezicht veroorloven.
143
00:13:01,560 --> 00:13:02,959
Ja, mevrouw.
- Goedendag.
144
00:13:23,640 --> 00:13:26,837
Davidson heeft Knight
een standje gegeven. Een vies standje.
145
00:13:29,200 --> 00:13:33,318
Knight heeft mij een standje gegeven.
Niet meteen de vrouw van m'n dromen.
146
00:13:34,040 --> 00:13:40,354
Nu moet ik hetzelfde met jou doen, maar
ik hou meer van 'linguini alle vongole'.
147
00:13:43,480 --> 00:13:47,234
Er gaat niets
boven een goede Toscaanse chianti.
148
00:13:50,080 --> 00:13:53,152
Wat vind je
van de nieuwe Aziatische factor?
149
00:13:53,320 --> 00:13:57,074
Bedoel je Leong Cheng?
- Het was toch een Siciliaanse bende?
150
00:13:57,280 --> 00:14:01,034
Leong Cheng is erbij
voor zijn computerkennis.
151
00:14:01,440 --> 00:14:04,750
De maffia is niet stom
als het om geld gaat.
152
00:14:04,920 --> 00:14:08,356
Het Internet is een zegen
voor de georganiseerde misdaad.
153
00:14:08,560 --> 00:14:11,597
Het was voor hen
de beste manier om zich te organiseren.
154
00:14:11,800 --> 00:14:16,749
Soms denk ik dat we door de groei van
de technologie onze moraal verloren zijn.
155
00:14:19,560 --> 00:14:25,157
Geef mij maar de tijd toen je een brief
verzond met een goeie ouwe postzegel.
156
00:14:30,840 --> 00:14:34,879
Je hebt officieel een standje gekregen.
Hoe ga je naar huis?
157
00:14:35,040 --> 00:14:38,430
Ik neem wel een taxi.
- Rust maar wat uit.
158
00:14:38,600 --> 00:14:42,388
We beginnen er morgen weer aan.
- Bedankt voor je steun, Steve.
159
00:14:42,960 --> 00:14:45,155
Tot morgen.
- Tot morgen.
160
00:14:55,720 --> 00:14:56,709
Bennett 43.
161
00:15:02,360 --> 00:15:05,432
Wat zou dit zijn?
- Onderhoudswerken.
162
00:15:05,640 --> 00:15:09,633
Daarom is de straat vast verlaten.
- Maak dat je wegkomt.
163
00:15:27,880 --> 00:15:35,036
Netcom wordt beschoten. Bepaal locatie
via GPS van Virgil-zender.
164
00:15:36,200 --> 00:15:37,997
Hemel. Draaien, we moeten terugkeren.
165
00:15:38,160 --> 00:15:42,312
Sorry, maar mijn dag zit er bijna op.
- Haast je wat, man.
166
00:15:49,400 --> 00:15:53,234
Hal en Jack zijn dood.
Ze zijn met z'n drie�n. Zwaar onder vuur.
167
00:15:54,040 --> 00:15:57,669
Rechtdoor, vlugger.
- Sorry, de weg is versperd.
168
00:15:57,840 --> 00:15:59,910
Rij zo dicht mogelijk.
Haast je!
169
00:16:21,960 --> 00:16:23,154
Steve?
170
00:16:53,400 --> 00:16:56,392
WASHINGTON D.C.
16 MEl
171
00:17:17,960 --> 00:17:20,474
Iedereen heeft je gemist
op de begrafenis.
172
00:17:23,480 --> 00:17:27,314
Ik hou niet
van doedelzakken en speeches.
173
00:17:27,840 --> 00:17:29,910
Ik wou alleen zijn.
174
00:17:30,720 --> 00:17:34,395
Ik wou in alle rust
voor de ziel van Steve bidden.
175
00:17:38,200 --> 00:17:40,589
Dit houdt geen steek.
176
00:17:42,400 --> 00:17:44,356
Ik ben niet vlug bang
177
00:17:47,240 --> 00:17:49,834
maar dit maakt me echt bang.
178
00:17:51,040 --> 00:17:53,554
Dat had ook jij kunnen zijn.
179
00:18:27,760 --> 00:18:30,797
Ik probeer jouw zaak
niet te leiden, Johnny.
180
00:18:30,960 --> 00:18:35,636
Dat voorval bij jou was ongelukkig,
mogelijkerwijze onvermijdelijk.
181
00:18:35,800 --> 00:18:41,397
Maar als ik erachter kom dat je het hoofd
van Netforce vermoord hebt uit wraak
182
00:18:42,280 --> 00:18:44,919
zal ik erg ongelukkig zijn.
183
00:18:45,200 --> 00:18:48,351
Maar ik zeg je toch
dat ik die aanslag niet bevolen heb.
184
00:18:48,520 --> 00:18:51,671
De dood van Steve Day is
niet in ons belang.
185
00:18:52,000 --> 00:18:55,037
Beter een bekende
dan een onbekende vijand.
186
00:18:55,200 --> 00:18:59,079
Juist, ja.
- Bespeur ik daar een arrogant toontje?
187
00:18:59,400 --> 00:19:01,391
Ik wil u niet beledigen, peetvader.
- Goed.
188
00:19:03,440 --> 00:19:06,159
Hou je zaak in toom
of het is in ieders nadeel.
189
00:19:06,320 --> 00:19:09,312
U zegt het maar, peetvader.
190
00:19:11,560 --> 00:19:14,074
Heb je ge�nformeerd, Salvatore?
- Ja, don Cheng.
191
00:19:14,760 --> 00:19:17,797
En?
- U weet dat hij niet te vertrouwen is.
192
00:19:19,240 --> 00:19:22,471
Stompato is een dwaas,
een man zonder eer.
193
00:19:23,680 --> 00:19:28,435
Onthou deze dag, Salvatore. We zullen
de invloed ervan nog lang voelen.
194
00:19:28,600 --> 00:19:30,750
Zal ik hem aanpakken?
195
00:19:31,280 --> 00:19:35,990
Alles op z'n tijd.
Alles op z'n tijd, Salvatore.
196
00:19:36,440 --> 00:19:38,715
Ik heb een vreemd verzoek, don Cheng.
197
00:19:38,880 --> 00:19:42,270
Kent u William Stiles?
Hij komt altijd op het nieuws.
198
00:19:42,680 --> 00:19:47,708
Natuurlijk. Wie kent de uitvinder
van Janus DOS niet? Hij is een genie.
199
00:19:48,560 --> 00:19:52,394
Kan zijn,
maar hij wil u ontmoeten, als u dat wilt.
200
00:19:52,840 --> 00:19:56,469
Wie ben ik om een genie te weigeren?
Regel het maar.
201
00:19:57,480 --> 00:20:01,109
Ik spreek in naam
van de president en van mezelf
202
00:20:01,280 --> 00:20:06,638
als ik zeg dat we het verlies
betreuren van een vriend en een patriot.
203
00:20:06,800 --> 00:20:09,917
Er was geen beter man dan Steve Day.
204
00:20:10,080 --> 00:20:14,153
Ik wil de daders te pakken krijgen.
Geen genade, geen uitstel.
205
00:20:15,160 --> 00:20:16,639
Wat heb je voor me?
206
00:20:18,480 --> 00:20:21,358
De chauffeur en de lijfwacht
zijn ge�dentificeerd via de tanden.
207
00:20:21,520 --> 00:20:26,150
Er was DNA analyse nodig om de dood
van de overste te bevestigen.
208
00:20:26,320 --> 00:20:30,154
Alex kon dit opnemen van
Steve z'n uitzending via Virgil.
209
00:20:31,760 --> 00:20:36,276
Netcom wordt beschoten.
Twee man uitgeschakeld.
210
00:20:36,440 --> 00:20:38,795
Bepaal locatie via het GPS van Virgil.
211
00:20:55,160 --> 00:21:00,109
Daar hebben we niet veel aan.
- De ene laat de andere voor dood achter.
212
00:21:00,280 --> 00:21:02,919
Maar hij leeft nog
en hij zal kunnen praten.
213
00:21:03,360 --> 00:21:06,352
Identiteit?
- Aziatisch, waarschijnlijk Chinees.
214
00:21:06,520 --> 00:21:10,354
Maar dat is alles,
hij heeft geen dossier of sofi-nummer.
215
00:21:10,520 --> 00:21:13,990
We denken dus dat hij ingevoerd is.
- Dat brengt ons bij Leong Cheng.
216
00:21:14,160 --> 00:21:15,275
De familie Gianelli.
217
00:21:15,680 --> 00:21:20,231
Daar zegt u zoiets. In ons laatste
gesprek spraken Steve en ik over hem
218
00:21:20,400 --> 00:21:23,915
en ik dacht als eerste aan hem.
- Maar nu niet meer?
219
00:21:24,080 --> 00:21:28,596
Dit was een complexe aanslag,
maar hij was niet in maffiastijl.
220
00:21:28,760 --> 00:21:33,788
En ze weten dat de dood van Steve
onze inspanningen alleen zal vergroten.
221
00:21:33,960 --> 00:21:38,988
Dit ziet er niet goed uit. Dit krijgt
prioriteit van de nationale veiligheid.
222
00:21:39,560 --> 00:21:43,473
We moeten dit vlug oplossen
voor het een epidemie wordt.
223
00:21:44,520 --> 00:21:49,196
Dat betekent dat het zwijn
in jouw stal staat, jongen.
224
00:21:51,240 --> 00:21:54,357
En het kan maar beter spek opleveren.
- Ja, meneer.
225
00:21:56,000 --> 00:21:58,560
Ik neem aan dat ik je mag feliciteren.
226
00:22:00,360 --> 00:22:02,078
Bedankt, mevrouw.
227
00:22:08,400 --> 00:22:09,549
Jij niet, Alex.
228
00:22:16,640 --> 00:22:18,198
Wat heeft dit te betekenen?
229
00:22:18,360 --> 00:22:22,592
De zoektocht naar de daders valt
onder de bevoegdheid van Netforce,
230
00:22:22,760 --> 00:22:25,638
dat vanaf nu onder jouw bevel staat.
231
00:22:25,920 --> 00:22:28,275
Ik stel jou aan als waarnemend hoofd.
232
00:22:31,680 --> 00:22:34,831
Ik weet niet wat te zeggen.
- Zeg maar niets.
233
00:22:35,120 --> 00:22:38,556
Ze hebben
jouw leiding nodig. Gefeliciteerd.
234
00:23:20,720 --> 00:23:24,474
Dit is niet de manier
waarop ik deze baan wou krijgen.
235
00:23:26,400 --> 00:23:29,551
Ik was trots
dat Steve Day mijn baas was.
236
00:23:31,120 --> 00:23:32,951
Dat waren we allemaal.
237
00:23:35,680 --> 00:23:41,789
En nu draagt de directeur ons op zijn
moordenaars voor het gerecht te brengen.
238
00:23:43,160 --> 00:23:48,109
Er ligt een taak voor ons. Een taak
waarvoor Steve ons opgeleid heeft.
239
00:23:50,600 --> 00:23:53,194
Laten we hem dus eer aandoen.
240
00:23:57,320 --> 00:24:00,198
Gridlief, Fiorelli,
Howard, in mijn kantoor.
241
00:24:19,960 --> 00:24:25,080
Toni en ik ondervragen de verdachte
als hij weer bij bewustzijn komt.
242
00:24:25,240 --> 00:24:29,313
Jay, ik wil dat je
de familie Stompato onder druk houdt.
243
00:24:30,680 --> 00:24:35,037
Howard, wil jij het forensisch
verslag controleren
244
00:24:35,200 --> 00:24:37,589
met de mannen van Jim Fox
van de andere kant?
245
00:24:38,000 --> 00:24:39,991
Speciaal Agent Fiorelli,
246
00:24:41,240 --> 00:24:46,439
ik ken niemand met betere referenties
of een betere staat van dienst
247
00:24:47,080 --> 00:24:50,311
om mij op te volgen
als assistent-hoofd van Netforce.
248
00:24:55,880 --> 00:24:57,836
Bedankt, Alex.
249
00:24:58,200 --> 00:25:00,156
Steve zou het zo gewild hebben.
250
00:25:01,040 --> 00:25:02,359
Gefeliciteerd, Toni.
251
00:25:05,000 --> 00:25:07,036
Gefeliciteerd.
252
00:25:12,200 --> 00:25:15,192
Dit wordt dan jouw kantoor.
253
00:25:15,840 --> 00:25:18,308
Zal ik m'n golfspullen achterlaten?
254
00:25:21,400 --> 00:25:24,119
En ik veronderstel dat dat het jouwe is.
255
00:26:12,040 --> 00:26:16,989
Normaal woon ik een eerste ontmoeting
niet bij, maar u bent een uitzondering.
256
00:26:17,320 --> 00:26:20,915
Het is mij een eer u te ontmoeten.
- Nee, het is mij een eer.
257
00:26:21,800 --> 00:26:24,758
Kunnen we praten?
- Vast en zeker.
258
00:26:24,920 --> 00:26:28,959
Dit zijn Mo Panzer, mijn raadgever,
en Salvatore Ugazzo, mijn rechterhand.
259
00:26:39,840 --> 00:26:42,035
Ik heb geen wapen nodig.
260
00:26:43,920 --> 00:26:44,989
Na u.
261
00:26:48,400 --> 00:26:52,075
Waarover wilde u me spreken?
- Ik heb een voorstel.
262
00:26:52,440 --> 00:26:54,556
Ik voel me gevleid.
263
00:26:54,920 --> 00:27:00,233
Ik wil toegang tot een gebouw in
Washington om iets te herprogrammeren.
264
00:27:00,560 --> 00:27:03,836
En?
- Het zal niet makkelijk zijn.
265
00:27:04,000 --> 00:27:07,675
En ik dacht dat uw organisatie
de nodige kennis had.
266
00:27:08,640 --> 00:27:12,394
Ziet u, de nieuwe web browser
van mijn bedrijf, de Janus,
267
00:27:12,880 --> 00:27:19,353
heeft unieke kenmerken die de regering
en de consumenten niet kennen.
268
00:27:20,040 --> 00:27:22,554
Wat is het voordeel
voor mijn organisatie?
269
00:27:22,720 --> 00:27:27,840
Dankzij deze kenmerken kan
het Internet beter gecontroleerd worden
270
00:27:28,000 --> 00:27:33,233
en valt er buitengewoon zakelijk
voordeel te rapen voor mij en voor u.
271
00:27:33,920 --> 00:27:36,673
Controle is interessant.
272
00:27:37,000 --> 00:27:41,278
Maar voor ik dit kan uitvoeren,
moet ik enkele hindernissen verwijderen.
273
00:27:41,440 --> 00:27:45,228
En daar komen u
en uw personeel bij kijken.
274
00:27:45,400 --> 00:27:47,391
Voor uw samenwerking wil ik u
275
00:27:47,680 --> 00:27:51,195
toegang geven
tot waardevolle, geheime informatie.
276
00:27:52,000 --> 00:27:53,718
Ik zal me erover beraden.
277
00:27:55,840 --> 00:27:59,674
Ik zou graag een overeenkomst bereiken.
278
00:28:01,200 --> 00:28:04,237
Hoe kan ik u overtuigen
van mijn oprechtheid?
279
00:28:05,040 --> 00:28:08,749
Nou, we hebben een zaakje in Vegas
dat u zou kunnen opruimen.
280
00:28:08,920 --> 00:28:13,994
Bewijs me een dienst terwijl ik erover
nadenk, als blijk van vertrouwen.
281
00:28:15,160 --> 00:28:17,958
Bedankt voor uw tijd, Mr Stiles.
- Nee, u bent bedankt.
282
00:28:26,080 --> 00:28:29,356
Uw wagen staat klaar, overste.
- En wie bent u?
283
00:28:29,640 --> 00:28:33,633
Sergeant van de artillerie Talmadge,
ik ben uw chauffeur.
284
00:28:34,040 --> 00:28:39,592
Behalve enkele overtredingen,
heb ik mezelf altijd met succes vervoerd.
285
00:28:39,760 --> 00:28:43,992
Mijn opdracht is conform het
Netforce-reglement sectie 44, ik citeer:
286
00:28:44,280 --> 00:28:48,398
'Het Bureau voorziet het Hoofd
van een beveiligd transportmiddel'
287
00:28:48,560 --> 00:28:53,839
'voor de bescherming van voornoemde
van en naar offici�le aangelegenheden.'
288
00:28:54,520 --> 00:28:56,192
Ik ben die bescherming.
289
00:28:57,400 --> 00:28:59,277
Nou, dat stelt me gerust.
290
00:29:03,120 --> 00:29:04,917
Na u.
291
00:29:07,480 --> 00:29:10,153
Maar sergeant Gunny...
- Overste.
292
00:29:11,080 --> 00:29:13,833
...wat minder ernstig mag ook.
- Jawel, overste.
293
00:29:23,400 --> 00:29:26,278
Hij mag m'n was doen
en m'n eend roosteren,
294
00:29:26,800 --> 00:29:31,157
maar hij moet uit mijn zaken blijven.
Wat kent hij daar nou van?
295
00:29:31,320 --> 00:29:35,313
Van wie was het idee om
een Chinees bij de maffia in te lijven?
296
00:29:35,480 --> 00:29:41,715
Het was een meesterlijk idee.
En nu moet ik die loempiavreter opvrijen.
297
00:29:42,120 --> 00:29:45,192
Baas, uw lunchpartner is er.
- Het werd tijd.
298
00:29:45,440 --> 00:29:49,592
Ik moet gaan, ik heb een afspraakje.
Maar ik laat het hier niet bij.
299
00:29:49,760 --> 00:29:52,479
Ik wil voldoening, begrepen?
Ja, jij ook.
300
00:30:01,200 --> 00:30:05,318
Julia heeft zichzelf overtroffen.
Waar hield ze jou verborgen?
301
00:30:05,480 --> 00:30:08,313
Ik ben nieuw, ik ben pas begonnen.
302
00:30:11,960 --> 00:30:14,918
Vooruit dan maar, ik ben er klaar voor.
303
00:30:17,160 --> 00:30:20,550
Kom hier.
- Je hebt bescherming nodig.
304
00:30:21,240 --> 00:30:24,277
Johnny Stampato
draagt geen handschoenen.
305
00:30:24,440 --> 00:30:27,238
Ik heb er eentje bij me.
- Ik heb ze niet nodig, zeg ik.
306
00:30:31,800 --> 00:30:34,951
Nee, nu niet meer.
307
00:30:50,040 --> 00:30:54,875
Hij is alleen gewond aan de borst. Enkele
centimeters verder en hij was dood.
308
00:30:55,560 --> 00:30:57,869
Hij heeft geluk gehad.
309
00:30:58,920 --> 00:31:00,433
Zijn toestand is goed.
310
00:31:00,600 --> 00:31:05,628
Hij krijgt vloeibaar voedsel vanwege
de verwonding en een lichte pijnstiller.
311
00:31:06,400 --> 00:31:09,790
Is hij bij z'n zinnen? Kan hij praten?
312
00:31:09,960 --> 00:31:14,238
Normaal wel. Hij heeft nog niks gezegd,
zelfs niet tegen de verpleegsters.
313
00:31:19,600 --> 00:31:21,955
FBI.
314
00:31:22,440 --> 00:31:25,432
Kan hij me horen?
- Ik denk het wel.
315
00:31:25,600 --> 00:31:28,194
Zijn gehoor is niet beschadigd.
316
00:31:32,280 --> 00:31:34,236
Ik weet dat je me kunt horen, vriend.
317
00:31:35,560 --> 00:31:38,791
Laten we dit dus
zo pijnloos mogelijk doen.
318
00:31:39,720 --> 00:31:43,679
We weten dat je maar een soldaat bent
in het leger dat hierachter zit.
319
00:31:43,920 --> 00:31:46,195
Als jij mij helpt, kan ik jou helpen.
320
00:31:52,800 --> 00:31:58,033
Als je meewerkt, zorg ik ervoor
dat je een eerlijk proces krijgt,
321
00:31:58,200 --> 00:32:00,714
met de mogelijkheid van immuniteit.
322
00:32:02,760 --> 00:32:06,150
Luister klootzak, weet je wel wie je
vermoord hebt? Ik wil antwoorden.
323
00:32:06,840 --> 00:32:07,989
Hou op.
324
00:32:08,480 --> 00:32:10,198
Zo kom je nergens.
325
00:32:11,000 --> 00:32:13,719
Je mag je niet op hem afreageren.
326
00:32:15,360 --> 00:32:17,510
Ik wil iets proberen.
327
00:32:29,520 --> 00:32:31,795
Bingo, hij komt van het vasteland.
328
00:32:45,800 --> 00:32:48,633
Ik heb 'm toch laten praten.
- Wat zei hij?
329
00:32:48,800 --> 00:32:51,792
Hij kent onze taal niet,
maar wel onze wet.
330
00:32:51,960 --> 00:32:56,078
Hij zei: 'Ik beantwoord
geen vragen zonder mijn advocaat.'
331
00:32:57,880 --> 00:33:01,555
Hij moet overgebracht worden
naar een strengbeveiligde gevangenis.
332
00:33:01,720 --> 00:33:05,554
Ik wil niet dat dit prachtige
stuk uitschot wat overkomt.
333
00:33:05,720 --> 00:33:08,757
Bedankt, dokter.
- Graag gedaan.
334
00:33:15,840 --> 00:33:17,831
Hij slaapt.
335
00:33:20,880 --> 00:33:25,317
Hoeveel zou zo'n griet kosten?
- Vergeet 't, dat kun jij niet betalen.
336
00:33:25,480 --> 00:33:26,833
Hoezo?
337
00:33:27,320 --> 00:33:31,996
Het is vreemd, de baas slaapt nooit erna.
Hij heeft altijd honger.
338
00:33:32,320 --> 00:33:35,676
Misschien heeft ze 'm uitgeput.
We zullen 'ns kijken.
339
00:33:36,440 --> 00:33:38,351
Baas?
340
00:33:46,920 --> 00:33:50,708
Hou dat blondje met de bontjas tegen,
ze neemt de expreslift. Grijp haar!
341
00:34:00,320 --> 00:34:01,799
Dank u, meneer.
342
00:34:05,920 --> 00:34:08,992
Wat is er?
- Stompato is naar hogere sferen gestuurd.
343
00:34:09,560 --> 00:34:12,950
Was het echt moord?
- Het was zeker geen hartaanval.
344
00:34:13,240 --> 00:34:18,314
Meer een hoertje met een geluiddemper.
Dat staat toch op z'n computer.
345
00:34:19,040 --> 00:34:22,237
Hebben onze mannen haar?
- Nog niet, maar we werken eraan.
346
00:34:22,400 --> 00:34:25,756
Schrap Stompato maar
van de lijst met verdachten.
347
00:34:26,040 --> 00:34:29,749
Dat weet ik nog niet, maar dit schuift
Leong Cheng wel naar voren.
348
00:34:30,760 --> 00:34:35,356
Ik wil alle middelen voor Stompato
nu op Cheng zetten. Wat het ook koste.
349
00:34:38,160 --> 00:34:40,515
Niet te geloven, een hoertje.
350
00:34:41,720 --> 00:34:45,030
Een uitzendhoer betekent
dat hij het Net gebruikt heeft, juist?
351
00:34:45,320 --> 00:34:47,788
We moeten haar vinden.
- Hoe?
352
00:34:48,000 --> 00:34:53,154
Wet op de seksindustrie, art. 2.005:
'Alle hoeren moeten geregistreerd zijn.'
353
00:34:53,600 --> 00:34:58,196
Ik vraag de bevelschriften aan. Jay,
jouw groep moet de sekskanalen bekijken.
354
00:34:58,480 --> 00:35:00,436
Moeilijke opdracht.
355
00:35:00,600 --> 00:35:04,593
Vergeet ook de virtuele bordelen niet.
Er is een nieuwe Loni Anderson.
356
00:35:06,400 --> 00:35:10,279
Dat heb ik gehoord, ik ben geen klant
bij de virtuele bordelen van Cheng.
357
00:35:10,440 --> 00:35:14,433
Word er dan ��n. Toni, zet Cheng
z'n kleine ondernemingen onder druk.
358
00:35:14,600 --> 00:35:18,149
Niet het grote werk,
maar genoeg om hem af te leiden.
359
00:35:18,320 --> 00:35:21,596
Het gokken, witwassen van geld,
fraude met vliegtuigtickets...
360
00:35:21,760 --> 00:35:25,360
Inderdaad. John, probeer hem te pakken
met wat Toni vindt.
361
00:35:25,360 --> 00:35:26,952
Komt in orde.
362
00:35:27,120 --> 00:35:30,112
Dan blijft er nog ��n vraag over.
363
00:35:31,560 --> 00:35:34,120
Wat als het Cheng niet is?
364
00:35:36,160 --> 00:35:39,835
Je bent echt wel goed.
Je lijkt helemaal op haar.
365
00:35:40,000 --> 00:35:45,199
Dank je, ze hebben het TA 1200 Mirage
modelprogramma gebruikt.
366
00:35:45,440 --> 00:35:48,637
De weergave is bijna perfect,
vind je niet?
367
00:35:49,080 --> 00:35:52,868
Heel mooi.
- Mag ik je mijn meisjes voorstellen?
368
00:35:57,120 --> 00:36:00,157
Neem je tijd, maar denk erom,
369
00:36:00,320 --> 00:36:04,359
je krediet begon te lopen
vanaf het moment dat je binnenkwam.
370
00:36:04,600 --> 00:36:08,957
Ik hoopte op iemand...
iemand die meer op jou leek.
371
00:36:09,120 --> 00:36:12,510
Dat is erg lief van je,
maar op dit moment
372
00:36:12,760 --> 00:36:19,154
ben ik niet beschikbaar in die capaciteit.
Wat dacht je van Drew Barrymore?
373
00:36:19,440 --> 00:36:25,151
Goed dan.
- De trap op, derde deur links.
374
00:36:25,480 --> 00:36:29,314
Weet je, als ze jou ooit aanpassen...
- Derde deur links.
375
00:36:40,000 --> 00:36:45,438
Maar jij bent niet zo goed.
- Hoe weet jij dat? Je kent me nog niet.
376
00:36:45,600 --> 00:36:48,672
Ik bedoel dat je niet echt op haar lijkt.
377
00:36:48,840 --> 00:36:51,479
Weet je, gluurders moeten ook betalen.
378
00:36:56,040 --> 00:36:59,112
Wat is dit?
Jullie verpesten de arrestatie.
379
00:36:59,280 --> 00:37:03,193
Kom nou, doe het dan.
- Ik heb alles wat ik nodig heb.
380
00:37:03,360 --> 00:37:06,796
Volgens mij moet ze zich eerst uitkleden.
- Denk je?
381
00:37:06,960 --> 00:37:11,875
Nee, ik denk dat hij alles heeft. Blokkeer
ze met de bevoegdheid van Netforce.
382
00:37:12,040 --> 00:37:14,873
We kunnen niet spelen.
- Ja, natuurlijk.
383
00:37:15,320 --> 00:37:17,470
Wil je wat praten?
384
00:37:18,840 --> 00:37:22,310
Netcom Niveau 1 alarm.
- Wat gebeurt er?
385
00:37:22,480 --> 00:37:25,870
Geen idee. Ik kan er niet in,
ik heb geen controle.
386
00:37:26,040 --> 00:37:29,350
Wat gebeurt er?
- Geen idee, het zit in het hele systeem.
387
00:37:30,160 --> 00:37:32,549
Kun je geen noodblokkering uitvoeren?
388
00:37:34,640 --> 00:37:38,235
Geen reactie,
we moeten helemaal opnieuw opstarten.
389
00:37:41,040 --> 00:37:45,556
Goed, de firewalls zijn nog intact.
Ik controleer de bestanden.
390
00:37:46,200 --> 00:37:48,316
Dat lijkt in orde.
Iets beschadigd of verdwenen?
391
00:37:48,480 --> 00:37:52,519
Nee, alles is in orde.
- Het heeft geen sporen achtergelaten.
392
00:37:52,680 --> 00:37:56,150
Op welke schaal?
- Het liep vrij door het systeem.
393
00:37:56,320 --> 00:37:59,073
Het zit dus diep.
- Dat is het werk van een superkraker.
394
00:37:59,240 --> 00:38:02,676
Onmogelijk, m'n retrovirus
zou hem afgemaakt hebben.
395
00:38:03,080 --> 00:38:08,154
Tenzij ze ons handboek uit het hoofd
geleerd hebben en dat duurt jaren.
396
00:38:08,480 --> 00:38:11,278
Gebruik al onze noodprogramma's.
397
00:38:11,440 --> 00:38:15,115
Kijk alles na. Zo'n inbreuk
kunnen we ons niet veroorloven.
398
00:38:15,320 --> 00:38:18,710
Als ze bij ons binnen kunnen,
kunnen ze bij iedereen binnen.
399
00:38:23,560 --> 00:38:26,028
Moet je die verliezen zien.
400
00:38:27,080 --> 00:38:31,949
Wat is er met de verbinding gebeurd?
- Geen idee, u bent de expert.
401
00:38:33,360 --> 00:38:37,990
We moeten de aard en de ernst hiervan
onderzoeken. Dit kost ons veel geld.
402
00:38:38,600 --> 00:38:40,477
Inderdaad.
403
00:38:41,640 --> 00:38:43,073
Was het Netforce?
404
00:38:43,240 --> 00:38:46,038
Wettelijk mogen ze zich niet mengen
in onze handel.
405
00:38:46,200 --> 00:38:48,111
Dit zijn legale zaken.
406
00:38:50,240 --> 00:38:53,630
Stiles... hij heeft me beledigd.
407
00:38:55,040 --> 00:38:59,113
Laat hem weten dat zijn overeenkomst
me niet meer interesseert.
408
00:38:59,520 --> 00:39:03,115
Maar, peetvader...
- Doe het gewoon.
409
00:39:13,080 --> 00:39:16,038
Onze eerste test op de Internetcontrole
is perfect verlopen.
410
00:39:16,160 --> 00:39:19,630
Ik kan nu de satellieten proberen.
- Hou het eenvoudig.
411
00:39:19,800 --> 00:39:23,713
Probeer eerst de telefoonverbindingen
maar, ik wil niet te veel paniek.
412
00:39:23,880 --> 00:39:26,030
Ja, meneer.
- Ja?
413
00:39:26,200 --> 00:39:30,318
Uw termietenprobleem is opgelost.
- Echt? Geweldig.
414
00:39:30,480 --> 00:39:32,596
Daar zal m'n vriend Cheng blij mee zijn.
415
00:39:32,920 --> 00:39:38,074
U hebt m'n factuur al, geloof ik.
- Inderdaad, ik laat ze onmiddellijk betalen.
416
00:39:39,080 --> 00:39:42,390
Ik heb nog een opdracht.
- En die is?
417
00:39:42,640 --> 00:39:44,995
Een vervelend insect in Washington.
418
00:39:45,160 --> 00:39:48,675
Bel me wanneer je daar aankomt
en dan vertel ik je alles.
419
00:39:50,120 --> 00:39:51,997
Ik ben al onderweg.
420
00:39:54,880 --> 00:40:00,477
Mario, ga zitten. Tommy, zeg dat hij
moet zitten of je krijgt geen sabayon.
421
00:40:00,640 --> 00:40:04,315
Wat heeft hij, Toni? Hij eet niet.
Alex, linguini.
422
00:40:04,520 --> 00:40:08,752
Met primaverasaus, geen cholesterol.
- Geen verkooppraatjes, ma.
423
00:40:08,920 --> 00:40:13,198
Ze wil je volproppen, net als met oom
Flavio. Er moest een ambulance komen.
424
00:40:13,360 --> 00:40:17,512
Dat was mijn schuld niet.
Hij is allergisch aan schaaldieren.
425
00:40:17,680 --> 00:40:20,797
Oom Flavio wil hier niet meer komen eten.
426
00:40:20,960 --> 00:40:24,748
Nee, het eten is heerlijk
en Toni had gelijk over u, Mrs Fiorelli.
427
00:40:24,960 --> 00:40:27,030
U bent de perfecte mama.
428
00:40:27,320 --> 00:40:31,552
Dat zegt zij, maar als ik zo goed ben,
waarom zijn jullie dan nog niet getrouwd?
429
00:40:32,440 --> 00:40:35,318
Ik moet gefaald hebben.
- Wat zeg jij nou, ma?
430
00:40:35,520 --> 00:40:38,592
Laat hem met rust.
- Je zussen zijn toch ook getrouwd?
431
00:40:39,080 --> 00:40:41,150
Nog niet.
- In september wel.
432
00:40:41,320 --> 00:40:44,153
Ander onderwerp, ma.
- Alex, jij bent een man.
433
00:40:44,320 --> 00:40:48,950
Leg 'ns uit. Hou je niet van m'n Toni?
- Hoor jezelf nou 'ns bezig, ma.
434
00:40:49,120 --> 00:40:55,434
Ik vind uw Toni de meest getalenteerde
en zelfverzekerde agent van het korps.
435
00:40:55,680 --> 00:40:59,559
Ze intimideert me.
- Zie je nou wel?
436
00:40:59,880 --> 00:41:03,395
Mannen zijn bang van d'r.
- Is mijn dochter angstaanjagend?
437
00:41:03,560 --> 00:41:06,870
Nee, helemaal niet.
- En toen ze verkleed was als piraat?
438
00:41:07,120 --> 00:41:11,477
Dat was angstaanjagend. Zitten
of ik laat tante Toni je bang maken.
439
00:41:11,640 --> 00:41:14,393
Jaag je zus niet op stang.
Wat heeft hij toch?
440
00:41:14,560 --> 00:41:18,519
Geef hem een dessert,
hij heeft al genoeg gegeten.
441
00:41:46,240 --> 00:41:50,791
Tyler. Ik hou van de paardenrennen.
Het is een geweldige site.
442
00:41:50,960 --> 00:41:53,394
Ik bezit alle rechten
op de virtuele realiteit.
443
00:41:53,560 --> 00:41:58,031
Was de Chinese peetvader
onder de indruk van ons snelle optreden?
444
00:41:58,200 --> 00:42:01,875
Het spijt me, maar dat gedoe
met Cheng gaat niet door.
445
00:42:02,040 --> 00:42:04,508
Hij wil niet over de brug komen.
446
00:42:05,480 --> 00:42:10,679
Waar heb je 't over?
- Hij weigert voor de mankracht te zorgen.
447
00:42:10,840 --> 00:42:15,675
Hij verdenkt jou van de crash van het
Internet en hij wil niet met jou werken.
448
00:42:16,040 --> 00:42:20,955
Hou je me voor de gek? Ik knap z'n
vuile zaakjes op en hij laat me stikken.
449
00:42:22,120 --> 00:42:24,680
Die kerels zijn niet erg slim.
450
00:42:25,760 --> 00:42:30,754
Onderkruipers. Waarom heb je me
eigenlijk bij de maffia gebracht?
451
00:42:30,920 --> 00:42:35,914
Als ze goed genoeg waren voor Kennedy
toen hij Castro wou uitschakelen,
452
00:42:36,080 --> 00:42:39,356
dan waren ze dat ook voor ons.
- Dat is dus niet zo.
453
00:42:39,520 --> 00:42:43,672
Daar gaat de erecode onder dieven dus.
Kijk toch uit, man.
454
00:42:49,600 --> 00:42:52,910
Goed, je paard heeft verloren.
Scheer je weg!
455
00:42:54,800 --> 00:42:56,836
Deze site lokt echte griezels.
456
00:42:57,000 --> 00:43:01,357
Hoe krijgen we
die inbraak nu voor elkaar?
457
00:43:01,520 --> 00:43:07,277
Nou, ik ben m'n Aziatische mannetje bijna
verloren tijdens die Steve-Day klus.
458
00:43:09,120 --> 00:43:12,430
En hij is overgebracht
naar het strengbeveiligde Westover.
459
00:43:12,600 --> 00:43:17,196
En ik weet niet of hij z'n mond zal houden,
ik moet hem dus uitschakelen
460
00:43:17,480 --> 00:43:19,948
of eruit halen en als ik dat doe,
461
00:43:20,120 --> 00:43:24,875
heb ik heel wat vrienden binnen
die de regering ook wel willen pakken.
462
00:43:25,520 --> 00:43:28,751
Ben je nou helemaal?
Westover is het neusje van de zalm.
463
00:43:28,920 --> 00:43:33,516
Je kunt hem daar niet uit halen.
- Hoeveel wil je erop verwedden?
464
00:43:35,640 --> 00:43:38,791
Je mama is geweldig, maar krijgt ze
een commissie op dat eten of zo?
465
00:43:38,960 --> 00:43:40,996
Ze leeft om haar familie te voeden.
466
00:43:46,600 --> 00:43:48,158
Het was maar een grapje.
467
00:43:49,120 --> 00:43:50,951
Wat is er?
468
00:43:52,280 --> 00:43:55,560
Hoefde je die opmerking nou te maken?
En tegen mijn moeder?
469
00:43:55,560 --> 00:43:56,515
Welke opmerking?
470
00:43:57,400 --> 00:43:59,755
Over het feit dat ik mannen afschrik.
471
00:44:01,560 --> 00:44:04,199
Ben jij bang?
- Nee, helemaal niet.
472
00:44:04,880 --> 00:44:07,997
Maar je werkt voor mij.
- Dus nu gaat het over onze rang.
473
00:44:08,160 --> 00:44:11,630
Nee, dat bedoelde ik niet.
Ik bedoel gewoon
474
00:44:11,800 --> 00:44:17,272
dat veel mannen niet kunnen omgaan
met sterke vrouwen en jij bent er zo ��n.
475
00:44:17,520 --> 00:44:21,752
En wat ben jij dan?
Een van die vele mannen?
476
00:44:25,040 --> 00:44:28,032
Ik ben een man die dol is op jou.
477
00:44:33,560 --> 00:44:36,518
Daar heb ik al de hele avond zin in.
478
00:44:38,600 --> 00:44:40,955
En nog vele andere dingen.
479
00:44:43,520 --> 00:44:50,358
Neem dit niet verkeerd op, maar ik moet
zeggen dat je nieuwe positie me opwindt.
480
00:44:51,600 --> 00:44:54,751
Ik denk dat ik je kan aanklagen
wegens ongewenste intimiteiten.
481
00:45:00,240 --> 00:45:03,152
Gunny staat buiten op je te wachten.
482
00:45:03,440 --> 00:45:08,309
Voor zover hij weet,
zijn dit offici�le zaken.
483
00:45:10,880 --> 00:45:14,793
Bovendien mogen we
je moeder niet teleurstellen.
484
00:45:19,800 --> 00:45:21,552
De timing is perfect.
485
00:45:29,640 --> 00:45:32,313
Wat is er?
- Een nieuwe kaping, baas.
486
00:45:33,600 --> 00:45:37,275
Ligt het niet aan het systeem?
- Het is een opzettelijke verbinding.
487
00:45:37,440 --> 00:45:40,034
Net als de vorige,
maar deze keer loopt ze via de glasvezel.
488
00:45:40,200 --> 00:45:44,193
En ze sturen een boodschap:
'Blijf aan de lijn.' Ze lachen ons uit.
489
00:45:44,680 --> 00:45:47,752
Ga onmiddellijk weer on line.
- Dat heb ik gedaan,
490
00:45:47,960 --> 00:45:52,112
maar we verliezen energie.
Het netwerk zal uitvallen. Ja, het is zover.
491
00:45:52,320 --> 00:45:53,878
Ik schakel over op de noodgenerator.
492
00:45:56,000 --> 00:46:00,391
Deze verbinding is vast niet stabiel, kom
hierheen. Breng ik Toni op de hoogte?
493
00:46:00,560 --> 00:46:04,075
Nee, ze is bij mij.
Ik had haar net thuisgebracht.
494
00:46:05,000 --> 00:46:06,592
De lichten vallen hier ook uit.
495
00:46:07,520 --> 00:46:10,432
Zoek een buitenlijn
en kijk of de uitzendingen gestopt zijn.
496
00:46:17,320 --> 00:46:20,915
Dit was een onderbreking van 30
seconden, maar we krijgen berichten
497
00:46:21,080 --> 00:46:24,834
van wijdverspreide elektriciteitspannes
en gevaarlijke situaties.
498
00:46:25,240 --> 00:46:28,869
Het snelwegennet is afgesloten,
met enorme files tot gevolg
499
00:46:29,040 --> 00:46:32,589
op de route van Boston naar Washington.
500
00:46:33,160 --> 00:46:34,195
Dat kan ik bevestigen.
501
00:46:34,360 --> 00:46:37,750
Meer daarover hoort u
van Dennis Doty in Baltimore.
502
00:46:38,000 --> 00:46:40,195
Ontvangst van federaal bericht.
503
00:46:40,400 --> 00:46:44,678
Directeur Knight
voor overste Michaels op kanaal zes.
504
00:46:45,520 --> 00:46:47,511
Alex, wat gebeurt er?
505
00:46:47,680 --> 00:46:51,912
Ik hoor berichten over pannes die
ziekenhuizen en noodsystemen treffen.
506
00:46:52,160 --> 00:46:55,789
Heeft dit met het Internet te maken?
- Ik weet het niet zeker
507
00:46:55,960 --> 00:47:01,159
maar het lijkt wel zo. Ik sta in contact
met het Centrum, waar ik nu heen ga.
508
00:47:01,320 --> 00:47:03,629
Zodra ik er ben, breng ik verslag uit.
509
00:47:03,920 --> 00:47:07,629
Dit is onaanvaardbaar.
We hebben vlug antwoorden nodig.
510
00:47:08,560 --> 00:47:10,676
Stafchef op lijn twee.
511
00:47:10,840 --> 00:47:12,637
Ik heb Davidson aan de lijn.
512
00:47:12,800 --> 00:47:17,954
Hij heeft vast enkele uitdrukkingen klaar
waarin het woord 'kont' voorkomt.
513
00:47:19,360 --> 00:47:21,316
Einde van uitzending.
514
00:47:21,800 --> 00:47:23,870
We zijn het signaal kwijt.
515
00:47:25,120 --> 00:47:28,396
Je moet ons daarbinnen krijgen.
Kun je hier niet omheen?
516
00:47:28,560 --> 00:47:30,949
Nee overste, we zitten vast.
517
00:47:36,800 --> 00:47:38,358
43 doden in die vliegtuigramp.
518
00:47:40,240 --> 00:47:44,199
Alle bankverrichtingen
via glasvezel werden onderbroken.
519
00:47:44,360 --> 00:47:48,592
Het Rode Kruis is informatie van
haar bloedbanken kwijt. Dat is ernstig.
520
00:47:48,760 --> 00:47:52,719
En dan hebben we nog de winnaars
die het geld voor het rapen hadden
521
00:47:52,880 --> 00:47:56,190
dat zomaar uit automaten vloog.
De banken zijn niet gelukkig.
522
00:47:56,360 --> 00:47:59,079
Nee, niemand is hier gelukkig mee.
523
00:47:59,960 --> 00:48:02,076
Dit is niet mooi, jongens en meisjes.
524
00:48:02,240 --> 00:48:06,358
Ik wou jullie eerder samenroepen,
maar de president kreeg me te pakken
525
00:48:06,520 --> 00:48:08,909
en wilde een verklaring uit me peuteren.
526
00:48:09,760 --> 00:48:13,833
En ik veronderstel
dat er toch een verklaring is.
527
00:48:14,440 --> 00:48:17,716
Tot nu toe kunnen we
alleen in theorie spreken.
528
00:48:18,080 --> 00:48:22,358
Niet het hele systeem is ingestort.
Het was een selectieve test
529
00:48:22,520 --> 00:48:25,990
van de kwetsbaarheid van het Net
via de glasvezelverbindingen.
530
00:48:26,160 --> 00:48:28,720
Met andere woorden,
het was geen ongeluk.
531
00:48:29,720 --> 00:48:33,998
Het was, volgens ons,
een schot voor de boeg.
532
00:48:35,440 --> 00:48:37,829
Nou, dit is een onkies zaakje.
533
00:48:38,760 --> 00:48:40,478
Goed.
534
00:48:41,760 --> 00:48:44,832
Wie zit erachter?
- Geen idee, nog niet.
535
00:48:45,200 --> 00:48:48,351
Wij kennen niemand
die zo diep kan doordringen.
536
00:48:48,520 --> 00:48:51,910
Wacht 'ns even,
we zitten al diep genoeg in de ellende.
537
00:48:52,080 --> 00:48:57,108
Nou moet je je niet meer gaan inhouden.
Wie is het?
538
00:49:00,560 --> 00:49:04,599
Ik heb in de bestanden
van Steve Day z'n controlelijst gevonden.
539
00:49:05,040 --> 00:49:08,794
Met motieven, toegang,
capaciteit, geheimhouding...
540
00:49:09,400 --> 00:49:12,119
Er zijn in totaal 11 onderwerpen.
541
00:49:12,280 --> 00:49:15,716
Ik heb ze op een vrij groot aantal
kandidaten toegepast.
542
00:49:16,000 --> 00:49:21,074
En maar ��n naam verscheen meer dan
eens, hij stond negenmaal bovenaan.
543
00:49:24,840 --> 00:49:26,319
Will Stiles.
544
00:49:28,760 --> 00:49:32,196
Een vriend van de president.
545
00:49:34,040 --> 00:49:37,715
Hoe dan ook... Goed, zijn jullie...
546
00:49:41,360 --> 00:49:44,591
We zullen het onmiddellijk
na deze vergadering zijn.
547
00:49:45,480 --> 00:49:48,313
Volledige bewaking van Stiles.
- Dat heb ik niet gehoord.
548
00:49:48,480 --> 00:49:49,708
Wat?
549
00:49:56,640 --> 00:50:00,553
WESTOVER STRENGBEVEILIGDE
FEDERALE GEVANGENIS, MARYLAND
550
00:50:04,600 --> 00:50:08,832
Jackie Chan,
ik heb hier een brief voor je.
551
00:50:40,000 --> 00:50:42,560
Dit is belachelijk. De crash van het Net,
552
00:50:42,720 --> 00:50:46,599
de moord op Steve, alles heeft
met elkaar te maken. Maar hoe?
553
00:50:49,920 --> 00:50:55,278
Ik wil dat je Steve z'n dossiers opzoekt.
554
00:50:56,600 --> 00:50:59,512
Ik kan het hier oproepen.
- Nee, ik heb meer nodig.
555
00:51:00,760 --> 00:51:05,959
Ik wil een MMPl-test, een ECG,
een DNA-analyse, de hele zwik.
556
00:51:07,080 --> 00:51:08,195
Waarom?
557
00:51:10,640 --> 00:51:16,829
Misschien kan Steve ons wat vertellen.
- Denk je dat je een model kunt maken?
558
00:51:19,760 --> 00:51:21,637
Op dit moment zitten we vast.
559
00:51:22,960 --> 00:51:28,398
Misschien vinden we een antwoord
in de resten van Steve z'n digitale leven.
560
00:51:28,800 --> 00:51:34,113
Een model cre�ren met
vertrouwelijke bestanden is onwettelijk.
561
00:51:34,400 --> 00:51:39,030
Je kunt levenslang krijgen. Je mist hem,
maar doden kun je niet terughalen.
562
00:51:41,600 --> 00:51:43,875
Maar ik kan het wel proberen.
563
00:51:55,360 --> 00:51:56,554
PERSONEEL
564
00:51:56,720 --> 00:51:59,359
PERSONEELSBESTAND
565
00:52:11,880 --> 00:52:14,394
NETVLIESSCAN
566
00:52:16,920 --> 00:52:19,798
KOPl�REN VAN NETVLIESBESTAND
567
00:52:39,960 --> 00:52:42,758
Wat doe jij daar helemaal alleen?
568
00:52:42,920 --> 00:52:45,878
Heb je je tong ingeslikt?
- In welke cel zit je?
569
00:52:46,040 --> 00:52:47,758
Wie wil dat weten?
- Zeg het.
570
00:52:47,920 --> 00:52:50,434
Sector B, cel 302.
571
00:52:50,600 --> 00:52:53,160
Ben je een vriend van Tyler?
- Tyler?
572
00:52:53,320 --> 00:52:56,073
Ja, we hebben samen gezeten.
- Zwijgen, jullie daar.
573
00:52:58,160 --> 00:53:01,869
Dit is een lijst met de anderen.
Zeg hen dat we morgen gaan.
574
00:53:02,240 --> 00:53:04,754
Waar heb je 't over?
- Ga weg van het hek.
575
00:53:42,520 --> 00:53:45,273
Ben je niks vergeten?
- Nee.
576
00:53:45,440 --> 00:53:48,352
Suzy is jarig.
577
00:53:49,000 --> 00:53:51,798
Nee toch. Is alles in orde met haar?
578
00:53:51,960 --> 00:53:54,918
Tuurlijk, mijn ouders zijn er
en ze speelt met haar vriendjes.
579
00:53:55,280 --> 00:53:59,398
Maar ze vroeg wel naar jou.
- Ik heb een rotweek gehad, Megan.
580
00:53:59,560 --> 00:54:03,348
Mag ik haar morgen komen halen?
- Tuurlijk. Suzy!
581
00:54:03,560 --> 00:54:06,518
Raad 'ns wie er belt.
Zelfs geen kaartje.
582
00:54:07,000 --> 00:54:08,718
Is de taart klaar?
- Ik ben ermee bezig.
583
00:54:09,160 --> 00:54:12,232
Dag, pap. Waar ben je?
- Gelukkige verjaardag, schat.
584
00:54:12,400 --> 00:54:14,550
Is het een leuk...
- Leuk, we gaan taart eten.
585
00:54:14,720 --> 00:54:17,439
Ik heb een nieuwe Skywalker-pop
gekregen, je weet wel,
586
00:54:17,600 --> 00:54:20,239
van Star Wars 7. Waar ben je?
587
00:54:20,440 --> 00:54:25,355
Thuis, er waren problemen op het werk.
Sorry dat ik niet op je feestje ben.
588
00:54:25,520 --> 00:54:30,036
Maar mama zegt dat we morgen de avond
voor ons hebben. Wat denk je?
589
00:54:30,200 --> 00:54:31,838
Goed, ik moet gaan, pap.
590
00:55:45,200 --> 00:55:48,749
Steve?
- Ik wist dat je zou komen, Alex.
591
00:55:49,480 --> 00:55:52,790
Hoe kon je dat weten?
Je bent een model.
592
00:55:53,560 --> 00:55:56,074
Maar van echte bestanden.
593
00:55:56,240 --> 00:56:00,199
En volgens mijn geheugen
had jij als enige toegang.
594
00:56:00,360 --> 00:56:02,920
Het was alleen een kwestie van tijd.
595
00:56:03,080 --> 00:56:05,230
Krijg nou wat, het is gelukt.
596
00:56:06,120 --> 00:56:09,112
Je klinkt net als Steve.
597
00:56:10,360 --> 00:56:12,157
Maar je beeld is een beetje...
598
00:56:13,000 --> 00:56:17,835
Je kunt mijn resolutie verhogen door
mij te installeren op mijn VR website.
599
00:56:19,240 --> 00:56:24,155
Je bent erg interactief.
- Ik heb alles van de echte Steve,
600
00:56:24,320 --> 00:56:27,198
behalve de emotionele inhoud,
die heb ik niet.
601
00:56:27,360 --> 00:56:31,433
Wat je ziet, is wat je vroeger kreeg.
- Geen emoties dus.
602
00:56:31,800 --> 00:56:33,836
Geen ziel?
603
00:56:34,240 --> 00:56:39,951
Zulke dingen horen niet bij 'n programma,
maar het volgende wel:
604
00:56:40,120 --> 00:56:42,031
Waarom heb je me gemaakt?
605
00:56:44,160 --> 00:56:47,470
Ik heb hulp nodig, begeleiding.
606
00:56:48,760 --> 00:56:54,278
Ik denk... Ik weet zeker dat het antwoord
in het geheugen van Steve zit.
607
00:57:20,920 --> 00:57:26,040
Het Lincoln Monument, hij was de beste
president die dit land ooit gekend heeft.
608
00:57:26,680 --> 00:57:29,433
Hij heeft ooit gezegd:
609
00:57:29,600 --> 00:57:33,309
'Volgens een algemene wet
moeten lijf en leden beschermd worden.'
610
00:57:33,680 --> 00:57:37,195
'Vaak moet men een lidmaat amputeren
om een leven te redden,'
611
00:57:37,720 --> 00:57:40,951
'maar het is nooit wijs een leven
te geven om een lidmaat te redden.'
612
00:57:41,640 --> 00:57:44,996
Mijn bestanden staan vol
van zulke pareltjes.
613
00:57:45,360 --> 00:57:47,635
Ik heb een groot probleem.
614
00:57:48,920 --> 00:57:53,072
Iemand is bezig het Net te kapen
en ze laten geen sporen achter.
615
00:57:53,560 --> 00:57:58,759
Heb je iets kunnen opsporen?
- Nee, maar met jouw zoekcriteria
616
00:57:58,920 --> 00:58:03,869
komt ��n naam altijd weer
naar boven, Will Stiles.
617
00:58:04,040 --> 00:58:07,749
Zou hij het Internet
proberen te vernietigen?
618
00:58:07,920 --> 00:58:12,198
Dat is onlogisch,
hij haalt zijn macht uit het Web.
619
00:58:12,480 --> 00:58:15,358
Trouwens, ik denk
dat vernietigen niet mogelijk is.
620
00:58:15,520 --> 00:58:18,273
Wat is er dan aan de hand, Steve?
621
00:58:18,520 --> 00:58:21,717
Heb jij een idee?
- Alex, vriend,
622
00:58:21,880 --> 00:58:27,910
deze technologie is sneller ge�volueerd
dan onze mogelijkheid om ze te beheren.
623
00:58:28,440 --> 00:58:31,591
Misschien zou het beter zijn
als iemand ze vernietigde.
624
00:58:43,440 --> 00:58:44,998
Van waar neem je contact op?
625
00:58:45,360 --> 00:58:49,194
Geen zorgen, we worden niet gestoord.
Wie is het doelwit?
626
00:58:49,440 --> 00:58:52,079
Ik wil dat je het hoofd
van Netforce uitschakelt.
627
00:58:52,640 --> 00:58:56,110
Wie is dat tegenwoordig?
- Alex Michaels.
628
00:58:56,280 --> 00:58:58,032
Hier heb je zijn foto.
629
00:59:00,000 --> 00:59:02,514
Daar zou ik me mee kunnen verzoenen.
630
00:59:02,720 --> 00:59:05,712
Betaling als gewoonlijk?
- Afgesproken.
631
00:59:12,600 --> 00:59:16,639
NABIJ WESTOVER
STRENGBEVEILIGDE GEVANGENIS
632
00:59:18,560 --> 00:59:20,551
Het gaat vast regenen.
633
00:59:22,760 --> 00:59:28,392
Nou, zoals ik al zei, ik denk
dat dit federale plan veel beter is.
634
00:59:28,600 --> 00:59:34,197
Meer zekerheid en een uitstekende
pensioenregeling, vind je niet?
635
00:59:38,560 --> 00:59:42,473
Kijk daar, die vrouw is
met haar wagen van de weg afgereden.
636
00:59:42,760 --> 00:59:47,231
Moeten we haar niet helpen?
- We mogen voor niemand stoppen.
637
00:59:47,400 --> 00:59:49,868
Als je in Westover werkt,
ben je een uitzondering.
638
00:59:50,640 --> 00:59:53,393
En of ik een uitzondering ben.
Hou nu je bek en stop maar.
639
00:59:53,560 --> 00:59:56,950
Wat doe je nu? Doe me geen pijn,
ik heb een kind van twee...
640
00:59:57,200 --> 00:59:59,589
Stoppen, zeg ik!
641
01:00:07,960 --> 01:00:12,238
Goed, we rijden gewoon door het hek.
Je zult geen problemen hebben.
642
01:00:12,520 --> 01:00:17,116
Je hebt vast wel genoeg films gezien om
te weten wat er anders gebeurt. Goed?
643
01:00:21,240 --> 01:00:23,037
Goed, rijden maar.
644
01:00:35,280 --> 01:00:38,352
Goed Gunny,
breng me maar naar het toverbos.
645
01:00:44,160 --> 01:00:50,269
Gunny? Je mag kijken, hoor.
Je geniet gewoon van de natuur.
646
01:00:51,520 --> 01:00:54,876
Ik heb het cadeautje.
- Ze hadden het nog, geweldig.
647
01:00:55,240 --> 01:00:58,152
Hier zal ze blij mee zijn, bedankt Gunny.
648
01:01:01,560 --> 01:01:03,118
Tijd om te feesten.
649
01:01:44,280 --> 01:01:47,033
Ik heb hier een gewonde
die verzorging nodig heeft.
650
01:01:49,680 --> 01:01:53,992
Doe maar, rij maar door.
Ik kan je via hun camera's volgen.
651
01:01:55,440 --> 01:01:57,556
Dit is geschift.
652
01:01:58,760 --> 01:02:02,196
Blijf gewoon denken aan
hoe graag je je dochter wilt terugzien.
653
01:02:02,400 --> 01:02:05,233
Ben je er klaar voor? Daar gaan we dan.
654
01:02:29,840 --> 01:02:31,637
Hoe gaat het, Washington?
655
01:02:33,520 --> 01:02:35,238
Kalm blijven.
656
01:02:57,320 --> 01:02:59,038
Heren.
657
01:03:01,400 --> 01:03:04,437
Wie is je vriend?
Ik heb hem nog niet ontmoet, denk ik.
658
01:03:09,120 --> 01:03:12,317
Je gaat m'n netvlies
toch niet scannen, h�?
659
01:03:18,360 --> 01:03:21,193
Netvliesscan aangepast.
660
01:03:21,880 --> 01:03:23,950
Nou, Bob...
661
01:03:25,600 --> 01:03:29,195
Je bent vast nieuw,
ik had je niet herkend. Ik ben Dan.
662
01:03:32,360 --> 01:03:34,510
Dan Smenkowski.
- Aangenaam.
663
01:03:35,560 --> 01:03:37,516
Rij maar binnen.
664
01:03:43,920 --> 01:03:46,957
35m rechtdoor,
rechts aan de laadruimte en dan stoppen.
665
01:03:47,160 --> 01:03:51,676
Goed, rij hier gewoon naar rechts
en haal geen geintjes uit.
666
01:03:59,440 --> 01:04:02,000
Dokter Abram heeft dienst,
een leuke man.
667
01:04:02,200 --> 01:04:06,478
Op dit uur heeft hij 25 minuten nodig
om tot hier te komen.
668
01:04:11,000 --> 01:04:15,755
Hij zal die tand niet kunnen redden.
Hoe is het ook weer gebeurd?
669
01:04:32,280 --> 01:04:35,158
WAARSCHUWING
U wil de beveiliging on line maken
670
01:04:35,360 --> 01:04:36,395
TOEGANGSCODE
671
01:04:40,320 --> 01:04:42,515
Toegangscode laden
Beveiliging is nu on line
672
01:04:44,520 --> 01:04:46,829
We zijn binnen.
- Hemel.
673
01:05:17,960 --> 01:05:21,191
Jay, bekijk de homepage
van Fed-Sec beveiliging 'ns.
674
01:05:21,400 --> 01:05:26,030
Moeten die gevangenissystemen
niet off line zijn? Bekijk Westover 'ns.
675
01:06:09,720 --> 01:06:13,793
We zijn binnen.
- Ga maar. Ik kan alle deuren bedienen.
676
01:06:14,840 --> 01:06:16,717
We hebben ze in de tang.
677
01:06:21,720 --> 01:06:26,316
Erg leuk.
- Als dat je bevalt, dan moet je dit zien.
678
01:06:26,520 --> 01:06:29,796
Het klopt gewoon niet.
Ik moet de hele motor laten ombouwen.
679
01:06:30,000 --> 01:06:33,151
Van welk jaar is hij?
- 2002, hij is zo goed als nieuw.
680
01:06:33,360 --> 01:06:36,318
Je bent opgelicht.
- Nee, hij zag...
681
01:06:37,160 --> 01:06:39,071
Wat is dat, verdorie?
682
01:06:41,480 --> 01:06:47,589
C-Con 1 voor 't kantoor van de directeur.
Alle controlesystemen zijn uitgevallen.
683
01:06:48,160 --> 01:06:50,913
Geef het algemeen alarmsignaal.
684
01:06:51,400 --> 01:06:55,632
Niks. Alle communicatie is uitgevallen.
- Schakel dan over op handbediening.
685
01:06:57,480 --> 01:06:59,630
Wat heb je?
- Het is misschien niks,
686
01:06:59,800 --> 01:07:02,837
maar er zit iemand in de beveiliging
van de Westover gevangenis.
687
01:07:03,040 --> 01:07:05,156
Een kraker?
- Zou kunnen.
688
01:07:05,360 --> 01:07:08,079
Markeer het en spoor het op.
We zullen het prioriteit geven.
689
01:07:08,240 --> 01:07:09,992
Dat kan slecht aflopen.
690
01:07:20,200 --> 01:07:22,270
Hallo, ik ben de nieuwe.
691
01:07:22,960 --> 01:07:24,871
En jij bent de dooie.
692
01:07:26,280 --> 01:07:29,989
Denk er maar niet aan te schreeuwen,
goed? Brave meid.
693
01:08:07,200 --> 01:08:10,397
Ik had die kerel z'n kop
eraf moeten schieten.
694
01:08:10,600 --> 01:08:13,910
Ik denk niet dat dit echt
een ideaal tijdverdrijf is.
695
01:08:21,720 --> 01:08:23,995
Niet slecht, schat.
696
01:08:26,320 --> 01:08:29,630
Nog vier doden en je was een
massamoordenaar. Honger?
697
01:08:39,360 --> 01:08:44,309
Jullie weten hoe het gaat. Neem
de wapens, de anderen gaan met mij mee.
698
01:08:46,080 --> 01:08:49,072
Jij daar, haal de chauffeur uit de auto.
699
01:08:50,560 --> 01:08:54,314
Vlug wat, neem je pistool.
Goed, we gaan ervandoor.
700
01:09:12,080 --> 01:09:15,117
Ze hebben zich aangepast,
hun computer werkt weer.
701
01:09:15,320 --> 01:09:18,630
Gebruik een algoritme
om hem te blokkeren.
702
01:09:30,080 --> 01:09:33,550
Maak dat hek open.
- Ik probeer de controle terug te winnen.
703
01:09:33,760 --> 01:09:38,356
Je zult geweld moeten gebruiken.
- Je meent 't. Heb je nog nieuwtjes?
704
01:09:53,320 --> 01:09:56,198
Er staat zware artillerie op die toren!
705
01:09:56,440 --> 01:10:01,719
Ik probeer een superprogramma.
Als dat het hek opent, heb je ��n kans.
706
01:10:04,600 --> 01:10:08,229
We hebben het weer in handen.
Klaar voor de bestorming.
707
01:10:08,440 --> 01:10:11,876
Het is even gestopt, maar nu werkt het
weer met een externe verbinding.
708
01:10:12,080 --> 01:10:15,356
Zit de verdachte van de moord
op Steve daar niet vast?
709
01:10:15,560 --> 01:10:17,596
Hemel, je hebt gelijk.
710
01:10:18,560 --> 01:10:22,872
Activeer de BDCP.
- Zeker weten? Dat is een helse sirene.
711
01:10:23,080 --> 01:10:27,710
Als die kerel hier wat mee te maken
heeft, kan Alex in gevaar zijn.
712
01:10:27,960 --> 01:10:30,076
Laat Gunny hem in veiligheid brengen.
713
01:10:30,280 --> 01:10:33,397
Activeer de Beveiligingsdoorbraak
Commando Procedure.
714
01:10:35,920 --> 01:10:37,069
Geactiveerd.
715
01:10:41,240 --> 01:10:44,118
Laat beide hekken open.
716
01:10:44,320 --> 01:10:46,914
Er is een volgorde. Het ene moet dicht
voor het andere opengaat.
717
01:10:47,120 --> 01:10:50,635
Dat zal niet lukken.
Geef me de raketwerper.
718
01:10:51,400 --> 01:10:54,073
Neem het stuur over.
- In orde.
719
01:10:56,080 --> 01:10:59,595
Eens kijken,
de toren of het hek? De toren.
720
01:11:06,120 --> 01:11:09,999
Ik kan het tweede hek bijna openen.
- Sorry, het is te laat.
721
01:11:11,520 --> 01:11:13,511
Die kerel is geschift.
722
01:11:19,680 --> 01:11:21,113
Niet slecht, h�?
723
01:11:24,640 --> 01:11:29,270
Weet je waar ze heengaan?
- Tyler heeft een onderduikadres.
724
01:11:29,480 --> 01:11:32,756
Hij zal een paar dagen wachten
en dan contact opnemen via de website.
725
01:11:32,960 --> 01:11:38,193
Probeer jij discreet de klopjacht
te saboteren. Die zal enorm zijn.
726
01:11:40,320 --> 01:11:41,799
Graag gedaan.
727
01:11:42,000 --> 01:11:47,711
Ik weet wat het is, een 2005. Ik heb
mam gezegd dat je wist wat ik wilde.
728
01:11:49,640 --> 01:11:54,156
Kijk, de nieuwe Janus browser
zit er al in. Dat is onwijs.
729
01:11:54,960 --> 01:11:59,431
Dit is geweldig educatief speelgoed.
- Juist, ja.
730
01:12:02,320 --> 01:12:07,474
Weet je, Suzy... ik ben de laatste tijd
veel bezig geweest met m'n werk
731
01:12:07,680 --> 01:12:10,752
en we hebben elkaar niet vaak gezien,
maar ik beloof...
732
01:12:10,920 --> 01:12:13,150
Weet je pap, ik vind Toni erg aardig.
733
01:12:16,000 --> 01:12:19,390
Waarom is ze er niet bij?
- Ze is aan het werk.
734
01:12:19,600 --> 01:12:23,229
Ze is nu mijn assistente
en ik wou met jou alleen zijn.
735
01:12:23,880 --> 01:12:25,836
Is het serieus tussen jullie?
736
01:12:27,000 --> 01:12:31,232
Nou, ik vind haar aardig
en ik werk graag samen met haar.
737
01:12:31,720 --> 01:12:33,392
Is dat alles?
738
01:12:33,880 --> 01:12:36,314
Heeft zij jou dit ingefluisterd?
739
01:12:36,800 --> 01:12:40,839
Ik moet jullie in veiligheid brengen
en u moet naar de basis.
740
01:12:41,040 --> 01:12:44,271
Het spijt me, schat.
Je hebt het gehoord, we moeten gaan.
741
01:12:44,480 --> 01:12:47,870
Iemand moet de boeven toch aanpakken.
742
01:12:49,080 --> 01:12:52,993
Je bent een goede meid, Suzy Michaels.
Ik heb een goede meid.
743
01:12:53,560 --> 01:12:55,073
Kom, we gaan.
744
01:12:56,240 --> 01:12:58,959
Vergeet dit hier niet.
- Nee, hoor.
745
01:13:07,520 --> 01:13:12,116
Ik dacht dat je het graag
van mij zou horen. Ze zijn ontsnapt.
746
01:13:12,320 --> 01:13:15,551
We zullen vlug
van start kunnen gaan. Erg vlug.
747
01:13:15,760 --> 01:13:17,830
Daar beslis ik wel over.
748
01:13:18,040 --> 01:13:23,160
Je mag dan wel een genie zijn, maar
denk erom, ik neem de beslissingen.
749
01:13:47,120 --> 01:13:48,838
Leroy Harwood Lebeaux.
750
01:13:49,000 --> 01:13:52,549
Opgesloten in 1998.
Levenslang zonder vervroegde vrijlating
751
01:13:52,720 --> 01:13:55,917
voor het opblazen
van drie federale gebouwen.
752
01:14:14,800 --> 01:14:19,157
Jerry Plummer, voormalig Groot Tovenaar
van de Ku Klux Klan in Louisiana.
753
01:14:19,320 --> 01:14:23,199
Veroordeeld voor 15 moorden en het
opblazen van een kerk in Mississippi.
754
01:14:23,400 --> 01:14:26,392
Het was Vandermere.
Ik heb hem zelf gescand.
755
01:14:26,600 --> 01:14:30,309
En het systeem heeft het hek geopend,
zo is het gebeurd.
756
01:14:48,720 --> 01:14:53,271
Orson Fowler, het doetje van de groep.
Hij kreeg levenslang voor landsverraad.
757
01:14:53,440 --> 01:14:58,560
Hij was de CIA-agent die geheimen
verkocht aan Irak na de 2de Golfoorlog.
758
01:14:58,720 --> 01:15:00,438
Een echte patriot.
759
01:15:16,880 --> 01:15:19,792
Ja, deze hier kennen we.
- Mark Johanson.
760
01:15:19,960 --> 01:15:23,873
Leider van de Wederopstandsorde.
- Dat is van voor mijn tijd.
761
01:15:24,080 --> 01:15:26,753
Ze lieten zich inspireren
door de 'Turner Diaries'.
762
01:15:26,920 --> 01:15:29,878
De bijbel van Timothy McVeigh,
de bommenlegger van Oklahoma City.
763
01:15:30,040 --> 01:15:31,553
Volgende.
764
01:15:32,200 --> 01:15:35,431
Dat is onze vriend,
we wisten dat hij erbij zou zijn.
765
01:15:35,600 --> 01:15:39,036
De enige link met de moord op Day.
Begrijpelijk dat ze hem bevrijden.
766
01:15:39,200 --> 01:15:42,431
Bang dat hij zou praten.
- We weten dat hij dat niet doet.
767
01:15:42,600 --> 01:15:44,830
Toch niet in het Engels.
768
01:15:45,040 --> 01:15:47,349
Ze zijn dus in totaal met z'n achten.
769
01:15:47,560 --> 01:15:51,030
Wat die monsters gemeen hebben,
behalve dat ze niks te verliezen hebben,
770
01:15:51,240 --> 01:15:55,995
is flagrante minachting voor de grondwet.
- En wat grootheidswaanzin.
771
01:15:56,160 --> 01:15:59,038
Wat weten we?
Twee kerels gingen door het hek,
772
01:15:59,240 --> 01:16:02,152
de beveiliging werd gekraakt
en wij werden buiten gehouden.
773
01:16:02,320 --> 01:16:04,629
Jay, pas onze toegangscodes aan.
774
01:16:04,840 --> 01:16:08,515
Dit kan met de vorige kapingen
te maken hebben, spoor die links op.
775
01:16:08,720 --> 01:16:12,110
Is er een verband tussen die Aziaat
en maffiabaas Leong Cheng?
776
01:16:12,320 --> 01:16:15,198
Ze komen beiden van het Chinese
vasteland. En de anderen dan?
777
01:16:15,360 --> 01:16:17,396
Verdorie, ik ben te laat.
778
01:16:18,320 --> 01:16:22,199
John, kijk 'ns of de beveiligingscamera's
iets opgenomen hebben.
779
01:16:22,400 --> 01:16:25,710
En we moeten de bewaking
van Mr Cheng opvoeren.
780
01:16:29,880 --> 01:16:32,189
Je hebt het gehoord. Vooruit.
781
01:16:32,400 --> 01:16:36,109
De twee gevangeniswagens
zijn verlaten teruggevonden.
782
01:16:36,320 --> 01:16:37,799
We zoeken vingerafdrukken.
783
01:16:38,000 --> 01:16:40,912
In het opsporingsbericht staat
dat ze gewapend en gevaarlijk zijn.
784
01:16:41,120 --> 01:16:45,989
Er wordt een klopjacht gehouden
door de politie van vijf staten.
785
01:16:46,680 --> 01:16:50,229
Er is maximale bewaking op Dulles
en alle andere grote luchthavens,
786
01:16:50,400 --> 01:16:52,709
inclusief treinen en bussen.
787
01:16:52,880 --> 01:16:57,908
De kustwacht is gewaarschuwd
en ze patrouilleren in de baaien.
788
01:16:58,480 --> 01:17:01,472
Mijn agenten hebben
psychologische profielen opgesteld
789
01:17:01,640 --> 01:17:05,235
voor vrienden, familie enzovoort,
met wie ze zouden contact opnemen.
790
01:17:05,440 --> 01:17:09,638
Ik heb agenten bij de gevangenis,
ze kunnen niet ver zijn.
791
01:17:09,840 --> 01:17:12,354
Met andere woorden,
je hebt geen aanwijzingen.
792
01:17:21,480 --> 01:17:23,391
Commandant?
793
01:17:23,640 --> 01:17:25,835
We hebben acht mannen.
794
01:17:26,640 --> 01:17:28,790
Allemaal psychopaten.
795
01:17:29,640 --> 01:17:32,029
Ze waren betrokken
bij neonazi- en anti-regeringsdaden.
796
01:17:32,200 --> 01:17:36,432
Commandant, van u willen we
minder 'wie' en meer 'hoe' weten.
797
01:17:36,640 --> 01:17:40,633
Ze hebben uw computers overgenomen...
- Dat is niet juist.
798
01:17:41,880 --> 01:17:43,359
We hebben hen gevolgd.
799
01:17:43,680 --> 01:17:45,398
Waarom hebben je mensen
niemand gewaarschuwd?
800
01:17:45,560 --> 01:17:48,552
Dat hebben we geprobeerd.
En weet je...
801
01:17:48,760 --> 01:17:51,718
'Jouw mensen' dat hoor ik niet graag.
802
01:17:51,920 --> 01:17:55,833
Ik kan net zo goed vragen waarom jouw
Special Ops Groep ze niet gevolgd heeft.
803
01:17:56,360 --> 01:17:59,636
Wacht 'ns even...
- Hou daarmee op! Nu.
804
01:18:03,360 --> 01:18:06,955
De pot verwijt de ketel
dat hij zwart ziet.
805
01:18:09,800 --> 01:18:15,909
Acht bijzondere mannen ontsnappen uit
onze beste strengbeveiligde gevangenis
806
01:18:16,120 --> 01:18:20,955
en ze gaan in rook op. Daarmee
worden we vast opnieuw verkozen.
807
01:18:22,640 --> 01:18:25,359
Goed, wat moet ik de pers wijsmaken?
808
01:18:26,920 --> 01:18:29,514
Weldra zal er iemand zich afvragen
of deze uitbraak,
809
01:18:29,720 --> 01:18:34,157
waarbij 'n computerovername nodig was,
verband houdt met de crash van het Net.
810
01:18:34,320 --> 01:18:36,993
Het is te vroeg om dat te weten.
811
01:18:37,880 --> 01:18:43,159
Als de media het verband legt, bestaat
het gevaar voor een paniekreactie.
812
01:18:45,760 --> 01:18:48,911
Ik zou het onderwerp vermijden.
813
01:18:49,920 --> 01:18:53,276
Zou u dat doen?
Bedankt hoor, commandant.
814
01:18:55,840 --> 01:18:58,752
Weet je, je hebt
al veel speelruimte gekregen
815
01:18:58,960 --> 01:19:03,909
en toe nu toe heb je alleen
wat met je tenen zitten spelen.
816
01:19:05,080 --> 01:19:08,959
Als ik jou was,
zou ik voor m'n eigen deur vegen.
817
01:19:09,240 --> 01:19:13,518
Ik zou m'n eigen problemen oplossen,
want vergis je niet...
818
01:19:13,720 --> 01:19:16,951
...als die stoute jongens
het Internet overnemen,
819
01:19:18,240 --> 01:19:20,708
zal je leven een hel worden.
820
01:19:31,200 --> 01:19:32,633
Na u.
821
01:19:32,960 --> 01:19:35,713
Hoe konden ze de beveiliging
van de gevangenis overnemen?
822
01:19:35,880 --> 01:19:40,158
Hebben ze het Internet gebruikt?
- Ik heb verder niks te zeggen.
823
01:19:40,360 --> 01:19:43,989
Ik wil het lopende onderzoek
niet in gevaar brengen.
824
01:19:44,200 --> 01:19:48,352
U zult alle belangrijke informatie
op het gepaste moment ontvangen.
825
01:19:48,560 --> 01:19:52,872
Dank u, dames en heren.
- Is de verantwoordelijkheid opge�ist?
826
01:19:53,920 --> 01:19:57,117
We zijn wel gescheiden, maar je hoeft
m'n carri�re niet af te breken.
827
01:19:57,320 --> 01:19:59,470
Ik betaal nog alimentatie voor Suzy.
828
01:19:59,680 --> 01:20:04,390
Die heer uit het zuiden ontwijkt alle
vragen. Hij heeft een selectief gehoor.
829
01:20:04,600 --> 01:20:07,990
Wat wil je dat hij zegt?
We hebben geen enkel spoor?
830
01:20:08,200 --> 01:20:10,760
Mag ik je citeren?
- Leuk, hoor.
831
01:20:10,960 --> 01:20:13,599
Dit was een slimme operatie
en we zijn er nog niet goed van.
832
01:20:13,800 --> 01:20:17,759
E�n extremistische groep
heeft ons al gebeld om het op te eisen.
833
01:20:17,960 --> 01:20:19,313
Dat breng je toch niet?
- Waarom niet?
834
01:20:19,480 --> 01:20:24,508
Omdat het niet zo is. Die groepen
zijn niet in staat tot zo'n infiltratie.
835
01:20:24,720 --> 01:20:27,234
Bedankt voor de tip.
- Verslag over een minuut.
836
01:20:27,400 --> 01:20:30,551
Dit zijn de stukjes met Davidson.
- Ik moet dit lezen.
837
01:20:30,760 --> 01:20:33,877
Het is niet veel, vandaar dat ze me
de vamp van het Witte Huis noemen.
838
01:20:34,360 --> 01:20:36,510
Nee, dat is de reden niet.
839
01:20:36,880 --> 01:20:39,269
Suzy vond het leuk gisteren.
- Niet zo leuk als ik.
840
01:20:39,440 --> 01:20:43,069
Vond ze het niet erg dat ik weg moest?
- Nee, hoor.
841
01:20:43,280 --> 01:20:46,795
We hebben een slimme dochter.
- Ze lijkt op haar moeder.
842
01:20:47,760 --> 01:20:50,479
Pik je haar vrijdag op?
Ik heb 'n interview met de president.
843
01:20:50,640 --> 01:20:53,757
Het wordt z'n eerste verklaring
over de zaak Dolly Simmons.
844
01:20:53,960 --> 01:20:56,599
Tuurlijk, ik heb niks te doen.
845
01:20:57,520 --> 01:20:59,511
Heeft hij het gedaan?
846
01:20:59,720 --> 01:21:01,711
Blijf kijken.
847
01:21:02,080 --> 01:21:06,949
Ja, Robin. Het is druk. Verscheidene
ordehandhavers hebben hier vergaderd.
848
01:21:15,160 --> 01:21:18,789
Welkom bij Janus Corp. Technologie,
de wereld aan uw vingers.
849
01:21:19,000 --> 01:21:23,710
Janus Corp. Is een veelzijdige producent
van hardware en software.
850
01:21:23,920 --> 01:21:27,071
Onder leiding van stichter
William Stanhope Stiles
851
01:21:27,280 --> 01:21:31,910
is Janus Corp. De wereldleider
in marktaandeel en bruto inkomsten
852
01:21:32,120 --> 01:21:36,796
en met de nieuwe Janus browser
is het de computerfirma van de toekomst.
853
01:21:37,000 --> 01:21:40,037
Het was ��n van de eerste bedrijven
die Silicon Valley verlieten.
854
01:21:40,240 --> 01:21:45,314
Janus Corp. Is nu gevestigd in
een gloednieuw complex van 2,5 hectare
855
01:21:45,520 --> 01:21:49,433
in het idyllische landschap
van landelijk Virginia, aan de Potomac.
856
01:21:49,640 --> 01:21:54,919
Ik wil jullie niet alleen overdonderen
met de kracht van de browser, senatoren.
857
01:21:55,120 --> 01:21:58,510
Ik wil ook uitleggen
hoe nuttig hij is voor de gewone man.
858
01:21:58,720 --> 01:22:02,838
Ik heb zelfs een voorstel...
- Niemand stelt de vooruitgang
859
01:22:03,040 --> 01:22:08,319
van je nieuwe navigator in vraag, maar
je concurrenten willen hun eigen browser
860
01:22:08,520 --> 01:22:11,876
op dezelfde basis aanbieden.
- Maar tegen een hogere prijs.
861
01:22:12,040 --> 01:22:13,712
Senator Dandridge,
862
01:22:13,880 --> 01:22:19,432
ik wil de Janus browser installeren in
mijn besturingssysteem, zonder meerkost.
863
01:22:19,600 --> 01:22:21,955
Dat is goed voor iedereen.
- Dat begrijpen we,
864
01:22:22,120 --> 01:22:24,714
maar sommige van onze collega's
willen je tegenhouden.
865
01:22:24,920 --> 01:22:28,196
Nou, ik hoop dat u daar niet bij hoort.
866
01:22:28,400 --> 01:22:30,311
Dit is mijn voorstel:
867
01:22:30,480 --> 01:22:34,951
Ik wil de hardware leveren,
met de Janus browser
868
01:22:35,120 --> 01:22:37,873
voor elke school
in om het even welk district u kiest.
869
01:22:38,080 --> 01:22:41,356
De beste computers en programma's
om kinderen slimmer te maken.
870
01:22:41,520 --> 01:22:43,875
Je speelt het erg goed, Will.
871
01:22:44,120 --> 01:22:47,954
Dat is omdat ik het graag doe.
Neem me niet kwalijk.
872
01:22:49,000 --> 01:22:53,596
Ja? Zeg hem dat ik bezig ben
en dat ik hem zal terugbellen.
873
01:22:53,800 --> 01:22:58,555
Nu wil ik jullie rondleiden
in ons nieuwe virtuele Marslandschap.
874
01:22:58,760 --> 01:23:03,709
Inclusief de poolgrotten die men
vorig jaar ontdekt heeft, met fossielen.
875
01:23:10,840 --> 01:23:13,274
Houden jullie een feestje?
876
01:23:13,480 --> 01:23:18,270
Ja, we houden een feestje.
- De grote verpakking is in de aanbieding.
877
01:23:18,480 --> 01:23:21,438
Wat heb jij?
- Hij nam de telefoon niet aan.
878
01:23:21,640 --> 01:23:26,350
Hij antwoordt niet. Wat heeft hij?
Wat verwacht hij dat we doen?
879
01:23:26,560 --> 01:23:29,916
Waar blijft die verdomde bus?
- Kalmeer nou.
880
01:23:30,680 --> 01:23:32,716
Komt de bus van Coachways
niet rond dit uur?
881
01:23:32,880 --> 01:23:36,953
Tuurlijk. De bus van 16. 15 uur
had hier al moeten zijn.
882
01:23:37,160 --> 01:23:41,950
Hij is ongeveer 20 min. Te laat,
hij rijdt wat trager op woensdag.
883
01:23:42,520 --> 01:23:45,318
Daar heb je hem vast. Goed dan...
884
01:23:45,520 --> 01:23:51,117
Even kijken,
dat is in totaal 119 dollar en 19 cent.
885
01:23:52,000 --> 01:23:57,358
Het is niet het gewicht, dit is gevoelige
apparatuur. Ik ben moe van de zorg.
886
01:23:57,560 --> 01:24:00,472
Ik weet niet
waarom ik de bus moest nemen.
887
01:24:00,680 --> 01:24:03,558
En ik wil weten
waarom hij me niet wou spreken.
888
01:24:03,720 --> 01:24:06,757
Ik heb een VR zodat je hem kunt zien.
Als hij mij op de bus zet,
889
01:24:06,960 --> 01:24:10,032
zal hij je niet willen spreken
via een normale telefoonlijn.
890
01:24:10,240 --> 01:24:16,031
Zeker niet. Mary Jo, dit is het genie
dat de uitbraak uitgedokterd heeft.
891
01:24:16,240 --> 01:24:19,755
Ja... Vooruit, we gaan.
892
01:24:20,680 --> 01:24:22,398
De revolutionaire Janus browser
893
01:24:22,560 --> 01:24:25,870
werd gecre�erd door de briljante
software-vernieuwer Uday Shankar.
894
01:24:26,280 --> 01:24:29,158
De hoge resolutie
van de virtuele realiteit in real time
895
01:24:29,360 --> 01:24:32,750
wordt mogelijk gemaakt door
de 03 Technologie van Mr Stiles,
896
01:24:32,960 --> 01:24:36,873
die een leerling was van Bill Gates.
- Indrukwekkende man.
897
01:24:37,080 --> 01:24:40,709
Ik zou wel met 'm uitgaan.
- Met zijn geld ging zelfs ik met 'm uit.
898
01:24:40,920 --> 01:24:43,798
Wat is er?
- Ik kom gewoon 'ns kijken.
899
01:24:44,000 --> 01:24:46,514
Hoe ging het op het Witte Huis?
- Hetzelfde als altijd.
900
01:24:46,840 --> 01:24:50,116
Jim Fox en de gewone FBI
zijn bevoegd voor de uitbraak
901
01:24:50,320 --> 01:24:53,630
en Netforce levert
onderzoeks- en bewakingssteun.
902
01:24:53,840 --> 01:24:55,876
Het oude liedje dus.
903
01:24:56,360 --> 01:25:02,276
Hoe meer ik erover nadenk,
hoe meer mij dit niets voor Cheng lijkt.
904
01:25:02,600 --> 01:25:06,673
Tenzij hij zich een weg
in ons systeem gebaand heeft.
905
01:25:10,040 --> 01:25:14,989
Ik hou ook rekening met de mogelijkheid
dat we hier een mol hebben.
906
01:25:15,200 --> 01:25:17,589
Iemand die onze dingen kan interpreteren.
907
01:25:17,760 --> 01:25:20,832
Iemand met 'n geweldige
technische achtergrond.
908
01:25:21,120 --> 01:25:24,351
Dat zou jij of ik of Jay moeten zijn.
909
01:25:25,240 --> 01:25:28,152
Ik ben het niet
en jij waarschijnlijk ook niet.
910
01:25:28,320 --> 01:25:29,594
Hartelijk bedankt.
911
01:25:30,800 --> 01:25:33,155
Dan blijft alleen Jay over.
912
01:25:37,920 --> 01:25:42,596
Dus belanden we weer bij Stiles.
- Waarom pin je je vast op Stiles?
913
01:25:44,400 --> 01:25:49,155
Hij heeft de nodige vaardigheden. Hij ziet
het geheel en snapt hoe wij werken.
914
01:25:49,360 --> 01:25:51,430
Hij kent het Net. Wil je nog meer?
915
01:25:52,680 --> 01:25:54,432
En zijn motief?
916
01:25:54,800 --> 01:25:57,598
Wat wint hij erbij?
Hij is al rijker dan God.
917
01:25:58,200 --> 01:26:01,112
Misschien wil hij Zijn plaats
wel innemen.
918
01:26:07,840 --> 01:26:10,479
Er valt hier niks te bikken.
919
01:26:11,680 --> 01:26:14,956
De gaskamer is beter dan de hongerdood.
920
01:26:15,120 --> 01:26:18,396
Hou je kop.
Ze zijn net terug met 't eten.
921
01:26:18,600 --> 01:26:22,559
Ik heb weer de score gemist.
Je werkt op m'n zenuwen.
922
01:26:27,280 --> 01:26:30,238
Heren, dit is Uday Shankar.
923
01:26:30,440 --> 01:26:35,639
Degene die jullie eruit geholpen heeft
en nu zal hij ons binnen helpen.
924
01:26:35,840 --> 01:26:37,637
Zet alles achteraan.
925
01:26:38,000 --> 01:26:40,912
Het kan me niet schelen
wie hij is, ik wil eten.
926
01:26:41,120 --> 01:26:46,240
Iedereen heeft honger. En als je niet
ophoudt, leg ik je voorgoed het zwijgen op.
927
01:26:47,000 --> 01:26:48,433
Fluffy Nutter?
928
01:26:55,640 --> 01:26:58,074
Je weet toch wat je doet?
929
01:26:58,280 --> 01:27:00,794
Ik heb ze er toch uitgehaald?
930
01:27:01,280 --> 01:27:03,635
Ik heb ze eruit gehaald.
931
01:27:06,760 --> 01:27:10,435
Bedankt om de telefoon aan te nemen.
- Je had me niet moeten bellen.
932
01:27:10,640 --> 01:27:13,757
Juist. Heb je wat gehoord?
Hoe staat het met de klopjacht?
933
01:27:13,960 --> 01:27:15,791
Ze hebben weinig aanwijzingen.
934
01:27:15,960 --> 01:27:20,511
Maar je moet je bende toch nog
enkele dagen gedeisd houden.
935
01:27:20,720 --> 01:27:22,836
Je hebt het goed gedaan.
936
01:27:24,120 --> 01:27:29,148
Nu blijft alleen dit prachtige gebouw
in Grieks-Romeinse stijl over.
937
01:27:29,760 --> 01:27:31,830
Een onneembaar fort,
938
01:27:32,360 --> 01:27:35,750
maar met de hulp van Uday
is het een open huis.
939
01:27:37,320 --> 01:27:40,392
Probeer het niet te beschadigen.
Gewoon binnen en buiten.
940
01:27:40,600 --> 01:27:44,798
Hoe staat het met je jongens?
- Ze worden gewoon gek.
941
01:27:45,000 --> 01:27:47,912
Je zou verwachten
dat ze het gewend zijn.
942
01:27:48,120 --> 01:27:52,193
Da's een goeie. Tot levenslang
veroordeelden die gek worden in vrijheid.
943
01:27:52,400 --> 01:27:56,951
Ze moeten maar aan hun geld denken,
ze zullen geen tijd hebben voor heimwee.
944
01:27:58,160 --> 01:27:59,912
Wat was dat?
945
01:28:01,880 --> 01:28:06,556
Wat voer jij nou uit? Wat was dat?
- Leg dat ding neer. Wat was dat?
946
01:28:06,760 --> 01:28:09,433
Stommeling!
- Hij is dood.
947
01:28:11,000 --> 01:28:15,869
Ik zei dat hij z'n kop moest houden.
- Hij bleef praten, dus schoot je 'm neer?
948
01:28:17,360 --> 01:28:19,874
Wat? Zijn jullie gek geworden?
949
01:28:22,880 --> 01:28:27,670
Je zegt het maar, Alex. Jij bent de baas,
maar ik ben je assistent.
950
01:28:27,880 --> 01:28:32,396
En als ze je onder druk zetten,
dan ben ik er om je wat te ontlasten.
951
01:28:34,440 --> 01:28:37,637
Het is veranderd, h�?
- Wat is veranderd?
952
01:28:39,080 --> 01:28:41,435
Je weet wel... tussen ons.
953
01:28:42,480 --> 01:28:44,277
Op welke manier?
954
01:28:45,080 --> 01:28:48,755
Op de manier
waarop je met me omgaat als overste.
955
01:28:49,280 --> 01:28:52,716
Alles tussen ons wordt geanalyseerd,
of we het zeggen of niet.
956
01:28:52,880 --> 01:28:55,917
Bedoel je
dat ik je niet genoeg respecteer?
957
01:28:56,120 --> 01:28:59,396
Ik wil weten of we een toekomst hebben
buiten het bureau.
958
01:28:59,600 --> 01:29:01,955
We hebben allebei onder stress gestaan.
959
01:29:02,720 --> 01:29:08,670
Gun me tijd om te wennen aan
onze nieuwe rang tot de storm geluwd is.
960
01:29:09,320 --> 01:29:12,118
Als onze relatie maar niet luwt.
961
01:29:32,760 --> 01:29:38,198
Gun me wat tijd om te wennen aan onze
nieuwe rang tot de storm geluwd is.
962
01:29:38,400 --> 01:29:41,870
Als onze relatie maar niet luwt.
963
01:29:50,480 --> 01:29:54,234
Het leven is te kort
om in onzekerheid te leven.
964
01:29:54,600 --> 01:29:56,591
De inzet is te hoog.
965
01:29:59,360 --> 01:30:02,511
Wat heeft die crisis
op het Net ons gekost?
966
01:30:02,720 --> 01:30:05,632
Meer dan negen miljoen, don Cheng.
967
01:30:05,840 --> 01:30:10,470
Bijna acht cijfers voor twee
kleine stoornissen op het Net.
968
01:30:10,680 --> 01:30:14,468
Dit mag niet blijven duren.
- Ik ben het met u eens.
969
01:30:15,480 --> 01:30:19,712
Dit kan alleen het werk zijn
van een overmoedig man.
970
01:30:19,920 --> 01:30:22,798
De arrogantie
van een zekere William Stiles.
971
01:30:25,160 --> 01:30:28,470
Regel een ontmoeting
met Alex Michaels.
972
01:30:28,680 --> 01:30:31,274
We hebben
een gemeenschappelijk belang.
973
01:30:31,480 --> 01:30:32,913
Maar, don Cheng...
974
01:30:33,720 --> 01:30:39,795
...een ontmoeting met Netforce is een
slecht precedent met blijvende gevolgen.
975
01:30:40,920 --> 01:30:45,835
Ik laat het waar en wanneer
en de veiligheid over aan jou, raadgever.
976
01:30:47,200 --> 01:30:51,159
Volgens m'n geheugen is dit
de tweede dag dat je dit bestand opent.
977
01:30:51,360 --> 01:30:55,911
Moet ik me zorgen maken?
- Modellen hebben toch geen emoties?
978
01:30:56,120 --> 01:31:00,398
Dat is zo, dit is geen toevoeging
van een menselijke emotie,
979
01:31:00,600 --> 01:31:05,833
het is een deductieve analyse van
een onregelmatigheid. Wat zit je dwars?
980
01:31:06,040 --> 01:31:11,034
Ik heb problemen die jij vast
ook hebt gehad, dat is frustrerend.
981
01:31:11,240 --> 01:31:13,913
Ik begin
aan m'n eigen instinct te twijfelen.
982
01:31:14,440 --> 01:31:18,718
Ik zie dat je al meteen
te maken krijgt met hindernissen.
983
01:31:19,320 --> 01:31:21,151
Laten we naar m'n website gaan.
984
01:31:30,160 --> 01:31:34,392
'Eerlijke Abraham', hij herinnert me eraan
dat er vroeger nog helden waren.
985
01:31:34,600 --> 01:31:38,388
Ik denk dat er nu nog bestaan.
- Het zijn er toch weinig.
986
01:31:39,240 --> 01:31:44,109
En, hoe verloopt je onderzoek?
- Het is mijn onderzoek niet meer.
987
01:31:44,320 --> 01:31:48,029
Jim Fox denkt dat hij nu de baas is.
- Jim Fox?
988
01:31:48,880 --> 01:31:54,512
Hij is vast nog boos omdat ik Netforce
opgericht heb buiten zijn bevoegdheid.
989
01:31:54,720 --> 01:31:58,190
Wat voor problemen heb je
met die omhooggevallen ezel?
990
01:31:58,360 --> 01:32:01,432
Er was een grote uitbraak
in de gevangenis van Westover.
991
01:32:01,640 --> 01:32:05,838
Er zat iemand in de interne beveiliging
via het Internet.
992
01:32:06,160 --> 01:32:09,118
En ze konden
alles openmaken wat ze wilden...
993
01:32:09,400 --> 01:32:13,712
...naar eigen goeddunken.
- Dat klinkt als een verfijnde kraker.
994
01:32:15,920 --> 01:32:18,309
Kan dit te maken hebben met controle?
995
01:32:18,520 --> 01:32:20,192
Van het Internet?
996
01:32:20,960 --> 01:32:24,270
Ja, jij was ��n
van de belangrijkste architecten.
997
01:32:24,480 --> 01:32:26,675
Bestaat er een manier
om het te controleren?
998
01:32:26,920 --> 01:32:31,630
Niet helemaal. Er is geen centraal punt
dat opgevorderd kan worden.
999
01:32:31,800 --> 01:32:36,635
Ook niet bij de regering,
of bij de president of... ik weet het niet.
1000
01:32:36,840 --> 01:32:39,798
Nee, er werd geen controle ingebouwd.
1001
01:32:40,000 --> 01:32:45,358
Daarom was onze afdeling zo belangrijk.
Netforce is de poortwachter.
1002
01:32:45,560 --> 01:32:47,676
Kun je me niets anders vertellen?
1003
01:32:47,960 --> 01:32:52,033
Lincoln zei dat durven gelijk te hebben
vaak meer moed vergt
1004
01:32:52,240 --> 01:32:56,916
dan te vrezen ongelijk te hebben.
Wie gelijk heeft, heeft niks te vrezen.
1005
01:32:59,320 --> 01:33:00,912
Steve?
1006
01:33:03,360 --> 01:33:05,237
Wat gebeurt er?
1007
01:33:17,880 --> 01:33:22,715
Hoewel de computers niet lang uitvielen,
zijn er toch gevolgen op grote schaal.
1008
01:33:22,920 --> 01:33:26,196
De elektriciteit
en de telefoon zijn uitgevallen
1009
01:33:26,400 --> 01:33:29,039
en op de luchthavens
zijn er lange wachttijden.
1010
01:33:29,240 --> 01:33:31,674
Door de informatisering
van het Comrail-systeem
1011
01:33:31,840 --> 01:33:36,231
kon men de machinisten niet laten weten
dat ze op elkaar afstevenden.
1012
01:33:36,440 --> 01:33:39,716
Er waren zeven doden.
- Het verkeer zat in de knoop
1013
01:33:39,920 --> 01:33:44,550
in alle steden van het land.
- Zware impact op de financi�le markt.
1014
01:33:44,760 --> 01:33:49,117
Door de storing bleven biljoenen dollars
in cyberspace zweven.
1015
01:33:49,320 --> 01:33:52,153
Bij een langere storing
was alles verdwenen...
1016
01:33:52,360 --> 01:33:56,478
We moesten blindelings werken.
De pati�nt lag op de operatietafel,
1017
01:33:56,680 --> 01:34:00,912
opengesneden, en het operatieplan
verdween van het scherm.
1018
01:34:01,120 --> 01:34:03,759
De link met de hoofdchirurg was weg.
1019
01:34:03,920 --> 01:34:10,155
Ook goedemorgen. Ik wil je wat vragen.
Hebben wij dit in handen of niet?
1020
01:34:10,360 --> 01:34:14,148
Want ik begin dit beu te worden.
De president zit me op de huid.
1021
01:34:14,360 --> 01:34:17,477
Ik heb zowat alles moeten doen,
behalve gillen als een varken.
1022
01:34:17,680 --> 01:34:21,878
Als je de boel niet kunt beheren,
dan zoek ik iemand die het wel kan.
1023
01:34:23,040 --> 01:34:26,077
We hebben vannacht de codes aangepast.
1024
01:34:26,280 --> 01:34:27,110
Je kunt m'n rug op!
1025
01:34:27,280 --> 01:34:30,716
Deze keer was het via satelliet,
wat je ook doet, het werkt niet.
1026
01:34:30,920 --> 01:34:35,357
Ik heb een hoop onbeantwoorde vragen
en ik wil antwoorden.
1027
01:34:35,560 --> 01:34:38,597
En ik wil ze vorige week.
Is dat duidelijk?
1028
01:34:39,320 --> 01:34:43,871
Luid en duidelijk.
- Goed. Een prettige dag nog.
1029
01:34:49,080 --> 01:34:51,719
Was er ook geen spoor van een cookie?
1030
01:34:51,920 --> 01:34:54,559
Nee, alleen die website
en dat lijkt een doodlopend spoor.
1031
01:34:54,760 --> 01:34:57,513
Als het Stiles is,
wat wil hij dan bewijzen?
1032
01:34:57,720 --> 01:35:00,234
De drie crashes verliepen
via verschillende kanalen.
1033
01:35:00,400 --> 01:35:03,870
De eerste via de gewone telefoonlijn,
de tweede via glasvezel
1034
01:35:04,040 --> 01:35:07,271
en de derde via satelliet.
- Misschien tonen ze hun macht.
1035
01:35:07,480 --> 01:35:08,913
Of een test.
1036
01:35:09,120 --> 01:35:12,032
Wat?
- Misschien is het een test.
1037
01:35:12,240 --> 01:35:17,997
Ze testen of ze al deze verbindingen
voor het Internet kunnen beheren.
1038
01:35:18,200 --> 01:35:19,758
Misschien wel.
1039
01:35:20,120 --> 01:35:24,989
Met dat soort controle
kunnen ze de wereld letterlijk gijzelen.
1040
01:35:25,520 --> 01:35:27,988
Ze kunnen internationale
munteenheden vernietigen
1041
01:35:28,200 --> 01:35:30,350
en het evenwicht
in de wereld veranderen.
1042
01:35:30,520 --> 01:35:32,795
Ik dacht dat dat alleen
in strips gebeurde.
1043
01:35:33,560 --> 01:35:36,996
Ze hebben bewezen
dat ze niet om mensenlevens geven.
1044
01:35:37,160 --> 01:35:41,278
Wat heb je nog nodig om te geloven
dat hun motieven zo groots zijn?
1045
01:35:41,480 --> 01:35:44,631
Ik ga 'ns rondneuzen
in de hightech chat rooms.
1046
01:35:45,320 --> 01:35:49,677
Die anonieme krakers krijgen alleen
beruchtheid door op te scheppen.
1047
01:35:54,680 --> 01:35:58,389
Ja, verbind maar door.
Ik vind het een goed idee.
1048
01:36:03,760 --> 01:36:07,275
Ja, dat kan geregeld worden.
Waar gaat het over?
1049
01:36:08,600 --> 01:36:10,352
Goed, vrijdag.
1050
01:36:12,280 --> 01:36:13,713
Bedankt.
1051
01:36:15,400 --> 01:36:17,960
Ik ben uitgenodigd op de lunch.
1052
01:36:20,880 --> 01:36:24,111
Aan je toon te horen,
hoef ik niet jaloers te zijn.
1053
01:36:24,320 --> 01:36:25,958
Leong Cheng.
1054
01:36:27,160 --> 01:36:29,754
Je maakt een grapje. Wil hij praten?
1055
01:36:29,960 --> 01:36:35,876
Bij 'mushu' varkensvlees. Volgens
z'n advocaat wil hij ons informatie geven.
1056
01:36:36,520 --> 01:36:40,718
Ja, zaterdag gaat door, maar over welke
handicap gaat het, president?
1057
01:36:40,920 --> 01:36:45,152
Ik dacht aan iets wat groter is
dan m'n schoenmaat.
1058
01:36:45,360 --> 01:36:49,592
We kijken uit naar het diner bij jou
op vrijdag, dat is altijd aangenaam.
1059
01:36:49,800 --> 01:36:53,839
Ik weet dat de First Lady
van klassieke muziek houdt,
1060
01:36:54,040 --> 01:36:58,192
Vila Tenova, de jonge Russische
cellist, zal dus voor ons optreden.
1061
01:36:58,360 --> 01:37:00,396
Dat klinkt geweldig, Will.
1062
01:37:00,560 --> 01:37:03,472
Als u wilt, speel ik de hele tijd
met golfclub nummer zeven.
1063
01:37:03,680 --> 01:37:07,195
Dat is niet nodig,
ik wil je eerlijk verslaan. Tot binnenkort.
1064
01:37:07,760 --> 01:37:09,398
Bedankt, meneer.
1065
01:37:18,360 --> 01:37:21,875
Nadat de president de wet
op de tewerkstelling ondertekend had...
1066
01:37:22,040 --> 01:37:24,873
Ik had die klootzak moeten vermoorden.
1067
01:37:25,080 --> 01:37:28,072
Wanneer komen we hieruit?
- Vrijdag.
1068
01:37:28,760 --> 01:37:33,356
De baas heeft net gebeld. Mary Jo en ik
moeten een ander klusje opknappen.
1069
01:37:33,520 --> 01:37:38,548
Ik zie jullie pas terug in Washington,
dus bekijken we het plan nog een keer.
1070
01:37:38,760 --> 01:37:40,910
Nog een keer?
- Niet zeuren.
1071
01:37:41,080 --> 01:37:45,676
Ja, je wordt niet betaald om te drinken.
- Je laat die maniak toch niet hier?
1072
01:37:45,880 --> 01:37:48,519
Moet ik boos worden?
- Je hoeft niet van hem te houden.
1073
01:37:48,680 --> 01:37:51,956
Over drie dagen is het voorbij.
- Dat is niet vlug genoeg.
1074
01:37:56,480 --> 01:37:59,199
We hebben een klus, we vermoorden
elkaar dus niet. Hou ermee op.
1075
01:38:00,680 --> 01:38:03,353
Ik zit met idioten opgescheept.
1076
01:38:19,640 --> 01:38:21,676
Ik zou er goed uitzien als die kerel.
1077
01:38:23,880 --> 01:38:25,632
Opgepast, dames.
1078
01:38:28,120 --> 01:38:31,954
Zijn al uw bewakers betrouwbaar?
- Ze zijn geslaagd voor de leugentest.
1079
01:38:32,160 --> 01:38:36,870
Iemand heeft ze toch binnengelaten.
Je ziet het hek automatisch opengaan.
1080
01:38:37,080 --> 01:38:41,198
Ze hebben de netvliesscanners omzeild
en die agent gedood...
1081
01:38:41,360 --> 01:38:44,432
Was dat genoeg
om de cellen te bereiken?
1082
01:38:45,560 --> 01:38:49,394
Nee, u hebt gelijk,
iemand heeft het hek geopend.
1083
01:38:50,160 --> 01:38:53,994
Konden de celdeuren
op afstand geopend worden
1084
01:38:54,280 --> 01:38:57,033
door iemand buiten het gebouw,
via een telefoonlijn, bijvoorbeeld?
1085
01:38:57,200 --> 01:39:01,591
Toen het systeem ge�nstalleerd werd,
wou de maker het volgen via de telefoon
1086
01:39:01,760 --> 01:39:04,832
om het materiaal
van buitenaf te onderhouden.
1087
01:39:05,360 --> 01:39:07,999
We hebben dat natuurlijk geweigerd.
1088
01:39:08,160 --> 01:39:12,551
Ik dacht dus dat dit systeem
compleet onafhankelijk werkte.
1089
01:39:13,320 --> 01:39:16,118
Welke firma heeft het ge�nstalleerd?
- BVG.
1090
01:39:16,320 --> 01:39:18,197
Beveiliging Voor Gevangenissen.
1091
01:39:20,120 --> 01:39:23,476
Bedankt voor uw tijd, directeur.
- U bent bedankt.
1092
01:39:46,440 --> 01:39:48,271
Wat hebben we hier?
1093
01:39:54,080 --> 01:39:57,311
HIGHTECH
VIRTUELE-REALITEITKAMERS
1094
01:39:57,480 --> 01:40:01,075
PSYCHO CHAT
Discussiegroep voor gedragswetenschap
1095
01:40:03,320 --> 01:40:05,470
Nee, toch maar niet.
1096
01:40:08,800 --> 01:40:10,950
Dit zou interessant kunnen zijn.
1097
01:40:11,160 --> 01:40:13,799
Virtueel forum
voor professionele informatici
1098
01:40:32,880 --> 01:40:37,874
Hallo, knappe dame. Wil je wat drinken?
- Nee, dank je.
1099
01:40:39,760 --> 01:40:44,311
Ik begrijp wat je bedoelt.
Ik hou die virtuele rol ook niet altijd vol.
1100
01:40:44,520 --> 01:40:47,398
Ik ben Elliott Rosenberg uit Cleveland.
1101
01:40:47,600 --> 01:40:52,151
Ik zit op de helpdesk van Drug Boeing,
het bedrijf van de scuzzy interface.
1102
01:40:53,240 --> 01:40:57,836
Deze kerel is mijn vermomming
op het Net, de Crusher.
1103
01:40:58,520 --> 01:41:02,672
Indrukwekkend, h�?
En met wie heb ik de eer?
1104
01:41:19,560 --> 01:41:21,232
Uday Shankar.
1105
01:41:21,440 --> 01:41:25,433
Ik vind VR veel leuker dan
de oude modems. Met de nieuwe Codec
1106
01:41:25,600 --> 01:41:29,479
en de megamodems
lijkt alles zo levensecht.
1107
01:41:30,120 --> 01:41:33,590
Het probleem is
dat het cyberuniversum zo vlug uitbreidt
1108
01:41:33,800 --> 01:41:38,396
dat elke tiener die een hyperlink
kan maken een expert wordt.
1109
01:41:38,600 --> 01:41:41,273
Het vergt natuurlijk veel geheugen,
maar...
1110
01:41:41,440 --> 01:41:44,591
Hoe groot denk je
dat m'n harde schijf is?
1111
01:41:44,960 --> 01:41:50,592
Heb je het over de crash van gisteren?
- Nee, maar dat kan wel. Waarom?
1112
01:41:51,720 --> 01:41:53,517
Omdat ik zo dacht...
1113
01:41:54,320 --> 01:41:57,232
Wie zo'n stunt voor elkaar krijgt,
is vast een briljante kraker.
1114
01:41:57,440 --> 01:42:01,274
Ik zou het geen stunt noemen,
het had verregaande gevolgen.
1115
01:42:01,480 --> 01:42:06,235
Maar het tweede deel van
je opmerking is juist. Het was geniaal.
1116
01:42:07,000 --> 01:42:08,558
Echt geniaal.
1117
01:42:09,080 --> 01:42:11,958
Ik hield het niet voor mogelijk.
1118
01:42:12,160 --> 01:42:15,789
Het is mogelijk.
Het komt gewoon neer op toegang.
1119
01:42:16,000 --> 01:42:20,312
Ze moeten gewoon de datastroom
vervangen door hun eigen data.
1120
01:42:20,480 --> 01:42:24,359
Maar moet je daarvoor
niet het gehele Net overnemen?
1121
01:42:24,560 --> 01:42:28,519
Nee, alleen de sleutelonderdelen:
De routers en de nexus ports.
1122
01:42:28,880 --> 01:42:33,874
Zo zijn er tienduizenden. Niemand kan ze
allemaal tegelijkertijd overnemen.
1123
01:42:34,400 --> 01:42:37,073
Je moet het groter zien, op wereldschaal.
1124
01:42:37,480 --> 01:42:41,234
Satellieten,
daarvan zijn er maar enkele tientallen.
1125
01:42:41,440 --> 01:42:45,433
Heeft iemand de satellieten gekraakt?
- Er zijn basisstations.
1126
01:42:45,640 --> 01:42:49,633
Ze moeten alleen de uplinks controleren.
- Maar dat is hardware.
1127
01:42:49,840 --> 01:42:53,719
Heb je daar geen
speciale toegangscodes voor nodig?
1128
01:42:53,920 --> 01:42:57,435
Een gewone kraker kan dat niet.
- Inderdaad.
1129
01:43:02,560 --> 01:43:04,073
Marty, Larry.
1130
01:43:04,240 --> 01:43:09,598
Spoor de bron op van degene met wie
Tony aan het chatten is op haar VR 117.
1131
01:43:11,400 --> 01:43:13,755
Controleer zowel satelliet-
als landverbindingen.
1132
01:43:13,960 --> 01:43:18,715
Als dit onze man is, kan
hij van overal komen. Ik ga 'ns kijken.
1133
01:43:20,560 --> 01:43:24,951
Waarom wil iemand dit doen?
- Dat is een goede vraag.
1134
01:43:25,120 --> 01:43:29,159
Ik weet niet of ik daarop kan antwoorden.
- Wat is je vermoeden?
1135
01:43:29,400 --> 01:43:33,188
Probeert iemand het Net
te controleren of te vernietigen?
1136
01:43:33,400 --> 01:43:36,312
Geen idee, maar als je dat niveau
van controles kunt passeren,
1137
01:43:36,480 --> 01:43:39,631
kun je vast mensen
uit de gevangenis halen.
1138
01:43:40,080 --> 01:43:43,152
Bedoel je de uitbraak van Westover?
- Ik heb hem.
1139
01:43:45,160 --> 01:43:46,991
Nee, niet echt.
1140
01:43:47,680 --> 01:43:48,954
Waarom?
1141
01:43:49,160 --> 01:43:54,234
Ik ben agent Fiorelli van Netforce
en ik wil uw identiteit en uw locatie.
1142
01:43:54,440 --> 01:43:58,274
Ik wil u verhoren. Als u deze site verlaat,
bent u in overtreding...
1143
01:43:58,600 --> 01:44:01,512
Wat hebben we?
- Geen zorgen, we hebben hem.
1144
01:44:02,200 --> 01:44:05,397
Waar is het, Marty?
- Harper's Ferry, West Virginia.
1145
01:44:05,600 --> 01:44:08,592
Je had gelijk, het was via satelliet.
Ik heb de co�rdinaten.
1146
01:44:08,800 --> 01:44:10,995
Uitstekend gewerkt, heren.
1147
01:44:12,840 --> 01:44:16,196
Ik heb er ��n. Als hij onze man niet is,
dan kent hij hem vast.
1148
01:44:16,360 --> 01:44:18,828
Je plaagt me.
- Ik meen het en het wordt nog beter.
1149
01:44:19,040 --> 01:44:21,998
We hebben zijn locatie
en ze ligt binnen ons gebied.
1150
01:44:22,200 --> 01:44:24,350
Wat zei hij?
- Hij wist te veel.
1151
01:44:24,560 --> 01:44:27,472
Hij beschreef het concept
om het Net neer te halen.
1152
01:44:27,680 --> 01:44:29,352
Iedereen kan praten.
- Da's waar.
1153
01:44:29,520 --> 01:44:34,548
Maar zonder dat ik 't aangaf, associeerde
hij de crashes met de uitbraak.
1154
01:44:34,760 --> 01:44:39,629
En toen ik zei dat ik van Netforce was,
vluchtte hij. Dat is een overtreding.
1155
01:44:39,840 --> 01:44:43,833
Wil je de grote middelen erbij halen?
- Dat wil ik.
1156
01:44:45,200 --> 01:44:47,953
Waarom voel ik me ongemakkelijk
bij die woorden?
1157
01:44:49,080 --> 01:44:54,234
Goed, we kunnen Jim Fox beter op
de hoogte brengen. Je weet maar nooit.
1158
01:44:56,520 --> 01:44:58,909
Alfa, bravo, groep ��n, voorwaarts.
1159
01:44:59,080 --> 01:45:01,116
Alfa twee, achteraan.
1160
01:45:14,360 --> 01:45:16,351
Zijn ze daarbinnen?
1161
01:45:17,120 --> 01:45:19,395
Kijk zelf maar 'ns.
1162
01:45:24,440 --> 01:45:29,230
Het lijkt compleet verlaten.
- Nou, niet alles is wat het lijkt.
1163
01:45:31,080 --> 01:45:35,915
Ik zou erg voorzichtig zijn.
- Ik ook, zelfs zonder die opmerking.
1164
01:45:36,680 --> 01:45:38,033
Lichten.
1165
01:45:41,560 --> 01:45:45,439
Vind je dit de beste benadering
als ze er wel zijn?
1166
01:45:45,640 --> 01:45:48,154
Geeft de man van de Stompato-inval
kritiek op mijn werk?
1167
01:45:51,640 --> 01:45:55,235
Dit is de FBI
en de tactische eenheid van Netforce.
1168
01:45:55,720 --> 01:45:59,395
We hebben een wettig huiszoekingsbevel
voor de binnenkant van het gebouw.
1169
01:45:59,800 --> 01:46:04,476
We zijn gewapend en bereid om geweld
te gebruiken om dit bevel uit te voeren.
1170
01:46:04,680 --> 01:46:09,231
U krijgt 30 sec. Om aan te tonen
dat u vreedzaam wilt meewerken.
1171
01:46:19,840 --> 01:46:21,796
Wie heeft je getipt?
1172
01:46:22,000 --> 01:46:25,470
We hebben
een satelliet uplink opgespoord.
1173
01:46:26,120 --> 01:46:28,714
Dat is geen antwoord op mijn vraag.
1174
01:46:28,920 --> 01:46:32,469
Het was een verdacht persoon
in een chat room.
1175
01:46:33,160 --> 01:46:36,914
We zijn dus opgetrommeld
vanwege een praatje.
1176
01:46:37,680 --> 01:46:40,353
Jij kent onze werkwijze niet.
1177
01:46:40,600 --> 01:46:46,232
Laten we het dus professioneel houden,
binnengaan en het onderzoeken. Goed?
1178
01:46:51,920 --> 01:46:53,956
Vuur het traangas af.
1179
01:46:59,600 --> 01:47:02,433
Begrepen. Ga eropaf.
1180
01:47:05,120 --> 01:47:06,872
Ik ga mee, Alex.
1181
01:47:34,800 --> 01:47:36,631
Woonkamer is leeg.
1182
01:47:39,120 --> 01:47:40,917
Keuken is leeg.
1183
01:47:43,080 --> 01:47:44,832
Slaapkamer is leeg.
1184
01:47:51,240 --> 01:47:54,437
Er is niemand, Alex. Het is leeg.
1185
01:47:57,240 --> 01:47:59,037
Bedankt voor de tip, commandant.
1186
01:47:59,200 --> 01:48:02,237
Als jullie ons
nog 'ns nodeloos op pad sturen,
1187
01:48:02,400 --> 01:48:06,188
kijk dan eerst je bronnen dubbel na.
- Waar zijn ze dan, Jim?
1188
01:48:06,400 --> 01:48:09,631
Je hebt twee dagen gehad.
Heb jij al een duidelijk spoor?
1189
01:48:09,840 --> 01:48:14,709
Je hebt je orders. Veeg voor je eigen deur
en ik veeg wel voor de mijne.
1190
01:48:16,680 --> 01:48:19,877
We kunnen hier niets meer doen.
Stuur morgen de forensische experts.
1191
01:48:20,080 --> 01:48:22,275
En schrijf een rapport.
1192
01:48:22,480 --> 01:48:25,916
De baas zal dit wel
zo vlug mogelijk willen weten.
1193
01:48:41,080 --> 01:48:45,631
Wat een lul. Dit moet het zijn,
ons GPS liegt niet.
1194
01:48:45,840 --> 01:48:50,072
Ik meen het, Alex. Die kerel hoorde erbij,
hij wist veel te veel.
1195
01:48:51,680 --> 01:48:55,514
Wanneer verdwijnt het gas?
- We kunnen er nu al in.
1196
01:48:57,720 --> 01:48:59,995
We gaan een kijkje nemen.
1197
01:49:18,600 --> 01:49:22,275
Bedankt, Howard, ik kon wel
een gesimuleerde astma-aanval gebruiken.
1198
01:49:25,720 --> 01:49:29,030
Fluffy Nutter,
het is vast een fijnproever.
1199
01:49:29,280 --> 01:49:32,272
Het is goed en goed voor je.
1200
01:49:32,480 --> 01:49:34,038
Hierbinnen.
1201
01:49:38,680 --> 01:49:40,432
Wat zou het zijn?
1202
01:49:42,560 --> 01:49:43,993
Bloed.
1203
01:49:44,640 --> 01:49:46,756
Zorg voor een staal.
1204
01:49:47,880 --> 01:49:50,440
Je vraagt je af waarom
een computergek uit een chat room
1205
01:49:50,640 --> 01:49:55,395
een uplink maakt uit zo'n afgelegen plek
en al z'n materiaal draagbaar vervoert.
1206
01:49:55,680 --> 01:49:57,477
Tenzij hij op de vlucht is.
1207
01:49:58,560 --> 01:50:03,156
Dat zou kunnen.
Ik voel me net een begrafenisondernemer.
1208
01:50:03,520 --> 01:50:05,750
Ik verschijn altijd als alles voorbij is.
1209
01:50:06,640 --> 01:50:11,236
Er is nog altijd iemand van ons
die hen onmiddellijk waarschuwt.
1210
01:50:13,160 --> 01:50:15,310
Wat is dit volgens jou?
1211
01:50:16,080 --> 01:50:18,753
556 NATO kogel, standaard.
1212
01:50:19,400 --> 01:50:22,631
Waar komt hij vandaan?
- Daar, tegen de muur.
1213
01:50:22,840 --> 01:50:25,513
Kan dat deze vlek veroorzaakt hebben?
1214
01:50:25,720 --> 01:50:29,235
Werden die niet gebruikt
bij de moord op Steve Day?
1215
01:50:32,840 --> 01:50:36,469
Het is geruststellend dat de mannen
van Jim Fox zo grondig werken.
1216
01:50:41,200 --> 01:50:42,792
Luister, Toni...
1217
01:50:43,440 --> 01:50:47,718
Vanaf nu moeten we onze sporen
uitgebreid checken
1218
01:50:48,000 --> 01:50:50,275
voor we veldwerk verrichten.
1219
01:50:50,480 --> 01:50:54,029
Ik kan niet meer
gewoon op intu�tie afgaan.
1220
01:50:57,040 --> 01:51:01,636
Je hebt gelijk, maar ik denk
dat we wat op het spoor zijn.
1221
01:51:07,040 --> 01:51:10,999
Uday Shankar,
die de beveiliging van Westover ontwierp,
1222
01:51:11,200 --> 01:51:15,193
heeft ook de nieuwe web browser
van Will Stiles ontworpen.
1223
01:51:15,400 --> 01:51:18,597
Is Stiles bij de uitbraak betrokken?
1224
01:51:20,080 --> 01:51:23,038
En waarschijnlijk ook
bij de dood van Steve Day.
1225
01:51:31,520 --> 01:51:36,640
Is het waar of niet dat u uw web browser
koppelt aan een besturingssysteem
1226
01:51:36,840 --> 01:51:39,877
dat in zowat elke computer
in het land zit?
1227
01:51:42,800 --> 01:51:44,518
Ik denk het wel.
1228
01:51:46,240 --> 01:51:51,268
Vindt u dit goed voor de eerlijke handel
op een vrije, concurrenti�le markt?
1229
01:51:51,440 --> 01:51:56,230
Als u me vraagt
of Janus Corp. Hierdoor
1230
01:51:56,440 --> 01:52:01,036
een marketingvoordeel heeft
op de concurrentie, moet ik ja zeggen.
1231
01:52:01,240 --> 01:52:04,994
En hoort het recht
van de sterkste niet bij vrije handel?
1232
01:52:05,200 --> 01:52:07,919
Bij ons noemen ze dat opdringen.
1233
01:52:09,240 --> 01:52:13,119
Ik heb hier een intern document
van Janus Corp.
1234
01:52:13,920 --> 01:52:20,359
Hierin staat dat u ge�nteresseerd bent
in tweerichtingsverkeer of een klapdeur.
1235
01:52:20,560 --> 01:52:26,396
Kunt u uitleggen waar dat naar verwijst?
Hier staat zelfs en ik citeer:
1236
01:52:26,600 --> 01:52:31,037
'Wie alle informatie beheert,
heeft de wereld in handen.'
1237
01:52:31,400 --> 01:52:33,755
Ik herinner me dit niet.
1238
01:52:34,600 --> 01:52:39,071
Ik veronderstel dat ik verwees
naar de brede betekenis
1239
01:52:39,640 --> 01:52:43,030
van wereldwijde communicatie.
- Die u beheert.
1240
01:52:43,440 --> 01:52:45,715
Dat is angstaanjagend.
1241
01:52:46,920 --> 01:52:49,957
Weet u wat
het echte probleem is, senator?
1242
01:52:50,160 --> 01:52:52,674
Wij praten langs elkaar heen.
1243
01:52:53,600 --> 01:52:57,195
Denkt u dat?
- Ik bedoel, u hebt het over beleid
1244
01:52:57,400 --> 01:53:00,233
en ik probeer de realiteit te beschrijven.
- Is dat zo?
1245
01:53:01,000 --> 01:53:02,353
Zo zie ik het.
1246
01:53:03,880 --> 01:53:09,034
We gaan naar een toekomst die bepaald
wordt door technologie en de markt.
1247
01:53:09,880 --> 01:53:14,635
Een nieuwe wereldorde die gebaseerd is
op elektronen en informatie.
1248
01:53:14,840 --> 01:53:18,992
Persoonlijk vind ik daar
niks angstaanjagends aan.
1249
01:53:20,440 --> 01:53:23,750
En ik hou er niet van
behandeld te worden als een crimineel.
1250
01:53:25,280 --> 01:53:30,991
Ik denk niet dat crimineel gedrag
vermeld is, Mr Stiles. Denkt u aan iets?
1251
01:53:31,200 --> 01:53:35,398
Meneer de voorzitter, dit onderwerp
is uitvoerig genoeg behandeld.
1252
01:53:35,600 --> 01:53:40,196
We moeten Mr Stiles bedanken
voor zijn openhartigheid
1253
01:53:40,400 --> 01:53:42,834
en zijn overwegingen
en ik stel een reces voor.
1254
01:53:46,840 --> 01:53:49,354
U hebt de commissie
waar voor hun geld gegeven.
1255
01:53:49,520 --> 01:53:52,114
Alex Michaels, commandant van Netforce.
1256
01:53:52,320 --> 01:53:54,276
Dat is een compliment.
1257
01:53:54,480 --> 01:53:58,075
Is het geen toeval dat de ontwerper
van de Janus browser, Uday Shankar,
1258
01:53:58,280 --> 01:54:01,590
ook de beveiliging
van Westover ontworpen heeft?
1259
01:54:01,800 --> 01:54:04,473
Wat bedoelt u?
- Wat ik bedoel?
1260
01:54:04,680 --> 01:54:08,992
Acht boeven zijn vrij omdat iemand
die programma's gemanipuleerd heeft.
1261
01:54:09,800 --> 01:54:14,430
Ik zie het verband niet. Neem me niet
kwalijk, er is me al genoeg gevraagd.
1262
01:54:14,640 --> 01:54:17,154
Met alle respect voor 'n vriend
van de president,
1263
01:54:17,480 --> 01:54:19,596
ik weet niet wat je van plan bent,
1264
01:54:19,800 --> 01:54:23,839
maar ik denk dat jij weet wat er
met mijn vriend Steve Day gebeurd is.
1265
01:54:24,040 --> 01:54:27,589
Mr Michaels, ik moet u eraan herinneren
1266
01:54:27,800 --> 01:54:31,509
dat u, onder onze regeringsvorm,
het recht niet hebt me lastig te vallen
1267
01:54:31,720 --> 01:54:34,917
met ongegronde beschuldigingen.
Goedendag.
1268
01:54:48,120 --> 01:54:51,317
Ja?
- Ik ben geduldig, maar er zijn grenzen.
1269
01:54:51,480 --> 01:54:53,835
Ik regel het binnenkort.
- Binnenkort is niet genoeg.
1270
01:54:54,000 --> 01:54:56,560
Rustig maar.
- Hij zit me op de hielen.
1271
01:54:56,720 --> 01:54:58,836
Ik zal het regelen.
1272
01:54:59,040 --> 01:55:02,157
Als het niet onmiddellijk geregeld wordt,
geef ik het aan een ander.
1273
01:55:02,320 --> 01:55:04,390
Het komt in orde.
- Goed.
1274
01:55:18,800 --> 01:55:20,552
Je bent terug. Wat is er?
1275
01:55:20,760 --> 01:55:24,719
Gaan we naar m'n website?
- Nu niet, ik heb geen tijd.
1276
01:55:24,920 --> 01:55:27,195
Ik ga uiteten met Toni.
1277
01:55:27,400 --> 01:55:31,951
Steve, weet jij wat
'tweerichtingsverkeer' kan betekenen?
1278
01:55:32,160 --> 01:55:37,188
Waar verwijst het naar?
- Het stond in een memo van Janus Corp.
1279
01:55:37,400 --> 01:55:41,598
En de term 'klapdeur' stond er ook bij.
Volgens mij gaat het over een browser.
1280
01:55:41,800 --> 01:55:44,951
De enige referentie die ik daarover
in m'n geheugen terugvind,
1281
01:55:45,160 --> 01:55:50,188
verwijst naar 'networking' of informatie
uitwisselen in een open toepassing.
1282
01:55:50,400 --> 01:55:54,598
Zoals bij een bezoek aan een website.
- Dat lijkt vrij gewoon.
1283
01:55:54,800 --> 01:55:59,590
Waarom is het dan zo'n belangrijk punt?
Het ging over de controle van informatie.
1284
01:55:59,960 --> 01:56:03,032
Controle is een dubbelzinnige term.
1285
01:56:03,240 --> 01:56:05,549
Maar de enige echte controle die ik ken,
1286
01:56:05,720 --> 01:56:09,474
zijn gecodeerde veiligheidsmaatregelen
die ik geschreven heb.
1287
01:56:10,160 --> 01:56:12,549
Wie heeft dan de controle daarover?
1288
01:56:12,760 --> 01:56:14,512
De president.
1289
01:56:21,240 --> 01:56:24,038
Jij ziet er mooi uit.
Moest ik je niet oppikken...
1290
01:56:38,320 --> 01:56:42,108
Wat doe jij hier?
- Ik was het wachten beu.
1291
01:56:42,800 --> 01:56:48,238
Hoezo wachten? Ik heb nog een kwartier
voor ik officieel te laat ben.
1292
01:56:48,440 --> 01:56:52,672
Ga je me hier laten staan?
- Nee, wacht even.
1293
01:57:00,240 --> 01:57:03,152
Voor welke gelegenheid is dit?
Je bent...
1294
01:57:03,760 --> 01:57:05,478
Euh wat?
1295
01:57:09,040 --> 01:57:13,955
Oogverblindend.
Oogverblindend is het juiste adjectief.
1296
01:57:14,200 --> 01:57:17,317
Waarom heb je zo'n haast
dat je niet op mij kunt wachten?
1297
01:57:18,280 --> 01:57:21,431
Wat dacht je van een glaasje wijn
voor we vertrekken?
1298
01:57:22,000 --> 01:57:23,319
Goed.
1299
01:57:27,320 --> 01:57:32,235
Zal ik de reservering afzeggen?
- Misschien moet je dat wel doen.
1300
01:57:37,600 --> 01:57:43,436
Wist je dat de president een gecodeerde
controle heeft over het Internet?
1301
01:57:45,360 --> 01:57:46,634
Toni?
1302
01:57:50,120 --> 01:57:53,157
Wil je eten laten bezorgen?
1303
01:57:58,360 --> 01:58:01,158
Ja?
- Je bent zelfs nog niet vertrokken.
1304
01:58:01,360 --> 01:58:04,591
Wat zeg je?
Bel jij me nou vanuit de woonkamer?
1305
01:58:04,960 --> 01:58:06,871
Waar heb je 't over?
1306
01:58:07,920 --> 01:58:10,115
Alex, wie is dat achter je?
1307
01:58:17,760 --> 01:58:19,751
Wat gebeurt daar?
1308
01:58:31,040 --> 01:58:33,235
Alex, is alles in orde met je?
1309
01:58:49,880 --> 01:58:52,758
Netforce? Net Com noodgeval.
1310
01:59:00,440 --> 01:59:03,193
Begeef u onmiddellijk
naar het huis van Alex Michaels.
1311
01:59:03,400 --> 01:59:06,233
Onze commandant is gewond.
1312
01:59:24,160 --> 01:59:27,675
Wil je koffie?
- Nee dank je, het gaat wel.
1313
01:59:27,880 --> 01:59:30,440
De adrenaline houdt me wakker.
1314
01:59:34,080 --> 01:59:37,629
Dit is niet goed.
- Bedankt dat je bij me blijft.
1315
01:59:40,000 --> 01:59:41,911
Dat spreekt vanzelf.
1316
01:59:43,560 --> 01:59:45,198
Hij wil onafhankelijk zijn.
1317
01:59:45,400 --> 01:59:49,473
Hij krijgt vast 'n beroerte
als hij al die vrouwen rond zich ziet.
1318
01:59:49,680 --> 01:59:54,310
Gelijk heb je. Hij zal zeker blij zijn
wanneer hij jullie ziet.
1319
01:59:55,160 --> 01:59:58,118
Nou, Suzy toch.
- Hij is dol op haar.
1320
02:00:00,320 --> 02:00:03,790
Ik kan hem geen slechte vader noemen,
daar ging het niet over.
1321
02:00:04,800 --> 02:00:06,552
Ik ben ook gek op haar.
1322
02:00:08,880 --> 02:00:12,555
Het is wederzijds.
Ze heeft het altijd over jou.
1323
02:00:22,480 --> 02:00:24,835
Goedemorgen.
1324
02:00:25,240 --> 02:00:27,037
Hoe voel je je?
1325
02:00:28,120 --> 02:00:31,078
Waar ben ik?
- Weet je het niet meer?
1326
02:00:32,040 --> 02:00:35,669
Er zijn makkelijker manieren
om een afspraakje af te zeggen.
1327
02:00:40,400 --> 02:00:42,197
Wat doen jullie hier?
1328
02:00:43,120 --> 02:00:44,872
Papa is wakker, schat.
1329
02:00:45,040 --> 02:00:49,272
Je hebt een naald in m'n nek gestoken.
M'n god, dat doet pijn.
1330
02:00:49,440 --> 02:00:54,560
Nee, ik was met je aan het bellen.
- Nee, je was in m'n woonkamer.
1331
02:00:54,880 --> 02:00:57,553
Dat was een huurmoordenaar
die op mij leek.
1332
02:01:00,480 --> 02:01:04,632
Wat was het?
- Een vorm van het gif curare.
1333
02:01:04,840 --> 02:01:09,914
Ze kon niet veel bij jou injecteren,
maar jij wel genoeg bij haar.
1334
02:01:10,480 --> 02:01:12,516
Is ze dood?
1335
02:01:16,000 --> 02:01:17,319
En...
1336
02:01:19,160 --> 02:01:20,593
...Gunny ook.
1337
02:01:25,200 --> 02:01:28,875
Pap, is alles in orde?
- Ja, schat.
1338
02:01:29,040 --> 02:01:30,598
Echt?
- Ja.
1339
02:01:31,880 --> 02:01:35,589
Welke dag is het?
- Het is vrijdag.
1340
02:01:35,800 --> 02:01:39,031
De dag van m'n gesprek
met de president over Dolly-gate.
1341
02:01:40,680 --> 02:01:42,796
Ben ik twee dagen
bewusteloos geweest?
1342
02:01:43,880 --> 02:01:47,668
De cafetaria heeft
lekkere broodjes met tonijn.
1343
02:01:47,880 --> 02:01:50,599
Nou, Mr Michaels, u bent wakker.
1344
02:01:50,800 --> 02:01:53,314
U hebt heel wat mensen zorgen gebaard.
1345
02:01:53,520 --> 02:01:56,671
Ik heb uw dokter opgepiept.
Hoe voelt u zich?
1346
02:01:57,040 --> 02:02:01,033
Uw vitale functies zijn goed.
- Dit moet uit m'n arm, ik moet weg.
1347
02:02:01,240 --> 02:02:05,631
Niet zo vlug, Mr Michaels.
Uw toestand is al 48 uur kritiek.
1348
02:02:05,840 --> 02:02:09,469
Dit is geen solarium
waar u zomaar in en uit kunt lopen.
1349
02:02:09,680 --> 02:02:14,913
Excuseer. Ik probeer Suzy naar school te
brengen en ik moet ook weer aan de slag.
1350
02:02:15,120 --> 02:02:18,476
Maar mam, ik had dit gisteren ook aan.
Ik kan zo niet gaan.
1351
02:02:18,680 --> 02:02:23,071
We moeten gaan. Je garderobe is
een zorg voor later. Neem je rugzak.
1352
02:02:25,320 --> 02:02:27,993
Ik kom straks nog wel 'ns kijken.
1353
02:02:30,040 --> 02:02:32,634
Je weet niet hoe opgelucht we zijn.
1354
02:02:32,840 --> 02:02:36,230
Toni en ik hebben
met elkaar gepraat en...
1355
02:02:37,280 --> 02:02:40,670
Ik vind haar aardig.
Zorg goed voor hem.
1356
02:02:40,880 --> 02:02:43,633
Dag, pap. Ik hou van je, tot straks.
- Dag, schat.
1357
02:02:43,840 --> 02:02:46,718
Goedemorgen. Is het niet geweldig?
1358
02:02:48,280 --> 02:02:52,717
Goed. Leuk dat je er weer bij bent.
Hoe voel je je?
1359
02:02:53,080 --> 02:02:58,393
Dokter, ofwel haal jij dit uit m'n arm,
ofwel doe ik het zelf.
1360
02:03:01,480 --> 02:03:05,155
Ze heette Selkie Farrell,
de dochter van een IRA moordenaar.
1361
02:03:05,360 --> 02:03:09,319
Via haar vingerafdrukken weten we
dat zij Stompato vermoord heeft.
1362
02:03:09,520 --> 02:03:12,830
We hebben in haar hotelkamer
alleen een hondje gevonden.
1363
02:03:13,040 --> 02:03:15,793
We hebben Stiles
z'n zwakke plek geraakt.
1364
02:03:16,000 --> 02:03:19,834
Hij wou mijn hoofd zo snel mogelijk
naast dat van Steve zien hangen.
1365
02:03:20,040 --> 02:03:22,713
Wil je echt die afspraak
met Cheng nakomen?
1366
02:03:22,880 --> 02:03:26,270
Ben jij niet nieuwsgierig dan?
- Goed, ik ga mee.
1367
02:03:26,480 --> 02:03:29,313
Ik bel New York
voor een escorte en steun.
1368
02:03:29,480 --> 02:03:32,392
Zorg voor een verbinding,
we moeten dit volgen.
1369
02:03:32,600 --> 02:03:37,355
Hebben ze die ontsnapten al te pakken?
- Nee, Fox heeft nog niks.
1370
02:03:37,960 --> 02:03:43,193
Ik ben blij dat ik niet de enige ben
die twee dagen bewusteloos geweest is.
1371
02:03:54,360 --> 02:03:56,749
Net Com auto in zicht.
- Ik zie 'm.
1372
02:04:05,840 --> 02:04:08,434
Net Com verlaat het voertuig.
1373
02:04:12,080 --> 02:04:13,593
Uitkijken.
- Restaurant is veilig.
1374
02:04:13,760 --> 02:04:17,912
John, het is veilig. Stuur 'm naar binnen.
- Ga maar, Alex.
1375
02:04:28,280 --> 02:04:29,713
Wachten.
1376
02:04:47,520 --> 02:04:50,193
Bedankt voor uw komst, Mr Michaels.
1377
02:04:50,400 --> 02:04:54,234
Hebt u zin in gegrilde paling
of grijze-haaienvinnensoep?
1378
02:04:54,440 --> 02:04:59,594
Ik hou meer van de Cantonese keuken.
Chow mien, loempia, varkensrib.
1379
02:04:59,800 --> 02:05:01,677
Nou, we leven om te leren.
1380
02:05:01,880 --> 02:05:06,510
Het kraakbeen van haaienvinnen
is een alternatief voor kankerpati�nten.
1381
02:05:06,720 --> 02:05:09,359
Ik wist niet
dat m'n moeder zo progressief was.
1382
02:05:10,720 --> 02:05:15,510
Hebben ze nog geen medicinale werking
van zoetzure saus ontdekt?
1383
02:05:16,680 --> 02:05:22,437
Ik hou van een goed gevoel voor humor.
Jammer genoeg heb ik er zelf geen.
1384
02:05:24,240 --> 02:05:29,189
Sorry voor het misverstand, maar ik weet
wie achter de moord op Johnny
1385
02:05:29,360 --> 02:05:31,112
en de storingen op het Net zit.
1386
02:05:31,960 --> 02:05:33,439
Over wie gaat het?
1387
02:05:33,880 --> 02:05:38,078
Will Stiles van Janus Corporation.
Hij heeft me benaderd voor hulp.
1388
02:05:38,280 --> 02:05:39,429
Waarvoor?
1389
02:05:39,680 --> 02:05:43,036
Hij wou toegang
tot een belangrijk gebouw in Washington.
1390
02:05:44,160 --> 02:05:47,152
Hij had m'n mannen nodig.
- Welk gebouw?
1391
02:05:47,480 --> 02:05:50,711
Dat zei hij niet.
Van de regering waarschijnlijk.
1392
02:05:50,920 --> 02:05:52,876
Ik heb het natuurlijk geweigerd.
1393
02:05:54,480 --> 02:05:58,917
Gaf hij aan waarom hij toegang wou?
- Het had met z'n browser te maken.
1394
02:06:04,520 --> 02:06:06,795
Zoom 'ns in op dat koppel.
1395
02:06:07,400 --> 02:06:08,958
Ja, die twee.
1396
02:06:09,200 --> 02:06:13,079
Wacht 'ns. Is dat niet die kerel
van de uitbraak in Westover?
1397
02:06:13,320 --> 02:06:16,198
John, we hebben er ��n.
De kerel van de moord op Steve.
1398
02:06:16,400 --> 02:06:21,554
Hou dat voertuig tegen! Die rood-witte
truck mag de veilige zone niet verlaten.
1399
02:06:21,760 --> 02:06:26,197
Alle recente crashes van het Web?
Is Stiles voor allemaal verantwoordelijk?
1400
02:06:26,400 --> 02:06:29,517
Dat kan ik niet bevestigen,
maar gezien zijn drang naar controle,
1401
02:06:29,720 --> 02:06:32,075
lijkt het me een redelijke veronderstelling.
1402
02:06:32,280 --> 02:06:35,670
Er is een inbreuk.
We moeten afbreken. Iedereen moet weg.
1403
02:06:35,880 --> 02:06:40,112
Excuseer, er is een veiligheidsprobleem.
We kunnen beter naar buiten gaan.
1404
02:06:41,120 --> 02:06:45,238
Dat zal niet nodig zijn.
- Zoals u zelf wilt.
1405
02:06:49,280 --> 02:06:52,078
Wat heb je?
- Twee verdachten in een truck.
1406
02:06:52,280 --> 02:06:53,918
Hebben we ze al?
1407
02:07:30,320 --> 02:07:32,038
Hij is Bo Alan Tyler.
1408
02:07:32,240 --> 02:07:35,073
Ex-marinier, huurling.
1409
02:07:35,240 --> 02:07:39,472
Hij werd beschuldigd van samenzwering,
maar de zaak werd verworpen.
1410
02:07:39,680 --> 02:07:44,037
Zij is Mary Jo Tripp, ook een
vaak gedecoreerde ex-marinier.
1411
02:07:44,240 --> 02:07:46,515
Ze was getrouwd met Carl Starkweather.
1412
02:07:46,680 --> 02:07:49,592
Hij werd gedood bij de belegering
van de gevangenis van Washington.
1413
02:07:49,800 --> 02:07:54,794
Het verband met de bende van Westover
is duidelijk, ze hielpen hen ontsnappen.
1414
02:07:54,960 --> 02:07:57,679
Het lijk
van de ontsnapte Lebeaux
1415
02:07:57,880 --> 02:08:00,838
is teruggevonden onder een brug
in Bluemont, Virginia.
1416
02:08:01,040 --> 02:08:05,591
Met een schotwonde in de borst. Ik heb
z'n DNA en z'n bloedgroep opgevraagd.
1417
02:08:05,800 --> 02:08:10,510
Waarom denk ik dat het zal overeenkomen
met het staal van Harper's Ferry?
1418
02:08:10,720 --> 02:08:13,871
Cheng beweert dat Stiles
Stompato heeft laten afmaken.
1419
02:08:14,080 --> 02:08:17,436
Dus zit hij ook achter mij aan.
Is het district afgezet?
1420
02:08:17,640 --> 02:08:20,108
Het wordt nu gedaan.
- Waarom?
1421
02:08:20,320 --> 02:08:24,791
Cheng zei ook dat Stiles
wou inbreken in een gebouw in DC.
1422
02:08:25,000 --> 02:08:29,357
Met welk doel?
- Het gaat om z'n web navigator.
1423
02:08:29,560 --> 02:08:31,278
Heeft hij gezegd welk gebouw?
1424
02:08:31,440 --> 02:08:34,796
Nee, alleen dat het niet makkelijk was.
Hij gokte op een regeringsgebouw.
1425
02:08:35,000 --> 02:08:37,230
Kunnen we een bevelschrift aanvragen
voor Stiles z'n computers?
1426
02:08:38,080 --> 02:08:41,436
Het is moeilijk. We hebben
de connectie met Uday Shankar,
1427
02:08:41,600 --> 02:08:45,195
waardoor hij verbonden kan worden
met de crashes en de uitbraak.
1428
02:08:45,400 --> 02:08:48,233
En de mogelijke connectie
met Selkie Farrell,
1429
02:08:48,440 --> 02:08:53,639
maar dat is vooral indirect en jouw man,
Cheng, is niet in staat iets te bevestigen.
1430
02:08:53,840 --> 02:08:57,549
We beginnen aan het bevelschrift.
Maar gebruik onze lijnen niet.
1431
02:08:57,760 --> 02:09:01,036
Stuur alles via een derde server
en gebruik nieuwe codes.
1432
02:09:01,240 --> 02:09:05,313
Vertel je ons wel alles, baas?
- Wees gewoon voorzichtig.
1433
02:09:05,520 --> 02:09:09,718
Ik zoek een verbinding met de
veiligheidszone in DC om alles te volgen.
1434
02:09:09,920 --> 02:09:12,593
Ik breng verslag uit.
- John?
1435
02:09:15,080 --> 02:09:19,278
Ik denk dat het tijd wordt
om Mr Shankar te verhoren.
1436
02:09:20,600 --> 02:09:22,158
Juist.
1437
02:09:24,520 --> 02:09:26,670
Het is inderdaad indrukwekkend.
1438
02:09:27,280 --> 02:09:29,157
Had je het tegen mij?
1439
02:09:30,280 --> 02:09:35,479
Alles is klaar. Kom maar 'ns kijken.
- Er zitten scherpschutters op het dak.
1440
02:09:35,680 --> 02:09:38,240
Ze mikken vast al op je hoofd.
1441
02:09:41,720 --> 02:09:45,793
En je krijgt ons zeker binnen?
- Als hoogwaardigheidsbekleders.
1442
02:09:46,000 --> 02:09:49,072
Ik begrijp nog altijd niet
waarom Stiles ons daarbinnen wil.
1443
02:09:49,280 --> 02:09:52,272
Als we de Internetcontrole
in het Oval Office overnemen,
1444
02:09:52,480 --> 02:09:57,156
kunnen we de data downloaden van
iedereen die de Janus browser gebruikt.
1445
02:09:57,360 --> 02:09:59,999
Betekent dat
dat je hun computerbrein leegzuigt?
1446
02:10:00,480 --> 02:10:05,429
Mr Stiles zegt: 'Wie alle informatie
beheert, heeft de wereld in handen.'
1447
02:10:05,640 --> 02:10:07,756
Hier, kom 'ns kijken.
1448
02:10:07,960 --> 02:10:12,556
De presidenti�le colonne verlaat
de westelijke poort om 19. 15 uur precies.
1449
02:10:12,760 --> 02:10:15,513
Hij en de First Lady worden
bij Mr Stiles verwacht voor het diner
1450
02:10:15,720 --> 02:10:19,759
om 19.40 uur. Daar zullen ze ongeveer
2,5 uur beziggehouden worden.
1451
02:10:19,960 --> 02:10:23,157
Ik stuur het bericht van vervroegde
terugkomst om 20.05 uur
1452
02:10:23,320 --> 02:10:27,552
en jij moet om 20.30 uur stipt
bij de westelijke poort aankomen.
1453
02:10:27,760 --> 02:10:30,593
Je gaat binnen via de westelijke vleugel.
1454
02:10:30,800 --> 02:10:35,316
Naast de hal is er rechts een trap
die je naar de tweede verdieping leidt.
1455
02:10:35,680 --> 02:10:41,312
Ga linksaf en voor je zie je de deur naar
het Oval Office, op 't eind van de gang.
1456
02:10:42,280 --> 02:10:45,875
Zodra je binnen bent, heb je minimum
negen en maximum elf minuten
1457
02:10:46,040 --> 02:10:48,679
om je missie te volbrengen
en het Witte Huis te verlaten.
1458
02:10:48,840 --> 02:10:52,196
Zo lang kan ik de Geheime Dienst storen.
1459
02:10:52,400 --> 02:10:55,551
Daarna kan ik
je onzichtbaarheid niet garanderen.
1460
02:10:55,760 --> 02:10:58,911
Mijn mannen zijn klaar.
Nu is het de beurt aan jouw man.
1461
02:10:59,120 --> 02:11:01,111
Hij weet wat 'm te doen staat.
1462
02:11:01,320 --> 02:11:05,950
We werken op dezelfde manier als
in Westover. Ik heb de controle hier.
1463
02:11:06,160 --> 02:11:09,311
Jij leidt het hier misschien,
maar ik heb de controle, jongen.
1464
02:11:09,680 --> 02:11:14,595
Ik zou maar niet zo zelfzeker zijn.
En noem me geen jongen.
1465
02:11:16,080 --> 02:11:17,593
Je zegt het maar.
1466
02:11:26,400 --> 02:11:29,517
Ik heb je bevelschrift.
- Dat ging makkelijk.
1467
02:11:29,720 --> 02:11:33,315
Schijn bedriegt.
Rechter Peters was sceptisch als altijd,
1468
02:11:33,480 --> 02:11:37,359
maar ik heb haar ervan overtuigd
dat de Shankar-connectie belangrijk is.
1469
02:11:37,520 --> 02:11:39,556
Zoals ik al zei, je bent geweldig.
1470
02:11:39,760 --> 02:11:43,196
In plaats van tederheid
aanvaarden we complimentjes.
1471
02:11:43,400 --> 02:11:45,391
Is het voor het hoofdkwartier?
1472
02:11:45,600 --> 02:11:47,830
Voor het hele bedrijf.
- Fantastisch.
1473
02:11:48,000 --> 02:11:51,629
En Stiles ontvangt de president
en de First Lady vanavond.
1474
02:11:51,800 --> 02:11:53,358
Bel ik de Geheime Dienst?
- Nog niet.
1475
02:11:53,520 --> 02:11:57,195
Eerst kijken wat m'n zoektocht oplevert
voor we ongenode gasten worden.
1476
02:12:14,080 --> 02:12:17,152
Het pakje is onderweg.
We kunnen beginnen.
1477
02:12:18,000 --> 02:12:21,470
Alex, er staat een eenheid klaar.
We kunnen erin vliegen.
1478
02:12:21,640 --> 02:12:26,077
Maar die Uday is onvindbaar.
- Jay moet blijven zoeken.
1479
02:12:26,720 --> 02:12:29,917
Pas jij op onze winkel.
Ik bel je wanneer ik wat heb.
1480
02:12:32,840 --> 02:12:36,913
Wanneer gaat het bevel in?
- Het zal geldig zijn als je er aankomt.
1481
02:12:54,320 --> 02:12:57,357
Audrey, welkom terug in Shady Willow.
1482
02:12:58,160 --> 02:13:00,151
Hallo, daar. Dag, Ted.
1483
02:13:01,080 --> 02:13:05,790
Je hebt toch een varken aan 't spit, h�?
- Het wordt een bijzondere avond.
1484
02:13:16,640 --> 02:13:21,509
Laat je radio hun signalen opvangen
zodat je kunt bevestigen bij contact.
1485
02:13:26,320 --> 02:13:31,758
Ik stuur het Witte Huis nu valse gegevens
over de terugkeer van de president.
1486
02:13:35,800 --> 02:13:41,511
BOODSCHAP: FIRST LADY ZIEK, POTUS
PAKJE KEERT TERUG NAAR WITTE HUIS
1487
02:13:41,720 --> 02:13:43,790
Terugkeer POTUS bevestigd.
1488
02:13:58,960 --> 02:14:02,191
We hebben een bevelschrift
voor alle materiaal, digitaal of analoog,
1489
02:14:02,360 --> 02:14:06,638
gedrukt of opgenomen, dat in overtreding
is van de federale wet en relevant is
1490
02:14:06,840 --> 02:14:12,278
in de lopende zaak nummer NFG3007090
van ene William Stanhope Stiles.
1491
02:14:12,440 --> 02:14:14,795
Eind van de gang.
- Bedankt.
1492
02:14:19,400 --> 02:14:22,073
Is dit Mr Stiles
z'n enige toegang tot het Internet?
1493
02:14:22,240 --> 02:14:26,153
Alex, we hebben daar
een beschermde kamer gevonden.
1494
02:14:31,600 --> 02:14:34,239
Een leuke priv�-speeltuin.
1495
02:14:37,800 --> 02:14:39,756
Alex, kom hier 'ns kijken.
1496
02:14:40,400 --> 02:14:42,231
Wat heb je?
- Wat denk je hiervan?
1497
02:14:42,400 --> 02:14:45,472
Het is een beeld van
een bewakingssatelliet. Dit is DC.
1498
02:14:45,640 --> 02:14:48,359
Dit is Pennsylvania Avenue,
dat is het Witte Huis.
1499
02:14:48,520 --> 02:14:50,954
Kijk naar de tijd.
Ze zijn 'm nu aan het kraken.
1500
02:14:51,160 --> 02:14:54,550
Wat is dat?
- Het lijkt op een presidenti�le colonne.
1501
02:14:54,760 --> 02:14:58,514
Maar de president zit in Georgetown
voor een diner bij Stiles.
1502
02:14:58,720 --> 02:15:01,996
Vraag de Geheime Dienst de bewegingen
van de president te bevestigen.
1503
02:15:12,120 --> 02:15:16,318
Dit is niet de hoofdcomputer.
Hij wordt op een andere plaats bediend.
1504
02:15:16,520 --> 02:15:19,398
Ik laat Jay een GPS op het signaal zetten.
- Goed.
1505
02:15:19,560 --> 02:15:22,313
Download de harde schijven. We gaan.
- Waarheen?
1506
02:15:22,880 --> 02:15:26,270
Cheng zei dat Stiles wou inbreken
in een gebouw in Washington.
1507
02:15:26,480 --> 02:15:31,270
Ik denk dat het het Witte Huis is.
- Daar is lef voor nodig. Maar waarom?
1508
02:15:31,480 --> 02:15:34,597
De president beheert
de beveiliging van het Internet
1509
02:15:34,760 --> 02:15:36,557
en die wil Stiles te pakken krijgen.
1510
02:15:36,760 --> 02:15:38,990
Nog nooit van gehoord.
Wie heeft dat gezegd?
1511
02:15:39,160 --> 02:15:40,832
Steve Day.
1512
02:16:29,400 --> 02:16:33,916
Het signaal komt van het Hay Adams
hotel aan de overkant van het Witte Huis.
1513
02:16:34,400 --> 02:16:37,790
Kunnen we het blokkeren?
- Ik probeer het, maar tot nu toe niet.
1514
02:16:38,000 --> 02:16:40,230
We moeten er iemand op afsturen.
1515
02:16:40,440 --> 02:16:43,591
Verricht de arrestatie met 'n bevelschrift.
- Ik ben al weg.
1516
02:16:44,760 --> 02:16:48,196
Laat jij Jay hen arresteren?
- Wij hebben belangrijkere zaken.
1517
02:16:48,400 --> 02:16:49,469
Zoals?
1518
02:16:49,640 --> 02:16:54,031
De bende van Westover die het Witte
Huis binnendringt. We gaan er nu heen.
1519
02:16:54,240 --> 02:16:58,074
Kunnen ze dat?
- Ze zijn toch uit Westover ontsnapt.
1520
02:16:58,280 --> 02:17:00,510
Heb je de Geheime Dienst al bereikt?
1521
02:17:00,720 --> 02:17:05,236
Alle kanalen zijn geblokkeerd, de Geheime
Dienst, FBI, de politie van DC, allemaal.
1522
02:17:05,440 --> 02:17:10,468
Stap in een auto van Netforce, ga naar
hen toe en vertel hun wat er gebeurt.
1523
02:17:10,680 --> 02:17:13,558
Hebben we dat wapen
met de videosite mee?
1524
02:17:13,760 --> 02:17:15,637
Reken maar.
- Toni,
1525
02:17:15,840 --> 02:17:20,789
ik wil dat je alles opneemt wat ik uitzend.
- Tuurlijk. Waarom?
1526
02:17:21,320 --> 02:17:22,753
Blijf gewoon kijken.
1527
02:18:05,720 --> 02:18:11,192
Wat zeg je me daarvan? Het Oval Office.
- Het is nogal wat. Bewaak de deur.
1528
02:18:15,400 --> 02:18:17,709
Hoe lang gaat dit duren?
1529
02:18:18,840 --> 02:18:21,718
Dit zit me niet lekker.
- Dat hoeft ook niet.
1530
02:18:21,920 --> 02:18:24,480
We zitten op schema
en het loopt als een trein.
1531
02:18:24,680 --> 02:18:28,355
Over 7,5 minuten zijn we hier buiten.
- Hou je bek.
1532
02:18:28,640 --> 02:18:31,996
Het duurt zo lang als het moet.
Ontspan je en geniet ervan.
1533
02:18:32,920 --> 02:18:36,071
Denk aan de geschiedenis
die hier geschreven is.
1534
02:18:36,280 --> 02:18:40,239
De beslissingen die de geschiedenis
van de mensheid veranderd hebben,
1535
02:18:40,440 --> 02:18:43,318
verbleken naast wat we hier doen.
1536
02:18:59,520 --> 02:19:05,390
U hebt toch genoeg gegeten? Ik wil dat u
morgen zwaar en traag op de baan komt.
1537
02:19:05,800 --> 02:19:09,998
Vindt u de shitake paddestoelen lekker?
- Heet dat zo?
1538
02:19:12,320 --> 02:19:14,959
Wat doen jullie toch?
Het mag niet zo lang duren.
1539
02:19:15,440 --> 02:19:18,477
Komop man, wat gebeurt er?
Waarom duurt het zo lang?
1540
02:19:18,680 --> 02:19:20,477
Ze zullen ons vinden.
1541
02:19:20,680 --> 02:19:25,356
Waarom heb ik hiermee ingestemd?
- Omdat je een inhalige ontsnapte bent.
1542
02:19:25,560 --> 02:19:29,712
Goed, je hebt nog twee minuten
en dan sta je er alleen voor.
1543
02:19:35,400 --> 02:19:38,278
Waarom die haast? Je komt er niet in.
- Alex Michaels, Netforce.
1544
02:19:38,440 --> 02:19:42,956
Er zitten schutters binnen. De bewaking
is gesaboteerd. We moeten ingrijpen...
1545
02:19:43,120 --> 02:19:46,749
Rustig. Dit is de westelijke poort, ik heb
hier 'n hysterische Netforce commandant.
1546
02:19:46,920 --> 02:19:50,549
Dat woord weer.
- Hebben ze toestemming?
1547
02:19:50,760 --> 02:19:53,320
Volgens hem zijn er schutters binnen.
1548
02:19:53,520 --> 02:19:56,159
Rij door het hek.
- Ben je gek geworden?
1549
02:19:56,360 --> 02:19:58,749
Ze zitten te slapen,
zo trekken we hun aandacht.
1550
02:19:58,920 --> 02:20:02,595
Ik weet niet eens of het lukt.
- Howard, we staan er alleen voor.
1551
02:20:02,760 --> 02:20:04,910
We nemen ze mee.
- Goed dan.
1552
02:20:09,760 --> 02:20:11,239
Halt! Stop!
1553
02:20:12,600 --> 02:20:14,670
Ze hebben het hek vernield.
Ze zijn binnen.
1554
02:20:14,880 --> 02:20:18,873
Het is voorbij. Ze weten dat je er bent.
Je bent alleen. Maak dat je wegkomt!
1555
02:20:19,080 --> 02:20:22,117
Geweldig,
dat rotzakje laat ons stikken.
1556
02:20:22,280 --> 02:20:23,759
We moeten weg.
- Hoezo?
1557
02:20:23,920 --> 02:20:26,798
Je hebt met ons gesold.
Wat doe je daar?
1558
02:20:27,160 --> 02:20:28,878
Ik voer het plan uit.
1559
02:20:31,800 --> 02:20:34,553
Staan blijven.
- Niet schieten.
1560
02:20:35,320 --> 02:20:38,278
Blijf daar. Alex Michaels, Netforce.
1561
02:20:39,120 --> 02:20:42,351
Tyler, er is iets buiten.
Wat gebeurt hier?
1562
02:20:42,560 --> 02:20:44,596
Mannen, bereid je voor, het is zover.
1563
02:20:44,800 --> 02:20:48,679
Hoe raken we hier nu uit?
- Met schieten, wat dacht je?
1564
02:20:48,880 --> 02:20:51,348
Ga maar, ik ben nog niet klaar.
1565
02:20:52,200 --> 02:20:54,919
Waar heb je 't over? Het is voorbij.
1566
02:20:55,520 --> 02:20:58,114
We gaan. Iedereen op z'n post.
1567
02:21:00,480 --> 02:21:03,756
Excuseer, wilt u een taxi bellen?
1568
02:21:03,920 --> 02:21:06,798
Wil je een lift?
- Staan blijven.
1569
02:21:46,360 --> 02:21:48,669
Bukken, er is geen dekking.
1570
02:21:54,640 --> 02:21:56,278
Daar gaan we dan.
1571
02:22:00,040 --> 02:22:01,439
Ga maar.
1572
02:22:09,960 --> 02:22:11,234
Nu!
1573
02:22:22,120 --> 02:22:26,238
Verdomd fantastisch idee, Tyler.
- Zwijgen en schieten.
1574
02:22:44,320 --> 02:22:45,958
Niet schieten.
1575
02:23:03,680 --> 02:23:05,591
Ik geef me over.
1576
02:23:06,400 --> 02:23:09,551
Krijg nou wat, hij spreekt Engels.
1577
02:23:09,800 --> 02:23:12,917
Goed, kom traag naar me toe.
1578
02:23:14,480 --> 02:23:16,277
Hou je handen omhoog.
1579
02:23:21,840 --> 02:23:27,551
We willen een auto of we gaan buiten
in een lijkzak. Jullie dus ook, begrepen?
1580
02:23:33,080 --> 02:23:36,470
Wat denk je?
- Volgens mij zijn ze met z'n drie�n.
1581
02:23:36,680 --> 02:23:40,878
We kunnen ze er vast uit praten.
- Geen tijd. We zijn nu al te laat.
1582
02:23:41,040 --> 02:23:42,712
Ze bluffen.
1583
02:23:42,920 --> 02:23:47,038
Kan me niet schelen, ik wil eruit.
- Wij zijn soldaten en zij zijn de vijand.
1584
02:23:47,240 --> 02:23:49,913
De regering, weet je nog?
We geven niet op.
1585
02:23:50,080 --> 02:23:52,036
Ik wel.
- Zeven.
1586
02:23:52,600 --> 02:23:55,239
Dat doe je niet. Doe jij nog mee?
1587
02:23:56,600 --> 02:23:58,511
Vier, drie...
1588
02:24:01,920 --> 02:24:03,478
Blaas ze op.
1589
02:24:04,520 --> 02:24:06,238
Neem de 203.
1590
02:24:08,400 --> 02:24:11,915
Alex, weet je dit wel zeker?
Dit is het Witte Huis.
1591
02:24:12,120 --> 02:24:13,394
Doe het.
1592
02:24:14,760 --> 02:24:16,716
Steek ze maar aan.
1593
02:24:30,600 --> 02:24:33,160
Ik ga eerst.
- Dat is niet de procedure.
1594
02:24:33,320 --> 02:24:34,514
Ik ga.
1595
02:24:34,720 --> 02:24:37,314
Alex!
- Wacht hier.
1596
02:25:04,440 --> 02:25:08,911
Hallo, Alex.
- Als dat 'Eerlijke Abraham' niet is.
1597
02:25:11,000 --> 02:25:14,993
Sorry voor het vuurwerk.
Het was de enige manier om dit te doen.
1598
02:25:15,640 --> 02:25:17,232
Wat te doen, Steve?
1599
02:25:18,960 --> 02:25:22,589
Je eigen codes doorbreken
om Stiles te helpen?
1600
02:25:22,880 --> 02:25:27,351
Hoe weet je dat van die codes?
- Door met je model te praten.
1601
02:25:27,560 --> 02:25:30,870
Door niet naar je website te gaan
waar ik rechtstreeks met jou praatte.
1602
02:25:31,120 --> 02:25:33,395
Je bent erachter gekomen.
- Ja.
1603
02:25:34,240 --> 02:25:38,233
Je model sprak je tegen en vertelde me
over de presidenti�le beveiliging.
1604
02:25:38,760 --> 02:25:41,194
Dat is wat Stiles denkt dat ik hier doe.
1605
02:25:41,480 --> 02:25:44,278
Hij heeft die kerels
uit de gevangenis gehaald.
1606
02:25:44,440 --> 02:25:48,718
Hij heeft Cheng laten vermoorden
en deze ingewikkelde list opgezet
1607
02:25:48,920 --> 02:25:52,799
omdat hij gelooft dat hij met
een onbeperkte toegang tot informatie
1608
02:25:53,000 --> 02:25:58,154
de machtigste man ter wereld wordt.
Ik kan die klootzak niet uitstaan.
1609
02:25:58,360 --> 02:26:00,669
Wat heeft dit dan te betekenen?
1610
02:26:00,880 --> 02:26:05,032
Je associeert je met iemand die je haat,
je ensceneert je eigen dood. Je...
1611
02:26:05,240 --> 02:26:09,950
Je vergooit je carri�re. Waarom?
- Je bent een slimme jongen.
1612
02:26:10,680 --> 02:26:13,114
Ik dacht dat je daar al achter zou zijn.
1613
02:26:13,560 --> 02:26:17,075
Over drie minuten kan Stiles
het Internet niet meer controleren,
1614
02:26:17,400 --> 02:26:19,470
want het zal niet meer bestaan.
1615
02:26:22,400 --> 02:26:24,072
Hou daarmee op, Steve.
1616
02:26:25,640 --> 02:26:27,232
Of wat?
1617
02:26:28,760 --> 02:26:32,116
Ik heb het gecre�erd
en ik zal het ook vernietigen.
1618
02:26:33,200 --> 02:26:37,239
Dit gaat niet om ons, Alex.
Dit is voor het nageslacht.
1619
02:26:37,880 --> 02:26:40,872
Ik dacht dat het Internet
onze toekomst was,
1620
02:26:41,080 --> 02:26:44,152
dat het ons dichter bij elkaar
zou brengen,
1621
02:26:44,360 --> 02:26:48,433
op een manier die we nooit voor mogelijk
hielden, maar ik had het mis.
1622
02:26:48,640 --> 02:26:54,556
We hebben alleen ontelbare mogelijkheden
gecre�erd voor perversie en corruptie.
1623
02:26:54,760 --> 02:27:00,551
Het dient gulzigheid, lust
en de rest van de zeven hoofdzonden.
1624
02:27:02,480 --> 02:27:06,109
Je vond het niet erg
om enkele mensen te doden.
1625
02:27:06,480 --> 02:27:09,916
Zelfs een goede vriend als het moest.
1626
02:27:11,400 --> 02:27:15,473
Dat, mijn goede vriend,
is de prijs voor het gelijk.
1627
02:27:19,680 --> 02:27:21,477
Hou ermee op, Steve.
1628
02:27:22,000 --> 02:27:23,433
Ik meen het.
1629
02:27:24,320 --> 02:27:27,596
Je zult me niet doden, Alex.
Je bent zo niet.
1630
02:27:31,680 --> 02:27:33,750
Ik geloofde in jou.
1631
02:27:35,080 --> 02:27:37,389
Ik geloofde in jouw doel.
1632
02:27:38,840 --> 02:27:41,354
Maar je had ongelijk, Steve.
1633
02:27:42,080 --> 02:27:44,230
Het doel heiligt de middelen niet.
1634
02:28:07,040 --> 02:28:10,589
Alex, we komen naar binnen.
Is alles in orde?
1635
02:28:16,480 --> 02:28:17,549
Gaat het?
1636
02:28:25,480 --> 02:28:27,152
Steve Day.
1637
02:28:28,120 --> 02:28:32,830
Hij was vastberaden
om onze afdeling achterhaald te maken.
1638
02:28:34,680 --> 02:28:39,959
Toni, als je er nog bent,
met mij is alles in orde.
1639
02:28:41,600 --> 02:28:43,079
Ik kom eraan.
1640
02:28:45,960 --> 02:28:47,712
Waren we op tijd?
1641
02:28:49,320 --> 02:28:50,958
Ik hoop van wel.
1642
02:29:03,560 --> 02:29:06,279
Dat is wat Stiles denkt dat ik hier doe.
1643
02:29:06,480 --> 02:29:08,391
Hij heeft die kerels
uit de gevangenis gehaald.
1644
02:29:09,240 --> 02:29:13,518
Hij heeft Cheng laten vermoorden
en deze ingewikkelde list opgezet
1645
02:29:14,040 --> 02:29:19,672
omdat hij gelooft dat hij met
een onbeperkte toegang tot informatie
1646
02:29:19,880 --> 02:29:25,512
de machtigste man ter wereld wordt.
Ik kan die klootzak niet uitstaan.
1647
02:29:25,720 --> 02:29:30,271
Ik hoop dat ik vlug weet
wat er verdomme gebeurt. Wat is er?!
1648
02:29:31,680 --> 02:29:34,877
Ik kan het niet geloven.
Is Steve Day nu echt dood?
1649
02:29:35,080 --> 02:29:39,039
Ja, meneer. Dit is pas
20 minuten geleden opgenomen.
1650
02:29:39,520 --> 02:29:44,833
De acht ontsnapten en de verdachten
van de moord op Cheng zijn ook dood.
1651
02:29:45,040 --> 02:29:47,349
Er is grote schade aan het Witte Huis.
1652
02:29:47,560 --> 02:29:52,509
Maar de basisinfrastructuur
van het Internet is intact en het werkt.
1653
02:29:52,720 --> 02:29:54,711
Hoe is het met onze mensen?
1654
02:29:54,920 --> 02:29:58,230
Er zijn enkele gewonden.
Commandant Michaels werd ook geraakt.
1655
02:29:58,440 --> 02:30:02,513
Komt het goed met hem?
- Ja, het komt wel in orde.
1656
02:30:05,320 --> 02:30:10,110
Ik heb een aanhoudingsbevel voor Stiles.
- Hij is niet zo blij.
1657
02:30:10,400 --> 02:30:12,072
Dat hoor ik.
1658
02:30:12,280 --> 02:30:13,633
M'n vader zei altijd:
1659
02:30:13,800 --> 02:30:18,191
'Als een haan de boel op stelten zet,
is hij in het kippenhok geweest.'
1660
02:30:18,400 --> 02:30:21,631
Mr Davidson,
uw vader was een wijs man.
1661
02:30:21,840 --> 02:30:24,479
Zullen we de haan maar vangen?
1662
02:30:25,760 --> 02:30:29,309
De miljardair en computermagnaat,
Will Stiles, werd opgepakt
1663
02:30:29,480 --> 02:30:32,358
in verband met de belegering
van het Witte Huis.
1664
02:30:32,520 --> 02:30:34,511
Hij ontkent betrokkenheid
en beweert dat,
1665
02:30:34,680 --> 02:30:37,148
als men de waarheid kent,
hij gelijk zal krijgen.
1666
02:30:37,320 --> 02:30:41,438
De president loofde Netforce
voor hun moed en hun snelle interventie.
1667
02:30:41,600 --> 02:30:46,913
En hij prees commandant Michaels omdat
hij meer dan zijn plicht gedaan heeft.
1668
02:30:47,080 --> 02:30:51,710
Commandant Michaels werd gewond,
maar heeft het ziekenhuis al verlaten.
1669
02:30:51,880 --> 02:30:55,077
Dit was Megan Michaels
voor INL News bij het Witte Huis.
1670
02:30:59,680 --> 02:31:02,558
Ik wou dat hij dood gebleven was.
1671
02:31:02,760 --> 02:31:06,514
Dan hadden we betere herinneringen
aan hem gehad.
1672
02:31:16,240 --> 02:31:22,110
Heeft Davidson je voorgesteld
aan de president en de First Lady?
1673
02:31:22,360 --> 02:31:23,793
Nee.
1674
02:31:25,360 --> 02:31:29,831
Maar ik wou dat hij Stiles gezien had
toen we hem arresteerden.
1675
02:31:30,040 --> 02:31:32,793
Hij zou het fantastisch gevonden hebben.
1676
02:31:33,000 --> 02:31:36,834
De rijke stinkerd was vast niet blij.
- Vast niet.
1677
02:31:37,360 --> 02:31:41,399
Jammer dat hij z'n fortuin alleen
aan advocaten zal kunnen uitgeven.
1678
02:31:41,600 --> 02:31:44,194
Hij zal zeker de beste hebben.
1679
02:31:45,120 --> 02:31:47,190
Ik weet dat ik ze heb.
1680
02:31:50,200 --> 02:31:54,113
Ik moet zeggen dat je het
fantastisch gedaan hebt.
1681
02:31:54,800 --> 02:31:56,916
En ik weet dat ik...
1682
02:31:57,840 --> 02:32:00,513
...dat het moeilijk geweest is.
1683
02:32:00,800 --> 02:32:03,997
Maar zonder jou had ik het nooit gekund.
1684
02:32:05,480 --> 02:32:07,072
Dank je.
1685
02:32:11,200 --> 02:32:16,115
Nu wil ik iets doen
dat je mama erg gelukkig zal maken.
1686
02:32:18,880 --> 02:32:21,348
Laten we wat gaan eten.
1687
02:32:23,040 --> 02:32:24,871
Na u, commandant.
1688
02:32:32,000 --> 02:32:40,000
Rip en bewerking door FB&F Crew
www.nlondertitels.com
149729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.