All language subtitles for My.Favorite.Martian.S01E32.Whos.Got.the.Power.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,147 --> 00:00:16,117 (thunder booms) 2 00:00:16,150 --> 00:00:17,017 - Huh? 3 00:00:17,051 --> 00:00:18,619 Lightning? 4 00:00:18,652 --> 00:00:20,054 Storm? 5 00:00:20,088 --> 00:00:21,122 Huh? 6 00:00:21,155 --> 00:00:21,989 Tim. 7 00:00:23,157 --> 00:00:25,493 (Tim moans) 8 00:00:26,660 --> 00:00:28,129 - Just a minute, Brigitte. 9 00:00:28,162 --> 00:00:30,998 (audience laughs) 10 00:00:31,031 --> 00:00:31,799 (Tim moans) 11 00:00:31,832 --> 00:00:32,666 - Tim. 12 00:00:34,468 --> 00:00:35,669 Ay. 13 00:00:35,703 --> 00:00:36,804 - I'm coming. 14 00:00:39,407 --> 00:00:42,910 - Tim, Tim you must check that barometer downstairs. 15 00:00:42,943 --> 00:00:45,313 I can't always expect to wake up when lightning flashes. 16 00:00:45,346 --> 00:00:47,381 - Well, when the motor was working I thought. 17 00:00:47,415 --> 00:00:48,382 Maybe it fell or something. 18 00:00:48,416 --> 00:00:49,450 You know that sometimes 19 00:00:49,483 --> 00:00:50,651 can throw it off of its readings. 20 00:00:50,684 --> 00:00:52,253 - You know, as I've explained to you before, 21 00:00:52,286 --> 00:00:54,155 if I'm to stay here on earth with you in this apartment, 22 00:00:54,188 --> 00:00:55,489 I must have an accurate barometer 23 00:00:55,523 --> 00:00:57,491 available to me at all times. 24 00:00:57,525 --> 00:01:02,163 (scary music and thunder booms) 25 00:01:02,196 --> 00:01:03,030 - Get ready. 26 00:01:03,063 --> 00:01:04,064 - All right. 27 00:01:05,433 --> 00:01:07,735 Easy, easy do it, easy, easy, easy. 28 00:01:07,768 --> 00:01:09,703 What, no, no, no, no. 29 00:01:09,737 --> 00:01:11,372 (Martin moans) 30 00:01:11,405 --> 00:01:12,306 - There you are. 31 00:01:12,340 --> 00:01:13,641 (audience laughs) 32 00:01:13,674 --> 00:01:15,976 That'll hold you for a while. 33 00:01:16,009 --> 00:01:17,010 - I hope so. 34 00:01:18,412 --> 00:01:19,447 You remember what happened last time, don't you? 35 00:01:19,480 --> 00:01:20,414 - Oh, yeah. 36 00:01:21,415 --> 00:01:23,151 With you popping in and out 37 00:01:23,184 --> 00:01:25,219 like a duck at a shooting gallery? 38 00:01:25,253 --> 00:01:26,620 - Popsy we call it. 39 00:01:26,654 --> 00:01:28,189 Being hit by lightning without being properly grounded 40 00:01:28,222 --> 00:01:29,957 is not funny to a martian, Tim. 41 00:01:29,990 --> 00:01:31,892 - Yeah, I know and then you start appearing 42 00:01:31,925 --> 00:01:33,861 and disappearing with no control whatsoever. 43 00:01:33,894 --> 00:01:35,163 - There are many things that can happen to me 44 00:01:35,196 --> 00:01:36,130 in my jeopardy on earth 45 00:01:36,164 --> 00:01:37,498 but the most distasteful of all, 46 00:01:37,531 --> 00:01:38,766 is popsy, poping in and out, 47 00:01:38,799 --> 00:01:40,468 never knowing if you're coming or going. 48 00:01:40,501 --> 00:01:41,369 - Which reminds me. 49 00:01:41,402 --> 00:01:42,736 I was having a wonderful dream 50 00:01:42,770 --> 00:01:44,305 about Brigitte Bardot and the Beatles. 51 00:01:44,338 --> 00:01:47,040 Now, maybe if I just hurry on back to sleep. 52 00:01:47,074 --> 00:01:49,843 (peaceful music) 53 00:01:51,011 --> 00:01:51,945 (thunder booms) 54 00:01:51,979 --> 00:01:54,047 - That Tim is really a good boy. 55 00:01:54,081 --> 00:01:56,083 I guess I should be more grateful to him. 56 00:01:56,116 --> 00:01:58,952 After all, it isn't easy to learn to wire a martian. 57 00:01:58,986 --> 00:02:00,621 I mean, if he didn't really put his mind to it, 58 00:02:00,654 --> 00:02:03,056 it's so easy to make a mistake. 59 00:02:03,090 --> 00:02:05,926 (audience laughs) 60 00:02:09,863 --> 00:02:11,965 (beeping) 61 00:02:13,367 --> 00:02:15,969 (spooky music) 62 00:02:19,273 --> 00:02:21,642 (beeping) 63 00:02:21,675 --> 00:02:24,445 (cheerful music) 64 00:02:48,168 --> 00:02:49,270 - I did not make a mistake. 65 00:02:49,303 --> 00:02:50,804 I've wired you many times 66 00:02:50,838 --> 00:02:52,440 and even if I were half awake, 67 00:02:52,473 --> 00:02:55,075 I told you I could do it in my sleep and I can. 68 00:02:55,108 --> 00:02:57,578 - Then would you please tell me what went wrong? 69 00:02:57,611 --> 00:03:01,482 - How can I tell you when you're not here. 70 00:03:01,515 --> 00:03:03,150 Here, here, would you stay here? 71 00:03:03,183 --> 00:03:04,184 - Do you think I like it? 72 00:03:04,218 --> 00:03:05,719 I can't help myself. 73 00:03:05,753 --> 00:03:07,421 My stomach feels like the inside of a loop-the-loop. 74 00:03:07,455 --> 00:03:08,622 (audience laughs) 75 00:03:08,656 --> 00:03:11,325 (spooky music) 76 00:03:11,359 --> 00:03:12,493 There, you see? 77 00:03:12,526 --> 00:03:14,262 I even disappear without my antennas up. 78 00:03:14,295 --> 00:03:17,164 - Uncle Martin, I know I wired you correctly. 79 00:03:17,197 --> 00:03:18,732 Now, of all the things that happen to you, 80 00:03:18,766 --> 00:03:20,834 I know that popsy is one of the worst. 81 00:03:20,868 --> 00:03:22,736 Believe me, I get just as shook up 82 00:03:22,770 --> 00:03:24,938 and shaky watching you as you do, 83 00:03:24,972 --> 00:03:26,474 doing what you're doing. 84 00:03:26,507 --> 00:03:28,409 Which I know you don't do. 85 00:03:28,442 --> 00:03:29,343 Do you? 86 00:03:29,377 --> 00:03:30,411 - If you wired me correctly. 87 00:03:30,444 --> 00:03:32,313 If you were really positive. 88 00:03:32,346 --> 00:03:33,347 - [Tim] I am. 89 00:03:33,381 --> 00:03:34,615 - Then I'm short circuited. 90 00:03:34,648 --> 00:03:36,584 There must have been an overload in my system. 91 00:03:36,617 --> 00:03:37,718 - What do we do now? 92 00:03:37,751 --> 00:03:39,587 - Long circuit me. 93 00:03:39,620 --> 00:03:40,821 - How do we do that? 94 00:03:40,854 --> 00:03:42,623 - Hook me in circuit with a T.V. antenna. 95 00:03:42,656 --> 00:03:44,091 Then we go to the toaster, 96 00:03:44,124 --> 00:03:45,759 next we go to the coffee percolator 97 00:03:45,793 --> 00:03:47,060 and then to the blender 98 00:03:47,094 --> 00:03:49,630 but don't plug me into house current. 99 00:03:49,663 --> 00:03:50,631 - Yeah? 100 00:03:50,664 --> 00:03:53,233 - Here I am in the living room. 101 00:03:58,572 --> 00:04:00,274 Next, we go through the three-way lamp. 102 00:04:00,308 --> 00:04:02,042 Then we anchor down to the doorknob. 103 00:04:02,075 --> 00:04:03,644 That's brass and if I hold on to it, 104 00:04:03,677 --> 00:04:05,913 I can be ground round. 105 00:04:05,946 --> 00:04:07,781 - Ground round? 106 00:04:07,815 --> 00:04:09,417 - Ground round. 107 00:04:09,450 --> 00:04:11,485 It's a term you people use to chop meat. 108 00:04:11,519 --> 00:04:14,154 We martians use it for charged doorknobs. 109 00:04:14,187 --> 00:04:16,424 I'll explain as we go along. 110 00:04:16,457 --> 00:04:18,559 But first, get a long length of wire. 111 00:04:18,592 --> 00:04:20,093 Well, just don't stand there, hurry. 112 00:04:20,127 --> 00:04:22,229 And remember, we start with the T.V. antenna. 113 00:04:22,262 --> 00:04:23,897 - The T.V. antenna, right. 114 00:04:23,931 --> 00:04:26,934 (suspenseful music) 115 00:04:36,209 --> 00:04:37,010 (audience laughs) 116 00:04:37,044 --> 00:04:40,047 (suspenseful music) 117 00:04:44,885 --> 00:04:45,653 (audience laughs) 118 00:04:45,686 --> 00:04:48,689 (suspenseful music) 119 00:04:54,528 --> 00:04:55,829 - Any leaks? 120 00:04:55,863 --> 00:04:57,264 - Solid all the way. 121 00:04:57,297 --> 00:04:59,132 - Right, the toaster should pop any moment now. 122 00:04:59,166 --> 00:05:00,334 You stay with the wire and follow it 123 00:05:00,368 --> 00:05:01,602 in case something goes wrong. 124 00:05:01,635 --> 00:05:02,536 - This is gonna work? 125 00:05:02,570 --> 00:05:04,004 - It's a form of chain reaction. 126 00:05:04,037 --> 00:05:05,773 Your scientists have just stumbled into it. 127 00:05:05,806 --> 00:05:07,708 With us martians, it's mere child's play. 128 00:05:07,741 --> 00:05:08,842 Hurry now, the current should be coming along 129 00:05:08,876 --> 00:05:10,678 any moment now through me. 130 00:05:10,711 --> 00:05:11,479 - To the doorknob. 131 00:05:11,512 --> 00:05:13,414 - Which is ground round. 132 00:05:13,447 --> 00:05:14,782 (audience laughs) 133 00:05:14,815 --> 00:05:17,818 (suspenseful music) 134 00:05:22,122 --> 00:05:23,591 - Any second now. 135 00:05:23,624 --> 00:05:24,625 - I'm ready. 136 00:05:25,593 --> 00:05:26,694 - Come on, pop up. 137 00:05:26,727 --> 00:05:29,863 (playful music) 138 00:05:29,897 --> 00:05:31,699 (blender explodes) 139 00:05:31,732 --> 00:05:33,300 Toaster, peculator, blender. 140 00:05:33,333 --> 00:05:34,835 (horn music) 141 00:05:34,868 --> 00:05:36,737 Here it come. 142 00:05:36,770 --> 00:05:37,938 - Thare she blows. 143 00:05:37,971 --> 00:05:40,408 (suspenseful music) 144 00:05:40,441 --> 00:05:42,943 - Hello, what are you two yelling about? 145 00:05:42,976 --> 00:05:43,877 And where's Martin? 146 00:05:43,911 --> 00:05:45,513 - Oh, I don't know. 147 00:05:45,546 --> 00:05:46,380 He was here. 148 00:05:46,414 --> 00:05:47,214 He stepped out. 149 00:05:47,247 --> 00:05:48,649 He wasn't here. 150 00:05:48,682 --> 00:05:50,884 - Who were you yelling at? 151 00:05:50,918 --> 00:05:53,987 Oh, it must have been the T.V. 152 00:05:54,021 --> 00:05:56,824 - Oh, ah, the T.V., yes. 153 00:05:56,857 --> 00:05:59,226 - I think you just blew a tube. 154 00:05:59,259 --> 00:06:00,160 (audience laughs) 155 00:06:00,193 --> 00:06:02,663 What's all that wire strung for? 156 00:06:02,696 --> 00:06:03,531 Oh. 157 00:06:04,432 --> 00:06:05,599 - Uh, current. 158 00:06:07,000 --> 00:06:08,235 You see, I'm rewiring the house 159 00:06:08,268 --> 00:06:10,471 and well, that's why the T.V. set went off. 160 00:06:10,504 --> 00:06:12,406 I thought I'd save a little on our electric bill. 161 00:06:12,440 --> 00:06:13,240 (audience laughs) 162 00:06:13,273 --> 00:06:14,942 - Well, that's nice. 163 00:06:16,109 --> 00:06:17,578 You know, I always get such a tingle 164 00:06:17,611 --> 00:06:19,913 when I come up here to see you and Martin. 165 00:06:19,947 --> 00:06:22,850 Oh, I wanted you to remember what you promised. 166 00:06:22,883 --> 00:06:23,851 (audience laughs) 167 00:06:23,884 --> 00:06:25,085 - Promised? 168 00:06:25,118 --> 00:06:26,420 - Yes, my brother Stanley's bringing 169 00:06:26,454 --> 00:06:27,488 my new stereo tonight. 170 00:06:27,521 --> 00:06:28,956 I've told him so much about you 171 00:06:28,989 --> 00:06:30,390 and he's dying to meet you. 172 00:06:30,424 --> 00:06:34,027 Now, remember, you promised you would come. 173 00:06:35,763 --> 00:06:37,230 - Skinny nails. 174 00:06:37,264 --> 00:06:38,599 You know, we thought when we were rewiring the house, 175 00:06:38,632 --> 00:06:41,401 we'd put in better nails fixed up a little. 176 00:06:41,435 --> 00:06:42,870 - Oh, good, that's nice. 177 00:06:42,903 --> 00:06:44,171 That's what I've been telling my brother Stanley about. 178 00:06:44,204 --> 00:06:46,239 What marvelous tenants you both are. 179 00:06:46,273 --> 00:06:47,941 He really is dying to meet you. 180 00:06:47,975 --> 00:06:49,477 Now, I'll be heart sick if you break your promise 181 00:06:49,510 --> 00:06:51,011 and don't show up. 182 00:06:52,079 --> 00:06:53,246 (audience laughs) 183 00:06:53,280 --> 00:06:54,181 All right? 184 00:06:54,214 --> 00:06:55,716 (Tim chokes) 185 00:06:55,749 --> 00:06:57,885 - Fine, right, whatever he says. 186 00:06:57,918 --> 00:06:59,520 You say, we'll be there. 187 00:06:59,553 --> 00:07:01,254 - Good, I knew you wouldn't let me down. 188 00:07:01,288 --> 00:07:04,124 (audience laughs) 189 00:07:05,058 --> 00:07:07,360 - Oh, well, thank you. - Yeah. 190 00:07:09,329 --> 00:07:10,831 Have you gone mad? 191 00:07:12,065 --> 00:07:13,233 Now it's gonna be popping in and out 192 00:07:13,266 --> 00:07:15,469 while you push me right in front of Mrs Brown. 193 00:07:15,503 --> 00:07:17,671 - I couldn't help popping in and out, you know that. 194 00:07:17,705 --> 00:07:19,673 The mixed in tape, the ground round passed me. 195 00:07:19,707 --> 00:07:20,708 - And the levitation. 196 00:07:20,741 --> 00:07:21,542 - It was Mrs. Brown. 197 00:07:21,575 --> 00:07:23,076 - Mrs. Brown? 198 00:07:23,110 --> 00:07:24,712 - The charge passed me and went through to Mrs. Brown. 199 00:07:24,745 --> 00:07:26,179 She had her hand on the doorknob 200 00:07:26,213 --> 00:07:27,481 and instead of me being the end of the ride, 201 00:07:27,515 --> 00:07:29,116 I became the conductor. 202 00:07:29,149 --> 00:07:29,983 - You what? 203 00:07:30,017 --> 00:07:30,984 Mrs. Brown? 204 00:07:31,018 --> 00:07:32,385 - Has my levitating powers. 205 00:07:32,419 --> 00:07:34,387 They passed through me into her. 206 00:07:34,421 --> 00:07:35,656 - But how? 207 00:07:35,689 --> 00:07:36,990 - I told you I was the conductor. 208 00:07:37,024 --> 00:07:38,659 She got the transfer. 209 00:07:38,692 --> 00:07:40,293 - You're making jokes, that's what you're doing. 210 00:07:40,327 --> 00:07:41,662 You're making horrible jokes. 211 00:07:41,695 --> 00:07:43,263 You're the conductor, she got the transfer 212 00:07:43,296 --> 00:07:45,165 and I'm off my trolley. 213 00:07:45,198 --> 00:07:46,934 - I would like to laugh but it's not funny. 214 00:07:46,967 --> 00:07:48,368 Follow me. 215 00:07:48,401 --> 00:07:50,704 - Okay, where'd you go? 216 00:07:50,738 --> 00:07:52,205 - Will you stop being ridiculous? 217 00:07:52,239 --> 00:07:53,507 We're going to peak in Mrs. Brown's window, 218 00:07:53,541 --> 00:07:54,441 that's where we're going. 219 00:07:54,474 --> 00:07:55,375 - Peak? 220 00:07:55,408 --> 00:07:56,877 - Yes, peak, to see how much 221 00:07:56,910 --> 00:07:58,512 levitating power she has and how bad it's getting. 222 00:07:58,546 --> 00:07:59,379 Excuse me. 223 00:08:01,649 --> 00:08:02,482 Come on. 224 00:08:04,918 --> 00:08:07,588 (playful music) 225 00:08:14,895 --> 00:08:15,696 (spooky music) 226 00:08:15,729 --> 00:08:18,365 (audience laughs) 227 00:08:18,398 --> 00:08:19,466 - Maybe it's gonna rain. 228 00:08:19,499 --> 00:08:20,634 (audience laughs) 229 00:08:20,668 --> 00:08:23,436 (playful music) 230 00:08:23,470 --> 00:08:25,706 - You're right, she's got it. 231 00:08:25,739 --> 00:08:26,640 - How bad? 232 00:08:26,674 --> 00:08:28,108 - How can I tell? 233 00:08:28,141 --> 00:08:29,409 She keeps pointing at her hair, it keeps straightening up. 234 00:08:29,442 --> 00:08:30,778 So far she hasn't done much else. 235 00:08:30,811 --> 00:08:32,680 - Well, she's not panicked, she doesn't realize 236 00:08:32,713 --> 00:08:35,348 and that means she doesn't have it that bad, yet. 237 00:08:35,382 --> 00:08:36,516 - It gets worse? 238 00:08:36,550 --> 00:08:37,818 - Yes. 239 00:08:37,851 --> 00:08:39,019 Take another peak and she if she has 240 00:08:39,052 --> 00:08:40,453 a plastic hairbrush on the table. 241 00:08:40,487 --> 00:08:43,156 (playful music) 242 00:08:45,726 --> 00:08:48,095 (spooky music) 243 00:08:48,128 --> 00:08:49,797 - Hello, peaking Tim. 244 00:08:49,830 --> 00:08:52,032 I had the strangest thing happen in my hair. 245 00:08:52,065 --> 00:08:53,366 Is there something I could do for you, Tim? 246 00:08:53,400 --> 00:08:55,836 - Oh, no, I was just walking by 247 00:08:55,869 --> 00:08:59,039 and I was wondering what time tonight? 248 00:09:00,874 --> 00:09:02,876 - Oh, after dinner, round eight-ish. 249 00:09:02,910 --> 00:09:04,377 - That'll be fine. 250 00:09:04,411 --> 00:09:06,847 - I can't understand why my hair won't stay curled. 251 00:09:06,880 --> 00:09:09,950 Maybe I'm nervous because Stanley is coming. 252 00:09:09,983 --> 00:09:12,953 Oh, well, maybe that hairdryer'll do the trick. 253 00:09:12,986 --> 00:09:14,187 - Yeah. (Tim laughs nervously) 254 00:09:14,221 --> 00:09:16,556 (audience laughs) 255 00:09:16,590 --> 00:09:17,925 - Did I hear her say hairdryer? 256 00:09:17,958 --> 00:09:19,426 - Yes. 257 00:09:19,459 --> 00:09:21,629 - Did she have a plastic hairbrush on the dresser? 258 00:09:21,662 --> 00:09:23,130 - I think so. 259 00:09:23,163 --> 00:09:25,198 - Good, then that's how I get back my levitating powers. 260 00:09:25,232 --> 00:09:26,233 - How? 261 00:09:26,266 --> 00:09:27,400 - Tim. 262 00:09:27,434 --> 00:09:28,802 Tim, are you still there? 263 00:09:28,836 --> 00:09:30,003 - Yes. 264 00:09:30,037 --> 00:09:30,904 - Because I'm going under the dryer 265 00:09:30,938 --> 00:09:31,705 and I won't be able to hear you 266 00:09:31,739 --> 00:09:32,505 if you wanna talk to me. 267 00:09:32,539 --> 00:09:33,306 - Oh, that's no problem. 268 00:09:33,340 --> 00:09:34,407 I was just leaving. 269 00:09:34,441 --> 00:09:36,143 - See you at eight-ish, you and Marty. 270 00:09:36,176 --> 00:09:37,010 Bye. 271 00:09:39,412 --> 00:09:41,481 - Who? (slap) 272 00:09:41,514 --> 00:09:42,415 (audience laughs) 273 00:09:42,449 --> 00:09:44,217 - Watch out. - Sorry. 274 00:09:44,251 --> 00:09:45,085 - Tim. 275 00:09:46,887 --> 00:09:48,088 Now listen quickly. 276 00:09:48,121 --> 00:09:49,089 You go inside and get her to hold 277 00:09:49,122 --> 00:09:50,323 a plastic brush with one hand. 278 00:09:50,357 --> 00:09:51,625 Then you hold her other hand. 279 00:09:51,659 --> 00:09:53,093 Then you put your left foot on the metal part 280 00:09:53,126 --> 00:09:55,162 of the hairdryer, then you take your right foot 281 00:09:55,195 --> 00:09:57,164 and put it up against an exposed wall socket. 282 00:09:57,197 --> 00:09:58,131 - I what? 283 00:09:58,165 --> 00:09:59,199 - Then you take your free hand 284 00:09:59,232 --> 00:10:00,233 and put it out the window. 285 00:10:00,267 --> 00:10:01,635 I'll take hold of it, 286 00:10:01,669 --> 00:10:03,470 then I'll put my foot on that metal standpipe up there 287 00:10:03,503 --> 00:10:05,338 and that's how I get my power back. 288 00:10:05,372 --> 00:10:06,206 - I do what? 289 00:10:06,239 --> 00:10:07,574 I put my foot where? 290 00:10:07,607 --> 00:10:08,676 - It's very simple. 291 00:10:08,709 --> 00:10:10,010 Just think of recreating the chain. 292 00:10:10,043 --> 00:10:11,544 Get her to hold the plastic brush, 293 00:10:11,578 --> 00:10:12,846 then you take her other hand, 294 00:10:12,880 --> 00:10:15,683 the electric socket will be the drive. 295 00:10:15,716 --> 00:10:17,284 - My, what a lovely watch. 296 00:10:17,317 --> 00:10:18,518 - Oh, I though you were leaving 297 00:10:18,551 --> 00:10:20,553 and I can't hear under this dryer. 298 00:10:20,587 --> 00:10:23,657 - Oh, I was just admiring your watch. 299 00:10:26,559 --> 00:10:29,062 - Tim, why, what's the matter with you? 300 00:10:29,096 --> 00:10:30,964 Do you feel all right? 301 00:10:30,998 --> 00:10:33,533 - I feel just fine, yes. 302 00:10:33,566 --> 00:10:35,268 Well, you know I told you I was wiring my apartment? 303 00:10:35,302 --> 00:10:36,503 - Yes. 304 00:10:36,536 --> 00:10:37,705 - Well, you see I'm measuring the distance 305 00:10:37,738 --> 00:10:39,807 between the hairdryer and the wall plug. 306 00:10:39,840 --> 00:10:41,541 Now, based on the principle that the augers 307 00:10:41,574 --> 00:10:43,210 on the same floor has to have a rat a fortis 308 00:10:43,243 --> 00:10:45,478 and also assuming that you understand the comac, 309 00:10:45,512 --> 00:10:48,548 well, then you must have a melden pen penching melton. 310 00:10:48,581 --> 00:10:49,416 - Oh, yes. 311 00:10:50,918 --> 00:10:53,687 - And you wouldn't want me to overload your circuit. 312 00:10:53,721 --> 00:10:55,155 - Oh heavens, no. 313 00:10:55,188 --> 00:10:56,690 But my brother Stanley's an audio engineer 314 00:10:56,724 --> 00:10:58,625 and I'm sure he can help you. 315 00:10:58,658 --> 00:11:00,694 And I don't understand why you keep doing this 316 00:11:00,728 --> 00:11:03,463 and I can't hear a thing under this dryer. 317 00:11:03,496 --> 00:11:06,499 (suspenseful music) 318 00:11:11,271 --> 00:11:12,205 - Hi there. 319 00:11:15,042 --> 00:11:16,376 Hi, I'm Stanley. 320 00:11:17,144 --> 00:11:17,945 (playful music) 321 00:11:17,978 --> 00:11:20,814 (audience laughs) 322 00:11:22,382 --> 00:11:23,717 (playful music) 323 00:11:23,751 --> 00:11:27,154 (audience laughs) 324 00:11:27,187 --> 00:11:30,190 (suspenseful music) 325 00:11:35,462 --> 00:11:36,797 Hi, I'm Stanley. 326 00:11:37,798 --> 00:11:39,399 (playful music) 327 00:11:39,432 --> 00:11:40,934 (audience laughs) 328 00:11:40,968 --> 00:11:42,235 - Oh, Stanley. 329 00:11:42,269 --> 00:11:43,270 - Hi, sis. 330 00:11:43,303 --> 00:11:44,805 - Hi. (laughs) 331 00:11:44,838 --> 00:11:45,739 - Have you seen my Uncle Martin? 332 00:11:45,773 --> 00:11:47,107 He was standing right here. 333 00:11:47,140 --> 00:11:48,375 - You mean Speedy. 334 00:11:48,408 --> 00:11:50,377 I said hello, turned my back and he was gone. 335 00:11:50,410 --> 00:11:51,711 - Well, don't just stand there, Stanley. 336 00:11:51,745 --> 00:11:53,013 Come on in. 337 00:11:53,046 --> 00:11:55,215 - I will, as long as he lets go of my hand. 338 00:11:55,248 --> 00:11:58,986 - Oh, you hoo, Martin, this is my brother Stanley. 339 00:11:59,019 --> 00:11:59,853 That's his Uncle Martin. 340 00:11:59,887 --> 00:12:01,488 - And I'm Tim O'Hara. 341 00:12:01,521 --> 00:12:02,856 - Hi, Speedy. 342 00:12:02,890 --> 00:12:03,891 - Excuse me. 343 00:12:05,392 --> 00:12:06,226 - I'll be right in, sis. 344 00:12:06,259 --> 00:12:07,094 I'll get the stereo. 345 00:12:07,127 --> 00:12:08,195 You'll love it. 346 00:12:08,228 --> 00:12:09,329 - All right. 347 00:12:09,362 --> 00:12:12,032 (playful music) 348 00:12:13,566 --> 00:12:16,369 (audience laughs) 349 00:12:16,403 --> 00:12:19,072 (playful music) 350 00:12:23,944 --> 00:12:25,378 (audience laughs) 351 00:12:25,412 --> 00:12:26,513 - There you are, Speedy. 352 00:12:26,546 --> 00:12:30,083 (audience laughs) 353 00:12:30,117 --> 00:12:32,786 (playful music) 354 00:12:36,423 --> 00:12:37,925 He's sure in great shape. 355 00:12:37,958 --> 00:12:39,326 He gets around like greased lightning. 356 00:12:39,359 --> 00:12:42,195 (audience laughs) 357 00:12:45,165 --> 00:12:46,533 (playful music) 358 00:12:46,566 --> 00:12:47,700 - Greased lightning. 359 00:12:47,734 --> 00:12:48,701 He was right. 360 00:12:48,735 --> 00:12:49,937 If I had thought of it sooner, 361 00:12:49,970 --> 00:12:51,471 I'd have my levitating powers back by now. 362 00:12:51,504 --> 00:12:52,639 - All right, so he said greased lightning. 363 00:12:52,672 --> 00:12:53,573 It's just a figure of speech. 364 00:12:53,606 --> 00:12:55,042 He didn't mean anything by it. 365 00:12:55,075 --> 00:12:56,476 - I don't care whether he meant anything about it or not. 366 00:12:56,509 --> 00:12:58,411 He said greased lightning and he was right. 367 00:12:58,445 --> 00:12:59,646 - What's in the glass? 368 00:12:59,679 --> 00:13:01,481 - It a chemical holding powder. 369 00:13:01,514 --> 00:13:03,016 It can be whipped up 370 00:13:03,050 --> 00:13:04,317 from some of your simple home cleaning detergents. 371 00:13:04,351 --> 00:13:05,752 It cuts grease. 372 00:13:05,785 --> 00:13:06,854 - Huh? 373 00:13:06,887 --> 00:13:08,788 - Holds me, counteracts the popsy. 374 00:13:08,822 --> 00:13:10,557 Instead of slipping in and out like greased lightning 375 00:13:10,590 --> 00:13:13,226 which caused it, I shall be permanently held in place. 376 00:13:13,260 --> 00:13:14,727 I think I've just disappeared. 377 00:13:14,761 --> 00:13:15,562 - You're real gone. 378 00:13:15,595 --> 00:13:16,563 (audience laughs) 379 00:13:16,596 --> 00:13:19,199 (spooky music) 380 00:13:22,936 --> 00:13:23,770 - Ah. 381 00:13:26,439 --> 00:13:28,976 Ah, no more popsy, Tim. 382 00:13:29,009 --> 00:13:30,577 I'm here definitely, Tim. 383 00:13:30,610 --> 00:13:32,012 Now we can go and visit Mrs. Brown 384 00:13:32,045 --> 00:13:34,214 and her brother like I promised. 385 00:13:34,247 --> 00:13:36,283 - Well, why didn't you do that before? 386 00:13:36,316 --> 00:13:39,452 I mean, instead of, you know, all this long circuit stuff? 387 00:13:39,486 --> 00:13:42,522 (spooky music) 388 00:13:42,555 --> 00:13:43,823 - This isn't permanent, Tim. 389 00:13:43,857 --> 00:13:45,558 As a matter of fact, it's only temporary. 390 00:13:45,592 --> 00:13:46,793 And dangerous. 391 00:13:46,826 --> 00:13:48,061 - Dangerous? 392 00:13:48,095 --> 00:13:49,262 - Like putting a penny in a blown-up fusebox. 393 00:13:49,296 --> 00:13:51,865 If you leave it in too long. (laughs evilly) 394 00:13:51,899 --> 00:13:53,967 I still have to be long circuited. 395 00:13:54,001 --> 00:13:55,802 Then I have to chain react my levitating powers 396 00:13:55,835 --> 00:13:57,304 back from Mrs. Brown. 397 00:13:57,337 --> 00:13:59,139 That's the main reason for going to visit with her. 398 00:13:59,172 --> 00:14:00,840 - Okay, let's go. 399 00:14:00,874 --> 00:14:01,741 Wait a minute. 400 00:14:01,774 --> 00:14:03,010 Why am I going? 401 00:14:03,043 --> 00:14:03,843 I don't even know what I'm supposed to do. 402 00:14:03,877 --> 00:14:05,245 - Aha, good point, Tim. 403 00:14:05,278 --> 00:14:06,980 I took this ring from our plumbing. 404 00:14:07,014 --> 00:14:08,515 It's brass. 405 00:14:08,548 --> 00:14:09,749 Now, I want you to put it on the right index finger 406 00:14:09,782 --> 00:14:11,351 of Mrs. Brown, it will ground her. 407 00:14:11,384 --> 00:14:12,485 - Her levitating finger? 408 00:14:12,519 --> 00:14:13,386 - And I'll get Stanley to take apart 409 00:14:13,420 --> 00:14:14,754 the stereo set he bought. 410 00:14:14,787 --> 00:14:16,156 - Take it apart? 411 00:14:16,189 --> 00:14:17,290 - Well, it has the transistors and condensers 412 00:14:17,324 --> 00:14:19,126 that I need to complete my long circuit. 413 00:14:19,159 --> 00:14:20,293 - But I don't understand. 414 00:14:20,327 --> 00:14:21,661 - It'll be like shooting ducks in a barrel. 415 00:14:21,694 --> 00:14:23,430 It will be very easy, Tim, believe me. 416 00:14:23,463 --> 00:14:25,465 - Oh, ducks in a barrel, pennies in a fusebox. 417 00:14:25,498 --> 00:14:26,733 But what am I supposed to do? 418 00:14:26,766 --> 00:14:28,235 - Take the ring. 419 00:14:28,268 --> 00:14:31,538 - Oh, on her right hand and on the right index finger 420 00:14:31,571 --> 00:14:34,407 and as soon as she points, whoosh. 421 00:14:36,143 --> 00:14:36,977 - I don't understand why that picture 422 00:14:37,010 --> 00:14:39,246 keeps falling like that. 423 00:14:39,279 --> 00:14:42,115 (audience laughs) 424 00:14:44,184 --> 00:14:45,252 - Must be bent from being stuffed 425 00:14:45,285 --> 00:14:47,020 in the closet all the time. 426 00:14:47,054 --> 00:14:48,688 - Oh, don't say that, Stanley. 427 00:14:48,721 --> 00:14:49,856 I didn't bring that picture out 428 00:14:49,889 --> 00:14:51,024 just because you're here tonight. 429 00:14:51,058 --> 00:14:54,361 It's been out all along, hasn't it, Tim? 430 00:14:54,394 --> 00:14:56,930 - Oh, yes, yes, it's been standing there all the time. 431 00:14:56,964 --> 00:14:58,698 That's a lovely shade of fingernail polish 432 00:14:58,731 --> 00:14:59,566 you have, Mrs. Brown. 433 00:14:59,599 --> 00:15:00,400 - Oh, thanks. 434 00:15:00,433 --> 00:15:01,834 (audience laughs) 435 00:15:01,868 --> 00:15:03,670 Would anyone like some after-dinner mints? 436 00:15:03,703 --> 00:15:05,005 If you would they're right here. 437 00:15:05,038 --> 00:15:07,807 (audience laughs) 438 00:15:12,279 --> 00:15:13,680 - Love one. (laughs) 439 00:15:13,713 --> 00:15:15,915 Mhm, they're delicious. 440 00:15:15,949 --> 00:15:17,250 Maybe Stanley would like one. 441 00:15:17,284 --> 00:15:18,085 Would you? 442 00:15:18,118 --> 00:15:19,186 - No, thank you. 443 00:15:19,219 --> 00:15:20,320 - I thought you would. 444 00:15:20,353 --> 00:15:21,188 Tim. 445 00:15:22,155 --> 00:15:22,990 - Oh. 446 00:15:25,092 --> 00:15:26,426 - Oh, won't you sit down, Martin. 447 00:15:26,459 --> 00:15:27,360 - Oh, well. 448 00:15:28,728 --> 00:15:33,266 - You know, during dinner tonight I kept dropping things 449 00:15:33,300 --> 00:15:35,635 and I wasn't even near them. 450 00:15:38,105 --> 00:15:39,939 - Why don't you turn on the stereo? 451 00:15:39,973 --> 00:15:41,908 I'd like to hear how your set sounds. 452 00:15:41,941 --> 00:15:43,243 - Oh? 453 00:15:43,276 --> 00:15:44,111 Hear it. 454 00:15:45,378 --> 00:15:46,779 It is beautiful, isn't it? 455 00:15:46,813 --> 00:15:49,382 Has matched tweeters and woofers as well as mid-range. 456 00:15:49,416 --> 00:15:50,717 - Oh. 457 00:15:50,750 --> 00:15:53,253 - They seem quite serious. 458 00:15:53,286 --> 00:15:54,121 - Who? 459 00:15:55,955 --> 00:15:57,057 Oh. 460 00:15:57,090 --> 00:15:58,891 Oh, oh, yes, well, you know, 461 00:15:58,925 --> 00:15:59,792 they're just friendly neighbors. 462 00:15:59,826 --> 00:16:00,760 We all are. 463 00:16:00,793 --> 00:16:01,861 Just one big happy family. 464 00:16:01,894 --> 00:16:03,063 (audience laughs) 465 00:16:03,096 --> 00:16:04,331 - Oh, Stanley, will you play the machine? 466 00:16:04,364 --> 00:16:05,132 Now that we have it all hooked up, 467 00:16:05,165 --> 00:16:06,299 I'd love to hear it. 468 00:16:06,333 --> 00:16:07,467 - I'll turn on the preamp 469 00:16:07,500 --> 00:16:09,102 and show you how pretty it warms up. 470 00:16:09,136 --> 00:16:10,337 If they're really serious, 471 00:16:10,370 --> 00:16:11,704 I'll wire a whole house for them. 472 00:16:11,738 --> 00:16:12,972 No matter what. 473 00:16:13,006 --> 00:16:14,574 - Oh, you've got them all wrong. 474 00:16:14,607 --> 00:16:16,176 That's not what it looks like. 475 00:16:16,209 --> 00:16:17,710 - Oh no? 476 00:16:17,744 --> 00:16:18,545 Well it better be. 477 00:16:18,578 --> 00:16:19,712 That's my baby sister. 478 00:16:19,746 --> 00:16:22,582 (audience laughs) 479 00:16:24,517 --> 00:16:27,354 - Uncle Martin, why don't you go over and watch Stanley. 480 00:16:27,387 --> 00:16:29,122 He has the preamp on. 481 00:16:31,458 --> 00:16:34,761 (audience laughs) 482 00:16:34,794 --> 00:16:36,096 I'll take Mrs. Brown into the kitchen. 483 00:16:36,129 --> 00:16:37,864 I, I have the ring. 484 00:16:37,897 --> 00:16:39,599 - A ring in the kitchen? 485 00:16:39,632 --> 00:16:40,867 - Well, yes, it's an old family ring 486 00:16:40,900 --> 00:16:42,035 and I'd like you to look at it. 487 00:16:42,069 --> 00:16:43,436 The light's much better in the kitchen. 488 00:16:43,470 --> 00:16:44,404 - Oh, yes, oh, yes, yes, 489 00:16:44,437 --> 00:16:46,539 it's a very lovely heirloom 490 00:16:46,573 --> 00:16:48,875 and you know much more about these things than we do. 491 00:16:48,908 --> 00:16:50,143 - Oh, I do? - Of course you do. 492 00:16:50,177 --> 00:16:53,146 Now, this belonged to my grandmother. 493 00:16:56,216 --> 00:16:57,417 - That's quite a machine. 494 00:16:57,450 --> 00:16:59,286 I'm a hi-fi fan, you know. 495 00:16:59,319 --> 00:17:00,320 - Kid sent you over. 496 00:17:00,353 --> 00:17:01,488 I mean it. 497 00:17:01,521 --> 00:17:03,423 I saw you holding hands with my baby sister. 498 00:17:03,456 --> 00:17:04,757 If you're really serious about her, 499 00:17:04,791 --> 00:17:06,693 I'll wire a whole new house for you. 500 00:17:06,726 --> 00:17:08,895 (audience laughs) 501 00:17:08,928 --> 00:17:10,597 - What's this? 502 00:17:10,630 --> 00:17:11,864 - What'd you do that for? 503 00:17:11,898 --> 00:17:16,336 That a 787310 and I had it all balanced in and. 504 00:17:16,369 --> 00:17:19,038 Look, you wanna talk about her dowry? 505 00:17:19,072 --> 00:17:20,540 - Not. 506 00:17:20,573 --> 00:17:22,275 - Now, let's just see what it looks like on you. 507 00:17:22,309 --> 00:17:23,443 - Oh, no, no, not that finger. 508 00:17:23,476 --> 00:17:24,277 It's too small. 509 00:17:24,311 --> 00:17:26,879 (spooky music) 510 00:17:28,081 --> 00:17:28,881 This finger. 511 00:17:28,915 --> 00:17:30,517 - Oh, yes, well. 512 00:17:30,550 --> 00:17:32,652 - Ow, you mean to see I told you it's too small. 513 00:17:32,685 --> 00:17:33,786 I think it's stuck. 514 00:17:33,820 --> 00:17:35,255 - Oh, really? 515 00:17:35,288 --> 00:17:38,658 Yeah, well, let's see what it looks like into the light. 516 00:17:38,691 --> 00:17:40,360 Oh, oh, it's lovely. 517 00:17:41,328 --> 00:17:43,530 - What are you doing? 518 00:17:43,563 --> 00:17:45,165 - And what's this? 519 00:17:45,198 --> 00:17:46,666 - What are you, some kind of a nut? 520 00:17:46,699 --> 00:17:48,401 Why do you want to take my stereo apart? 521 00:17:48,435 --> 00:17:49,802 I just put it together. 522 00:17:49,836 --> 00:17:52,439 - No, I just wondered what this was. 523 00:17:52,472 --> 00:17:53,373 - I don't care if it's stuck. 524 00:17:53,406 --> 00:17:54,641 You can keep it. 525 00:17:54,674 --> 00:17:56,443 - Oh, Tim. - Oh, Tim. 526 00:17:58,511 --> 00:18:01,348 - Oh, Stanley, look at the ring Tim just gave me. 527 00:18:01,381 --> 00:18:02,282 - Tim gave you? 528 00:18:02,315 --> 00:18:03,916 - Yes, it's old-world brass. 529 00:18:03,950 --> 00:18:06,553 It's from my grandmother's time. 530 00:18:06,586 --> 00:18:07,854 - He gave? 531 00:18:07,887 --> 00:18:09,389 But I thought you? 532 00:18:11,023 --> 00:18:12,559 He must be a lot older than he looks. 533 00:18:12,592 --> 00:18:13,893 (audience laughs) 534 00:18:13,926 --> 00:18:16,263 And you must be a lot younger. 535 00:18:16,296 --> 00:18:18,731 - Stanley, what happened to my new stereo? 536 00:18:18,765 --> 00:18:19,899 - Oh, I'm afraid I did this. 537 00:18:19,932 --> 00:18:21,434 I'll fix it right away. 538 00:18:21,468 --> 00:18:23,636 Here, now you hold this. 539 00:18:23,670 --> 00:18:27,274 - Sis, I want to talk to you about him. 540 00:18:27,307 --> 00:18:29,409 Because if you're thinking seriously about. 541 00:18:29,442 --> 00:18:30,710 (dramatic music) 542 00:18:30,743 --> 00:18:32,845 (audience laughs) 543 00:18:32,879 --> 00:18:33,813 Hey, don't do that. 544 00:18:33,846 --> 00:18:36,916 (spooky music) 545 00:18:36,949 --> 00:18:38,985 - What, what was? - That? 546 00:18:39,018 --> 00:18:40,253 - Earthquake. 547 00:18:40,287 --> 00:18:41,154 - [Mrs. Brown And Stanley] Earthquake? 548 00:18:41,188 --> 00:18:42,355 - It was in the papers tonight. 549 00:18:42,389 --> 00:18:44,624 Light tremors expected in this vicinity. 550 00:18:44,657 --> 00:18:48,828 - Sis, can I see you alone for a minute in the kitchen? 551 00:18:50,630 --> 00:18:51,431 - Okay? 552 00:18:51,464 --> 00:18:53,065 Is everything okay? 553 00:18:55,435 --> 00:18:57,304 (spooky music) 554 00:18:57,337 --> 00:19:00,072 (audience laughs) 555 00:19:00,106 --> 00:19:01,608 - Good as new. 556 00:19:01,641 --> 00:19:03,142 And I've learnt something earthian, Tim. 557 00:19:03,176 --> 00:19:04,977 Like you people, I really don't appreciate 558 00:19:05,011 --> 00:19:07,280 what I have until I lose it. 559 00:19:07,314 --> 00:19:09,916 (spooky music) 560 00:19:11,150 --> 00:19:12,385 - Well, I'm glad you're so happy 561 00:19:12,419 --> 00:19:13,320 but what about them? 562 00:19:13,353 --> 00:19:14,153 - Nothing. 563 00:19:14,187 --> 00:19:15,021 - Nothing? 564 00:19:16,256 --> 00:19:17,690 - Stanley's inside scrubbing her finger with soap 565 00:19:17,724 --> 00:19:19,192 trying to get the ring off, and at the same time, 566 00:19:19,226 --> 00:19:21,093 trying to convince her to get us off her property 567 00:19:21,127 --> 00:19:23,430 or at least not be friendly with us. 568 00:19:23,463 --> 00:19:24,631 - What'd she say? 569 00:19:24,664 --> 00:19:25,498 - No. 570 00:19:27,267 --> 00:19:28,067 - What are you doing? 571 00:19:28,100 --> 00:19:29,536 Lower those things. 572 00:19:29,569 --> 00:19:31,204 - You forget, Tim that getting my levitating powers back 573 00:19:31,238 --> 00:19:32,605 is only the first part. 574 00:19:32,639 --> 00:19:34,841 I'm still in a temporary penny in my fusebox. 575 00:19:34,874 --> 00:19:36,543 I'm existing on cleaning detergents. 576 00:19:36,576 --> 00:19:38,278 And I still have to cure my popsy. 577 00:19:38,311 --> 00:19:39,912 - You're going to leave me here? 578 00:19:39,946 --> 00:19:43,115 - You will make apologies for me. 579 00:19:43,149 --> 00:19:44,617 - Oh, hi, there you are. 580 00:19:44,651 --> 00:19:45,652 Martin had to leave. 581 00:19:45,685 --> 00:19:47,053 He had a splitting headache. 582 00:19:47,086 --> 00:19:49,422 (spooky music) 583 00:19:49,456 --> 00:19:51,023 Earthquake, it must have sprung the door jam 584 00:19:51,057 --> 00:19:52,058 but let's not worry about that. 585 00:19:52,091 --> 00:19:53,660 Well, how're you doing, Stanley? 586 00:19:53,693 --> 00:19:54,994 I mean, I've really been looking forward 587 00:19:55,027 --> 00:19:56,529 to meeting you and tell me all about yourself. 588 00:19:56,563 --> 00:19:59,399 (audience laughs) 589 00:20:06,439 --> 00:20:07,274 All clear. 590 00:20:09,208 --> 00:20:10,443 - I'm ready. 591 00:20:10,477 --> 00:20:12,879 - You know, I really shouldn't help you. 592 00:20:12,912 --> 00:20:14,414 - Why? 593 00:20:14,447 --> 00:20:17,083 - Well, after leaving me with Mrs. Brown and her brother. 594 00:20:17,116 --> 00:20:18,618 - Well, now, being a little uncomfortable socially 595 00:20:18,651 --> 00:20:20,052 is not the same as, 596 00:20:20,086 --> 00:20:21,354 he who levitates and runs away, 597 00:20:21,388 --> 00:20:22,889 lives to levitate another day. 598 00:20:22,922 --> 00:20:24,123 Now, get going. 599 00:20:24,156 --> 00:20:26,125 That toaster's going to pop at any second now. 600 00:20:26,158 --> 00:20:28,595 - But just what would happen to you, Uncle Martin, 601 00:20:28,628 --> 00:20:29,462 if. 602 00:20:30,530 --> 00:20:31,531 - Don't ask. 603 00:20:33,065 --> 00:20:34,767 I smell something burning. 604 00:20:34,801 --> 00:20:36,303 - Oh, oh, toaster. 605 00:20:37,737 --> 00:20:39,972 - No, no, I think it's me. 606 00:20:40,006 --> 00:20:42,074 - Come on, come on. 607 00:20:42,108 --> 00:20:44,877 (dramatic music) 608 00:20:47,647 --> 00:20:48,881 It's gone. 609 00:20:48,915 --> 00:20:50,016 - Ready and waiting. 610 00:20:50,049 --> 00:20:51,951 - Hello, anybody home? 611 00:20:51,984 --> 00:20:53,219 Your front door was locked, 612 00:20:53,252 --> 00:20:54,186 so I thought I'd try the backdoor. 613 00:20:54,220 --> 00:20:56,155 (audience laughs) 614 00:20:56,188 --> 00:20:58,725 Oh, still working on the rewiring? 615 00:20:58,758 --> 00:21:01,528 - Oh, yes, oh, we almost have it. 616 00:21:02,995 --> 00:21:04,397 - Done. 617 00:21:04,431 --> 00:21:05,898 - I just came up to bring you back this ring. 618 00:21:05,932 --> 00:21:07,434 It really is an antique. 619 00:21:07,467 --> 00:21:08,768 My brother Stanley told me it came 620 00:21:08,801 --> 00:21:10,970 from an old plumbing fixture. 621 00:21:11,003 --> 00:21:12,472 - No? 622 00:21:12,505 --> 00:21:14,941 Well, you know, perhaps when were rewiring the sink, we. 623 00:21:14,974 --> 00:21:17,143 - Mrs. Brown, I'm terribly sorry 624 00:21:17,176 --> 00:21:18,811 that I wasn't better company for your brother. 625 00:21:18,845 --> 00:21:20,112 - Oh, well, that's all right. 626 00:21:20,146 --> 00:21:21,448 Actually, it does. 627 00:21:21,481 --> 00:21:22,248 (crashing) 628 00:21:22,281 --> 00:21:23,316 (audience laughs) 629 00:21:23,350 --> 00:21:24,116 - What? 630 00:21:24,150 --> 00:21:24,884 - Residue. 631 00:21:24,917 --> 00:21:26,152 A half hour. 632 00:21:26,185 --> 00:21:27,620 - A half hour? 633 00:21:27,654 --> 00:21:29,356 - Mrs. Brown, would you like to watch a little T.V. with me? 634 00:21:29,389 --> 00:21:30,323 - Now? 635 00:21:30,357 --> 00:21:31,491 - The late, late, late show. 636 00:21:31,524 --> 00:21:32,359 - Oh. 637 00:21:36,663 --> 00:21:38,665 - Turn on the T.V., Tim. 638 00:21:39,632 --> 00:21:41,468 (cheerful music) 639 00:21:41,501 --> 00:21:44,337 - I think I'll take a little walk. 640 00:21:46,038 --> 00:21:49,876 - But Tim, it's one of your favorite programs. 641 00:21:51,344 --> 00:21:54,313 (audience laughs) 642 00:21:54,347 --> 00:21:56,349 - At least you could let me sit down. 643 00:21:56,383 --> 00:21:57,183 (audience laughs) 644 00:21:57,216 --> 00:22:00,052 (cheerful music) 43365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.