Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:24,557 --> 00:00:26,690
And tell Robert we need
those press release edits
3
00:00:26,726 --> 00:00:28,292
for Deidre's approval
right now.
4
00:00:28,328 --> 00:00:30,861
We're on air in less than
15 minutes. Hang on.
5
00:00:30,897 --> 00:00:32,830
Did you switch out those chairs
like Deidre wanted?
6
00:00:32,865 --> 00:00:34,432
- Yeah, took care of it.
- Thanks a million.
7
00:00:34,467 --> 00:00:36,401
Get me those edits, Jess.
8
00:00:36,436 --> 00:00:39,170
- Good morning, Deidre.
- Good morning, Mandy.
9
00:00:39,205 --> 00:00:40,638
- Is she here?
- In makeup.
10
00:00:40,673 --> 00:00:42,507
- And the revised press release?
- On the way.
11
00:00:42,542 --> 00:00:44,608
Excellent. Did you put her
in the yellow suit I sent over?
12
00:00:44,644 --> 00:00:46,544
Yes, but she was
not happy about it.
13
00:00:46,579 --> 00:00:47,878
She writes children's books.
14
00:00:47,914 --> 00:00:49,480
She should be happy
about everything.
15
00:00:49,516 --> 00:00:51,649
Barbara Kirkland is best known
16
00:00:51,684 --> 00:00:54,218
for her series of bestselling
children's books,
17
00:00:54,254 --> 00:00:57,188
The Adventures of Stewartthe Singing Salamander.
18
00:00:57,223 --> 00:01:00,925
But now she's in the news
for something quite different.
19
00:01:00,960 --> 00:01:04,662
A video which has had more than10 million online views
20
00:01:04,697 --> 00:01:06,230
in the last three days,
21
00:01:06,266 --> 00:01:08,999
features the authorberating her staff.
22
00:01:09,035 --> 00:01:10,435
BARBARA:We're starting again,people!
23
00:01:10,470 --> 00:01:14,238
We are starting againright now!
24
00:01:14,274 --> 00:01:18,209
HOST:We'll have the legendaryauthor Barbara Kirkland
25
00:01:18,244 --> 00:01:20,445
- live in studio--
- Okay.
26
00:01:20,480 --> 00:01:22,080
That is a perfect example
27
00:01:22,115 --> 00:01:24,949
of what you absolutely
cannot say in the interview.
28
00:01:24,984 --> 00:01:27,418
I'm aware of that, Deidre.
29
00:01:27,454 --> 00:01:29,887
You need to be gracious,
you need to be apologetic.
30
00:01:29,922 --> 00:01:32,623
You had a bad day.
Everyone has a bad day.
31
00:01:32,658 --> 00:01:35,025
- Isn't that right, Mandy?
- Absolutely.
32
00:01:35,061 --> 00:01:36,994
It's only human.
33
00:01:37,029 --> 00:01:39,530
Say this has been
a humbling experience,
34
00:01:39,566 --> 00:01:41,299
and you're grateful for it.
35
00:01:41,334 --> 00:01:44,068
Yes. People can relate to that.
36
00:01:44,104 --> 00:01:48,573
Honestly, this is just one
little video on the Internet.
37
00:01:48,608 --> 00:01:50,941
This is a bit
of an overreaction.
38
00:01:50,977 --> 00:01:54,545
That's what people do on
the Internet. They overreact.
39
00:01:54,581 --> 00:01:57,548
Barbara, I want you
to think about your readers.
40
00:01:57,584 --> 00:02:00,418
I want you to think about that
multimillion dollar industry
41
00:02:00,453 --> 00:02:02,987
that surrounds
that singing salamander.
42
00:02:03,022 --> 00:02:04,755
I'll be fine.
43
00:02:04,790 --> 00:02:06,557
I know how to handle the press.
44
00:02:06,593 --> 00:02:08,993
With all due respect, if you
knew how to handle the press,
45
00:02:09,028 --> 00:02:10,161
I wouldn't be here.
46
00:02:10,196 --> 00:02:13,197
So you'll do exactly as I say.
47
00:02:13,233 --> 00:02:15,333
Hmm?
48
00:02:15,368 --> 00:02:18,302
- So any regrets?
- [laughs]
49
00:02:18,338 --> 00:02:21,705
Make no mistake.
This has been quite horrifying.
50
00:02:21,741 --> 00:02:25,143
But seeing yourself
at your worst
51
00:02:25,178 --> 00:02:26,877
through someone else's eyes,
52
00:02:26,912 --> 00:02:28,513
it's instructive.
53
00:02:28,548 --> 00:02:31,616
This has been
a humbling experience.
54
00:02:31,651 --> 00:02:36,187
And for that,
I am truly grateful.
55
00:02:36,222 --> 00:02:38,789
We'll be back after the break.
56
00:02:45,064 --> 00:02:47,831
My friends, we have slayed
the dragon lady.
57
00:02:51,437 --> 00:02:53,971
- Great work on the interview.
- Thanks, Jess.
58
00:02:54,006 --> 00:02:56,774
Okay, so what was
Barbara Kirkland like in person?
59
00:02:56,809 --> 00:02:58,242
Was she terrifying?
60
00:02:58,278 --> 00:02:59,877
No when you work for Deidre.
61
00:02:59,912 --> 00:03:01,245
Good job on making her
look so human.
62
00:03:01,281 --> 00:03:03,047
I just follow the plan.
63
00:03:03,082 --> 00:03:05,349
But you're like the magician's
assistant, you know?
64
00:03:05,385 --> 00:03:06,984
Deirdre's the flash and dazzle,
65
00:03:07,019 --> 00:03:09,420
but you're the one who knows
how all the tricks work.
66
00:03:09,455 --> 00:03:13,057
I've got to,
or Deidre will saw me in half.
67
00:03:14,894 --> 00:03:17,795
- Stop. Mandy Cooper, stop.
- What's wrong?
68
00:03:17,830 --> 00:03:20,398
Are those the Ferragamo pumps
from your Pinterest board?
69
00:03:20,433 --> 00:03:22,966
Gotta dress for the job you
want, not the job you have.
70
00:03:23,002 --> 00:03:25,269
I promised myself
if today went well,
71
00:03:25,305 --> 00:03:28,072
I'd ask Deidre for
a little more responsibility.
72
00:03:28,107 --> 00:03:30,007
And if you don't ask,
you don't get.
73
00:03:30,042 --> 00:03:31,475
Exactly.
74
00:03:39,519 --> 00:03:40,851
Deidre, a moment?
75
00:03:40,886 --> 00:03:42,353
I'm listening.
76
00:03:42,388 --> 00:03:44,455
I, um...
77
00:03:44,490 --> 00:03:46,390
I thought today
went really well.
78
00:03:46,426 --> 00:03:48,359
Thank you.
79
00:03:48,394 --> 00:03:51,662
And I work very hard to
contribute to the work we do.
80
00:03:51,698 --> 00:03:54,398
And you feel like
that's not being acknowledged?
81
00:03:54,434 --> 00:03:58,569
No, it absolutely is.
82
00:03:58,605 --> 00:04:02,873
The thing is I want to do more
for our clients.
83
00:04:02,908 --> 00:04:04,575
For the firm, for you.
84
00:04:05,845 --> 00:04:08,011
- Meaning what?
- Well, uh...
85
00:04:08,047 --> 00:04:11,682
I have a B.A. in marketing
and public relations,
86
00:04:11,718 --> 00:04:14,051
and as gratifying as it is
being your assistant--
87
00:04:14,086 --> 00:04:16,621
You feel ready
for a new challenge.
88
00:04:16,656 --> 00:04:17,855
Yes!
89
00:04:17,890 --> 00:04:19,857
Yes, that's it exactly.
90
00:04:19,892 --> 00:04:21,125
Mm-hmm.
91
00:04:21,160 --> 00:04:22,893
Mandy, where do you keep
your ketchup?
92
00:04:22,928 --> 00:04:24,061
Beg your pardon?
93
00:04:25,431 --> 00:04:26,731
The condiment.
94
00:04:26,766 --> 00:04:28,699
Ketchup.
Are you familiar?
95
00:04:28,735 --> 00:04:32,536
Uh, yes, yeah, uh-huh.
Yeah, I know...
96
00:04:32,572 --> 00:04:34,238
I know what ketchup is.
97
00:04:34,274 --> 00:04:36,440
Good. Where do you keep it?
98
00:04:36,476 --> 00:04:38,776
Um, in the fridge?
99
00:04:38,811 --> 00:04:40,177
And why is that?
100
00:04:40,212 --> 00:04:42,280
I think it says to
on the bottle.
101
00:04:42,315 --> 00:04:44,282
Are you sure about that?
102
00:04:44,317 --> 00:04:46,116
Suddenly, I'm not.
103
00:04:46,152 --> 00:04:47,718
If you go into a diner,
104
00:04:47,754 --> 00:04:49,687
the ketchup is just
sitting there on the table.
105
00:04:49,722 --> 00:04:51,322
They don't serve it chilled.
106
00:04:51,357 --> 00:04:54,057
Hmm. Oh, I never
thought of that.
107
00:04:54,093 --> 00:04:56,160
No, you wouldn't.
108
00:04:56,195 --> 00:05:00,063
Mandy, you are very good
at doing what you're told.
109
00:05:00,099 --> 00:05:03,401
But a good PR person
digs deeper than that.
110
00:05:03,436 --> 00:05:06,804
They wanna know why things
are done in a certain way.
111
00:05:06,839 --> 00:05:11,175
My junior executives
excel in formulating
112
00:05:11,210 --> 00:05:14,178
and executing plans of action.
113
00:05:14,213 --> 00:05:16,947
But that's not you, Mandy.
114
00:05:16,982 --> 00:05:19,283
Is it? Do you know why?
115
00:05:19,319 --> 00:05:22,320
Because I keep my ketchup
in the refrigerator?
116
00:05:22,355 --> 00:05:25,523
No. That's where I keep mine.
117
00:05:25,558 --> 00:05:27,991
But I put it there
because I prefer it.
118
00:05:28,027 --> 00:05:31,228
You put it there
because somebody told you to.
119
00:05:38,338 --> 00:05:40,037
MANDY: So apparently
that's it, Mom.
120
00:05:40,072 --> 00:05:42,272
I'm gonna be an assistant
for the rest of my life
121
00:05:42,308 --> 00:05:43,641
because I don't
properly question
122
00:05:43,676 --> 00:05:46,243
the storage
of my hamburger toppings.
123
00:05:46,278 --> 00:05:48,045
That's the silliest thingI've ever heard.
124
00:05:48,080 --> 00:05:50,481
I'm looking at the back
of the bottle right now,
125
00:05:50,516 --> 00:05:54,084
and it says, "For best results,
refrigerate after opening."
126
00:05:54,119 --> 00:05:56,153
Not really the point
of my story.
127
00:05:56,188 --> 00:05:57,822
I know, sweetie.
128
00:05:57,857 --> 00:06:00,190
The point is I work harder than
anyone else at that firm,
129
00:06:00,226 --> 00:06:02,159
hoping I'll get a chance
to move up.
130
00:06:02,194 --> 00:06:05,596
But Deidre thinks all I can do
is fetch coffee.
131
00:06:05,631 --> 00:06:09,199
And that is exactly whyyou need this vacation.
132
00:06:09,235 --> 00:06:12,570
Tomorrow this time, we're gonna
be sipping frozen fruity drinks
133
00:06:12,605 --> 00:06:13,904
on the beach.
134
00:06:13,939 --> 00:06:15,439
It has been agessince I've had
135
00:06:15,475 --> 00:06:18,308
both my girlsin the same place.
136
00:06:18,344 --> 00:06:21,144
You have got to seeyour sister.
137
00:06:21,180 --> 00:06:23,247
You got the baby showerinvitation?
138
00:06:23,282 --> 00:06:26,116
I did, and I wanna be there,
139
00:06:26,151 --> 00:06:29,286
but it was hard enough getting
time off for our beach trip.
140
00:06:29,321 --> 00:06:31,355
Mandy, we just miss you.
141
00:06:31,391 --> 00:06:33,123
I miss you too.
142
00:06:33,158 --> 00:06:36,594
And I'll see you tomorrow
for sunshine and fruity drinks.
143
00:06:36,629 --> 00:06:37,561
Love you.
144
00:06:37,597 --> 00:06:39,397
Love you.
145
00:06:41,300 --> 00:06:44,201
A rowdy night out in the resorttown of Greenbriar, Idaho,
146
00:06:44,236 --> 00:06:46,036
for Prince Colin of Edgemere,
147
00:06:46,071 --> 00:06:48,472
who took a break fromhis official visit to the U.S.
148
00:06:48,508 --> 00:06:51,241
to live up to hisbad boy reputation.
149
00:06:54,246 --> 00:06:57,815
[bell tolling]
150
00:06:59,852 --> 00:07:01,452
Prince Colin has been charged
151
00:07:01,487 --> 00:07:03,487
with defacinga public landmark.
152
00:07:03,523 --> 00:07:05,122
He's currently in the custody
153
00:07:05,157 --> 00:07:07,024
of the GreenbriarSheriff's Department.
154
00:07:07,059 --> 00:07:09,560
It is the latest scandalinvolving His Royal Highness,
155
00:07:09,595 --> 00:07:11,995
adding fuel to growing concernsas to whether Prince Colin
156
00:07:12,031 --> 00:07:14,264
is fit to be king.
157
00:07:15,568 --> 00:07:17,435
Is Her Majesty aware?
158
00:07:17,470 --> 00:07:19,737
QUEEN: Penelope, a word!
159
00:07:19,772 --> 00:07:21,104
Ah.
160
00:07:21,140 --> 00:07:22,573
There it is.
161
00:07:25,645 --> 00:07:27,311
May I be of service, ma'am?
162
00:07:27,346 --> 00:07:29,580
Please alert the kitchen instead
of tea and cake this afternoon,
163
00:07:29,615 --> 00:07:32,349
we'll be having one of those
blended concoctions
164
00:07:32,384 --> 00:07:34,251
with wheat grass and--
165
00:07:34,286 --> 00:07:35,553
Oh, what is it called?
166
00:07:35,588 --> 00:07:37,087
Kale, I believe.
167
00:07:37,122 --> 00:07:39,790
Your Majesty
is requesting a smoothie.
168
00:07:39,826 --> 00:07:42,259
I must consider my health,
Penelope,
169
00:07:42,294 --> 00:07:44,528
because clearly I can never die.
170
00:07:44,564 --> 00:07:45,563
Your Majesty?
171
00:07:45,598 --> 00:07:47,665
I sent my son to America
172
00:07:47,700 --> 00:07:51,034
to dedicate a university library
in memory of his late father.
173
00:07:51,070 --> 00:07:52,470
A shockingly simple task.
174
00:07:52,505 --> 00:07:55,339
All he had to do was
wave and cut a ribbon.
175
00:07:55,374 --> 00:07:57,942
Somehow this leads to
the crown prince of Edgemere
176
00:07:57,977 --> 00:08:01,278
being arrested for taking a bath
in a public fountain.
177
00:08:01,313 --> 00:08:02,847
I can assure you, ma'am,
178
00:08:02,882 --> 00:08:04,949
he remained clothed
the whole time.
179
00:08:04,984 --> 00:08:06,617
Oh, marvelous.
180
00:08:06,652 --> 00:08:09,186
So he doesn't even understand
how bathing works.
181
00:08:09,221 --> 00:08:11,421
What was going through his mind?
182
00:08:11,457 --> 00:08:14,391
Has he gone mad?
Has he taken up drinking?
183
00:08:14,426 --> 00:08:16,827
Oh, no, no, no,
nothing of the sort.
184
00:08:16,863 --> 00:08:19,864
He was just...
overly rambunctious.
185
00:08:19,899 --> 00:08:22,666
And what of Lady Isabella?
Does she know about this?
186
00:08:22,702 --> 00:08:24,401
I'm certain she does.
187
00:08:24,436 --> 00:08:25,936
Begging your pardon, ma'am,
188
00:08:25,972 --> 00:08:28,405
I doubt she's any more
surprised than we are.
189
00:08:28,440 --> 00:08:30,207
Such an embarrassment.
190
00:08:30,242 --> 00:08:32,142
Colin is not demonstrating
191
00:08:32,177 --> 00:08:34,778
the behavior of a man
ready for marriage.
192
00:08:34,814 --> 00:08:37,047
My jubilee is in ten days,
Penelope,
193
00:08:37,082 --> 00:08:39,249
celebrating
25 years of my reign,
194
00:08:39,284 --> 00:08:43,253
a quarter century of leadership,
of sacrifice.
195
00:08:43,288 --> 00:08:45,523
The eyes of the world
will be upon us.
196
00:08:45,558 --> 00:08:47,391
I will not have
this distraction.
197
00:08:47,426 --> 00:08:49,259
What is Your Majesty's will?
198
00:08:49,294 --> 00:08:52,863
I'm afraid we require
outside assistance.
199
00:08:52,899 --> 00:08:56,133
Prince Colin of Edgemere,
200
00:08:56,168 --> 00:08:59,069
heir to the throne,
darling of the tabloids,
201
00:08:59,104 --> 00:09:04,675
defacer of fountains,
and our new client.
202
00:09:04,710 --> 00:09:07,444
The prince is in
Greenbriar, Idaho,
203
00:09:07,479 --> 00:09:09,146
one of those
charming little towns
204
00:09:09,181 --> 00:09:11,415
that looks like something
in a Thomas Kincaid painting.
205
00:09:11,450 --> 00:09:14,585
The director
of royal communications
206
00:09:14,620 --> 00:09:16,620
is on her way to Idaho,
207
00:09:16,656 --> 00:09:19,423
and the prince will be
released into her custody,
208
00:09:19,458 --> 00:09:22,626
but we still have
a court date to deal with.
209
00:09:22,662 --> 00:09:25,529
So our strategy:
210
00:09:25,565 --> 00:09:27,898
We get the sheriff
to drop all the charges,
211
00:09:27,934 --> 00:09:30,634
issue an apology
and a few good photo ops.
212
00:09:30,670 --> 00:09:32,235
Hmm? Robert...
213
00:09:32,271 --> 00:09:34,638
I'd like to prepare
a list of local charities
214
00:09:34,674 --> 00:09:36,339
that would love
a generous donation
215
00:09:36,375 --> 00:09:38,141
- from the royal family.
- You got it.
216
00:09:38,177 --> 00:09:40,544
Jamal, I need intel
on that sheriff.
217
00:09:40,580 --> 00:09:42,913
I wanna know
who I'm up against.
218
00:09:42,949 --> 00:09:46,750
Mandy, I want flights
to Idaho tonight
219
00:09:46,786 --> 00:09:49,319
and rooms at the little inn
in Greenbriar
220
00:09:49,354 --> 00:09:51,689
- for both of us.
- Us?
221
00:09:51,724 --> 00:09:55,292
I... Actually, I'm...
I'm flying out tonight
222
00:09:55,327 --> 00:09:57,861
to meet my mother and sister
at the beach.
223
00:09:57,897 --> 00:10:01,364
You know, Fourth of July
weekend. Vacation.
224
00:10:01,400 --> 00:10:03,567
This is the first time
I'm hearing of this.
225
00:10:03,603 --> 00:10:09,106
Actually, I think I mentioned it
when you, um, approved it.
226
00:10:09,141 --> 00:10:11,809
My sister and her husband
are expecting,
227
00:10:11,844 --> 00:10:14,578
so we thought a girls' trip
would be just--
228
00:10:14,614 --> 00:10:17,014
I'm sorry. Did I say something
that would lead you to believe
229
00:10:17,049 --> 00:10:18,983
that I was interested
in those details?
230
00:10:19,018 --> 00:10:20,017
I apologize.
231
00:10:20,052 --> 00:10:22,052
Oh, no, I apologize.
232
00:10:22,088 --> 00:10:24,688
I thought working directly
233
00:10:24,724 --> 00:10:26,890
with one of our most
high-profiled clients
234
00:10:26,926 --> 00:10:28,592
for someone seeking
greater responsibility
235
00:10:28,628 --> 00:10:31,695
would be interesting,
but I understand.
236
00:10:31,731 --> 00:10:33,664
You wanna go to the beach.
237
00:10:33,699 --> 00:10:34,832
How fun.
238
00:10:48,848 --> 00:10:51,581
[scoffs]
That child cried
239
00:10:51,617 --> 00:10:53,350
right next to me
the entire flight.
240
00:10:53,385 --> 00:10:54,985
That's terrible.
241
00:10:55,021 --> 00:10:58,822
I don't even know why they allow
children in first class.
242
00:10:58,858 --> 00:11:01,391
In the future, you have to find
out who's sitting next to me.
243
00:11:01,426 --> 00:11:03,661
I'm not sure how you do that.
244
00:11:03,696 --> 00:11:05,963
Oh, you'll find a way.
245
00:11:05,998 --> 00:11:09,533
I couldn't relax with that
incessant wailing in my ear.
246
00:11:09,568 --> 00:11:11,234
[scoffs]
247
00:11:11,270 --> 00:11:14,104
And now we have more than
an hour drive to Greenbriar?
248
00:11:14,140 --> 00:11:16,339
Oh, when I don't get rest,
249
00:11:16,375 --> 00:11:18,375
I get dark circles
under my eyes.
250
00:11:18,410 --> 00:11:21,145
I'm gonna meet the prince
looking like Uncle Fester.
251
00:11:33,192 --> 00:11:35,525
This is the little hotel?
252
00:11:45,370 --> 00:11:47,838
- Thank you.
- My pleasure.
253
00:11:47,873 --> 00:11:49,673
Deidre, are you
feeling all right?
254
00:11:49,709 --> 00:11:51,208
I'm just a little jetlagged.
255
00:11:51,243 --> 00:11:52,375
Here are your keys.
256
00:11:52,411 --> 00:11:54,111
Hand me my overnight bag.
257
00:11:56,481 --> 00:11:58,582
Okay, you take the suitcases.
I need everything pressed.
258
00:11:58,617 --> 00:12:00,784
Make sure they know
not too much starch.
259
00:12:00,820 --> 00:12:02,485
Do you wanna go over your notes
for the meeting?
260
00:12:02,521 --> 00:12:05,422
No, just come the room
in the morning. I'm exhausted.
261
00:12:05,457 --> 00:12:06,924
Okay.
262
00:12:11,864 --> 00:12:14,131
Yes, ma'am, I've just
checked into the hotel,
263
00:12:14,166 --> 00:12:17,101
and I'm on my way to retrieve
him from the constable.
264
00:12:17,136 --> 00:12:19,803
I'll have him in hand
within the hour.
265
00:12:19,839 --> 00:12:22,873
We're meeting with the PR person
first thing in the morning.
266
00:12:22,908 --> 00:12:25,308
Yes, Your Majesty,
I won't let him out of my sight
267
00:12:25,344 --> 00:12:26,977
for a second.
268
00:12:31,516 --> 00:12:33,183
[trolley bells ringing]
269
00:12:38,357 --> 00:12:39,456
[ding]
270
00:12:50,770 --> 00:12:52,169
Deidre!
271
00:12:52,204 --> 00:12:54,938
What is happening to me?
272
00:12:54,974 --> 00:12:56,673
It could be
some sort of allergy.
273
00:12:56,708 --> 00:12:58,608
[scoffs]
It's not an allergy.
274
00:12:58,644 --> 00:13:00,077
Allergies are for weak people,
275
00:13:00,112 --> 00:13:01,845
and I can adapt
to any environment.
276
00:13:01,881 --> 00:13:03,781
That's not really
how allergies work.
277
00:13:03,816 --> 00:13:05,849
Oh, I'm not in the mood
for semantics, Mandy.
278
00:13:05,885 --> 00:13:07,584
What does the Internet say?
279
00:13:07,619 --> 00:13:09,920
Well, it says
it could just be acne.
280
00:13:09,955 --> 00:13:12,923
[scoffs]
It most certainly could not.
281
00:13:12,958 --> 00:13:14,191
Okay, bed bugs.
282
00:13:14,226 --> 00:13:15,859
Bed bugs only live
in New York.
283
00:13:15,895 --> 00:13:18,796
Or it might-- Well, no.
284
00:13:18,831 --> 00:13:21,098
You had chicken pox when
you were a kid, didn't you?
285
00:13:21,133 --> 00:13:22,299
Of course not.
286
00:13:22,334 --> 00:13:24,168
I mean, you know
how at some point
287
00:13:24,203 --> 00:13:26,103
it spread through
your kindergarten class
288
00:13:26,138 --> 00:13:27,905
like wildfire?
289
00:13:27,940 --> 00:13:30,373
Exactly what sort of school
did your parents send you to?
290
00:13:30,409 --> 00:13:32,475
If you're around a bunch of
kids, it's bound to happen.
291
00:13:32,511 --> 00:13:36,479
Which is exactly why I have
avoided children my entire life,
292
00:13:36,515 --> 00:13:39,116
especially when I was a child.
293
00:13:39,151 --> 00:13:40,784
[gasps]
294
00:13:40,820 --> 00:13:44,788
It was that wailing toddler
on the plane.
295
00:13:44,824 --> 00:13:46,323
Oh, he did this to me!
296
00:13:46,358 --> 00:13:48,292
Aw, that poor kid.
No wonder he was crying.
297
00:13:48,327 --> 00:13:49,559
It's not about him
right now, Mandy.
298
00:13:49,594 --> 00:13:51,528
[gasps]
Ohh!
299
00:13:51,563 --> 00:13:54,298
It's like the opening scene
of one of thoseOutbreakmovies.
300
00:13:54,333 --> 00:13:56,900
Let's just get you
to a doctor.
301
00:13:56,936 --> 00:13:59,236
Okay, fine.
Get me my makeup bag.
302
00:13:59,271 --> 00:14:01,738
No, no, no, you cannot
put makeup on chicken pox.
303
00:14:01,773 --> 00:14:03,807
It can lead to scarring.
304
00:14:03,843 --> 00:14:05,608
Well, I cannot go out
looking like this.
305
00:14:05,644 --> 00:14:07,644
My face looks like
strawberry parfait.
306
00:14:07,679 --> 00:14:09,446
Well, I'll have a doctor
come to you,
307
00:14:09,481 --> 00:14:12,015
and I'll get calamine lotion
and something for the fever.
308
00:14:12,051 --> 00:14:14,284
Really, the best thing
you can do is get back in bed.
309
00:14:14,320 --> 00:14:17,587
If it is chicken pox,
it is highly contagious.
310
00:14:17,622 --> 00:14:19,857
Okay, fine.
311
00:14:19,892 --> 00:14:22,226
This isn't a crisis.
312
00:14:22,261 --> 00:14:25,229
I can handle it all
from here.
313
00:14:25,264 --> 00:14:27,898
You'll just have to go
to the meeting in my place.
314
00:14:27,933 --> 00:14:31,101
Oh! Okay.
315
00:14:31,136 --> 00:14:34,071
Well, you were looking for
greater responsibility, Mandy.
316
00:14:34,106 --> 00:14:36,139
Here's your chance.
317
00:14:38,377 --> 00:14:39,343
[sighs]
318
00:14:41,981 --> 00:14:44,348
Ah, Ms. Kelley,
good morning!
319
00:14:44,383 --> 00:14:45,916
Glad I caught you.
I have your suits.
320
00:14:45,951 --> 00:14:47,951
- Oh.
- They're freshly pressed,
321
00:14:47,987 --> 00:14:49,719
just as you requested.
322
00:14:49,755 --> 00:14:51,188
Right.
323
00:14:51,223 --> 00:14:53,656
You have a great day now.
324
00:14:53,692 --> 00:14:55,259
Uh...
325
00:15:00,799 --> 00:15:03,200
Gotta dress
for the job you want.
326
00:15:10,042 --> 00:15:11,108
What the devil?
327
00:15:11,143 --> 00:15:12,142
Good morning, sir!
328
00:15:12,177 --> 00:15:14,111
It's a brand-new day.
329
00:15:14,146 --> 00:15:17,747
Wicked woman! I need sleep!
I've been through an ordeal!
330
00:15:17,783 --> 00:15:20,350
Don't you think
we're getting a little old
331
00:15:20,386 --> 00:15:22,585
for these shenanigans?
332
00:15:22,621 --> 00:15:24,288
Oh, come now, Penelope.
333
00:15:24,323 --> 00:15:26,056
Shenanigans make life
worth living.
334
00:15:26,091 --> 00:15:28,125
Don't be clever.
I'm immune to your charms.
335
00:15:28,160 --> 00:15:29,526
Now get up!
336
00:15:29,561 --> 00:15:31,061
Somebody's in a mood
this morning.
337
00:15:31,096 --> 00:15:33,096
If I appear to be in a mood,
338
00:15:33,132 --> 00:15:36,433
it's because I have neither
the time nor the inclination
339
00:15:36,468 --> 00:15:39,937
to scurry about cleaning up
another one of your messes.
340
00:15:39,972 --> 00:15:42,239
And yet here we are.
341
00:15:42,274 --> 00:15:46,443
The situation is so dire,
342
00:15:46,478 --> 00:15:51,481
we have actually had to enlist
the aid of an American.
343
00:15:51,516 --> 00:15:53,883
That must be very difficult
for you.
344
00:15:53,919 --> 00:15:58,021
I will suffer the indignity
you have laid at my feet,
345
00:15:58,057 --> 00:15:59,756
and we will repair the damage.
346
00:15:59,791 --> 00:16:02,392
You're the best. I'll just
grab a bit more shuteye
347
00:16:02,428 --> 00:16:03,893
and let you
take care of things.
348
00:16:03,929 --> 00:16:07,097
Your Royal Highness,
kindly dress yourself
349
00:16:07,132 --> 00:16:09,366
and join me
in the drawing room,
350
00:16:09,401 --> 00:16:13,536
otherwise I will return
with a bucket of ice water.
351
00:16:23,949 --> 00:16:26,716
[inhales, exhales]
352
00:16:35,660 --> 00:16:37,260
You can do this.
353
00:16:44,936 --> 00:16:47,037
Good morning.
I'm Penelope Sheridan.
354
00:16:47,072 --> 00:16:50,073
You must be Miss Kelley.
355
00:16:50,109 --> 00:16:52,476
You are Miss Kelley,
aren't you?
356
00:16:54,679 --> 00:16:55,745
Am I?
357
00:16:57,316 --> 00:16:58,781
Yes.
358
00:16:58,817 --> 00:16:59,782
Yes, I am.
359
00:16:59,818 --> 00:17:01,684
Do come in.
360
00:17:04,023 --> 00:17:07,790
Miss Kelley, may I offer you
a cup of tea?
361
00:17:07,826 --> 00:17:10,060
Yes, please, thank you.
362
00:17:10,095 --> 00:17:13,063
I'm sure you keep
quite an active calendar.
363
00:17:13,098 --> 00:17:15,399
The queen would like me
to convey her appreciation
364
00:17:15,434 --> 00:17:17,401
for making yourself available.
365
00:17:17,436 --> 00:17:20,103
This is precisely what I
make myself available for.
366
00:17:20,139 --> 00:17:22,539
Please, do sit.
367
00:17:22,574 --> 00:17:25,142
So you met with
the sheriff last night.
368
00:17:25,177 --> 00:17:27,010
When I retrieved
His Highness, yes.
369
00:17:27,046 --> 00:17:28,412
I must warn you,
370
00:17:28,447 --> 00:17:31,048
he seems disinclined
to drop the charges.
371
00:17:31,083 --> 00:17:34,751
You let me worry about that.
Where is the prince now?
372
00:17:34,786 --> 00:17:38,188
The prince is still waking up.
373
00:17:38,223 --> 00:17:41,858
Your Royal Highness, may I
present Miss Deidre Kelley.
374
00:17:41,893 --> 00:17:45,929
Miss Kelley,
it's a pleasure meeting you.
375
00:17:45,964 --> 00:17:49,099
I'm very sorry to have made you
travel all this way for nothing,
376
00:17:49,134 --> 00:17:50,900
but we do not require
your services.
377
00:17:50,936 --> 00:17:52,835
Sir, as we discussed--
378
00:17:52,871 --> 00:17:55,004
My mother seems to think
I need to bundled and sold
379
00:17:55,040 --> 00:17:56,839
to the public
like a pack of sausages.
380
00:17:56,875 --> 00:17:58,942
I'm not really interested
in that sort of thing.
381
00:17:58,977 --> 00:18:00,210
Penelope can sort
everything out.
382
00:18:00,245 --> 00:18:01,311
She always does.
383
00:18:01,346 --> 00:18:03,146
Sir, this time I cannot.
384
00:18:04,616 --> 00:18:06,616
I splashed around
in a fountain
385
00:18:06,651 --> 00:18:10,019
and ran afoul of a sheriff with
far too much time on his hands.
386
00:18:10,055 --> 00:18:12,155
You're behaving as though
I burned down a building.
387
00:18:12,191 --> 00:18:16,159
You were arrested.
There are actual consequences.
388
00:18:16,195 --> 00:18:18,328
Think of the press.
389
00:18:18,363 --> 00:18:20,363
I've dealt with the press
my entire life.
390
00:18:20,399 --> 00:18:21,764
This will blow over.
391
00:18:21,800 --> 00:18:24,401
- Your Majesty--
- My mother is "Her Majesty."
392
00:18:24,436 --> 00:18:27,604
My proper address is
"Your Royal Highness,"
393
00:18:27,639 --> 00:18:29,406
followed thereafter as "Sir."
394
00:18:29,441 --> 00:18:32,476
- I'm sorry.
- You're quite young
395
00:18:32,511 --> 00:18:35,112
for a public relations
executive.
396
00:18:35,147 --> 00:18:38,348
I, uh... moisturize.
397
00:18:38,383 --> 00:18:42,752
Your Royal Highness, sir,
with all due respect,
398
00:18:42,787 --> 00:18:45,255
if you knew how to handle
the press, I wouldn't be here.
399
00:18:45,290 --> 00:18:47,690
So from now on,
you're gonna do
400
00:18:47,726 --> 00:18:50,260
exactly what I tell you to do.
401
00:18:53,999 --> 00:18:57,200
Oh, my. You certainly have
put me in my place.
402
00:18:57,236 --> 00:18:59,236
Now I can't help but comply,
can I?
403
00:18:59,271 --> 00:19:00,403
Really?
404
00:19:00,439 --> 00:19:02,839
No! Have you gone quietly mad?
405
00:19:02,874 --> 00:19:04,874
I'm going back to bed.
406
00:19:07,846 --> 00:19:10,113
Normally that's
much more effective.
407
00:19:10,149 --> 00:19:13,316
Actually, that went much better
than I anticipated.
408
00:19:13,352 --> 00:19:14,651
Milk?
409
00:19:18,102 --> 00:19:19,835
Ms. Kelley, I'm sorry,
but I can't let that boy off
410
00:19:19,870 --> 00:19:21,136
with just a slap on the wrist.
411
00:19:21,172 --> 00:19:22,838
But Sheriff Wrigley,
412
00:19:22,873 --> 00:19:25,007
we're talking about
the crown prince of Edgemere.
413
00:19:25,042 --> 00:19:27,643
You see, I don't even know
where that is.
414
00:19:27,679 --> 00:19:29,912
What I do know about
is that fountain.
415
00:19:29,947 --> 00:19:32,214
It was built in 1913
by the town's founder
416
00:19:32,249 --> 00:19:33,816
to honor his wife.
417
00:19:33,851 --> 00:19:35,318
And the Founder's Fountain
is listed
418
00:19:35,353 --> 00:19:37,753
on the National Historic
Registry of Fountains.
419
00:19:37,789 --> 00:19:40,155
And there's not a man, woman
or child in Greenbriar
420
00:19:40,191 --> 00:19:42,891
who hasn't made a wish
in that fountain.
421
00:19:42,927 --> 00:19:44,393
So you see, that fella
was literally
422
00:19:44,429 --> 00:19:45,928
stomping on people's wishes.
423
00:19:45,963 --> 00:19:47,563
And we want to make that right.
424
00:19:47,598 --> 00:19:51,033
Dropping the charges would set
a dangerous precedent.
425
00:19:51,068 --> 00:19:53,035
I'd be hauling tourists
and vagrants
426
00:19:53,070 --> 00:19:55,037
out of the water every night.
427
00:19:55,072 --> 00:19:57,340
That's a slippery slope.
The next thing you know,
428
00:19:57,375 --> 00:19:59,074
hooligans will be
taking over the town.
429
00:19:59,109 --> 00:20:00,876
Not on my watch.
430
00:20:00,911 --> 00:20:03,512
It sounds like Greenbriar
is a very special place.
431
00:20:03,548 --> 00:20:04,913
It is.
432
00:20:04,949 --> 00:20:08,083
Sheriff Wrigley,
consider just for a moment,
433
00:20:08,118 --> 00:20:09,618
if Prince Colin pays a fine,
434
00:20:09,654 --> 00:20:11,787
maybe spends a few nights
in jail,
435
00:20:11,823 --> 00:20:14,223
does that really help
your wonderful town?
436
00:20:14,258 --> 00:20:16,459
I think so.
437
00:20:16,494 --> 00:20:19,094
I'm not so sure.
438
00:20:19,129 --> 00:20:22,631
But if he did some sort
of community service,
439
00:20:22,667 --> 00:20:24,333
think of the press coverage.
440
00:20:24,369 --> 00:20:27,470
People would have the chance
to get to know Greenbriar
441
00:20:27,505 --> 00:20:30,339
as the unique gem
it so clearly is.
442
00:20:30,375 --> 00:20:33,976
Now wouldn't that
be something?
443
00:20:34,011 --> 00:20:36,912
MANDY: Jess, I can't believe
it's working, but it is.
444
00:20:36,947 --> 00:20:38,514
I got the sheriff
to compromise
445
00:20:38,549 --> 00:20:41,617
without resorting
to Deidre's usual techniques
446
00:20:41,652 --> 00:20:44,052
of intimidation and humiliation.
447
00:20:44,088 --> 00:20:46,455
I'm proving I can
execute a plan.
448
00:20:46,491 --> 00:20:48,557
But why did you say
you were her?
449
00:20:48,593 --> 00:20:51,026
I don't know.
She asked, and I just said yes.
450
00:20:51,061 --> 00:20:52,862
I couldn't stop myself.
451
00:20:52,897 --> 00:20:56,131
Mandy, you've gotta fix this
before it goes any further.
452
00:20:56,166 --> 00:20:57,867
If you make a choice
you can't take back,
453
00:20:57,902 --> 00:20:59,702
you're gonna be forced
to live with the consequences.
454
00:20:59,737 --> 00:21:02,438
Look, I'm not proud of it,
but there's no going back.
455
00:21:02,473 --> 00:21:04,039
What am I supposed to do,
456
00:21:04,074 --> 00:21:06,341
tell them that
I forgot my own name?
457
00:21:06,377 --> 00:21:09,278
If I can get Prince Colin to goalong with the sheriff's offer,
458
00:21:09,313 --> 00:21:11,079
I'll be a hero.
459
00:21:11,115 --> 00:21:13,048
True.
460
00:21:13,083 --> 00:21:15,651
You think you can get theprince to agree to your plan?
461
00:21:15,686 --> 00:21:17,420
Absolutely not!
462
00:21:17,455 --> 00:21:19,722
This is what we're paying
Deidre Kelley to do,
463
00:21:19,757 --> 00:21:22,291
make arrangements for me to
collect rubbish on the roadside?
464
00:21:22,326 --> 00:21:26,061
The public is craving
an act of contrition from you.
465
00:21:26,096 --> 00:21:28,864
What about my dignity?
466
00:21:28,900 --> 00:21:31,801
Your dignity?
Is that an attempt at humor?
467
00:21:31,836 --> 00:21:35,170
Your Highness, may I remind you
we are in this predicament
468
00:21:35,205 --> 00:21:38,307
because you decided to take
a romp in a decorative fountain.
469
00:21:38,342 --> 00:21:41,076
I was... celebrating.
470
00:21:41,111 --> 00:21:42,244
Celebrating what, exactly?
471
00:21:42,279 --> 00:21:44,046
A moment of freedom,
472
00:21:44,081 --> 00:21:47,450
not having every second of
my life dictated by Her Majesty.
473
00:21:47,485 --> 00:21:50,085
Can you imagine Lady Isabella's
feelings in all this?
474
00:21:50,120 --> 00:21:53,622
All I can do is imagine
Lady Isabella's feelings.
475
00:21:53,658 --> 00:21:55,090
She certainly isn't
gonna show them.
476
00:21:55,125 --> 00:21:58,160
Lady Isabella is
a dignified young lady
477
00:21:58,195 --> 00:21:59,795
who understands protocol.
478
00:21:59,831 --> 00:22:02,565
You could learn
a great deal from her.
479
00:22:02,600 --> 00:22:06,602
It's the Royal Jubilee
in eight days.
480
00:22:06,637 --> 00:22:09,271
You have become a liability.
481
00:22:09,306 --> 00:22:11,340
Your image has to be
rehabilitated
482
00:22:11,375 --> 00:22:14,376
before we announce
your engagement to Lady Isabella
483
00:22:14,411 --> 00:22:15,511
at the ball.
484
00:22:15,546 --> 00:22:16,479
Of course.
485
00:22:16,514 --> 00:22:18,614
We must make me fit for a wife.
486
00:22:18,649 --> 00:22:20,816
No, Your Highness.
487
00:22:20,852 --> 00:22:23,686
We must make you fit
for a queen.
488
00:22:25,790 --> 00:22:28,457
There. I think I got
every spot.
489
00:22:28,493 --> 00:22:30,158
I look horrible, don't I?
490
00:22:30,194 --> 00:22:31,827
You look...
491
00:22:31,863 --> 00:22:34,597
like you need some rest
and to get better.
492
00:22:34,632 --> 00:22:37,900
The doctor says I'm gonna be
contagious for up to five days.
493
00:22:37,935 --> 00:22:40,603
This is a nightmare.
I feel like Typhoid Mary,
494
00:22:40,638 --> 00:22:42,505
and the itching
is driving me insane.
495
00:22:42,540 --> 00:22:44,072
Did you pick up
that oatmeal bath?
496
00:22:44,108 --> 00:22:46,008
On it.
497
00:22:46,043 --> 00:22:48,243
At least things with
Prince Colin are looking up.
498
00:22:48,278 --> 00:22:51,514
The community service angle
was a stroke of genius.
499
00:22:51,549 --> 00:22:54,149
Yeah, well, I'm just glad
the sheriff--
500
00:22:54,184 --> 00:22:56,719
It will showcase the community,
humanize the prince,
501
00:22:56,754 --> 00:22:58,353
and the optics will be fabulous.
502
00:22:58,389 --> 00:23:01,056
That's why it was
my only prudent option.
503
00:23:01,091 --> 00:23:03,526
You followed my plans
very well, Mandy.
504
00:23:05,963 --> 00:23:09,097
Thanks.
I'll run your bath.
505
00:23:09,133 --> 00:23:11,266
[grunts]
506
00:23:11,301 --> 00:23:14,603
We should review the statement
for tomorrow's press conference.
507
00:23:14,639 --> 00:23:16,605
Can you get that Penelope woman
on the phone?
508
00:23:16,641 --> 00:23:17,840
Who, what now?
509
00:23:17,875 --> 00:23:19,675
The royal communications
director.
510
00:23:19,710 --> 00:23:22,177
I haven't spoken to her yet.
Can you get her on the phone?
511
00:23:22,212 --> 00:23:24,947
Oh, yeah, of course.
512
00:23:40,865 --> 00:23:41,797
[gasps]
513
00:23:41,832 --> 00:23:43,331
Ohh!
514
00:23:43,367 --> 00:23:45,935
Deidre, I am so sorry.
515
00:23:47,638 --> 00:23:49,638
I don't understand
how this happened.
516
00:23:49,674 --> 00:23:53,075
I slipped! It was an accident.
It really was.
517
00:23:53,110 --> 00:23:55,878
Of course it was an accident.
Why would you do it on purpose?
518
00:23:55,913 --> 00:23:57,980
Right, why would I do that?
519
00:23:58,015 --> 00:24:00,749
Just pick me up
a replacement tomorrow
520
00:24:00,785 --> 00:24:02,417
and call Penelope
on your phone.
521
00:24:02,453 --> 00:24:06,055
Oh, I must have left
her number in my room.
522
00:24:06,090 --> 00:24:07,856
- [scoffs]
- Tell you what.
523
00:24:07,892 --> 00:24:09,324
Why don't you have a nice soak
in that oatmeal,
524
00:24:09,359 --> 00:24:10,793
and I'll have her call you
on the landline
525
00:24:10,828 --> 00:24:12,194
when you're done.
526
00:24:12,229 --> 00:24:13,528
Go!
527
00:24:31,515 --> 00:24:34,650
Miss Kelley, good evening.
528
00:24:34,685 --> 00:24:36,919
You're speaking with Penelope,
529
00:24:36,954 --> 00:24:40,055
Her Majesty's
director of communications.
530
00:24:40,091 --> 00:24:42,424
Shall we get down to business?
531
00:24:58,743 --> 00:25:00,342
Good morning, Penelope.
532
00:25:00,377 --> 00:25:03,012
Shall we prepare
for the press conference?
533
00:25:03,047 --> 00:25:05,748
- We have a slight problem.
- What?
534
00:25:05,783 --> 00:25:07,850
His Royal Highness is missing.
535
00:25:07,885 --> 00:25:09,351
[gasp]
536
00:25:24,571 --> 00:25:26,405
Oh, excuse me.
I'm sorry to bother you.
537
00:25:26,440 --> 00:25:28,640
- Have you seen this man?
- No.
538
00:25:28,675 --> 00:25:29,909
Nowhere?
539
00:25:29,944 --> 00:25:31,877
- Thank you. I'm sorry.
- Sorry.
540
00:25:39,453 --> 00:25:43,522
Excuse me.
I'm looking for a prince.
541
00:25:43,557 --> 00:25:45,824
- Oh, honey, aren't we all?
- [laughing]
542
00:25:45,859 --> 00:25:49,328
Oh, Marilyn saw him
at the 501.
543
00:26:05,980 --> 00:26:09,514
♪♪
544
00:26:23,497 --> 00:26:25,530
♪♪ [stops]
545
00:26:25,566 --> 00:26:27,166
Don't you have somewhere to be?
546
00:26:27,201 --> 00:26:30,235
Ah, Deidre, there you are.
That didn't take long.
547
00:26:30,271 --> 00:26:32,737
If you ever need information
in a small town,
548
00:26:32,773 --> 00:26:34,440
just find
the nearest beauty shop.
549
00:26:34,475 --> 00:26:35,774
Nothing gets past them.
550
00:26:37,011 --> 00:26:40,079
Care for a song?
[plays piano]
551
00:26:40,114 --> 00:26:41,646
I take requests.
552
00:26:41,682 --> 00:26:43,582
My request is that
you get in my car
553
00:26:43,617 --> 00:26:45,951
and come back to the hotel
for your press conference.
554
00:26:45,987 --> 00:26:47,719
That sounds just awful.
555
00:26:47,754 --> 00:26:50,022
I know it's hard to believe,
but I'm on your side.
556
00:26:50,057 --> 00:26:51,723
I'm trying to help you.
557
00:26:51,758 --> 00:26:53,525
You don't have to pretend
you actually care
558
00:26:53,560 --> 00:26:55,627
what happens to me.
559
00:26:55,662 --> 00:26:59,298
I'm not pretending.
Think of me as a friend.
560
00:26:59,333 --> 00:27:03,202
People in my position don't
have the luxury of friends.
561
00:27:03,237 --> 00:27:05,237
You have been assigned to me.
562
00:27:05,272 --> 00:27:08,240
Like everyone else in my life.
563
00:27:08,275 --> 00:27:10,175
I'm trying to understand
your resistance.
564
00:27:10,211 --> 00:27:12,344
It's a simple apology.
565
00:27:12,380 --> 00:27:13,979
No, Miss Kelley, it is not.
566
00:27:14,015 --> 00:27:15,447
It is yet another reminder
567
00:27:15,483 --> 00:27:17,249
that I am a bottomless pit
of disappointment
568
00:27:17,284 --> 00:27:20,986
both for my family
and my countrymen.
569
00:27:21,022 --> 00:27:22,521
Honestly...
570
00:27:22,556 --> 00:27:24,323
it is exhausting.
571
00:27:30,131 --> 00:27:31,397
Scoot over.
572
00:27:33,234 --> 00:27:34,333
You play very well.
573
00:27:34,368 --> 00:27:36,835
Thank you.
574
00:27:36,870 --> 00:27:38,737
And you didn't learn to play
overnight, did you?
575
00:27:38,772 --> 00:27:42,641
No. It required discipline
and practice.
576
00:27:42,676 --> 00:27:44,109
Little by little,
you got better.
577
00:27:44,145 --> 00:27:46,945
That's all we're asking.
Small steps.
578
00:27:46,980 --> 00:27:49,781
Ah, but you see,
your example is flawed
579
00:27:49,816 --> 00:27:53,818
because I hated learning piano.
580
00:27:53,854 --> 00:27:55,587
I took lessons for eleven years.
581
00:27:55,622 --> 00:28:00,059
Mother and Father insisted that
I learn Tchaikovsky, Chopin,
582
00:28:00,094 --> 00:28:01,826
and I did as I was told.
583
00:28:01,862 --> 00:28:03,195
I know what that's like.
584
00:28:03,230 --> 00:28:05,764
Really? I find it
difficult to imagine
585
00:28:05,799 --> 00:28:07,566
anyone giving you orders.
586
00:28:07,601 --> 00:28:09,535
You'd be surprised.
587
00:28:09,570 --> 00:28:15,374
Well, I started finding ways
to subvert expectations.
588
00:28:15,409 --> 00:28:17,342
Whenever my parents
were out of earshot,
589
00:28:17,378 --> 00:28:19,578
I'd play songs
from the radio.
590
00:28:19,613 --> 00:28:21,713
♪♪
591
00:28:30,591 --> 00:28:33,559
Yes, I know that song.
Don't... no.
592
00:28:33,594 --> 00:28:35,427
Is that "Keep on Loving You"?
593
00:28:35,463 --> 00:28:37,729
Yes, it is.
594
00:28:37,764 --> 00:28:40,665
Wow. Your act
of musical rebellion
595
00:28:40,701 --> 00:28:42,901
was an eighties power ballad?
596
00:28:42,936 --> 00:28:45,237
REO Speedwagon has
a very impressive catalogue.
597
00:28:45,272 --> 00:28:47,339
Yes, of course they do.
My parents loved them.
598
00:28:47,374 --> 00:28:49,475
- I just-- I didn't expect--
- You're mocking me.
599
00:28:49,510 --> 00:28:51,643
- No, I'm not.
- It's a great song.
600
00:28:51,678 --> 00:28:53,345
Your Highness--
601
00:28:53,380 --> 00:28:54,746
It's Colin.
602
00:28:54,781 --> 00:28:57,216
If you insist on mocking
my musical tastes,
603
00:28:57,251 --> 00:28:59,651
at least do so
using my Christian name.
604
00:28:59,686 --> 00:29:02,787
The world only knows you
through tabloid stories
605
00:29:02,823 --> 00:29:04,856
and official appearances.
606
00:29:04,891 --> 00:29:07,058
Yes, I know.
607
00:29:07,094 --> 00:29:09,094
I'm not asking you to be
anyone other than yourself,
608
00:29:09,130 --> 00:29:12,564
but let them see this.
609
00:29:12,600 --> 00:29:16,835
Who you are right now:
relaxed, human, funny.
610
00:29:16,870 --> 00:29:17,902
You think I'm funny?
611
00:29:17,938 --> 00:29:20,506
You have your moments.
612
00:29:21,842 --> 00:29:23,041
Colin, you can't
control the fact
613
00:29:23,076 --> 00:29:24,576
that people are watching
all the time,
614
00:29:24,612 --> 00:29:27,279
but you can influence
what they see.
615
00:29:35,122 --> 00:29:36,788
- Deidre Kelley?
- Yes?
616
00:29:36,823 --> 00:29:38,857
Danny Pendergrass,
Greenbriar Chamber of Commerce.
617
00:29:38,892 --> 00:29:40,992
I have a gift basket here
for the prince.
618
00:29:41,028 --> 00:29:44,663
It's a selection of
locally-made goods and produce.
619
00:29:44,698 --> 00:29:46,765
Oh, wow, that is...
620
00:29:46,800 --> 00:29:49,368
significantly heavier
than I expected.
621
00:29:49,403 --> 00:29:51,703
Yeah, there's a lot
of potatoes in there.
622
00:29:51,738 --> 00:29:53,672
If I can be of
any assistance at all,
623
00:29:53,707 --> 00:29:55,307
please don't hesitate to ask.
624
00:29:55,342 --> 00:29:58,477
Oh, great.
Well, I keep that in mind.
625
00:29:58,512 --> 00:29:59,678
Thanks.
626
00:30:08,789 --> 00:30:10,622
Good afternoon.
627
00:30:10,658 --> 00:30:12,057
First, I'd like to thank
628
00:30:12,092 --> 00:30:13,158
the good peopleof Greenbriar, Idaho,
629
00:30:13,194 --> 00:30:15,194
for their gracious hospitality.
630
00:30:15,229 --> 00:30:18,197
Unfortunately, I challenged
that hospitality two nights ago
631
00:30:18,232 --> 00:30:20,031
by being a very bad guest.
632
00:30:20,067 --> 00:30:22,334
I wish to be very clear.
633
00:30:22,369 --> 00:30:24,670
My lack of regard
for the Founder's Fountain
634
00:30:24,705 --> 00:30:28,240
and what it represents to thiscommunity was uncalled for.
635
00:30:28,275 --> 00:30:29,708
Now, my countrymenhave questioned
636
00:30:29,743 --> 00:30:32,143
if this is the behavior
of a future king.
637
00:30:32,179 --> 00:30:34,580
I can say unequivocally
that it is not.
638
00:30:34,615 --> 00:30:39,451
I must take responsibility forthat and resolve to do better.
639
00:30:39,486 --> 00:30:42,087
I humbly offer my apologies
640
00:30:42,122 --> 00:30:44,256
both to the citizensof Greenbriar
641
00:30:44,291 --> 00:30:46,391
and the people of Edgemere.
642
00:30:46,427 --> 00:30:47,693
I'm grateful
to the Sheriff's Department
643
00:30:47,728 --> 00:30:49,394
for giving me the opportunity
644
00:30:49,430 --> 00:30:52,598
to repay my debt to Greenbriar
through community service.
645
00:30:52,633 --> 00:30:54,633
I look forward to making
a positive contribution
646
00:30:54,668 --> 00:30:56,034
in the coming days.
647
00:30:56,069 --> 00:30:57,236
[applause]
648
00:30:57,271 --> 00:30:59,271
You wrote that well,
Ms. Kelley.
649
00:30:59,306 --> 00:31:02,040
I didn't write it.
He did.
650
00:31:07,914 --> 00:31:09,881
So you approved, Miss Kelley?
651
00:31:09,916 --> 00:31:11,650
You did very well, sir.
652
00:31:11,685 --> 00:31:13,285
I told you, it's Colin.
653
00:31:13,320 --> 00:31:16,355
Still getting comfortable
with that.
654
00:31:16,390 --> 00:31:18,890
And may I call you Deidre?
655
00:31:18,925 --> 00:31:21,660
Oh! Uh, yes, call me Deidre.
656
00:31:21,695 --> 00:31:23,895
[phone chimes]
657
00:31:23,930 --> 00:31:25,697
Did you need to get that?
658
00:31:25,733 --> 00:31:27,232
My mother.
I'll call her back.
659
00:31:27,268 --> 00:31:29,735
She's at the beach
with my sister.
660
00:31:29,770 --> 00:31:31,570
Why aren't you there?
661
00:31:31,605 --> 00:31:33,138
Because I'm here.
662
00:31:33,173 --> 00:31:35,340
Ah.
663
00:31:35,376 --> 00:31:36,608
That's a shame.
664
00:31:36,644 --> 00:31:38,644
It comes with the territory.
665
00:31:38,679 --> 00:31:40,646
Doesn't do much
for the guilt, but...
666
00:31:40,681 --> 00:31:43,782
you know,
we make our choices.
667
00:31:43,817 --> 00:31:45,751
I worry, of course,
that I don't do enough.
668
00:31:45,786 --> 00:31:47,519
Or what I do,
I'm not doing right.
669
00:31:47,554 --> 00:31:49,187
I can relate.
670
00:31:49,222 --> 00:31:51,490
I've been trying to make
more time for my family,
671
00:31:51,525 --> 00:31:54,092
but the work I do
demands a lot of attention.
672
00:31:55,629 --> 00:31:58,096
My father passed away
two years ago, and...
673
00:31:58,131 --> 00:32:00,732
I don't know, I guess it
just made me more aware
674
00:32:00,768 --> 00:32:02,867
of spending the time
we've got.
675
00:32:02,903 --> 00:32:05,069
You were close
with your father?
676
00:32:05,105 --> 00:32:08,039
Yes. I loved him.
677
00:32:08,074 --> 00:32:10,074
But I also just
really liked him.
678
00:32:10,110 --> 00:32:12,010
Do you have
a photograph of him?
679
00:32:12,045 --> 00:32:13,779
I do.
680
00:32:17,017 --> 00:32:19,984
That's Mom and Dad when
they visited me in New York
681
00:32:20,020 --> 00:32:22,421
maybe five years ago.
682
00:32:22,456 --> 00:32:24,189
They look so happy.
683
00:32:24,224 --> 00:32:26,458
Oh, they were.
684
00:32:26,493 --> 00:32:30,094
My father died
when I was fourteen,
685
00:32:30,130 --> 00:32:31,830
before I really got the chance
to know him properly.
686
00:32:31,865 --> 00:32:35,634
He was an excellent monarch,
or so I'm told.
687
00:32:35,669 --> 00:32:37,369
Do you have a picture
of your father?
688
00:32:37,404 --> 00:32:39,204
Yes, yes, I do.
689
00:32:42,142 --> 00:32:43,575
That's my favorite portrait
of him.
690
00:32:45,379 --> 00:32:47,178
His face is on the money.
691
00:32:47,214 --> 00:32:48,447
[chuckles]
692
00:32:48,482 --> 00:32:50,181
For now.
693
00:32:50,217 --> 00:32:52,250
Someday I will assume the crown,
694
00:32:52,285 --> 00:32:54,386
and then my face
will be on the money.
695
00:32:54,421 --> 00:32:56,455
I can't imagine.
696
00:32:56,490 --> 00:32:58,623
It's what I live with
every day.
697
00:32:58,659 --> 00:33:00,525
My title dictates everything:
698
00:33:00,561 --> 00:33:05,096
where I go, what I do,
friendships, relationships.
699
00:33:05,131 --> 00:33:07,532
But nobody's ever
bothered to ask me
700
00:33:07,568 --> 00:33:10,268
what I want to do
with my life.
701
00:33:10,303 --> 00:33:11,837
Well, Colin...
702
00:33:11,872 --> 00:33:14,906
what do you want to do
with your life?
703
00:33:16,677 --> 00:33:18,443
I don't know,
704
00:33:18,479 --> 00:33:21,279
but I'd like the option
of finding out.
705
00:33:21,314 --> 00:33:24,449
I must say,
I was pleasantly surprised.
706
00:33:24,485 --> 00:33:27,719
Yes, he presented himself
quite well, didn't he?
707
00:33:27,755 --> 00:33:31,390
The true challenge, of course,will be tomorrow's agenda.
708
00:33:31,425 --> 00:33:34,259
It appears Miss Kelley is quite
deserving of her reputation.
709
00:33:34,294 --> 00:33:35,527
Indeed.
710
00:33:35,562 --> 00:33:38,296
I never asked, Your Majesty,
711
00:33:38,331 --> 00:33:40,766
what made you
contact her firm?
712
00:33:40,801 --> 00:33:42,300
Highly recommended
713
00:33:42,335 --> 00:33:44,168
through the former
prime minister of Sri Lanka.
714
00:33:44,204 --> 00:33:45,970
Miss Kelley assisted himwith a crisis,
715
00:33:46,006 --> 00:33:47,939
perhaps fifteen years ago.
716
00:33:47,974 --> 00:33:50,776
Fifteen years. Really?
717
00:33:50,811 --> 00:33:55,013
So that would make her
40 or 45 years old.
718
00:33:55,048 --> 00:33:58,082
We're not in the habit of
speculating on a person's age,
719
00:33:58,118 --> 00:33:59,317
are we, Penelope?
720
00:33:59,352 --> 00:34:02,020
Of course not.
My apologies.
721
00:34:02,055 --> 00:34:03,922
Send my best wishesto His Royal Highness.
722
00:34:03,957 --> 00:34:05,590
Until tomorrow then.
723
00:34:11,765 --> 00:34:13,865
- Your Majesty.
- Lady Isabella.
724
00:34:13,901 --> 00:34:15,700
Please sit.
725
00:34:15,736 --> 00:34:17,101
To what do I owe the pleasure?
726
00:34:17,137 --> 00:34:19,538
I came for the fitting
of my ball gown.
727
00:34:19,573 --> 00:34:21,640
I wanted to share my delight
at Prince Colin's appearance
728
00:34:21,675 --> 00:34:23,274
on television.
729
00:34:23,310 --> 00:34:25,610
Her Majesty must be so pleased.
730
00:34:25,646 --> 00:34:26,778
And you as well.
731
00:34:26,814 --> 00:34:28,179
Yes, ma'am.
732
00:34:28,214 --> 00:34:30,214
It was certainly a step
in the right direction.
733
00:34:30,250 --> 00:34:32,183
I am cautiously optimistic.
734
00:34:32,218 --> 00:34:36,054
Your patience and understanding
are most appreciated.
735
00:34:36,089 --> 00:34:39,424
We will make a suitable husband
of him yet, I assure you.
736
00:34:39,460 --> 00:34:41,560
I've waited a very long time
for him, ma'am.
737
00:34:41,595 --> 00:34:43,995
I certainly don't mind
a few more days.
738
00:34:45,566 --> 00:34:48,600
- So, until tomorrow then?
- Bright and early.
739
00:34:48,635 --> 00:34:51,470
I'll be ready to work
in my denims and wellies.
740
00:34:51,505 --> 00:34:53,538
I have no idea what those are,
741
00:34:53,574 --> 00:34:55,540
but I'll trust
Penelope's judgment.
742
00:34:55,576 --> 00:34:56,708
[phone chimes]
743
00:35:01,782 --> 00:35:04,115
I should take this.
It's work.
744
00:35:04,150 --> 00:35:06,217
Of course.
No rest for the weary.
745
00:35:06,252 --> 00:35:07,986
Until tomorrow then.
746
00:35:17,631 --> 00:35:19,130
What's wrong?
747
00:35:19,165 --> 00:35:20,866
Well, now you've goneand done it.
748
00:35:20,901 --> 00:35:23,768
I have been woven into your
tapestry of lies and deception,
749
00:35:23,804 --> 00:35:27,205
and when it inevitably unravels,
I'm going down with you.
750
00:35:27,240 --> 00:35:28,640
What are you talking about?
751
00:35:28,675 --> 00:35:29,941
Deidre called the office.
752
00:35:29,977 --> 00:35:31,510
She wanted
Penelope's phone number.
753
00:35:31,545 --> 00:35:33,044
Oh, no. What'd you say?
754
00:35:33,079 --> 00:35:34,445
I told her those
European cell phones
755
00:35:34,481 --> 00:35:36,481
are notoriously unreliable
in the U.S.
756
00:35:36,517 --> 00:35:38,750
What? That's good!
You did good.
757
00:35:38,785 --> 00:35:40,852
- Did I?
- Yes!
758
00:35:40,888 --> 00:35:42,754
I'm not an experienced liar
like you.
759
00:35:42,789 --> 00:35:44,623
I'm not an experienced liar.
760
00:35:44,658 --> 00:35:47,859
You will be soon because you're
getting plenty of practice.
761
00:35:47,895 --> 00:35:50,094
We only have to keep this upfor a few more days.
762
00:35:50,130 --> 00:35:52,831
After Prince Colin
completes his community service,
763
00:35:52,866 --> 00:35:55,099
I'll confess everything
to Deidre.
764
00:35:55,135 --> 00:35:57,569
She'll be so happy with
how everything turned out,
765
00:35:57,604 --> 00:35:59,504
it'll be like
no big deal at all.
766
00:35:59,540 --> 00:36:01,105
You really believe that?
767
00:36:01,141 --> 00:36:04,342
I have to. I'm in too deep
to turn back now.
768
00:36:33,641 --> 00:36:34,974
What?
769
00:36:35,009 --> 00:36:37,409
I took my eyes off him
for a second.
770
00:36:37,445 --> 00:36:38,777
You lost him again?
771
00:36:38,813 --> 00:36:40,713
Penelope, you knew
he was a flight risk!
772
00:36:40,748 --> 00:36:43,115
There is something else
we need to discuss.
773
00:36:43,151 --> 00:36:45,818
Yes, yes, of course,
right after I find Colin.
774
00:36:45,854 --> 00:36:49,222
So it's "Colin" now, is it?
775
00:36:49,257 --> 00:36:50,522
Hmm.
776
00:37:03,704 --> 00:37:06,305
You're doing this
just to drive me crazy.
777
00:37:06,341 --> 00:37:08,807
Well, good morning, Deidre.
Don't you look lovely.
778
00:37:08,843 --> 00:37:11,410
Oh, well, thank you.
779
00:37:11,445 --> 00:37:12,711
You look, um...
780
00:37:12,747 --> 00:37:15,114
I mean it is time to go.
781
00:37:15,149 --> 00:37:16,349
- Uh-huh.
- We need--
782
00:37:16,384 --> 00:37:17,884
Excuse me!
783
00:37:26,394 --> 00:37:28,594
If you don't show up
to your community service,
784
00:37:28,629 --> 00:37:30,729
Sheriff Wrigley
will put you back in jail.
785
00:37:30,765 --> 00:37:32,031
So come on, let's go.
786
00:37:35,169 --> 00:37:36,735
Wait!
787
00:37:40,608 --> 00:37:42,708
Colin, I am begging you,
788
00:37:42,743 --> 00:37:45,711
begging you to please
take this seriously.
789
00:37:45,746 --> 00:37:47,579
I am. I promise.
790
00:37:47,615 --> 00:37:50,649
I intend to be
a dutiful public servant.
791
00:37:50,684 --> 00:37:51,951
Thank you.
792
00:37:51,986 --> 00:37:53,685
Right after a few more laps.
793
00:37:53,721 --> 00:37:54,720
Colin!
794
00:37:56,190 --> 00:37:57,390
[frustrated yell]
795
00:38:04,498 --> 00:38:07,133
Prince Colin reportedfor his community service
796
00:38:07,168 --> 00:38:09,035
in Greenbriar, Idaho, today
797
00:38:09,070 --> 00:38:11,237
and quickly becamethe toast of the town.
798
00:38:19,513 --> 00:38:22,548
And in addition to the excellent
pediatric care,
799
00:38:22,583 --> 00:38:25,051
we offer a play area.
800
00:38:30,458 --> 00:38:31,490
Aha!
801
00:38:33,428 --> 00:38:36,295
No! A sneak attack!
I need reinforcements!
802
00:38:36,331 --> 00:38:37,629
Miss Kelley!
Miss Kelley, help, help!
803
00:38:37,665 --> 00:38:39,398
I'll save you, Your Highness!
804
00:38:39,434 --> 00:38:40,532
Hah!
805
00:38:51,446 --> 00:38:53,645
Better known for hishard-partying ways
806
00:38:53,681 --> 00:38:55,214
than his good deeds,
807
00:38:55,249 --> 00:38:56,915
it appears the bad boy royal
808
00:38:56,951 --> 00:38:59,418
might be turning overa new leaf.
809
00:38:59,454 --> 00:39:02,021
That is my dress!
810
00:39:02,056 --> 00:39:04,256
Thank you so much
for having us.
811
00:39:04,292 --> 00:39:06,925
I hope we didn't cause
too much of a distraction.
812
00:39:08,696 --> 00:39:10,762
You have a beautiful
facility here.
813
00:39:10,798 --> 00:39:13,199
Thank you, I appreciate it.
814
00:39:13,234 --> 00:39:15,167
And how's your puzzle
coming along?
815
00:39:15,203 --> 00:39:17,703
It's gonna be
a picture of horses.
816
00:39:21,242 --> 00:39:22,608
Mind if I help?
817
00:39:27,448 --> 00:39:30,049
You know, I had a favorite horse
when I was your age.
818
00:39:30,084 --> 00:39:31,683
You had your own horse?
819
00:39:31,719 --> 00:39:34,987
Oh, we had lots of them.
820
00:39:35,023 --> 00:39:38,391
- What's your name?
- Keisha.
821
00:39:38,426 --> 00:39:41,160
It's a pleasure to meet you,
Keisha. I'm Prince Colin.
822
00:39:41,195 --> 00:39:42,428
You're not a prince.
823
00:39:42,463 --> 00:39:43,762
Yes, he is, baby.
824
00:39:43,797 --> 00:39:45,697
It's an honor to meet you, sir.
825
00:39:47,402 --> 00:39:51,703
Would you all mind giving us
a few minutes, please?
826
00:39:54,042 --> 00:39:56,142
If you're a prince,
then where's your crown?
827
00:39:56,177 --> 00:39:58,511
Well, I knew my crown
could never compete
828
00:39:58,546 --> 00:39:59,811
with your extraordinary hat.
829
00:39:59,847 --> 00:40:01,947
My mom made it.
830
00:40:01,982 --> 00:40:04,750
She must love you very much,
making you such a fine hat.
831
00:40:04,785 --> 00:40:07,186
Are you a princess?
832
00:40:07,221 --> 00:40:10,489
Me? Oh, gosh, no, I'm not.
833
00:40:10,525 --> 00:40:12,425
I didn't think so.
834
00:40:12,460 --> 00:40:15,127
- [Colin laughs]
- Keisha!
835
00:40:15,163 --> 00:40:17,996
This is my very good friend
Miss Kelley.
836
00:40:18,032 --> 00:40:20,433
I do not currently have
a princess, but I will someday.
837
00:40:20,468 --> 00:40:22,101
What kind of a princess
would you want?
838
00:40:23,637 --> 00:40:25,071
You know something?
839
00:40:25,106 --> 00:40:26,872
You're the first person
to ever ask me that.
840
00:40:26,907 --> 00:40:28,340
I ask good questions.
841
00:40:28,376 --> 00:40:31,177
You certainly do.
842
00:40:31,212 --> 00:40:33,312
Let me see.
I would want a princess
843
00:40:33,347 --> 00:40:35,747
who... is kind,
844
00:40:35,783 --> 00:40:37,883
with a good heart.
845
00:40:37,918 --> 00:40:40,886
Someone very clever and smart,
846
00:40:40,921 --> 00:40:43,889
someone who laughs
and tells stories,
847
00:40:43,924 --> 00:40:46,758
someone who tries to make life
easier for others.
848
00:40:46,794 --> 00:40:49,095
And she has to be
beautiful too.
849
00:40:49,130 --> 00:40:51,663
Keisha, anyone who matches
that description
850
00:40:51,699 --> 00:40:53,432
is already quite beautiful.
851
00:41:00,341 --> 00:41:02,541
COLIN: I want to thank you
for today, Deidre.
852
00:41:02,577 --> 00:41:03,909
It was quite delightful.
853
00:41:03,944 --> 00:41:05,911
Just doing my job.
854
00:41:05,946 --> 00:41:08,981
Yes, there's that,
but I mean for me personally.
855
00:41:09,016 --> 00:41:11,850
It's one of the best days
I've had in quite some time.
856
00:41:11,885 --> 00:41:14,786
Thank you, Colin.
I had fun too.
857
00:41:14,822 --> 00:41:16,722
I don't get to say that
very often.
858
00:41:16,757 --> 00:41:18,090
[phone rings]
859
00:41:18,126 --> 00:41:21,127
Oh. Mom, of course.
860
00:41:21,162 --> 00:41:22,661
Stop ignoring your mother.
861
00:41:23,864 --> 00:41:25,897
So what's on tomorrow's agenda?
862
00:41:25,933 --> 00:41:28,100
The Fourth of July festival
in the town square.
863
00:41:28,136 --> 00:41:31,303
Just a series of photo ops,
nothing too strenuous.
864
00:41:31,339 --> 00:41:32,938
How exciting.
865
00:41:32,973 --> 00:41:34,973
I've never been in America
for Independence Day.
866
00:41:35,009 --> 00:41:36,542
Until tomorrow then.
867
00:41:36,577 --> 00:41:38,777
And if you need anything
before then, you have my number.
868
00:41:51,058 --> 00:41:52,525
[knocking]
869
00:41:59,833 --> 00:42:01,567
Penelope! Hi!
870
00:42:01,602 --> 00:42:04,036
I hope I'm not disturbing you.
May I come in?
871
00:42:04,071 --> 00:42:05,971
Of course, please.
872
00:42:06,006 --> 00:42:08,140
Um, I'm sorry
if I seem surprised.
873
00:42:08,176 --> 00:42:10,075
I just don't remember
telling you what room I was in.
874
00:42:10,110 --> 00:42:14,112
You didn't. I can uncover
any information I need.
875
00:42:14,148 --> 00:42:16,048
That's my job.
876
00:42:16,083 --> 00:42:19,318
And what about you?
What's your job?
877
00:42:19,353 --> 00:42:22,454
Because it appears you're
currently doing someone else's.
878
00:42:24,925 --> 00:42:28,694
I have served the royal family
in varying capacities
879
00:42:28,729 --> 00:42:30,162
my entire life.
880
00:42:30,198 --> 00:42:33,265
There is no scheme,
trickery or intrigue
881
00:42:33,301 --> 00:42:36,168
that I have not
previously encountered.
882
00:42:36,204 --> 00:42:41,006
However, if it gets
the desired effect,
883
00:42:41,041 --> 00:42:42,941
you'll get no argument from me.
884
00:42:42,976 --> 00:42:46,579
If I'm not informed,
I cannot be of assistance.
885
00:42:46,614 --> 00:42:50,716
So, dear,
who the devil are you
886
00:42:50,751 --> 00:42:53,319
and what has happened
to the real Deidre Kelley?
887
00:42:53,354 --> 00:42:56,288
I don't know
how to explain this.
888
00:42:56,324 --> 00:42:57,989
Try.
889
00:42:58,025 --> 00:43:01,126
Um...
890
00:43:01,161 --> 00:43:03,596
where do you keep
your ketchup?
891
00:43:08,020 --> 00:43:11,588
Your impersonation of me
is aggressively bad.
892
00:43:11,623 --> 00:43:12,957
I'm not good with accents.
893
00:43:12,992 --> 00:43:15,725
That much is obvious.
894
00:43:15,761 --> 00:43:18,095
Well, Miss Cooper,
895
00:43:18,130 --> 00:43:21,231
there are so many flaws
in your little scheme
896
00:43:21,267 --> 00:43:23,133
that I truly don't know
where to begin.
897
00:43:26,072 --> 00:43:29,773
I kept thinking it would be so
much easier if I were Deidre.
898
00:43:29,808 --> 00:43:32,843
Everyone listens to her
and trusts her ideas,
899
00:43:32,878 --> 00:43:36,746
so when you asked if I was her,
I just... I said yes.
900
00:43:36,782 --> 00:43:39,383
I know I shouldn't
have said it,
901
00:43:39,418 --> 00:43:42,252
but I did,
and now I'm dealing with that.
902
00:43:42,288 --> 00:43:44,254
I can say
with absolute certainty
903
00:43:44,290 --> 00:43:46,090
that you will get caught,
904
00:43:46,125 --> 00:43:48,025
and the fallout
will be horrendous.
905
00:43:48,060 --> 00:43:49,493
It's just for a few more days,
906
00:43:49,528 --> 00:43:52,729
and then I promise
I will confess everything.
907
00:43:52,764 --> 00:43:55,499
Penelope, please,
will you help me?
908
00:43:55,534 --> 00:43:57,468
We've done such good work.
909
00:43:57,503 --> 00:44:01,038
That is true, and the prince
is clearly fond of you.
910
00:44:01,073 --> 00:44:02,772
You think so?
911
00:44:02,808 --> 00:44:04,708
It's not my intention
to flatter you.
912
00:44:04,743 --> 00:44:06,810
I'm merely pointing out
a further complication.
913
00:44:06,845 --> 00:44:09,013
Of course.
914
00:44:09,048 --> 00:44:11,315
You've given me
much to consider.
915
00:44:12,985 --> 00:44:15,952
You may be assured
of my participation for now,
916
00:44:15,988 --> 00:44:18,922
but not my approval.
917
00:44:20,059 --> 00:44:21,458
[sighs]
918
00:44:21,494 --> 00:44:22,626
[door closes]
919
00:44:38,710 --> 00:44:40,310
I'm going out.
920
00:44:40,346 --> 00:44:42,279
Absolutely not.
921
00:44:47,253 --> 00:44:49,486
So I wanted to serve
in the military,
922
00:44:49,522 --> 00:44:51,255
but I'm an only child.
923
00:44:51,290 --> 00:44:53,890
There is no spare
for the heir.
924
00:44:53,926 --> 00:44:57,361
That's why my mother
was always, uh, you know.
925
00:44:57,396 --> 00:44:58,962
Protective?
926
00:44:58,997 --> 00:45:01,231
I was going to say
smothering and intrusive,
927
00:45:01,267 --> 00:45:03,867
but what you said
sounds much nicer.
928
00:45:03,902 --> 00:45:06,303
I'm sure she just wanted
what was best for you.
929
00:45:06,338 --> 00:45:08,238
In her own way,
that's likely true.
930
00:45:08,274 --> 00:45:10,074
But some things
are worth a conversation.
931
00:45:10,109 --> 00:45:11,975
Oh, dear.
No, I've been here before.
932
00:45:12,010 --> 00:45:13,410
Back to the scene of the crime.
933
00:45:13,446 --> 00:45:14,711
- We should go.
- Why?
934
00:45:14,746 --> 00:45:16,413
Thinking of getting back in?
935
00:45:16,449 --> 00:45:19,349
If that sheriff sees me here,
he'll go apoplectic.
936
00:45:19,385 --> 00:45:22,619
I'll be picking up rubbish
at the roadside for a month.
937
00:45:22,654 --> 00:45:25,322
You know the story
behind this fountain?
938
00:45:25,357 --> 00:45:27,991
The town founder built it
in tribute to his wife.
939
00:45:28,026 --> 00:45:30,860
Now it's where everyone goes
to make a wish.
940
00:45:30,896 --> 00:45:34,098
Well, you know what they say:
941
00:45:34,133 --> 00:45:36,200
- When in Idaho...
- No one says that.
942
00:45:36,235 --> 00:45:38,735
But shouldn't they?
943
00:45:40,306 --> 00:45:41,638
It's bound to be lucky.
944
00:45:41,673 --> 00:45:44,040
My grandfather's face
is on the coin.
945
00:45:44,076 --> 00:45:45,976
He was a lucky man.
946
00:45:46,011 --> 00:45:48,945
I make my own luck,
but go ahead.
947
00:45:48,981 --> 00:45:50,013
All right.
948
00:45:58,457 --> 00:46:00,190
What'd you wish for?
949
00:46:00,226 --> 00:46:04,328
Couldn't possibly tell you,
darling. Crown secret.
950
00:46:22,047 --> 00:46:25,616
Where were you
and who saw you?
951
00:46:25,651 --> 00:46:27,384
Nothing to fear.
952
00:46:27,419 --> 00:46:29,686
Miss Kelley was with me
the entire time.
953
00:46:29,721 --> 00:46:31,288
About Miss Kelley...
954
00:46:31,323 --> 00:46:34,491
She's quite extraordinary,
isn't she?
955
00:46:34,527 --> 00:46:36,693
She's not what I expected.
956
00:46:36,728 --> 00:46:38,662
You know something, Penelope?
957
00:46:38,697 --> 00:46:41,431
All this time, my title
has been a burden to me.
958
00:46:41,467 --> 00:46:42,799
This yoke around my neck
959
00:46:42,834 --> 00:46:45,335
requiring me to be
something I'm not.
960
00:46:45,371 --> 00:46:47,971
And I admit I have room for
improvement. Who doesn't, hmm?
961
00:46:48,006 --> 00:46:49,473
Undoubtedly.
962
00:46:49,508 --> 00:46:52,476
But Deidre's got me wondering,
963
00:46:52,511 --> 00:46:56,079
what if I can do this
just as I am?
964
00:46:56,114 --> 00:46:58,582
I might be the exact change
the monarchy needs.
965
00:46:58,617 --> 00:47:01,185
What if my instincts
are actually correct?
966
00:47:02,555 --> 00:47:04,321
Indeed, sir.
967
00:47:04,356 --> 00:47:06,190
I'm sorry to keep you up.
968
00:47:06,225 --> 00:47:09,526
And thank you
for your concern.
969
00:47:09,562 --> 00:47:11,761
See you in the morning.
970
00:47:11,797 --> 00:47:13,997
Good night, Your Highness.
971
00:47:18,804 --> 00:47:21,771
It's so frustrating
finding a table for a general.
972
00:47:21,807 --> 00:47:24,308
He's done battle with
half the countries in the room.
973
00:47:24,343 --> 00:47:27,578
Put him next to Switzerland.
They get along with everyone.
974
00:47:27,613 --> 00:47:30,180
- Your Majesty.
- Lady Isabella.
975
00:47:30,216 --> 00:47:31,582
What can I do for you?
976
00:47:31,617 --> 00:47:33,883
I've just had
the most wonderful idea.
977
00:47:36,589 --> 00:47:38,555
TV HOST:Happy Independence Day,everyone!
978
00:47:38,591 --> 00:47:41,391
We hope you've got plansto make it a great holiday,
979
00:47:41,427 --> 00:47:43,427
spending timewith family and friends.
980
00:47:43,462 --> 00:47:45,161
- [phone ringing]
- In the news today,
981
00:47:45,197 --> 00:47:48,599
a woman calls up 911at the Burger Time...
982
00:47:49,968 --> 00:47:51,702
- Hello?
- DEIDRE:Hi, Mandy.
983
00:47:51,737 --> 00:47:55,539
Come to my room now.And bring my clothes.
984
00:47:55,574 --> 00:47:58,408
Yes, of course.
I'll be right there, Deidre.
985
00:48:15,628 --> 00:48:16,993
Deidre, are you here?
986
00:48:17,028 --> 00:48:19,429
Oh, I'm here.
We need to talk.
987
00:48:19,465 --> 00:48:22,031
I brought your clothes.
Did you hear me knocking?
988
00:48:22,067 --> 00:48:23,500
Yes, I did hear you knocking,
989
00:48:23,535 --> 00:48:25,302
but I knew that you
would let yourself in.
990
00:48:25,337 --> 00:48:27,504
because you don't hesitate to do
whatever you want these days.
991
00:48:27,539 --> 00:48:30,274
I... don't know
what you mean.
992
00:48:30,309 --> 00:48:33,577
Look who appeared on
the cover of today's newspaper
993
00:48:33,612 --> 00:48:34,711
with our client
994
00:48:34,747 --> 00:48:37,046
in my $3,000 sundress!
995
00:48:37,082 --> 00:48:38,448
That dress cost $3,000?
996
00:48:38,484 --> 00:48:40,317
Look, I've seen your wardrobe.
997
00:48:40,352 --> 00:48:43,553
Borrowing my dress was a good
choice, but you should've asked.
998
00:48:43,589 --> 00:48:45,989
I bet now it smells like
pancakes and children.
999
00:48:46,024 --> 00:48:47,357
I'm so sorry.
1000
00:48:47,393 --> 00:48:50,026
Mandy, appearing in photos
with our client
1001
00:48:50,061 --> 00:48:52,329
is simply unacceptable.
1002
00:48:52,364 --> 00:48:54,631
A good PR person
remains in the background.
1003
00:48:54,667 --> 00:48:57,233
We control the narrative
without becoming part of it.
1004
00:48:57,269 --> 00:48:59,803
You're absolutely right.
1005
00:48:59,838 --> 00:49:01,638
And you still haven't
returned my cell phone.
1006
00:49:01,674 --> 00:49:03,707
Yesterday was so busy
and today's Fourth of July,
1007
00:49:03,742 --> 00:49:05,375
so no one's open.
1008
00:49:05,411 --> 00:49:06,743
I will relay any messages.
1009
00:49:06,779 --> 00:49:08,111
[scoffs]
1010
00:49:08,146 --> 00:49:10,514
No more messages,
no more phone calls.
1011
00:49:10,549 --> 00:49:13,784
I cannot risk you ruining this
with another rookie mistake.
1012
00:49:13,819 --> 00:49:15,786
I am meeting with
that Penelope person.
1013
00:49:15,821 --> 00:49:18,254
Oh, but you might be contagious!
1014
00:49:18,290 --> 00:49:21,157
We will be fine. She had chicken
pox when she was a child.
1015
00:49:21,193 --> 00:49:23,760
Oh, okay.
But how do you know that?
1016
00:49:23,796 --> 00:49:25,696
I spoke to her
a few minutes ago.
1017
00:49:25,731 --> 00:49:28,031
You spoke with Penelope?
1018
00:49:28,066 --> 00:49:32,235
[knocking]
1019
00:49:32,270 --> 00:49:34,871
Deidre, don't open that door!
1020
00:49:34,906 --> 00:49:36,206
Why not?
1021
00:49:36,241 --> 00:49:39,509
You're...
not wearing lipstick.
1022
00:49:39,545 --> 00:49:43,347
Mandy, I have pink polka dots
all over my face.
1023
00:49:43,382 --> 00:49:45,582
I doubt she's gonna be
looking at my lips.
1024
00:49:49,388 --> 00:49:50,454
Miss Kelley!
1025
00:49:50,489 --> 00:49:51,921
Penelope Sheridan.
1026
00:49:51,957 --> 00:49:53,890
Thank you so much
for coming to my room.
1027
00:49:53,925 --> 00:49:55,992
I'm not quite ready
to be seen in public.
1028
00:49:56,027 --> 00:50:00,296
I'm so pleased to meet you.
We have much to discuss.
1029
00:50:00,332 --> 00:50:02,165
You sounded so different
on the phone.
1030
00:50:02,200 --> 00:50:05,134
Is that so?
How interesting.
1031
00:50:05,170 --> 00:50:08,605
Well, I hope Mandy
was able to serve you.
1032
00:50:08,640 --> 00:50:12,008
Oh, she's been
quite resourceful.
1033
00:50:12,043 --> 00:50:13,677
Hmm. Okay.
1034
00:50:13,712 --> 00:50:15,645
Well, thank you, Mandy.
We've got this.
1035
00:50:15,681 --> 00:50:18,047
- Hmm?
- Yes, I have some errands
1036
00:50:18,083 --> 00:50:20,149
that I'd like you to run.
1037
00:50:20,185 --> 00:50:24,354
But shouldn't I go
to the festival?
1038
00:50:24,390 --> 00:50:27,090
I'm sure Penelope can handle
a photo op on her own.
1039
00:50:27,125 --> 00:50:30,093
- But...
- Mandy, please. Do as I ask.
1040
00:50:30,128 --> 00:50:32,496
Yes, of course.
1041
00:50:32,531 --> 00:50:33,697
[sighs]
1042
00:50:37,969 --> 00:50:40,837
Penelope, tell me honestly.
1043
00:50:40,873 --> 00:50:43,940
Has she been any trouble?
It's so hard to find good help.
1044
00:50:43,975 --> 00:50:47,477
Actually, Miss Cooper
was quite remarkable.
1045
00:50:47,513 --> 00:50:49,446
In fact, at times
1046
00:50:49,481 --> 00:50:52,516
it felt as though
you were right there with us.
1047
00:50:52,551 --> 00:50:54,551
Hmm. Okay.
1048
00:51:06,403 --> 00:51:08,137
- Good luck.
- [line ringing]
1049
00:51:08,172 --> 00:51:10,673
COLIN:Hello. Prince Colinof Edgemere here.
1050
00:51:10,708 --> 00:51:13,876
Leave a message after the tone,and I will get back to you.
1051
00:51:13,911 --> 00:51:15,144
[beep]
1052
00:51:18,983 --> 00:51:20,282
[line ringing]
1053
00:51:20,317 --> 00:51:22,118
Hello. Penelope Sheridan.
1054
00:51:22,153 --> 00:51:23,452
Oh, Penelope?
1055
00:51:23,487 --> 00:51:26,388
Hi, it's Deid--
Uh, Mandy.
1056
00:51:26,423 --> 00:51:27,757
Where is Colin?
1057
00:51:27,792 --> 00:51:30,159
- You're going too fast.
- [boy laughs]
1058
00:51:30,194 --> 00:51:32,528
- Yes!
- Whoa!
1059
00:51:33,731 --> 00:51:35,197
GIRL: Ooh!
1060
00:51:39,637 --> 00:51:41,103
COLIN: It's a goal!
1061
00:51:44,175 --> 00:51:46,976
Have you finished
Miss Kelley's errands?
1062
00:51:47,011 --> 00:51:48,210
You didn't tell her?
1063
00:51:48,245 --> 00:51:50,179
No, I didn't.
1064
00:51:50,214 --> 00:51:53,683
The disclosure would have caused
more problems than it solved.
1065
00:51:53,718 --> 00:51:55,151
I can't thank you enough.
1066
00:51:55,186 --> 00:51:56,752
No, you can't.
1067
00:51:56,788 --> 00:51:59,354
This charade
only needs to last
1068
00:51:59,390 --> 00:52:01,157
as long as tomorrow night.
1069
00:52:01,192 --> 00:52:03,092
Then please do me the courtesy
1070
00:52:03,127 --> 00:52:05,594
of saving your series
of shocking revelations
1071
00:52:05,629 --> 00:52:07,496
until after we've departed.
1072
00:52:07,531 --> 00:52:10,365
The prince cannot know
about any of this.
1073
00:52:10,401 --> 00:52:11,600
Agreed.
1074
00:52:14,672 --> 00:52:18,473
Ah, Deidre,
I was hoping you'd join us.
1075
00:52:18,509 --> 00:52:20,242
I'm sorry to interrupt
your game,
1076
00:52:20,277 --> 00:52:22,477
but we do have a few things
on the schedule.
1077
00:52:22,513 --> 00:52:24,479
But it's the Fourth of July.
1078
00:52:24,515 --> 00:52:26,582
Surely we've earned
a little downtime.
1079
00:52:26,617 --> 00:52:28,884
Penelope, you should go
and enjoy yourself.
1080
00:52:28,920 --> 00:52:30,285
Appraise the handicrafts.
1081
00:52:30,321 --> 00:52:31,687
As you wish, sir.
1082
00:52:35,359 --> 00:52:36,859
Come on.
I want to see everything.
1083
00:52:40,598 --> 00:52:42,798
You, Miss Kelley,
are about to be the proud owner
1084
00:52:42,834 --> 00:52:44,166
of a stuffed bear.
1085
00:52:44,202 --> 00:52:45,935
I'm known for my marksmanship.
1086
00:52:47,571 --> 00:52:48,537
[pop]
1087
00:52:54,278 --> 00:52:55,244
[pop]
1088
00:53:03,687 --> 00:53:04,653
[pop]
1089
00:53:06,523 --> 00:53:07,489
[pop]
1090
00:53:08,993 --> 00:53:10,760
[pop]
1091
00:53:12,396 --> 00:53:14,930
And what color bear would
His Royal Highness prefer?
1092
00:53:18,202 --> 00:53:22,138
♪♪
1093
00:53:26,543 --> 00:53:30,012
Oh, it's so light and airy.
1094
00:53:30,047 --> 00:53:32,614
I can't believe you've never had
cotton candy before.
1095
00:53:32,650 --> 00:53:34,083
Leave it to the Americans
1096
00:53:34,118 --> 00:53:35,717
to find another innovative way
to eat sugar.
1097
00:53:35,753 --> 00:53:39,021
That's what makes
this country so great.
1098
00:53:39,056 --> 00:53:41,490
Speaking of which,
I think I hear music.
1099
00:53:41,525 --> 00:53:43,325
Come on.
1100
00:53:43,360 --> 00:53:46,862
♪♪
1101
00:53:57,474 --> 00:53:59,741
Miss Kelley,
might I have this dance?
1102
00:53:59,777 --> 00:54:01,510
I'm sorry. I'm not very good
at dancing.
1103
00:54:01,545 --> 00:54:04,513
Oh, thank goodness.
I only know how to waltz.
1104
00:54:04,548 --> 00:54:06,648
I'm glad we can
look foolish together.
1105
00:54:06,684 --> 00:54:07,649
Oh.
1106
00:54:24,768 --> 00:54:27,636
People are watching.
1107
00:54:27,671 --> 00:54:30,873
Yes, they usually are.
1108
00:54:32,710 --> 00:54:35,444
We should sit down.
1109
00:54:35,479 --> 00:54:37,813
I'm certainly not gonna stop
dancing with a beautiful woman
1110
00:54:37,849 --> 00:54:40,983
just because someone
takes a photograph.
1111
00:54:43,287 --> 00:54:45,921
You look lovely today,
by the way.
1112
00:54:45,957 --> 00:54:49,158
The clothing you wear for work
doesn't quite suit you.
1113
00:54:49,193 --> 00:54:51,160
It's like you're in uniform.
1114
00:54:51,195 --> 00:54:53,329
I sort of am.
1115
00:54:53,364 --> 00:54:56,798
Well, I'm glad you're off-duty.
1116
00:55:07,444 --> 00:55:09,678
I hope you finally returned
your mother's call.
1117
00:55:09,713 --> 00:55:12,281
I did. She wanted to hear
all about you.
1118
00:55:12,316 --> 00:55:14,383
Oh, and what did you say?
1119
00:55:14,418 --> 00:55:17,686
That you're charming
and impossible.
1120
00:55:17,721 --> 00:55:18,754
I won't deny either.
1121
00:55:18,789 --> 00:55:20,990
[laughs]
1122
00:55:21,025 --> 00:55:23,092
I am sorry to have taken you
from your family.
1123
00:55:23,127 --> 00:55:25,194
It was my choice.
1124
00:55:25,229 --> 00:55:28,463
I know I told myself it wasn't,
but it was.
1125
00:55:28,499 --> 00:55:30,332
And don't get me wrong.
1126
00:55:30,368 --> 00:55:34,569
I'm happy to have met you,
to be working with you.
1127
00:55:34,605 --> 00:55:36,372
I appreciate that.
1128
00:55:36,407 --> 00:55:38,673
But I do miss them.
1129
00:55:38,709 --> 00:55:41,476
When I was growing up, we'd all
spend Fourth of July together.
1130
00:55:41,512 --> 00:55:43,478
The whole family.
1131
00:55:43,514 --> 00:55:45,680
I would swim with my cousins,
1132
00:55:45,716 --> 00:55:48,850
Dad would grill hamburgers,
Mom would make deviled eggs.
1133
00:55:48,886 --> 00:55:52,021
It was the simplest thing,
but...
1134
00:55:53,958 --> 00:55:57,226
turns out those are the moments
that stick with you, you know?
1135
00:55:57,261 --> 00:55:59,228
The little things.
1136
00:55:59,263 --> 00:56:03,132
I always think of the morning
my father taught me to shave.
1137
00:56:03,167 --> 00:56:05,867
There were any number
of people on staff
1138
00:56:05,903 --> 00:56:07,502
that could've done that.
1139
00:56:07,538 --> 00:56:10,505
We have a barber
that lives in the palace.
1140
00:56:10,541 --> 00:56:13,542
But Father took it upon himself
to do it.
1141
00:56:13,577 --> 00:56:16,979
I suppose that's the measure
of affection, isn't it?
1142
00:56:17,014 --> 00:56:19,348
Giving of your time.
1143
00:56:20,751 --> 00:56:22,818
I think I come up short
in that department.
1144
00:56:22,853 --> 00:56:25,487
That is categorically untrue.
1145
00:56:25,522 --> 00:56:27,222
You've been marvelously
attentive.
1146
00:56:27,258 --> 00:56:31,493
Thanks, but I think my family
has a different experience.
1147
00:56:31,528 --> 00:56:37,166
My whole life, I watched my Dad
hope for a lucky break.
1148
00:56:37,201 --> 00:56:40,169
Don't get me wrong.
It's not like we were poor,
1149
00:56:40,204 --> 00:56:43,339
but he just wanted
the very best for us.
1150
00:56:43,374 --> 00:56:46,808
That's why I resolved
to make my own luck.
1151
00:56:46,844 --> 00:56:50,179
Work hard,
make my way up the ladder,
1152
00:56:50,214 --> 00:56:53,849
so I could make the life
he always wanted to give us.
1153
00:56:53,884 --> 00:56:56,751
Do you really think
that's the key to happiness,
1154
00:56:56,787 --> 00:56:59,188
climbing the corporate ladder?
1155
00:56:59,223 --> 00:57:00,322
What is?
1156
00:57:02,226 --> 00:57:03,459
Well, I certainly don't know.
1157
00:57:03,494 --> 00:57:05,995
I'm fumbling
just as much as you are.
1158
00:57:08,165 --> 00:57:10,899
I do know I'm happy tonight.
1159
00:57:10,934 --> 00:57:15,004
I'm where I want to be and
doing what I want to be doing
1160
00:57:15,039 --> 00:57:16,938
alongside someone
I'm want to be with.
1161
00:57:16,974 --> 00:57:18,773
Meeting you has changed me,
fundamentally.
1162
00:57:20,411 --> 00:57:23,012
Frankly...
1163
00:57:23,047 --> 00:57:25,114
you leave me gobsmacked.
1164
00:57:25,149 --> 00:57:27,116
♪ And I meant
1165
00:57:27,151 --> 00:57:29,518
- [fireworks exploding]
- ♪ Every word I said
1166
00:57:29,553 --> 00:57:32,121
♪ When I said that I love you
1167
00:57:32,156 --> 00:57:38,627
♪ I meant thatI'd love you forever ♪
1168
00:57:38,662 --> 00:57:39,895
♪ And I'm gonna--
1169
00:57:39,930 --> 00:57:41,930
Colin, darling,
there you are.
1170
00:57:41,965 --> 00:57:43,365
I've been looking
everywhere for you.
1171
00:57:43,401 --> 00:57:46,268
Isabella!
What are you doing here?
1172
00:57:46,303 --> 00:57:48,737
It's impossible to get you
to return a phone call.
1173
00:57:48,772 --> 00:57:51,673
Your coverage in the press
has been so wonderful,
1174
00:57:51,708 --> 00:57:53,742
I simply had to join you.
1175
00:57:53,777 --> 00:57:56,178
Everyone in Edgemere
is bursting with pride.
1176
00:57:56,213 --> 00:57:59,781
And you must be
the legendary Deidre Kelley.
1177
00:57:59,816 --> 00:58:03,885
Forgive my manners.
Miss Kelley, this is--
1178
00:58:03,921 --> 00:58:09,158
Lady Isabella Vandevere.
I'm Prince Colin's fiancée.
1179
00:58:09,193 --> 00:58:10,359
Oh.
1180
00:58:10,394 --> 00:58:13,795
Of course.
It's a pleasure.
1181
00:58:13,830 --> 00:58:15,897
I'm sorry.
Penelope didn't mention--
1182
00:58:15,933 --> 00:58:17,566
That I was coming?
1183
00:58:17,601 --> 00:58:21,236
No. I just caught a lark
and decided to pop over.
1184
00:58:21,272 --> 00:58:24,473
Well, I'm sure you two have
a lot of catching up to do.
1185
00:58:24,508 --> 00:58:27,376
- Excuse me.
- Deidre, wait.
1186
00:58:27,411 --> 00:58:29,578
We'll talk tomorrow.
I have to go. Bye.
1187
00:58:29,613 --> 00:58:32,314
[fireworks exploding]
1188
00:58:38,438 --> 00:58:41,439
Colin, I wish you'd
tell me what was wrong.
1189
00:58:41,475 --> 00:58:43,208
I've come all this way
just to see you.
1190
00:58:43,243 --> 00:58:44,476
Nothing's wrong, Isabella.
1191
00:58:44,512 --> 00:58:46,378
I just want to get back
to the hotel.
1192
00:58:46,413 --> 00:58:48,179
But I would appreciate it
if you didn't introduce yourself
1193
00:58:48,215 --> 00:58:49,982
as my fiancée.
1194
00:58:50,017 --> 00:58:52,250
Our engagement won't be
announced for another five days.
1195
00:58:52,285 --> 00:58:54,953
- But that's a minor quibble.
- Not to me.
1196
00:58:54,989 --> 00:58:56,855
Colin, darling.
it's good that I'm here.
1197
00:58:56,891 --> 00:59:00,025
In the warm light of
your newfound reputation,
1198
00:59:00,060 --> 00:59:02,628
having an appropriate,
titled woman by your side
1199
00:59:02,663 --> 00:59:05,898
is the perfect introduction
of our union to the world.
1200
00:59:05,933 --> 00:59:07,766
This little
surprise trip of yours,
1201
00:59:07,801 --> 00:59:10,435
you catching a lark and taking
a nine-hour flight unannounced,
1202
00:59:10,470 --> 00:59:13,104
was it your idea
or Mother's?
1203
00:59:13,140 --> 00:59:14,773
It was mine entirely.
1204
00:59:14,808 --> 00:59:16,575
Your mother encouraged it,
of course.
1205
00:59:19,013 --> 00:59:20,345
Colin.
1206
00:59:23,350 --> 00:59:25,717
[phone vibrating]
1207
00:59:30,157 --> 00:59:32,424
Penelope Sheridan.
1208
00:59:32,459 --> 00:59:35,093
Yes.
1209
00:59:35,128 --> 00:59:37,930
Yes.
1210
00:59:37,965 --> 00:59:41,299
I'm sorry,
would you repeat that?
1211
00:59:49,910 --> 00:59:52,744
[sniffles]
1212
00:59:52,780 --> 00:59:54,446
[sighs]
1213
01:00:01,589 --> 01:00:03,521
[sobs]
1214
01:00:03,557 --> 01:00:05,090
[exhales]
1215
01:00:05,125 --> 01:00:08,026
It's just a job.
He's just a client.
1216
01:00:09,129 --> 01:00:11,663
[whimpering]
1217
01:00:15,268 --> 01:00:17,803
[vibrating]
1218
01:00:19,139 --> 01:00:20,806
I'd wanted to talk
to Miss Kelley
1219
01:00:20,841 --> 01:00:22,540
about incorporating you into
the press coverage tomorrow,
1220
01:00:22,576 --> 01:00:24,042
but she's not
answering her phone.
1221
01:00:24,078 --> 01:00:26,845
Well, we are in the mountains.
1222
01:00:26,880 --> 01:00:28,146
Good evening,
Your Royal Highness.
1223
01:00:28,181 --> 01:00:29,948
Good evening.
1224
01:00:29,984 --> 01:00:32,517
The public relations executive
working with me, Deidre Kelley,
1225
01:00:32,552 --> 01:00:33,852
could I have
her room number, please?
1226
01:00:33,887 --> 01:00:36,454
- 3901-A.
- Thank you.
1227
01:00:36,490 --> 01:00:38,690
Lady Isabella, I have some
messages for you. Hold on.
1228
01:00:38,726 --> 01:00:41,359
You go on ahead.
Don't wait for me.
1229
01:00:41,394 --> 01:00:43,595
- Are you sure?
- I'll see you in the morning.
1230
01:00:43,631 --> 01:00:45,430
- Good night.
- Good night.
1231
01:00:45,465 --> 01:00:46,999
[laughs]
1232
01:00:55,242 --> 01:00:57,475
Lady Isabella!
1233
01:00:57,511 --> 01:01:00,178
The palace only just informed me
of your arrival.
1234
01:01:00,213 --> 01:01:02,313
What a lovely surprise.
1235
01:01:02,349 --> 01:01:04,850
I'm glad you think so.
1236
01:01:04,885 --> 01:01:07,719
Colin seems...
He seems troubled.
1237
01:01:07,755 --> 01:01:10,355
Oh. You mustn't take it
personally.
1238
01:01:10,390 --> 01:01:12,924
He's under a great deal
of pressure right now.
1239
01:01:12,960 --> 01:01:15,527
Where is he?
I need to tell him something.
1240
01:01:15,562 --> 01:01:18,596
He went to Deidre Kelley's room
to discuss plans for tomorrow.
1241
01:01:18,632 --> 01:01:22,668
His Royal Highness
is going to Miss Kelley's room?
1242
01:01:22,703 --> 01:01:23,902
Yes. There he goes now.
1243
01:01:26,339 --> 01:01:28,707
Penelope, is there
something going on?
1244
01:01:28,742 --> 01:01:31,376
What? No! No!
[laughs]
1245
01:01:31,411 --> 01:01:32,778
Excuse me.
1246
01:01:50,064 --> 01:01:52,898
Oh, look at that.
This one's going up.
1247
01:01:56,503 --> 01:01:58,136
[ding]
1248
01:01:58,172 --> 01:02:00,238
Okay, you two,
have a good night.
1249
01:02:00,273 --> 01:02:01,940
MAN: Good night.
1250
01:02:01,975 --> 01:02:04,475
- [panting]
- Penelope!
1251
01:02:04,511 --> 01:02:07,145
I sincerely hope you're not
attempting to visit Miss Kelley
1252
01:02:07,181 --> 01:02:09,181
in her room unchaperoned.
1253
01:02:09,216 --> 01:02:11,316
Haven't we had enough scandals
of late?
1254
01:02:11,351 --> 01:02:13,351
Fine, then come with me.
1255
01:02:13,386 --> 01:02:17,789
We don't have time for that.
We have an unexpected visitor.
1256
01:02:17,825 --> 01:02:20,258
So you know Isabella is here.
1257
01:02:20,293 --> 01:02:21,827
Of course I do.
1258
01:02:21,862 --> 01:02:24,295
I know everything at all times,
without exception.
1259
01:02:24,331 --> 01:02:27,132
But Lady Isabella
is not my concern.
1260
01:02:27,167 --> 01:02:31,203
Her Majesty the Queen
is coming to Idaho.
1261
01:02:43,117 --> 01:02:44,783
Good morning.
1262
01:02:44,818 --> 01:02:47,219
Deidre, I had hoped
to speak with you.
1263
01:02:47,254 --> 01:02:49,254
Well, now you can.
1264
01:02:49,289 --> 01:02:52,457
Congratulations on your
engagement, Your Royal Highness.
1265
01:02:52,492 --> 01:02:55,293
Ah, thank you. I--
1266
01:02:55,328 --> 01:02:57,295
I do wish you had
informed me sooner, sir.
1267
01:02:57,330 --> 01:03:00,498
We could've used it to our
advantage in the press coverage.
1268
01:03:00,533 --> 01:03:01,933
It's being announced
at the jubilee.
1269
01:03:01,969 --> 01:03:05,237
It was and is considered
confidential.
1270
01:03:05,272 --> 01:03:06,872
I'm so very sorry.
1271
01:03:06,907 --> 01:03:10,375
I'm sure you can forgive
a certain amount of secrecy
1272
01:03:10,410 --> 01:03:13,378
for the common good,
can't you, Deidre?
1273
01:03:13,413 --> 01:03:16,248
Of course.
1274
01:03:16,283 --> 01:03:18,784
So, a visit from Her Majesty.
How exciting.
1275
01:03:18,819 --> 01:03:21,486
This will be great.
This will be no problem at all.
1276
01:03:26,559 --> 01:03:27,959
Over and up.
1277
01:03:27,995 --> 01:03:29,460
Right there.
1278
01:03:29,496 --> 01:03:31,897
Just take those
to the ballroom.
1279
01:03:31,932 --> 01:03:34,332
TV REPORTER:The real excitementis here in Greenbriar tonight,
1280
01:03:34,367 --> 01:03:37,269
with the surprising newsthat Prince Colin of Edgemere
1281
01:03:37,304 --> 01:03:39,370
will be joined by his motherQueen Rosalind.
1282
01:03:39,406 --> 01:03:40,939
What?
1283
01:03:40,974 --> 01:03:43,574
- You want berries on the side?
- No berries, thank you.
1284
01:03:43,610 --> 01:03:46,278
Everyone, I'd like to introduce
Penelope Sheridan,
1285
01:03:46,313 --> 01:03:48,780
director of communications
for Her Majesty
1286
01:03:48,816 --> 01:03:50,816
Queen Rosalind
of Edgemere.
1287
01:03:50,851 --> 01:03:53,718
She'll be taking you through
some of the essential protocol
1288
01:03:53,753 --> 01:03:55,420
for the queen's arrival
this evening.
1289
01:03:55,455 --> 01:03:57,422
So keep in mind we've got
a limited number of men,
1290
01:03:57,457 --> 01:04:00,491
so we're gonna have to limit
where we put 'em.
1291
01:04:00,527 --> 01:04:02,260
Danny, I need your help
with something.
1292
01:04:02,296 --> 01:04:04,830
Absolutely.
Excuse me.
1293
01:04:04,865 --> 01:04:06,597
So what can I do for you?
1294
01:04:06,633 --> 01:04:09,301
Actually, I don't have
a dress for a formal event.
1295
01:04:09,336 --> 01:04:11,102
Would it be
too much to ask--
1296
01:04:11,138 --> 01:04:13,138
Miss Adelaide's Dress Shop,
right up the road.
1297
01:04:13,173 --> 01:04:15,140
- I got you covered.
- Danny, you're a life saver.
1298
01:04:15,175 --> 01:04:16,507
You have no idea.
1299
01:04:18,212 --> 01:04:21,146
Danny, I asked a dress
for a formal event!
1300
01:04:21,181 --> 01:04:23,815
This was what all the girls
wore to prom this year.
1301
01:04:23,851 --> 01:04:27,085
Exactly!
I look like I'm going to prom!
1302
01:04:27,120 --> 01:04:29,921
Well, I've never
bought a dress before.
1303
01:04:29,957 --> 01:04:32,090
I didn't know
what to pick out.
1304
01:04:33,360 --> 01:04:35,227
[whimpers]
1305
01:04:35,262 --> 01:04:36,294
[ding]
1306
01:04:37,697 --> 01:04:40,198
Oh, darling,
I've forgotten my handbag.
1307
01:04:40,234 --> 01:04:43,434
- Shall we wait for you?
- No, I'll meet you downstairs.
1308
01:04:54,882 --> 01:04:57,148
- Oh!
- I was looking for Penelope.
1309
01:04:57,184 --> 01:05:00,886
She just went downstairs.
May I help you?
1310
01:05:00,921 --> 01:05:03,989
Well, I only just learned
about the queen on the news,
1311
01:05:04,024 --> 01:05:07,225
and my assistant's
not answering her phone,
1312
01:05:07,261 --> 01:05:10,828
and clearly I don't know
what is happening.
1313
01:05:10,864 --> 01:05:14,599
Forgive me. My manners.
My name is Deidre Kelley,
1314
01:05:14,634 --> 01:05:17,035
and I'm currently handling
the public relations
1315
01:05:17,070 --> 01:05:18,303
for Prince Colin.
1316
01:05:18,338 --> 01:05:20,772
You're Deidre Kelley?
1317
01:05:20,807 --> 01:05:22,673
I am. And you are?
1318
01:05:24,077 --> 01:05:25,543
Intrigued.
1319
01:05:52,472 --> 01:05:56,607
Oh, my, you've gone native.
1320
01:05:56,643 --> 01:05:59,411
This was all I could get
on short notice.
1321
01:05:59,446 --> 01:06:01,346
Well, I think
it's a lovely dress.
1322
01:06:01,381 --> 01:06:03,181
- No, you don't.
- Well, no.
1323
01:06:03,216 --> 01:06:06,484
It's quite hideous, isn't it?
But who cares, Deidre?
1324
01:06:06,519 --> 01:06:08,253
I mean, look around.
1325
01:06:08,288 --> 01:06:11,423
Everything that's happened,
it's because of you.
1326
01:06:11,458 --> 01:06:13,391
This is your triumph.
1327
01:06:14,561 --> 01:06:15,760
She's here.
1328
01:06:26,173 --> 01:06:27,439
Hello.
1329
01:06:27,474 --> 01:06:29,074
Welcome to Greenbriar,
Your Highness.
1330
01:06:29,109 --> 01:06:30,208
Thank you.
1331
01:06:30,243 --> 01:06:32,143
Hello.
1332
01:06:32,179 --> 01:06:33,644
Hello.
1333
01:06:39,919 --> 01:06:42,487
- Colin.
- Mother.
1334
01:06:45,292 --> 01:06:49,194
Oh, Mandy,
what have you been up to, hmm?
1335
01:06:53,900 --> 01:06:55,766
MANDY: Deidre!
You're feeling better.
1336
01:06:55,802 --> 01:06:57,768
That's wonderful.
1337
01:06:57,804 --> 01:07:01,806
Listen, I know this looks bad,
but I can explain everything.
1338
01:07:01,841 --> 01:07:04,842
I was suspicious of you
from the moment I met you.
1339
01:07:04,878 --> 01:07:07,845
Well, yeah,
the feeling was mutual.
1340
01:07:07,881 --> 01:07:10,715
Both of you, shh.
The queen is here.
1341
01:07:12,019 --> 01:07:14,119
Thank you, everyone.
1342
01:07:14,154 --> 01:07:16,221
It has been my great delight
1343
01:07:16,256 --> 01:07:17,989
observing how
His Royal Highness,
1344
01:07:18,025 --> 01:07:19,290
the Crown Prince,
1345
01:07:19,326 --> 01:07:21,526
has spent his time
in Greenbriar.
1346
01:07:21,561 --> 01:07:24,295
As a monarch and as a mother,
1347
01:07:24,331 --> 01:07:27,232
I have been curious to see
what it is about this community
1348
01:07:27,267 --> 01:07:29,167
that could awaken
a spirit of service
1349
01:07:29,202 --> 01:07:31,636
and leadership in my son.
1350
01:07:31,671 --> 01:07:34,605
And judging by
this lovely welcome,
1351
01:07:34,641 --> 01:07:36,374
I'm beginning to understand.
1352
01:07:36,410 --> 01:07:39,677
Now, on to more
pressing matters.
1353
01:07:39,712 --> 01:07:42,147
- I'm simply famished.
- [laughter]
1354
01:07:42,182 --> 01:07:43,415
Shall we continue to dinner?
1355
01:07:49,489 --> 01:07:51,222
Oh, no.
1356
01:07:51,258 --> 01:07:54,125
Isabella, I wondered
what had become of you.
1357
01:07:54,161 --> 01:07:56,994
Darling, I believe there's some
introductions to be made.
1358
01:07:57,030 --> 01:08:00,998
Your Royal Highness,
at last we meet.
1359
01:08:01,034 --> 01:08:02,667
My name is Deidre Kelley.
1360
01:08:04,337 --> 01:08:06,071
I'm sorry.
This is Deidre Kelley.
1361
01:08:06,106 --> 01:08:09,340
No, darling, there seems to be
a bit of confusion there.
1362
01:08:09,376 --> 01:08:11,609
The woman here
in the hideous dress,
1363
01:08:11,644 --> 01:08:13,511
to whom we have entrusted
the reputation
1364
01:08:13,547 --> 01:08:15,046
and future of the monarchy
1365
01:08:15,082 --> 01:08:17,949
is Deidre Kelley's assistant,
Mandy Cooper.
1366
01:08:17,984 --> 01:08:19,584
Isn't that right, dear?
1367
01:08:19,619 --> 01:08:22,853
I-I don't understand.
1368
01:08:22,889 --> 01:08:24,789
I just...
1369
01:08:24,824 --> 01:08:27,058
I wanted to prove
I could do the job,
1370
01:08:27,094 --> 01:08:30,295
that I could execute a plan
and the ketchup and...
1371
01:08:30,330 --> 01:08:31,862
Well, I didn't see the harm.
1372
01:08:31,898 --> 01:08:34,199
Prince Colin was just
another client, and...
1373
01:08:34,234 --> 01:08:36,267
I didn't expect that I would...
1374
01:08:36,303 --> 01:08:39,304
- You lied to me?
- I didn't mean to.
1375
01:08:39,339 --> 01:08:41,272
I just got so caught up
in the lie,
1376
01:08:41,308 --> 01:08:42,540
I couldn't find my way
back out of it,
1377
01:08:42,576 --> 01:08:46,244
and I felt awful
the whole time,
1378
01:08:46,279 --> 01:08:50,915
but... I did do the job.
1379
01:08:50,950 --> 01:08:53,818
Your reputation is restored,
and the press loves you.
1380
01:08:53,853 --> 01:08:56,787
Colin, you even called it
my triumph.
1381
01:08:56,823 --> 01:08:58,990
That's true.
1382
01:08:59,025 --> 01:09:01,926
You've done your job very well.
It's quite impressive.
1383
01:09:01,961 --> 01:09:04,362
You're capable of tactics
I never expected from you.
1384
01:09:04,397 --> 01:09:07,865
Colin, don't say that.
I'm...
1385
01:09:09,469 --> 01:09:11,603
- I'm your friend.
- My friend?
1386
01:09:11,638 --> 01:09:13,704
I don't even know you!
1387
01:09:13,740 --> 01:09:16,574
Isabella, alert Penelope.
1388
01:09:16,610 --> 01:09:18,809
We return to Edgemere tonight.
1389
01:09:28,255 --> 01:09:30,288
Well...
1390
01:09:30,323 --> 01:09:31,889
that's unexpected.
1391
01:09:31,924 --> 01:09:35,393
You have lied to me with
every breath this entire week.
1392
01:09:35,428 --> 01:09:40,532
You deceived royalty,
not to mention an entire town.
1393
01:09:40,567 --> 01:09:43,134
I strongly suspect you owe me
money for a cell phone,
1394
01:09:43,170 --> 01:09:45,403
and I wouldn't be surprised
if you arranged for that toddler
1395
01:09:45,438 --> 01:09:47,238
to give me chicken pox.
1396
01:09:47,274 --> 01:09:50,841
I don't think I've ever seen
deception on such a level.
1397
01:09:52,812 --> 01:09:55,046
I'm gonna fly you
back to New York tomorrow.
1398
01:09:55,081 --> 01:09:57,582
You will pack up your desk,
and we are done.
1399
01:09:57,617 --> 01:10:01,286
Nod if you understand.
1400
01:10:02,989 --> 01:10:06,957
Well, I'm going to go
and salvage the banquet
1401
01:10:06,993 --> 01:10:10,027
before word of this disaster
reaches the queen.
1402
01:10:12,432 --> 01:10:13,931
[sighs]
1403
01:10:27,480 --> 01:10:28,613
Colin.
1404
01:10:30,817 --> 01:10:32,783
Do you know
the worst of it?
1405
01:10:32,819 --> 01:10:34,852
I was foolish enough
to become hopeful.
1406
01:10:34,887 --> 01:10:36,254
I should've known
that any happy outcome
1407
01:10:36,289 --> 01:10:37,788
must be based on a lie.
1408
01:10:37,824 --> 01:10:39,757
I lied about my name
and my job,
1409
01:10:39,792 --> 01:10:42,493
but everything else that
happened was true, I swear.
1410
01:10:42,529 --> 01:10:44,362
How can I trust that?
1411
01:10:44,397 --> 01:10:46,531
How can I believe
anything you say, Deidre?
1412
01:10:46,566 --> 01:10:50,335
See? I don't even
know your name!
1413
01:10:50,370 --> 01:10:53,238
It's Mandy Cooper.
1414
01:10:53,273 --> 01:10:55,506
Colin, I care about you
very much.
1415
01:10:55,542 --> 01:10:58,576
If you cared about me, you'd
have trusted me with the truth.
1416
01:10:58,612 --> 01:11:02,247
I'm sorry!
1417
01:11:02,282 --> 01:11:08,586
But why did you never mention
Isabella to me, not even once?
1418
01:11:08,622 --> 01:11:11,689
You know why.
1419
01:11:11,725 --> 01:11:14,158
And now I feel very foolish.
1420
01:11:15,562 --> 01:11:17,094
Goodbye, Miss Cooper.
1421
01:11:17,130 --> 01:11:20,931
[sobbing]
1422
01:12:16,756 --> 01:12:19,457
[clears throat]
You wanted to see me?
1423
01:12:19,492 --> 01:12:23,961
Yes. I just read your report.
Is it the truth?
1424
01:12:23,996 --> 01:12:26,864
It's everything I did, yes.
1425
01:12:26,899 --> 01:12:31,135
Well, there are some masterful
maneuvers here, Mandy.
1426
01:12:31,170 --> 01:12:33,103
You have real talent.
1427
01:12:33,139 --> 01:12:36,708
I can't afford to have that
brain working for someone else,
1428
01:12:36,743 --> 01:12:39,344
so I have decided not
to terminate your employment.
1429
01:12:39,379 --> 01:12:41,412
Really?
1430
01:12:41,448 --> 01:12:44,415
Well, if I were being honest,
I'd say the stunt reminded me
1431
01:12:44,451 --> 01:12:48,753
of something I would do
at your age.
1432
01:12:48,788 --> 01:12:51,222
Yes, I haven't met anyone
with that amount of chutzpah
1433
01:12:51,257 --> 01:12:54,625
in a long time.
You're quite an asset.
1434
01:12:54,661 --> 01:12:56,994
However, if you decide
1435
01:12:57,029 --> 01:13:00,030
to execute some devious
master plan in the future,
1436
01:13:00,066 --> 01:13:03,167
I expect to be included.
1437
01:13:03,202 --> 01:13:04,869
I don't know what to say.
1438
01:13:04,904 --> 01:13:08,138
Say, "Thank you, Deidre."
1439
01:13:08,174 --> 01:13:10,174
Thank you, Deidre.
1440
01:13:10,209 --> 01:13:13,043
There's just one thing
I can't figure out.
1441
01:13:13,079 --> 01:13:14,379
What's that?
1442
01:13:14,414 --> 01:13:16,481
Why didn't you fight for him?
1443
01:13:16,516 --> 01:13:17,682
I'm sorry?
1444
01:13:17,717 --> 01:13:20,618
Look at this picture, Mandy.
1445
01:13:20,653 --> 01:13:23,654
That is the face
of someone smitten.
1446
01:13:23,690 --> 01:13:27,625
Why didn't you fight for him?
1447
01:13:29,095 --> 01:13:31,295
Because he discovered
my rich tapestry
1448
01:13:31,330 --> 01:13:34,331
of lies and deception,
1449
01:13:34,367 --> 01:13:36,734
he's getting married
to Lady Isabella,
1450
01:13:36,770 --> 01:13:39,437
and he basically said
he can never trust me again.
1451
01:13:42,442 --> 01:13:46,377
So I think it's probably best
we just let this one go.
1452
01:13:46,413 --> 01:13:49,447
Hmm. If you say so.
1453
01:13:51,785 --> 01:13:54,251
I have an invitation
to the Queen's Jubilee
1454
01:13:54,287 --> 01:13:55,420
tomorrow night in Edgemere
1455
01:13:55,455 --> 01:13:58,289
as a thank-you
for our efforts.
1456
01:13:58,324 --> 01:14:01,793
But I'm not the person deserving
of that gratitude, am I?
1457
01:14:03,262 --> 01:14:05,396
But the invitation's
for you, not me.
1458
01:14:05,432 --> 01:14:09,266
Oh, so now you have a problem
using my name.
1459
01:14:09,302 --> 01:14:11,001
But I have nothing to wear,
1460
01:14:11,037 --> 01:14:15,306
and I would have to fly out
tonight to make it in time.
1461
01:14:15,341 --> 01:14:18,042
Cinderella...
1462
01:14:18,077 --> 01:14:20,010
meet your fairy godmother.
1463
01:14:32,453 --> 01:14:34,219
Your arm, sir.
1464
01:14:38,860 --> 01:14:40,726
Your Highness, I have
the official statement
1465
01:14:40,762 --> 01:14:42,128
about your engagement.
1466
01:14:42,163 --> 01:14:44,229
All I need is your approval.
1467
01:14:44,265 --> 01:14:46,265
I'm sure if it meets
with Mother's approval,
1468
01:14:46,300 --> 01:14:47,667
I have nothing to add.
1469
01:14:47,702 --> 01:14:50,235
Oh, dear, we're regressing.
1470
01:14:50,271 --> 01:14:52,538
After we made such progress.
1471
01:14:52,573 --> 01:14:55,541
For heaven's sake,
what more do you people want?
1472
01:14:55,576 --> 01:14:57,643
I am fulfilling every single
duty to the crown.
1473
01:14:57,679 --> 01:14:59,444
I understand my responsibility,
1474
01:14:59,480 --> 01:15:01,213
and I have made my peace
with it.
1475
01:15:01,248 --> 01:15:04,516
Preston, may we have the room,
please?
1476
01:15:04,552 --> 01:15:05,951
Madam.
1477
01:15:10,992 --> 01:15:14,626
Colin, do you know what made
your time in Greenbriar
1478
01:15:14,662 --> 01:15:16,896
so extraordinary?
1479
01:15:16,931 --> 01:15:18,764
It wasn't that you
behaved yourself,
1480
01:15:18,800 --> 01:15:20,632
although admittedly
that was refreshing.
1481
01:15:20,668 --> 01:15:23,435
It was that you
followed your heart.
1482
01:15:23,470 --> 01:15:27,639
You allowed yourself to be
true to your instincts,
1483
01:15:27,675 --> 01:15:30,776
showing kindness
and concern for others.
1484
01:15:30,812 --> 01:15:34,580
It was my first glimpse
of the kind of monarch
1485
01:15:34,615 --> 01:15:36,515
that you will one day become,
1486
01:15:36,550 --> 01:15:40,019
and it filled me
with such pride.
1487
01:15:42,790 --> 01:15:45,357
And that's why I allowed
Miss Cooper's little deception
1488
01:15:45,392 --> 01:15:46,391
to continue.
1489
01:15:46,427 --> 01:15:48,594
You knew?
1490
01:15:48,629 --> 01:15:51,697
Of course I knew.
I have told you repeatedly:
1491
01:15:51,733 --> 01:15:54,200
I know everything
that's happening at all times.
1492
01:15:54,235 --> 01:15:57,870
Miss Cooper brought out
the best in you.
1493
01:15:57,905 --> 01:16:01,073
That doesn't go away
just because she has.
1494
01:16:01,109 --> 01:16:02,808
But it was all based on a lie.
1495
01:16:02,844 --> 01:16:07,613
Oh, a silly voice here,
and a false name there.
1496
01:16:07,648 --> 01:16:11,483
In all fairness, you weren't
forthcoming with her either.
1497
01:16:11,518 --> 01:16:13,619
I know that.
1498
01:16:13,654 --> 01:16:16,388
But there's not much
I can do about that now.
1499
01:16:17,825 --> 01:16:21,393
One day you will rule
our country,
1500
01:16:21,428 --> 01:16:24,630
and your decisions
will not buckle
1501
01:16:24,665 --> 01:16:25,998
under the weight
of your title.
1502
01:16:26,033 --> 01:16:28,134
They will be fortified by it.
1503
01:16:28,169 --> 01:16:31,536
Just consider
all the consequences
1504
01:16:31,572 --> 01:16:34,907
and then do what you
genuinely feel is best.
1505
01:16:34,942 --> 01:16:38,811
It's likely you'll move
in the right direction.
1506
01:16:42,950 --> 01:16:46,185
♪♪ [waltz]
1507
01:17:12,379 --> 01:17:14,479
So sorry for the delay,
darling.
1508
01:17:14,515 --> 01:17:16,548
I ran into the Spanish
ambassador's wife.
1509
01:17:16,583 --> 01:17:19,151
She always has
a delightful story to share.
1510
01:17:19,187 --> 01:17:21,753
It won't be long now.
1511
01:17:21,789 --> 01:17:23,155
Yes.
1512
01:17:23,191 --> 01:17:25,090
After the announcement is made,
1513
01:17:25,126 --> 01:17:29,795
shall we say a few words
or go directly to the dance?
1514
01:17:29,831 --> 01:17:31,596
Do as you wish.
1515
01:17:31,632 --> 01:17:33,765
Well, I want
whatever you want.
1516
01:17:33,801 --> 01:17:35,734
Do you?
1517
01:17:35,769 --> 01:17:39,271
Or is that just what
you've been told to want?
1518
01:17:39,307 --> 01:17:41,040
What has gotten into you?
1519
01:17:41,075 --> 01:17:44,376
You don't love me, Isabella,
and I don't love you.
1520
01:17:44,411 --> 01:17:48,347
We get on all right, but we've
never for a moment been in love.
1521
01:17:48,382 --> 01:17:50,149
That's not a marriage.
1522
01:17:50,184 --> 01:17:52,451
At least not one
we'd ever actually want.
1523
01:17:59,727 --> 01:18:02,427
A royal marriage
is about far more than love.
1524
01:18:02,463 --> 01:18:05,497
It is about duty and
responsibility to the monarchy,
1525
01:18:05,532 --> 01:18:08,000
maintaining and preserving over
a hundred years of tradition.
1526
01:18:08,035 --> 01:18:09,501
These things matter, Colin.
1527
01:18:09,536 --> 01:18:11,503
Yes, they do matter.
1528
01:18:11,538 --> 01:18:14,473
But I will not marry
a woman I do not love.
1529
01:18:14,508 --> 01:18:16,441
I thought you had changed,
1530
01:18:16,477 --> 01:18:18,810
but you're just as childish
and spoiled as you ever were,
1531
01:18:18,846 --> 01:18:20,112
you selfish brat.
1532
01:18:20,147 --> 01:18:22,882
You're wrong.
I have changed.
1533
01:18:22,917 --> 01:18:24,683
And I want that same change
for you.
1534
01:18:24,718 --> 01:18:26,685
I want you
to explore possibilities,
1535
01:18:26,720 --> 01:18:28,020
to indulge your passions.
1536
01:18:28,055 --> 01:18:30,055
You don't think I had
other interests,
1537
01:18:30,091 --> 01:18:32,824
other hopes for the future?
1538
01:18:32,860 --> 01:18:36,595
But what we could accomplish
together exceeds that.
1539
01:18:36,630 --> 01:18:39,498
I was willing to set
everything aside for you.
1540
01:18:39,533 --> 01:18:43,035
Oh, I'm quite sure I never
asked you to do that.
1541
01:18:43,070 --> 01:18:45,737
You deserve a life better than
that which duty dictates.
1542
01:18:45,773 --> 01:18:48,307
I want you to fall in love.
1543
01:18:48,342 --> 01:18:50,242
Oh, how lovely, Colin.
1544
01:18:50,278 --> 01:18:51,911
How gracious and kind.
1545
01:18:51,946 --> 01:18:54,446
Isabella, I'm sorry.
1546
01:18:55,883 --> 01:18:57,917
Is that what this is about?
1547
01:18:57,952 --> 01:18:59,919
You think you love her?
1548
01:18:59,954 --> 01:19:02,254
The American? The liar?
1549
01:19:02,290 --> 01:19:04,957
I'm honestly not quite sure what
my feelings are for Miss Cooper.
1550
01:19:04,992 --> 01:19:07,559
But she made me realize
I deserve the chance
1551
01:19:07,594 --> 01:19:10,796
to live a life
on my own terms.
1552
01:19:10,831 --> 01:19:13,132
And there's simply no going back
to the way things were.
1553
01:19:14,568 --> 01:19:16,535
Excuse me.
1554
01:19:28,082 --> 01:19:29,815
♪♪ [waltz]
1555
01:19:37,624 --> 01:19:39,791
What a lovely jubilee.
1556
01:19:39,827 --> 01:19:40,993
Thank you.
1557
01:19:54,741 --> 01:19:56,808
There you are.
Where's Lady Isabella?
1558
01:19:56,844 --> 01:19:58,777
It's nearly time
for the announcement.
1559
01:19:58,812 --> 01:20:02,714
Lady Isabella has returned
to her estate, I believe,
1560
01:20:02,749 --> 01:20:04,249
and there will be
no announcement.
1561
01:20:04,285 --> 01:20:06,952
Oh, Colin, no.
What did you do?
1562
01:20:06,988 --> 01:20:09,455
Mother, I will marry for love
or not at all.
1563
01:20:09,490 --> 01:20:12,091
And if you expect me
to one day assume the crown,
1564
01:20:12,126 --> 01:20:14,759
you'll have to learn to
occasionally trust my judgment.
1565
01:20:14,795 --> 01:20:16,462
There will be a scandal.
1566
01:20:16,497 --> 01:20:18,998
We've gone over a week
without one.
1567
01:20:19,033 --> 01:20:22,001
Must you always
try my patience?
1568
01:20:22,036 --> 01:20:23,535
It appears I must.
1569
01:20:23,570 --> 01:20:26,571
- And you're certain of this?
- Quite.
1570
01:20:26,607 --> 01:20:28,040
And I will not be swayed.
1571
01:20:28,075 --> 01:20:29,774
I would appreciate
your support,
1572
01:20:29,810 --> 01:20:31,576
if you're in a position
to offer it.
1573
01:20:31,612 --> 01:20:36,015
My darling boy, don't you know
you mean the world to me?
1574
01:20:36,050 --> 01:20:39,151
I hope you find
what you're looking for.
1575
01:20:39,186 --> 01:20:41,586
And you will, I know it.
1576
01:20:41,622 --> 01:20:43,588
Thank you, Mother.
1577
01:21:06,547 --> 01:21:09,348
Well, that was faster
than I expected.
1578
01:21:11,018 --> 01:21:13,919
You look absolutely perfect.
1579
01:21:13,954 --> 01:21:17,756
Not quite.
I forgot to pack shoes.
1580
01:21:17,791 --> 01:21:19,425
That's even more perfect.
1581
01:21:20,428 --> 01:21:22,327
Colin, I owe you an apology.
1582
01:21:22,363 --> 01:21:24,629
There's no need to fly halfway
around the world for that.
1583
01:21:24,665 --> 01:21:26,331
You could've just sent
a nice note.
1584
01:21:26,367 --> 01:21:30,202
I wanted to see you.
I know you're getting married,
1585
01:21:30,237 --> 01:21:33,738
and I have no intention
of getting in the way of that,
1586
01:21:33,774 --> 01:21:36,375
but...
1587
01:21:36,410 --> 01:21:40,279
I wanted to earn your trust,
if you'll let me.
1588
01:21:40,314 --> 01:21:42,214
I want us to be friends again.
1589
01:21:42,249 --> 01:21:44,483
That's very kind of you,
thank you,
1590
01:21:44,518 --> 01:21:47,486
and I appreciate the apology,
1591
01:21:47,521 --> 01:21:50,489
but I wasn't entirely honest
with you either,
1592
01:21:50,524 --> 01:21:52,391
and I'm truly sorry.
1593
01:21:52,426 --> 01:21:54,326
Thank you.
1594
01:21:56,297 --> 01:22:00,031
And I have decided
not to marry Isabella.
1595
01:22:00,067 --> 01:22:04,736
It appears my future is,
for the first time in my life,
1596
01:22:04,771 --> 01:22:07,139
quite uncertain.
1597
01:22:07,174 --> 01:22:08,307
It's very exciting.
1598
01:22:11,212 --> 01:22:13,512
Would you care to dance?
1599
01:22:13,547 --> 01:22:15,046
I don't know how to waltz.
1600
01:22:15,082 --> 01:22:16,781
You'll pick it up
very quickly.
1601
01:22:16,817 --> 01:22:18,550
You're very determined.
1602
01:22:18,586 --> 01:22:21,120
♪♪ [orchestra playing"Keep on Loving You"]
1603
01:22:21,155 --> 01:22:23,155
I place my hand here,
1604
01:22:23,190 --> 01:22:28,560
and you place your hand here
and keep your eyes on me.
1605
01:22:28,596 --> 01:22:31,463
The trick is anticipating
the changes together.
1606
01:22:31,499 --> 01:22:33,432
I can do that.
1607
01:22:34,635 --> 01:22:38,703
♪♪
1608
01:22:49,783 --> 01:22:52,184
When I tossed that coin into
the fountain, I wished for you.
1609
01:22:54,921 --> 01:22:56,888
After you left,
I went back to the fountain
1610
01:22:56,923 --> 01:22:58,290
and made a wish too.
1611
01:22:58,325 --> 01:23:00,492
And what did you wish for?
1612
01:23:00,528 --> 01:23:02,327
A happy ending.
1613
01:23:04,532 --> 01:23:09,734
♪ And I'm gonnakeep on loving you ♪
1614
01:23:09,770 --> 01:23:14,839
♪ 'Cause it's the only thingI wanna do ♪
1615
01:23:16,109 --> 01:23:18,810
♪ I don't wanna sleep
1616
01:23:20,514 --> 01:23:25,651
♪ I just wannakeep on loving you ♪
1616
01:23:26,305 --> 01:24:26,412
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
121033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.