Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,480 --> 00:00:03,200
Durante muitos anos,
2
00:00:03,280 --> 00:00:09,280
muitos jornalistas pediram-mepara contar a hist�ria da minha vida.
3
00:00:10,560 --> 00:00:13,440
Recusei sempre.
4
00:00:19,280 --> 00:00:23,040
Concordei em cooperar
com o Alan Friedman
5
00:00:23,320 --> 00:00:24,920
porque confio nele.
6
00:00:29,320 --> 00:00:34,240
Como Steve Jobs disse
ao seu bi�grafo:
7
00:00:34,920 --> 00:00:37,880
Contar-lhe-ei a minha hist�ria
8
00:00:38,520 --> 00:00:41,080
e o senhor escrever� o que quiser.
9
00:00:51,000 --> 00:00:52,600
{\an8}BASEADO NO LIVRO DE ALAN FRIEDMAN
10
00:00:52,720 --> 00:00:53,760
{\an8}Perto de Mil�o,
11
00:00:53,840 --> 00:00:56,640
numa pequena cidade chamada Arcore,
12
00:00:56,720 --> 00:01:01,080
fica a Villa San Martino,a casa de Silvio Berlusconi.
13
00:01:02,720 --> 00:01:05,880
{\an8}Berlusconi � um magnatado ramo imobili�rio e dos media,
14
00:01:05,960 --> 00:01:09,320
o primeiro-ministro italianoque mais tempo ficou no cargo,
15
00:01:09,400 --> 00:01:12,440
um homem, h� d�cadas,perseguido por esc�ndalos.
16
00:01:20,800 --> 00:01:25,440
O Minist�rio P�blico italianoinvestigou-o durante mais de 20 anos.
17
00:01:25,520 --> 00:01:29,160
Enfrentou mais de 60 julgamentos,sendo acusado de corrup��o,
18
00:01:29,240 --> 00:01:31,240
suborno, liga��o � M�fia,
19
00:01:31,320 --> 00:01:35,000
e, por fim,sexo com uma prostituta menor.
20
00:01:36,120 --> 00:01:40,520
As suas amizades com l�deres mundiaiscolocaram a It�lia no mapa pol�tico,
21
00:01:40,600 --> 00:01:43,160
mas foramsempre amizades controversas.
22
00:01:46,080 --> 00:01:48,760
Quer se tratasse da sua amizadecom George W. Bush,
23
00:01:49,480 --> 00:01:53,480
ou com Vladimir Putin,ou, at�, com Muammar Gaddafi,
24
00:01:53,560 --> 00:01:55,040
o ditador l�bio.
25
00:01:56,520 --> 00:01:59,840
Para alguns, um empres�rio brilhantecom um toque de g�nio,
26
00:01:59,920 --> 00:02:03,040
os seus cr�ticos consideram-noum palha�o e um criminoso.
27
00:02:03,120 --> 00:02:07,400
No fim de contas, como Al Capone,foi apanhado devido aos impostos.
28
00:02:15,960 --> 00:02:19,520
A sua villa em Arcore� a Terra do Nunca de Berlusconi,
29
00:02:19,600 --> 00:02:22,080
o seu Parque Disneyland privado.
30
00:02:22,160 --> 00:02:28,000
73 hectares de parques e jardins,o seu pr�prio campo de futebol,
31
00:02:28,080 --> 00:02:30,320
o seu heliporto e os seus est�bulos.
32
00:02:32,000 --> 00:02:35,120
Quando entrevistei Berlusconipela primeira vez, na sua villa,
33
00:02:35,200 --> 00:02:37,160
estava rodeado de pessoal.
34
00:02:37,240 --> 00:02:42,120
Gestores de imagem, porta-vozes,seguran�as, secret�rios,
35
00:02:42,200 --> 00:02:44,720
estava l� toda a gentepara o proteger.
36
00:02:44,800 --> 00:02:48,600
Ap�s uma longa espera,Berlusconi apareceu finalmente,
37
00:02:48,680 --> 00:02:51,120
cumprimentando todos,cheio de carisma e charme.
38
00:02:53,000 --> 00:02:54,960
Calma, d�i-me o ombro.
39
00:02:58,600 --> 00:03:01,760
Nas v�rias vezes que nos encontr�mos,na sua casa de Arcore,
40
00:03:01,840 --> 00:03:04,920
pass�mos pelos v�rios cap�tulosda hist�ria da sua vida,
41
00:03:05,000 --> 00:03:08,080
virando as p�ginas, uma a uma.
42
00:03:08,160 --> 00:03:10,960
A minha vida foi uma s�rie
de desafios, uma grande batalha.
43
00:03:11,720 --> 00:03:15,320
Todos os objetivos que estabeleci
eram muito dif�ceis de atingir,
44
00:03:15,760 --> 00:03:18,840
porque eram sempre muito ambiciosos.
45
00:03:19,480 --> 00:03:22,680
Berlusconi orgulha-seda sua villa do s�culo XVIII,
46
00:03:22,760 --> 00:03:26,640
apesar das acusa��es de a tercomprado ao desbarato nos anos 70,
47
00:03:26,720 --> 00:03:31,600
num neg�cio controverso,engendrado pelo seu advogado,
48
00:03:31,680 --> 00:03:37,120
Cesare Previti, que, mais tarde,foi condenado e enviado para a pris�o
49
00:03:37,200 --> 00:03:39,480
sob a acusa��ode ter subornado um juiz.
50
00:03:39,560 --> 00:03:44,120
Arcore � o lugar
onde se sente mais em casa?
51
00:03:44,200 --> 00:03:45,640
Sim.
52
00:03:46,720 --> 00:03:49,160
� a casa principal da minha vida.
53
00:03:49,240 --> 00:03:50,520
E a Sardenha.
54
00:03:50,600 --> 00:03:52,680
E a Sardenha, no ver�o.
55
00:03:52,760 --> 00:03:54,000
Certo.
56
00:03:55,440 --> 00:03:58,000
Antes de me contara hist�ria da sua vida,
57
00:03:58,080 --> 00:04:02,400
Berlusconi insiste numa visita guiada� sua villa com 72 divis�es.
58
00:04:02,480 --> 00:04:06,920
Este � S�o Martinho,
que deu metade da capa ao mendigo.
59
00:04:07,800 --> 00:04:10,720
� dele que vem o nome da casa,
de S�o Martinho.
60
00:04:12,760 --> 00:04:14,000
Esta � a capela.
61
00:04:17,880 --> 00:04:21,960
- Sinto que ainda estou com eles.
- S�o as cinzas dos seus pais?
62
00:04:22,040 --> 00:04:23,680
Sim, do meu pai e da minha m�e.
63
00:04:23,760 --> 00:04:26,600
E, aqui,
est�o as cinzas da minha irm�,
64
00:04:27,440 --> 00:04:31,920
da minha irm� mais nova
e da sua filha, que j� faleceram.
65
00:04:32,040 --> 00:04:34,480
- Estavam no centro.
- Maria Antonietta?
66
00:04:34,560 --> 00:04:36,200
Maria e a sua filha.
67
00:04:36,280 --> 00:04:40,040
Algu�m p�s isto aqui sem eu saber,
mas vou voltar a p�-las aqui.
68
00:04:40,160 --> 00:04:42,560
Quero arranjar algo ali
69
00:04:42,680 --> 00:04:46,720
para ficarem mesmo � vista,
mesmo no centro.
70
00:04:48,600 --> 00:04:50,760
Ap�s ver a capela da fam�lia,
71
00:04:50,840 --> 00:04:53,440
quis mostrar-mea sua cole��o privada de arte.
72
00:04:53,520 --> 00:04:54,640
V� l�!
73
00:04:55,360 --> 00:04:57,800
Eu avisei
para manterem os c�es fora daqui!
74
00:04:58,480 --> 00:05:00,640
Esta escultura chama-se
As Tr�s Gra�as.
75
00:05:03,920 --> 00:05:07,200
� uma escultura de Cellini ou,
em todo o caso, da sua escola.
76
00:05:07,280 --> 00:05:08,840
E, aqui, temos...
77
00:05:10,800 --> 00:05:14,200
E, aqui, temos uma cole��o
de quadros do s�culo XVI.
78
00:05:25,320 --> 00:05:26,680
Este � famoso.
79
00:05:29,520 --> 00:05:31,200
� um autorretrato de Rembrandt.
80
00:05:33,040 --> 00:05:34,320
Muito bonito.
81
00:05:35,480 --> 00:05:39,080
E este � de Ticiano.
82
00:05:48,040 --> 00:05:49,240
Este � muito famoso.
83
00:05:49,320 --> 00:05:52,320
Durante muito tempo,
disse-se que este era de Rafael,
84
00:05:53,080 --> 00:05:58,800
mas, depois, foi rebaixado
� categoria de "Escola de Rafael".
85
00:05:58,880 --> 00:06:00,520
� incr�vel, muito bonito.
86
00:06:00,600 --> 00:06:06,160
D� mesmo para ver
que � da escola de Rafael.
87
00:06:08,040 --> 00:06:10,800
Esta parte da villa
foi restaurada nos anos 80,
88
00:06:10,880 --> 00:06:13,880
quando se tornouno quartel-general de Berlusconi.
89
00:06:16,280 --> 00:06:19,240
Este � o po�o original da casa...
90
00:06:20,760 --> 00:06:23,080
... de onde costumavam tirar �gua.
91
00:06:23,240 --> 00:06:26,400
Veja o qu�o bonito �.
A �gua estava ali em baixo.
92
00:06:30,240 --> 00:06:31,680
Isso parece uma sala blindada.
93
00:06:32,040 --> 00:06:33,480
Sim, � o meu escrit�rio.
94
00:06:39,000 --> 00:06:40,600
Tive equipas de cinco desportos.
95
00:06:41,640 --> 00:06:43,440
No v�lei, campe�es do mundo.
96
00:06:43,520 --> 00:06:45,560
No rugby, campe�es da Europa.
97
00:06:45,680 --> 00:06:49,240
No h�quei, campe�es da Europa.
No rugby, campe�es de It�lia.
98
00:06:49,320 --> 00:06:51,040
E equipas de basebol e futebol.
99
00:06:54,880 --> 00:06:56,240
{\an8}LIGA DOS CAMPE�ES
100
00:07:00,400 --> 00:07:02,880
{\an8}- Esta secret�ria � hist�rica.
- Sim, exatamente.
101
00:07:10,320 --> 00:07:14,840
Est� tudo na mesma.
H� muitas mem�rias aqui.
102
00:07:14,920 --> 00:07:17,960
E estes s�o alguns dos meus
muitos projetos imobili�rios,
103
00:07:18,040 --> 00:07:20,160
cidades-sat�lite inteiras
que constru�.
104
00:07:20,240 --> 00:07:22,920
- "Milano 2."
- "Milano 2", "Milano 3".
105
00:07:23,200 --> 00:07:24,600
V�rios centros comerciais.
106
00:07:25,080 --> 00:07:29,560
E aquele quadro, com o microfone?
Quem � a pessoa com o microfone?
107
00:07:29,640 --> 00:07:30,600
Sou eu!
108
00:07:30,880 --> 00:07:33,280
- O senhor?
- Eu, a cantar, com 16 anos.
109
00:07:33,640 --> 00:07:37,240
� uma foto minha, a cantar,
quando tinha 16 anos.
110
00:07:37,320 --> 00:07:40,400
Como lhe disse,
fui sempre o tipo mais giro na praia.
111
00:07:41,640 --> 00:07:46,120
E, aqui, est�o montes de pr�mios,
todos os pr�mios que recebi.
112
00:07:46,240 --> 00:07:47,480
- E isto?
- Isto �...
113
00:07:48,360 --> 00:07:50,680
Isto � o fim da Guerra Fria.
114
00:07:50,760 --> 00:07:51,760
CIMEIRA DE ROMA
115
00:07:51,840 --> 00:07:55,440
Eu, entre o Putin e o Bush, em 2002,
em Pratica di Mare, em Roma.
116
00:07:55,920 --> 00:07:58,560
Isto que fiz foi muito importante,
117
00:07:58,880 --> 00:08:02,160
de entre as coisas que consegui
de que tenho orgulho.
118
00:08:02,520 --> 00:08:07,760
E, ali em cima, est�o alguns trof�us
que ganhei com o AC Mil�o.
119
00:08:08,200 --> 00:08:13,200
Ainda sou o presidente do clube de
futebol com mais t�tulos da hist�ria.
120
00:08:25,440 --> 00:08:28,640
Isto s�o objetos
que o Gaddafi me deu.
121
00:08:29,200 --> 00:08:30,840
- Quais?
- Os quatro.
122
00:08:31,040 --> 00:08:36,680
Penso que v�m
das antigas ru�nas romanas na L�bia.
123
00:08:38,960 --> 00:08:41,440
- Tamb�m costumava dormir aqui.
- Onde?
124
00:08:41,840 --> 00:08:44,560
Costumava trabalhar e dormir aqui.
125
00:08:44,920 --> 00:08:47,920
Tem tudo.
Casa de banho, chuveiro, tudo.
126
00:08:48,080 --> 00:08:51,800
Tamb�m tem um jac�zi,
completamente equipado.
127
00:08:55,080 --> 00:08:57,840
{\an8}E estes s�o todos os presentes
que me ofereceram.
128
00:09:01,520 --> 00:09:05,720
"Silvio Berlusconi, pelo contributo
para as transmiss�es internacionais.
129
00:09:05,800 --> 00:09:09,280
1992, Cidade de Nova Iorque."
Um Emmy.
130
00:09:10,600 --> 00:09:14,560
Isto s�o duas bandeiras de quando
me dirigi ao congresso dos EUA.
131
00:09:14,640 --> 00:09:16,400
A BANDEIRA DOS EUA
132
00:09:16,480 --> 00:09:19,560
Falei ao congresso
e consegui um recorde pessoal.
133
00:09:19,640 --> 00:09:23,240
Tive o maior n�mero
de ova��es de p� durante um discurso.
134
00:09:24,320 --> 00:09:29,960
Isto foi-me dado
pela rainha de Inglaterra.
135
00:09:31,360 --> 00:09:34,040
- Pela rainha Isabel II?
- Pela rainha Isabel II.
136
00:09:34,120 --> 00:09:40,360
� uma televis�o de 1936,
o ano em que nasci.
137
00:09:40,800 --> 00:09:44,480
Nessa altura, o �nico pa�s
com televis�es era a Gr�-Bretanha.
138
00:09:44,840 --> 00:09:47,520
Berlusconi orgulha-se de tudo,
139
00:09:47,600 --> 00:09:50,040
incluindo da sua frotade jatos privados.
140
00:09:51,320 --> 00:09:56,040
� a minha frota de jatos privados.
Estes helic�pteros e avi�es s�o meus.
141
00:09:56,120 --> 00:09:58,080
- Quantos avi�es tem?
- Cinco.
142
00:09:58,160 --> 00:09:59,160
- Cinco?
- Sim.
143
00:09:59,240 --> 00:10:02,840
Este � o meu teatro.
A estreia foi h� 30 anos.
144
00:10:03,280 --> 00:10:06,200
Exatamente... na temporada de 1978.
145
00:10:06,320 --> 00:10:07,320
TEATRO MANZONI
146
00:10:08,480 --> 00:10:14,480
1973, 1978, 1988, 1998, 2008 e 2014,
ou seja, h� 36 anos.
147
00:10:15,280 --> 00:10:18,560
Este � o cartaz do Teatro Manzoni.
148
00:10:19,000 --> 00:10:21,360
Nessa altura,
eu era o empres�rio do teatro.
149
00:10:21,560 --> 00:10:26,000
E aquelas eram as pe�as
que costumavam fazer com os atores...
150
00:10:27,040 --> 00:10:31,720
Entre os atores do Teatro Manzoni,estava uma tal de Veronica Lario.
151
00:10:31,800 --> 00:10:33,440
Berlusconi viu-a pela primeira vez
152
00:10:33,520 --> 00:10:36,920
quando representavauma cena em palco, seminua,
153
00:10:37,000 --> 00:10:39,520
durante uma com�dia, em 1980.
154
00:10:39,600 --> 00:10:41,920
Foi nos bastidores do Teatro Manzoni
155
00:10:42,000 --> 00:10:45,160
que Berlusconicortejou Veronica Lario.
156
00:10:45,240 --> 00:10:48,360
Apesar de j� ser casadoe pai de dois filhos,
157
00:10:48,440 --> 00:10:52,160
Marina e Piersilvio,ele juntou-se com a atriz,
158
00:10:52,240 --> 00:10:57,080
e, cinco anos depois, come�oua separar-se da primeira mulher.
159
00:10:57,160 --> 00:10:59,080
Tive dois casamentos,
160
00:10:59,160 --> 00:11:03,240
tive dois filhos do primeiro,
e tr�s, do segundo.
161
00:11:03,320 --> 00:11:08,360
Fui sempre um marido
que vivia a vida familiar,
162
00:11:08,440 --> 00:11:13,080
tentava sempre passar o tempo livre,
especialmente os fins de semana,
163
00:11:13,160 --> 00:11:14,240
com os meus filhos.
164
00:11:14,360 --> 00:11:18,680
Berlusconi seduziu a primeira mulher,Carla Dall'Olio,
165
00:11:18,760 --> 00:11:23,000
em 1960, com apenas 24 anos.
166
00:11:23,080 --> 00:11:25,480
Ele conheceu-anuma esta��o de comboios em Mil�o.
167
00:11:26,440 --> 00:11:31,240
De repente, vi a graciosa silhueta
de uma rapariga � minha frente,
168
00:11:31,320 --> 00:11:34,880
que se estava, tamb�m,
a despedir de um amigo.
169
00:11:34,960 --> 00:11:36,840
Pensei: "Estamos ambos sozinhos,
170
00:11:36,920 --> 00:11:39,040
pod�amos fazer companhia
um ao outro."
171
00:11:39,120 --> 00:11:42,840
Mas foi s� algo em que pensei.
Depois, desci as escadas da esta��o.
172
00:11:43,080 --> 00:11:45,960
E voltei a v�-la,
a caminhar � minha frente,
173
00:11:46,040 --> 00:11:48,320
e voltei a admir�-la.
174
00:11:48,520 --> 00:11:53,520
Fui buscar o meu carro
e passei pela paragem do el�trico,
175
00:11:53,600 --> 00:11:57,040
e l� estava ela novamente,
com a sua silhueta
176
00:11:57,320 --> 00:11:59,520
que parecia dizer-me: "Leva-me!"
177
00:12:01,280 --> 00:12:06,240
"Leva-me!", parecia dizer-lhea silhueta da sua primeira mulher.
178
00:12:06,320 --> 00:12:10,960
Quando lhe perguntei o que procuravanuma mulher, n�o foi nada t�mido.
179
00:12:11,040 --> 00:12:14,240
Primeiro, temos de gostar muito dela.
Ela tem de ser bonita.
180
00:12:14,440 --> 00:12:16,800
Tem de nos provocar desejo.
181
00:12:17,160 --> 00:12:21,080
Acho que nunca fui para a cama
com uma das minhas esposas,
182
00:12:21,480 --> 00:12:24,360
nas alturas
em que est�vamos muito apaixonados,
183
00:12:25,480 --> 00:12:28,280
sem a desejar
nem sem fazer amor com ela.
184
00:12:29,600 --> 00:12:31,760
A villa de Berlusconi est� cheia
185
00:12:31,840 --> 00:12:34,600
de mais do que mem�riasdas ex-mulheres.
186
00:12:34,680 --> 00:12:36,600
Tem a vida toda aqui,
187
00:12:36,680 --> 00:12:39,160
desde recorda��es pessoaisa pr�mios oficiais.
188
00:12:39,640 --> 00:12:43,280
Aqui, est�o os pr�mios todos
que recebi.
189
00:12:44,040 --> 00:12:45,440
Tenho muitos.
190
00:12:45,760 --> 00:12:48,560
Todos os pr�mios que recebi.
191
00:12:48,640 --> 00:12:52,520
Cerca de uns 1000, no total,
creio eu, em 20 anos de governo.
192
00:12:54,000 --> 00:12:56,800
Havia muitos mais, mas n�o os vejo.
193
00:12:57,000 --> 00:12:59,520
N�o sei para onde foram.
194
00:13:01,880 --> 00:13:03,560
Estranho. Estavam muitos aqui.
195
00:13:04,240 --> 00:13:07,880
Berlusconi parece pensarque tem um ladr�o em casa.
196
00:13:08,080 --> 00:13:12,080
� estranho. Havia muitas coisas.
Devem ter-mas roubado.
197
00:13:12,160 --> 00:13:17,440
Algu�m as deve ter levado,
porque eram coisas lindas que ganhei.
198
00:13:17,720 --> 00:13:19,480
Quem sabe onde estar�o!
199
00:13:19,560 --> 00:13:23,000
Eram coisas lindas e agora foram-se.
Bem, vamos embora.
200
00:13:23,760 --> 00:13:26,040
Adiante,
tenho mais cinco divis�es assim.
201
00:13:29,680 --> 00:13:33,640
Isto s�o tudo coisas
que as pessoas me enviam.
202
00:13:33,720 --> 00:13:37,720
Tenho 300 quadros de mim mesmo.
Um dia, farei uma grande exposi��o.
203
00:13:38,360 --> 00:13:42,920
S�o 300 quadros que me enviaram.
Veja este, de mim como Super-Homem.
204
00:13:46,240 --> 00:13:47,880
- E esse?
- � melhor n�o filmar.
205
00:13:47,960 --> 00:13:49,000
Estou a brincar.
206
00:13:50,640 --> 00:13:56,840
Adiante, tenho oito divis�es assim,
cheias de coisas.
207
00:13:59,000 --> 00:14:01,440
� melhor n�o filmar isto,
porque � perigoso.
208
00:14:01,760 --> 00:14:03,800
Em It�lia, n�o � permitido.
209
00:14:04,040 --> 00:14:06,800
Recebi como prenda,
n�o � da minha responsabilidade.
210
00:14:06,880 --> 00:14:09,000
Mais quadros, como pode ver.
211
00:14:09,080 --> 00:14:10,800
Eu e a minha m�e.
212
00:14:10,880 --> 00:14:14,480
- Qual � a sua m�e?
- A minha mam�.
213
00:14:14,680 --> 00:14:18,120
Tenho 300.
Tenho oito divis�es como esta.
214
00:14:18,400 --> 00:14:21,040
A minha mam� de novo. E de novo.
215
00:14:23,840 --> 00:14:29,280
Ao conhec�-lo, percebi que a sua m�edesempenhou um papel preponderante
216
00:14:29,360 --> 00:14:31,000
na forma��o do futuro l�der.
217
00:14:31,080 --> 00:14:34,640
Silvio Berlusconi nasceunuma fam�lia de classe m�dia-baixa,
218
00:14:34,720 --> 00:14:37,440
em Mil�o, em 1936.
219
00:14:37,520 --> 00:14:42,200
Com seis anos, foi evacuadocom a fam�lia para a regi�o rural
220
00:14:42,280 --> 00:14:45,120
ap�s os bombardeamentosem s�rie dos Aliados,
221
00:14:45,200 --> 00:14:47,440
durante a Segunda Guerra Mundial.
222
00:14:47,520 --> 00:14:50,600
Foi a�,com a sua m�e, irm� e fam�lia,
223
00:14:50,680 --> 00:14:52,960
que cresceu da forma mais dif�cil.
224
00:14:53,040 --> 00:14:56,320
Na escola, n�o era muito popular,
225
00:14:56,800 --> 00:15:01,240
como os outros mi�dos
que tinham sido evacuados de Mil�o.
226
00:15:01,560 --> 00:15:04,440
E havia um rufia
227
00:15:04,960 --> 00:15:08,760
que estava sempre a implicar comigo.
228
00:15:09,040 --> 00:15:12,200
Um dia, em junho,
229
00:15:13,040 --> 00:15:16,760
houve uma tempestade,
em que choveu imenso.
230
00:15:17,360 --> 00:15:19,480
Nesse dia,estavam l� todos os mi�dos,
231
00:15:19,600 --> 00:15:22,000
e esse rufia disse-me algo mau.
232
00:15:22,240 --> 00:15:24,400
E, pela primeira vez, reagi.
233
00:15:24,680 --> 00:15:31,520
Agarrei na cabe�a dele, pu-la debaixo
de uma torrente de �gua e gritei-lhe:
234
00:15:31,600 --> 00:15:34,080
"Nunca mais dir�s isso!
E, agora, quem � que manda?"
235
00:15:34,160 --> 00:15:36,920
- Ele disse: "Tu." E eu soltei-o.
- Resultou?
236
00:15:37,000 --> 00:15:41,560
A partir desse momento,
tornei-me l�der para o resto da vida.
237
00:15:43,480 --> 00:15:46,440
A inf�ncia de Berlusconidurante a Segunda Guerra Mundial
238
00:15:46,520 --> 00:15:48,240
foi uma experi�ncia formativa,
239
00:15:48,320 --> 00:15:50,800
{\an8}tal como os seus anosnuma escola cat�lica em Mil�o.
240
00:15:50,880 --> 00:15:52,360
{\an8}COL�GIO SALESIANO
DE S. AMBR�SIO
241
00:15:55,080 --> 00:15:57,000
Era um ac�lito durante a missa.
242
00:15:57,280 --> 00:15:59,920
Depois, comecei a tocar �rg�o.
243
00:16:00,760 --> 00:16:06,040
E, depois, especializei-me a fazer
discursos de boas-vindas
244
00:16:06,360 --> 00:16:11,080
quando havia convidados importantes.
Um bispo, um cardeal, um superior.
245
00:16:11,480 --> 00:16:13,840
Eu era o orador oficial.
246
00:16:14,120 --> 00:16:16,920
Na minha fam�lia,
tenho muitas tias freiras.
247
00:16:17,160 --> 00:16:20,880
Quando um cardeal chegava,
248
00:16:21,080 --> 00:16:26,480
elas estavam no p�blico, a assistir
� cerim�nia de boas-vindas.
249
00:16:26,640 --> 00:16:30,280
E costumavam dizer-me:
"Que grande cardeal darias."
250
00:16:32,520 --> 00:16:35,440
E foi assim.
251
00:16:35,520 --> 00:16:41,960
H� uns 20 anos, a �ltima tia que me
restava ouviu um dos meus discursos
252
00:16:42,360 --> 00:16:46,000
e disse-me:
"Terias dado um grande papa."
253
00:16:47,040 --> 00:16:50,440
O papa de agora comunica muito bem,
quase t�o bem como o senhor.
254
00:16:50,520 --> 00:16:53,400
At� disse
que ele faz o trabalho dele...
255
00:16:53,480 --> 00:16:55,520
Tal como eu teria feito. Sim.
256
00:16:55,680 --> 00:17:00,160
E, depois, algu�m me disse:
"Tu e o papa t�m a mesma idade."
257
00:17:00,240 --> 00:17:04,520
E eu respondi:
"Sim, mas eu pare�o muito mais novo."
258
00:17:06,600 --> 00:17:08,640
O amigo de inf�nciaFedele Confalonieri
259
00:17:08,720 --> 00:17:11,800
lembra-se bem dos diasna escola secund�ria.
260
00:17:14,560 --> 00:17:18,280
Em adolescente,
Berlusconi era um l�der carism�tico?
261
00:17:18,360 --> 00:17:19,880
Como � que ele era?
262
00:17:20,080 --> 00:17:26,280
{\an8}Talvez a palavra "l�der"
seja muito forte para um adolescente.
263
00:17:26,360 --> 00:17:27,520
{\an8}PRESIDENTE DA MEDIASET
264
00:17:27,600 --> 00:17:31,280
{\an8}Mas j� tinha algumas caracter�sticas,
como a simpatia,
265
00:17:32,120 --> 00:17:37,840
a capacidade de seduzir os outros,
de entreter.
266
00:17:39,280 --> 00:17:43,080
Nos seus vinte e poucos,Berlusconi fazia de tudo,
267
00:17:43,160 --> 00:17:48,200
cantava em cruzeiros no Mediterr�neoe num cabar� de Paris.
268
00:17:48,280 --> 00:17:54,120
Trabalhar em cruzeiros era muito duro
porque come��vamos de manh�
269
00:17:54,200 --> 00:17:56,160
com jogos no conv�s.
270
00:17:56,640 --> 00:17:58,960
- Eu organizava os jogos.
- Como um animador?
271
00:17:59,040 --> 00:18:00,960
Sim, um animador dos jogos de conv�s.
272
00:18:01,520 --> 00:18:05,880
� tarde, ancor�vamos num porto,
para visitar as cidades,
273
00:18:06,200 --> 00:18:07,960
cidades que nunca vira antes.
274
00:18:08,040 --> 00:18:10,680
Mas era o guia da visita?
275
00:18:10,760 --> 00:18:12,600
Informava-me antes para ser o guia.
276
00:18:12,680 --> 00:18:15,040
Costumava explicar:
"� direita, � esquerda..."
277
00:18:15,200 --> 00:18:18,240
Tinha lido sobre tudo num livro.
278
00:18:18,480 --> 00:18:23,440
Depois, � noitinha,
das 21 � meia-noite,
279
00:18:23,840 --> 00:18:27,880
a orquestra tocavae os passageiros dan�avam.
280
00:18:28,120 --> 00:18:32,120
E da meia-noite �s tr�s da manh�,
era eu, "Uma voz e Uma guitarra".
281
00:18:32,480 --> 00:18:34,120
Como v�, tinha muito trabalho.
282
00:18:34,800 --> 00:18:39,280
Antes de acabar a escola,
fui para Paris, melhorar o franc�s
283
00:18:40,000 --> 00:18:43,360
e estudar direito comparado.
284
00:18:43,440 --> 00:18:46,840
Direito italiano
e direito civil franc�s.
285
00:18:46,920 --> 00:18:52,880
E tive a oportunidade
de cantar num cabar�.
286
00:18:53,320 --> 00:18:54,360
Em Paris?
287
00:18:54,440 --> 00:18:58,760
Sim, cantei nesse cabar�,
at� o meu pai ir l� numa noite.
288
00:18:58,840 --> 00:19:00,240
Algu�m lhe tinha dito.
289
00:19:00,720 --> 00:19:04,800
Ficou na parte de tr�s do sal�o e,
quando acabei de cantar
290
00:19:04,920 --> 00:19:08,560
e voltei ao meu camarim,
ele foi aos bastidores e disse:
291
00:19:08,760 --> 00:19:12,360
"Est�s a pensar ser um cantor
a tua vida toda?"
292
00:19:13,280 --> 00:19:19,360
Abracei-o e, no dia seguinte,
regress�mos juntos a Mil�o,
293
00:19:19,440 --> 00:19:22,880
onde voltei a estudar...
294
00:19:24,840 --> 00:19:26,960
... e a minha carreira
de cantor acabou.
295
00:19:29,840 --> 00:19:35,240
Aos 25, Berlusconi convenceuum cliente do banco do seu pai
296
00:19:35,320 --> 00:19:38,920
a torn�-lo seu s�ciono seu primeiro projeto imobili�rio.
297
00:19:39,600 --> 00:19:42,880
Come�ando, assim,a sua fase de Donald Trump,
298
00:19:42,960 --> 00:19:45,240
ganhando milh�escomo construtor imobili�rio
299
00:19:45,320 --> 00:19:47,760
no boom dos anos 60 de Mil�o.
300
00:19:48,240 --> 00:19:53,200
Como Trump, o jovem Berlusconitinha tanto de ator como de vendedor,
301
00:19:53,280 --> 00:19:56,360
fazendo quase tudo para vendero seu primeiro apartamento.
302
00:19:58,800 --> 00:20:04,600
Tive de construir uma esp�cie
de escrit�rio de vendas na estrada
303
00:20:05,320 --> 00:20:07,560
que ficava ao lado
do local de constru��o.
304
00:20:07,840 --> 00:20:09,840
Lembro-me de que est�vamos em julho.
305
00:20:10,200 --> 00:20:13,680
Eu era um rapaz bem-parecido
e queria ficar bronzeado,
306
00:20:14,240 --> 00:20:20,240
por isso, l� estava eu,
a pintar a barraca, de tronco nu.
307
00:20:20,800 --> 00:20:25,840
De repente,
apareceu um casal que me disse:
308
00:20:26,320 --> 00:20:28,560
"A nossa filha vai casar aqui perto,
309
00:20:28,640 --> 00:20:30,720
est� a ver, naquela casa ali.
310
00:20:31,000 --> 00:20:33,720
Gostar�amos de encontrar
um apartamento aqui.
311
00:20:34,040 --> 00:20:36,280
Podia dar-nos alguma informa��o?"
312
00:20:36,880 --> 00:20:39,480
N�o lhes podia dizer
que era tamb�m o dono da empresa
313
00:20:39,720 --> 00:20:42,080
e que estava a pintar.
Por isso, disse:
314
00:20:42,160 --> 00:20:45,720
"Esperem um segundo,
que vou chamar o patr�o."
315
00:20:45,800 --> 00:20:49,960
Entrei l� para dentro, vesti-me,
pus uma gravata e sa� a dizer:
316
00:20:50,040 --> 00:20:54,840
"Bom dia, como posso ajud�-los?"
E compraram o primeiro apartamento.
317
00:20:54,920 --> 00:20:57,960
O marido da senhora disse-me:
"Sabe que vi um rapaz aqui,
318
00:20:58,200 --> 00:21:03,120
muito parecido consigo,
a pintar, um rapaz bem-parecido..."
319
00:21:03,240 --> 00:21:06,280
Eu respondi:
"Sim, � meu primo. � um pouco...
320
00:21:06,480 --> 00:21:10,600
N�o quero dizer burro, mas sabe,
temos de ajudar os familiares."
321
00:21:12,360 --> 00:21:14,960
Berlusconi era um grande vendedor,
322
00:21:15,040 --> 00:21:17,400
� medidaque os seus projetos cresciam,
323
00:21:17,480 --> 00:21:19,600
continuava a receber apoio financeiro
324
00:21:19,680 --> 00:21:22,880
da Banca Rasini, em Mil�o,onde o seu pai trabalhava...
325
00:21:23,800 --> 00:21:27,800
... um banco uma vez descritopelo famoso criminoso Michele Sindona
326
00:21:27,880 --> 00:21:29,680
como tendo liga��es � m�fia.
327
00:21:31,120 --> 00:21:34,040
O antigo procurador de Palermo,Antonio Ingroia,
328
00:21:34,120 --> 00:21:36,600
passou anosa tentar estabelecer liga��es
329
00:21:36,680 --> 00:21:39,920
entre o banco, a m�fia e Berlusconi.
330
00:21:40,120 --> 00:21:41,520
O que era a Banca Rasini?
331
00:21:41,600 --> 00:21:44,440
{\an8}Era o banco em que o pai
de Silvio Berlusconi trabalhava...
332
00:21:44,520 --> 00:21:45,840
{\an8}ANTIGO PROCURADOR ANTIM�FIA
333
00:21:45,920 --> 00:21:49,480
{\an8}... mas, principalmente,
o banco fundado por Michele Sindona.
334
00:21:49,560 --> 00:21:55,360
Era o banco que tinha sido
o cofre do tesouro da m�fia em Mil�o.
335
00:21:55,720 --> 00:21:59,920
Conseguimos encontrar microfilmes
336
00:22:00,000 --> 00:22:06,440
com algumas das opera��es financeiras
que mostravam grandes discrep�ncias,
337
00:22:06,520 --> 00:22:09,720
sobretudo no n�mero de holdings
338
00:22:09,800 --> 00:22:14,240
que estavam por tr�s da Fininvest.
339
00:22:15,800 --> 00:22:21,720
Holdings em que,
de repente e periodicamente,
340
00:22:21,880 --> 00:22:26,440
enormes quantias eram depositadas,
mas cuja origem nunca foi explicada.
341
00:22:26,680 --> 00:22:30,480
Berlusconi nunca explicou
de onde veio esse dinheiro.
342
00:22:34,400 --> 00:22:36,720
Berlusconi nega categoricamente
343
00:22:36,800 --> 00:22:40,080
que dinheiro da m�fia o tenha ajudadoa come�ar no ramo imobili�rio.
344
00:22:40,640 --> 00:22:44,120
Mas admite que muitodo capital de investimento inicial
345
00:22:44,200 --> 00:22:46,360
veio de contas de bancos su��os.
346
00:22:47,240 --> 00:22:50,720
Porque foram investimentos em It�lia
financiados por empresas su��as?
347
00:22:51,000 --> 00:22:54,560
Primeiro, gostaria de dizer que,
em rela��o � Fininvest,
348
00:22:54,640 --> 00:22:59,560
o sistema de 22 holdings foi-nos
imposto pelo nosso advogado fiscal.
349
00:23:00,840 --> 00:23:04,920
As holdings eram todas italianas,
e n�o, su��as.
350
00:23:05,240 --> 00:23:07,560
Mas o financiamento veio...
351
00:23:07,640 --> 00:23:09,640
No in�cio, �ramos...
352
00:23:09,720 --> 00:23:12,640
... de fundos de Lugano,
com nomes como Rezzonico...
353
00:23:12,720 --> 00:23:16,600
... financiados por alguns fundos
de Lugano, porque t�nhamos
354
00:23:16,680 --> 00:23:21,360
s�cios como o Sr. Piccitto,
um conhecido consultor fiscal,
355
00:23:21,440 --> 00:23:27,000
ou o Sr. Rasini, o dono do banco
em que o meu pai trabalhava,
356
00:23:27,360 --> 00:23:34,120
que tinha dinheiro leg�timo
depositado na Su��a.
357
00:23:34,520 --> 00:23:37,680
Assim, investiram no capital,
enviando dinheiro da Su��a.
358
00:23:38,400 --> 00:23:42,840
Mas como responde �s acusa��es
de uma poss�vel liga��o entre a m�fia
359
00:23:42,920 --> 00:23:45,400
e a Banca Rasini,
onde o seu pai trabalhava?
360
00:23:45,480 --> 00:23:48,960
E isto explica a liga��o.
Tem conhecimento destas acusa��es?
361
00:23:49,040 --> 00:23:50,960
S�o uma completa tolice!
362
00:23:51,360 --> 00:23:56,360
Inventaram isso para me prejudicar,
porque tinham inveja de mim
363
00:23:56,440 --> 00:23:58,680
e consideravam-me um inimigo.
364
00:24:00,800 --> 00:24:02,720
Berlusconi negou as acusa��es
365
00:24:02,800 --> 00:24:06,320
de que teria oferecido subornospara poder construir em Mil�o,
366
00:24:06,680 --> 00:24:11,680
mas admite que os subornoseram uma pr�tica aceite na altura.
367
00:24:11,760 --> 00:24:16,680
Para conseguirmos as licen�as
para construir uma casa,
368
00:24:17,120 --> 00:24:19,600
t�nhamos de ter um envelope
cheio de dinheiro � m�o.
369
00:24:20,280 --> 00:24:23,040
Confaloniere nega as hist�riassobre dinheiro da m�fia.
370
00:24:23,400 --> 00:24:26,080
{\an8}Dinheiro da m�fia? Por favor!
371
00:24:26,200 --> 00:24:27,880
{\an8}Berlusconi come�ou com 30 milh�es,
372
00:24:27,960 --> 00:24:31,120
{\an8}o dinheiro da indemniza��o
por despedimento do pai,
373
00:24:31,400 --> 00:24:33,560
que ele investiu, com os seus s�cios.
374
00:24:33,640 --> 00:24:38,480
Na altura,
o ramo imobili�rio estava muito bem.
375
00:24:38,680 --> 00:24:43,280
A linha de investiga��o mais forte
que seguimos
376
00:24:43,440 --> 00:24:48,280
baseou-se na ideia...
377
00:24:49,480 --> 00:24:52,440
... da introdu��o
de dinheiro sujo da m�fia
378
00:24:52,520 --> 00:24:54,480
no patrim�nio de Silvio Berlusconi.
379
00:24:54,560 --> 00:24:57,720
Na altura, foi a hip�tese inicial,
380
00:24:58,040 --> 00:25:01,600
a origem il�cita
dos fundos da Fininvest.
381
00:25:02,640 --> 00:25:04,200
Alguns informadores,
382
00:25:04,280 --> 00:25:07,880
sobretudo o mafioso
Francesco Di Carlo,
383
00:25:07,960 --> 00:25:12,800
falaram-nos de uma reuni�o crucial.
384
00:25:12,880 --> 00:25:19,240
Uma reuni�o em que Stefano Bontade,
o chefe da m�fia siciliana na altura,
385
00:25:19,720 --> 00:25:23,280
acompanhado de Marcello Dell'Utri
e Vittorio Mangano,
386
00:25:23,440 --> 00:25:28,320
se encontrou com Silvio Berlusconi.
Nessa reuni�o, chegaram a um acordo.
387
00:25:28,400 --> 00:25:31,320
A m�fia investiria em Mil�o,
atrav�s de Berlusconi,
388
00:25:31,400 --> 00:25:33,760
e Berlusconi receberia prote��o.
389
00:25:35,960 --> 00:25:39,720
Os procuradores de Palermo podem tersuspeitado de liga��es � m�fia,
390
00:25:39,800 --> 00:25:42,280
mas nunca conseguiram prov�-las.
391
00:25:42,360 --> 00:25:46,960
Tamb�m investigaramo estranho caso de Vittorio Mangano,
392
00:25:47,040 --> 00:25:50,960
um assassino da m�fia e traficantede droga, que nos anos 70
393
00:25:51,040 --> 00:25:55,880
foi contratado para tratar da villa
e est�bulos de Arcore de Berlusconi.
394
00:25:56,760 --> 00:26:01,200
De todos os candidatos entrevistados
395
00:26:01,280 --> 00:26:04,160
para serem o respons�vel,
ou capataz, desta casa de Arcore,
396
00:26:04,240 --> 00:26:09,720
para tratarem da villa
e dos cavalos...
397
00:26:10,640 --> 00:26:14,760
... porque lhe indicaria Dell'Utri
algu�m t�o perigoso
398
00:26:14,840 --> 00:26:17,040
como um assassino
da m�fia condenado...
399
00:26:17,120 --> 00:26:19,960
... na altura, ainda
n�o era condenado, isso foi depois,
400
00:26:20,040 --> 00:26:24,600
mas porque escolheria algu�m
t�o perigoso como Vittorio Mangano?
401
00:26:25,520 --> 00:26:29,440
Porque quando o contratei,
n�o havia nada nele
402
00:26:29,720 --> 00:26:34,600
que me pudesse fazer pensar
que estava ligado � m�fia.
403
00:26:35,080 --> 00:26:36,080
S� isso.
404
00:26:36,160 --> 00:26:38,920
Quando comprei esta propriedade,
405
00:26:39,960 --> 00:26:43,840
tive de encontrar
um respons�vel por ela,
406
00:26:44,040 --> 00:26:51,040
sobretudo algu�m
que conseguisse tratar dos cavalos.
407
00:26:51,120 --> 00:26:57,400
T�nhamos uns dez ou 12 na altura,
que participavam em corridas.
408
00:26:57,720 --> 00:27:01,360
Coloc�mos an�ncios,
mas n�o encontr�mos ningu�m.
409
00:27:01,560 --> 00:27:05,320
Ent�o,
o meu amigo e assistente Dell'Utri
410
00:27:05,560 --> 00:27:10,600
lembrou-se de uma pessoa em Palermo.
411
00:27:10,920 --> 00:27:13,960
E perguntou-lhe se conhecia algu�m
412
00:27:14,040 --> 00:27:18,280
que fosse bom com cavalos,
413
00:27:18,360 --> 00:27:20,840
e a resposta foi:
"Se � para o Berlusconi, vou eu!"
414
00:27:20,920 --> 00:27:23,760
Em rela��o ao Vittorio Mangano,
415
00:27:23,880 --> 00:27:29,680
a sua �nica liga��o a cavalos
eram as apreens�es de drogas,
416
00:27:29,760 --> 00:27:32,400
�s quais ele chamava "cavalos"
417
00:27:32,480 --> 00:27:36,560
durante as escutas telef�nicas
que a pol�cia fez na altura.
418
00:27:36,640 --> 00:27:42,840
Temos uma conversa telef�nica,
em que Mangano pede a um traficante,
419
00:27:42,920 --> 00:27:46,560
seu c�mplice,
que v� buscar "os cavalos" ao hotel.
420
00:27:46,640 --> 00:27:50,160
� improv�vel que Vittorio Mangano
tivesse cavalos num quarto de hotel.
421
00:27:50,560 --> 00:27:54,760
De acordo com os investigadores,Mangano era o elo entre a m�fia
422
00:27:54,840 --> 00:27:57,200
e o mundo empresarialpr�ximo da m�fia,
423
00:27:57,280 --> 00:28:01,280
incluindo o amigo de BerlusconiMarcello Dell'Utri,
424
00:28:01,360 --> 00:28:05,120
que foi, mais tarde, condenadopela sua associa��o � m�fia.
425
00:28:05,800 --> 00:28:08,560
Mangano, segundo alguns,estava em Arcore
426
00:28:08,640 --> 00:28:12,840
para servir de prote��ocontra raptores nos anos 70.
427
00:28:13,400 --> 00:28:18,680
A verdade � que eu era
o empres�rio famoso mais proeminente
428
00:28:19,160 --> 00:28:21,400
de It�lia nessa altura.
429
00:28:21,840 --> 00:28:28,280
Nesses dias, a m�fia costumava raptar
muitas pessoas ricas.
430
00:28:28,880 --> 00:28:33,200
Havia cartas sobre mim,
431
00:28:33,280 --> 00:28:36,800
das quais os procuradores de Mil�o
tinham conhecimento,
432
00:28:36,960 --> 00:28:39,480
com amea�as de rapto
em rela��o ao meu filho.
433
00:28:39,560 --> 00:28:41,400
N�o tentativas, mas amea�as.
434
00:28:41,600 --> 00:28:47,960
Fui for�ado a levar a minha mulher
e os meus filhos para fora,
435
00:28:48,240 --> 00:28:52,080
tendo de atravessar v�rios pa�ses
at� os p�r em Espanha.
436
00:28:52,480 --> 00:28:58,520
Dell'Utri, anos ap�s Mangano
ser condenado,
437
00:28:59,160 --> 00:29:01,200
continuou em contacto com ele.
438
00:29:02,040 --> 00:29:04,840
Sabia que ainda comunicavam?
439
00:29:04,960 --> 00:29:06,000
N�o, n�o sabia isso.
440
00:29:07,000 --> 00:29:10,320
Na sua opini�o,
Dell'Utri n�o � um mafioso?
441
00:29:11,200 --> 00:29:14,840
Ele � a melhor pessoa
que pode imaginar.
442
00:29:15,040 --> 00:29:19,400
� uma pessoa extremamente culta,
o maior bibli�filo italiano.
443
00:29:19,760 --> 00:29:23,240
De entre muitas coisas,
sabe a Divina Com�dia de cor.
444
00:29:23,400 --> 00:29:26,040
Tem uma linda fam�lia, quatro filhos.
445
00:29:26,960 --> 00:29:31,720
Era membro da Opus Dei,
� um cat�lico praticante.
446
00:29:32,520 --> 00:29:35,680
Todos os seus empregados
gostam dele e respeitam-no.
447
00:29:36,160 --> 00:29:40,200
Tenho a certeza de que est� na pris�o
e de que foi condenado
448
00:29:40,280 --> 00:29:41,880
apenas por ser meu amigo.
449
00:29:43,760 --> 00:29:48,080
Berlusconi n�o se sente � vontadee o seu pessoal tenta ajud�-lo
450
00:29:48,160 --> 00:29:50,600
com alguns gestosfora da objetiva da c�mara.
451
00:29:51,760 --> 00:29:56,520
Durante a grava��o das entrevistas,o pessoal tenta sempre proteg�-lo.
452
00:29:56,600 --> 00:30:00,120
Por vezes,tentam at� bloquear as c�maras.
453
00:30:00,200 --> 00:30:03,160
Umas vezes, subtilmente,outras, mais claramente.
454
00:30:03,240 --> 00:30:06,080
J� chega!
455
00:30:06,840 --> 00:30:11,240
Para Stefano Folli, o analistapol�tico mais respeitado de It�lia,
456
00:30:11,320 --> 00:30:15,920
houve sempre algo de suspeitonas finan�as iniciais de Berlusconi.
457
00:30:17,160 --> 00:30:21,280
{\an8}Acredito que haja algo de obscuro
na forma como Berlusconi...
458
00:30:21,360 --> 00:30:23,040
{\an8}ANALISTA POL�TICO
459
00:30:23,120 --> 00:30:27,080
{\an8}... construiu inicialmente a fortuna.
Houve um pecado original.
460
00:30:27,240 --> 00:30:30,160
Mas, independentementeda fonte de dinheiro de Berlusconi,
461
00:30:30,240 --> 00:30:33,520
at� os seus cr�ticos coincidemem que era um inovador.
462
00:30:33,600 --> 00:30:37,920
Estou convencido de que Berlusconi
foi sempre um inovador.
463
00:30:38,000 --> 00:30:41,120
Primeiro, no ramo imobili�rio,
depois, na televis�o,
464
00:30:41,480 --> 00:30:46,360
o que significa
que modernizou v�rios setores.
465
00:30:47,840 --> 00:30:50,960
Mas esteve sempre ligado � pol�tica.
466
00:30:51,160 --> 00:30:55,800
Ele era muito astuto e cuidadoso
no modo como ligava a fortuna pessoal
467
00:30:56,040 --> 00:30:58,120
aos contactos pol�ticos.
468
00:30:58,680 --> 00:31:03,480
Berlusconi fez o primeiro milh�o,como jovem empres�rio, nos anos 70,
469
00:31:03,560 --> 00:31:06,360
quando inventou o Milano Due,
470
00:31:06,440 --> 00:31:10,400
uma comunidade autossuficientena periferia de Mil�o.
471
00:31:10,480 --> 00:31:13,680
Nessa altura, ele n�o vendia apenasum bloco de apartamentos,
472
00:31:13,760 --> 00:31:15,760
mas um novo estilo de vida yuppie.
473
00:31:17,840 --> 00:31:22,360
{\an8}A verdadeira novidade
foi a cria��o aqui, em It�lia,
474
00:31:22,760 --> 00:31:25,680
de uma cidade
completamente autossuficiente.
475
00:31:26,040 --> 00:31:32,720
Com todo o tipo de servi�os,
desde infant�rios a escolas, igrejas,
476
00:31:32,800 --> 00:31:36,280
hospitais e centros comerciais,
tudo junto.
477
00:31:36,920 --> 00:31:38,400
Por volta do final dos anos 70,
478
00:31:38,480 --> 00:31:41,480
� medida que se tornavaum empres�rio imobili�rio famoso,
479
00:31:41,560 --> 00:31:44,840
Berlusconi n�o descansava e,nessa altura, o seu interesse
480
00:31:44,920 --> 00:31:49,440
come�ou a virar-se para o mundodo espet�culo, para a televis�o.
481
00:31:49,760 --> 00:31:51,480
De que estamos a falar?
482
00:31:51,560 --> 00:31:55,680
Do in�cio da televis�o privada,
se n�o se importar.
483
00:31:55,760 --> 00:31:57,040
Estou pronto.
484
00:31:59,640 --> 00:32:01,840
Foi gra�as a uma s�riede senten�as de tribunal
485
00:32:01,920 --> 00:32:05,400
que Berlusconi come�ou a pensarem enfrentar o monop�lio
486
00:32:05,480 --> 00:32:08,880
da esta��o televisivap�blica italiana RAI.
487
00:32:08,960 --> 00:32:12,440
Assim, colocou o irm�o Paoloao comando do imp�rio imobili�rio
488
00:32:12,520 --> 00:32:15,080
e aplicou o seu toque de Midasna televis�o.
489
00:32:18,280 --> 00:32:21,200
Na altura,
s� havia esta��es p�blicas na Europa.
490
00:32:21,480 --> 00:32:26,880
As esta��es
eram propriedade privada de pol�ticos
491
00:32:27,200 --> 00:32:31,920
As �nicas pessoas com acesso
� televis�o eram jornalistas,
492
00:32:32,160 --> 00:32:36,960
amigos de pol�ticos e empresas
493
00:32:37,240 --> 00:32:40,080
que tinham uma boa rela��o
com pol�ticos.
494
00:32:40,200 --> 00:32:44,720
Berlusconi sentiu
que aquilo podia ser uma oportunidade
495
00:32:44,800 --> 00:32:46,520
{\an8}de neg�cio extraordin�ria.
496
00:32:46,640 --> 00:32:51,760
{\an8}Em 1978, ele compra
um pequeno canal de televis�o,
497
00:32:51,840 --> 00:32:55,600
compra as frequ�ncias
e cria a TeleMilano58.
498
00:32:55,920 --> 00:32:57,600
{\an8}Coloca no ar um canal de TV local,
499
00:32:57,680 --> 00:33:02,560
{\an8}mas apercebe-se
de que uma esta��o local...
500
00:33:03,880 --> 00:33:05,560
... n�o � suficiente.
501
00:33:05,840 --> 00:33:09,760
Por isso, re�ne uma s�rie
de canais locais e regionais,
502
00:33:10,120 --> 00:33:12,560
que eram o tipo de canais
permitidos por lei.
503
00:33:12,640 --> 00:33:17,040
Porque a lei dizia que se podia criar
uma esta��o privada,
504
00:33:17,120 --> 00:33:19,600
mas apenas localmente.
505
00:33:19,680 --> 00:33:23,320
At� certo ponto, percebi que,
para ter melhores anunciantes,
506
00:33:23,400 --> 00:33:28,880
era necess�rio mostrar os an�ncios
507
00:33:28,960 --> 00:33:33,240
n�o s� localmente,
como a n�vel nacional.
508
00:33:33,920 --> 00:33:38,080
Foi a�
que inventei a transmiss�o ao vivo,
509
00:33:38,280 --> 00:33:40,000
que n�o era verdadeiramente ao vivo.
510
00:33:40,400 --> 00:33:43,600
Gravava programas de televis�o
com uns dias de avan�o.
511
00:33:44,240 --> 00:33:48,200
�s quintas,
grav�vamos os programas de domingo,
512
00:33:48,560 --> 00:33:51,160
e eu punha grandes letreiros
no est�dio a dizer:
513
00:33:51,240 --> 00:33:54,000
"Lembrem-se! Hoje � domingo!"
514
00:33:54,080 --> 00:34:00,560
Assim, grav�vamos o original
e mand�vamo-lo para todos os canais
515
00:34:00,920 --> 00:34:06,440
que trouxemos para o nosso cons�rcio,
para a nossa rede.
516
00:34:07,320 --> 00:34:11,840
{\an8}Berlusconi comprou os direitostelevisivos de Dallas e Dinastia.
517
00:34:13,880 --> 00:34:18,200
E trouxe o hedonismo americanoda era Reagan para a It�lia.
518
00:34:18,600 --> 00:34:21,200
{\an8}Drive in
519
00:34:21,360 --> 00:34:23,120
Drive in
520
00:34:23,200 --> 00:34:25,480
{\an8}Drive in
521
00:34:25,560 --> 00:34:29,360
{\an8}Revolucionou, tamb�m, a forma comoos espa�os publicit�rios se vendiam.
522
00:34:29,720 --> 00:34:35,320
As ag�ncias publicit�rias
faziam tudo
523
00:34:35,840 --> 00:34:37,640
para as empresas.
524
00:34:38,000 --> 00:34:42,160
N�o apenas a mensagem,
o pr�prio an�ncio,
525
00:34:42,520 --> 00:34:47,840
como tamb�m o posicionamento
da publicidade numa rede ou noutra.
526
00:34:48,240 --> 00:34:53,520
Assim, dei a volta completa
�s intera��es com as ag�ncias,
527
00:34:53,720 --> 00:34:56,880
indo diretamente �s empresas.
528
00:34:57,360 --> 00:35:01,040
- Foi dif�cil entrar nesse mundo.
- Afastou as ag�ncias de publicidade?
529
00:35:01,120 --> 00:35:04,080
Sim, fui obrigado, porque as ag�ncias
n�o nos davam nada.
530
00:35:04,160 --> 00:35:06,240
Elas pediam 15 a 20 por cento.
531
00:35:06,320 --> 00:35:08,600
Pois, mas davam-nos s� migalhas.
532
00:35:08,680 --> 00:35:13,640
A dado ponto, para convencer
as empresas deste novo m�todo,
533
00:35:14,160 --> 00:35:18,400
inventei uma f�rmula
que era arriscada para n�s,
534
00:35:18,800 --> 00:35:21,600
� qual cham�mos "Opera��o Risco".
535
00:35:21,960 --> 00:35:24,800
A Opera��o Risco
consistia no seguinte...
536
00:35:24,880 --> 00:35:27,560
Diz�amos a uma empresa:
537
00:35:28,120 --> 00:35:32,560
"Voc�s investem 100 milh�es.
Em vez de 100 milh�es,
538
00:35:32,640 --> 00:35:35,640
n�s passaremos an�ncios
no valor de 500 milh�es,
539
00:35:36,200 --> 00:35:37,600
por nossa conta e risco.
540
00:35:38,040 --> 00:35:42,000
E voc�s s� nos pagam
se as vossas vendas aumentarem."
541
00:35:42,920 --> 00:35:46,080
A intui��o de Berlusconirevelou-se um grande sucesso
542
00:35:46,160 --> 00:35:48,280
e no in�cio dos anos 80
543
00:35:48,360 --> 00:35:51,760
tinha criado e compradotr�s esta��es nacionais.
544
00:35:51,840 --> 00:35:55,000
Estava a invadiro monop�lio das esta��es p�blicas
545
00:35:55,080 --> 00:35:56,760
e a tornar-se um bilion�rio.
546
00:35:57,640 --> 00:36:01,520
{\an8}Mas estava a infringir a leique proibia as emiss�es nacionais.
547
00:36:02,480 --> 00:36:07,720
Em 1984, as suas esta��es de TVencerraram por decis�o do tribunal.
548
00:36:07,800 --> 00:36:12,080
O homem que o salvou na altura foio primeiro-ministro Bettino Craxi,
549
00:36:12,640 --> 00:36:15,720
amigo e aliado pol�ticode Berlusconi.
550
00:36:16,000 --> 00:36:19,800
O primeiro-ministro Craxi,
um amigo seu na altura,
551
00:36:20,880 --> 00:36:24,280
assinou tr�s leis em separado
que voltaram a p�-lo no ar,
552
00:36:24,360 --> 00:36:26,440
basicamente, legitimando-o.
553
00:36:26,520 --> 00:36:29,680
O que � que se passou?
Houve quem dissesse que subornou.
554
00:36:29,760 --> 00:36:34,400
Disseram que usou a sua amizade.
Disseram muitas coisas.
555
00:36:34,480 --> 00:36:35,640
Qual � a verdade?
556
00:36:35,720 --> 00:36:40,760
Penso que a minha amizade com Craxi
557
00:36:41,120 --> 00:36:47,200
teve import�ncia nessa decis�o.
Expliquei detalhadamente ao Craxi
558
00:36:47,600 --> 00:36:51,680
como a televis�o privada
era fundamental para a economia.
559
00:36:52,000 --> 00:36:56,720
E fiquei grato ao Bettino Craxi
por isso, mas ele f�-lo
560
00:36:56,920 --> 00:37:00,760
com o apoio da maioria.
- Dos cinco partidos.
561
00:37:01,720 --> 00:37:06,040
O primeiro-ministro Craxi foi depoisjulgado e condenado por corrup��o,
562
00:37:06,840 --> 00:37:10,400
e Berlusconi condenadopor transferir milh�es de d�lares
563
00:37:10,480 --> 00:37:13,080
para uma conta offshore de Craxi.
564
00:37:13,560 --> 00:37:17,960
A condena��o foi mais tarde anuladapor ter prescrevido.
565
00:37:18,400 --> 00:37:20,840
Berlusconi, claro, nega tudo.
566
00:37:21,680 --> 00:37:28,320
Nunca tive esse tipo de rela��o
com algum pol�tico.
567
00:37:28,640 --> 00:37:30,160
Durante v�rios meses,
568
00:37:30,240 --> 00:37:34,240
perguntei v�rias vezes a Berlusconisobre o caso Craxi.
569
00:37:34,760 --> 00:37:37,880
Falemos do processo All Iberian.
570
00:37:38,120 --> 00:37:39,840
Foi a empresa offshore
571
00:37:39,920 --> 00:37:44,200
que o grupo Fininvest
572
00:37:45,320 --> 00:37:50,800
foi acusado de usar
para financiar partidos ilegalmente.
573
00:37:51,120 --> 00:37:56,280
E os ju�zes declararam-no culpado
574
00:37:56,360 --> 00:38:00,160
de transferir 22 mil milh�es de liras
575
00:38:00,400 --> 00:38:03,920
para Bettino Craxi entre 1991 e 1992.
576
00:38:04,840 --> 00:38:08,640
Foi condenado, mas a condena��o
foi rejeitada no recurso,
577
00:38:08,720 --> 00:38:10,280
por o prazo ter prescrevido.
578
00:38:10,360 --> 00:38:13,280
Pode contar-me a sua vers�o
desta hist�ria e, sobretudo,
579
00:38:13,640 --> 00:38:16,440
se disseram que havia dinheiro
na conta de Craxi
580
00:38:16,520 --> 00:38:18,480
e houve uma condena��o,
581
00:38:18,560 --> 00:38:20,720
como � que o pode negar?
582
00:38:21,840 --> 00:38:26,240
Nego-o, porque n�o � verdade.
Bettino Craxi era um amigo �ntimo.
583
00:38:26,680 --> 00:38:31,400
O dinheiro que os partidos pol�ticos
obtinham, de uma forma ou de outra,
584
00:38:31,520 --> 00:38:35,040
era essencial para manterem
as suas subdivis�es abertas,
585
00:38:35,120 --> 00:38:41,600
para pagarem as contas telef�nicas,
para a propaganda, para cartazes.
586
00:38:42,040 --> 00:38:43,760
Esta � a verdadeira hist�ria.
587
00:38:44,040 --> 00:38:48,120
� claro que tamb�m havia
casos de corrup��o pessoal, etc.
588
00:38:48,280 --> 00:38:50,640
At� os pol�ticos mais honestos
589
00:38:50,720 --> 00:38:53,440
tiveram de financiar
as suas atividades de alguma forma.
590
00:38:53,760 --> 00:38:57,840
Recordemos que os partidos pol�ticos
s�o institui��es
591
00:38:57,920 --> 00:39:00,320
necess�rias, essenciais � democracia.
592
00:39:00,400 --> 00:39:05,880
Assim, para concluirmos este assunto,
que, para muitos italianos,
593
00:39:06,320 --> 00:39:09,400
� um s�mbolo do �dio
que sentem por si...
594
00:39:09,480 --> 00:39:12,200
A esquerda repete isto h� 20 anos...
595
00:39:12,520 --> 00:39:19,160
Berlusconi pagou a Craxi... O senhor,
a Fininvest, ou algu�m em seu nome,
596
00:39:19,400 --> 00:39:22,440
os seus amigos,
ou empres�rios, ou financiadores...
597
00:39:23,000 --> 00:39:26,840
Berlusconi e companhia
nunca deram um c�ntimo a Craxi
598
00:39:26,960 --> 00:39:30,600
e a condena��o foi falsa?
599
00:39:30,760 --> 00:39:35,920
Eu n�o me lembro dessa condena��o.
600
00:39:36,280 --> 00:39:39,200
Ter� sido uma condena��o
em primeira inst�ncia, ou assim.
601
00:39:39,280 --> 00:39:41,600
- Em primeira inst�ncia, sim.
- E ent�o?
602
00:39:41,680 --> 00:39:46,480
Isso faz parte
da publicidade antiBerlusconi.
603
00:39:47,040 --> 00:39:53,400
{\an8}N�o me surpreende
que tenha financiado de v�rias formas
604
00:39:53,520 --> 00:39:56,360
e ainda me surpreende menos
que o negue.
605
00:39:56,440 --> 00:39:58,200
Pensa que prescrever
606
00:39:58,280 --> 00:40:00,600
� o mesmo que absolver, mas n�o �.
607
00:40:02,240 --> 00:40:04,400
Veja, estou a derramar sangue por si.
608
00:40:04,480 --> 00:40:05,320
Meu Deus.
609
00:40:06,560 --> 00:40:11,560
Num dia de grava��o, Berlusconicortou-se numa folha de papel.
610
00:40:11,640 --> 00:40:15,960
Mas, voltando � nossa hist�ria,ap�s as esta��es de TV privadas
611
00:40:16,040 --> 00:40:20,040
serem legalizadas por Craxi,Berlusconi fez milhares de milh�es,
612
00:40:21,040 --> 00:40:25,280
com o lucro proveniente de an�nciosa subir em m�dia 48 % por ano,
613
00:40:25,480 --> 00:40:26,800
durante os anos 80.
614
00:40:26,880 --> 00:40:31,360
Nessa d�cada, trouxe estrelas pop
como Barbara Streisand e Rod Stewart
615
00:40:31,440 --> 00:40:36,960
a It�lia, e tentou repetir o sucessodo seu Canale5, ao lado, em Fran�a,
616
00:40:37,040 --> 00:40:41,640
com um canal chamado La Cinq,e em Espanha, com a Telecinco.
617
00:40:42,400 --> 00:40:43,960
{\an8}Enquanto o desabrimento italiano
618
00:40:44,200 --> 00:40:47,520
{\an8}do estilo televisivo de Berlusconise traduziu bem em Espanha,
619
00:40:47,600 --> 00:40:50,640
n�o foi esse o casona fechada cultura francesa.
620
00:40:55,280 --> 00:40:59,880
{\an8}Ap�s seis turbulentos e dif�ceisanos, La Cinq foi encerrada,
621
00:40:59,960 --> 00:41:02,120
{\an8}um raro fracasso para Berlusconi.
622
00:41:02,200 --> 00:41:04,400
Mas, no mesmo dia de 1986
623
00:41:04,480 --> 00:41:06,960
em que Berlusconilan�ou o seu canal em Fran�a,
624
00:41:07,040 --> 00:41:09,480
{\an8}come�ou uma nova aventura em It�lia,
625
00:41:09,560 --> 00:41:12,640
ao compraro clube de futebol AC Mil�o.
626
00:41:12,720 --> 00:41:15,320
{\an8}O treinador de longa dataAdriano Galliani,
627
00:41:15,400 --> 00:41:17,720
{\an8}lembra-se de como Berlusconi
628
00:41:17,840 --> 00:41:21,000
fez a sua dram�tica entrada,fazendo voar tr�s helic�pteros
629
00:41:21,080 --> 00:41:23,000
sobre o est�dio de Mil�o,
630
00:41:23,080 --> 00:41:25,800
com estrelas de futebola saltarem para o campo.
631
00:41:26,160 --> 00:41:28,960
Lembro-me perfeitamente.
Foi no dia 18 de julho de 1986.
632
00:41:29,240 --> 00:41:34,080
Se bem me lembro, inspirou-se
no Apocalypse Now ou algo assim...
633
00:41:34,200 --> 00:41:35,840
{\an8}Sim, tratou-se de duas coisas.
634
00:41:36,080 --> 00:41:38,560
{\an8}Uma, foi a ideia de chegarem
de helic�ptero...
635
00:41:38,640 --> 00:41:40,080
{\an8}CEO DO AC MIL�O
636
00:41:40,160 --> 00:41:44,600
{\an8}... em vez de virem de carro
ou no autocarro do clube.
637
00:41:44,720 --> 00:41:49,440
Para dar uma sensa��o de import�ncia,
uma sensa��o de grandeza.
638
00:41:49,800 --> 00:41:55,640
Nesses anos, houve um filme
que tinha tido muito sucesso,
639
00:41:55,760 --> 00:42:01,360
o Apocalypse Now, por isso, decidimos
entrar no est�dio de helic�ptero
640
00:42:02,240 --> 00:42:06,960
e usar a banda sonora,com a "Cavalgada das Valqu�rias".
641
00:42:07,120 --> 00:42:09,880
Mas, naquela altura,para o p�blico...
642
00:42:09,960 --> 00:42:11,200
ESPET�CULO REBENTA EM MIL�O
643
00:42:11,280 --> 00:42:15,320
... mais do que tratar-se de Wagner,
tratava-se do Apocalypse Now.
644
00:42:21,320 --> 00:42:24,560
Berlusconi ainda gostade fazer uma grande entrada
645
00:42:24,640 --> 00:42:26,680
e adora a sua viagemde helic�ptero semanal
646
00:42:26,880 --> 00:42:29,600
ao campo de treinosdo AC Mil�o em Milanello.
647
00:42:32,200 --> 00:42:33,960
- Primeiro-ministro...
- Como est�?
648
00:42:34,040 --> 00:42:35,920
- Muito bem, o senhor?
- Bem, obrigado.
649
00:42:36,320 --> 00:42:38,200
- Ol�, como est�?
- Ol�. Bem.
650
00:42:55,760 --> 00:42:59,120
Ali est� a trabalhadora regi�o
de Brianza.
651
00:42:59,200 --> 00:43:06,040
Armaz�ns, f�bricas, casas...
Tudo junto.
652
00:43:31,520 --> 00:43:35,360
- Ol�, como est�?
- Bem, obrigado.
653
00:43:36,040 --> 00:43:37,440
{\an8}Quando construiu Milanello?
654
00:43:37,560 --> 00:43:41,320
{\an8}Penso que foi constru�do em 1935.
655
00:43:41,720 --> 00:43:47,800
Revitalizei-o um pouco, modernizei-o,
adicionei mais uns campos.
656
00:43:56,720 --> 00:43:59,560
C� estamos! Como est�o?
657
00:43:59,640 --> 00:44:02,160
Ficas melhor assim.
658
00:44:02,400 --> 00:44:04,640
Ol�. Os jornais disseram
que est�s melhor.
659
00:44:06,040 --> 00:44:06,960
Ol�.
660
00:44:07,080 --> 00:44:08,960
- A tua mulher?
- Est� bem.
661
00:44:09,040 --> 00:44:10,200
- As crian�as?
- Tamb�m.
662
00:44:10,440 --> 00:44:11,800
- Est�o bem?
- Sim.
663
00:44:11,880 --> 00:44:14,480
E a casa? Est�s a adaptar-te bem?
664
00:44:14,600 --> 00:44:16,720
Sem problemas?
665
00:44:17,480 --> 00:44:21,160
Para o seu anivers�rio,
quisemos dar-lhe algo.
666
00:44:21,240 --> 00:44:23,680
N�o, a s�rio?
667
00:44:24,240 --> 00:44:28,440
Muito obrigado, sinto-me honrado.
668
00:44:28,520 --> 00:44:32,680
Numa divis�o da minha casa,
tenho todos os presentes
669
00:44:32,760 --> 00:44:36,520
que os jogadores do Mil�o me deram
nos �ltimos 30 anos.
670
00:44:36,600 --> 00:44:39,720
H� um, em particular,
do qual gostei mesmo,
671
00:44:39,800 --> 00:44:44,320
mas n�o posso dizer qual agora,
porque nos est�o a filmar.
672
00:44:44,400 --> 00:44:46,120
Dir-vos-ei noutra altura.
673
00:44:46,520 --> 00:44:49,760
Que bonito! Percebo o que isto �.
674
00:44:49,840 --> 00:44:53,800
Nunca vi tantos rapazes bem-parecidos
como os que est�o aqui.
675
00:44:53,920 --> 00:44:59,000
Voc�s s�o muito bem-parecidos
e elegantes, com a Casa Milan atr�s,
676
00:44:59,080 --> 00:45:03,880
a mais bonita sede
de um clube de futebol do mundo.
677
00:45:04,000 --> 00:45:06,080
Muito obrigado.
678
00:45:06,800 --> 00:45:10,200
Eu vi os vossos dois �ltimos jogos.
679
00:45:10,600 --> 00:45:16,680
Voc�s souberam fazer
um jogo harmonioso e divertido,
680
00:45:16,760 --> 00:45:19,120
jogaram como uma grande equipa.
681
00:45:19,400 --> 00:45:23,840
Vi que estiveram muito bem
nos cantos.
682
00:45:23,920 --> 00:45:27,640
Mas, lembro-vos,
t�m de estar todos na �rea
683
00:45:27,720 --> 00:45:31,720
quando a bola j� partiu,
ou est� quase a partir.
684
00:45:31,800 --> 00:45:37,080
Para a rea��o instintiva do defesa,
que n�o consegue olhar para voc�s
685
00:45:37,160 --> 00:45:41,040
e para a bola ao mesmo tempo,
ser bloquear o vosso caminho.
686
00:45:41,120 --> 00:45:45,320
Ganhei muitos pen�ltis desta forma,
mas t�m de o fazer bem.
687
00:45:45,400 --> 00:45:49,240
Quero ainda recordar-vos para,
quinze a 20 minutos antes do fim,
688
00:45:49,520 --> 00:45:51,000
manterem a posse de bola.
689
00:45:51,080 --> 00:45:54,040
O que grita o treinador
da linha lateral?
690
00:45:54,280 --> 00:45:56,840
- Atacar!
- Atacar!
691
00:45:57,360 --> 00:46:00,880
Mas tens de gritar alto: "Atacar!"
692
00:46:01,400 --> 00:46:04,360
O que significa colar a bola ao p�.
693
00:46:04,440 --> 00:46:07,280
E, depois,
virar e ir na outra dire��o.
694
00:46:07,360 --> 00:46:10,520
- Vamos ver se te conseguem ouvir.
- Atacar!
695
00:46:10,600 --> 00:46:11,920
Mais alto!
696
00:46:12,040 --> 00:46:14,840
- Vou perder a voz.
- Mais alto, estamos num est�dio!
697
00:46:14,920 --> 00:46:16,880
- Atacar!
- Mais alto!
698
00:46:17,000 --> 00:46:21,520
- Atacar!
- Oi�am: "Atacar!"
699
00:46:21,600 --> 00:46:25,200
Quem foi melhor? Eu, certo?
Sou sempre o n�mero um.
700
00:46:25,280 --> 00:46:29,160
Adeus! Obrigado pelo presente.
701
00:46:29,360 --> 00:46:33,720
Muito obrigado. Adeus.
702
00:46:33,880 --> 00:46:37,720
Parab�ns pelos golos e por tudo.
Muito bem.
703
00:46:37,840 --> 00:46:39,160
Obrigado.
704
00:46:39,240 --> 00:46:41,800
Quando � que me apresentas
� tua mulher?
705
00:46:42,760 --> 00:46:46,560
S� para a ver, j� sou velho,
j� n�o consigo fazer nada, mas...
706
00:46:46,640 --> 00:46:49,080
Todos dizem que � a mais bonita.
707
00:46:49,160 --> 00:46:52,280
Adeus! Fiquem bem, rapazes!
708
00:46:59,160 --> 00:47:01,360
H� quantos anos est� no AC Mil�o?
709
00:47:01,440 --> 00:47:03,120
Trinta.
710
00:47:03,400 --> 00:47:09,760
Trinta anos! Parab�ns.
Parece mais novo.
711
00:47:09,840 --> 00:47:11,600
Quase mais novo que eu.
712
00:47:13,840 --> 00:47:17,360
Adeus e obrigado, pessoal!
713
00:47:23,880 --> 00:47:25,640
Quero formar uma equipa.
714
00:47:25,720 --> 00:47:29,320
Vou vir aqui todas as sextas-feiras,
a come�ar por esta.
715
00:47:29,400 --> 00:47:31,040
Quero um Mil�o como antigamente.
716
00:47:31,120 --> 00:47:37,760
Quero que sejam italianos, jovens,
sedentos de dinheiro e gl�ria,
717
00:47:37,840 --> 00:47:41,000
sem tatuagens nem brincos.
718
00:47:41,080 --> 00:47:45,240
O �nico s�tio em que podem ter
um brinco � no p�nis.
719
00:47:55,160 --> 00:47:57,480
Com os triunfos repetidos do Mil�o,
720
00:47:57,560 --> 00:48:00,720
Berlusconi tornou-seum her�i nacional,
721
00:48:00,800 --> 00:48:05,480
com milh�es de f�s de futebola tornarem-se f�s de Berlusconi.
722
00:48:05,560 --> 00:48:09,280
Mais tarde, usou o c�ntico de futebol"Forza Milan"
723
00:48:09,400 --> 00:48:13,680
para criar um partido pol�ticoa que chamou "Forza Italia",
724
00:48:13,760 --> 00:48:15,160
ou "For�a, It�lia".
725
00:48:16,880 --> 00:48:20,600
Creio que o desporto foi essencial
para Silvio Berlusconi.
726
00:48:20,680 --> 00:48:23,680
{\an8}Tamb�m nisso foi um inovador.
727
00:48:23,840 --> 00:48:26,200
{\an8}Ningu�m em It�lia
usara um clube de futebol
728
00:48:26,320 --> 00:48:30,080
{\an8}para construir uma imagem p�blica.
729
00:48:30,440 --> 00:48:34,880
Decidi entrar no campo da pol�tica,
730
00:48:35,560 --> 00:48:38,240
porque n�o quero viver
num pa�s iliberal.
731
00:48:40,040 --> 00:48:44,800
Criaria o Forza Italia das cinzasde um partido pol�tico italiano,
732
00:48:44,880 --> 00:48:50,120
{\an8}que fora destru�do por uma s�riede esc�ndalos conhecidos,
733
00:48:50,200 --> 00:48:53,640
{\an8}em It�lia,como os esc�ndalos Tangentopoli.
734
00:48:54,440 --> 00:49:00,040
A �nica possibilidade que havia
era criar algo que se opusesse
735
00:49:00,120 --> 00:49:04,320
ao ganho de poder por parte
do partido comunista italiano,
736
00:49:04,400 --> 00:49:10,560
ou seja, criar um novo movimento
italiano conservador e liberal.
737
00:49:10,640 --> 00:49:14,440
A maioria do pa�s
compunha-se de italianos moderados.
738
00:49:14,800 --> 00:49:18,160
Vi-me for�ado a tomar essa decis�o.
739
00:49:18,240 --> 00:49:22,800
Se quiser,
conto-lhe sobre a noite em que eu...
740
00:49:22,880 --> 00:49:25,440
Sem d�vida, por favor.
Quando foi isso?
741
00:49:25,520 --> 00:49:29,240
Quando disse aos meus amigos,
aos meus gestores, aos meus filhos
742
00:49:29,320 --> 00:49:32,000
e � minha m�e a decis�o que ia tomar.
743
00:49:32,080 --> 00:49:33,360
Aqui, em Arcore? Quando?
744
00:49:33,440 --> 00:49:38,760
Sim. Convidei-os para jantar.
Em janeiro de 1994.
745
00:49:39,600 --> 00:49:43,760
E olhei para a situa��o com eles.
746
00:49:44,440 --> 00:49:48,680
E disse: "Sinto que � meu dever
dar este passo."
747
00:49:48,800 --> 00:49:50,520
Nem imagina...
748
00:49:50,840 --> 00:49:56,520
... como eles reagiram.
749
00:49:56,600 --> 00:49:59,680
Opuseram-se todos � ideia.
750
00:49:59,760 --> 00:50:03,760
E a minha m�e, que sempre
teve olho para o futuro, disse:
751
00:50:03,840 --> 00:50:05,520
"V�o tentar destruir-te.
752
00:50:05,640 --> 00:50:10,360
Viste o que fizeram a outros,
afastaram-nos do caminho."
753
00:50:20,600 --> 00:50:21,640
Quais eram os riscos?
754
00:50:21,760 --> 00:50:24,720
{\an8}A magistratura
coloca-nos sob o microsc�pio
755
00:50:25,400 --> 00:50:27,400
{\an8}e descobrir� o que houver
para descobrir.
756
00:50:27,960 --> 00:50:31,280
Quando ele decidiu ir para
a pol�tica, j� havia investiga��es
757
00:50:31,360 --> 00:50:32,880
de que tivesse conhecimento?
758
00:50:32,960 --> 00:50:35,680
Ou foi s� uma an�lise racional
da cultura italiana?
759
00:50:35,760 --> 00:50:38,440
Havia investiga��es. Em abril,
760
00:50:38,840 --> 00:50:44,640
as autoridades tribut�rias j�
tinham vindo aos nossos escrit�rios.
761
00:50:45,040 --> 00:50:47,080
- Em abril de 1993?
- De 1993.
762
00:50:47,160 --> 00:50:50,480
E porqu�? Pelo financiamento ilegal
de partidos pol�ticos.
763
00:50:51,160 --> 00:50:53,400
Mas estava l� nessa altura, em 1993,
764
00:50:53,480 --> 00:50:57,160
os cr�ticos de Berlusconi sugeriram
que tinha ido para a pol�tica
765
00:50:57,240 --> 00:51:01,040
porque estava sob investiga��o
e pensava conseguir imunidade
766
00:51:01,120 --> 00:51:05,200
ou porque a sua empresa estava falida
e ele precisava do dinheiro.
767
00:51:05,280 --> 00:51:06,920
� verdade ou mentira?
768
00:51:07,000 --> 00:51:10,360
Completamente mentira, uma falsidade.
769
00:51:10,640 --> 00:51:16,280
Essa foi a primeira pedra
de um castelo de mentiras
770
00:51:16,640 --> 00:51:19,320
constru�do contra Berlusconi.
771
00:51:22,240 --> 00:51:26,160
Se perguntarmos a Berlusconise � verdade que foi para a pol�tica
772
00:51:26,240 --> 00:51:30,920
para proteger o imp�rio empresariale evitar ser processado,
773
00:51:31,000 --> 00:51:32,440
recebemos uma nega��o clara.
774
00:51:32,520 --> 00:51:36,520
S�o mentiras absolutas,
o oposto da realidade.
775
00:51:39,120 --> 00:51:41,320
Em qualquer dos casos, n�o h� d�vida
776
00:51:41,400 --> 00:51:45,360
{\an8}de que Berlusconi lan�ou a carreirapol�tica de forma espetacular.
777
00:51:45,480 --> 00:51:49,200
Reuniu as tropas na Mediaset,o seu imp�rio televisivo.
778
00:51:49,280 --> 00:51:52,840
As estrelas, o pessoal do marketing,
os pesquisadores de opini�o,
779
00:51:52,920 --> 00:51:54,440
os grupos de estudo,e apresentou-se...
780
00:51:54,520 --> 00:51:56,680
{\an8}PARA CONTAR MAIS NA EUROPA
781
00:51:56,800 --> 00:51:58,440
{\an8}... a ele e ao partido,como um an�ncio.
782
00:51:58,520 --> 00:52:01,360
Lan�ou o seu partidoem janeiro de 1994,
783
00:52:01,440 --> 00:52:05,360
com uma populista mensagem em v�deode nove minutos para a na��o.
784
00:52:05,720 --> 00:52:07,400
Digo-vos que conseguimos faz�-lo.
785
00:52:07,480 --> 00:52:12,920
Digo-vos que temos de construir
um novo milagre italiano juntos,
786
00:52:13,120 --> 00:52:16,120
por n�s e pelos nossos filhos.
787
00:52:18,520 --> 00:52:22,320
Do princ�pio ao fim,levou 60 dias a ser eleito.
788
00:52:22,600 --> 00:52:26,520
Berlusconi tirou muito partido
da televis�o
789
00:52:27,040 --> 00:52:29,920
e da sua imagem
790
00:52:30,000 --> 00:52:32,800
de empres�rio proeminente
dos meios de comunica��o.
791
00:52:33,200 --> 00:52:37,320
Principalmente, ele apresentou-se
como algo de novo,
792
00:52:37,560 --> 00:52:41,800
sobretudo, devido � linguagem
corporal e � sua apresenta��o.
793
00:52:41,880 --> 00:52:44,520
Uma figura completamente inovadora,
794
00:52:44,600 --> 00:52:49,360
apesar de as pessoas saberem
algumas coisas sobre o seu passado,
795
00:52:49,440 --> 00:52:54,160
sobre as liga��es a Craxi e a outros
l�deres pol�ticos desacreditados.
796
00:52:55,160 --> 00:52:58,200
Berlusconi n�o pareceu imediatamentecapaz de governar.
797
00:52:58,280 --> 00:53:01,800
De facto, estava mais habituadoa ser CEO do que primeiro-ministro.
798
00:53:01,880 --> 00:53:04,520
E n�o tinha muito respeitopelo parlamento.
799
00:53:04,680 --> 00:53:05,960
Foi um desastre.
800
00:53:07,080 --> 00:53:11,120
Um desastre porque houve uma altura
801
00:53:11,240 --> 00:53:14,960
em que participei
nos trabalhos no parlamento,
802
00:53:16,040 --> 00:53:19,360
que n�o passa de um grande p�tio
onde as pessoas bisbilhotam
803
00:53:19,440 --> 00:53:21,120
e falam mal nas costas.
804
00:53:21,400 --> 00:53:25,880
Poucos elementos
do parlamento trabalhavam,
805
00:53:25,960 --> 00:53:28,080
pod�amos dizer, uns 100 ou isso.
806
00:53:28,720 --> 00:53:35,400
Para um empres�rio que trabalhava
desde manh� cedo at� bem tarde,
807
00:53:35,480 --> 00:53:36,440
era um desastre.
808
00:53:38,560 --> 00:53:42,400
O primeiro mandato de Berlusconin�o durou muito tempo.
809
00:53:42,480 --> 00:53:46,160
Acabou apenas seis mesesap�s ter tomado posse do cargo.
810
00:53:46,240 --> 00:53:50,760
Durante uma confer�ncia da ONUem N�poles sobre crime organizado,
811
00:53:50,840 --> 00:53:53,080
Berlusconi foi atingidopelas manchetes...
812
00:53:53,280 --> 00:53:54,400
BERLUSCONI INVESTIGADO
813
00:53:54,680 --> 00:53:57,400
... que diziam que estariasob investiga��o por corrup��o.
814
00:53:57,480 --> 00:53:59,920
Tinha de estar dispon�velpara ser interrogado
815
00:54:00,000 --> 00:54:03,200
sobre as alega��es de ter subornadofuncion�rios fiscais.
816
00:54:04,880 --> 00:54:08,920
Colocaram-me sob investiga��o,
817
00:54:09,040 --> 00:54:14,480
o que era, basicamente, suficiente
818
00:54:14,560 --> 00:54:18,120
para afastar qualquer um da pol�tica.
819
00:54:18,920 --> 00:54:20,520
O governo de Berlusconi caiu,
820
00:54:20,600 --> 00:54:24,480
e ele enfrentaria seis longos anosafastado dos holofotes pol�ticos,
821
00:54:24,560 --> 00:54:28,200
colecionando acusa��es de suborno,
822
00:54:28,280 --> 00:54:30,720
lavagem de dinheiroe corrup��o, entretanto.
823
00:54:30,800 --> 00:54:33,840
Mas, ap�s seis anos,a sua velha magia regressou
824
00:54:33,920 --> 00:54:36,920
e conseguiu reunir o consensodo centro-direita italiano.
825
00:54:37,320 --> 00:54:41,200
{\an8}Silvio Berlusconi
� uma pessoa muito persistente.
826
00:54:41,360 --> 00:54:45,080
{\an8}� um lutador formid�vel.
Tem-no sido a vida toda.
827
00:54:45,280 --> 00:54:48,280
J� est� velho, mas nos melhores dias,
era muito forte.
828
00:54:48,560 --> 00:54:53,760
Apesar de ter estado seis anos
afastado do panorama pol�tico,
829
00:54:53,960 --> 00:54:56,680
ele conseguiu manter
a sua influ�ncia pol�tica,
830
00:54:56,760 --> 00:55:00,360
a sua lideran�a
e reconstruir alian�as pol�ticas.
831
00:55:00,600 --> 00:55:06,200
Num pa�s ainda zangado e frustrado,
832
00:55:06,520 --> 00:55:10,200
apresentou-se como algu�m capaz
de liderar no mundo pol�tico.
833
00:55:11,200 --> 00:55:14,680
Em 2001, regressouao gabinete do primeiro-ministro
834
00:55:14,880 --> 00:55:17,760
e fez novos amigos no palco mundial.
835
00:55:17,840 --> 00:55:22,240
Dois deles depressa se tornariammelhores amigos de Berlusconi,
836
00:55:22,320 --> 00:55:25,680
George W. Bush e Vladimir Putin.
837
00:55:25,760 --> 00:55:30,560
Para Silvio Berlusconi, ao conhecerBush, foi amor � primeira vista.
838
00:55:31,320 --> 00:55:38,120
{\an8}Aqui... Para o Silvio,
com respeito e admira��o,
839
00:55:38,200 --> 00:55:39,880
{\an8}George W. Bush.
840
00:55:40,040 --> 00:55:44,840
Eram amigos pr�ximos e tinham mais
do que uma mera alian�a pol�tica,
841
00:55:44,920 --> 00:55:46,600
trabalhavam juntos.
842
00:55:46,680 --> 00:55:50,720
Tenho de dizer que sentimos
logo uma liga��o entre n�s.
843
00:55:51,520 --> 00:55:55,280
Berlusconi conheceu Bushno ver�o de 2001.
844
00:55:55,360 --> 00:55:59,480
Criaram la�os no meio da tr�gicaviol�ncia da cimeira do G8 em G�nova,
845
00:55:59,560 --> 00:56:02,520
nesse julho, em que protestantestornaram-se violentos
846
00:56:02,600 --> 00:56:05,440
e a pol�cia matou um jovem.
847
00:56:06,880 --> 00:56:11,120
Foi na mesma cimeira que Berlusconiconheceu outro l�der mundial
848
00:56:11,200 --> 00:56:14,360
que se tornaria num amigo pr�ximo,Vladimir Putin.
849
00:56:15,360 --> 00:56:21,480
Acho que foi amor � primeira vista,
850
00:56:22,040 --> 00:56:23,880
pelo menos da minha parte,
851
00:56:24,080 --> 00:56:25,920
e acho que o mesmo se passou com ele.
852
00:56:26,040 --> 00:56:32,080
Aos poucos, torn�mo-nos amigos e,
um ano depois,
853
00:56:32,400 --> 00:56:37,520
consegui uma coisa
da qual tenho muito orgulho,
854
00:56:37,600 --> 00:56:40,800
enquanto homem do estado.
855
00:56:41,240 --> 00:56:46,040
A reuni�o em Pratica di Mare,
na It�lia, que aconteceu em 2002.
856
00:56:46,320 --> 00:56:47,800
Isso, na minha opini�o,
857
00:56:47,920 --> 00:56:53,880
p�s fim � Guerra Fria
que nos devastou durante d�cadas.
858
00:56:54,000 --> 00:56:55,000
FOR�A A�REA
859
00:56:55,160 --> 00:56:59,280
A maioria dos seus cr�ticosn�o � t�o generosa sobre o seu papel
860
00:56:59,360 --> 00:57:03,920
e lembram que a Guerra Fria terminoudez anos antes do pomposo
861
00:57:04,000 --> 00:57:06,680
tratado assinado durante a cerim�niaem Pratica di Mare.
862
00:57:07,520 --> 00:57:08,760
No entanto, mesmo cr�ticos
863
00:57:08,840 --> 00:57:11,600
como o correspondente de longa dataem Roma do Le Figaro,
864
00:57:11,680 --> 00:57:12,880
Richard Heuz�,
865
00:57:13,040 --> 00:57:16,800
dizem que n�o h� d�vidas sobrea import�ncia simb�lica do evento.
866
00:57:16,880 --> 00:57:21,200
Foi talvez o ponto mais altonas rela��es p�s-Guerra Fria
867
00:57:21,280 --> 00:57:23,280
entre Washington e Moscovo.
868
00:57:23,960 --> 00:57:28,080
{\an8}A cimeira da NATO em Pratica di Mare
foi crucial por ser a primeira vez...
869
00:57:28,160 --> 00:57:29,600
{\an8}CORRESPONDENTE EM ROMA
870
00:57:29,680 --> 00:57:34,280
{\an8}... que a R�ssia
regressava ao contexto global,
871
00:57:34,360 --> 00:57:37,040
como parceira
em negocia��es internacionais.
872
00:57:37,120 --> 00:57:39,520
E isso foi mesmo gra�as a Berlusconi,
873
00:57:39,600 --> 00:57:44,360
� sua rela��o pessoal
com o l�der russo,
874
00:57:44,560 --> 00:57:50,040
que teve um grande peso
no sucesso da cimeira.
875
00:57:50,120 --> 00:57:52,680
{\an8}� medida que Moscovo e Washingtoncome�avam a cooperar
876
00:57:52,800 --> 00:57:54,840
na guerra contra o terrorismo,
877
00:57:54,920 --> 00:57:57,440
Berlusconi teve um papelnos bastidores,
878
00:57:57,520 --> 00:58:00,680
como intermedi�rioentre o Oriente e o Ocidente.
879
00:58:00,760 --> 00:58:06,160
O pr�prio Putin admitiu issonuma rara entrevista no Kremlin.
880
00:58:06,240 --> 00:58:11,560
{\an8}Espero que concorde comigo,
o Sr. Berlusconi � o homem
881
00:58:11,640 --> 00:58:12,600
{\an8}PRESIDENTE DA R�SSIA
882
00:58:12,680 --> 00:58:18,720
{\an8}... que ficou mais tempo
no governo em It�lia,
883
00:58:19,000 --> 00:58:21,280
no per�odo do p�s-guerra,
o que significa
884
00:58:21,360 --> 00:58:25,320
que conseguiu atrair n�o s�
a aten��o dos italianos...
885
00:58:25,960 --> 00:58:28,920
Vladimir � exatamente
o oposto da imagem
886
00:58:29,600 --> 00:58:35,760
que os meios de comunica��o
ocidentais passam dele.
887
00:58:37,000 --> 00:58:42,280
� um verdadeiro defensor
888
00:58:42,680 --> 00:58:47,400
da liberdade
e da democracia no seu pa�s.
889
00:58:48,000 --> 00:58:52,920
... mas tamb�m persuadi-los
890
00:58:53,200 --> 00:58:58,720
de que todas as suas a��es
891
00:58:59,400 --> 00:59:02,840
s�o no interesse dos italianos,
892
00:59:03,040 --> 00:59:09,160
s�o para salvaguardar
os interesses do povo italiano.
893
00:59:09,600 --> 00:59:12,600
Esse � o primeiro ponto.
894
00:59:12,840 --> 00:59:17,880
O segundo � ele ser uma pessoa
muito interessante,
895
00:59:17,960 --> 00:59:19,360
not�vel e direta.
896
00:59:20,040 --> 00:59:25,480
E tudo isto, creio eu,
d�-nos motivos para acreditar...
897
00:59:27,160 --> 00:59:29,520
... que, enquanto pol�tico e pessoa,
898
00:59:29,960 --> 00:59:36,280
Silvio Berlusconi ficar�,
sem d�vida,
899
00:59:36,360 --> 00:59:43,160
na hist�ria de It�lia.
900
00:59:46,720 --> 00:59:48,520
Mas n�o se fica por a�.
901
00:59:48,600 --> 00:59:54,160
Putin tamb�m confirmou que ambosconcordaram numa s�rie de quest�es,
902
00:59:54,240 --> 00:59:57,400
desde a oposi��o� invas�o do Iraque por Bush,
903
00:59:57,480 --> 01:00:02,040
� oposi��o � mudan�a de regimena L�bia, aquando da Primavera �rabe.
904
01:00:02,920 --> 01:00:07,200
As conversas que tivemos
n�o se limitaram, em regra,
905
01:00:07,280 --> 01:00:11,160
apesar de, claro,
falarmos dessas quest�es tamb�m,
906
01:00:11,240 --> 01:00:15,840
mas fal�vamos bastante menos
das quest�es do dia-a-dia.
907
01:00:16,280 --> 01:00:22,040
Ele prefere abordar quest�es
numa perspetiva a longo prazo.
908
01:00:22,480 --> 01:00:27,920
Que dizem respeito � It�lia, � Europa
e �s rela��es internacionais.
909
01:00:28,000 --> 01:00:32,840
Neste sentido, ele �, sem d�vida,
um homem verdadeiramente not�vel.
910
01:00:33,960 --> 01:00:35,720
S�o, certamente, um par estranho,
911
01:00:35,800 --> 01:00:40,320
e Berlusconi nega as acusa��esde ser um porta-voz de Putin,
912
01:00:40,400 --> 01:00:43,560
mas tendea estar sempre a defend�-lo,
913
01:00:43,640 --> 01:00:46,320
mesmo em rela��o� anexa��o da Crimeia pela R�ssia.
914
01:00:47,040 --> 01:00:52,000
Putin levou simplesmente
o seu ex�rcito
915
01:00:52,880 --> 01:00:57,680
at� � fronteira com a Crimeia,
com um �nico objetivo,
916
01:00:57,760 --> 01:01:02,000
ele n�o disse: "Estou a invadir-vos."
N�o, ele disse: "Cuidado.
917
01:01:02,080 --> 01:01:06,360
N�o se oponham � vontade
918
01:01:06,800 --> 01:01:13,160
do povo da Crimeia, porque,
se o fizerem, invadir-vos-ei."
919
01:01:14,640 --> 01:01:19,240
N�o restam d�vidas,Berlusconi adora Putin.
920
01:01:20,120 --> 01:01:21,800
N�o quero fazer compara��es.
921
01:01:21,880 --> 01:01:27,040
Digo-lhe que Putin
� uma pessoa determinada e profunda.
922
01:01:28,000 --> 01:01:31,360
Tem um car�ter calmo e doce.
923
01:01:31,440 --> 01:01:34,560
Nas rela��es humanas,
� um amigo muito querido.
924
01:01:36,800 --> 01:01:39,400
Vladimir Putinchega a defender Berlusconi
925
01:01:39,480 --> 01:01:43,200
em rela��o �s d�ziasde acusa��es e julgamentos.
926
01:01:44,192 --> 01:01:45,080
FICHEIRO �UDIO
927
01:01:45,160 --> 01:01:47,840
Gostaria de dizer uma coisa.
928
01:01:47,920 --> 01:01:53,640
O Sr. Berlusconi come�ou na pol�ticaem 1994, creio eu.
929
01:01:54,200 --> 01:01:58,480
Entrou para a pol�tica em 1993e tornou-se primeiro-ministro.
930
01:01:59,120 --> 01:02:03,120
Antes disso, era empres�rio
931
01:02:03,360 --> 01:02:07,480
e nunca teve quaisquer problemascom as for�as da autoridade.
932
01:02:07,680 --> 01:02:10,840
Mas, assimque se tornou primeiro-ministro,
933
01:02:11,000 --> 01:02:15,000
{\an8}foram levantadas tr�s d�ziasde processos criminais contra ele.
934
01:02:18,920 --> 01:02:19,840
E esta divis�o?
935
01:02:19,920 --> 01:02:22,280
S�o tudo coisas que me foram dadas.
936
01:02:22,360 --> 01:02:25,160
Isto � S�o Petersburgo.
937
01:02:26,360 --> 01:02:29,160
Estou aqui, na foto,
mas n�o sou mesmo eu.
938
01:02:29,520 --> 01:02:32,600
{\an8}Foi o Putin que decidiu:
"N�o quero o Prodi,
939
01:02:32,680 --> 01:02:35,840
{\an8}quero a cabe�a do Berlusconi."
E p�s-me ali.
940
01:02:35,920 --> 01:02:38,320
{\an8}Sabem mesmo
como mudar a hist�ria, n�o?
941
01:02:38,400 --> 01:02:40,360
{\an8}Esta � a minha irm� mais nova,
sou eu...
942
01:02:40,720 --> 01:02:43,800
Putin falou de tr�s d�ziasde casos contra Berlusconi...
943
01:02:43,960 --> 01:02:44,880
DIAS FELIZES
944
01:02:45,040 --> 01:02:48,880
... mas, com o tempo, Berlusconienfrentaria mais de 60 no total,
945
01:02:48,960 --> 01:02:51,960
que iriam colorire definir a sua vida,
946
01:02:52,040 --> 01:02:54,560
quase tantocomo as tr�s vit�rias nas elei��es.
947
01:02:54,640 --> 01:03:00,120
Durante 20 anos, Berlusconi dominariaa na��o, mas sempre com esc�ndalos.
948
01:03:01,040 --> 01:03:07,200
Tenho a certeza absoluta
da minha conduta. Sempre tive.
949
01:03:07,520 --> 01:03:12,200
Em mais de 60 processos,
s� fui condenado uma vez.
950
01:03:12,280 --> 01:03:16,600
Ap�s 23 anos de investiga��es,
acusa��es, processos...
951
01:03:17,640 --> 01:03:20,400
Desculpe, mas s�o muitos mais anos.
952
01:03:20,560 --> 01:03:24,320
Tamb�m tem de considerar os anos
de Silvio Berlusconi, empres�rio,
953
01:03:24,640 --> 01:03:29,320
e ver� que o total s�o quase 50 anos
de investiga��es e processos.
954
01:03:29,400 --> 01:03:33,320
Disse-me que, em todos esses anos,
955
01:03:33,560 --> 01:03:36,240
gastou 600 milh�es
em despesas legais?
956
01:03:36,320 --> 01:03:38,240
- Quase 600 milh�es.
- De euros?
957
01:03:38,320 --> 01:03:39,400
De euros.
958
01:03:42,480 --> 01:03:47,160
Os seus rivais pol�ticos dizemque escapou � justi�a muitas vezes,
959
01:03:47,240 --> 01:03:50,840
mudando as leis,para descriminalizar certos crimes,
960
01:03:50,920 --> 01:03:56,000
para lhe dar imunidade e para reduziros prazos de prescri��o.
961
01:03:56,840 --> 01:03:58,280
As leis foram mudadas.
962
01:03:58,840 --> 01:04:04,680
Berlusconi conseguiu mudar as leis
e reivindicar imunidade.
963
01:04:05,040 --> 01:04:07,440
Dizia que n�o o podiam condenar,
964
01:04:07,520 --> 01:04:10,920
mas quando estavam quase a faz�-lo,
ele mudava tudo de novo.
965
01:04:11,000 --> 01:04:14,040
Gra�as � maioria no parlamento
966
01:04:14,120 --> 01:04:17,280
e � sua influ�ncia
nos meios de comunica��o,
967
01:04:17,360 --> 01:04:21,240
conseguiu mudar a dire��o pol�tica
e cultural do pa�s.
968
01:04:21,320 --> 01:04:23,320
Foi isso que aconteceu em It�lia.
969
01:04:23,400 --> 01:04:26,200
Os italianos come�aram
a desconfiar da magistratura,
970
01:04:26,280 --> 01:04:31,200
a mudar a dire��o pol�tica e cultural
que o pa�s estava a tomar,
971
01:04:31,280 --> 01:04:34,280
porque, hoje, o pa�s parece-se mais
com Berlusconi,
972
01:04:34,640 --> 01:04:37,440
em termos de cultura e mentalidade.
973
01:04:37,760 --> 01:04:44,000
Ele foi absolvido porque reduziu
os prazos de prescri��o.
974
01:04:44,080 --> 01:04:47,880
Berlusconi safou-se dos crimes, n�o
gra�as a uma verdadeira absolvi��o,
975
01:04:47,960 --> 01:04:49,920
mas gra�as � redu��o dos prazos.
976
01:04:50,000 --> 01:04:51,640
Mas, durante o processo,
977
01:04:51,840 --> 01:04:56,680
o prazo de prescri��o
tornava-se muito mais reduzido.
978
01:04:56,880 --> 01:04:59,680
Berlusconi era muito bom
a mudar as regras do jogo.
979
01:05:00,000 --> 01:05:04,720
� acusado de ter feito aprovar
v�rias leis � sua medida,
980
01:05:05,160 --> 01:05:09,040
por exemplo, a descriminaliza��o
da fraude contabil�stica,
981
01:05:09,120 --> 01:05:13,360
o que o ajudou a n�o ser condenado.
982
01:05:13,600 --> 01:05:15,520
Como responde a essa acusa��o?
983
01:05:15,760 --> 01:05:18,000
Tretas.
984
01:05:18,320 --> 01:05:20,120
E em rela��o � fraude contabil�stica?
985
01:05:20,200 --> 01:05:23,440
N�o estou a passar um bom bocado
aqui, sabe.
986
01:05:23,560 --> 01:05:26,400
- S�o tudo coisas antigas.
- Primeiro-ministro Berlusconi...
987
01:05:26,480 --> 01:05:28,120
Hist�ria atr�s de hist�ria...
988
01:05:28,360 --> 01:05:30,840
- Primeiro-ministro...
- J� foi tudo esclarecido.
989
01:05:30,960 --> 01:05:35,400
Primeiro-ministro Berlusconi, fizemos
24 entrevistas nos �ltimos 14 meses.
990
01:05:35,680 --> 01:05:37,520
Esta � a vig�sima quinta.
991
01:05:37,880 --> 01:05:42,840
Seria negligente da minha parte
se n�o lhe perguntasse
992
01:05:43,080 --> 01:05:46,000
sobre as acusa��es
que foram feitas contra si,
993
01:05:46,320 --> 01:05:48,880
incluindo as mais s�rias...
994
01:05:48,960 --> 01:05:50,760
Desse ponto de vista, agrade�o-lhe.
995
01:05:50,840 --> 01:05:53,400
Foi acusado de liga��es � m�fia,
996
01:05:53,480 --> 01:05:56,560
de corromper Craxi,
de v�rias coisas, primeiro-ministro.
997
01:05:56,640 --> 01:06:00,760
Precisamos de esclarecimentos,
de uma vez por todas,
998
01:06:00,840 --> 01:06:03,120
j� que estou a escrever
a sua biografia!
999
01:06:03,240 --> 01:06:05,680
- � um estrangeiro.
- Mas, mesmo em It�lia.
1000
01:06:05,760 --> 01:06:08,760
Oi�a, n�o estou aqui para o julgar,
mas para obter respostas.
1001
01:06:08,840 --> 01:06:11,280
J� s� faltam quatro
ou cinco perguntas.
1002
01:06:12,360 --> 01:06:14,040
Tenha paci�ncia, por favor!
1003
01:06:14,120 --> 01:06:15,160
Confio em si.
1004
01:06:17,440 --> 01:06:19,200
{\an8}No in�cio de 2011,
1005
01:06:19,360 --> 01:06:22,360
Berlusconi foi indiciadopelo crime de sexo
1006
01:06:22,440 --> 01:06:27,320
com uma prostituta menor,Ruby Rouba Cora��es, de 17 anos,
1007
01:06:27,400 --> 01:06:30,600
cujo nome real � Karima El Mahroug,nascida em Marrocos.
1008
01:06:30,680 --> 01:06:32,000
Os magistrados de Mil�o
1009
01:06:32,080 --> 01:06:35,320
{\an8}... tinham-no atingido em cheio.
1010
01:06:35,400 --> 01:06:38,760
Tinha tudo a vercom as chamadas festas Bunga Bunga,
1011
01:06:38,840 --> 01:06:42,520
alegadamente, noites com m� famade lap dances e fetiches sexuais
1012
01:06:42,600 --> 01:06:45,080
na villa de Arcore.
1013
01:06:45,160 --> 01:06:46,760
Berlusconi negou tudo,
1014
01:06:46,840 --> 01:06:51,040
mas ofereceu uma visita guiada� divis�o que afirmou
1015
01:06:51,120 --> 01:06:53,520
ter sidoa infame divis�o Bunga Bunga.
1016
01:06:54,320 --> 01:06:58,200
Agora, vou mostrar a lend�ria
sala de culto das famosas
1017
01:06:58,280 --> 01:06:59,680
noites Bunga Bunga.
1018
01:06:59,920 --> 01:07:01,840
- Sente-se com coragem?
- Sim.
1019
01:07:02,080 --> 01:07:03,560
- Vamos l�, ent�o.
- Vamos.
1020
01:07:07,640 --> 01:07:09,360
Aqui?
1021
01:07:11,240 --> 01:07:13,680
- Est� preparado?
- � a divis�o Bunga Bunga?
1022
01:07:23,320 --> 01:07:26,560
- Esta mesma.
- � apenas uma grande sala de jantar.
1023
01:07:26,640 --> 01:07:32,080
� uma sala de jantar.
Era aqui que aconteciam os ser�es.
1024
01:07:33,600 --> 01:07:36,080
Eu sentava-me ali.
A orquestra estava ali em cima.
1025
01:07:40,160 --> 01:07:41,720
Pronto.
1026
01:07:43,280 --> 01:07:48,600
A mesa est� igual, nada mudou.
1027
01:07:48,880 --> 01:07:53,120
Na verdade, como lhe disse,
continuei, e ainda continuo,
1028
01:07:53,200 --> 01:07:55,840
a fazer esses ser�es,
essas festas mesmo aqui,
1029
01:07:55,920 --> 01:07:58,600
com diferentes convidados.
Nessa ocasi�o,
1030
01:07:59,120 --> 01:08:04,920
havia v�rias raparigas bonitas
1031
01:08:05,000 --> 01:08:08,320
do mundo da televis�o e do cinema,
porque sou produtor de filmes.
1032
01:08:08,400 --> 01:08:13,880
Fa�o televis�o e estavam contentes
por visitar o primeiro-ministro,
1033
01:08:13,960 --> 01:08:17,240
o presidente do AC Mil�o,
o magnata do cinema,
1034
01:08:17,320 --> 01:08:21,320
o homem que ganhou �scares
italianos com os seus filmes,
1035
01:08:21,400 --> 01:08:22,880
que faz televis�o.
1036
01:08:22,960 --> 01:08:29,080
Al�m disso, acho que sou divertido,
um primeiro-ministro an�malo.
1037
01:08:29,160 --> 01:08:30,640
E onde se sentou Ruby?
1038
01:08:30,720 --> 01:08:33,280
- N�o me lembro!
- Mas era uma das convidadas?
1039
01:08:33,360 --> 01:08:34,480
Sim.
1040
01:08:36,040 --> 01:08:40,000
Berlusconi diz-me que esta� a famosa divis�o Bunga Bunga,
1041
01:08:40,080 --> 01:08:43,080
Mas Ruby, a Rouba Cora��es,tem uma vers�o diferente.
1042
01:08:43,280 --> 01:08:45,600
{\an8}O que havia na divis�o? Como era?
1043
01:08:45,720 --> 01:08:49,360
{\an8}Quando desc�amos as escadas,havia uma consola...
1044
01:08:50,600 --> 01:08:52,240
... com umas poltronas ao p�.
1045
01:08:53,160 --> 01:08:59,160
Havia uma esp�cie de coluna,com outras poltronas em quadrado.
1046
01:08:59,240 --> 01:09:01,520
Havia um poste para dan�as?
1047
01:09:01,600 --> 01:09:03,000
- Sim.- Muito bem.
1048
01:09:03,360 --> 01:09:08,320
E enquanto a m�sica tocava,algumas raparigas come�avam a dan�ar.
1049
01:09:08,400 --> 01:09:10,720
Algumas, vestidas de enfermeiras.
1050
01:09:11,120 --> 01:09:12,280
Vi...
1051
01:09:12,360 --> 01:09:16,600
Lembro-me de alguns nomes... NicoleMinetti estava vestida de freira.
1052
01:09:16,680 --> 01:09:20,160
- Tamb�m estava l� a Marysthell...- Marysthell Polanco?
1053
01:09:20,240 --> 01:09:25,400
Sim, ela vestia-se semprede duas personagens,
1054
01:09:25,480 --> 01:09:30,640
uma era de Obama, e a outra, n�o sei.
1055
01:09:30,720 --> 01:09:34,520
Soube, mais tarde,que era a Ilda Boccassini.
1056
01:09:37,800 --> 01:09:40,640
Qual � a origem da express�o
"Bunga Bunga"?
1057
01:09:41,080 --> 01:09:44,960
Bunga Bunga � uma velha hist�ria.
Vem de um acontecimento real.
1058
01:09:45,760 --> 01:09:52,720
O Gaddafi queria sempre que eu fosse
� cerim�nia "Rei dos Reis".
1059
01:09:54,240 --> 01:09:58,880
Um ano, n�o consegui ir porque tinha
um compromisso muito importante.
1060
01:09:59,080 --> 01:10:04,480
Assim, ele pediu-me para enviar
dois representantes, o que fiz.
1061
01:10:06,360 --> 01:10:08,080
E aqui come�a a hist�ria.
1062
01:10:08,920 --> 01:10:13,720
Os dois foram capturados pela �nica
tribo revolucion�ria que resta.
1063
01:10:14,720 --> 01:10:18,080
S�o amarrados a um poste,
no centro da aldeia,
1064
01:10:18,560 --> 01:10:23,440
e realizam uma dan�a tribal
ao redor deles.
1065
01:10:23,880 --> 01:10:28,440
A tribo faz sons guturais,
e a �nica coisa que percebem �
1066
01:10:28,520 --> 01:10:30,520
"Bunga Bunga".
1067
01:10:31,840 --> 01:10:37,080
A dan�a termina e o feiticeiro
aproxima-se de Cicchitto,
1068
01:10:37,720 --> 01:10:41,760
um deles os dois, e pergunta:
"Preferes morrer ou Bunga Bunga?"
1069
01:10:42,080 --> 01:10:46,120
E, como qualquer um faria,
entre morrer ou "Bunga Bunga",
1070
01:10:46,200 --> 01:10:48,000
ele escolheu "Bunga Bunga".
1071
01:10:49,120 --> 01:10:53,480
E, ent�o, todos os guerreiros
da aldeia foram a ele!
1072
01:10:54,640 --> 01:10:57,920
O feiticeiro aproxima-se
do meu outro emiss�rio, o Bondi,
1073
01:10:58,240 --> 01:11:01,160
e pergunta-lhe:
"Queres morrer ou 'Bunga Bunga'?"
1074
01:11:01,240 --> 01:11:05,640
O Bondi, tendo visto o que acontecera
ao Cicchitto, responde: "Morrer!"
1075
01:11:06,120 --> 01:11:09,480
O feiticeiro disse: "Est� bem,
mas antes um pouco de Bunga Bunga!"
1076
01:11:12,440 --> 01:11:16,480
Apesar de acabar por ser absolvidoda acusa��o de prostitui��o infantil,
1077
01:11:16,560 --> 01:11:21,200
Berlusconi voltaria a ser indiciado,desta vez pelo crime de subornar
1078
01:11:21,440 --> 01:11:24,080
muitas das raparigas,para comprar o seu sil�ncio
1079
01:11:24,200 --> 01:11:27,360
e cometerem perj�riono primeiro julgamento.
1080
01:11:27,440 --> 01:11:29,960
De novo, negou tudo.
1081
01:11:30,320 --> 01:11:33,480
Todos as convidadas que participaram,
mesmo que apenas uma vez,
1082
01:11:34,640 --> 01:11:39,640
nos meus jantares,
viram os seus nomes nos jornais.
1083
01:11:40,800 --> 01:11:45,800
Desde a�, os seus nomes
ficaram ligados a este processo
1084
01:11:46,440 --> 01:11:49,760
e, se os procurar na Internet,
1085
01:11:50,160 --> 01:11:53,120
essas raparigas parecem
as acompanhantes de Berlusconi,
1086
01:11:53,200 --> 01:11:56,120
era como os ju�zes
queria que ficassem conhecidas.
1087
01:11:57,240 --> 01:12:00,400
As suas vidas foram destru�das
para sempre.
1088
01:12:01,000 --> 01:12:05,040
N�o conseguem come�ar uma fam�lia
ou arranjar um namorado a s�rio.
1089
01:12:05,640 --> 01:12:09,480
N�o conseguem arranjar trabalho,
nem mesmo nas minhas empresas,
1090
01:12:09,560 --> 01:12:11,080
nem na Mediaset,
1091
01:12:11,160 --> 01:12:14,760
porque os produtores e realizadores
recusam-se a contrat�-las.
1092
01:12:15,480 --> 01:12:18,800
N�o conseguem arranjar casa,
porque n�o t�m um trabalho permanente
1093
01:12:19,160 --> 01:12:22,920
e ningu�m quer ser seu fiador.
1094
01:12:24,040 --> 01:12:28,560
Disse sempre
que n�o era culpado de nada.
1095
01:12:28,800 --> 01:12:31,920
O que aconteceu n�o � culpa minha.
1096
01:12:33,160 --> 01:12:39,400
Mas sinto-me respons�vel,
porque participarem nos meus jantares
1097
01:12:39,520 --> 01:12:42,600
acabou por lhes destruir as vidas.
1098
01:12:42,920 --> 01:12:45,360
� por isso que as ajudei.
1099
01:12:45,640 --> 01:12:48,600
� por isso que ainda as ajudo
e porque continuarei a ajud�-las,
1100
01:12:48,960 --> 01:12:53,400
at� sa�rem desta situa��o.
1101
01:12:54,120 --> 01:12:58,680
Durante esta entrevista, a namoradade Berlusconi, Francesca Pascale,
1102
01:12:58,760 --> 01:13:04,440
que � 50 anos mais nova que ele,ouvia no p�rtico da mans�o.
1103
01:13:04,520 --> 01:13:08,760
Francesca Pascale trabalhavana televis�o local em N�poles.
1104
01:13:08,840 --> 01:13:11,400
Est�o juntos desde 2012.
1105
01:13:16,800 --> 01:13:21,480
Enquanto brincava no jardimcom os seus caniches, Dudu e Dudina,
1106
01:13:21,560 --> 01:13:25,400
a namorada de Berlusconiparecia brincar sobre o julgamento
1107
01:13:25,480 --> 01:13:29,840
de Berlusconi em rela��o �s acusa��esde sexo com uma prostituta menor.
1108
01:13:30,920 --> 01:13:33,560
C� est�o eles,
os dois menores, Dudino!
1109
01:13:34,800 --> 01:13:38,440
Seria a hist�ria mais gentil para ele
1110
01:13:39,160 --> 01:13:43,320
se tivesse levado
uma vida privada mais discreta?
1111
01:13:44,040 --> 01:13:49,600
Claro que, se tivesse sido discreto,
teria conseguido evitar muita coisa.
1112
01:13:50,000 --> 01:13:53,560
Mas o que fez mesmo Berlusconi?
Essa � a quest�o.
1113
01:13:54,280 --> 01:13:56,240
{\an8}Induziu uma menor
1114
01:13:56,880 --> 01:14:01,240
{\an8}a prostituir-se?
1115
01:14:01,320 --> 01:14:03,720
- Nem pensar, esque�a!
- O que quer dizer?
1116
01:14:03,880 --> 01:14:06,600
- Acha que n�o o fez?
- Por favor!
1117
01:14:07,040 --> 01:14:10,320
Mas alguma vez participou
nas noites "Bunga Bunga"?
1118
01:14:10,400 --> 01:14:12,960
N�o, porque n�o estava interessado.
1119
01:14:13,040 --> 01:14:16,480
Berlusconi mostrou-me a divis�o
e disse: "� a divis�o Bunga Bunga."
1120
01:14:16,560 --> 01:14:21,600
Disse-me que nada se passara ali,
apenas jantares e cantorias...
1121
01:14:21,680 --> 01:14:23,760
Berlusconi adora cantar.
1122
01:14:23,840 --> 01:14:27,960
Adora estar rodeado de pessoas...
E, sejamos honestos, sentia-se s�.
1123
01:14:28,400 --> 01:14:30,080
- N�o tinha mulher.
- Em casa.
1124
01:14:30,160 --> 01:14:33,320
Estava sozinho, na sua pr�pria casa.
1125
01:14:33,400 --> 01:14:39,240
Sabia que todos os que foram
a Arcore foram interrogados
1126
01:14:39,320 --> 01:14:43,000
como se fossem mafiosos,
como se fossem gangsters?
1127
01:14:43,080 --> 01:14:46,760
� essa a grande irregularidade
deste pa�s,
1128
01:14:46,840 --> 01:14:50,080
n�o que Berlusconi
estivesse rodeado de raparigas
1129
01:14:50,160 --> 01:14:51,960
com quem podia fazer o que quisesse.
1130
01:14:52,160 --> 01:14:53,320
C� VAMOS N�S DE NOVO
1131
01:14:53,760 --> 01:14:57,520
Em 2011, o esc�ndalo Bunga Bungade Berlusconi tinha explodido
1132
01:14:57,600 --> 01:15:00,440
nas primeiras p�ginasdos jornais de todo o mundo.
1133
01:15:00,520 --> 01:15:04,360
Estava a ser julgado por ter tidosexo com uma prostituta menor.
1134
01:15:04,440 --> 01:15:05,760
A It�lia estava chocada.
1135
01:15:05,840 --> 01:15:09,440
Berlusconi, j� famosopelas suas gafes diplom�ticas,
1136
01:15:09,520 --> 01:15:11,640
tornou-se uma piadapara os l�deres mundiais.
1137
01:15:12,000 --> 01:15:13,200
O PALHA�O DA EUROPA
1138
01:15:19,960 --> 01:15:25,320
O esc�ndalo Bunga Bunga
foi terr�vel para ele.
1139
01:15:25,400 --> 01:15:29,200
Berlusconi viu-se
em conflito com a Igreja,
1140
01:15:29,280 --> 01:15:32,600
{\an8}e a Igreja, em It�lia,
tem um papel muito importante.
1141
01:15:32,720 --> 01:15:35,280
{\an8}Viu-se em conflito com as mulheres,
1142
01:15:35,360 --> 01:15:39,720
e as mulheres italianas contam muito
na hora de votar.
1143
01:15:39,960 --> 01:15:46,640
Digamos que o seu comportamento
n�o foi muito elegante.
1144
01:15:47,160 --> 01:15:49,200
Depois, tudo mudou.
1145
01:15:50,640 --> 01:15:53,200
A Primavera �rabe explodiuna Pra�a de Tahrir
1146
01:15:53,280 --> 01:15:57,080
e espalhou-se rapidamentedo Cairo para a vizinha L�bia.
1147
01:16:00,400 --> 01:16:04,640
Uma cimeira urgente sobre a L�bia foiconvocada pelo presidente Sarkozy,
1148
01:16:04,720 --> 01:16:09,600
que, durante anos, apaparicaraGaddafi, recebendo-o em Paris
1149
01:16:09,680 --> 01:16:12,760
e tentando vender-lheavi�es de ca�a franceses.
1150
01:16:12,840 --> 01:16:16,840
Mas agora, a popularidade de Sarkozyestava em queda livre,
1151
01:16:16,920 --> 01:16:20,520
tinha apoiado os ditadores erradosno in�cio da Primavera �rabe.
1152
01:16:28,440 --> 01:16:30,920
Agora, um furioso e agressivo Sarkozy
1153
01:16:31,000 --> 01:16:34,680
queria usar os ca�as francesespara bombardear Gaddafi.
1154
01:16:35,320 --> 01:16:39,760
Na cimeira de Paris, defendeuque a L�bia tinha de mudar de regime
1155
01:16:39,840 --> 01:16:42,920
perante a secret�ria de estadoHillary Clinton.
1156
01:16:43,000 --> 01:16:46,360
A Sra. Clinton, naquilo que,mais tarde, viria a ser criticado
1157
01:16:46,440 --> 01:16:48,040
por alguns como sendo um erro,
1158
01:16:48,120 --> 01:16:51,560
apoiou Sarkozy na sua inten��ode deitar abaixo Gaddafi.
1159
01:16:51,640 --> 01:16:54,280
Silvio Berlusconitem outra hist�ria para contar.
1160
01:16:54,360 --> 01:17:00,280
Quando Sarkozy come�ou a miss�o de
bombardear Gaddafi antes da cimeira,
1161
01:17:00,600 --> 01:17:05,160
o senhor e Hillary Clinton
achavam que era um erro?
1162
01:17:05,240 --> 01:17:06,560
Sem d�vida.
1163
01:17:06,880 --> 01:17:11,560
Explicara a minha posi��o
� Sra. Clinton.
1164
01:17:11,880 --> 01:17:18,440
Gaddafi, inicialmente, fora inimigo
dos EUA e do mundo ocidental.
1165
01:17:18,640 --> 01:17:25,000
Tentei parar essa opera��o...
1166
01:17:26,360 --> 01:17:29,600
... porque, apesar de Gaddafi
1167
01:17:29,920 --> 01:17:34,960
poder ser criticado
por muitas coisas,
1168
01:17:35,440 --> 01:17:38,160
ele j� tinha sido, digamos,
1169
01:17:38,240 --> 01:17:43,120
domado pelo seu amigo
Silvio Berlusconi.
1170
01:17:43,200 --> 01:17:46,000
J� �ramos amigos
1171
01:17:46,480 --> 01:17:50,160
e ele tinha aceitado a ideia
1172
01:17:50,520 --> 01:17:54,440
de que tinha de cooperar com a Europa
1173
01:17:54,760 --> 01:18:00,120
para melhorar a sua imagem.
1174
01:18:00,240 --> 01:18:05,160
Segundo Berlusconi, apenas Gaddafipodia manter o pa�s unido.
1175
01:18:05,320 --> 01:18:12,320
Expliquei aos meus colegas ocidentais
1176
01:18:13,120 --> 01:18:15,720
que a L�bia estava unida
1177
01:18:16,840 --> 01:18:20,360
apenas gra�as ao governo
da ditadura de Gaddafi,
1178
01:18:20,880 --> 01:18:25,600
e que o pa�s estava dividido
em 105 tribos,
1179
01:18:26,000 --> 01:18:28,160
que se encontravam todos os anos
1180
01:18:28,480 --> 01:18:32,400
e confirmavam Gaddafi
como o "Rei dos Reis".
1181
01:18:32,720 --> 01:18:37,840
Mas essas tribos, bastante armadas,
estavam tamb�m em conflito.
1182
01:18:38,120 --> 01:18:42,000
Veja o que se passa na L�bia.
1183
01:18:42,400 --> 01:18:45,000
Tornou-se um barril de p�lvora,
1184
01:18:45,400 --> 01:18:50,120
h� armas traficadas da L�bia
para todo o lado
1185
01:18:50,200 --> 01:18:55,440
e, sobretudo, � um s�tio
onde a Al-Qaeda opera.
1186
01:18:55,640 --> 01:18:58,960
Mas Sarkozypassou a perna a Berlusconi,
1187
01:18:59,040 --> 01:19:00,960
com o apoio de Hillary Clinton.
1188
01:19:01,040 --> 01:19:04,520
{\an8}Quando a Fran�a e todo
1189
01:19:04,600 --> 01:19:06,640
{\an8}CORRESPONDENTE EM ROMA
1190
01:19:06,720 --> 01:19:11,000
{\an8}o mundo ocidental disseram:
"Basta de Gaddafi!"
1191
01:19:11,200 --> 01:19:16,040
E quando Gaddafi
enviou os tanques para Bengasi,
1192
01:19:16,320 --> 01:19:21,200
Sarkozy decidiu intervir,
enviando ca�as franceses
1193
01:19:22,240 --> 01:19:27,440
para destruir as colunas
de ve�culos armados uma noite.
1194
01:19:27,640 --> 01:19:32,080
Berlusconi foi apanhado de surpresa,
porque ningu�m o tinha avisado.
1195
01:19:32,160 --> 01:19:36,600
Berlusconi tem a sua teoria do porqu�de pa�ses como a L�bia e o Iraque
1196
01:19:36,680 --> 01:19:39,080
n�o deverem ser governadoscomo uma democracia.
1197
01:19:39,160 --> 01:19:42,760
Quando, em 2003...
1198
01:19:43,920 --> 01:19:48,880
... soube que o presidente
George Bush
1199
01:19:49,320 --> 01:19:51,640
queria declarar guerra
contra Saddam Hussein,
1200
01:19:52,680 --> 01:19:57,200
quis tentar prevenir esse erro.
1201
01:19:57,280 --> 01:19:59,240
Fui, de prop�sito, a Washington,
1202
01:19:59,320 --> 01:20:03,560
pedi a George Bush que reunisse
os assessores mais importantes,
1203
01:20:03,640 --> 01:20:08,640
e eu e o meu assistente Valentino
Valentini almo��mos com eles.
1204
01:20:08,960 --> 01:20:11,640
Tentei fazer-lhes ver...
1205
01:20:14,120 --> 01:20:18,880
A minha posi��o sobre o Iraque,
que � muito simples de explicar.
1206
01:20:19,280 --> 01:20:22,840
O Iraque � um pa�s com fronteiras
que foram desenhadas artificialmente,
1207
01:20:23,840 --> 01:20:28,120
habitado por tr�s grupos �tnicos,
que lutaram sempre entre si,
1208
01:20:28,480 --> 01:20:30,920
e 65 por cento da popula��o
� iletrada.
1209
01:20:31,200 --> 01:20:36,720
Um pa�s assim n�o pode ser
governado por uma democracia,
1210
01:20:36,880 --> 01:20:38,960
tem de ser governado por um regime.
1211
01:20:39,360 --> 01:20:45,320
Por um l�der que n�o seja
um ditador sedento de sangue.
1212
01:20:45,600 --> 01:20:49,000
Por um l�der
como consideravam que Assad era.
1213
01:20:49,240 --> 01:20:52,120
Por algu�m como o rei da Jord�nia
ou como o rei de Marrocos,
1214
01:20:52,280 --> 01:20:54,520
mas n�o por uma democracia.
1215
01:20:55,600 --> 01:20:57,880
Mas, com a Primavera �rabe,
1216
01:20:57,960 --> 01:21:01,880
veio outro acontecimento ainda maisdesestabilizador para Berlusconi,
1217
01:21:02,080 --> 01:21:03,760
2011 viu tamb�m
1218
01:21:03,840 --> 01:21:08,280
o come�o da pior crise financeiraeuropeia desde a Grande Depress�o,
1219
01:21:08,360 --> 01:21:09,760
a crise do euro.
1220
01:21:09,840 --> 01:21:13,640
{\an8}A Gr�cia estava falida,os mercados num turbilh�o,
1221
01:21:13,720 --> 01:21:16,040
{\an8}os especuladores visavam a It�lia.
1222
01:21:16,120 --> 01:21:20,280
Era uma tempestade de propor��esin�ditas e um Berlusconi enfraquecido
1223
01:21:20,360 --> 01:21:24,720
tentava manter o seu governo unidoe manter a sua credibilidade
1224
01:21:24,800 --> 01:21:26,520
e a nota��o de cr�dito da It�lia.
1225
01:21:26,640 --> 01:21:31,080
Durante esse ver�o de 2011,
Berlusconi era um l�der eleito,
1226
01:21:31,640 --> 01:21:35,080
{\an8}que n�o exercia grande lideran�a.
1227
01:21:35,160 --> 01:21:36,560
{\an8}ANALISTA POL�TICO
1228
01:21:36,640 --> 01:21:41,280
{\an8}Tinha usado a sua lideran�a
para ganhar as elei��es,
1229
01:21:41,440 --> 01:21:46,200
mas n�o para levar o seu governo
a fazer reformas
1230
01:21:46,480 --> 01:21:49,680
E estava sempre a sujeitar-se
aos interesses
1231
01:21:49,760 --> 01:21:52,000
das v�rias pessoas
que formavam o seu governo.
1232
01:21:52,480 --> 01:21:56,080
As lutas constantes com os seus
aliados, ou pseudoaliados,
1233
01:21:56,360 --> 01:22:00,440
mostravam que a sua lideran�a
estava enfraquecida.
1234
01:22:00,520 --> 01:22:02,400
O que causou uma deteriora��o.
1235
01:22:02,480 --> 01:22:07,760
E, a dado momento, Berlusconi
perdeu o controlo da situa��o.
1236
01:22:08,440 --> 01:22:13,040
No fim desse ver�o de 2011,com os especuladores a atacar It�lia
1237
01:22:13,120 --> 01:22:16,520
e a credibilidade de Berlusconia perder-se,
1238
01:22:16,600 --> 01:22:19,600
Sarkozy e Merkel decidiramque a �nica solu��o
1239
01:22:19,680 --> 01:22:23,960
era tentar substituir Berlusconicomo primeiro-ministro italiano.
1240
01:22:24,040 --> 01:22:26,360
Isso deu in�cioa uma conspira��o internacional,
1241
01:22:26,440 --> 01:22:30,200
ou como o ex-secret�rio do tesouroamericano Tim Geithner lhe chamou,
1242
01:22:30,280 --> 01:22:36,160
um "esquema" de pol�ticos europeuspara for�ar Berlusconi a demitir-se.
1243
01:22:36,240 --> 01:22:40,360
A ideia era envergonh�-locom um empr�stimo do FMI a It�lia,
1244
01:22:40,440 --> 01:22:42,000
para que se demitisse.
1245
01:22:45,840 --> 01:22:49,120
Sarkozy e Berlusconi
nunca gostaram um do outro.
1246
01:22:49,320 --> 01:22:53,120
Eles chocavam em muitas coisas.
O tempo todo.
1247
01:22:53,480 --> 01:22:56,800
{\an8}A ideia
de que Angela Merkel e Sarkozy
1248
01:22:56,880 --> 01:22:58,240
{\an8}CORRESPONDENTE EM ROMA
1249
01:22:58,320 --> 01:23:03,160
{\an8}colocaram press�o
no Fundo Monet�rio Internacional
1250
01:23:03,600 --> 01:23:06,000
para que deitasse abaixo Berlusconi
1251
01:23:06,320 --> 01:23:11,440
� muito plaus�vel,
porque nenhum deles o suportava.
1252
01:23:12,120 --> 01:23:15,160
Estavam sempre em desacordo.
1253
01:23:15,520 --> 01:23:19,880
Merkel e Sarkozy provavelmente
odiavam a sua superficialidade,
1254
01:23:20,240 --> 01:23:25,240
a sua arrog�ncia,
o seu sorriso irritante
1255
01:23:25,920 --> 01:23:29,120
e, especialmente, o facto
1256
01:23:29,440 --> 01:23:35,200
de nunca ter cumprido
uma �nica promessa que fizera.
1257
01:23:35,280 --> 01:23:37,920
A rela��o com Sarkozy era t�o m� que,
1258
01:23:38,000 --> 01:23:40,480
quando Berlusconichegou � cimeira do G8,
1259
01:23:40,560 --> 01:23:46,040
em Deauville, a mulher de Sarkozy,Carla Bruni, teve o cuidado de beijar
1260
01:23:46,120 --> 01:23:50,200
os outros l�deres nas duas bochechas,com exce��o de Silvio Berlusconi,
1261
01:23:50,280 --> 01:23:54,160
que, em vez disso, recebeu um educadoe distante aperto de m�o.
1262
01:23:55,680 --> 01:23:59,000
E a rela��o de Berlusconicom Angela Merkel n�o era melhor.
1263
01:23:59,080 --> 01:24:04,720
Em setembro de 2011, dizia-se queMerkel estava furiosa com o italiano.
1264
01:24:15,320 --> 01:24:21,280
Acusaram-no de ter dito que Merkel
era uma "bucha que ningu�m queria".
1265
01:24:21,560 --> 01:24:26,280
Isso � completamente falso.
Nunca disse isso.
1266
01:24:26,560 --> 01:24:31,600
Silvio Berlusconi n�o usaria
essas palavras sobre ningu�m.
1267
01:24:32,040 --> 01:24:35,800
Isso foi inventado por algu�m
que me queria prejudicar
1268
01:24:36,120 --> 01:24:37,800
e colocar a Sra. Merkel contra mim.
1269
01:24:38,200 --> 01:24:44,440
No fim de outubro de 2011, Merkele Sarkozy mostraram o que pensavam
1270
01:24:44,520 --> 01:24:46,520
{\an8}de Berlusconi num momento �nico.
1271
01:24:46,680 --> 01:24:47,920
{\an8}CONSELHO EUROPEU
BRUXELAS
1272
01:24:48,040 --> 01:24:50,640
O que disseram exatamente
ao Sr. Berlusconi?
1273
01:24:50,720 --> 01:24:53,200
Ele deixou-os mais descansados?
1274
01:25:00,800 --> 01:25:05,360
O momento mais dram�tico, por�m,foi na cimeira do G20 em Cannes,
1275
01:25:05,440 --> 01:25:07,480
realizada no in�ciode novembro de 2011.
1276
01:25:08,360 --> 01:25:11,760
Uma testemunha foi o antigopresidente da Comiss�o Europeia
1277
01:25:11,840 --> 01:25:13,640
Jos� Manuel Barroso.
1278
01:25:14,400 --> 01:25:16,400
{\an8}J� se passava alguma coisa na Europa.
1279
01:25:16,520 --> 01:25:18,360
{\an8}EX-PRESIDENTE DA COMISS�O EUROPEIA
1280
01:25:18,520 --> 01:25:22,200
{\an8}De facto, tivemos uma reuni�o
do Conselho Europeu uns dias antes,
1281
01:25:22,280 --> 01:25:26,960
e t�nhamos recebido uma carta
do primeiro-ministro italiano,
1282
01:25:27,040 --> 01:25:28,720
propondo-se a fortes compromissos.
1283
01:25:28,800 --> 01:25:31,680
Era uma carta longa,
com umas oito p�ginas.
1284
01:25:31,760 --> 01:25:35,080
Por isso, disse:
"Se o FMI tamb�m quer monitorizar,
1285
01:25:35,160 --> 01:25:41,000
� muito bem-vindo, mas acredito
que n�o ser� �til ter a It�lia
1286
01:25:41,080 --> 01:25:48,080
sob um programa do FMI, porque pode
ser um mau ind�cio para os mercados."
1287
01:25:48,160 --> 01:25:51,040
Continuo a acreditar
que foi a decis�o certa,
1288
01:25:51,120 --> 01:25:54,440
porque se o resultado de Cannes
tivesse sido:
1289
01:25:54,520 --> 01:25:58,240
"Agora, a It�lia est� sob o FMI."
1290
01:25:58,320 --> 01:26:02,240
Isso teria originado
uma rea��o de p�nico.
1291
01:26:02,320 --> 01:26:06,240
{\an8}Geithner, mais tarde, revelariaque ele e o presidente Obama
1292
01:26:06,320 --> 01:26:09,000
{\an8}recusaram unir-sea Sarkozy e Merkel
1293
01:26:09,320 --> 01:26:10,280
contra Berlusconi.
1294
01:26:10,440 --> 01:26:12,560
No seu livro de mem�rias,
Stress Test,
1295
01:26:12,680 --> 01:26:16,880
{\an8}escreveu: "N�o podemos tero seu sangue nas m�os."
1296
01:26:17,000 --> 01:26:20,720
Houve uma reuni�o
na noite de 3 de novembro,
1297
01:26:20,800 --> 01:26:26,520
que come�ou �s 21:40, � qual
compareceu com o presidente Obama,
1298
01:26:26,600 --> 01:26:29,760
com Mario Draghi,
com Merkel, com Sarkozy,
1299
01:26:29,840 --> 01:26:32,480
com todo o grupo de Frankfurt.
1300
01:26:32,560 --> 01:26:36,560
Nessa reuni�o,
Sarkozy, como l�der do G20,
1301
01:26:36,640 --> 01:26:41,600
estava mesmo decidido a tentar
for�ar a It�lia a um programa.
1302
01:26:41,680 --> 01:26:45,480
Chamar-lhe-ia sens�vel, dram�tico?
Como descreveria Sarkozy?
1303
01:26:45,560 --> 01:26:51,560
{\an8}O Nicolas Sarkozy, que conhe�o bem,
� um l�der muito voluntarista,
1304
01:26:51,640 --> 01:26:55,920
� um animal pol�tico,
como se costuma dizer.
1305
01:26:56,000 --> 01:26:59,360
Consegue ser muito en�rgico
a demonstrar o que pensa.
1306
01:26:59,440 --> 01:27:05,520
Como era o presidente da reuni�o
por ser o presidente do G20,
1307
01:27:05,600 --> 01:27:11,280
estava muito decidido
a fazer ver a necessidade
1308
01:27:11,360 --> 01:27:13,440
de um programa para It�lia, sim.
1309
01:27:13,520 --> 01:27:17,280
Porque, no dia anterior,
ele tinha dito a Silvio Berlusconi:
1310
01:27:17,360 --> 01:27:21,520
"O G20 come�a em duas horas,
tens de pedir o programa do FMI."
1311
01:27:21,600 --> 01:27:22,720
Algo assim.
1312
01:27:24,200 --> 01:27:28,720
Outra testemunha da cimeira do G20foi o primeiro-ministro espanhol
1313
01:27:28,800 --> 01:27:31,520
Jos� Luis Rodr�guez Zapatero.
1314
01:27:31,600 --> 01:27:34,040
Foi uma ofensiva por mar, ar e terra.
1315
01:27:34,120 --> 01:27:37,920
{\an8}Lembro-me das express�es
"a It�lia n�o tem credibilidade...
1316
01:27:38,000 --> 01:27:39,400
{\an8}EX-PRIMEIRO-MINISTRO ESPANHOL
1317
01:27:39,480 --> 01:27:41,360
... n�o fez quaisquer reformas."
1318
01:27:42,000 --> 01:27:45,840
Chistine Lagarde, a supostamenteimparcial presidente do FMI
1319
01:27:45,920 --> 01:27:48,400
e antiga assessora de Sarkozy,
1320
01:27:48,480 --> 01:27:50,520
tentava pressionar Berlusconi
1321
01:27:50,600 --> 01:27:53,920
a aceitar um empr�stimode 80 mil milh�es de d�lares do FMI,
1322
01:27:54,000 --> 01:27:57,560
{\an8}para Geithner isso erao beijo da morte para um l�der.
1323
01:27:58,040 --> 01:28:01,720
{\an8}Se o compararmos com o que t�nhamos
feito ou com o que �amos fazer
1324
01:28:01,800 --> 01:28:06,480
{\an8}com as firewalls, 80 mil milh�es
n�o eram suficientemente cred�veis,
1325
01:28:06,560 --> 01:28:10,560
o que nos poderia deixar com o pior
dos dois mundos, isso era claro.
1326
01:28:10,640 --> 01:28:13,800
P�nico nos mercados
e a troika em Roma?
1327
01:28:13,880 --> 01:28:16,080
N�o haveria nada pior.
1328
01:28:16,160 --> 01:28:21,720
Por Sarkozy querer tanto
um programa para It�lia,
1329
01:28:22,880 --> 01:28:25,440
pareceu instigar
Lagarde a ir � reuni�o,
1330
01:28:25,520 --> 01:28:28,040
ela, que tinha sido sua ministra
at� h� poucos meses,
1331
01:28:28,120 --> 01:28:32,720
e a palavra usada para descrever
a forma como Lagarde se comportou
1332
01:28:32,800 --> 01:28:36,440
foi "pappagallo" e o assistenteportugu�s em Bruxelas disse-me:
1333
01:28:36,520 --> 01:28:39,720
"Na verdade,
Sarkozy parecia um ventr�loquo.
1334
01:28:41,920 --> 01:28:45,800
Ele dizia:
'Christine, a It�lia precisa disto.'"
1335
01:28:45,880 --> 01:28:47,720
- Lembra-se disso?
- Sim.
1336
01:28:47,800 --> 01:28:50,200
Fale-me disso. De que se lembra?
1337
01:28:50,280 --> 01:28:53,280
{\an8}Lembro-me de Christine Lagarde
nesse jantar,
1338
01:28:53,360 --> 01:28:59,200
{\an8}e na reuni�o oficial,
foi muito dura com It�lia e Espanha.
1339
01:29:00,560 --> 01:29:02,560
� por isso que n�o me esqueci.
1340
01:29:04,120 --> 01:29:06,320
N�o tinha raz�es para isso, para mim.
1341
01:29:06,400 --> 01:29:10,960
� surpreendente ver que o FMI...
1342
01:29:12,760 --> 01:29:14,874
... e falo da minha experi�ncia
nesta crise
1343
01:29:14,999 --> 01:29:16,960
com os v�rios presidentes do FMI...
1344
01:29:18,560 --> 01:29:23,640
... tinha um papel completamente
de acompanhamento...
1345
01:29:25,520 --> 01:29:27,880
... � posi��o que, em cada momento,
1346
01:29:27,960 --> 01:29:30,200
parecia ser
a das grandes pot�ncias...
1347
01:29:32,760 --> 01:29:34,280
... sem opini�o pr�pria.
1348
01:29:34,360 --> 01:29:37,640
- Refere-se � Fran�a e � Alemanha.
- Sim. Ou aos Estados Unidos.
1349
01:29:37,720 --> 01:29:39,080
Mas sem opini�o pr�pria.
1350
01:29:39,200 --> 01:29:44,640
Fomos convocados pela Merkel
e pelo Sarkozy para duas reuni�es,
1351
01:29:44,720 --> 01:29:47,440
em dois dias consecutivos.
1352
01:29:47,520 --> 01:29:49,160
Nessas reuni�es,
1353
01:29:49,240 --> 01:29:54,000
houve uma tentativa
de me fazer aceitar uma interven��o
1354
01:29:54,080 --> 01:29:56,920
do Fundo Monet�rio Internacional.
1355
01:29:57,000 --> 01:30:00,760
Garanti que as nossas finan�as
estavam em ordem
1356
01:30:01,160 --> 01:30:06,680
e que n�o precis�vamos
de ajuda externa.
1357
01:30:09,760 --> 01:30:13,600
Recusei a oferta,
1358
01:30:14,080 --> 01:30:16,760
porque isso teria significado
a coloniza��o da It�lia,
1359
01:30:16,840 --> 01:30:20,560
como tinha acontecido com a Gr�cia,
com a troika.
1360
01:30:21,720 --> 01:30:24,240
O que Berlusconi n�o sabia na altura
1361
01:30:24,320 --> 01:30:28,360
era que Merkel e Sarkozyestavam decididos a acabar com ele.
1362
01:30:28,440 --> 01:30:32,360
Segundo uma transcri��o n�o publicadado que Geithner disse ao seu pessoal,
1363
01:30:32,440 --> 01:30:36,400
o plano para afastar Berlusconiacabou por ter �xito,
1364
01:30:36,480 --> 01:30:41,160
ou como Geithner disse"fizeram-no com grande mestria".
1365
01:30:42,720 --> 01:30:47,840
Acredito que o presidente Obama
estava do meu lado
1366
01:30:47,920 --> 01:30:54,400
quando insisti na ajuda para a Gr�cia
1367
01:30:54,800 --> 01:31:01,040
e quando transmiti
o meu desacordo absoluto
1368
01:31:01,360 --> 01:31:06,960
contra as pol�ticas de austeridade
que iam impor a todos os pa�ses.
1369
01:31:08,120 --> 01:31:12,880
A Casa Branca pode ter dito que n�o,mas, em Roma, o presidente italiano,
1370
01:31:12,960 --> 01:31:16,520
um antigo pol�tico do partidocomunista chamado Giorgio Napolitano,
1371
01:31:16,600 --> 01:31:18,560
tinha os seus pr�prios planos.
1372
01:31:18,640 --> 01:31:22,440
Segundo Berlusconi, Napolitanoe Merkel falaram frequentemente
1373
01:31:22,520 --> 01:31:23,880
durante esse outono.
1374
01:31:24,000 --> 01:31:27,320
Segundo o Wall Street Journal,
discutiam como e quando substituir...
1375
01:31:27,400 --> 01:31:28,800
CRISE
L�DER CONTRA L�DER
1376
01:31:29,040 --> 01:31:31,680
... Berlusconino fim de outubro de 2011.
1377
01:31:32,920 --> 01:31:35,840
Falei com o presidente Napolitano
ao telefone.
1378
01:31:35,920 --> 01:31:37,440
Na verdade, ele ligou-me...
1379
01:31:37,520 --> 01:31:42,040
- Durante a reuni�o.
- ... durante a reuni�o de Cannes.
1380
01:31:42,120 --> 01:31:49,080
{\an8}Ele sabia da press�o feita
sobre o primeiro-ministro italiano
1381
01:31:49,800 --> 01:31:53,920
e quis ligar-me para garantir,
enquanto presidente da comiss�o,
1382
01:31:54,000 --> 01:31:56,920
que a It�lia faria tudo
o que fosse necess�rio
1383
01:31:57,000 --> 01:32:00,320
para evitar uma grande perturba��o.
1384
01:32:00,400 --> 01:32:04,560
Nesse dia, falei ao telefone
com o presidente Napolitano
1385
01:32:04,640 --> 01:32:10,120
e, sim, essa era a minha posi��o,
queria evitar uma tareia � It�lia,
1386
01:32:10,200 --> 01:32:15,240
ou o que podia ser considerado
como uma humilha��o para a It�lia.
1387
01:32:15,320 --> 01:32:22,280
� verdade que j� havia conversas
1388
01:32:22,360 --> 01:32:28,360
sobre uma poss�vel substitui��o
de Silvio Berlusconi
1389
01:32:28,440 --> 01:32:30,960
como primeiro-ministro de It�lia.
1390
01:32:31,040 --> 01:32:34,280
Ap�s essa chamada,os dados estavam lan�ados.
1391
01:32:34,360 --> 01:32:37,360
Barroso percebeuo que estava prestes a acontecer
1392
01:32:37,440 --> 01:32:40,160
e, em breve,o resto do mundo perceberia tamb�m.
1393
01:32:41,640 --> 01:32:44,640
- Primeiro-ministro!
- Palha�o!
1394
01:32:45,192 --> 01:32:46,720
BERLUSCONI RETIRA-SE (POR AGORA)
1395
01:32:46,800 --> 01:32:48,160
Ele voltaria a Roma acabado.
1396
01:32:48,800 --> 01:32:51,880
Estava prestes a ser substitu�dopor um tecnocrata,
1397
01:32:51,960 --> 01:32:56,840
neste caso, um professor de economiade Mil�o e antigo comiss�rio europeu
1398
01:32:56,920 --> 01:32:58,360
chamado Mario Monti.
1399
01:32:59,840 --> 01:33:03,880
O plano de Merkel e Sarkozy de for�arum empr�stimo do FMI a Berlusconi
1400
01:33:03,960 --> 01:33:05,960
n�o resultou,
1401
01:33:06,040 --> 01:33:08,960
mas Berlusconi foi obrigadoa demitir-se na mesma.
1402
01:33:09,040 --> 01:33:13,280
Meros dias ap�s o fim da cimeirado G20, Berlusconi estava fora.
1403
01:33:13,360 --> 01:33:14,960
E Monti estava dentro.
1404
01:33:27,680 --> 01:33:32,120
Ap�s 2011,as coisas foram de mal a pior.
1405
01:33:32,240 --> 01:33:36,440
No ver�o de 2013, Berlusconirecebeu uma senten�a definitiva...
1406
01:33:36,560 --> 01:33:37,960
{\an8}RENDIDO
JUSTI�A FOI FEITA
1407
01:33:38,080 --> 01:33:40,960
{\an8}... do Supremo Tribunal,foi condenado por fraude fiscal.
1408
01:33:41,040 --> 01:33:43,400
Foi expulso do senado italiano,
1409
01:33:43,557 --> 01:33:46,717
ficou ineleg�vel para se candidatarao governo durante seis anos
1410
01:33:47,360 --> 01:33:50,200
e foi sentenciadoa um ano de servi�o comunit�rio.
1411
01:33:50,800 --> 01:33:53,080
Primeiro-ministro! Como correu?
1412
01:33:53,760 --> 01:33:55,320
Ap�s a condena��o em 2013,
1413
01:33:55,440 --> 01:33:57,200
{\an8}ANALISTA POL�TICO
1414
01:33:57,320 --> 01:34:00,080
{\an8}veio a �ltima fase
da vida p�blica de Berlusconi.
1415
01:34:00,240 --> 01:34:04,120
Foi um per�odo de grande decl�nio.
1416
01:34:04,200 --> 01:34:06,520
Esse decl�nio come�ou
com a condena��o.
1417
01:34:06,640 --> 01:34:10,840
Foi durante o seu ano de servi�ocomunit�rio que Berlusconi e eu
1418
01:34:10,920 --> 01:34:13,520
pass�mos mais de 100 horas juntos,
1419
01:34:13,600 --> 01:34:16,720
nas entrevistas para a biografiaque eu estava a escrever
1420
01:34:16,800 --> 01:34:18,800
e para este document�rio.
1421
01:34:18,880 --> 01:34:22,960
Teve frequentes mudan�as de humor,tendo ficado deprimido nas semanas
1422
01:34:23,040 --> 01:34:25,640
ap�s a sua absolvi��ono julgamento Bunga Bunga.
1423
01:34:25,720 --> 01:34:27,960
No fim de 2015,
1424
01:34:28,040 --> 01:34:32,280
Berlusconi tentou voltara ressurgir na pol�tica,
1425
01:34:32,360 --> 01:34:35,080
formando uma alian�acom Matteo Salvini,
1426
01:34:35,160 --> 01:34:38,040
um pol�ticoextremista anti-imigra��o,
1427
01:34:38,120 --> 01:34:41,520
cujo pr�prio partidotinha suplantado o Forza Italia.
1428
01:34:41,600 --> 01:34:45,880
A alian�a com Salvini
� prova da queda de Berlusconi.
1429
01:34:45,960 --> 01:34:48,640
� uma alian�a
na qual j� n�o � o l�der,
1430
01:34:48,720 --> 01:34:53,000
na qual � Salvini o l�der,
na qual Berlusconi usa uma linguagem
1431
01:34:53,080 --> 01:34:55,720
e uma pol�tica que nada t�m a ver
com a sua hist�ria.
1432
01:34:55,800 --> 01:34:59,160
Berlusconi foi sempre
um liberal tolerante.
1433
01:35:00,000 --> 01:35:01,720
Salvini era diferente.
1434
01:35:02,040 --> 01:35:06,000
Para Silvio Berlusconi,era o Outono do Patriarca,
1435
01:35:06,080 --> 01:35:10,200
uma par�bola em c�mara lentapara um homem cujo fim chegara.
1436
01:35:10,800 --> 01:35:14,120
Um novo e vivaz primeiro-ministrotinha irrompido em palco,
1437
01:35:14,200 --> 01:35:15,440
Matteo Renzi,
1438
01:35:15,520 --> 01:35:19,000
que estava a conseguir implementartodas as reformas que Berlusconi
1439
01:35:19,080 --> 01:35:21,400
prometera, mas falhara em cumprir.
1440
01:35:22,040 --> 01:35:26,000
Mas Berlusconin�o queria sair de cena
1441
01:35:26,080 --> 01:35:30,320
e jurou que n�o sairia da pol�ticaat� conseguir outra vit�ria.
1442
01:35:30,400 --> 01:35:34,200
E, sendo Berlusconi,ningu�m podia descartar isso,
1443
01:35:34,280 --> 01:35:37,120
apesar de se estar a aproximardo seu 80� anivers�rio.
1444
01:35:38,000 --> 01:35:40,680
Uma pessoa como Berlusconi
aparece muito raramente,
1445
01:35:41,080 --> 01:35:44,480
n�o apenas em It�lia,
mas em todo o mundo.
1446
01:35:44,720 --> 01:35:46,200
Foi um grande empres�rio.
1447
01:35:46,480 --> 01:35:50,120
Criou a televis�o privada em It�lia,
mudou a pol�tica italiana.
1448
01:35:50,440 --> 01:35:54,360
Qualquer que seja a nossa opini�o,
positiva ou negativa,
1449
01:35:54,440 --> 01:35:56,160
ele fez coisas extraordin�rias.
1450
01:35:56,240 --> 01:35:59,080
Silvio Berlusconi mudou a It�lia.
1451
01:35:59,480 --> 01:36:02,640
Hoje, a It�lia � um pa�s muito mais
� imagem de Berlusconi
1452
01:36:02,720 --> 01:36:05,680
do que era
quando ele estava no poder.
1453
01:36:06,240 --> 01:36:12,200
Porque tivemos 20 anos de Berlusconi.
1454
01:36:12,280 --> 01:36:15,960
Da mesma forma que tivemos
vinte anos de regime fascista,
1455
01:36:16,040 --> 01:36:18,280
tivemos tamb�m 20 anos
de regime Berlusconi.
1456
01:36:18,360 --> 01:36:21,200
N�o quero dizer
que Berlusconi � como Mussolini,
1457
01:36:21,280 --> 01:36:23,560
que o seu regime
foi como o regime fascista.
1458
01:36:23,640 --> 01:36:25,080
Foi diferente.
1459
01:36:25,160 --> 01:36:29,480
Mas, em rela��o � forma como mudou
a cultura e a mentalidade italianas,
1460
01:36:29,560 --> 01:36:30,800
h� muitas analogias.
1461
01:36:30,880 --> 01:36:32,400
Para Vladimir Putin,
1462
01:36:32,480 --> 01:36:36,280
Berlusconi ter� o seu muito merecidolugar na hist�ria italiana.
1463
01:36:36,760 --> 01:36:41,320
Para outros, foi um brilhanteempres�rio, mas um pol�tico falhado.
1464
01:36:41,400 --> 01:36:46,960
A hist�ria considerar� Berlusconi
um encantador de massas,
1465
01:36:47,280 --> 01:36:50,600
que conseguiu unir
1466
01:36:50,680 --> 01:36:54,280
as discrepantes for�as pol�ticas
de direita.
1467
01:36:54,960 --> 01:36:59,840
Dessa forma,
conseguiu dar voz � direita italiana.
1468
01:37:00,840 --> 01:37:07,200
Mas ser� tamb�m lembrado,
e este ser� o seu maior legado,
1469
01:37:07,560 --> 01:37:10,160
como um homem muito superficial.
1470
01:37:10,560 --> 01:37:14,920
Algu�m que n�o conseguiu
fazer as reformas essenciais
1471
01:37:15,800 --> 01:37:22,720
que a It�lia precisava para competir
nos mercados internacionais.
1472
01:37:22,800 --> 01:37:28,000
Os historiadores do futuro concluir�o
que Berlusconi foi um empres�rio
1473
01:37:28,400 --> 01:37:31,080
competente, inovador
e sem escr�pulos.
1474
01:37:31,480 --> 01:37:36,000
Como pol�tico,
concluir�o que foi um homem
1475
01:37:36,200 --> 01:37:38,720
que teve todas as oportunidades
1476
01:37:39,240 --> 01:37:46,080
e todo o tempo necess�rios
para mudar este pa�s a tempo,
1477
01:37:46,160 --> 01:37:49,040
mas que n�o soube como o fazer
ou n�o o quis fazer,
1478
01:37:49,120 --> 01:37:51,560
devido � pouca considera��o
pelas institui��es
1479
01:37:51,640 --> 01:37:54,000
e � demasiada considera��o
por si pr�prio.
1480
01:37:55,080 --> 01:37:56,760
Ap�s o meu livro ser publicado,
1481
01:37:56,840 --> 01:38:00,200
soube que Berlusconin�o ficou muito agradado.
1482
01:38:00,280 --> 01:38:05,000
Dissera-me que esperara um livroque celebrasse a sua vida.
1483
01:38:05,080 --> 01:38:09,480
Em vez disso, escolhi contara verdade sobre este fascinante,
1484
01:38:09,560 --> 01:38:11,040
mas imperfeito indiv�duo.
1485
01:38:11,920 --> 01:38:17,560
E, ap�s deixar a villa de Arcore,pela �ltima vez, no outono de 2015,
1486
01:38:17,640 --> 01:38:19,600
nunca mais voltar�amos a falar.
1487
01:38:26,800 --> 01:38:30,440
ANTIGO POL�TICO, AMIGO, ADVOGADO
E BRA�O-DIREITO DE SILVIO BERLUSCONI
1488
01:38:30,520 --> 01:38:32,600
CONDENADO EM 2006/2007
A SEIS ANOS DETIDO.
1489
01:38:32,680 --> 01:38:35,680
AP�S UNS DIAS DETIDO, CUMPRIU
O RESTO EM PRIS�O DOMICILI�RIA.
1490
01:38:35,800 --> 01:38:37,337
PRIMEIRO-MINISTRO DE 1983 A 1987
1491
01:38:37,462 --> 01:38:39,640
AMIGO �NTIMO E PADRINHO
DA FILHA DE BERLUSCONI
1492
01:38:39,720 --> 01:38:42,720
CULPADO EM 1996 DE CORRUP��O
E EM 1999 DE FINANCIAMENTO ILEGAL.
1493
01:38:42,800 --> 01:38:45,080
RECEBEU V�RIAS PENAS.
MORREU NA TUN�SIA EM 2000.
1494
01:38:45,200 --> 01:38:47,797
ANTIGO POL�TICO, GESTOR,
COFUNDADOR DO FORZA ITALIA,
1495
01:38:47,897 --> 01:38:49,760
AMIGO �NTIMO E COLABORADOR
DE BERLUSCONI
1496
01:38:49,872 --> 01:38:51,640
CONDENADO EM 2014
POR LIGA��ES � M�FIA
1497
01:38:51,720 --> 01:38:54,040
CONDENADO A SETE ANOS
NA PRIS�O DE PARMA, IT�LIA
1498
01:38:54,160 --> 01:38:56,080
CHEFE DA M�FIA
ASSASSINO E TRAFICANTE,
1499
01:38:56,160 --> 01:38:58,102
CAPATAZ EM 1974/75
DA VILLA DE BERLUSCONI
1500
01:38:58,202 --> 01:39:00,352
CULPADO DE TR�FICO,
FRAUDE, CHANTAGEM E HOMIC�DIO.
1501
01:39:00,452 --> 01:39:01,534
LIBERTADO EM 2000.
1502
01:39:01,659 --> 01:39:03,595
MORRE 4 DIAS
AP�S SENTEN�A POR HOMIC�DIO.
1503
01:39:03,709 --> 01:39:05,091
EX-PRIMEIRO-MINISTRO ITALIANO
1504
01:39:05,240 --> 01:39:07,080
MAGNATA IMOBILI�RIO E DOS MEDIA,
L�DER DO FORZA ITALIA
1505
01:39:07,240 --> 01:39:09,640
CONDENADO EM 2014 POR FRAUDE FISCAL
A QUATRO ANOS NA PRIS�O
1506
01:39:09,760 --> 01:39:10,760
E EXPULSO DO SENADO.
1507
01:39:10,880 --> 01:39:12,592
CUMPRIU DEZ MESES
DE SERVI�O COMUNIT�RIO.
1508
01:39:12,692 --> 01:39:14,320
SOBREVIVEU A MAIS DE 60 PROCESSOS
1509
01:39:14,440 --> 01:39:16,812
POR SUBORNO, CORRUP��O, PERJ�RIO,
FRAUDE E SEXO COM UMA MENOR.
1510
01:39:16,920 --> 01:39:18,760
OPERADO AO CORA��O EM 2016,
COM QUASE 80 ANOS
1511
01:40:30,560 --> 01:40:32,560
Legendagem: Vania Moises
139037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.