All language subtitles for NOS4A2.S01E01.The.Shorter.Way.REPACK.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,600 --> 00:00:07,000 Iowa'da. 2 00:00:48,382 --> 00:00:49,216 Anne? 3 00:00:50,968 --> 00:00:52,052 Ne var Danny? 4 00:00:52,178 --> 00:00:53,721 Seninle uyuyabilir miyim? 5 00:00:53,846 --> 00:00:56,849 - Gidebilirim. - Hay�r, olmaz. Yeteri kadar b�y�d�. 6 00:00:57,808 --> 00:01:00,478 Bu gece oyun yok Daniel. 7 00:01:01,020 --> 00:01:02,021 L�tfen? 8 00:01:02,146 --> 00:01:03,981 Yapayaln�z hissediyorum. 9 00:01:06,442 --> 00:01:09,445 Sanki koca d�nyada bir tek ben var�m. 10 00:01:11,572 --> 00:01:13,240 Yata��na d�n tatl�m. 11 00:03:48,938 --> 00:03:52,608 Uyku vaktin �oktan ge�ti, Daniel Moore. 12 00:03:58,948 --> 00:04:00,074 Daniel? 13 00:04:11,835 --> 00:04:12,753 Merhaba. 14 00:04:15,005 --> 00:04:17,174 Ad�m Charlie Manx. 15 00:04:18,592 --> 00:04:22,221 Ve yapayaln�z olman�n ne demek oldu�unu gayet iyi bilirim. 16 00:04:22,888 --> 00:04:25,641 Sanki koskoca d�nyada... 17 00:04:26,350 --> 00:04:28,310 ...bir tek ben varm���m gibi. 18 00:04:32,231 --> 00:04:33,691 Hay�r, hay�r. 19 00:04:34,066 --> 00:04:35,484 Endi�elenme evlat. 20 00:04:36,235 --> 00:04:42,116 Bu hediyeler Noelistan'a var�r varmaz senin olacak. 21 00:04:43,325 --> 00:04:46,827 Oras� her g�n Noel G�n� olan �zel bir yerdir... 22 00:04:46,952 --> 00:04:49,999 ...ve mutsuzluk yasalara ayk�r�d�r. 23 00:04:51,041 --> 00:04:52,501 Oraya gitmek ister misin? 24 00:04:55,754 --> 00:04:57,381 Annemi istiyorum. 25 00:05:06,598 --> 00:05:07,891 Daniel! 26 00:05:08,684 --> 00:05:09,977 Anne! 27 00:05:13,897 --> 00:05:16,900 Oyunlar�n art�k annenin ilgisi �ekmiyor, Daniel More. 28 00:05:17,526 --> 00:05:19,903 Sen de ilgisini �ekmiyorsun. 29 00:05:27,661 --> 00:05:29,663 Ka�! Ka�! 30 00:05:30,497 --> 00:05:33,459 Noelistan'a varana kadar bekle. 31 00:05:34,460 --> 00:05:37,379 Oradaki herkes oyun oynamay� sever. 32 00:05:40,549 --> 00:05:42,968 Daniel, bebe�im, ka�! 33 00:05:43,168 --> 00:05:49,168 �eviri: d3d3 �yi Seyirler. 34 00:06:00,000 --> 00:06:05,000 NOS4A2 Sezon 1 B�l�m 1 ''Shorter Way K�pr�s�'' 35 00:06:38,000 --> 00:06:41,200 Haverhill, Massachusetts. 36 00:07:15,978 --> 00:07:17,146 Vic? 37 00:07:17,271 --> 00:07:19,606 - Aman Tanr�m, selam. - Selam. 38 00:07:19,731 --> 00:07:20,732 Anneni g�rd�m... 39 00:07:20,858 --> 00:07:23,318 Evet. Yaz boyunca ona yard�m ediyorum. 40 00:07:23,443 --> 00:07:24,403 G�zel. 41 00:07:24,528 --> 00:07:27,156 Annemle asla �al��amam. San�r�m onu �ld�r�r�m. 42 00:07:27,573 --> 00:07:28,657 Evet. 43 00:07:30,826 --> 00:07:34,079 Annemden bahsetmi�ken, nereye ba�vuruyorsun? 44 00:07:34,204 --> 00:07:36,165 Neresi olursa. 45 00:07:36,665 --> 00:07:39,501 Muhtemelen hemen kabul edilirsin, olduk�a zekisin. 46 00:07:40,711 --> 00:07:42,504 Exeter nas�l? 47 00:07:44,381 --> 00:07:45,799 Berbat bir yer. 48 00:07:45,924 --> 00:07:48,927 B�t�n AP dersleri, spor ve stajlar da buna dahil... 49 00:07:49,052 --> 00:07:52,055 En iyiler aras�na giremezsem annem kafay� yiyecek. 50 00:07:52,181 --> 00:07:55,184 Ger�ekten zeki birisin, yani yapabilirsin. 51 00:07:57,936 --> 00:07:59,188 K�z�m ya... 52 00:07:59,938 --> 00:08:02,024 Vic McQueen. 53 00:08:02,733 --> 00:08:05,819 Seninle son g�r��t���mde, baban motoruyla bir tur att�rm��t�. 54 00:08:05,944 --> 00:08:08,947 Sekizinci s�n�f mezuniyeti. Cadde boyunca ���l�k atm��t�n. 55 00:08:09,072 --> 00:08:11,867 - Deli gibi s�r�yordu. - Evet, �yle. 56 00:08:15,370 --> 00:08:19,291 - ���i Bayram� i�in Winnipesaukee'ye gidecek misiniz? - Evet. Ailem g�l evinde bir parti veriyor. 57 00:08:20,834 --> 00:08:23,503 Sen de gelmelisin! Eski zamanlardaki gibi olacak. 58 00:08:24,254 --> 00:08:27,049 - Gel. - S�p�rge sesi duyam�yorum. 59 00:08:27,799 --> 00:08:28,800 Willa. 60 00:08:28,926 --> 00:08:31,386 Kusura bakmay�n Bayan McQueen. Sizi rahat b�rakay�m. 61 00:08:31,511 --> 00:08:33,013 Gelmelisin. 62 00:08:33,138 --> 00:08:34,640 - Pek�l�. Ho��akal. - Ho��akal. 63 00:09:00,207 --> 00:09:04,586 Bu yaz �ok yard�m�n dokundu. 64 00:09:05,879 --> 00:09:08,423 Belki mezun olduktan sonra devam edebiliriz. 65 00:09:10,008 --> 00:09:13,387 Biliyorum tuvalet temizlemek pek cazip de�il ama d�zenli bir i�. 66 00:09:14,054 --> 00:09:15,681 Kendi zaman�m� kendim ayarl�yorum... 67 00:09:15,806 --> 00:09:18,183 ...ve paras� da olduk�a g�zel, �yle de�il mi? 68 00:09:18,308 --> 00:09:21,019 Birlikte i� yapabiliriz. E�lenceli olurdu. 69 00:09:24,314 --> 00:09:25,857 Vicky... 70 00:09:28,235 --> 00:09:30,404 Liseyi bitirmene bir y�l var. 71 00:09:31,196 --> 00:09:33,407 O zamana kadar bir �eyler d���nmelisin. 72 00:09:35,701 --> 00:09:37,452 Willa �niversiteye gidiyor. 73 00:09:38,078 --> 00:09:41,206 Evet, Willa'n�n ailesi zengin. 74 00:09:41,331 --> 00:09:42,666 Evet, biliyorum. 75 00:09:45,210 --> 00:09:47,629 O �niversiteye bebeleri, g�n�m�zde pek i� bulam�yor. 76 00:09:47,754 --> 00:09:50,215 Aileleriyle ya�amak zorunda kal�yorlar. 77 00:09:55,887 --> 00:09:58,724 Sana s�rekli destek olamay�z Vicki. 78 00:09:58,849 --> 00:10:00,058 Biliyorum anne. 79 00:10:21,580 --> 00:10:23,165 - �al���yor mu? - Evet. 80 00:10:23,290 --> 00:10:25,208 Harley motorlar hakk�nda ne derler bilirsin. 81 00:10:25,334 --> 00:10:27,419 Evet. Her zaman �al���rlar. 82 00:10:28,503 --> 00:10:31,757 Temizlik i�i nas�ld�? Annene g�z kulak oldun mu? 83 00:10:31,882 --> 00:10:34,885 �nsanlar�n neden kendi evlerini temizleyemediklerini anlayam�yorum. 84 00:10:35,302 --> 00:10:39,639 Yani, Bayan Brewster �al��m�yor, �ocuklar� okulda. T�m g�n ne yap�yor ki? 85 00:10:39,765 --> 00:10:43,643 Oras�n� bilmem ama iyiki �al��m�yor, yoksa biz ne yapard�k. 86 00:10:43,769 --> 00:10:46,355 - �pote�i �dedim Linda. - G�zel! 87 00:10:47,773 --> 00:10:51,401 Peki ya elektrik, araba sigortas�, kredi kart�... 88 00:10:51,526 --> 00:10:54,654 - Evet, kredi kart� nerede? - Benim kredi kart�m m�? 89 00:10:55,530 --> 00:10:56,907 Bizim kredi kart�m�z. 90 00:10:57,657 --> 00:10:59,117 Ne zaman geldin? 91 00:10:59,242 --> 00:11:02,287 Hadi ama. Daha yeni geldin. Tart��mak m� istiyorsun? 92 00:11:02,412 --> 00:11:04,289 Ne? Basit bir soru sadece. 93 00:11:04,414 --> 00:11:06,083 �ocuk de�ilim Linda. 94 00:11:16,176 --> 00:11:17,386 Joe. 95 00:11:21,014 --> 00:11:22,474 - Neler oluyor? - Maggie. 96 00:11:22,599 --> 00:11:25,268 Burada olmaman gerek, tamam m? Haneye tecav�z s�z konusu. 97 00:11:25,394 --> 00:11:26,478 Burada, Iowa'da m�? 98 00:11:26,603 --> 00:11:29,648 Birisi Karen'�n Hummel koleksiyonunu mu �alm��? 99 00:11:34,027 --> 00:11:36,696 - Aman Tanr�m. - Girmene izin veremem. 100 00:11:36,822 --> 00:11:39,074 - Joe, Danny nerede? - Kay�p. 101 00:11:39,199 --> 00:11:41,118 Bug�n okuryazarl�k i�in k�t�phaneye gelmesi gerekiyordu. 102 00:11:41,243 --> 00:11:42,494 Birlikte gidecektik. 103 00:11:42,619 --> 00:11:44,329 Maggie, bunu bize b�rak. 104 00:11:44,454 --> 00:11:48,417 Neyle u�ra�t���m�z� bilmiyoruz, bu i�e kar��ma, tamam m�? ��ine git. 105 00:11:49,000 --> 00:11:49,960 Onu bulaca��z. 106 00:11:51,169 --> 00:11:52,087 Hadi. 107 00:12:29,791 --> 00:12:32,586 Kredi kart�n� kaybettin. Kaybettin, tamam m�? 108 00:12:32,711 --> 00:12:36,006 Hay�r, gecen hafta market al��veri�inden sonra sana verdim. 109 00:12:36,882 --> 00:12:39,634 Barda kaybettin, Tanr� bilir hangi kad�na i�ki �smarl�yordun. 110 00:12:39,759 --> 00:12:42,554 - Barda olmad���m� s�yledim ya! - Hadi ordan Chris! 111 00:12:42,679 --> 00:12:45,056 Neden benimle evlendin ki? Beni aptal m� san�yorsun? 112 00:12:45,182 --> 00:12:47,601 Hay�r Chris, sen ayya��n �nde gidenisin. 113 00:12:48,518 --> 00:12:51,104 Kredi kart�n� kaybettin, ku� beyinli olan sensin, ben de�il. 114 00:12:51,229 --> 00:12:53,607 Her �eyi kaybetti�in gibi kredi kart�n� da kaybettin. 115 00:12:53,732 --> 00:12:57,277 Neden bu evde, bu �at� alt�nda seninle olmaya dayanam�yorum acaba? 116 00:12:57,402 --> 00:12:58,904 Bu y�zden Linda, hepsi bu. 117 00:12:59,029 --> 00:13:00,906 Allah belan� versin Chris! 118 00:13:17,672 --> 00:13:21,676 Hay�r, barda kaybettin, Tanr� bilir hangi kad�na i�ki �smarl�yordun 119 00:13:21,801 --> 00:13:25,472 Madem lanet bir ayya� oldu�umu d���n�yordun neden benimle evlendin? 120 00:13:29,601 --> 00:13:32,395 Aptal de�ilsin, ayya��n �nde gidenisin. 121 00:13:33,688 --> 00:13:36,024 Kredi kart�n� kaybettin, ku� beyinli olan sensin, ben de�il. 122 00:13:36,149 --> 00:13:38,735 Her �eyi kaybetti�in gibi kredi kart�n� da kaybettin. 123 00:14:03,130 --> 00:14:04,130 Dikkat! Yol Kapal�. 124 00:14:38,500 --> 00:14:40,500 Willa. 125 00:14:59,941 --> 00:15:01,484 Merhaba. 126 00:15:02,569 --> 00:15:04,988 Burada kimler var? 127 00:16:17,477 --> 00:16:18,353 Selam b�c�k. 128 00:16:18,520 --> 00:16:20,939 Selam gelincik. Beni gezintiye ��kar�r m�s�n? 129 00:16:21,022 --> 00:16:23,692 Kask olmadan olmaz. Bakal�m elinde ne varm��. 130 00:16:24,234 --> 00:16:26,361 Selam Mittens. G�zel g�r�n�yor. 131 00:16:26,486 --> 00:16:29,698 Yata��n alt�na pisledi annemde onu d��ar� att�. 132 00:16:29,823 --> 00:16:31,991 Steve onun d��ar�da hayatta kalamayaca��n� s�yledi. 133 00:16:32,617 --> 00:16:36,454 Steve'e her kedinin �ld���n� s�yle. Her kedi ya�ayacak diye bir �ey yok. 134 00:16:38,123 --> 00:16:39,916 Sonraki film gecemiz ne zaman? 135 00:16:40,041 --> 00:16:41,668 Bir dahaki sefere bak�c�ya ihtiyac�n olacak 136 00:16:43,086 --> 00:16:46,005 - �yi misin? - Tuhaf g�r�n�yorsun. 137 00:16:46,131 --> 00:16:47,465 Ba� a�r�s� sadece. 138 00:16:48,508 --> 00:16:50,135 Senin i�in. Daha iyi hisset. 139 00:16:50,260 --> 00:16:51,553 Te�ekk�rler ufakl�k. 140 00:16:51,678 --> 00:16:52,971 Haley i�eri gel! 141 00:16:53,096 --> 00:16:55,557 Anne! Midem kaz�n�yor! 142 00:17:14,534 --> 00:17:16,119 - Selam Brat. - Selam. 143 00:17:16,244 --> 00:17:18,830 - ��ki ister misin? - Te�ekk�rler kals�n. 144 00:17:25,587 --> 00:17:26,463 Anne? 145 00:17:30,133 --> 00:17:31,426 Anne? 146 00:17:35,555 --> 00:17:37,140 Baba, annem uyuyor mu? 147 00:17:37,265 --> 00:17:39,017 Beni sanat dersine g�t�rmesi gerekiyordu. 148 00:17:39,976 --> 00:17:41,811 Ne yapt���n� bilmiyorum. 149 00:17:45,440 --> 00:17:47,734 Bak ne diyece�im Vic? 150 00:17:48,318 --> 00:17:50,069 Annen ve ben... 151 00:17:50,904 --> 00:17:52,155 Biliyorsun, annen... 152 00:17:52,280 --> 00:17:55,241 Mezun olduktan sonra onunla temizli�e gitmek istemiyorum. 153 00:17:58,119 --> 00:18:01,039 Yani, evleri temizlemekte yanl�� bir �ey yok. Sadece... 154 00:18:03,875 --> 00:18:06,669 - O tek yapabilece�im �eyin bu oldu�unu d���n�yor. - Bu do�ru de�il. 155 00:18:08,797 --> 00:18:10,215 �niversiteye gitmek istiyorum. 156 00:18:10,340 --> 00:18:12,509 G�zel. Gitmelisin. Zekisin. 157 00:18:14,344 --> 00:18:15,553 Sanat i�in. 158 00:18:21,559 --> 00:18:23,186 Anlars�n ya... 159 00:18:24,020 --> 00:18:26,940 Senin ya�lar�ndayken besteci olmak istiyordum. 160 00:18:29,234 --> 00:18:30,693 Grubun oldu�unu biliyordum. 161 00:18:30,819 --> 00:18:34,489 Evet. O aptallar �ald�klar�ndan daha fazla i�tiler. 162 00:18:34,614 --> 00:18:37,367 Evet. Ama farkl� yerlere gittiniz, seyahat ettiniz. 163 00:18:37,492 --> 00:18:39,536 Evet, Boston, New York gibi... 164 00:18:39,661 --> 00:18:40,954 Ama ben... 165 00:18:41,496 --> 00:18:44,916 Askerlikten sonra ger�ek bir m�zik okuluna gidece�imi sanm��t�m. 166 00:18:45,041 --> 00:18:46,501 Ama �ok pahal�yd�. 167 00:18:46,626 --> 00:18:49,337 Annen hamileydi ve benim i� bulmam gerekiyordu. 168 00:18:49,462 --> 00:18:51,714 Gidemedim. 169 00:18:53,174 --> 00:18:54,676 Ama sen... 170 00:18:55,802 --> 00:18:58,847 ...gen�sin, zekisin... 171 00:18:59,472 --> 00:19:01,307 ...ve borcun yok. 172 00:19:02,183 --> 00:19:04,686 Sen gidebilirsin. 173 00:19:06,729 --> 00:19:10,191 - Anem diyor ki... - Annen korkuyor Brat. Biliyorsun. 174 00:19:10,984 --> 00:19:13,778 Do�du�u g�nden beri Haverhill'de ya��yor. 175 00:19:14,654 --> 00:19:16,281 D��ar�da koca bir d�nya var. 176 00:19:16,948 --> 00:19:19,951 Korkunun hayat�n� dikte etmesine izin verirsen, ba�aramazs�n. 177 00:19:21,411 --> 00:19:23,580 Sana tek bir nasihatim var. 178 00:19:24,497 --> 00:19:25,582 Dinliyorum. 179 00:19:27,792 --> 00:19:29,669 Asla evlenme. 180 00:19:30,461 --> 00:19:32,714 - Asla ve asla... - Asla... 181 00:19:32,839 --> 00:19:34,382 ...�ocuk yapma. 182 00:19:37,260 --> 00:19:38,928 - Baba? - Evet. 183 00:19:39,554 --> 00:19:41,222 Daha fazla �almal�s�n. 184 00:19:43,975 --> 00:19:45,226 Atla. 185 00:19:52,859 --> 00:19:54,027 Tamam m�s�n? 186 00:20:17,425 --> 00:20:20,219 - Matty, baban nas�l? - Birka� g�ne ��kacak. 187 00:20:20,345 --> 00:20:22,847 G�zel. �ok g�zel. Naber Molly may? 188 00:20:22,972 --> 00:20:24,057 Selam Chris. 189 00:20:24,641 --> 00:20:26,935 Craigster, yar�n i�te g�r���r�z. 190 00:20:27,060 --> 00:20:29,228 - Tamamd�r. - Pekala g�zel insan. 191 00:20:29,771 --> 00:20:33,024 - Brat, �ok seviliyorsun. - Sen de �yle. 192 00:20:36,277 --> 00:20:39,280 - Nesin sen, evlatl�k m�? - Bence Linda postac�ya sulan�yor. 193 00:20:39,405 --> 00:20:41,616 Dokuz ay sonra ortaya bu ��kt�. 194 00:20:41,741 --> 00:20:45,703 En az�ndan siz iki ezik gibi bayatlam�� de�ilim. 195 00:20:48,831 --> 00:20:50,625 Bu kasabadan nefret ediyorum. 196 00:20:51,626 --> 00:20:52,669 Ben de. 197 00:20:58,174 --> 00:21:01,970 Bing Partridge akl�n� kaybedeceksin. 198 00:21:02,095 --> 00:21:05,306 - Doktor �ncubus mu yoksa? - Bir sonraki b�l�m. 199 00:21:08,351 --> 00:21:11,980 Tanr�m, daha Doktor Bumerang'� bitirmedim. 200 00:21:12,480 --> 00:21:14,440 Galiba bu onu Doktor Stick yapar. 201 00:21:16,693 --> 00:21:18,319 �ok fazla doktor var. 202 00:21:19,654 --> 00:21:21,948 Derse ge� kalaca��z, gidelim. 203 00:21:22,073 --> 00:21:23,366 Ne d���nd���n� bilmek istiyorum. 204 00:21:23,491 --> 00:21:27,286 Bu aptalla kitap al��veri�i, seni okuldaki en ho� k�z yapar. 205 00:21:28,037 --> 00:21:29,038 Tanr�m. 206 00:21:29,747 --> 00:21:32,834 William White ��tay� olduk�a d���k tutuyor yinede te�ekk�rler. 207 00:21:32,959 --> 00:21:36,170 Ge� kalaca��z, gidelim. 208 00:21:36,295 --> 00:21:38,673 - Ho��akal Bing. - Ho��akal. 209 00:22:05,158 --> 00:22:06,951 Daniel nerede? 210 00:22:38,110 --> 00:22:40,175 Wraith. 211 00:22:40,818 --> 00:22:42,320 G�zel bir ba�lang��. 212 00:22:43,654 --> 00:22:45,198 Geli�me kaydediyorsun. 213 00:22:48,201 --> 00:22:50,286 Model sana ilham vermiyor mu? 214 00:22:50,411 --> 00:22:51,996 �z�r dilerim. 215 00:22:52,121 --> 00:22:56,042 Kaliteli bir �izim ve ilgin� bir kompozisyon, her zaman oldu�u gibi. 216 00:22:57,752 --> 00:23:02,048 Bayan Simonson, sizce sanat okuluna girebilir miyim? 217 00:23:03,466 --> 00:23:06,427 Bir portfolya olu�tur, bence RISD'de bir �ans�n olabilir. 218 00:23:07,637 --> 00:23:09,555 RISD �ok pahal�. 219 00:23:09,680 --> 00:23:13,351 Vic, burs i�in ba�vuru yapabilirsin. Bunu herkes yap�yor. 220 00:23:17,563 --> 00:23:21,567 Bu bana Pitman Caddesi'ndeki Shorter Way K�pr�s�'n� an�msatt�. 221 00:23:21,692 --> 00:23:23,111 �lk �p�c���m� orada ald�m. 222 00:23:23,236 --> 00:23:25,363 Y�kt�klar�nda �ok �z�lm��t�m. 223 00:23:26,447 --> 00:23:28,950 Pitman K�ps�r�nden mi bahsediyorsunuz? Y�k�ld� m�? 224 00:23:29,075 --> 00:23:31,619 - 15 y�l �nce. - Emin misiniz? 225 00:23:31,744 --> 00:23:33,621 �nsanlar tehlikeli oldu�unu d���n�yordu. 226 00:23:33,746 --> 00:23:35,998 Muhtemelen �yleydi. Yaz�k oldu. 227 00:23:46,259 --> 00:23:49,178 Geride tam bir karma�a b�rakt�n Bay Ives. 228 00:23:49,303 --> 00:23:51,013 Ger�ek bir karma�a. 229 00:23:51,430 --> 00:23:54,600 �l� bedenler, �eytani ��r�ngalar�n�zdan biri... 230 00:23:54,725 --> 00:23:57,812 ...en k�t�s� �ocuk annesinin ���l���n� duydu. 231 00:23:57,937 --> 00:24:00,148 Bu ya�taki bir �ocuk i�in korkun� bir travma. 232 00:24:00,940 --> 00:24:04,819 Annenin yan�nda gece yar�s� bir erke�in olaca��n� d���nemedim. 233 00:24:04,944 --> 00:24:07,405 �lgilendi�imiz aileleri tan�yorsun. 234 00:24:08,072 --> 00:24:11,951 - Kad�nlar�... - Hakl�s�n. D���nemedim. 235 00:24:12,076 --> 00:24:15,246 Basiretsizli�in polisin i�ine gelecek. 236 00:24:15,371 --> 00:24:16,914 �z�r dilerim Bay Manx. 237 00:24:17,039 --> 00:24:20,710 �lk �z�r�n olsayd� kabul etmek daha kolay olurdu. 238 00:24:20,835 --> 00:24:22,545 Ama gittik�e al��kanl��a d�n���yor. 239 00:24:23,087 --> 00:24:28,885 Olmaz Bay Ives, bizimle Noelistan'a gelemezsin. 240 00:24:29,010 --> 00:24:33,556 - Ama bu �ocuk daha onuncu. - Daha �ncede s�yledim. Sana binlerce kez s�yledim. 241 00:24:33,681 --> 00:24:36,767 �yi bir liste ve k�t� bir liste var. 242 00:24:36,893 --> 00:24:39,687 L�tfen Bay Manx. Tekrar olmayacak, s�z veriyorum. 243 00:24:39,812 --> 00:24:44,066 Ve k�t� listemdeki yerini ald�n. 244 00:25:00,124 --> 00:25:01,709 Onu �ld�rd�n. 245 00:25:03,252 --> 00:25:05,546 O �ok k�t� bir adamd�. 246 00:25:06,088 --> 00:25:08,132 K�t� insanlar cezaland�r�lmal�. 247 00:25:08,966 --> 00:25:14,889 - Annemin can�n� yakt�, de�il mi? - Asla bizimle Noelistan'a gelemezdi. 248 00:25:15,014 --> 00:25:17,558 Milyonda bir dahi olsa i�eri al�nmazd�. 249 00:25:18,476 --> 00:25:21,020 Sadece ger�ekten hak edenler girebilir. 250 00:25:21,646 --> 00:25:22,521 Benim gibi yani. 251 00:25:23,564 --> 00:25:24,982 Senin gibi. 252 00:25:41,000 --> 00:25:43,000 Aunt Carrie Winnipesaukee G�l�. 253 00:25:43,167 --> 00:25:45,920 Tanr�m! �ok korkun�. 254 00:25:50,466 --> 00:25:52,927 Gittik�e daha iyi oluyor. 255 00:25:53,052 --> 00:25:56,222 Evet, arkada��m olmad��� i�in �ok fazla pratik yap�yorum. 256 00:25:56,347 --> 00:25:58,724 - Deme �yle. - Do�ru ama. 257 00:25:59,850 --> 00:26:04,272 Willa Exeter'a gitti�inden beri, Craig'�n kafas� s�rekli g�zel ve okulu asmaya ba�lad�... 258 00:26:05,606 --> 00:26:09,151 William White�ta kimse beni sevmiyor, ��nk� biliyorsun, anl�yorum. 259 00:26:09,277 --> 00:26:11,112 - Peki... - Peki... 260 00:26:11,237 --> 00:26:16,242 Yani garip oldu�umu d���n�yorlar. ��nk� �yleyim, a��k konu�mak gerekirse. 261 00:26:17,660 --> 00:26:19,954 Bence s�radan olmaktan iyidir. 262 00:26:23,833 --> 00:26:25,584 �izmek... 263 00:26:26,544 --> 00:26:29,088 ...kendi ba��ma yapabilece�im bir �ey... 264 00:26:30,047 --> 00:26:33,551 ...ne zaman onunla b�t�nle�sem, ne zaman ba�lasam, kendimi kapt�r�yorum... 265 00:26:34,844 --> 00:26:36,595 Motosiklete binmek gibi. 266 00:26:46,022 --> 00:26:48,274 ��retmenin dedi ki... 267 00:26:52,028 --> 00:26:54,405 ...bu resim ona Shorter Way K�pr�s�'n� hat�rlatm��. 268 00:26:54,530 --> 00:26:57,325 Tanr�m, evet, vay can�na! 269 00:26:59,076 --> 00:27:02,788 O k�pr� y�z�nden ba��m�z b�y�k belaya girdi. 270 00:27:07,626 --> 00:27:10,254 K�pr�n�n y�k�lmas�na yard�m ettim, sen daha k���kt�n. 271 00:27:11,213 --> 00:27:13,507 Gen�li�imi mahvetmi� gibi hissettim. 272 00:27:15,051 --> 00:27:19,013 - Ormanda onun gibi ba�ka k�pr�ler var m�? - Yok, �ylesi yok. 273 00:27:20,556 --> 00:27:22,641 �yle k�pr�ler yap�lm�yor art�k. 274 00:27:23,142 --> 00:27:25,686 Pek�l�. Burger... 275 00:27:26,854 --> 00:27:28,397 Burger... 276 00:27:28,522 --> 00:27:29,899 Frappe. 277 00:27:30,524 --> 00:27:32,568 Frappe, frappe... 278 00:27:33,319 --> 00:27:34,904 - Hepsi bu kadar. - Te�ekk�rler. 279 00:27:35,029 --> 00:27:37,990 Havai fi�ekler i�in kimler haz�r? Vicky? 280 00:27:38,115 --> 00:27:39,241 Ben haz�r�m. 281 00:27:40,284 --> 00:27:41,660 �una bak. 282 00:27:42,703 --> 00:27:45,539 Bir k�pr�. �ok g�zel tatl�m. 283 00:27:46,040 --> 00:27:48,334 O k�pr�de bir ay�yla bula�mak istemem. 284 00:27:49,293 --> 00:27:54,507 - ��retmeni sanat okuluna girebilece�ini d���n�yor. - D���n�r tabi. Paray� o �deyecek nas�lsa. 285 00:28:00,930 --> 00:28:04,058 - Bursa ba�vurabilirim. - Olmaz, bu kredi demektir. 286 00:28:04,183 --> 00:28:07,978 Daha 20 olmadan borca batacaks�n. Olmaz Vicky, bu hi� ak�ll�ca de�il. 287 00:28:13,442 --> 00:28:15,486 �abucak ye. G�le gidelim. 288 00:28:17,113 --> 00:28:18,697 Willa beni g�l evine davet etti. 289 00:28:18,823 --> 00:28:20,908 - �dare edebilir misin? - Tamamd�r. 290 00:28:21,700 --> 00:28:24,870 - Vicky havai fi�ekler? - G�l evinden izleyece�im. 291 00:28:25,996 --> 00:28:30,709 - Birlikte izleyebilece�imizi d���n... - Linda, o art�k 18. B�rak arkada�lar�yla olsun. 292 00:28:30,835 --> 00:28:32,753 - Vic? - Ne? 293 00:28:32,878 --> 00:28:37,842 - Nas�l geri d�nece�ini biliyor musun? - Evi g�z� kapal� bulurum Baba. G�r���r�z. 294 00:29:09,665 --> 00:29:12,376 Vic McQueen, vay can�na! 295 00:29:12,501 --> 00:29:14,378 Merhaba Bayan Brewster. 296 00:29:15,671 --> 00:29:18,841 - Willa'n�n davetlisiyim. - �yiki seni davet etmi�. 297 00:29:19,717 --> 00:29:21,177 Ger�ekten iyi birisin Vic. 298 00:29:22,386 --> 00:29:24,805 - Ho� geldin. - Te�ekk�r ederim. 299 00:29:28,476 --> 00:29:30,060 Limonata. 300 00:29:32,605 --> 00:29:33,981 Te�ekk�r ederim. 301 00:29:36,734 --> 00:29:38,402 Unutmadan... 302 00:29:42,698 --> 00:29:45,493 Kredi kart�n� sen kaybettin, ben de�il! 303 00:29:45,618 --> 00:29:48,287 Her �eyi kaybetti�ini gibi, bunu da sen kaybettin! 304 00:29:48,412 --> 00:29:50,039 Bunu Willa m� buldu? 305 00:29:50,164 --> 00:29:55,920 Annen d���rd�. Ona vermek istedim ama buraya gelmek i�in acele ediyordum. 306 00:29:56,045 --> 00:29:58,631 - Sen iyi misin? - Evet, pardon. 307 00:29:58,756 --> 00:30:00,716 Bizimkiler bunu ar�yordu. 308 00:30:00,841 --> 00:30:02,968 Willa arkada�lar�n�n yan�nda. 309 00:30:03,093 --> 00:30:05,179 - Te�ekk�r ederim. - �yi e�lenceler. 310 00:30:05,304 --> 00:30:06,388 Aman Tanr�m, Vic! 311 00:30:06,972 --> 00:30:09,099 - Vic selam! Geldin! - Selam. 312 00:30:09,225 --> 00:30:11,060 Benimle gel. 313 00:30:11,852 --> 00:30:13,562 �ocuklar, bu Vic. 314 00:30:14,021 --> 00:30:18,108 Millet, bu Vic. Birlikte b�y�d�k. En iyi arkada��md�r. 315 00:30:20,444 --> 00:30:23,030 - Vodka? - Hay�r, te�ekk�r ederim. 316 00:30:23,572 --> 00:30:27,868 B�t�n Haverhill cahillerinin alkolik oldu�unu d���n�yordum. Galiba yan�lm���m. 317 00:30:28,911 --> 00:30:32,498 Exeter'li �ocuklar�n s�zme aptal olduklar�n� d���n�yordum. 318 00:30:33,207 --> 00:30:34,833 San�rsam belirsizli�ini hala koruyor. 319 00:30:37,086 --> 00:30:38,420 Ti��rt�n. 320 00:30:39,421 --> 00:30:40,798 Bu bir Andy Bryant m�? 321 00:30:41,465 --> 00:30:42,466 Evet. 322 00:30:45,970 --> 00:30:47,179 Harika. 323 00:30:49,431 --> 00:30:50,683 Te�ekk�rler. 324 00:30:52,977 --> 00:30:56,188 - G�nayd�n Joe. - ��te olman gerekmiyor mu? 325 00:30:56,313 --> 00:30:59,775 - ���i Bayram� nedeniyle tatil. - Ne g�zel. Selam Frank. 326 00:30:59,900 --> 00:31:02,820 Evet. Te�ekk�r ederim, sendikala�m�� i�g�c�. 327 00:31:04,655 --> 00:31:06,240 Haberin varm�... 328 00:31:06,657 --> 00:31:10,995 ...kasabada birisinin eski bir Rolls Royce Wraith kullan�p kullanmad���ndan? 329 00:31:12,830 --> 00:31:14,081 Herhangi birisi? 330 00:31:16,542 --> 00:31:19,920 Maggie, gecen gece bir ceset bulduk. 331 00:31:22,256 --> 00:31:24,717 Plymouth'tan. Plymouth Eyaleti. 332 00:31:25,175 --> 00:31:28,387 Peter Ives... Florida'l� pratisyen bir hem�ire. 333 00:31:29,722 --> 00:31:32,349 Her tarafta kay�p ilan� var. 334 00:31:32,850 --> 00:31:35,227 Karen ve o�lunu onun �ld�rd���nden ��pheleniyoruz. 335 00:31:35,352 --> 00:31:36,854 Peki ya Danny? 336 00:31:38,731 --> 00:31:42,276 Bunu s�ylemekten nefret ediyorum evlat ama bu t�r durumlarda... 337 00:31:43,110 --> 00:31:45,362 Muhtemelen iyi de�il. 338 00:31:47,948 --> 00:31:51,827 Peki, Peter Ives'in bir Rolls-Royce Wraith'i var m�yd�? 339 00:31:52,620 --> 00:31:54,580 Wraith'�n bununla ne ilgisi var? 340 00:31:55,289 --> 00:31:58,083 Wraith'� bulursan�z, Danny'i de bulaca��n�z� d���n�yorum. 341 00:31:59,376 --> 00:32:02,588 - ��nk� Scrabble ta�lar�m �yle diyor. - Scrabble ta�lar�n... 342 00:32:02,713 --> 00:32:07,259 Daha �nce de do�ruyu s�ylemi�ti. Bayan Richardson? Ta� oca��? 343 00:32:07,843 --> 00:32:10,638 Bayan Richardson olay� i�in diyece�im yok. 344 00:32:10,763 --> 00:32:13,849 Bu olay� eski y�ntemlerle ��zd�k. 345 00:32:15,351 --> 00:32:17,019 Danny i�in �zg�n�m. 346 00:32:20,731 --> 00:32:26,195 - Bende kalabilir mi? - Kafana g�re tak�l. Yar�na herkes duymu� olacak nas�lsa. 347 00:32:33,661 --> 00:32:36,622 William White�ta bir �ocu�un b��akland���n� duydum. 348 00:32:36,747 --> 00:32:38,999 - Okulun son haftas�. - Evet. Joey Ricci. 349 00:32:39,124 --> 00:32:41,877 - Ne? - Aman Tanr�m. - Sorun de�il. 350 00:32:42,670 --> 00:32:46,882 D�rt ya��mda Joey'a i� �ama��r�m� g�stermi�tim ve annesi bana s�rt�k dedi. 351 00:32:49,843 --> 00:32:51,178 Tam bir s�rt�ks�n. 352 00:32:52,721 --> 00:32:56,350 - Biliyor musun? Bir nevi �yleyim asl�nda Vic. - Sahi mi? 353 00:32:56,475 --> 00:32:59,269 B�t�n Exeter k�zlar� �yledir. �niversite uygulamalar�nda. 354 00:32:59,853 --> 00:33:03,023 - Peki �niversiteye nereye gidiyorsun? - RISD. 355 00:33:03,691 --> 00:33:05,567 Ke�ke sanat okuluna gidebilseydim. 356 00:33:05,693 --> 00:33:08,195 - Git o zaman. - Doktor Butler bundan ho�lanmaz. 357 00:33:08,779 --> 00:33:10,406 Ailesi doktor. 358 00:33:11,031 --> 00:33:14,410 - �ok fazla paralar� var, yani... - Ebeveynlerin ne i� yapar? 359 00:33:15,160 --> 00:33:18,247 Annem ev temizli�ine gidiyor, babam ise binalar� y�k�yor. 360 00:33:23,794 --> 00:33:26,255 Hay�r, �yle demek istemedim... 361 00:33:27,756 --> 00:33:29,341 Zeki birisin. 362 00:33:30,676 --> 00:33:31,760 Tamam. 363 00:33:33,220 --> 00:33:36,014 Biz ebeveynlerinin de zeki oldu�unu d���nm��t�k. 364 00:33:36,140 --> 00:33:39,393 Ebeveynleri olduk�a zekidir. Onlar� tan�yorum. Annesi evimizi temizler. 365 00:33:43,480 --> 00:33:45,315 Gidip kendime bir bardak su alay�m. 366 00:33:55,033 --> 00:33:58,495 ''Ebeveynlerin ne i� yapar?'' Aptalca bir soru. 367 00:33:59,371 --> 00:34:01,290 Evet, sanki sen daha iyisini yapabilirsin. 368 00:34:02,708 --> 00:34:04,501 Kesinlikle yapabilirim. 369 00:34:07,296 --> 00:34:09,006 Neyden korkuyorsun? 370 00:34:18,056 --> 00:34:19,224 Peki... 371 00:34:20,976 --> 00:34:22,311 Tamam. 372 00:34:22,436 --> 00:34:25,105 Korkum �u ki... 373 00:34:28,275 --> 00:34:31,069 ...babam�n bizi terk edecek ve annemle birlikte ya�ayaca��m. 374 00:34:31,779 --> 00:34:34,782 Korkar�m, t�m hayat�m Haverhill'de ge�ecek. 375 00:34:34,907 --> 00:34:39,286 En �nemlisi, galiba deliriyorum, ��nk� gecen g�n... 376 00:34:39,411 --> 00:34:41,872 ...orman�n ortas�nda kocaman bir k�pr� g�rd�m. 377 00:34:41,997 --> 00:34:44,208 Halbuki y�llar �nce y�k�lm��. 378 00:34:47,753 --> 00:34:49,755 Ayn� k�pr� oldu�una emin misin? 379 00:34:51,924 --> 00:34:55,469 Ormanda, evime yak�n ikinci bir k�pr� m� var? 380 00:34:58,931 --> 00:35:00,682 Belki bir hayalettir. 381 00:35:01,725 --> 00:35:03,143 Belki deli olan sensin. 382 00:35:03,685 --> 00:35:05,562 Belki bir zaman yolcususun. 383 00:35:26,333 --> 00:35:28,377 Demek senin e�lence y�ntemin bu? 384 00:35:29,503 --> 00:35:31,296 Haverhill'li cahille mi tak�l�yorsun? 385 00:35:32,756 --> 00:35:35,425 - Ne? Hay�r... - Gidip kendime bir bardak su alay�m. 386 00:35:42,140 --> 00:35:44,059 - Vic. - Selam. G�rmedim. 387 00:35:44,184 --> 00:35:46,395 - E�leniyor musun? - Evet. Te�ekk�r ederim. 388 00:35:46,520 --> 00:35:48,605 Havai fi�ekler �ok g�zel olacak. 389 00:35:49,940 --> 00:35:51,191 Evet. 390 00:35:53,902 --> 00:35:59,157 Annen nas�l? Bu sabah onunla konu�maya �al��t�m fakat i�iyle pek me�guld�. 391 00:35:59,950 --> 00:36:01,326 Bu Linda i�te. 392 00:36:05,247 --> 00:36:06,832 Biliyorsun... 393 00:36:07,583 --> 00:36:11,670 Kasabada bir kad�n bar�na��na ba��� yap�yorum. G�zel bir kurulu�. 394 00:36:12,254 --> 00:36:13,881 G�zel bir yer. 395 00:36:15,674 --> 00:36:18,760 Annen kendini g�vende hissetmiyorsa, buna sende dahilsin... 396 00:36:18,886 --> 00:36:20,804 �kimizde kendimizi g�vende hissediyoruz. 397 00:36:21,346 --> 00:36:22,514 Te�ekk�r ederim. 398 00:36:57,466 --> 00:36:59,760 Brat! Buraya gel. 399 00:36:59,885 --> 00:37:02,220 ��te benim k�z�m! Gel hadi, gel... 400 00:37:03,972 --> 00:37:04,973 - Anne. - Ne? 401 00:37:05,098 --> 00:37:07,267 Bak ne buldum. 402 00:37:10,145 --> 00:37:12,689 Muhtemelen temizlik yaparken d��t�. 403 00:37:12,814 --> 00:37:15,233 Ne demezsin. Havai fi�ekleri izledin mi? 404 00:37:15,359 --> 00:37:17,444 - Evet. - �zledin demek? Onlar bir �ey de�il miydi? 405 00:37:17,945 --> 00:37:20,364 Brat. Bunu sende biliyorsun. 406 00:37:21,865 --> 00:37:23,575 Yer ver Tiffany. 407 00:38:43,405 --> 00:38:45,115 Saat eskiydi zati. 408 00:38:45,240 --> 00:38:47,284 Her �eyimiz oldu�unu s�yledin. 409 00:38:47,409 --> 00:38:50,037 Onu burada b�rakmak istedim ama almam konusunda �srar ettin. 410 00:38:50,162 --> 00:38:55,375 Israr etmedim Chris. Onu ya da beni �nemsiyor olsayd�n, sormak zorunda kalmazd�m. 411 00:38:55,500 --> 00:38:56,877 Ne olmu� yani? Bozuk bir saat sadece. 412 00:38:57,002 --> 00:38:59,963 - Garsonlar�n al�p almad���n� soraca��m. - Garsonlar�n su�u mu yani? 413 00:39:00,088 --> 00:39:03,925 - Garsonlar� g�rd�n. Onlar� g�rd�n! - �yle mi? �atlak bir hizmet�isin! 414 00:39:04,051 --> 00:39:06,845 - Bu farkl�, biliyorsun. - Nesi farkl�ym��? 415 00:39:06,970 --> 00:39:08,555 Yasa d��� Chris. 416 00:39:08,680 --> 00:39:12,976 Buraya gelirler, kar�n toklu�una �al���rlar ve gelirlerini artt�rmak i�in �alarlar. 417 00:39:13,477 --> 00:39:16,855 - A�z�ndan ��kan� kula��n duyuyor mu? - Bu do�ru. Benden i� �al�yorlar. 418 00:39:16,980 --> 00:39:20,067 Ne kadarda k�t� birisin. Seninle evlendi�ime inanam�yorum! 419 00:39:20,192 --> 00:39:25,906 Aynen, senin gibi ayya�, bencil birinden �ocu�um oldu�una inanam�yorum. 420 00:39:31,369 --> 00:39:32,996 Vicky, baban... 421 00:39:35,165 --> 00:39:36,958 Saatini kaybetti. 422 00:39:42,422 --> 00:39:43,423 Vic... 423 00:39:55,102 --> 00:39:56,561 Almam konusunda �srar ettin. 424 00:39:56,686 --> 00:39:59,147 Beni �nemsiyor olsayd�n, sormak zorunda kalmazd�m. 425 00:39:59,272 --> 00:40:00,607 Bozuk bir saat sadece. 426 00:40:09,199 --> 00:40:11,952 Ne kadarda k�t� birisin. Seninle evlendi�ime inanam�yorum! 427 00:40:12,077 --> 00:40:17,833 Aynen, senin gibi ayya�, bencil birinden �ocu�um oldu�una inanam�yorum. 428 00:40:18,350 --> 00:40:19,850 Aunt Carries. 429 00:41:26,610 --> 00:41:29,863 Geldin i�te. Geri gelirmisiniz diye merek ediyordum. 430 00:41:30,572 --> 00:41:32,449 Saat i�in yani. 431 00:41:42,500 --> 00:41:45,587 Te�ekk�r ederim. Bu babam�n. 432 00:41:46,171 --> 00:41:47,088 G�zel. 433 00:41:47,672 --> 00:41:50,717 Bir �eyler i�mek ister misin? Pek iyi g�r�nm�yorsun. 434 00:41:51,509 --> 00:41:53,094 �ok fazla g�ne�te kald�m. 435 00:41:53,970 --> 00:41:58,266 - Tonic? Frappe? - Hay�r. Te�ekk�r ederim. 436 00:42:07,901 --> 00:42:09,486 Bunu g�r�yor musun? 437 00:42:11,029 --> 00:42:13,990 - Evet. Ger�ek, de�il mi? - Banada s�rpriz oldu. 438 00:44:07,479 --> 00:44:08,855 Vic? 439 00:44:10,690 --> 00:44:11,858 Vic? 440 00:44:20,158 --> 00:44:22,118 Uzanmal�y�m. 441 00:45:06,500 --> 00:45:09,000 ABD Haritas�, Nick Parkway Boyunca T�m Duraklar� G�sterir. 442 00:45:33,106 --> 00:45:34,357 �yi hissetmiyorum. 443 00:45:37,694 --> 00:45:40,780 Uyku vaktin uzun s�re �nce geldi... 444 00:45:43,700 --> 00:45:45,827 ...ve bir esnemeyle gitti. 445 00:45:48,955 --> 00:45:54,752 - Bana bir �eyler oluyor. - Biliyorum. E�lenceli bir �eyler. 446 00:45:55,920 --> 00:46:01,634 Bana da oluyor, Christmasland'�n hayalini kurdu�umuz gibi... 447 00:46:02,260 --> 00:46:04,220 ... bu �ok �zel arabayla birlikte. 448 00:46:06,431 --> 00:46:07,891 Ka� ya��ndas�n? 449 00:46:08,766 --> 00:46:10,143 Pekala... 450 00:46:11,227 --> 00:46:17,227 Sana bir ipucu verece�im. Burnum kadar ya�l�y�m ve hatta di�lerimden bile daha ya�l�. 451 00:46:20,487 --> 00:46:22,822 �ncesinden daha gen� g�r�n�yorsun. 452 00:46:23,781 --> 00:46:26,826 B�yle d���ncelerle kendini �zme Daniel Moore. 453 00:46:27,827 --> 00:46:29,412 Uyumaya devam et. 454 00:46:30,747 --> 00:46:33,458 Yolculu�umuza sabah devam edece�iz. 455 00:47:19,128 --> 00:47:21,422 Gev�e Vic, sakin ol. 456 00:47:22,507 --> 00:47:24,717 Brat, baban yan�nda. 457 00:47:26,678 --> 00:47:27,845 Tamam m�? 458 00:47:29,889 --> 00:47:32,767 R�yamda bir adam vard�. O... 459 00:47:34,644 --> 00:47:36,104 Ger�ekten korkutucu biriydi. 460 00:47:38,606 --> 00:47:41,651 Ate�in varm��. Ormanda bay�lm��s�n. 461 00:47:41,776 --> 00:47:43,778 �ansl�s�n ki Haley oradaym��. 462 00:47:48,658 --> 00:47:50,243 Anneme vurdun mu? 463 00:47:59,168 --> 00:48:00,878 Haddinden fazla i�tim. 464 00:48:05,592 --> 00:48:06,968 Vodka. 465 00:48:09,929 --> 00:48:14,976 - S�z veriyorum, bir daha asla olmayacak. - Bir daha votka i�meyece�ine s�z vermi�tin. 466 00:48:19,355 --> 00:48:20,481 Evet. �zg�n�m. 467 00:48:33,911 --> 00:48:36,748 - Dinle... - Saatini buldum. 468 00:48:39,417 --> 00:48:41,836 �yle mi? Neredeymi�? 469 00:48:42,462 --> 00:48:45,381 Aunt Carries'te. K�pr� beni oraya g�t�rd�. 470 00:48:49,969 --> 00:48:52,138 Burada, hasta bir k�z var. 471 00:48:54,307 --> 00:48:55,433 Hadi. 472 00:48:56,434 --> 00:48:57,560 Baba... 473 00:48:57,685 --> 00:49:02,607 Bak, baban mankafan�n biri. Annen ise... 474 00:49:03,608 --> 00:49:05,443 ...delinin �nde gideni. 475 00:49:07,654 --> 00:49:12,075 Ama sen, bu d�nyada olmak istedi�in herhangi bir �ey olabilirsin. 476 00:49:12,659 --> 00:49:16,120 Kimsenin seni durdurmas�na ya da farkl� anlatmaya �al��mas�na izin verme. 477 00:49:16,245 --> 00:49:19,040 Ne annenin, ne de bir ba�kas�n�n, tamam m�? 478 00:49:19,666 --> 00:49:20,667 Tamam. 479 00:49:23,378 --> 00:49:24,629 Peki. 480 00:49:28,132 --> 00:49:31,344 - Sak�n evlenme... - �ocuk sahibi olma. 481 00:49:41,813 --> 00:49:43,314 Seni seviyorum Brat. 482 00:49:45,066 --> 00:49:46,651 Bende seni seviyorum. 483 00:50:01,916 --> 00:50:04,001 Wraith'� nas�l bulabilirim.? 484 00:50:26,150 --> 00:50:28,150 Brat. 485 00:50:50,298 --> 00:50:51,507 Anne? 486 00:50:54,844 --> 00:50:56,471 Baban gitti. 487 00:51:01,517 --> 00:51:03,519 - Nereye gitti? - Bilmiyorum. 488 00:51:04,771 --> 00:51:06,939 Neden gitti�ini bilmiyorum. �ylece gitti. 489 00:51:07,774 --> 00:51:09,901 Gitmemesi i�in �ok u�ra�t�m. 490 00:51:11,360 --> 00:51:14,489 ��kiyi evden uzak tutmak i�in elimden geleni yapt�m... 491 00:51:16,532 --> 00:51:18,493 Onu bardan al�koyamad�m. 492 00:51:19,869 --> 00:51:22,121 Art�k 24 ya��nda de�ilim. 493 00:51:24,123 --> 00:51:26,501 Sonuncusu ka� ya��ndayd� kim bilir. 494 00:51:27,335 --> 00:51:28,211 �yle deme. 495 00:51:28,336 --> 00:51:30,421 Bunun kim oldu�unu bilmiyorum ya da neden... 496 00:51:30,546 --> 00:51:33,132 - Yeter. O asla... - Ger�ek bu tatl�m. 497 00:51:39,180 --> 00:51:43,351 - Babam gidiyorsa, bende onunla gidiyorum. - Seni yan�nda istemez. 498 00:51:44,143 --> 00:51:47,605 Bunu konu�tuk Vic. Beni terk etmedi, ikimizi de terk etti. 499 00:51:49,357 --> 00:51:50,858 Yan�l�yorsun. 500 00:53:25,369 --> 00:53:26,913 Kar ya��yor. 501 00:53:28,664 --> 00:53:31,542 Saint Nick Parkway'e her zaman kar ya�ar. 502 00:53:56,692 --> 00:54:00,655 - Noelistan�a daha gelmedik mi? - Gelmek �zereyiz. 503 00:54:01,697 --> 00:54:05,785 ��lerime ba�lamadan �nce seni di�er �ocuklar�n yan�na b�rakaca��m. 504 00:54:05,910 --> 00:54:07,495 ��lerden nefret ediyorum. 505 00:54:08,537 --> 00:54:11,040 Noelistan'da i� diye bir �ey yok. 506 00:54:11,666 --> 00:54:14,543 Sadece gezi, oyun ve e�lence var. 507 00:54:15,711 --> 00:54:19,382 - Daha �nce Drifter i�in Makas oyunu oynad�n m�? - Hay�r. 508 00:54:19,507 --> 00:54:21,258 �ocuklar sana ��retir. 509 00:54:21,384 --> 00:54:25,012 Haverhill, Massachusetts denilen... 510 00:54:25,429 --> 00:54:27,807 ...uzak bir yerden d�nd���mde tekrar g�r��ece�iz. 511 00:54:28,007 --> 00:54:34,007 �eviri: d3d3 Twitter: @__d3d3__ 41088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.