All language subtitles for My.Favorite.Martian.S01E33.Oh.My.Aching.Antenna.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,881 --> 00:00:17,085 (whimsical classical music) 2 00:00:28,396 --> 00:00:30,531 - Hi, Uncle Martin. 3 00:00:30,564 --> 00:00:32,800 (laughter) 4 00:00:37,838 --> 00:00:39,373 hey, toro, toro. 5 00:00:41,175 --> 00:00:41,809 Ole. 6 00:00:43,111 --> 00:00:44,745 (laughter) 7 00:00:44,778 --> 00:00:48,816 (mystical instrumental music) 8 00:00:51,485 --> 00:00:53,654 Now come on, Uncle Martin. 9 00:00:56,224 --> 00:00:58,058 Will you cut that out? 10 00:01:00,694 --> 00:01:02,363 Well that's more like it. 11 00:01:02,396 --> 00:01:05,599 Now why did you turn invisible just to do the house work? 12 00:01:05,633 --> 00:01:08,636 - Oh Tim, I didn't hear you come in. 13 00:01:09,570 --> 00:01:11,539 - Uncle Martin. 14 00:01:11,572 --> 00:01:12,473 - You're home early. 15 00:01:12,506 --> 00:01:14,575 I didn't intend for you to see me like this. 16 00:01:14,608 --> 00:01:15,743 - What happened? 17 00:01:15,776 --> 00:01:17,578 You look like something from outer space. 18 00:01:17,611 --> 00:01:18,646 I mean. 19 00:01:19,713 --> 00:01:21,182 - Well that's alright, you don't 20 00:01:21,215 --> 00:01:22,383 need to apologize. 21 00:01:22,416 --> 00:01:25,519 If you must know, this is a youth pack. 22 00:01:25,553 --> 00:01:26,787 - Youth pack? 23 00:01:26,820 --> 00:01:28,556 - Now it's to take away the wrinkles. 24 00:01:28,589 --> 00:01:30,524 My face is, collapsing. 25 00:01:32,726 --> 00:01:34,562 - It is? 26 00:01:34,595 --> 00:01:35,563 - I wasn't going to tell you, 27 00:01:35,596 --> 00:01:36,664 but my hair is turning gray too, 28 00:01:36,697 --> 00:01:39,667 I've been touching it up so, so you wouldn't notice. 29 00:01:39,700 --> 00:01:42,503 - You've been dying your hair? 30 00:01:42,536 --> 00:01:44,372 (laughs) 31 00:01:44,405 --> 00:01:48,576 I thought that martians had no patience with vanity. 32 00:01:48,609 --> 00:01:49,743 - Well it's not funny, Tim. 33 00:01:49,777 --> 00:01:51,379 I'm getting desperate. 34 00:01:51,412 --> 00:01:52,280 - Well, come on. 35 00:01:52,313 --> 00:01:53,881 Now you have to expect to age a little. 36 00:01:53,914 --> 00:01:57,518 I mean, after all, a man 450 years old. 37 00:01:57,551 --> 00:01:59,353 - I wouldn't be falling apart if I was on Mars. 38 00:01:59,387 --> 00:02:01,389 It's the gravity here that's doing it. 39 00:02:01,422 --> 00:02:02,623 It's worse than your smog. 40 00:02:02,656 --> 00:02:04,158 - Gravity? 41 00:02:04,192 --> 00:02:05,526 - Yes, its what makes you Earthlings age 42 00:02:05,559 --> 00:02:06,894 so much faster than Martians. 43 00:02:06,927 --> 00:02:09,930 I'm getting stiff in the antenna too 44 00:02:09,963 --> 00:02:11,932 and my energy is so depleted 45 00:02:11,965 --> 00:02:13,534 that I can hardly get out of bed. 46 00:02:13,567 --> 00:02:15,469 - Well that sounds pretty serious. 47 00:02:15,503 --> 00:02:16,804 - Yeah, Tim I'm like a deep sea diver 48 00:02:16,837 --> 00:02:18,206 who has sunk behind his depth. 49 00:02:18,239 --> 00:02:20,941 I'm slowly being crushed by pressure. 50 00:02:20,974 --> 00:02:22,343 - Well what can we do about it? 51 00:02:22,376 --> 00:02:24,712 - Well my problem is how to degravitize myself. 52 00:02:24,745 --> 00:02:27,881 Relieve this intolerable pressure and restore 53 00:02:27,915 --> 00:02:30,718 my metabolism so I can once again resist 54 00:02:30,751 --> 00:02:32,286 Earth's gravity. 55 00:02:32,320 --> 00:02:33,221 - How do you do that? 56 00:02:33,254 --> 00:02:34,788 - Well I haven't quite figured it out, yet 57 00:02:34,822 --> 00:02:36,490 but I'm concentrating on the problem. 58 00:02:36,524 --> 00:02:38,326 - How long do you have? 59 00:02:38,359 --> 00:02:39,527 I mean. 60 00:02:39,560 --> 00:02:41,629 - it's alright Tim, I know what you mean. 61 00:02:41,662 --> 00:02:44,332 Two weeks, 10 days if I'm lucky. 62 00:02:45,699 --> 00:02:48,836 - Uncle Martin, you've gotta concentrate harder. 63 00:02:48,869 --> 00:02:50,438 - Well, I'll try. 64 00:02:50,471 --> 00:02:51,939 - That's it. 65 00:02:51,972 --> 00:02:55,676 Come on, Uncle Martin, harder, more, more. 66 00:02:55,709 --> 00:02:56,544 (laughter) 67 00:02:56,577 --> 00:02:58,679 (groans) 68 00:02:58,712 --> 00:03:00,914 - Oh my aching antenna. 69 00:03:00,948 --> 00:03:03,417 (laughter) 70 00:03:04,718 --> 00:03:06,954 (mystical classical music) 71 00:03:06,987 --> 00:03:10,291 (electronic beeping) 72 00:03:19,967 --> 00:03:23,404 (upbeat classical music) 73 00:03:37,050 --> 00:03:41,422 (playful suspenseful classical music) 74 00:03:48,996 --> 00:03:50,331 (laughter) 75 00:03:50,364 --> 00:03:51,699 Tim, would you please stop worrying 76 00:03:51,732 --> 00:03:53,734 so I can get some sleep? 77 00:03:54,902 --> 00:03:55,769 - Well I'm sorry, Uncle Martin, 78 00:03:55,803 --> 00:03:57,705 I didn't realize my bare feet were making 79 00:03:57,738 --> 00:03:58,572 so much noise. 80 00:03:58,606 --> 00:04:01,442 - It wasn't your feet that woke me up, 81 00:04:01,475 --> 00:04:03,311 it was your thinking. 82 00:04:03,344 --> 00:04:06,013 - Oh well my mind just keeps turning over and over. 83 00:04:06,046 --> 00:04:07,481 - Yeah, I know that. 84 00:04:07,515 --> 00:04:10,384 That way, neither one of us can get any sleep. 85 00:04:10,418 --> 00:04:11,619 - But Uncle Martin, you can't sleep. 86 00:04:11,652 --> 00:04:12,520 You gotta stay awake and concentrate 87 00:04:12,553 --> 00:04:13,787 on how to save yourself. 88 00:04:13,821 --> 00:04:14,888 - How many times must I tell you, 89 00:04:14,922 --> 00:04:17,958 we Martians solve our most difficult 90 00:04:17,991 --> 00:04:19,059 problems only when we sleep. 91 00:04:19,092 --> 00:04:20,594 - You didn't tell me that. 92 00:04:20,628 --> 00:04:21,662 - I must have. 93 00:04:21,695 --> 00:04:22,696 - Well I don't remember. 94 00:04:22,730 --> 00:04:23,631 (laughter) 95 00:04:23,664 --> 00:04:25,466 - We simply program the facts in continuity 96 00:04:25,499 --> 00:04:27,635 and feed the problem into our brain, 97 00:04:27,668 --> 00:04:29,470 much as you Earthlings wire a board 98 00:04:29,503 --> 00:04:32,506 for one of your primitive digital computers. 99 00:04:32,540 --> 00:04:33,641 We then go to sleep and let our brain 100 00:04:33,674 --> 00:04:35,075 work out the problem. 101 00:04:35,108 --> 00:04:36,076 - You do? 102 00:04:36,109 --> 00:04:37,311 - Yeah, I almost had it 103 00:04:37,345 --> 00:04:38,812 and then you woke me up. 104 00:04:38,846 --> 00:04:40,314 - Oh I'm sorry, Uncle Martin. 105 00:04:40,348 --> 00:04:41,515 Look go back to sleep. 106 00:04:41,549 --> 00:04:42,416 Maybe you can pick up where you left off. 107 00:04:42,450 --> 00:04:45,786 - Alright, well I'll try for your sake. 108 00:04:45,819 --> 00:04:46,787 - For my sake? 109 00:04:46,820 --> 00:04:48,622 Well gravity's not affecting me. 110 00:04:48,656 --> 00:04:50,624 - No but the authorities might if I die. 111 00:04:50,658 --> 00:04:52,326 - Don't say that. 112 00:04:52,360 --> 00:04:53,394 What do you mean? 113 00:04:53,427 --> 00:04:54,662 - Oh you know how it is. 114 00:04:54,695 --> 00:04:55,496 Lot's people don't know you're alive 115 00:04:55,529 --> 00:04:56,664 until you drop dead. 116 00:04:56,697 --> 00:04:58,432 Then after you're gone, they can't wait 117 00:04:58,466 --> 00:04:59,600 to find out all about you. 118 00:04:59,633 --> 00:05:01,535 - Well, who for instance? 119 00:05:02,703 --> 00:05:04,338 - Well the Bureau of Internal Revenue, 120 00:05:04,372 --> 00:05:05,973 the State tax board and the City board of Health. 121 00:05:06,006 --> 00:05:07,841 How could you expect them to believe 122 00:05:07,875 --> 00:05:10,010 I was a victim of Earth's gravity? 123 00:05:10,043 --> 00:05:11,111 - I couldn't. 124 00:05:11,144 --> 00:05:12,480 Look, go back to sleep so you can get the answer. 125 00:05:12,513 --> 00:05:13,981 - Alright, I'll try. 126 00:05:15,983 --> 00:05:19,887 (soft playful classical music) 127 00:05:21,455 --> 00:05:22,656 I've got it. 128 00:05:22,690 --> 00:05:26,494 Plus nine to the 12th power minus X Pi square. 129 00:05:26,527 --> 00:05:28,529 I can fabricate an equalizer. 130 00:05:28,562 --> 00:05:29,763 - You can? 131 00:05:29,797 --> 00:05:31,131 - But I'll need two of them, Tim. 132 00:05:31,164 --> 00:05:32,800 The components are in the spaceships 133 00:05:32,833 --> 00:05:34,602 miniaturized navigation analog computer. 134 00:05:34,635 --> 00:05:36,470 You can help me tear it down. 135 00:05:36,504 --> 00:05:37,538 - Tear it down? 136 00:05:37,571 --> 00:05:39,507 But Uncle Martin, how will you get back to Mars? 137 00:05:39,540 --> 00:05:41,842 - Tim, if I'm not degravitized soon, I won't 138 00:05:41,875 --> 00:05:43,377 live long enough to make the trip. 139 00:05:43,411 --> 00:05:44,378 Now come on. 140 00:05:44,412 --> 00:05:46,647 Help me down to the garage. 141 00:05:48,449 --> 00:05:50,718 (laughter) 142 00:05:51,519 --> 00:05:54,855 (light classical music) 143 00:06:04,097 --> 00:06:05,065 - All finished? 144 00:06:05,098 --> 00:06:05,933 - Aright, Tim. 145 00:06:05,966 --> 00:06:07,034 Strap em on me. 146 00:06:09,837 --> 00:06:11,104 No, no, no it's gotta be around. 147 00:06:11,138 --> 00:06:12,039 - Okay. 148 00:06:12,072 --> 00:06:13,641 Here turn your wrist over, make it easier. 149 00:06:13,674 --> 00:06:16,877 Okay, I sure hope these work, Uncle Martin. 150 00:06:16,910 --> 00:06:18,078 - Don't worry, Tim. 151 00:06:18,111 --> 00:06:19,146 They will. 152 00:06:19,179 --> 00:06:20,914 You'll see. 153 00:06:20,948 --> 00:06:23,016 - Turn over now, a little bit. 154 00:06:23,050 --> 00:06:24,084 - Okay. 155 00:06:26,954 --> 00:06:27,888 - There, do you feel any better? 156 00:06:27,921 --> 00:06:30,057 - Not yet, the power hasn't been turned on. 157 00:06:30,090 --> 00:06:31,859 You can turn the dials now. 158 00:06:31,892 --> 00:06:33,594 Only to the first amper. 159 00:06:33,627 --> 00:06:34,462 - Alright. 160 00:06:38,198 --> 00:06:41,869 (wacky spring noises) 161 00:06:41,902 --> 00:06:44,672 (mystical music) 162 00:06:48,141 --> 00:06:49,610 Uncle Martin, what happened? 163 00:06:49,643 --> 00:06:51,111 - Tim, do something. 164 00:06:53,013 --> 00:06:54,147 Hurry Tim, hurry do something. 165 00:06:54,181 --> 00:06:55,816 Turn me off, turn me off. 166 00:06:55,849 --> 00:06:58,118 - I'm trying, I can't catch you. 167 00:06:58,151 --> 00:06:59,620 - Please, Tim. 168 00:06:59,653 --> 00:07:00,488 Hurry. 169 00:07:02,923 --> 00:07:03,857 Tim, do it. 170 00:07:10,664 --> 00:07:11,899 I made it. 171 00:07:11,932 --> 00:07:13,801 (laughter) 172 00:07:13,834 --> 00:07:16,837 - Is that the way it's supposed to work? 173 00:07:16,870 --> 00:07:17,938 - no. 174 00:07:17,971 --> 00:07:19,006 You made a mistake and-- 175 00:07:19,039 --> 00:07:20,541 - I made a mistake? 176 00:07:20,574 --> 00:07:21,875 - Well in a way it was partly my fault. 177 00:07:21,909 --> 00:07:23,711 I forgot to mention that these devices 178 00:07:23,744 --> 00:07:25,879 are something like AC and DC. 179 00:07:25,913 --> 00:07:28,749 - Oh, I guess we sort of short circuited you, huh? 180 00:07:28,782 --> 00:07:29,650 - Something like this. 181 00:07:29,683 --> 00:07:31,051 Unless each is worn on the proper wrist, 182 00:07:31,084 --> 00:07:34,121 the polarity is reversed and, 183 00:07:34,154 --> 00:07:35,856 well you know the rest. 184 00:07:35,889 --> 00:07:39,893 If you'll just reverse these, they'll work alright. 185 00:07:39,927 --> 00:07:42,162 - okay, they're all set. 186 00:07:42,195 --> 00:07:43,030 Now what? 187 00:07:43,964 --> 00:07:45,566 - Alright now same as before 188 00:07:45,599 --> 00:07:48,068 but remember, only turn them to the first amper. 189 00:07:48,101 --> 00:07:49,737 - Why? 190 00:07:49,770 --> 00:07:51,772 - I just thought I'd spare you that messy detail. 191 00:07:51,805 --> 00:07:53,106 - Messy? 192 00:07:53,140 --> 00:07:55,208 - Tim, if I'm degravitized too quickly, 193 00:07:55,242 --> 00:07:57,911 I'll explode all over the place. 194 00:07:59,112 --> 00:08:00,280 (laughter) 195 00:08:00,313 --> 00:08:01,715 - Yes, I guess that would be messy. 196 00:08:01,749 --> 00:08:03,116 Are you sure you want to go through with this? 197 00:08:03,150 --> 00:08:05,285 - I'll turn the dials myself this time. 198 00:08:05,318 --> 00:08:07,655 If something should go wrong, I certainly 199 00:08:07,688 --> 00:08:08,889 wouldn't want you to blame yourself. 200 00:08:08,922 --> 00:08:10,257 You've been wonderful to me, Tim. 201 00:08:10,290 --> 00:08:12,693 So just remember, I didn't have much time 202 00:08:12,726 --> 00:08:13,727 left anyway. 203 00:08:14,928 --> 00:08:17,931 (mystical whirring) 204 00:08:19,199 --> 00:08:20,768 - But Uncle Martin. 205 00:08:25,305 --> 00:08:26,707 - It works, it works. 206 00:08:26,740 --> 00:08:28,141 The centrimpinal force is relieved. 207 00:08:28,175 --> 00:08:29,843 I've been liberated. 208 00:08:30,711 --> 00:08:32,980 (laughter) 209 00:08:40,588 --> 00:08:42,823 (groaning) 210 00:08:45,693 --> 00:08:47,227 - What a weird feeling. 211 00:08:47,260 --> 00:08:48,796 - I never anticipated this would have an effect 212 00:08:48,829 --> 00:08:50,330 on anyone but myself. 213 00:08:50,363 --> 00:08:52,299 - How long do you have to use those things, Uncle Martin? 214 00:08:52,332 --> 00:08:53,901 - Well I figured it will take about a week. 215 00:08:53,934 --> 00:08:55,135 - A week? 216 00:08:55,168 --> 00:08:56,303 - Well there'll be no problem, Tim. 217 00:08:56,336 --> 00:08:57,337 I'll just turn myself of whenever 218 00:08:57,370 --> 00:08:58,872 you're in the same room with me. 219 00:08:58,906 --> 00:09:00,007 - Well how's it gonna be any good 220 00:09:00,040 --> 00:09:01,008 if it's turned off? 221 00:09:01,041 --> 00:09:02,209 - I can't 222 00:09:02,242 --> 00:09:03,010 but I'll make up for lost time by increasing 223 00:09:03,043 --> 00:09:04,812 the power when you're not around. 224 00:09:04,845 --> 00:09:06,914 - Oh well that sounds reasonable. 225 00:09:06,947 --> 00:09:08,181 Look, Uncle Martin, I gotta get dressed 226 00:09:08,215 --> 00:09:09,316 or I'm gonna be late for work. 227 00:09:09,349 --> 00:09:10,283 Now you're sure you're gonna be alright? 228 00:09:10,317 --> 00:09:12,886 - Fine, Tim, you go right ahead. 229 00:09:12,920 --> 00:09:16,223 (playful classical music) 230 00:09:24,798 --> 00:09:26,233 (Tim screams) 231 00:09:26,266 --> 00:09:27,901 - [Tim] Uncle Martin, I'm on the ceiling. 232 00:09:27,935 --> 00:09:29,603 Turn that thing off. 233 00:09:30,938 --> 00:09:33,206 (laughter) 234 00:09:38,679 --> 00:09:40,147 - [Martin] I'm sorry, Tim. 235 00:09:40,180 --> 00:09:42,182 I didn't think the power would penetrate that far. 236 00:09:42,215 --> 00:09:44,785 - Maybe I better take a room at the Y 237 00:09:44,818 --> 00:09:47,054 until you get back to normal? 238 00:09:47,087 --> 00:09:48,188 - Rent a room at the Y, for what? 239 00:09:48,221 --> 00:09:51,058 - To avoid getting my brains knocked out. 240 00:09:51,091 --> 00:09:52,259 Now if I'm gonna hit the ceiling 241 00:09:52,292 --> 00:09:53,961 every time you take one of those treatments. 242 00:09:53,994 --> 00:09:55,195 - Oh you won't. 243 00:09:55,228 --> 00:09:56,930 Now that I'm aware of the strength 244 00:09:56,964 --> 00:09:58,165 of this device, I have decided only 245 00:09:58,198 --> 00:09:59,733 to use it while you're away. 246 00:09:59,767 --> 00:10:02,002 I mean, out of the apartment, I promise. 247 00:10:02,035 --> 00:10:05,005 (groans) 248 00:10:05,038 --> 00:10:07,074 (laughter) 249 00:10:09,710 --> 00:10:11,945 (echoes) - Uncle Martin. 250 00:10:11,979 --> 00:10:14,214 (laughter) 251 00:10:15,248 --> 00:10:16,349 Uncle Martin. 252 00:10:17,718 --> 00:10:20,153 - [Martin] We're in the bedroom, Tim. 253 00:10:20,187 --> 00:10:21,021 - We? 254 00:10:22,022 --> 00:10:24,257 (laughter) 255 00:10:26,426 --> 00:10:29,930 (playful classical music) 256 00:10:30,964 --> 00:10:32,833 Did you say we? 257 00:10:32,866 --> 00:10:34,935 - Tim, one of us has got to go. 258 00:10:34,968 --> 00:10:36,670 Look, look. 259 00:10:36,704 --> 00:10:39,807 That's the reason I called you to come home. 260 00:10:39,840 --> 00:10:41,975 - [Tim] That's Mrs. Brown's wisteria vine, 261 00:10:42,009 --> 00:10:43,744 what's it doing in here? 262 00:10:43,777 --> 00:10:44,912 - I'm not sure but I refuse to share the same room 263 00:10:44,945 --> 00:10:46,446 with it, it's not safe. 264 00:10:46,479 --> 00:10:47,848 - Not safe? 265 00:10:47,881 --> 00:10:48,849 - Every time I tun on the power, 266 00:10:48,882 --> 00:10:49,983 it comes a little closer. 267 00:10:50,017 --> 00:10:51,384 I'm exhausted from turning myself 268 00:10:51,418 --> 00:10:52,820 on and off all day long. 269 00:10:52,853 --> 00:10:55,889 - Oh, well I'll just go out and get rid of it. 270 00:10:55,923 --> 00:10:57,791 - Why are you wearing that thing? 271 00:10:57,825 --> 00:10:59,059 - Well. 272 00:10:59,092 --> 00:11:01,862 It's a deep sea diver's outfit. 273 00:11:03,931 --> 00:11:05,198 - I know that but. 274 00:11:05,232 --> 00:11:06,466 - Well I thought it might be a good idea 275 00:11:06,499 --> 00:11:08,201 to wear around the house, you know, 276 00:11:08,235 --> 00:11:10,070 then you can turn on full power and I won't 277 00:11:10,103 --> 00:11:11,338 hit the ceiling. 278 00:11:11,371 --> 00:11:12,706 - very ingenious of you, Tim. 279 00:11:12,740 --> 00:11:14,274 I'm proud of you. 280 00:11:14,307 --> 00:11:17,044 - Now let's try it and see how it works. 281 00:11:17,077 --> 00:11:17,911 - Alright. 282 00:11:20,047 --> 00:11:23,751 (whimsical mystical music) 283 00:11:23,784 --> 00:11:26,019 (laughter) 284 00:11:34,461 --> 00:11:35,829 there, you see what I mean? 285 00:11:35,863 --> 00:11:37,264 I dozed off with the power turned on 286 00:11:37,297 --> 00:11:38,832 and when I woke up, when I woke up 287 00:11:38,866 --> 00:11:42,035 it was coming at me, just like that. 288 00:11:42,069 --> 00:11:44,471 - Why, I don't understand what, 289 00:11:45,538 --> 00:11:46,974 do that again. 290 00:11:47,007 --> 00:11:50,010 (mystical whirring) 291 00:11:51,044 --> 00:11:53,280 (laughter) 292 00:11:57,284 --> 00:11:58,351 - Now do you believe me? 293 00:11:58,385 --> 00:11:59,820 I woke up just in the knick of time. 294 00:11:59,853 --> 00:12:01,021 Well that thing would of been in bed with me. 295 00:12:01,054 --> 00:12:03,023 Tim, you've got to cut it down. 296 00:12:03,056 --> 00:12:05,225 - I guess you're right, Uncle Martin. 297 00:12:05,258 --> 00:12:08,896 I hate to think about what Mrs. Brown's gonna say, though. 298 00:12:08,929 --> 00:12:10,764 You know how she feels about her plants. 299 00:12:10,798 --> 00:12:13,033 (laughter) 300 00:12:17,070 --> 00:12:20,307 (soft classical music) 301 00:12:24,377 --> 00:12:25,245 Uncle Martin, quick turn yourself off. 302 00:12:25,278 --> 00:12:27,380 Mrs. Brown's coming over with some soup. 303 00:12:27,414 --> 00:12:30,417 (mystical whirring) 304 00:12:33,020 --> 00:12:35,288 (laughter) 305 00:12:36,556 --> 00:12:40,928 (energetic classical music) 306 00:12:40,961 --> 00:12:42,195 Well the only way I could get Mrs. Brown 307 00:12:42,229 --> 00:12:43,063 to forgive me for cutting down the vine 308 00:12:43,096 --> 00:12:44,932 was to tell her that it made you sick. 309 00:12:44,965 --> 00:12:46,499 - Yes well, I'm turning myself on and off so much 310 00:12:46,533 --> 00:12:48,168 that it is making me sick. 311 00:12:48,201 --> 00:12:49,336 (chuckles) 312 00:12:49,369 --> 00:12:50,137 - Well why don't you taste your soup? 313 00:12:50,170 --> 00:12:51,404 It's parsnip. 314 00:12:51,438 --> 00:12:52,272 - Oh, no. 315 00:12:55,408 --> 00:12:57,878 (laughter) 316 00:13:03,050 --> 00:13:03,984 - Oh thank you. 317 00:13:04,017 --> 00:13:05,953 Shame on you, Martin, for not letting me know 318 00:13:05,986 --> 00:13:08,188 you hadn't been feeling well. 319 00:13:09,022 --> 00:13:11,058 - It's just a touch of vinus. 320 00:13:11,091 --> 00:13:12,125 - Vinus? 321 00:13:12,159 --> 00:13:13,293 - Wisteria vinus. 322 00:13:13,326 --> 00:13:15,028 - Oh yes. 323 00:13:15,062 --> 00:13:17,130 Well you eat this soup, it will perk you up. 324 00:13:17,164 --> 00:13:18,331 It's a real tonic. 325 00:13:18,365 --> 00:13:19,399 Oh my, you do look peaked. 326 00:13:19,432 --> 00:13:21,034 You should get more sun, Martin. 327 00:13:21,068 --> 00:13:24,004 - I will, I will just as soon as I feel up to it. 328 00:13:24,037 --> 00:13:25,038 - Why don't you sit outside tomorrow 329 00:13:25,072 --> 00:13:26,974 and watch me work in my garden? 330 00:13:27,007 --> 00:13:28,108 I'm gonna plant some sweet corn. 331 00:13:28,141 --> 00:13:29,609 Won't that be fun? 332 00:13:29,642 --> 00:13:32,245 (laughter) 333 00:13:32,279 --> 00:13:33,580 Well I can see you're tired so I'll leave now. 334 00:13:33,613 --> 00:13:35,415 Now if there's anything you need-- 335 00:13:35,448 --> 00:13:36,483 - [Tim] We'll call you. 336 00:13:36,516 --> 00:13:38,518 - Oh alright, now you see that he eats his soup. 337 00:13:38,551 --> 00:13:39,619 - Oh yes, I will. 338 00:13:39,652 --> 00:13:40,888 Thank you very much. 339 00:13:40,921 --> 00:13:43,090 Bye bye Mrs. Brown. 340 00:13:43,123 --> 00:13:46,894 (whimsical classical music) 341 00:13:46,927 --> 00:13:48,095 - Can I turn myself on now? 342 00:13:48,128 --> 00:13:52,465 - No, no wait till I get into my safety belt. 343 00:13:52,499 --> 00:13:54,467 (laughter) 344 00:13:54,501 --> 00:13:56,169 - Will you hurry up? 345 00:13:59,606 --> 00:14:01,875 - Ready whenever you are, Uncle Martin. 346 00:14:01,909 --> 00:14:04,177 (laughter) 347 00:14:15,122 --> 00:14:16,957 - I haven't done that since I was in ballet school. 348 00:14:16,990 --> 00:14:19,259 (laughter) 349 00:14:20,660 --> 00:14:24,264 - She got a jolt of it just as she hit the driveway. 350 00:14:27,700 --> 00:14:29,436 - You know she's right about my needing the sun? 351 00:14:29,469 --> 00:14:32,272 The (mumbles) benefits from ultra violet rays. 352 00:14:32,305 --> 00:14:34,541 - Yeah, well you know as long as Mrs. Brown 353 00:14:34,574 --> 00:14:36,576 thinks that you're sick, she's gonna be up here 354 00:14:36,609 --> 00:14:38,245 every few hours trying to help? 355 00:14:38,278 --> 00:14:39,312 (shushes) 356 00:14:39,346 --> 00:14:40,580 - Let me think. 357 00:14:42,549 --> 00:14:43,984 By altering the current variants 358 00:14:44,017 --> 00:14:45,585 of the spheroidal wave function 359 00:14:45,618 --> 00:14:50,157 from sigma third prime to the the finet of G minus 360 00:14:50,190 --> 00:14:53,393 a differentiational of the FBA elliptic integrals. 361 00:14:53,426 --> 00:14:55,228 Uh huh, I'll do it. 362 00:14:56,997 --> 00:14:58,265 - What'll do what? 363 00:14:58,298 --> 00:15:00,433 - I'm going to modify these so I can keep 364 00:15:00,467 --> 00:15:03,203 myself turned on without affecting other people. 365 00:15:03,236 --> 00:15:04,471 Then it will be safe for me to go out 366 00:15:04,504 --> 00:15:05,505 and get some sun. 367 00:15:05,538 --> 00:15:07,140 Bring my tools, Tim. 368 00:15:07,174 --> 00:15:11,011 (heavy classical music) 369 00:15:11,044 --> 00:15:12,545 (lighthearted classical music) 370 00:15:12,579 --> 00:15:13,680 - Well I sure am glad you got those things fixed, 371 00:15:13,713 --> 00:15:15,082 Uncle Martin. 372 00:15:15,115 --> 00:15:16,249 - Yes, I imagine it's quite a relief 373 00:15:16,283 --> 00:15:17,985 not to need that diving suit anymore. 374 00:15:18,018 --> 00:15:19,319 - Well it's not so bad walking around, 375 00:15:19,352 --> 00:15:20,988 you know, but wearing it to be. 376 00:15:21,021 --> 00:15:22,689 Oh boy, last night it was murder. 377 00:15:22,722 --> 00:15:25,592 I kept dreaming I was in traction. 378 00:15:25,625 --> 00:15:27,027 - Remarkable. 379 00:15:27,060 --> 00:15:28,128 I'm taking nearly 50% of the power 380 00:15:28,161 --> 00:15:29,429 and you don't feel a thing. 381 00:15:29,462 --> 00:15:30,430 - [Tim] Oh, are you increasing it? 382 00:15:30,463 --> 00:15:32,032 - Reducing it. 383 00:15:32,065 --> 00:15:33,133 I explained that I can only take a slight increase 384 00:15:33,166 --> 00:15:34,201 at at time. 385 00:15:34,234 --> 00:15:36,036 - Well how do you know when you've had too much? 386 00:15:36,069 --> 00:15:37,404 - My ears start to buzz. 387 00:15:37,437 --> 00:15:38,605 (laughter) 388 00:15:38,638 --> 00:15:40,273 Would you care to take a stroll with me? 389 00:15:40,307 --> 00:15:41,141 - No, no, no. 390 00:15:41,174 --> 00:15:43,010 I have a brand new idea for a novel. 391 00:15:43,043 --> 00:15:44,277 - Another one? 392 00:15:44,311 --> 00:15:45,712 You haven't finished the last four your started. 393 00:15:45,745 --> 00:15:47,580 - Well this will be different. 394 00:15:47,614 --> 00:15:51,551 (lighthearted classical music) 395 00:16:18,545 --> 00:16:20,713 (humming) 396 00:16:21,614 --> 00:16:24,617 (upbeat jazz music) 397 00:16:34,627 --> 00:16:36,163 - Oh hello, Martin. 398 00:16:36,196 --> 00:16:39,266 Oh you just sit here and you zap up at sunshine 399 00:16:39,299 --> 00:16:41,734 while I finish planting my sweet corn. 400 00:16:41,768 --> 00:16:42,802 Oh how's Tim? 401 00:16:42,835 --> 00:16:46,406 - Fine, fine he's upstairs writing another book. 402 00:16:46,439 --> 00:16:47,807 - Oh I just love gardening. 403 00:16:47,840 --> 00:16:51,778 If I had more space, I'd have a greenhouse. 404 00:16:51,811 --> 00:16:53,246 Why I might even become an expert like Ezel. 405 00:16:53,280 --> 00:16:54,681 - Like who? 406 00:16:54,714 --> 00:16:56,216 - Ezel, he's my new gardener. 407 00:16:56,249 --> 00:16:59,586 He's a senior student in agriculture at college 408 00:16:59,619 --> 00:17:01,688 and he's an absolute magician with plants. 409 00:17:01,721 --> 00:17:04,824 Oh Ezel, I want you to meet someone. 410 00:17:04,857 --> 00:17:07,794 (upbeat jazz music) 411 00:17:11,331 --> 00:17:13,166 Ezel, this is Mr. Martin O'Hara. 412 00:17:13,200 --> 00:17:14,467 - Hi there. 413 00:17:14,501 --> 00:17:16,203 (humming) 414 00:17:16,236 --> 00:17:17,670 I couldn't of missed a patch that big. 415 00:17:17,704 --> 00:17:19,772 - I was telling Mr. O'Hara about your studying, 416 00:17:19,806 --> 00:17:21,641 what's its name? 417 00:17:21,674 --> 00:17:23,476 - Agrobiology. 418 00:17:23,510 --> 00:17:25,412 - Oh I can never remember that word. 419 00:17:25,445 --> 00:17:27,414 - It's the science of plant growth and nutrition. 420 00:17:27,447 --> 00:17:29,516 As applied to the improvement of crops 421 00:17:29,549 --> 00:17:31,551 and the control of soil. 422 00:17:32,619 --> 00:17:35,188 - Yeah, dad, that's it. 423 00:17:35,222 --> 00:17:37,190 - Is that the required campus haircut 424 00:17:37,224 --> 00:17:38,591 for agrobiologists? 425 00:17:40,527 --> 00:17:42,362 - Oh it's not my hair. 426 00:17:43,496 --> 00:17:45,732 This just keeps me from getting too much sun. 427 00:17:45,765 --> 00:17:48,201 (laughter) 428 00:17:49,436 --> 00:17:51,838 Maybe it's not working today. 429 00:17:51,871 --> 00:17:54,241 (humming) 430 00:17:55,175 --> 00:17:56,576 - Sweet boy. 431 00:17:56,609 --> 00:17:58,578 - Mrs. Brown, might I trouble you 432 00:17:58,611 --> 00:18:00,413 for a drink of water? 433 00:18:00,447 --> 00:18:02,449 - How about a tall glass of fresh lemonade? 434 00:18:02,482 --> 00:18:04,684 - Fine, fine, just fine, fine. 435 00:18:04,717 --> 00:18:06,219 - In about four months, I'll be offering you 436 00:18:06,253 --> 00:18:08,355 homegrown corn on the cob. 437 00:18:16,596 --> 00:18:19,332 (mystical whirring) 438 00:18:19,366 --> 00:18:21,601 (laughter) 439 00:18:26,673 --> 00:18:27,774 - Mrs. Brown. 440 00:18:29,176 --> 00:18:29,876 Mrs. Brown! 441 00:18:32,645 --> 00:18:33,780 I don't believe it but there it is. 442 00:18:33,813 --> 00:18:35,482 Look at it, just look at it. 443 00:18:35,515 --> 00:18:36,583 - It's nice, isn't it? 444 00:18:36,616 --> 00:18:37,784 - Nice? 445 00:18:37,817 --> 00:18:39,186 She just planted that a few minutes ago. 446 00:18:39,219 --> 00:18:41,188 - How did you ever do that, Ezel? 447 00:18:41,221 --> 00:18:42,322 - How did I do it? 448 00:18:42,355 --> 00:18:43,190 How did she do it? 449 00:18:43,223 --> 00:18:44,457 - I planted it just like you told me to 450 00:18:44,491 --> 00:18:47,327 when you gave me the seed. 451 00:18:47,360 --> 00:18:48,461 Ezel, where are you going? 452 00:18:48,495 --> 00:18:49,796 (laughter) 453 00:18:49,829 --> 00:18:51,898 - Mrs. Brown, I wondered if you'd excuse me, 454 00:18:51,931 --> 00:18:55,202 I've got to get back to the apartment. 455 00:18:55,235 --> 00:18:57,670 (whimsical classical music) 456 00:18:57,704 --> 00:18:59,639 - Isn't that wonderful? 457 00:19:03,243 --> 00:19:05,312 (laughter) 458 00:19:13,253 --> 00:19:14,354 - Page one. 459 00:19:16,289 --> 00:19:17,324 Page one. 460 00:19:20,327 --> 00:19:21,861 Page one. 461 00:19:21,894 --> 00:19:23,296 - Tim. 462 00:19:23,330 --> 00:19:25,965 Go out there and stop Mrs. Brown's gardener. 463 00:19:25,998 --> 00:19:27,634 - Stop him? 464 00:19:27,667 --> 00:19:28,635 - Yes, I read his mind. 465 00:19:28,668 --> 00:19:29,636 He's gone to his truck 466 00:19:29,669 --> 00:19:30,937 to get instruments to find out 467 00:19:30,970 --> 00:19:31,971 why that corn grew so fast. 468 00:19:32,004 --> 00:19:32,839 It's these things. 469 00:19:32,872 --> 00:19:35,542 They turn seeds into full grown plants 470 00:19:35,575 --> 00:19:36,943 in less than a minute. 471 00:19:36,976 --> 00:19:38,245 - They did? 472 00:19:38,278 --> 00:19:39,746 - Ezel has electronic detection gear 473 00:19:39,779 --> 00:19:42,449 that can lead him right to the spaceship in the garage. 474 00:19:42,482 --> 00:19:43,483 Need I explain more? 475 00:19:43,516 --> 00:19:44,817 That college boy can ruin me. 476 00:19:44,851 --> 00:19:45,985 - But how am I supposed to stop him? 477 00:19:46,018 --> 00:19:47,887 - Detain him, interfere with him, 478 00:19:47,920 --> 00:19:48,988 keep him away from the garage. 479 00:19:49,021 --> 00:19:50,390 Just give me five minutes, Tim. 480 00:19:50,423 --> 00:19:51,624 - well what are you gonna do? 481 00:19:51,658 --> 00:19:53,260 - I'm gonna give myself the full charge. 482 00:19:53,293 --> 00:19:54,961 I don't know whether I can take it or not 483 00:19:54,994 --> 00:19:56,996 but there's nothing left to do. 484 00:19:57,029 --> 00:19:58,865 Now look, just to be safe. 485 00:19:58,898 --> 00:19:59,766 You stay away from the garage, okay? 486 00:19:59,799 --> 00:20:01,568 - But Uncle Martin, I can't go down there 487 00:20:01,601 --> 00:20:02,835 and do that, it's impossible. - Tim. 488 00:20:02,869 --> 00:20:06,673 (mystical classical music) 489 00:20:09,008 --> 00:20:09,842 - Alright. 490 00:20:15,815 --> 00:20:16,849 - 172. 491 00:20:21,321 --> 00:20:23,590 (laughter) 492 00:20:26,793 --> 00:20:28,595 - How about that? 493 00:20:28,628 --> 00:20:29,729 Instant corn on the cob. 494 00:20:29,762 --> 00:20:34,534 Oh I'm gonna get my camera and take a picture of this. 495 00:20:34,567 --> 00:20:37,670 (playful classical music) 496 00:20:37,704 --> 00:20:40,707 (mystical whirring) 497 00:20:44,844 --> 00:20:46,379 - You must be Ezel. 498 00:20:46,413 --> 00:20:47,614 - Huh? 499 00:20:47,647 --> 00:20:49,549 - You must be Ezel. 500 00:20:49,582 --> 00:20:50,683 - Yeah, ah. 501 00:20:50,717 --> 00:20:52,585 What are you, some kind of nut? 502 00:20:52,619 --> 00:20:54,787 Stand aside, you're blocking science. 503 00:20:54,821 --> 00:20:58,325 (playful classical music) 504 00:21:04,631 --> 00:21:06,766 (mystical whirring) 505 00:21:06,799 --> 00:21:09,035 (laughter) 506 00:21:11,604 --> 00:21:14,073 - Ezel, what are you doing to my sweet corn? 507 00:21:14,106 --> 00:21:15,575 - I'm trying to find out what made 508 00:21:15,608 --> 00:21:16,676 it grow so fast, Mrs. D. 509 00:21:16,709 --> 00:21:17,544 Oh. 510 00:21:18,745 --> 00:21:20,347 Oh I'm getting a buzz. 511 00:21:20,380 --> 00:21:22,915 There's metal in here some place. 512 00:21:24,617 --> 00:21:27,554 - Oh my trowel, I wondered where I left it. 513 00:21:27,587 --> 00:21:30,323 (mystical whirring) 514 00:21:30,357 --> 00:21:31,624 - What on Earth is that? 515 00:21:31,658 --> 00:21:33,426 - It's a very delicate detection instrument 516 00:21:33,460 --> 00:21:35,828 that we use in the college lab. 517 00:21:37,564 --> 00:21:41,501 Now we'll get to the bottom of this business. 518 00:21:42,369 --> 00:21:44,571 (upbeat drum music) 519 00:21:44,604 --> 00:21:48,007 - Oh, would you care to waltz Mrs. Brown? 520 00:21:50,410 --> 00:21:52,479 (laughter) 521 00:21:55,114 --> 00:21:56,749 - Will you quit fooling around? 522 00:21:56,783 --> 00:21:59,452 I'm trying to solve a mystery here. 523 00:21:59,486 --> 00:22:01,454 - Sorry, old boy. 524 00:22:01,488 --> 00:22:04,491 (mystical whirring) 525 00:22:08,961 --> 00:22:09,962 Let me help. 526 00:22:12,131 --> 00:22:15,568 - There's something weird going on up there. 527 00:22:15,602 --> 00:22:17,770 (laughter) 528 00:22:17,804 --> 00:22:19,005 It's gone haywire. 529 00:22:19,038 --> 00:22:20,940 Mrs. Brown, is there a HAM in the neighborhood? 530 00:22:20,973 --> 00:22:23,643 - Yes, there's an actor who lives right down the street. 531 00:22:23,676 --> 00:22:25,612 (laughter) 532 00:22:25,645 --> 00:22:26,913 - I mean an amateur radio operator. 533 00:22:26,946 --> 00:22:29,382 I think his singles are foaming up my detector. 534 00:22:29,416 --> 00:22:31,384 - [Tim] Hello, Uncle Martin. 535 00:22:31,418 --> 00:22:33,420 - I'm gonna get the professor, he'll help me solve this. 536 00:22:33,453 --> 00:22:35,154 - wait Ezel, I have a theory about that corn. 537 00:22:35,187 --> 00:22:36,389 - Like what? 538 00:22:38,458 --> 00:22:40,159 - Now, you gave Mrs. Brown the seeds 539 00:22:40,192 --> 00:22:41,694 which you got from the college 540 00:22:41,728 --> 00:22:43,896 and you've been experimenting with atomic 541 00:22:43,930 --> 00:22:45,498 radiated seed corn. 542 00:22:46,666 --> 00:22:49,035 - That's secret, how did you know about it? 543 00:22:49,068 --> 00:22:50,136 - I learned it from you. 544 00:22:50,169 --> 00:22:52,405 Now I suggest that accidentally 545 00:22:52,439 --> 00:22:55,475 you gave Mrs. Brown some of those atomic kernels 546 00:22:55,508 --> 00:22:57,577 or again just by accident, 547 00:22:57,610 --> 00:22:59,912 some of the kernels fell from your pocket 548 00:22:59,946 --> 00:23:01,614 during your gardening chores. 549 00:23:01,648 --> 00:23:03,049 - Well even so, they don't make instant plants. 550 00:23:03,082 --> 00:23:04,817 - Well they might if they've been planted 551 00:23:04,851 --> 00:23:05,952 in the proper environment. 552 00:23:05,985 --> 00:23:08,855 - No, it's impossible, the only. 553 00:23:10,457 --> 00:23:12,725 (laughter) 554 00:23:13,860 --> 00:23:16,095 Look, it's happening again. 555 00:23:17,464 --> 00:23:19,932 - Uh huh, yes it is and look here, right beside it. 556 00:23:19,966 --> 00:23:22,935 A kernel that hasn't been planted, one of yours. 557 00:23:22,969 --> 00:23:25,772 - That's one of them alright. 558 00:23:25,805 --> 00:23:28,207 Man, I'm gonna upset the world. 559 00:23:28,240 --> 00:23:32,612 I'm gonna make Luther Burbank look like a bush leaguer. 560 00:23:33,846 --> 00:23:35,448 - Drumstick ear anyone? 561 00:23:35,482 --> 00:23:37,584 (laughs) 562 00:23:39,686 --> 00:23:40,653 - Ah, Tim I feel wonderful. 563 00:23:40,687 --> 00:23:43,122 My resistance to gravity is completely restored. 564 00:23:43,155 --> 00:23:45,692 We'll get along just fine now. 565 00:23:45,725 --> 00:23:46,793 - Well that's just great 566 00:23:46,826 --> 00:23:48,928 because rumor has it that gravity is here to stay. 567 00:23:48,961 --> 00:23:51,798 (laughing) 568 00:23:51,831 --> 00:23:53,466 What you do with the things? 569 00:23:53,500 --> 00:23:54,834 - Dismantled them and reinstalled the components 570 00:23:54,867 --> 00:23:57,470 in the spaceship and if all goes well, 571 00:23:57,504 --> 00:24:01,240 I'll be returning to Mars in about three months. 572 00:24:01,273 --> 00:24:03,209 Let's drink to that, Tim. 573 00:24:03,242 --> 00:24:04,644 - Oh well, we're out of coffee. 574 00:24:04,677 --> 00:24:06,178 - Oh well don't get up, don't get up. 575 00:24:06,212 --> 00:24:07,213 I'll get it. 576 00:24:09,215 --> 00:24:13,219 (cautious classical music) 577 00:24:13,252 --> 00:24:15,788 - Oh now come on Uncle Martin, 578 00:24:15,822 --> 00:24:17,023 cut the clowning. 579 00:24:17,056 --> 00:24:19,892 - I'm sorry, Tim, but would you mind 580 00:24:19,926 --> 00:24:21,828 getting those parts out of the spaceship for me? 581 00:24:21,861 --> 00:24:23,129 Just once more? 582 00:24:24,296 --> 00:24:26,666 - You mean, you're not really cured? 583 00:24:26,699 --> 00:24:27,900 - Not quite. 584 00:24:27,934 --> 00:24:29,235 The shock treatment didn't take. 585 00:24:29,268 --> 00:24:31,638 A case of too much too quick. 586 00:24:31,671 --> 00:24:32,839 - But you said-- 587 00:24:32,872 --> 00:24:34,607 - I said I'd be fine and I will. 588 00:24:34,641 --> 00:24:37,143 I just need a few more hours, huh Tim? 589 00:24:37,176 --> 00:24:38,277 - Are you sure? 590 00:24:38,310 --> 00:24:39,378 - Absolutely positive. 591 00:24:39,411 --> 00:24:42,715 I know exactly what to do and how to do it this time. 592 00:24:42,749 --> 00:24:46,018 - Okay, well I'll get the parts. 593 00:24:46,052 --> 00:24:48,821 - And Tim, don't forget my tools. 594 00:24:50,957 --> 00:24:53,560 (laughter) 595 00:24:53,593 --> 00:24:55,595 Oh oh my aching antenna. 596 00:24:59,131 --> 00:25:02,635 (upbeat classical music) 40708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.