Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,147 --> 00:00:16,117
(thunder booms)
2
00:00:16,150 --> 00:00:17,017
- Huh?
3
00:00:17,051 --> 00:00:18,619
Lightning?
4
00:00:18,652 --> 00:00:20,054
Storm?
5
00:00:20,088 --> 00:00:21,122
Huh?
6
00:00:21,155 --> 00:00:21,989
Tim.
7
00:00:23,157 --> 00:00:25,493
(Tim moans)
8
00:00:26,660 --> 00:00:28,129
- Just a minute, Brigitte.
9
00:00:28,162 --> 00:00:30,998
(audience laughs)
10
00:00:31,031 --> 00:00:31,799
(Tim moans)
11
00:00:31,832 --> 00:00:32,666
- Tim.
12
00:00:34,468 --> 00:00:35,669
Ay.
13
00:00:35,703 --> 00:00:36,804
- I'm coming.
14
00:00:39,407 --> 00:00:42,910
- Tim, Tim you must check
that barometer downstairs.
15
00:00:42,943 --> 00:00:45,313
I can't always expect to wake
up when lightning flashes.
16
00:00:45,346 --> 00:00:47,381
- Well, when the motor
was working I thought.
17
00:00:47,415 --> 00:00:48,382
Maybe it fell or something.
18
00:00:48,416 --> 00:00:49,450
You know that sometimes
19
00:00:49,483 --> 00:00:50,651
can throw it off
of its readings.
20
00:00:50,684 --> 00:00:52,253
- You know, as I've
explained to you before,
21
00:00:52,286 --> 00:00:54,155
if I'm to stay here on earth
with you in this apartment,
22
00:00:54,188 --> 00:00:55,489
I must have an
accurate barometer
23
00:00:55,523 --> 00:00:57,491
available to me at all times.
24
00:00:57,525 --> 00:01:02,163
(scary music and thunder booms)
25
00:01:02,196 --> 00:01:03,030
- Get ready.
26
00:01:03,063 --> 00:01:04,064
- All right.
27
00:01:05,433 --> 00:01:07,735
Easy, easy do it,
easy, easy, easy.
28
00:01:07,768 --> 00:01:09,703
What, no, no, no, no.
29
00:01:09,737 --> 00:01:11,372
(Martin moans)
30
00:01:11,405 --> 00:01:12,306
- There you are.
31
00:01:12,340 --> 00:01:13,641
(audience laughs)
32
00:01:13,674 --> 00:01:15,976
That'll hold you for a while.
33
00:01:16,009 --> 00:01:17,010
- I hope so.
34
00:01:18,412 --> 00:01:19,447
You remember what happened
last time, don't you?
35
00:01:19,480 --> 00:01:20,414
- Oh, yeah.
36
00:01:21,415 --> 00:01:23,151
With you popping in and out
37
00:01:23,184 --> 00:01:25,219
like a duck at a
shooting gallery?
38
00:01:25,253 --> 00:01:26,620
- Popsy we call it.
39
00:01:26,654 --> 00:01:28,189
Being hit by lightning without
being properly grounded
40
00:01:28,222 --> 00:01:29,957
is not funny to a martian, Tim.
41
00:01:29,990 --> 00:01:31,892
- Yeah, I know and then
you start appearing
42
00:01:31,925 --> 00:01:33,861
and disappearing with
no control whatsoever.
43
00:01:33,894 --> 00:01:35,163
- There are many things
that can happen to me
44
00:01:35,196 --> 00:01:36,130
in my jeopardy on earth
45
00:01:36,164 --> 00:01:37,498
but the most distasteful of all,
46
00:01:37,531 --> 00:01:38,766
is popsy, poping in and out,
47
00:01:38,799 --> 00:01:40,468
never knowing if
you're coming or going.
48
00:01:40,501 --> 00:01:41,369
- Which reminds me.
49
00:01:41,402 --> 00:01:42,736
I was having a wonderful dream
50
00:01:42,770 --> 00:01:44,305
about Brigitte Bardot
and the Beatles.
51
00:01:44,338 --> 00:01:47,040
Now, maybe if I just
hurry on back to sleep.
52
00:01:47,074 --> 00:01:49,843
(peaceful music)
53
00:01:51,011 --> 00:01:51,945
(thunder booms)
54
00:01:51,979 --> 00:01:54,047
- That Tim is really a good boy.
55
00:01:54,081 --> 00:01:56,083
I guess I should be
more grateful to him.
56
00:01:56,116 --> 00:01:58,952
After all, it isn't easy
to learn to wire a martian.
57
00:01:58,986 --> 00:02:00,621
I mean, if he didn't
really put his mind to it,
58
00:02:00,654 --> 00:02:03,056
it's so easy to make a mistake.
59
00:02:03,090 --> 00:02:05,926
(audience laughs)
60
00:02:09,863 --> 00:02:11,965
(beeping)
61
00:02:13,367 --> 00:02:15,969
(spooky music)
62
00:02:19,273 --> 00:02:21,642
(beeping)
63
00:02:21,675 --> 00:02:24,445
(cheerful music)
64
00:02:48,168 --> 00:02:49,270
- I did not make a mistake.
65
00:02:49,303 --> 00:02:50,804
I've wired you many times
66
00:02:50,838 --> 00:02:52,440
and even if I were half awake,
67
00:02:52,473 --> 00:02:55,075
I told you I could do it
in my sleep and I can.
68
00:02:55,108 --> 00:02:57,578
- Then would you please
tell me what went wrong?
69
00:02:57,611 --> 00:03:01,482
- How can I tell you
when you're not here.
70
00:03:01,515 --> 00:03:03,150
Here, here, would you stay here?
71
00:03:03,183 --> 00:03:04,184
- Do you think I like it?
72
00:03:04,218 --> 00:03:05,719
I can't help myself.
73
00:03:05,753 --> 00:03:07,421
My stomach feels like the
inside of a loop-the-loop.
74
00:03:07,455 --> 00:03:08,622
(audience laughs)
75
00:03:08,656 --> 00:03:11,325
(spooky music)
76
00:03:11,359 --> 00:03:12,493
There, you see?
77
00:03:12,526 --> 00:03:14,262
I even disappear
without my antennas up.
78
00:03:14,295 --> 00:03:17,164
- Uncle Martin, I know
I wired you correctly.
79
00:03:17,197 --> 00:03:18,732
Now, of all the things
that happen to you,
80
00:03:18,766 --> 00:03:20,834
I know that popsy
is one of the worst.
81
00:03:20,868 --> 00:03:22,736
Believe me, I get
just as shook up
82
00:03:22,770 --> 00:03:24,938
and shaky watching
you as you do,
83
00:03:24,972 --> 00:03:26,474
doing what you're doing.
84
00:03:26,507 --> 00:03:28,409
Which I know you don't do.
85
00:03:28,442 --> 00:03:29,343
Do you?
86
00:03:29,377 --> 00:03:30,411
- If you wired me correctly.
87
00:03:30,444 --> 00:03:32,313
If you were really positive.
88
00:03:32,346 --> 00:03:33,347
- [Tim] I am.
89
00:03:33,381 --> 00:03:34,615
- Then I'm short circuited.
90
00:03:34,648 --> 00:03:36,584
There must have been an
overload in my system.
91
00:03:36,617 --> 00:03:37,718
- What do we do now?
92
00:03:37,751 --> 00:03:39,587
- Long circuit me.
93
00:03:39,620 --> 00:03:40,821
- How do we do that?
94
00:03:40,854 --> 00:03:42,623
- Hook me in circuit
with a T.V. antenna.
95
00:03:42,656 --> 00:03:44,091
Then we go to the toaster,
96
00:03:44,124 --> 00:03:45,759
next we go to the
coffee percolator
97
00:03:45,793 --> 00:03:47,060
and then to the blender
98
00:03:47,094 --> 00:03:49,630
but don't plug me
into house current.
99
00:03:49,663 --> 00:03:50,631
- Yeah?
100
00:03:50,664 --> 00:03:53,233
- Here I am in the living room.
101
00:03:58,572 --> 00:04:00,274
Next, we go through
the three-way lamp.
102
00:04:00,308 --> 00:04:02,042
Then we anchor down
to the doorknob.
103
00:04:02,075 --> 00:04:03,644
That's brass and
if I hold on to it,
104
00:04:03,677 --> 00:04:05,913
I can be ground round.
105
00:04:05,946 --> 00:04:07,781
- Ground round?
106
00:04:07,815 --> 00:04:09,417
- Ground round.
107
00:04:09,450 --> 00:04:11,485
It's a term you people
use to chop meat.
108
00:04:11,519 --> 00:04:14,154
We martians use it
for charged doorknobs.
109
00:04:14,187 --> 00:04:16,424
I'll explain as we go along.
110
00:04:16,457 --> 00:04:18,559
But first, get a
long length of wire.
111
00:04:18,592 --> 00:04:20,093
Well, just don't
stand there, hurry.
112
00:04:20,127 --> 00:04:22,229
And remember, we start
with the T.V. antenna.
113
00:04:22,262 --> 00:04:23,897
- The T.V. antenna, right.
114
00:04:23,931 --> 00:04:26,934
(suspenseful music)
115
00:04:36,209 --> 00:04:37,010
(audience laughs)
116
00:04:37,044 --> 00:04:40,047
(suspenseful music)
117
00:04:44,885 --> 00:04:45,653
(audience laughs)
118
00:04:45,686 --> 00:04:48,689
(suspenseful music)
119
00:04:54,528 --> 00:04:55,829
- Any leaks?
120
00:04:55,863 --> 00:04:57,264
- Solid all the way.
121
00:04:57,297 --> 00:04:59,132
- Right, the toaster
should pop any moment now.
122
00:04:59,166 --> 00:05:00,334
You stay with the
wire and follow it
123
00:05:00,368 --> 00:05:01,602
in case something goes wrong.
124
00:05:01,635 --> 00:05:02,536
- This is gonna work?
125
00:05:02,570 --> 00:05:04,004
- It's a form of chain reaction.
126
00:05:04,037 --> 00:05:05,773
Your scientists have
just stumbled into it.
127
00:05:05,806 --> 00:05:07,708
With us martians, it's
mere child's play.
128
00:05:07,741 --> 00:05:08,842
Hurry now, the current
should be coming along
129
00:05:08,876 --> 00:05:10,678
any moment now through me.
130
00:05:10,711 --> 00:05:11,479
- To the doorknob.
131
00:05:11,512 --> 00:05:13,414
- Which is ground round.
132
00:05:13,447 --> 00:05:14,782
(audience laughs)
133
00:05:14,815 --> 00:05:17,818
(suspenseful music)
134
00:05:22,122 --> 00:05:23,591
- Any second now.
135
00:05:23,624 --> 00:05:24,625
- I'm ready.
136
00:05:25,593 --> 00:05:26,694
- Come on, pop up.
137
00:05:26,727 --> 00:05:29,863
(playful music)
138
00:05:29,897 --> 00:05:31,699
(blender explodes)
139
00:05:31,732 --> 00:05:33,300
Toaster, peculator, blender.
140
00:05:33,333 --> 00:05:34,835
(horn music)
141
00:05:34,868 --> 00:05:36,737
Here it come.
142
00:05:36,770 --> 00:05:37,938
- Thare she blows.
143
00:05:37,971 --> 00:05:40,408
(suspenseful music)
144
00:05:40,441 --> 00:05:42,943
- Hello, what are you
two yelling about?
145
00:05:42,976 --> 00:05:43,877
And where's Martin?
146
00:05:43,911 --> 00:05:45,513
- Oh, I don't know.
147
00:05:45,546 --> 00:05:46,380
He was here.
148
00:05:46,414 --> 00:05:47,214
He stepped out.
149
00:05:47,247 --> 00:05:48,649
He wasn't here.
150
00:05:48,682 --> 00:05:50,884
- Who were you yelling at?
151
00:05:50,918 --> 00:05:53,987
Oh, it must have been the T.V.
152
00:05:54,021 --> 00:05:56,824
- Oh, ah, the T.V., yes.
153
00:05:56,857 --> 00:05:59,226
- I think you just blew a tube.
154
00:05:59,259 --> 00:06:00,160
(audience laughs)
155
00:06:00,193 --> 00:06:02,663
What's all that wire strung for?
156
00:06:02,696 --> 00:06:03,531
Oh.
157
00:06:04,432 --> 00:06:05,599
- Uh, current.
158
00:06:07,000 --> 00:06:08,235
You see, I'm rewiring the house
159
00:06:08,268 --> 00:06:10,471
and well, that's why
the T.V. set went off.
160
00:06:10,504 --> 00:06:12,406
I thought I'd save a little
on our electric bill.
161
00:06:12,440 --> 00:06:13,240
(audience laughs)
162
00:06:13,273 --> 00:06:14,942
- Well, that's nice.
163
00:06:16,109 --> 00:06:17,578
You know, I always
get such a tingle
164
00:06:17,611 --> 00:06:19,913
when I come up here
to see you and Martin.
165
00:06:19,947 --> 00:06:22,850
Oh, I wanted you to
remember what you promised.
166
00:06:22,883 --> 00:06:23,851
(audience laughs)
167
00:06:23,884 --> 00:06:25,085
- Promised?
168
00:06:25,118 --> 00:06:26,420
- Yes, my brother
Stanley's bringing
169
00:06:26,454 --> 00:06:27,488
my new stereo tonight.
170
00:06:27,521 --> 00:06:28,956
I've told him so much about you
171
00:06:28,989 --> 00:06:30,390
and he's dying to meet you.
172
00:06:30,424 --> 00:06:34,027
Now, remember, you
promised you would come.
173
00:06:35,763 --> 00:06:37,230
- Skinny nails.
174
00:06:37,264 --> 00:06:38,599
You know, we thought when
we were rewiring the house,
175
00:06:38,632 --> 00:06:41,401
we'd put in better
nails fixed up a little.
176
00:06:41,435 --> 00:06:42,870
- Oh, good, that's nice.
177
00:06:42,903 --> 00:06:44,171
That's what I've been telling
my brother Stanley about.
178
00:06:44,204 --> 00:06:46,239
What marvelous
tenants you both are.
179
00:06:46,273 --> 00:06:47,941
He really is dying to meet you.
180
00:06:47,975 --> 00:06:49,477
Now, I'll be heart sick
if you break your promise
181
00:06:49,510 --> 00:06:51,011
and don't show up.
182
00:06:52,079 --> 00:06:53,246
(audience laughs)
183
00:06:53,280 --> 00:06:54,181
All right?
184
00:06:54,214 --> 00:06:55,716
(Tim chokes)
185
00:06:55,749 --> 00:06:57,885
- Fine, right, whatever he says.
186
00:06:57,918 --> 00:06:59,520
You say, we'll be there.
187
00:06:59,553 --> 00:07:01,254
- Good, I knew you
wouldn't let me down.
188
00:07:01,288 --> 00:07:04,124
(audience laughs)
189
00:07:05,058 --> 00:07:07,360
- Oh, well, thank you.
- Yeah.
190
00:07:09,329 --> 00:07:10,831
Have you gone mad?
191
00:07:12,065 --> 00:07:13,233
Now it's gonna be
popping in and out
192
00:07:13,266 --> 00:07:15,469
while you push me right
in front of Mrs Brown.
193
00:07:15,503 --> 00:07:17,671
- I couldn't help popping
in and out, you know that.
194
00:07:17,705 --> 00:07:19,673
The mixed in tape, the
ground round passed me.
195
00:07:19,707 --> 00:07:20,708
- And the levitation.
196
00:07:20,741 --> 00:07:21,542
- It was Mrs. Brown.
197
00:07:21,575 --> 00:07:23,076
- Mrs. Brown?
198
00:07:23,110 --> 00:07:24,712
- The charge passed me and
went through to Mrs. Brown.
199
00:07:24,745 --> 00:07:26,179
She had her hand on the doorknob
200
00:07:26,213 --> 00:07:27,481
and instead of me being
the end of the ride,
201
00:07:27,515 --> 00:07:29,116
I became the conductor.
202
00:07:29,149 --> 00:07:29,983
- You what?
203
00:07:30,017 --> 00:07:30,984
Mrs. Brown?
204
00:07:31,018 --> 00:07:32,385
- Has my levitating powers.
205
00:07:32,419 --> 00:07:34,387
They passed through me into her.
206
00:07:34,421 --> 00:07:35,656
- But how?
207
00:07:35,689 --> 00:07:36,990
- I told you I
was the conductor.
208
00:07:37,024 --> 00:07:38,659
She got the transfer.
209
00:07:38,692 --> 00:07:40,293
- You're making jokes,
that's what you're doing.
210
00:07:40,327 --> 00:07:41,662
You're making horrible jokes.
211
00:07:41,695 --> 00:07:43,263
You're the conductor,
she got the transfer
212
00:07:43,296 --> 00:07:45,165
and I'm off my trolley.
213
00:07:45,198 --> 00:07:46,934
- I would like to laugh
but it's not funny.
214
00:07:46,967 --> 00:07:48,368
Follow me.
215
00:07:48,401 --> 00:07:50,704
- Okay, where'd you go?
216
00:07:50,738 --> 00:07:52,205
- Will you stop
being ridiculous?
217
00:07:52,239 --> 00:07:53,507
We're going to peak in
Mrs. Brown's window,
218
00:07:53,541 --> 00:07:54,441
that's where we're going.
219
00:07:54,474 --> 00:07:55,375
- Peak?
220
00:07:55,408 --> 00:07:56,877
- Yes, peak, to see how much
221
00:07:56,910 --> 00:07:58,512
levitating power she has
and how bad it's getting.
222
00:07:58,546 --> 00:07:59,379
Excuse me.
223
00:08:01,649 --> 00:08:02,482
Come on.
224
00:08:04,918 --> 00:08:07,588
(playful music)
225
00:08:14,895 --> 00:08:15,696
(spooky music)
226
00:08:15,729 --> 00:08:18,365
(audience laughs)
227
00:08:18,398 --> 00:08:19,466
- Maybe it's gonna rain.
228
00:08:19,499 --> 00:08:20,634
(audience laughs)
229
00:08:20,668 --> 00:08:23,436
(playful music)
230
00:08:23,470 --> 00:08:25,706
- You're right, she's got it.
231
00:08:25,739 --> 00:08:26,640
- How bad?
232
00:08:26,674 --> 00:08:28,108
- How can I tell?
233
00:08:28,141 --> 00:08:29,409
She keeps pointing at her hair,
it keeps straightening up.
234
00:08:29,442 --> 00:08:30,778
So far she hasn't
done much else.
235
00:08:30,811 --> 00:08:32,680
- Well, she's not panicked,
she doesn't realize
236
00:08:32,713 --> 00:08:35,348
and that means she doesn't
have it that bad, yet.
237
00:08:35,382 --> 00:08:36,516
- It gets worse?
238
00:08:36,550 --> 00:08:37,818
- Yes.
239
00:08:37,851 --> 00:08:39,019
Take another peak
and she if she has
240
00:08:39,052 --> 00:08:40,453
a plastic hairbrush
on the table.
241
00:08:40,487 --> 00:08:43,156
(playful music)
242
00:08:45,726 --> 00:08:48,095
(spooky music)
243
00:08:48,128 --> 00:08:49,797
- Hello, peaking Tim.
244
00:08:49,830 --> 00:08:52,032
I had the strangest
thing happen in my hair.
245
00:08:52,065 --> 00:08:53,366
Is there something I
could do for you, Tim?
246
00:08:53,400 --> 00:08:55,836
- Oh, no, I was just walking by
247
00:08:55,869 --> 00:08:59,039
and I was wondering
what time tonight?
248
00:09:00,874 --> 00:09:02,876
- Oh, after dinner,
round eight-ish.
249
00:09:02,910 --> 00:09:04,377
- That'll be fine.
250
00:09:04,411 --> 00:09:06,847
- I can't understand why
my hair won't stay curled.
251
00:09:06,880 --> 00:09:09,950
Maybe I'm nervous because
Stanley is coming.
252
00:09:09,983 --> 00:09:12,953
Oh, well, maybe that
hairdryer'll do the trick.
253
00:09:12,986 --> 00:09:14,187
- Yeah. (Tim laughs nervously)
254
00:09:14,221 --> 00:09:16,556
(audience laughs)
255
00:09:16,590 --> 00:09:17,925
- Did I hear her say hairdryer?
256
00:09:17,958 --> 00:09:19,426
- Yes.
257
00:09:19,459 --> 00:09:21,629
- Did she have a plastic
hairbrush on the dresser?
258
00:09:21,662 --> 00:09:23,130
- I think so.
259
00:09:23,163 --> 00:09:25,198
- Good, then that's how I get
back my levitating powers.
260
00:09:25,232 --> 00:09:26,233
- How?
261
00:09:26,266 --> 00:09:27,400
- Tim.
262
00:09:27,434 --> 00:09:28,802
Tim, are you still there?
263
00:09:28,836 --> 00:09:30,003
- Yes.
264
00:09:30,037 --> 00:09:30,904
- Because I'm going
under the dryer
265
00:09:30,938 --> 00:09:31,705
and I won't be able to hear you
266
00:09:31,739 --> 00:09:32,505
if you wanna talk to me.
267
00:09:32,539 --> 00:09:33,306
- Oh, that's no problem.
268
00:09:33,340 --> 00:09:34,407
I was just leaving.
269
00:09:34,441 --> 00:09:36,143
- See you at eight-ish,
you and Marty.
270
00:09:36,176 --> 00:09:37,010
Bye.
271
00:09:39,412 --> 00:09:41,481
- Who? (slap)
272
00:09:41,514 --> 00:09:42,415
(audience laughs)
273
00:09:42,449 --> 00:09:44,217
- Watch out.
- Sorry.
274
00:09:44,251 --> 00:09:45,085
- Tim.
275
00:09:46,887 --> 00:09:48,088
Now listen quickly.
276
00:09:48,121 --> 00:09:49,089
You go inside and
get her to hold
277
00:09:49,122 --> 00:09:50,323
a plastic brush with one hand.
278
00:09:50,357 --> 00:09:51,625
Then you hold her other hand.
279
00:09:51,659 --> 00:09:53,093
Then you put your left
foot on the metal part
280
00:09:53,126 --> 00:09:55,162
of the hairdryer, then
you take your right foot
281
00:09:55,195 --> 00:09:57,164
and put it up against
an exposed wall socket.
282
00:09:57,197 --> 00:09:58,131
- I what?
283
00:09:58,165 --> 00:09:59,199
- Then you take your free hand
284
00:09:59,232 --> 00:10:00,233
and put it out the window.
285
00:10:00,267 --> 00:10:01,635
I'll take hold of it,
286
00:10:01,669 --> 00:10:03,470
then I'll put my foot on
that metal standpipe up there
287
00:10:03,503 --> 00:10:05,338
and that's how I
get my power back.
288
00:10:05,372 --> 00:10:06,206
- I do what?
289
00:10:06,239 --> 00:10:07,574
I put my foot where?
290
00:10:07,607 --> 00:10:08,676
- It's very simple.
291
00:10:08,709 --> 00:10:10,010
Just think of
recreating the chain.
292
00:10:10,043 --> 00:10:11,544
Get her to hold
the plastic brush,
293
00:10:11,578 --> 00:10:12,846
then you take her other hand,
294
00:10:12,880 --> 00:10:15,683
the electric socket
will be the drive.
295
00:10:15,716 --> 00:10:17,284
- My, what a lovely watch.
296
00:10:17,317 --> 00:10:18,518
- Oh, I though you were leaving
297
00:10:18,551 --> 00:10:20,553
and I can't hear
under this dryer.
298
00:10:20,587 --> 00:10:23,657
- Oh, I was just
admiring your watch.
299
00:10:26,559 --> 00:10:29,062
- Tim, why, what's
the matter with you?
300
00:10:29,096 --> 00:10:30,964
Do you feel all right?
301
00:10:30,998 --> 00:10:33,533
- I feel just fine, yes.
302
00:10:33,566 --> 00:10:35,268
Well, you know I told you
I was wiring my apartment?
303
00:10:35,302 --> 00:10:36,503
- Yes.
304
00:10:36,536 --> 00:10:37,705
- Well, you see I'm
measuring the distance
305
00:10:37,738 --> 00:10:39,807
between the hairdryer
and the wall plug.
306
00:10:39,840 --> 00:10:41,541
Now, based on the
principle that the augers
307
00:10:41,574 --> 00:10:43,210
on the same floor has
to have a rat a fortis
308
00:10:43,243 --> 00:10:45,478
and also assuming that
you understand the comac,
309
00:10:45,512 --> 00:10:48,548
well, then you must have a
melden pen penching melton.
310
00:10:48,581 --> 00:10:49,416
- Oh, yes.
311
00:10:50,918 --> 00:10:53,687
- And you wouldn't want me
to overload your circuit.
312
00:10:53,721 --> 00:10:55,155
- Oh heavens, no.
313
00:10:55,188 --> 00:10:56,690
But my brother Stanley's
an audio engineer
314
00:10:56,724 --> 00:10:58,625
and I'm sure he can help you.
315
00:10:58,658 --> 00:11:00,694
And I don't understand
why you keep doing this
316
00:11:00,728 --> 00:11:03,463
and I can't hear a
thing under this dryer.
317
00:11:03,496 --> 00:11:06,499
(suspenseful music)
318
00:11:11,271 --> 00:11:12,205
- Hi there.
319
00:11:15,042 --> 00:11:16,376
Hi, I'm Stanley.
320
00:11:17,144 --> 00:11:17,945
(playful music)
321
00:11:17,978 --> 00:11:20,814
(audience laughs)
322
00:11:22,382 --> 00:11:23,717
(playful music)
323
00:11:23,751 --> 00:11:27,154
(audience laughs)
324
00:11:27,187 --> 00:11:30,190
(suspenseful music)
325
00:11:35,462 --> 00:11:36,797
Hi, I'm Stanley.
326
00:11:37,798 --> 00:11:39,399
(playful music)
327
00:11:39,432 --> 00:11:40,934
(audience laughs)
328
00:11:40,968 --> 00:11:42,235
- Oh, Stanley.
329
00:11:42,269 --> 00:11:43,270
- Hi, sis.
330
00:11:43,303 --> 00:11:44,805
- Hi. (laughs)
331
00:11:44,838 --> 00:11:45,739
- Have you seen my Uncle Martin?
332
00:11:45,773 --> 00:11:47,107
He was standing right here.
333
00:11:47,140 --> 00:11:48,375
- You mean Speedy.
334
00:11:48,408 --> 00:11:50,377
I said hello, turned my
back and he was gone.
335
00:11:50,410 --> 00:11:51,711
- Well, don't just
stand there, Stanley.
336
00:11:51,745 --> 00:11:53,013
Come on in.
337
00:11:53,046 --> 00:11:55,215
- I will, as long as
he lets go of my hand.
338
00:11:55,248 --> 00:11:58,986
- Oh, you hoo, Martin,
this is my brother Stanley.
339
00:11:59,019 --> 00:11:59,853
That's his Uncle Martin.
340
00:11:59,887 --> 00:12:01,488
- And I'm Tim O'Hara.
341
00:12:01,521 --> 00:12:02,856
- Hi, Speedy.
342
00:12:02,890 --> 00:12:03,891
- Excuse me.
343
00:12:05,392 --> 00:12:06,226
- I'll be right in, sis.
344
00:12:06,259 --> 00:12:07,094
I'll get the stereo.
345
00:12:07,127 --> 00:12:08,195
You'll love it.
346
00:12:08,228 --> 00:12:09,329
- All right.
347
00:12:09,362 --> 00:12:12,032
(playful music)
348
00:12:13,566 --> 00:12:16,369
(audience laughs)
349
00:12:16,403 --> 00:12:19,072
(playful music)
350
00:12:23,944 --> 00:12:25,378
(audience laughs)
351
00:12:25,412 --> 00:12:26,513
- There you are, Speedy.
352
00:12:26,546 --> 00:12:30,083
(audience laughs)
353
00:12:30,117 --> 00:12:32,786
(playful music)
354
00:12:36,423 --> 00:12:37,925
He's sure in great shape.
355
00:12:37,958 --> 00:12:39,326
He gets around like
greased lightning.
356
00:12:39,359 --> 00:12:42,195
(audience laughs)
357
00:12:45,165 --> 00:12:46,533
(playful music)
358
00:12:46,566 --> 00:12:47,700
- Greased lightning.
359
00:12:47,734 --> 00:12:48,701
He was right.
360
00:12:48,735 --> 00:12:49,937
If I had thought of it sooner,
361
00:12:49,970 --> 00:12:51,471
I'd have my levitating
powers back by now.
362
00:12:51,504 --> 00:12:52,639
- All right, so he
said greased lightning.
363
00:12:52,672 --> 00:12:53,573
It's just a figure of speech.
364
00:12:53,606 --> 00:12:55,042
He didn't mean anything by it.
365
00:12:55,075 --> 00:12:56,476
- I don't care whether he
meant anything about it or not.
366
00:12:56,509 --> 00:12:58,411
He said greased lightning
and he was right.
367
00:12:58,445 --> 00:12:59,646
- What's in the glass?
368
00:12:59,679 --> 00:13:01,481
- It a chemical holding powder.
369
00:13:01,514 --> 00:13:03,016
It can be whipped up
370
00:13:03,050 --> 00:13:04,317
from some of your simple
home cleaning detergents.
371
00:13:04,351 --> 00:13:05,752
It cuts grease.
372
00:13:05,785 --> 00:13:06,854
- Huh?
373
00:13:06,887 --> 00:13:08,788
- Holds me,
counteracts the popsy.
374
00:13:08,822 --> 00:13:10,557
Instead of slipping in and
out like greased lightning
375
00:13:10,590 --> 00:13:13,226
which caused it, I shall be
permanently held in place.
376
00:13:13,260 --> 00:13:14,727
I think I've just disappeared.
377
00:13:14,761 --> 00:13:15,562
- You're real gone.
378
00:13:15,595 --> 00:13:16,563
(audience laughs)
379
00:13:16,596 --> 00:13:19,199
(spooky music)
380
00:13:22,936 --> 00:13:23,770
- Ah.
381
00:13:26,439 --> 00:13:28,976
Ah, no more popsy, Tim.
382
00:13:29,009 --> 00:13:30,577
I'm here definitely, Tim.
383
00:13:30,610 --> 00:13:32,012
Now we can go and
visit Mrs. Brown
384
00:13:32,045 --> 00:13:34,214
and her brother like I promised.
385
00:13:34,247 --> 00:13:36,283
- Well, why didn't
you do that before?
386
00:13:36,316 --> 00:13:39,452
I mean, instead of, you know,
all this long circuit stuff?
387
00:13:39,486 --> 00:13:42,522
(spooky music)
388
00:13:42,555 --> 00:13:43,823
- This isn't permanent, Tim.
389
00:13:43,857 --> 00:13:45,558
As a matter of fact,
it's only temporary.
390
00:13:45,592 --> 00:13:46,793
And dangerous.
391
00:13:46,826 --> 00:13:48,061
- Dangerous?
392
00:13:48,095 --> 00:13:49,262
- Like putting a penny
in a blown-up fusebox.
393
00:13:49,296 --> 00:13:51,865
If you leave it in too
long. (laughs evilly)
394
00:13:51,899 --> 00:13:53,967
I still have to
be long circuited.
395
00:13:54,001 --> 00:13:55,802
Then I have to chain
react my levitating powers
396
00:13:55,835 --> 00:13:57,304
back from Mrs. Brown.
397
00:13:57,337 --> 00:13:59,139
That's the main reason for
going to visit with her.
398
00:13:59,172 --> 00:14:00,840
- Okay, let's go.
399
00:14:00,874 --> 00:14:01,741
Wait a minute.
400
00:14:01,774 --> 00:14:03,010
Why am I going?
401
00:14:03,043 --> 00:14:03,843
I don't even know what
I'm supposed to do.
402
00:14:03,877 --> 00:14:05,245
- Aha, good point, Tim.
403
00:14:05,278 --> 00:14:06,980
I took this ring
from our plumbing.
404
00:14:07,014 --> 00:14:08,515
It's brass.
405
00:14:08,548 --> 00:14:09,749
Now, I want you to put it
on the right index finger
406
00:14:09,782 --> 00:14:11,351
of Mrs. Brown, it
will ground her.
407
00:14:11,384 --> 00:14:12,485
- Her levitating finger?
408
00:14:12,519 --> 00:14:13,386
- And I'll get
Stanley to take apart
409
00:14:13,420 --> 00:14:14,754
the stereo set he bought.
410
00:14:14,787 --> 00:14:16,156
- Take it apart?
411
00:14:16,189 --> 00:14:17,290
- Well, it has the
transistors and condensers
412
00:14:17,324 --> 00:14:19,126
that I need to complete
my long circuit.
413
00:14:19,159 --> 00:14:20,293
- But I don't understand.
414
00:14:20,327 --> 00:14:21,661
- It'll be like shooting
ducks in a barrel.
415
00:14:21,694 --> 00:14:23,430
It will be very easy,
Tim, believe me.
416
00:14:23,463 --> 00:14:25,465
- Oh, ducks in a barrel,
pennies in a fusebox.
417
00:14:25,498 --> 00:14:26,733
But what am I supposed to do?
418
00:14:26,766 --> 00:14:28,235
- Take the ring.
419
00:14:28,268 --> 00:14:31,538
- Oh, on her right hand and
on the right index finger
420
00:14:31,571 --> 00:14:34,407
and as soon as she
points, whoosh.
421
00:14:36,143 --> 00:14:36,977
- I don't understand
why that picture
422
00:14:37,010 --> 00:14:39,246
keeps falling like that.
423
00:14:39,279 --> 00:14:42,115
(audience laughs)
424
00:14:44,184 --> 00:14:45,252
- Must be bent
from being stuffed
425
00:14:45,285 --> 00:14:47,020
in the closet all the time.
426
00:14:47,054 --> 00:14:48,688
- Oh, don't say that, Stanley.
427
00:14:48,721 --> 00:14:49,856
I didn't bring that picture out
428
00:14:49,889 --> 00:14:51,024
just because you're
here tonight.
429
00:14:51,058 --> 00:14:54,361
It's been out all
along, hasn't it, Tim?
430
00:14:54,394 --> 00:14:56,930
- Oh, yes, yes, it's been
standing there all the time.
431
00:14:56,964 --> 00:14:58,698
That's a lovely shade
of fingernail polish
432
00:14:58,731 --> 00:14:59,566
you have, Mrs. Brown.
433
00:14:59,599 --> 00:15:00,400
- Oh, thanks.
434
00:15:00,433 --> 00:15:01,834
(audience laughs)
435
00:15:01,868 --> 00:15:03,670
Would anyone like some
after-dinner mints?
436
00:15:03,703 --> 00:15:05,005
If you would they're right here.
437
00:15:05,038 --> 00:15:07,807
(audience laughs)
438
00:15:12,279 --> 00:15:13,680
- Love one. (laughs)
439
00:15:13,713 --> 00:15:15,915
Mhm, they're delicious.
440
00:15:15,949 --> 00:15:17,250
Maybe Stanley would like one.
441
00:15:17,284 --> 00:15:18,085
Would you?
442
00:15:18,118 --> 00:15:19,186
- No, thank you.
443
00:15:19,219 --> 00:15:20,320
- I thought you would.
444
00:15:20,353 --> 00:15:21,188
Tim.
445
00:15:22,155 --> 00:15:22,990
- Oh.
446
00:15:25,092 --> 00:15:26,426
- Oh, won't you
sit down, Martin.
447
00:15:26,459 --> 00:15:27,360
- Oh, well.
448
00:15:28,728 --> 00:15:33,266
- You know, during dinner
tonight I kept dropping things
449
00:15:33,300 --> 00:15:35,635
and I wasn't even near them.
450
00:15:38,105 --> 00:15:39,939
- Why don't you
turn on the stereo?
451
00:15:39,973 --> 00:15:41,908
I'd like to hear
how your set sounds.
452
00:15:41,941 --> 00:15:43,243
- Oh?
453
00:15:43,276 --> 00:15:44,111
Hear it.
454
00:15:45,378 --> 00:15:46,779
It is beautiful, isn't it?
455
00:15:46,813 --> 00:15:49,382
Has matched tweeters and
woofers as well as mid-range.
456
00:15:49,416 --> 00:15:50,717
- Oh.
457
00:15:50,750 --> 00:15:53,253
- They seem quite serious.
458
00:15:53,286 --> 00:15:54,121
- Who?
459
00:15:55,955 --> 00:15:57,057
Oh.
460
00:15:57,090 --> 00:15:58,891
Oh, oh, yes, well, you know,
461
00:15:58,925 --> 00:15:59,792
they're just friendly neighbors.
462
00:15:59,826 --> 00:16:00,760
We all are.
463
00:16:00,793 --> 00:16:01,861
Just one big happy family.
464
00:16:01,894 --> 00:16:03,063
(audience laughs)
465
00:16:03,096 --> 00:16:04,331
- Oh, Stanley, will
you play the machine?
466
00:16:04,364 --> 00:16:05,132
Now that we have
it all hooked up,
467
00:16:05,165 --> 00:16:06,299
I'd love to hear it.
468
00:16:06,333 --> 00:16:07,467
- I'll turn on the preamp
469
00:16:07,500 --> 00:16:09,102
and show you how
pretty it warms up.
470
00:16:09,136 --> 00:16:10,337
If they're really serious,
471
00:16:10,370 --> 00:16:11,704
I'll wire a whole
house for them.
472
00:16:11,738 --> 00:16:12,972
No matter what.
473
00:16:13,006 --> 00:16:14,574
- Oh, you've got them all wrong.
474
00:16:14,607 --> 00:16:16,176
That's not what it looks like.
475
00:16:16,209 --> 00:16:17,710
- Oh no?
476
00:16:17,744 --> 00:16:18,545
Well it better be.
477
00:16:18,578 --> 00:16:19,712
That's my baby sister.
478
00:16:19,746 --> 00:16:22,582
(audience laughs)
479
00:16:24,517 --> 00:16:27,354
- Uncle Martin, why don't you
go over and watch Stanley.
480
00:16:27,387 --> 00:16:29,122
He has the preamp on.
481
00:16:31,458 --> 00:16:34,761
(audience laughs)
482
00:16:34,794 --> 00:16:36,096
I'll take Mrs. Brown
into the kitchen.
483
00:16:36,129 --> 00:16:37,864
I, I have the ring.
484
00:16:37,897 --> 00:16:39,599
- A ring in the kitchen?
485
00:16:39,632 --> 00:16:40,867
- Well, yes, it's
an old family ring
486
00:16:40,900 --> 00:16:42,035
and I'd like you to look at it.
487
00:16:42,069 --> 00:16:43,436
The light's much
better in the kitchen.
488
00:16:43,470 --> 00:16:44,404
- Oh, yes, oh, yes, yes,
489
00:16:44,437 --> 00:16:46,539
it's a very lovely heirloom
490
00:16:46,573 --> 00:16:48,875
and you know much more about
these things than we do.
491
00:16:48,908 --> 00:16:50,143
- Oh, I do?
- Of course you do.
492
00:16:50,177 --> 00:16:53,146
Now, this belonged
to my grandmother.
493
00:16:56,216 --> 00:16:57,417
- That's quite a machine.
494
00:16:57,450 --> 00:16:59,286
I'm a hi-fi fan, you know.
495
00:16:59,319 --> 00:17:00,320
- Kid sent you over.
496
00:17:00,353 --> 00:17:01,488
I mean it.
497
00:17:01,521 --> 00:17:03,423
I saw you holding hands
with my baby sister.
498
00:17:03,456 --> 00:17:04,757
If you're really
serious about her,
499
00:17:04,791 --> 00:17:06,693
I'll wire a whole
new house for you.
500
00:17:06,726 --> 00:17:08,895
(audience laughs)
501
00:17:08,928 --> 00:17:10,597
- What's this?
502
00:17:10,630 --> 00:17:11,864
- What'd you do that for?
503
00:17:11,898 --> 00:17:16,336
That a 787310 and I had
it all balanced in and.
504
00:17:16,369 --> 00:17:19,038
Look, you wanna talk
about her dowry?
505
00:17:19,072 --> 00:17:20,540
- Not.
506
00:17:20,573 --> 00:17:22,275
- Now, let's just see
what it looks like on you.
507
00:17:22,309 --> 00:17:23,443
- Oh, no, no, not that finger.
508
00:17:23,476 --> 00:17:24,277
It's too small.
509
00:17:24,311 --> 00:17:26,879
(spooky music)
510
00:17:28,081 --> 00:17:28,881
This finger.
511
00:17:28,915 --> 00:17:30,517
- Oh, yes, well.
512
00:17:30,550 --> 00:17:32,652
- Ow, you mean to see I
told you it's too small.
513
00:17:32,685 --> 00:17:33,786
I think it's stuck.
514
00:17:33,820 --> 00:17:35,255
- Oh, really?
515
00:17:35,288 --> 00:17:38,658
Yeah, well, let's see what
it looks like into the light.
516
00:17:38,691 --> 00:17:40,360
Oh, oh, it's lovely.
517
00:17:41,328 --> 00:17:43,530
- What are you doing?
518
00:17:43,563 --> 00:17:45,165
- And what's this?
519
00:17:45,198 --> 00:17:46,666
- What are you,
some kind of a nut?
520
00:17:46,699 --> 00:17:48,401
Why do you want to
take my stereo apart?
521
00:17:48,435 --> 00:17:49,802
I just put it together.
522
00:17:49,836 --> 00:17:52,439
- No, I just wondered
what this was.
523
00:17:52,472 --> 00:17:53,373
- I don't care if it's stuck.
524
00:17:53,406 --> 00:17:54,641
You can keep it.
525
00:17:54,674 --> 00:17:56,443
- Oh, Tim.
- Oh, Tim.
526
00:17:58,511 --> 00:18:01,348
- Oh, Stanley, look at
the ring Tim just gave me.
527
00:18:01,381 --> 00:18:02,282
- Tim gave you?
528
00:18:02,315 --> 00:18:03,916
- Yes, it's old-world brass.
529
00:18:03,950 --> 00:18:06,553
It's from my grandmother's time.
530
00:18:06,586 --> 00:18:07,854
- He gave?
531
00:18:07,887 --> 00:18:09,389
But I thought you?
532
00:18:11,023 --> 00:18:12,559
He must be a lot
older than he looks.
533
00:18:12,592 --> 00:18:13,893
(audience laughs)
534
00:18:13,926 --> 00:18:16,263
And you must be a lot younger.
535
00:18:16,296 --> 00:18:18,731
- Stanley, what happened
to my new stereo?
536
00:18:18,765 --> 00:18:19,899
- Oh, I'm afraid I did this.
537
00:18:19,932 --> 00:18:21,434
I'll fix it right away.
538
00:18:21,468 --> 00:18:23,636
Here, now you hold this.
539
00:18:23,670 --> 00:18:27,274
- Sis, I want to talk
to you about him.
540
00:18:27,307 --> 00:18:29,409
Because if you're
thinking seriously about.
541
00:18:29,442 --> 00:18:30,710
(dramatic music)
542
00:18:30,743 --> 00:18:32,845
(audience laughs)
543
00:18:32,879 --> 00:18:33,813
Hey, don't do that.
544
00:18:33,846 --> 00:18:36,916
(spooky music)
545
00:18:36,949 --> 00:18:38,985
- What, what was?
- That?
546
00:18:39,018 --> 00:18:40,253
- Earthquake.
547
00:18:40,287 --> 00:18:41,154
- [Mrs. Brown And
Stanley] Earthquake?
548
00:18:41,188 --> 00:18:42,355
- It was in the papers tonight.
549
00:18:42,389 --> 00:18:44,624
Light tremors expected
in this vicinity.
550
00:18:44,657 --> 00:18:48,828
- Sis, can I see you alone
for a minute in the kitchen?
551
00:18:50,630 --> 00:18:51,431
- Okay?
552
00:18:51,464 --> 00:18:53,065
Is everything okay?
553
00:18:55,435 --> 00:18:57,304
(spooky music)
554
00:18:57,337 --> 00:19:00,072
(audience laughs)
555
00:19:00,106 --> 00:19:01,608
- Good as new.
556
00:19:01,641 --> 00:19:03,142
And I've learnt
something earthian, Tim.
557
00:19:03,176 --> 00:19:04,977
Like you people, I
really don't appreciate
558
00:19:05,011 --> 00:19:07,280
what I have until I lose it.
559
00:19:07,314 --> 00:19:09,916
(spooky music)
560
00:19:11,150 --> 00:19:12,385
- Well, I'm glad you're so happy
561
00:19:12,419 --> 00:19:13,320
but what about them?
562
00:19:13,353 --> 00:19:14,153
- Nothing.
563
00:19:14,187 --> 00:19:15,021
- Nothing?
564
00:19:16,256 --> 00:19:17,690
- Stanley's inside scrubbing
her finger with soap
565
00:19:17,724 --> 00:19:19,192
trying to get the ring
off, and at the same time,
566
00:19:19,226 --> 00:19:21,093
trying to convince her to
get us off her property
567
00:19:21,127 --> 00:19:23,430
or at least not be
friendly with us.
568
00:19:23,463 --> 00:19:24,631
- What'd she say?
569
00:19:24,664 --> 00:19:25,498
- No.
570
00:19:27,267 --> 00:19:28,067
- What are you doing?
571
00:19:28,100 --> 00:19:29,536
Lower those things.
572
00:19:29,569 --> 00:19:31,204
- You forget, Tim that getting
my levitating powers back
573
00:19:31,238 --> 00:19:32,605
is only the first part.
574
00:19:32,639 --> 00:19:34,841
I'm still in a temporary
penny in my fusebox.
575
00:19:34,874 --> 00:19:36,543
I'm existing on
cleaning detergents.
576
00:19:36,576 --> 00:19:38,278
And I still have
to cure my popsy.
577
00:19:38,311 --> 00:19:39,912
- You're going to leave me here?
578
00:19:39,946 --> 00:19:43,115
- You will make
apologies for me.
579
00:19:43,149 --> 00:19:44,617
- Oh, hi, there you are.
580
00:19:44,651 --> 00:19:45,652
Martin had to leave.
581
00:19:45,685 --> 00:19:47,053
He had a splitting headache.
582
00:19:47,086 --> 00:19:49,422
(spooky music)
583
00:19:49,456 --> 00:19:51,023
Earthquake, it must
have sprung the door jam
584
00:19:51,057 --> 00:19:52,058
but let's not worry about that.
585
00:19:52,091 --> 00:19:53,660
Well, how're you doing, Stanley?
586
00:19:53,693 --> 00:19:54,994
I mean, I've really
been looking forward
587
00:19:55,027 --> 00:19:56,529
to meeting you and tell
me all about yourself.
588
00:19:56,563 --> 00:19:59,399
(audience laughs)
589
00:20:06,439 --> 00:20:07,274
All clear.
590
00:20:09,208 --> 00:20:10,443
- I'm ready.
591
00:20:10,477 --> 00:20:12,879
- You know, I really
shouldn't help you.
592
00:20:12,912 --> 00:20:14,414
- Why?
593
00:20:14,447 --> 00:20:17,083
- Well, after leaving me with
Mrs. Brown and her brother.
594
00:20:17,116 --> 00:20:18,618
- Well, now, being a little
uncomfortable socially
595
00:20:18,651 --> 00:20:20,052
is not the same as,
596
00:20:20,086 --> 00:20:21,354
he who levitates and runs away,
597
00:20:21,388 --> 00:20:22,889
lives to levitate another day.
598
00:20:22,922 --> 00:20:24,123
Now, get going.
599
00:20:24,156 --> 00:20:26,125
That toaster's going to
pop at any second now.
600
00:20:26,158 --> 00:20:28,595
- But just what would
happen to you, Uncle Martin,
601
00:20:28,628 --> 00:20:29,462
if.
602
00:20:30,530 --> 00:20:31,531
- Don't ask.
603
00:20:33,065 --> 00:20:34,767
I smell something burning.
604
00:20:34,801 --> 00:20:36,303
- Oh, oh, toaster.
605
00:20:37,737 --> 00:20:39,972
- No, no, I think it's me.
606
00:20:40,006 --> 00:20:42,074
- Come on, come on.
607
00:20:42,108 --> 00:20:44,877
(dramatic music)
608
00:20:47,647 --> 00:20:48,881
It's gone.
609
00:20:48,915 --> 00:20:50,016
- Ready and waiting.
610
00:20:50,049 --> 00:20:51,951
- Hello, anybody home?
611
00:20:51,984 --> 00:20:53,219
Your front door was locked,
612
00:20:53,252 --> 00:20:54,186
so I thought I'd
try the backdoor.
613
00:20:54,220 --> 00:20:56,155
(audience laughs)
614
00:20:56,188 --> 00:20:58,725
Oh, still working
on the rewiring?
615
00:20:58,758 --> 00:21:01,528
- Oh, yes, oh, we
almost have it.
616
00:21:02,995 --> 00:21:04,397
- Done.
617
00:21:04,431 --> 00:21:05,898
- I just came up to
bring you back this ring.
618
00:21:05,932 --> 00:21:07,434
It really is an antique.
619
00:21:07,467 --> 00:21:08,768
My brother Stanley
told me it came
620
00:21:08,801 --> 00:21:10,970
from an old plumbing fixture.
621
00:21:11,003 --> 00:21:12,472
- No?
622
00:21:12,505 --> 00:21:14,941
Well, you know, perhaps when
were rewiring the sink, we.
623
00:21:14,974 --> 00:21:17,143
- Mrs. Brown, I'm terribly sorry
624
00:21:17,176 --> 00:21:18,811
that I wasn't better
company for your brother.
625
00:21:18,845 --> 00:21:20,112
- Oh, well, that's all right.
626
00:21:20,146 --> 00:21:21,448
Actually, it does.
627
00:21:21,481 --> 00:21:22,248
(crashing)
628
00:21:22,281 --> 00:21:23,316
(audience laughs)
629
00:21:23,350 --> 00:21:24,116
- What?
630
00:21:24,150 --> 00:21:24,884
- Residue.
631
00:21:24,917 --> 00:21:26,152
A half hour.
632
00:21:26,185 --> 00:21:27,620
- A half hour?
633
00:21:27,654 --> 00:21:29,356
- Mrs. Brown, would you like
to watch a little T.V. with me?
634
00:21:29,389 --> 00:21:30,323
- Now?
635
00:21:30,357 --> 00:21:31,491
- The late, late, late show.
636
00:21:31,524 --> 00:21:32,359
- Oh.
637
00:21:36,663 --> 00:21:38,665
- Turn on the T.V., Tim.
638
00:21:39,632 --> 00:21:41,468
(cheerful music)
639
00:21:41,501 --> 00:21:44,337
- I think I'll
take a little walk.
640
00:21:46,038 --> 00:21:49,876
- But Tim, it's one of
your favorite programs.
641
00:21:51,344 --> 00:21:54,313
(audience laughs)
642
00:21:54,347 --> 00:21:56,349
- At least you could
let me sit down.
643
00:21:56,383 --> 00:21:57,183
(audience laughs)
644
00:21:57,216 --> 00:22:00,052
(cheerful music)
43365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.