Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,164 --> 00:00:31,904
"Monólogo"
2
00:00:33,848 --> 00:00:38,829
Escritor Yevgeni Gabrilovich
3
00:00:40,228 --> 00:00:45,175
Diretor de Ilya Averbakh
4
00:00:46,598 --> 00:00:51,738
Diretor de fotografia Dmitri Meskhiyev
5
00:00:52,885 --> 00:00:58,022
Desenhista de produção Marina Azizyan
6
00:00:59,431 --> 00:01:05,088
Música - Oleg Karavajchuk Sound - Eduard Vanunts
7
00:01:06,406 --> 00:01:12,127
Editor Yevgenia Makhankova
8
00:01:20,065 --> 00:01:26,787
Figurinista I. Sharshilina
9
00:01:35,192 --> 00:01:39,411
Gerente de produção Aleksandr Arshansky
10
00:01:40,070 --> 00:01:43,560
Elenco
11
00:01:44,106 --> 00:01:49,051
Mikhail Gluzsky - Professor Sretensky
12
00:01:49,728 --> 00:01:58,058
Margarita Terekhova - Tasya, sua filha Marina Neyolova - Nina, sua neta
13
00:02:01,148 --> 00:02:06,250
Stanislav Lyubshin - Konstantin "Samson" Kotikov
14
00:02:40,258 --> 00:02:42,423
Como você dormiu hoje, Elza Ivanovna?
15
00:02:42,918 --> 00:02:43,963
Chega!
16
00:02:46,349 --> 00:02:48,809
Eu vejo ansiedade no seu rosto.
17
00:02:50,021 --> 00:02:52,951
- Eu te deixo na segunda! - Ouso perguntar, onde?
18
00:02:55,172 --> 00:02:58,289
Nos cursos de motorista de bonde.
19
00:03:00,788 --> 00:03:03,158
Você não supera isso, querida Elza Ivanovna.
20
00:03:04,865 --> 00:03:06,592
Por favor, não se preocupe comigo.
21
00:03:07,446 --> 00:03:09,704
- Eu não quero morrer como empregada. - saboroso.
22
00:03:13,408 --> 00:03:17,251
Eu vejo que você dormiu mal esta noite, Elsa Ivanovna. Por quê?
23
00:03:19,095 --> 00:03:22,407
- Você tem dor no joelho? - sim Dor No joelho.
24
00:03:25,552 --> 00:03:28,580
Eu pensei muito sobre suas dores, Elsa Ivanovna.
25
00:03:29,549 --> 00:03:31,562
- E minha conclusão é ... - O que?
26
00:03:33,879 --> 00:03:36,736
..que eu posso felicitá-lo!
27
00:03:37,887 --> 00:03:40,635
Na velhice todo mundo tem ...
28
00:03:43,082 --> 00:03:44,827
..as cinco porções de doença.
29
00:03:45,347 --> 00:03:46,933
E você deveria triunfar ...
30
00:03:47,421 --> 00:03:49,558
..se a dor no joelho é contada
31
00:03:56,809 --> 00:03:58,168
Mas você é saudável.
32
00:03:59,142 --> 00:04:01,475
É o pior medo.
33
00:04:04,714 --> 00:04:07,943
Eu tenho tudo pela frente.
34
00:04:18,928 --> 00:04:21,153
- Quem mandou? - um colega polaco.
35
00:04:22,300 --> 00:04:25,930
Ele é um químico de primeira classe. Mas não entende nada em soldados de lata.
36
00:04:27,968 --> 00:04:30,235
Talvez eu seja um químico pior.
37
00:04:31,420 --> 00:04:33,599
Mas sou especialista em soldadinhos de chumbo.
38
00:04:34,966 --> 00:04:37,681
Todo mundo deveria estar em alguma coisa.
39
00:04:39,128 --> 00:04:41,358
Ou ele é rabanete, mas não humano.
40
00:04:43,140 --> 00:04:45,725
A paixão move o mundo, querida Elsa Ivanovna.
41
00:04:46,723 --> 00:04:49,858
Ele destrói reinos, força um homem ...
42
00:04:50,801 --> 00:04:53,899
.. para rasgar suas roupas para se agarrar a uma mulher! i>
43
00:05:01,424 --> 00:05:02,562
Com licença.
44
00:05:03,216 --> 00:05:04,485
Para quem você é?
45
00:05:08,147 --> 00:05:09,155
Para você.
46
00:05:11,955 --> 00:05:13,056
Eu sou a Tasya.
47
00:05:18,113 --> 00:05:19,375
Eu vou morar aqui.
48
00:05:20,327 --> 00:05:22,846
Mamãe disse que você vai me preparar para os exames de admissão.
49
00:05:27,961 --> 00:05:30,333
Mamãe disse que você ainda não é casado. É verdade?
50
00:05:43,317 --> 00:05:44,511
Bom dia
51
00:05:47,967 --> 00:05:50,057
Ouça pai, é um bom quarto.
52
00:05:50,804 --> 00:05:52,502
Se esfregar, limpe ...
53
00:05:53,348 --> 00:05:54,980
.. afugentar todo esse lixo.
54
00:05:57,192 --> 00:05:58,385
Não é lixo.
55
00:05:59,001 --> 00:06:00,793
Eles são pertences dos meus pais.
56
00:06:02,771 --> 00:06:04,003
Minha infância.
57
00:06:06,382 --> 00:06:08,335
Você mora aqui a vida toda?
58
00:06:08,970 --> 00:06:09,987
Sim
59
00:06:12,049 --> 00:06:15,035
Como estudante, estudante, professor assistente, ...
60
00:06:15,726 --> 00:06:17,103
..como professor.
61
00:06:18,185 --> 00:06:19,958
No começo eu morava com os pais.
62
00:06:21,265 --> 00:06:22,869
E quando eles desmaiam ...
63
00:06:23,766 --> 00:06:24,978
.. eu vivi sozinho.
64
00:06:25,593 --> 00:06:27,441
Você mora em todos os três quartos?
65
00:06:29,326 --> 00:06:31,051
Não, eu só ocupo os dois.
66
00:06:33,332 --> 00:06:35,455
Não há tudo em dívida.
67
00:06:37,210 --> 00:06:40,430
Mas é aquecido pelas pessoas ...
68
00:06:41,904 --> 00:06:43,341
..que comer, dormir ...
69
00:06:45,095 --> 00:06:46,252
..e respiração
70
00:06:47,540 --> 00:06:50,052
Quem procura entender o cerne dos fatos ...
71
00:06:50,768 --> 00:06:52,729
.. e às vezes até pega. i>
72
00:06:53,639 --> 00:06:55,030
Você fala tão engraçado. i>
73
00:06:57,189 --> 00:06:58,384
O que é isso?
74
00:07:00,175 --> 00:07:01,258
Isso é ...
75
00:07:02,620 --> 00:07:03,740
..uma cortina
76
00:07:06,426 --> 00:07:07,676
Tecidos fabulosos.
77
00:07:09,374 --> 00:07:11,128
Posso fazer algo disso?
78
00:07:11,669 --> 00:07:12,677
Sim
79
00:07:15,899 --> 00:07:17,840
Eu serei um evento de paz para a mamãe!
80
00:07:20,453 --> 00:07:22,487
Como ela mora com o marido?
81
00:07:23,308 --> 00:07:24,316
Quem?
82
00:07:25,943 --> 00:07:27,082
Sua mãe.
83
00:07:27,660 --> 00:07:28,668
Muito bem.
84
00:07:29,256 --> 00:07:30,935
Mas ela lhe agrada muito.
85
00:07:31,420 --> 00:07:33,166
Esse tratamento nunca acaba bem.
86
00:07:33,912 --> 00:07:35,312
Você é tão sábio!
87
00:07:35,808 --> 00:07:37,469
Eu apenas conheço a vida.
88
00:07:39,634 --> 00:07:40,840
Parabéns!
89
00:07:41,437 --> 00:07:43,537
Uma pessoa rara pode se orgulhar disso.
90
00:08:00,325 --> 00:08:02,331
Diga-me como conheceu a mãe.
91
00:08:03,946 --> 00:08:05,737
Foi 12 anos antes da guerra.
92
00:08:07,137 --> 00:08:08,779
Eu já era cientista.
93
00:08:09,433 --> 00:08:11,289
E ela era apenas uma aluna.
94
00:08:12,633 --> 00:08:14,782
Eu fui extremamente inteligente. E ela foi ...
95
00:08:15,323 --> 00:08:16,331
..ordinário
96
00:08:16,853 --> 00:08:19,662
Eu leio livros com admiração ou desprezo. E ela fez ...
97
00:08:20,307 --> 00:08:21,352
.. normalmente.
98
00:08:22,677 --> 00:08:25,734
Ela só tem a vantagem de mim.
99
00:08:26,611 --> 00:08:28,804
Eu a adorei e ela não.
100
00:08:30,017 --> 00:08:32,602
Mas essa vantagem é bastante significativa.
101
00:08:38,627 --> 00:08:39,971
Como você se divorciou? i>
102
00:08:40,643 --> 00:08:42,043
Foi simplesmente.
103
00:08:43,424 --> 00:08:45,794
Em um ano depois do casamento você nasceu.
104
00:08:47,699 --> 00:08:51,319
E um ano depois, a mãe se mudou com você para sua mãe.
105
00:08:52,365 --> 00:08:54,903
Ela nunca foi devolvida aqui e nunca trouxe você.
106
00:08:56,545 --> 00:08:57,906
Vocês dois são loucos!
107
00:08:59,193 --> 00:09:00,257
Você e mamãe.
108
00:09:01,814 --> 00:09:03,413
Você tem que viver junto ...
109
00:09:03,971 --> 00:09:05,270
..e comigo
110
00:09:06,386 --> 00:09:08,215
Casado, divorciado ... Por quê?
111
00:09:10,889 --> 00:09:12,438
Ela escreveu para você?
112
00:09:14,771 --> 00:09:16,136
Apenas uma vez. Ela escreveu ...
113
00:09:17,265 --> 00:09:21,344
..ela conheceu um homem e quer estar com ele até o túmulo.
114
00:09:23,187 --> 00:09:25,000
Ela pediu para se divorciar ..
115
00:09:25,875 --> 00:09:27,503
..orgive e esqueça ela.
116
00:09:28,142 --> 00:09:29,486
Você perdoou?
117
00:09:30,294 --> 00:09:31,337
eu tenho. i>
118
00:09:43,151 --> 00:09:44,158
Pai!
119
00:09:44,893 --> 00:09:46,367
Vamos tirar uma foto.
120
00:09:47,376 --> 00:09:48,944
Pai! Por favor!
121
00:10:02,630 --> 00:10:06,995
Passe a bola! ... Seu tolo! .. Tolya, vá em frente! .. i>
122
00:10:22,783 --> 00:10:25,135
Aqui estava a minha escola.
123
00:10:27,685 --> 00:10:29,383
E neste pequeno parque ...
124
00:12:26,998 --> 00:12:28,244
O que está acontecendo?
125
00:12:29,014 --> 00:12:31,137
Por que você está sempre pensando?
126
00:12:31,859 --> 00:12:34,707
Você não deveria pensar tão arduamente! Isso faz com que as rugas.
127
00:13:06,580 --> 00:13:08,417
Queridos amigos, obrigado a todos ...
128
00:13:09,672 --> 00:13:12,309
... que vieram para nossas modestas férias. i>
129
00:13:13,018 --> 00:13:14,178
eu digo "nosso" ... i>
130
00:13:15,428 --> 00:13:17,369
... porque dígitos redondos da minha idade ... i>
131
00:13:17,891 --> 00:13:20,187
.. é dividido em metades facilmente. i>
132
00:13:20,840 --> 00:13:23,582
e a segunda metade - 25 anos ... passou ... i>
133
00:13:24,152 --> 00:13:26,461
... ou eu diria "fugir" diante dos seus olhos ... i>
134
00:13:27,053 --> 00:13:30,278
... nos nossos esforços comuns, com boa e má sorte. i>
135
00:13:40,741 --> 00:13:42,626
Palestrantes antes de mim foram mencionados ...
136
00:13:43,532 --> 00:13:46,256
..que dediquei minha vida à ciência.
137
00:13:48,216 --> 00:13:49,502
Isso mesmo!
138
00:13:50,883 --> 00:13:54,578
Mas devo fazer isso? É a questão ...
139
00:13:55,680 --> 00:13:57,667
..que é importante no jubileu.
140
00:13:58,404 --> 00:14:02,099
Nós todos sabemos com certeza ...
141
00:14:03,499 --> 00:14:06,727
..que um cientista, bem como um artista deve ser ...
142
00:14:07,753 --> 00:14:09,023
um pouco louco.
143
00:14:10,404 --> 00:14:12,979
Ele, assim como um artista, precisa quebrar a lógica.
144
00:14:13,875 --> 00:14:15,144
..tear isso!
145
00:14:16,467 --> 00:14:20,815
A regra "duas vezes duas faz quatro" é apenas para os estudiosos!
146
00:14:23,484 --> 00:14:26,433
Então eu não ousei isso.
147
00:14:27,777 --> 00:14:29,008
Ou não.
148
00:14:31,192 --> 00:14:35,218
Eu não sou louco o suficiente para me tornar um verdadeiro cientista.
149
00:14:36,622 --> 00:14:39,291
Há cientistas que atravessam paredes.
150
00:14:40,075 --> 00:14:43,781
E aqueles que limpam escombros um século depois.
151
00:14:44,957 --> 00:14:46,338
Eu sou do segundo.
152
00:14:47,299 --> 00:14:48,508
Dos limpadores.
153
00:14:49,994 --> 00:14:53,141
Como posso ser chamado de cientista, queridos amigos?
154
00:15:05,715 --> 00:15:07,096
Você é de Leningrado?
155
00:15:07,805 --> 00:15:09,093
Por que você pergunta? Não
156
00:15:09,839 --> 00:15:10,865
De Moscou?
157
00:15:12,208 --> 00:15:13,309
De Odessa?
158
00:15:15,288 --> 00:15:16,706
Da Ilha Wrangel?
159
00:15:34,523 --> 00:15:35,549
Onde está Tasya?
160
00:15:36,128 --> 00:15:37,625
Ela não está com você?
161
00:15:38,715 --> 00:15:40,872
Eu estive procurando por ela por uma hora.
162
00:15:41,756 --> 00:15:42,989
Ela desapareceu!
163
00:15:43,605 --> 00:15:45,723
Ela vai voltar ... com certeza.
164
00:15:47,205 --> 00:15:50,160
- Ela acabou de encontrar um admirador. - Que tipo de admirador?
165
00:15:51,554 --> 00:15:53,420
Eu não sei onde minha filha está ...
166
00:15:54,073 --> 00:15:55,521
..e você diz absurdo.
167
00:15:59,816 --> 00:16:00,843
Obrigado!
168
00:16:05,042 --> 00:16:08,155
Eu estou esperando por você embora meu tempo de trabalho esteja acabado.
169
00:16:09,695 --> 00:16:12,998
- Eu cozinhei o jantar festivo. - Que tipo de admirador?
170
00:16:21,048 --> 00:16:22,961
Que tipo de maldito admirador?
171
00:17:10,912 --> 00:17:11,987
Finalmente!
172
00:17:12,746 --> 00:17:14,066
Onde você esteve?
173
00:17:14,830 --> 00:17:16,603
- Como vai? - Você não sabe?
174
00:17:17,163 --> 00:17:18,936
É 1 da manhã! Onde você esteve?
175
00:17:20,616 --> 00:17:23,787
- Não grite. Eu apenas andei. Com quem?
176
00:17:27,830 --> 00:17:29,828
Com um cara de primeira classe.
177
00:17:30,868 --> 00:17:33,727
Cabeça peluda. Seu nome é Kostya ou Sansão.
178
00:17:37,337 --> 00:17:38,979
- Eles não gostam de você. Quem?
179
00:17:39,527 --> 00:17:41,853
Seus colegas. Eles dizem que você é pau velho e seco.
180
00:17:42,370 --> 00:17:46,181
Taisia! Minhas palavras podem ser insensatas ...
181
00:17:47,073 --> 00:17:48,197
..ou rude.
182
00:17:49,196 --> 00:17:52,160
Mas você é uma garota adulta. Você deve ter cuidado!
183
00:17:53,647 --> 00:17:55,066
Como eu posso explicar?
184
00:17:55,831 --> 00:17:58,223
- Uma garota crescida deve ser ... - Minha querida ...
185
00:17:59,022 --> 00:18:01,696
Eu sei tudo sobre garotas crescidas.
186
00:18:02,643 --> 00:18:04,398
Eu sei tudo!
187
00:18:05,309 --> 00:18:08,145
Não se preocupe. Eu não sou meio cozido.
188
00:18:12,397 --> 00:18:13,610
Deixe-me beijar você.
189
00:18:14,263 --> 00:18:16,579
Parabéns e deixe a paz!
190
00:18:27,310 --> 00:18:31,270
"Não. 35 Embarque em trem para Omsk continua ..." i>
191
00:18:55,015 --> 00:18:56,777
Não fique tão deprimido.
192
00:18:57,657 --> 00:19:00,475
O exame falhado não é grande coisa. Eu vou voltar no próximo ano.
193
00:19:01,015 --> 00:19:03,973
Claro. Mas estou tão acostumada com você.
194
00:19:06,625 --> 00:19:08,465
Estará vazio em casa.
195
00:19:11,339 --> 00:19:12,932
Eu estou acostumado com você também.
196
00:19:15,461 --> 00:19:17,513
Vamos ficar tristes apenas um pouco.
197
00:19:20,014 --> 00:19:22,347
Espere um minuto. Fique aqui.
198
00:19:23,765 --> 00:19:27,790
"A estação ferroviária tem um quarto de mãe e filho ..." i>
199
00:21:34,094 --> 00:21:37,806
Como você dormiu, a mais quieta Elsa Ivanovna?
200
00:21:38,660 --> 00:21:40,139
Eu deixo você na segunda.
201
00:21:42,635 --> 00:21:44,330
Ouso perguntar onde?
202
00:21:45,247 --> 00:21:47,631
Para ser uma vendedora em uma mercearia.
203
00:21:51,376 --> 00:21:54,064
Você não pode ser um vendedor.
204
00:21:55,947 --> 00:21:58,858
Você anunciou muitas vezes ...
205
00:21:59,851 --> 00:22:01,867
..que seus joelhos não são saudáveis.
206
00:22:02,608 --> 00:22:05,077
Vendedor fica o dia todo em pé.
207
00:22:05,780 --> 00:22:08,872
- Você vai se desgraçar. Não se preocupe.
208
00:22:10,092 --> 00:22:12,026
Eu não quero morrer como empregada doméstica!
209
00:22:13,106 --> 00:22:14,583
Eu quero viver!
210
00:22:15,327 --> 00:22:17,452
Excelente, doce Elsa Ivanovna!
211
00:22:19,545 --> 00:22:21,336
Mas o que significa "viver"?
212
00:22:23,271 --> 00:22:26,377
- Um escritor disse ... - Não me engane por escritores.
213
00:22:27,451 --> 00:22:29,084
Coma mais rápido e com pão.
214
00:22:31,277 --> 00:22:32,523
Estou com pressa!
215
00:22:33,265 --> 00:22:35,208
Em breve vou conhecer o gerente.
216
00:23:42,296 --> 00:23:43,878
- Papai ... - Oh meu Deus!
217
00:23:46,178 --> 00:23:48,850
Meu Deus! - Olá papai.
218
00:23:51,511 --> 00:23:53,887
Entre no meu pássaro.
219
00:23:59,153 --> 00:24:01,673
Como você conseguiu? ... Por que?
220
00:24:03,297 --> 00:24:05,956
Espere um segundo. Eu vou trazer um lanche.
221
00:24:06,553 --> 00:24:08,942
Não estou com fome. Eu comi no trem.
222
00:24:09,586 --> 00:24:11,520
Tome, minha querida.
223
00:24:15,300 --> 00:24:16,625
Eu deixei meu marido.
224
00:24:17,241 --> 00:24:20,356
Eu preciso alimentar e tomar banho Ninotchka. Sente-se aqui.
225
00:24:24,984 --> 00:24:26,537
Mas o que aconteceu?
226
00:24:29,127 --> 00:24:30,582
Tome isso ... coma.
227
00:24:32,050 --> 00:24:35,341
Todos esses anos você escreveu para mim apenas duas vezes. i>
228
00:24:36,888 --> 00:24:38,990
Mas escreveu que sua vida é perfeita. i>
229
00:24:41,225 --> 00:24:42,993
Eu não o amo mais. i>
230
00:24:43,401 --> 00:24:44,833
E o que você planeja?
231
00:24:45,660 --> 00:24:46,959
Eu amo outro homem. i>
232
00:24:47,787 --> 00:24:50,741
Vou me casar com ele, ele é engenheiro da Orel. i>
233
00:24:57,540 --> 00:25:01,371
Você é o pai do seu filho?
234
00:25:02,275 --> 00:25:04,812
Claro que o novo amor não é ruim.
235
00:25:05,522 --> 00:25:07,444
Mas você deixa a garota sem pai.
236
00:25:08,844 --> 00:25:12,062
Papai, não se preocupe. Tudo ficará bem.
237
00:25:12,495 --> 00:25:14,042
Ele é um bom homem. E tipo.
238
00:25:14,434 --> 00:25:17,527
Ele tem um bom trabalho. Ele será um capataz em breve. Assista o leite!
239
00:25:18,244 --> 00:25:19,849
Tudo será maravilhoso! i>
240
00:25:20,811 --> 00:25:23,407
Nunca me diga suas palavras de velhice! i>
241
00:25:24,654 --> 00:25:25,699
Você está certo
242
00:25:28,013 --> 00:25:29,804
Palavras estão envelhecendo como humanos ...
243
00:25:31,449 --> 00:25:32,513
..e morrendo.
244
00:25:36,404 --> 00:25:37,659
Ouça-me agora.
245
00:25:38,346 --> 00:25:39,849
Ninotchka vai morar aqui.
246
00:25:40,372 --> 00:25:41,846
- Aqui? - Por um tempo.
247
00:25:43,824 --> 00:25:46,218
Até que as coisas cheguem ao normal. - Com licença?
248
00:25:46,871 --> 00:25:48,590
Ela é adulta. É fácil.
249
00:25:49,129 --> 00:25:51,126
Estou trabalhando. Quem vai cuidar dela?
250
00:25:51,872 --> 00:25:54,108
Elsa Ivanovna. Ou você vai encontrar uma babá. I>
251
00:25:55,911 --> 00:25:57,112
Não é fácil.
252
00:25:57,614 --> 00:25:59,432
Papai, meu querido!
253
00:26:00,208 --> 00:26:02,807
Todo mundo encontra Pergunte a alguém.
254
00:26:03,451 --> 00:26:05,569
Seja um homem prático, finalmente!
255
00:26:06,222 --> 00:26:07,398
Isso é decidido
256
00:26:10,006 --> 00:26:12,600
É o seu avô, seu querido ...
257
00:26:13,310 --> 00:26:14,541
o melhor vovô.
258
00:26:16,288 --> 00:26:18,397
Você vai morar com ele por um tempo. i>
259
00:26:23,765 --> 00:26:25,202
Meu Deus, ela está chorando!
260
00:26:25,986 --> 00:26:28,157
Não seja tão ingênuo! Todos os bebês choram.
261
00:26:30,241 --> 00:26:31,734
Silêncio querido.
262
00:27:53,990 --> 00:27:56,685
Posso falar com o acadêmico Sretensky?
263
00:27:57,830 --> 00:27:59,104
Sim, você pode.
264
00:28:00,391 --> 00:28:01,790
Mas estou extremamente ocupado.
265
00:28:03,526 --> 00:28:06,112
O assunto é urgente.
266
00:28:08,378 --> 00:28:09,997
Meu nome é Konstantin Kotikov.
267
00:28:11,690 --> 00:28:14,836
Sou PhD do departamento bioquímico. - Fico feliz em te ver.
268
00:28:17,793 --> 00:28:19,976
Mas estou muito ocupado, colega.
269
00:28:20,570 --> 00:28:22,380
Hoje é o aniversário da neta.
270
00:28:23,089 --> 00:28:24,265
Parabéns!
271
00:28:26,218 --> 00:28:29,968
É o assunto de grande importância.
272
00:28:30,771 --> 00:28:32,134
Eu preciso de apenas 5 minutos.
273
00:28:34,205 --> 00:28:35,399
Por favor!
274
00:28:53,162 --> 00:28:54,263
Então?
275
00:28:56,984 --> 00:28:58,178
Há 3 anos ...
276
00:28:58,813 --> 00:29:02,284
..Eu encontrei em um jornal antigo o artigo.
277
00:29:03,777 --> 00:29:06,329
Você publicou logo após a formatura.
278
00:29:07,646 --> 00:29:08,663
E?
279
00:29:09,437 --> 00:29:11,210
Descreveu o princípio ...
280
00:29:12,180 --> 00:29:14,797
..de síntese de nova proteína.
281
00:29:15,577 --> 00:29:19,372
Foi ideia absolutamente louca.
282
00:29:19,868 --> 00:29:22,164
Você pegou proteína de células cerebrais.
283
00:29:22,854 --> 00:29:25,802
- Continue por favor. - Você poderia ser novo Einstein.
284
00:29:27,184 --> 00:29:31,017
Se você não o abandonou por ninharias!
285
00:29:32,664 --> 00:29:34,027
Vovô, você vai?
286
00:29:34,608 --> 00:29:36,180
Deixe-nos em paz!
287
00:29:39,163 --> 00:29:40,675
Eu estou chegando.
288
00:29:49,211 --> 00:29:51,733
Claro, eu gostaria de ser Einstein.
289
00:29:52,366 --> 00:29:56,855
Mas hoje existem muitos livros sobre o assunto!
290
00:29:57,632 --> 00:30:01,215
Tais drogas estão disponíveis em lojas de varejo.
291
00:30:02,372 --> 00:30:03,802
Quem vai dizer um brinde?
292
00:30:04,698 --> 00:30:06,359
Ninguém? Eu sabia disso!
293
00:30:07,049 --> 00:30:11,734
- Vamos beber por Nina. - Espera, eu quero o brinde!
294
00:30:12,405 --> 00:30:13,944
Eu quero ouvir sobre mim.
295
00:30:15,810 --> 00:30:18,460
Ratsky, diga o brinde.
296
00:30:20,698 --> 00:30:22,005
Ratsky, muito gentil.
297
00:30:22,620 --> 00:30:25,942
- Eu não gosto de dizer torradas. - Você costuma fazer isso?
298
00:30:26,974 --> 00:30:28,635
As vezes Nina ...
299
00:30:31,581 --> 00:30:34,026
Eu conheço Nina desde o primeiro ano.
300
00:30:37,807 --> 00:30:41,470
- Brindes são obsoletos, mas você me força. - Ninguém te força!
301
00:30:43,088 --> 00:30:46,448
- Quando ela me ligou ... - Quem é "ela"?
302
00:30:47,138 --> 00:30:49,255
Ratsky, foi um erro cruel. Sente-se.
303
00:30:49,983 --> 00:30:53,530
Você me permite dizer nada. As crianças são pessoas cruéis.
304
00:30:54,089 --> 00:30:57,470
Eu desejo que Nina nunca cometa erros ... i>
305
00:30:58,202 --> 00:30:59,751
... exceto em testes escritos. i>
306
00:31:02,672 --> 00:31:05,042
Você previu tudo sobre essa proteína ... i>
307
00:31:05,714 --> 00:31:07,356
... estabilizando funções cerebrais. i>
308
00:31:08,137 --> 00:31:10,134
Você ultrapassou a ciência por 50 anos!
309
00:31:10,840 --> 00:31:12,883
Desde então, a ciência me ultrapassou. i>
310
00:31:13,491 --> 00:31:17,522
De maneira nenhuma! Só agora suas idéias brilham nas mentes.
311
00:31:18,884 --> 00:31:21,783
É seu esquema com minhas correções.
312
00:31:34,324 --> 00:31:38,401
Eu me lembro da época em que começamos a primeira série. i>
313
00:31:39,754 --> 00:31:41,563
Eu me lembro daquele dia muito bem.
314
00:31:42,832 --> 00:31:44,195
Sensação de luz solar.
315
00:31:45,034 --> 00:31:47,375
- Chilrear dos pardais. - Murmúrio de riacho!
316
00:31:48,671 --> 00:31:50,202
Sopro de vento! i>
317
00:31:51,564 --> 00:31:53,001
- sim - Continue!
318
00:31:53,841 --> 00:31:57,013
Os pardais são gorjejados, grupos de Rowan acenam.
319
00:31:57,536 --> 00:32:00,578
- Estava chovendo. - Andarilho procurou abrigo. I>
320
00:32:01,444 --> 00:32:03,390
"Eu conheci você e o passado ..."
321
00:32:04,030 --> 00:32:06,736
Então eu conheci Nina primeira vez e me apaixonei.
322
00:32:07,744 --> 00:32:11,374
Eu me apaixonei às 7, às 10 caí. i>
323
00:32:13,408 --> 00:32:15,405
Você não pode fazer essa proteína ...
324
00:32:16,002 --> 00:32:18,973
..pure suficiente Então foi impossível.
325
00:32:20,709 --> 00:32:25,247
Você está na regulação das células cerebrais e desistiu!
326
00:32:25,845 --> 00:32:27,446
Eu não entendo isso!
327
00:32:50,069 --> 00:32:53,230
Eu contei tudo. O esquema é impecável.
328
00:32:55,446 --> 00:32:58,357
Você deve desistir do absurdo que você faz toda a sua vida ...
329
00:32:59,026 --> 00:33:00,456
..e começar um trabalho real.
330
00:33:11,131 --> 00:33:12,149
Tarde demais.
331
00:33:12,942 --> 00:33:14,818
Eu não sou Hércules e sei disso.
332
00:33:16,022 --> 00:33:17,320
Você é Hércules!
333
00:33:19,367 --> 00:33:21,261
Você é o Hercules que luta contra as moscas ...
334
00:33:22,480 --> 00:33:24,570
..por causa de ter uma mão habilidosa.
335
00:33:28,698 --> 00:33:30,265
É tarde demais, meu amigo.
336
00:33:43,134 --> 00:33:44,348
Onde está a Nina?
337
00:33:51,560 --> 00:33:54,210
Quanto tempo ela pode andar?
338
00:34:41,502 --> 00:34:42,641
Papai!
339
00:34:44,811 --> 00:34:46,322
Você parece velho.
340
00:34:48,936 --> 00:34:51,251
Papai! - Eu já volto.
341
00:35:16,648 --> 00:35:17,992
Como está seu marido?
342
00:35:21,910 --> 00:35:23,067
Eu o deixei.
343
00:35:27,929 --> 00:35:29,627
Eu não escrevi sobre isso ...
344
00:35:30,766 --> 00:35:32,361
..na ordem para não incomodar você.
345
00:35:36,614 --> 00:35:38,107
Eu tive outro homem.
346
00:35:40,757 --> 00:35:42,306
Mas eu também o deixei.
347
00:35:48,573 --> 00:35:49,823
É tão maravilhoso ...
348
00:35:50,542 --> 00:35:53,920
..para ter um pai velho que perdoa tudo.
349
00:36:11,162 --> 00:36:13,700
Tudo aqui é inalterado, até mesmo papéis de parede.
350
00:36:17,467 --> 00:36:19,800
É a casa dos meus pais.
351
00:36:21,414 --> 00:36:22,763
Minhas raízes estão aqui.
352
00:36:25,527 --> 00:36:27,154
Ninguém pode viver sem raízes.
353
00:36:28,196 --> 00:36:29,568
Não é mais importante.
354
00:36:34,536 --> 00:36:36,290
Eu não vou mais a lugar nenhum.
355
00:36:46,184 --> 00:36:48,231
- Onde está Ninotchka? - Eu não sei.
356
00:36:48,786 --> 00:36:50,335
Hoje é o aniversário dela.
357
00:36:51,324 --> 00:36:52,826
Eu estava com tanta pressa.
358
00:36:53,470 --> 00:36:57,029
Ela fugiu com amigos e não voltou ainda. i>
359
00:36:59,592 --> 00:37:00,936
Eu me preocupo muito. i>
360
00:37:09,343 --> 00:37:13,319
Nenhuma razão para isso. Os ônibus não poderiam ter atingido todos de uma só vez.
361
00:37:42,372 --> 00:37:43,512
Filha!
362
00:37:44,669 --> 00:37:46,666
Você é totalmente adulta!
363
00:37:51,464 --> 00:37:52,512
Boa noite.
364
00:37:54,666 --> 00:37:56,532
Você é tão fofo!
365
00:37:58,287 --> 00:37:59,500
Apenas copie de você.
366
00:38:10,657 --> 00:38:14,127
Ela é fria e rude. Você a trouxe mal.
367
00:38:36,829 --> 00:38:39,290
Vovô, ela vai morar com a gente?
368
00:38:41,664 --> 00:38:42,803
Provavelmente
369
00:38:48,662 --> 00:38:49,875
Ela é sua mãe.
370
00:38:51,461 --> 00:38:52,543
Isso significa muito.
371
00:38:54,391 --> 00:38:58,153
Ela está em uma situação difícil. Isso significa muito também.
372
00:39:02,746 --> 00:39:03,735
Deixe-a viver. i>
373
00:39:18,399 --> 00:39:20,060
Vovô, acho que estou apaixonado.
374
00:39:22,262 --> 00:39:23,307
É Dima?
375
00:39:24,553 --> 00:39:25,569
Não!
376
00:39:27,350 --> 00:39:29,411
Ele é legal, mas é uma criança.
377
00:39:30,769 --> 00:39:32,542
Você sabe o que ele disse hoje?
378
00:39:33,195 --> 00:39:34,992
- o que? Ele quer casar comigo.
379
00:39:36,368 --> 00:39:37,823
- Dima! Por que não?
380
00:39:38,420 --> 00:39:39,503
De jeito nenhum!
381
00:39:44,859 --> 00:39:47,817
Eu gostei dele por um tempo, mas passou rapidamente.
382
00:39:49,553 --> 00:39:50,728
E então ...
383
00:39:52,315 --> 00:39:53,322
O que?
384
00:39:54,461 --> 00:39:55,704
Nada importante.
385
00:39:59,115 --> 00:40:02,433
Apenas a vida é muito boa.
386
00:40:04,880 --> 00:40:06,186
A vida é maravilhosa ...
387
00:40:08,444 --> 00:40:10,367
.. se não estragar tudo.
388
00:40:12,154 --> 00:40:13,423
Não estragar.
389
00:40:14,540 --> 00:40:15,847
Esse é o problema.
390
00:40:21,919 --> 00:40:22,983
Se divertindo?
391
00:40:25,278 --> 00:40:27,181
Posso me sentar com você um pouco?
392
00:40:36,591 --> 00:40:37,711
Boa noite
393
00:40:48,840 --> 00:40:50,389
Ela não quer me ver?
394
00:40:52,647 --> 00:40:54,065
Ela só quer dormir. i>
395
00:40:56,604 --> 00:40:57,836
Ela está muito cansada.
396
00:41:04,934 --> 00:41:05,942
Você sabe ...
397
00:41:08,684 --> 00:41:10,047
Um homem disse hoje ...
398
00:41:11,279 --> 00:41:13,929
..que eu vivi minha vida por nada.
399
00:41:18,003 --> 00:41:21,400
Você me acordou. Alguém te ofendeu?
400
00:41:22,314 --> 00:41:24,105
Você está descontente com alguma coisa?
401
00:41:25,432 --> 00:41:26,578
Não
402
00:41:27,541 --> 00:41:30,655
Você tem dedicado a vida ao Instituto, você é mundialmente famoso.
403
00:41:31,355 --> 00:41:34,099
E de repente você está deixando isso!
404
00:41:35,256 --> 00:41:38,354
Com licença, mas é infantil.
405
00:41:42,198 --> 00:41:43,762
Ouça-me com cuidado!
406
00:41:45,333 --> 00:41:46,895
Vai demorar um pouco.
407
00:41:48,058 --> 00:41:51,669
- O acadêmico Sretensky voltou? - Ainda não.
408
00:41:52,396 --> 00:41:53,597
Eu vou esperar.
409
00:42:12,637 --> 00:42:13,645
Ouça ...
410
00:42:15,194 --> 00:42:16,693
Eu conheço você.
411
00:42:17,663 --> 00:42:18,671
Realmente?
412
00:42:19,262 --> 00:42:23,448
Eu passei por exames. Você tem cabelo espesso e nomeia Sansão. I>
413
00:42:24,394 --> 00:42:27,471
Você se lembra de como andamos nas noites brancas?
414
00:42:28,674 --> 00:42:32,910
E beijou, beijou ... Tão engraçado!
415
00:42:35,019 --> 00:42:36,269
Você sabe ...
416
00:42:37,229 --> 00:42:38,748
Eu me apaixonei por você.
417
00:42:39,413 --> 00:42:41,302
E muito. i>
418
00:42:42,058 --> 00:42:43,425
É engraçado. i>
419
00:42:45,315 --> 00:42:46,481
Eu sou um homem velho.
420
00:42:48,170 --> 00:42:49,839
Os idosos dormem mal.
421
00:42:54,878 --> 00:42:56,893
Você pensa muito se dorme mal.
422
00:42:59,263 --> 00:43:01,845
E eu acho que a força do hábito é terrível.
423
00:43:03,550 --> 00:43:06,341
Você rola como uma bola de metal em um campo magnético ...
424
00:43:07,357 --> 00:43:08,765
..não é possível desviar.
425
00:43:11,897 --> 00:43:14,409
- Vou tentar fazer isso. - o que?
426
00:43:16,693 --> 00:43:18,682
Para desviar do campo magnético.
427
00:43:20,484 --> 00:43:24,170
Eu ainda estou procurando por um homem certo.
428
00:43:27,025 --> 00:43:28,754
Olhando, olhando ...
429
00:43:34,507 --> 00:43:35,664
Você ama ela?
430
00:43:36,504 --> 00:43:38,482
- quem? Sua esposa.
431
00:43:40,012 --> 00:43:41,027
Muito.
432
00:43:44,162 --> 00:43:46,811
- Quem é ela, o que ela está fazendo? Quem?
433
00:43:47,820 --> 00:43:48,847
Sua esposa!
434
00:43:50,228 --> 00:43:51,433
Ela é uma ministra.
435
00:44:01,262 --> 00:44:03,296
Se eu puder ter uma opinião ...
436
00:44:04,416 --> 00:44:05,946
..como seu velho amigo ...
437
00:44:07,998 --> 00:44:10,293
.. Eu respeito as mulheres como gerentes ...
438
00:44:10,872 --> 00:44:13,559
..mas são esposas pobres.
439
00:44:15,033 --> 00:44:16,071
Por quê?
440
00:44:18,367 --> 00:44:21,058
A vida privada é importante demais para uma mulher ...
441
00:44:22,342 --> 00:44:24,227
.. desperdiçar energia em reuniões.
442
00:44:26,746 --> 00:44:29,214
Você precisa de outra mulher.
443
00:44:33,832 --> 00:44:36,893
- Você acha que sim? Tenho certeza.
444
00:44:38,554 --> 00:44:40,420
Tanto quanto eu sei química ...
445
00:44:41,557 --> 00:44:43,946
..Você deseja acalmar a humanidade.
446
00:44:45,625 --> 00:44:47,230
É uma ideia interessante.
447
00:44:48,726 --> 00:44:49,846
Não é engraçado.
448
00:44:50,760 --> 00:44:53,818
Não é a questão de "acalmar a humanidade".
449
00:44:55,000 --> 00:44:58,667
Eu sei que as drogas não podem acalmar a humanidade.
450
00:44:59,908 --> 00:45:03,876
Minha ideia difere radicalmente dos remédios existentes.
451
00:45:05,031 --> 00:45:08,055
Eu vou regular a atividade cerebral diretamente ...
452
00:45:09,342 --> 00:45:13,037
.. estabilizá-lo, trazer para o equilíbrio, para a harmonia.
453
00:45:16,032 --> 00:45:17,357
Em tons solenes ...
454
00:45:18,626 --> 00:45:20,847
.. Eu desejo dedicar o resto da minha vida ... i>
455
00:45:21,553 --> 00:45:23,249
... para pesquisar sobre esse problema. i>
456
00:45:23,886 --> 00:45:25,402
Eu só preciso de um pequeno grupo. i>
457
00:45:25,887 --> 00:45:28,397
Você terá tudo que precisa.
458
00:45:29,116 --> 00:45:32,661
Pesquise o quanto quiser, mas o chefe do Instituto também.
459
00:45:33,642 --> 00:45:34,650
não posso! i>
460
00:45:35,471 --> 00:45:37,729
Eu tenho que me concentrar em um problema ...
461
00:45:38,382 --> 00:45:39,814
..para evitar a rotina ...
462
00:45:40,782 --> 00:45:44,070
ser um maníaco, chorar de desespero e gritar de alegria!
463
00:45:44,720 --> 00:45:47,448
É incompatível com o trabalho de gerenciamento.
464
00:45:51,865 --> 00:45:53,023
Eu sou um idealista.
465
00:45:55,225 --> 00:45:57,110
Eu sou um idealista incorrigível.
466
00:46:00,804 --> 00:46:03,772
Eu acredito que encontrarei o homem que precisa de mim.
467
00:46:07,485 --> 00:46:10,562
O que ele pode falar sobre mais de 4 horas?
468
00:46:13,941 --> 00:46:16,404
É possível conversar tanto tempo ?!
469
00:46:41,729 --> 00:46:44,137
- Sansão foi embora? - sim
470
00:46:49,521 --> 00:46:52,463
Ele esperou por você, preocupado.
471
00:47:08,594 --> 00:47:09,658
Papai!
472
00:47:16,190 --> 00:47:17,646
Qual é o problema?
473
00:47:22,635 --> 00:47:27,561
Estou tão sozinho, é tão assustador. - Mas estou com você.
474
00:47:34,914 --> 00:47:37,956
não posso falar de forma colorida. i>
475
00:47:39,431 --> 00:47:42,522
Mas estou feliz e orgulhoso ... i>
476
00:47:46,833 --> 00:47:48,746
... para fazer parte da sua família.
477
00:47:50,062 --> 00:47:51,909
Iluminado pelo gênio ...
478
00:47:52,581 --> 00:47:53,644
Quem é ...
479
00:47:55,772 --> 00:47:58,893
Ele é muito tímido. Fala, Vadik!
480
00:47:59,770 --> 00:48:01,832
Eu respeito o nome dele ...
481
00:48:03,035 --> 00:48:04,445
.. dos dias de estudante. i>
482
00:48:05,107 --> 00:48:09,037
Ele é um símbolo de honestidade ... i>
483
00:48:11,239 --> 00:48:12,876
.. lealdade aos ideais.
484
00:48:17,355 --> 00:48:19,590
Pare de murmurar, você está na família.
485
00:48:21,374 --> 00:48:22,830
Eu sou uma pessoa silenciosa.
486
00:48:23,733 --> 00:48:24,946
Eu não posso ...
487
00:48:27,368 --> 00:48:30,354
.. colorida tudo ... i>
488
00:48:31,089 --> 00:48:34,439
..que eu sinto agora ... quando ...
489
00:48:37,653 --> 00:48:39,830
Mas eu ... bem eu ...
490
00:48:43,476 --> 00:48:44,749
Para os recém-casados!
491
00:48:56,582 --> 00:48:57,684
Coitadinho.
492
00:48:58,990 --> 00:49:01,711
22ª série está no ralo!
493
00:49:02,666 --> 00:49:04,036
Extremamente ruim.
494
00:49:05,669 --> 00:49:09,775
O verdadeiro pensador nunca é feliz, querido Samson.
495
00:49:11,305 --> 00:49:14,090
Se tudo no trabalho é muito bom ...
496
00:49:15,305 --> 00:49:17,488
.. cientista deve ir ao seu escritório ...
497
00:49:18,476 --> 00:49:20,380
..bloqueie a porta ...
498
00:49:21,574 --> 00:49:23,415
Sente-se em uma mesa e pense ...
499
00:49:24,568 --> 00:49:26,360
... não há algum problema? i>
500
00:49:27,554 --> 00:49:30,354
Eu não consigo entender você está falando sério ou brincando.
501
00:49:32,491 --> 00:49:36,144
Minha esposa disse o mesmo pouco antes do divórcio. i>
502
00:49:36,773 --> 00:49:37,693
Ela disse ... i>
503
00:49:39,348 --> 00:49:42,620
..ela nunca soube quando eu estava falando sério.
504
00:49:43,678 --> 00:49:45,693
Eu entendi e fiquei sério.
505
00:49:46,849 --> 00:49:49,956
Estou pronto para suar aqui há 1000 anos, mas estou furioso!
506
00:49:50,675 --> 00:49:52,971
Quando lutamos e jogamos nossas mentes ...
507
00:49:53,586 --> 00:49:56,248
..herds dos nossos colegas publicam livros ...
508
00:49:56,770 --> 00:50:00,562
..e como cotovias em total felicidade. Eu gostaria de derrubá-los!
509
00:50:01,361 --> 00:50:05,077
Você deveria ser mais tolerante, querido Samson.
510
00:50:05,899 --> 00:50:08,400
É a primeira regra do nobre.
511
00:50:09,258 --> 00:50:12,282
Ataque, destrua e destrua essas cotovias!
512
00:50:15,023 --> 00:50:16,896
Eles são perigosos para o socialismo!
513
00:50:17,822 --> 00:50:21,337
Finalmente a esposa me deixou ...
514
00:50:22,945 --> 00:50:24,656
..e encontrou outro marido.
515
00:50:26,304 --> 00:50:29,663
Embora eu seja um filósofo e um contador ...
516
00:50:32,341 --> 00:50:34,666
.. ela está feliz com ele, mas não comigo.
517
00:50:37,074 --> 00:50:40,852
Isso me incomodou muito a vida toda.
518
00:50:41,560 --> 00:50:44,950
Sim, foi toda a minha vida.
519
00:50:46,522 --> 00:50:48,295
Mas é totalmente inapropriado.
520
00:50:49,041 --> 00:50:52,055
Uma pessoa não deve arrastar ofensas pela vida ... i>
521
00:50:53,518 --> 00:50:56,317
.. bem como reivindicações para parentes ... i>
522
00:50:57,138 --> 00:51:00,268
memórias, esperanças mortas ... i>
523
00:51:01,210 --> 00:51:02,722
... e receitas como viver. i>
524
00:51:12,556 --> 00:51:16,867
O conselho acadêmico nos destruirá. Você não pode se defender nem mesmo por abuso!
525
00:51:17,894 --> 00:51:20,170
Minha querida, note para si mesmo.
526
00:51:20,907 --> 00:51:23,992
- O abuso não é o melhor caminho para a verdade. - Você apostou!
527
00:51:24,490 --> 00:51:26,834
Você vai defender em vez de atacar.
528
00:51:27,459 --> 00:51:30,557
Você mostrará sua polidez e então desistirá do nosso trabalho.
529
00:51:31,350 --> 00:51:35,370
Sim, vou renunciar se eles provarem que estou errado.
530
00:51:36,722 --> 00:51:39,671
Quem? Eles são meio competentes!
531
00:51:40,343 --> 00:51:41,369
Você está errado.
532
00:51:42,321 --> 00:51:45,387
Eles são pessoas competentes e muito inteligentes.
533
00:51:46,022 --> 00:51:47,309
Meus parabéns! i>
534
00:51:52,423 --> 00:51:54,021
Você se apressa demais ...
535
00:51:54,693 --> 00:51:57,586
..para ser Copernicus. Isso não é bom em tudo!
536
00:51:58,478 --> 00:51:59,675
Porque não!
537
00:52:00,541 --> 00:52:02,725
Eu quero ser o Copernicus ...
538
00:52:03,509 --> 00:52:05,007
..o mais breve possível.
539
00:52:08,646 --> 00:52:12,316
A cabeça da cadeira é fugida e retorna.
540
00:52:13,249 --> 00:52:17,670
Estou surpreso com sua paciência. Mas eu não desisto da sua ideia.
541
00:52:18,949 --> 00:52:20,815
Copérnico deve queimar!
542
00:52:23,073 --> 00:52:24,399
Mas lembre-se disso ...
543
00:52:26,153 --> 00:52:28,000
..a ideia é apenas uma criança.
544
00:52:29,288 --> 00:52:32,996
Caberá a Goethe ou a uma pessoa medíocre.
545
00:52:33,948 --> 00:52:36,654
Ou em nada. - Volte para a cadeira da cabeça.
546
00:52:37,849 --> 00:52:38,875
Vá embora.
547
00:52:39,677 --> 00:52:43,017
Eu sou um proletário desde os 15 anos de idade. Eu não desisto!
548
00:52:51,398 --> 00:52:55,038
Acho que ficamos confusos na última série.
549
00:53:00,490 --> 00:53:02,083
E eu acho que sei onde.
550
00:53:06,186 --> 00:53:07,213
Onde?
551
00:53:08,370 --> 00:53:09,452
Onde ?!
552
00:53:34,468 --> 00:53:36,707
- Vovô, é você? - eu.
553
00:53:41,394 --> 00:53:43,510
Por que você não dorme tão tarde?
554
00:53:43,922 --> 00:53:45,359
Estou apaixonado!
555
00:53:48,131 --> 00:53:49,799
- Sério? - Sério!
556
00:53:52,344 --> 00:53:55,237
Ele é médico, conhece você como um grande cientista.
557
00:53:57,272 --> 00:53:58,317
Realmente?
558
00:54:01,973 --> 00:54:03,037
Obrigada.
559
00:54:04,974 --> 00:54:06,791
É surpreendente como nos conhecemos.
560
00:54:08,126 --> 00:54:09,582
Muita coincidência.
561
00:54:10,683 --> 00:54:14,079
Yore não acredita em destino. Mas é o destino.
562
00:54:15,099 --> 00:54:16,219
Ele é um adulto.
563
00:54:17,059 --> 00:54:19,615
28 anos de idade.
564
00:54:24,924 --> 00:54:26,560
Ele quer se casar comigo.
565
00:54:39,466 --> 00:54:41,646
- Por que você está em silêncio? Estou pensando.
566
00:54:43,569 --> 00:54:45,062
Não fique triste.
567
00:54:45,808 --> 00:54:48,457
Tudo ficará bem. Nós vamos morar juntos.
568
00:54:52,157 --> 00:54:53,678
Eu não posso viver sem você.
569
00:54:54,471 --> 00:54:56,664
- Nós vamos deixar esta casa para eles. Para quem?
570
00:54:57,149 --> 00:54:58,521
Para a mãe e o marido.
571
00:55:01,287 --> 00:55:02,556
Vovô ...
572
00:55:04,048 --> 00:55:05,130
Você ...
573
00:55:06,644 --> 00:55:10,504
Você já amou tanto ...
574
00:55:15,505 --> 00:55:16,942
..que tudo é ..!
575
00:55:21,141 --> 00:55:22,417
Não me lembro.
576
00:55:28,440 --> 00:55:30,344
Você vai me dar um conselho ou não?
577
00:55:32,453 --> 00:55:34,083
É só um boato ...
578
00:55:35,484 --> 00:55:37,574
..que as pessoas idosas sabem todas as respostas.
579
00:55:40,358 --> 00:55:42,840
Eu vou te dizer o mesmo que eu tenho dito a sua mãe ...
580
00:55:44,184 --> 00:55:45,899
..a mesma idade.
581
00:55:47,926 --> 00:55:49,422
Tenha cuidado.
582
00:55:50,156 --> 00:55:52,791
- Vovô, eu não sou minha mãe. - Cuidado!
583
00:55:53,332 --> 00:55:56,282
É um conselho tolo, mas é isso.
584
00:55:57,382 --> 00:56:01,844
E é o único bom para você.
585
00:56:04,326 --> 00:56:05,390
E lembre-se
586
00:56:06,364 --> 00:56:10,152
Eu dou a você porque eu vivi uma vida longa.
587
00:56:12,033 --> 00:56:15,780
E a pessoa mais amada e mais próxima para mim.
588
00:56:17,310 --> 00:56:18,336
Vovô!
589
00:56:19,549 --> 00:56:20,688
Querido!
590
00:56:21,677 --> 00:56:24,606
O que há com você?
591
00:56:25,822 --> 00:56:29,007
Tudo ficará bem. Nós vamos morar juntos.
592
00:56:29,909 --> 00:56:32,904
Eu serei esperto, estarei estudando.
593
00:56:55,584 --> 00:56:56,736
Tudo está em dívida!
594
00:56:58,444 --> 00:57:00,303
Nós podemos partir!
595
00:57:18,431 --> 00:57:20,288
Apresse-se, estamos esperando por você.
596
00:57:25,913 --> 00:57:28,516
- Dirija e volte mais tarde. - Vela.
597
00:57:29,291 --> 00:57:30,373
Sim, navegue.
598
00:57:31,362 --> 00:57:33,221
Mas você queria ver Peterhof.
599
00:57:35,159 --> 00:57:36,311
Agora eu não sei.
600
00:57:48,279 --> 00:57:49,865
Traga-me um sorvete.
601
00:57:50,798 --> 00:57:51,993
Que tipo?
602
00:57:52,515 --> 00:57:53,904
Marrom, com nozes.
603
00:58:54,241 --> 00:58:55,367
Onde está a Nina?
604
00:58:56,425 --> 00:58:59,062
Ela prometeu estar às 8 da noite, mas agora é 11.
605
00:59:00,422 --> 00:59:01,897
Você permite muito a ela.
606
00:59:02,531 --> 00:59:04,286
Ela se tornou ainda mais rude.
607
00:59:09,269 --> 00:59:10,626
Algo é incomum.
608
00:59:11,919 --> 00:59:13,039
Ela está apaixonada!
609
00:59:13,604 --> 00:59:15,050
Ela te disse isso? i>
610
00:59:15,619 --> 00:59:16,627
Não
611
00:59:17,307 --> 00:59:19,286
É o instinto da mãe.
612
00:59:24,374 --> 00:59:26,464
Ela é imprudente e insolente.
613
00:59:27,640 --> 00:59:30,626
Não é culpa dela, ela cresceu sem o cuidado da mãe. i>
614
00:59:32,663 --> 00:59:34,510
Quem é o culpado?
615
00:59:36,388 --> 00:59:39,692
Eu! Tudo é culpa minha!
616
00:59:51,211 --> 00:59:54,029
Veja como ele é magro. Tudo através do maldito trabalho.
617
00:59:56,138 --> 00:59:58,410
Você ainda não terminou?
618
00:59:59,641 --> 01:00:02,067
Inúmeras correções Para todos.
619
01:00:02,786 --> 01:00:04,168
E ele corrige.
620
01:00:11,756 --> 01:00:12,858
Finalmente! i>
621
01:00:25,697 --> 01:00:27,096
Onde você esteve?
622
01:00:28,216 --> 01:00:29,392
Eu tomei banho.
623
01:00:30,624 --> 01:00:32,615
Sozinho? - Claro que não.
624
01:00:34,276 --> 01:00:35,359
Com quem?
625
01:00:37,001 --> 01:00:38,363
Você está interessado?
626
01:00:42,161 --> 01:00:43,449
Com o amado!
627
01:00:52,189 --> 01:00:53,477
O que isso significa?
628
01:00:54,634 --> 01:00:56,075
Apenas cale a boca.
629
01:00:58,286 --> 01:00:59,909
Vovô, deixe ela calar a boca!
630
01:01:01,759 --> 01:01:04,430
Como você se atreve! Eu sou sua mãe!
631
01:01:05,403 --> 01:01:06,486
Você é?
632
01:01:07,269 --> 01:01:08,445
Ouça mãe ...
633
01:01:09,546 --> 01:01:12,265
Vá para o seu quarto e leve seu marido.
634
01:01:15,421 --> 01:01:17,091
Por que você está mantendo silêncio?
635
01:01:17,670 --> 01:01:20,040
Eu não sei. - Você é!
636
01:01:21,085 --> 01:01:23,742
Diga a ela para mudar o tom.
637
01:01:24,320 --> 01:01:26,168
Foi tão tranquilo sem você!
638
01:01:26,560 --> 01:01:28,650
- Vamos para o nosso quarto. - Sente-se!
639
01:01:29,117 --> 01:01:30,927
- Você gostou! - Acalme-se.
640
01:01:31,868 --> 01:01:34,786
Você é feliz quando ela é rude. Você gosta de tudo nela ...
641
01:01:35,439 --> 01:01:37,427
.. mesmo o fato de ela ter um amante!
642
01:01:38,336 --> 01:01:40,836
- Você é ridículo! - Não grite com vovô!
643
01:01:41,377 --> 01:01:44,145
- As pessoas estão rindo de você. - Você acha que sim?
644
01:01:44,891 --> 01:01:46,030
Eu sei disso!
645
01:01:48,726 --> 01:01:51,610
Você deixou uma cadeira por tamanha tolice.
646
01:01:53,341 --> 01:01:55,482
Você sabe o que eles estão dizendo sobre você?
647
01:01:56,112 --> 01:01:59,668
Que você passou a si mesmo e Samson te engana.
648
01:02:00,230 --> 01:02:02,318
Você não é ninguém em ciência.
649
01:02:03,223 --> 01:02:05,589
É a opinião dos jovens. Confirme! I>
650
01:02:06,099 --> 01:02:07,480
Não fique tão nervoso.
651
01:02:08,021 --> 01:02:11,850
Você é uma pessoa respeitada e se torna ninguém! Para quê?
652
01:02:12,839 --> 01:02:14,276
Intelectual típico!
653
01:02:18,633 --> 01:02:19,827
Você terminou?
654
01:02:22,900 --> 01:02:24,530
Eu sou um intelectual com certeza.
655
01:02:25,182 --> 01:02:26,657
E seu avô foi.
656
01:02:28,091 --> 01:02:30,270
Eu sou um desses ... intelectuais russos.
657
01:02:31,756 --> 01:02:34,593
E como intelectual eu digo que te amo muito!
658
01:02:35,545 --> 01:02:40,133
Mas se você ou o seu marido se meterem na minha vida e trabalho ...
659
01:02:40,934 --> 01:02:43,322
.. eu vou te tirar da casa!
660
01:02:44,573 --> 01:02:45,623
Lembre-se disso!
661
01:02:46,640 --> 01:02:47,983
Vá para o seu quarto agora.
662
01:02:48,913 --> 01:02:49,968
Boa noite
663
01:02:52,534 --> 01:02:53,588
Boa noite
664
01:02:54,969 --> 01:02:58,662
Vamos Vadik. Você chegou em tal família!
665
01:03:05,910 --> 01:03:06,974
Me diga.
666
01:03:08,533 --> 01:03:09,560
É verdade?
667
01:03:10,381 --> 01:03:11,426
O que?
668
01:03:15,004 --> 01:03:16,203
Sobre o amante.
669
01:03:20,005 --> 01:03:21,050
Ainda não.
670
01:03:24,213 --> 01:03:26,667
Mas esteja pronto para isso.
671
01:03:32,431 --> 01:03:36,406
Aqui foram expressas muito ...
672
01:03:36,974 --> 01:03:38,635
..de opiniões opostas ...
673
01:03:39,232 --> 01:03:42,448
... sobre o trabalho do grupo de Sretensky.
674
01:03:43,609 --> 01:03:47,065
Mas a principal conclusão permanece inalterada.
675
01:03:48,965 --> 01:03:50,198
Concluímos que ... i>
676
01:03:51,220 --> 01:03:53,919
depois de vários anos o grupo não recebe nada. i>
677
01:03:55,001 --> 01:03:58,950
O trabalho não tem perspectivas, e é útil para suspendê-lo. i>
678
01:04:04,636 --> 01:04:07,174
Como presidente da comissão ... i>
679
01:04:07,940 --> 01:04:11,686
... só posso acrescentar uma observação. i>
680
01:04:13,296 --> 01:04:15,589
Diz respeito à nossa ansiedade comum ... i>
681
01:04:16,739 --> 01:04:19,632
... sobre o futuro do acadêmico Sretensky. i>
682
01:04:22,263 --> 01:04:24,874
Seu movimento repentino e estranho ...
683
01:04:25,695 --> 01:04:29,036
..de tarefas claras e concretas do nosso instituto ...
684
01:04:29,652 --> 01:04:34,017
..o incerto e para ser honesto, o problema fantástico ...
685
01:04:38,164 --> 01:04:40,828
... preocupa totalmente seus amigos e colegas. i>
686
01:04:41,654 --> 01:04:45,097
Nós avisamos e imploramos ao acadêmico Sretensky. i>
687
01:04:45,657 --> 01:04:47,355
Mas ele insistiu. i>
688
01:04:49,744 --> 01:04:52,506
É doloroso admitir, mas o acadêmico Sretensky ... i>
689
01:04:53,103 --> 01:04:55,278
... quem fez tanto pelo país ... i>
690
01:04:55,847 --> 01:04:58,870
está perdendo sua influência e autoridade. i>
691
01:04:59,654 --> 01:05:03,304
Podemos assistir com indiferença? i>
692
01:05:04,577 --> 01:05:05,771
Não! Nós não podemos!
693
01:05:09,980 --> 01:05:11,947
Quero mencionar ...
694
01:05:12,861 --> 01:05:16,628
..o papel do PhD Kotikov.
695
01:05:19,981 --> 01:05:23,583
É o espírito maligno do acadêmico Sretensky.
696
01:05:24,796 --> 01:05:28,303
Eu não consigo entender de onde ele é?
697
01:05:29,460 --> 01:05:31,765
Ele é rude e violento ...
698
01:05:32,912 --> 01:05:35,169
..willful e ignorante.
699
01:05:36,081 --> 01:05:37,089
Quem é ele?
700
01:05:37,873 --> 01:05:41,531
Eu conheço Sretensky, mas não conheço Kotikov!
701
01:05:42,397 --> 01:05:43,871
E eu não te conheço!
702
01:06:24,733 --> 01:06:27,345
- Posso acompanhá-lo? - Não, eu vou fazer compras.
703
01:06:28,026 --> 01:06:29,286
Vamos juntos.
704
01:06:30,593 --> 01:06:31,918
E ao dentista.
705
01:06:35,252 --> 01:06:36,637
Eu posso esperar por você.
706
01:06:41,390 --> 01:06:42,752
Não, eu vou sozinho.
707
01:07:07,246 --> 01:07:08,440
Em conclusão
708
01:07:09,052 --> 01:07:11,916
Os argumentos da comissão ...
709
01:07:12,542 --> 01:07:14,330
..não é convincente para mim.
710
01:07:16,327 --> 01:07:18,726
Eu assegurei em nosso evento de maneira mais.
711
01:07:21,194 --> 01:07:24,514
Obrigado pela apreciação dos meus trabalhos anteriores.
712
01:07:26,238 --> 01:07:28,104
Mas é óbvio ...
713
01:07:29,672 --> 01:07:33,853
..que há a inércia de louvor e admiração.
714
01:07:34,693 --> 01:07:37,585
Um cientista não vale mais um centavo.
715
01:07:38,690 --> 01:07:41,639
Mas elogios uma vez começaram ...
716
01:07:42,273 --> 01:07:45,468
..continuar e continuar
717
01:07:48,225 --> 01:07:51,158
Então eu subtraio 80% dos elogios ...
718
01:07:51,920 --> 01:07:53,935
..que foi dito ...
719
01:07:55,305 --> 01:07:58,310
.. em uma tentativa de me trazer de volta para as tarefas anteriores.
720
01:07:59,134 --> 01:08:01,598
Eu não posso fazer isso mesmo se eu pudesse!
721
01:08:02,719 --> 01:08:04,774
Eu simplesmente não vejo mais isso.
722
01:08:06,862 --> 01:08:09,966
Eu descobri outro lado de mim mesmo.
723
01:08:11,291 --> 01:08:15,135
Eu me tornei outra pessoa.
724
01:08:16,218 --> 01:08:18,998
Eu tenho outros olhos e ouvidos!
725
01:08:22,531 --> 01:08:24,602
Eu sei minha velhice ...
726
01:08:26,058 --> 01:08:30,055
..apropriado não pela vida, mas por adeus a ela.
727
01:08:30,652 --> 01:08:32,303
Não fale assim!
728
01:08:32,882 --> 01:08:34,263
Não interrompa!
729
01:08:34,766 --> 01:08:36,754
- Cale a boca! - Cale-se!
730
01:08:41,286 --> 01:08:42,836
Em conclusão, direi ...
731
01:08:45,018 --> 01:08:46,511
..out cidadão Kotikov.
732
01:08:48,707 --> 01:08:51,955
Eu nunca conheci uma pessoa
733
01:08:53,373 --> 01:08:55,091
..mais dedicado à ciência ...
734
01:08:55,855 --> 01:08:57,777
..e mais promissor nisso.
735
01:09:00,335 --> 01:09:03,428
Claro que Vadik é um homem bom e decente.
736
01:09:07,303 --> 01:09:10,215
Mas falar francamente é um pouco chato.
737
01:09:11,259 --> 01:09:13,120
Ele é bom, mas banal.
738
01:09:15,483 --> 01:09:17,499
Eu quero sentimentos selvagens às vezes.
739
01:09:22,770 --> 01:09:25,406
Paixão Especiarias
740
01:09:33,390 --> 01:09:35,024
Eu conheci um homem assim uma vez.
741
01:09:41,143 --> 01:09:42,881
Eu era louco por ele.
742
01:09:44,092 --> 01:09:47,302
- Dizem mais homens, menos amor. - Bobagem.
743
01:09:54,213 --> 01:09:56,005
Nós nos conhecemos na Crimeia.
744
01:10:00,220 --> 01:10:03,517
Eu estava olhando as ondas. Ele sentou ao lado ...
745
01:10:04,637 --> 01:10:06,241
..e olhou para mim.
746
01:10:07,343 --> 01:10:09,615
Tudo aconteceu em um segundo.
747
01:10:12,113 --> 01:10:13,919
Meu Deus, foi tão incrível!
748
01:10:20,549 --> 01:10:22,545
Você já amou Elsa Ivanovna?
749
01:10:25,239 --> 01:10:26,247
Não
750
01:10:27,405 --> 01:10:30,142
Mas eu ouvi muito sobre isso, que eu sei tudo.
751
01:10:34,670 --> 01:10:36,872
O que devemos fazer?
752
01:10:38,738 --> 01:10:40,138
Feche o grupo ...
753
01:10:41,653 --> 01:10:44,489
..e pedir ao acadêmico Sretensky para retornar ...
754
01:10:45,880 --> 01:10:48,971
..o seu maravilhoso trabalho anterior.
755
01:10:51,191 --> 01:10:53,788
Ou devemos confiar em sua responsabilidade ...
756
01:10:55,225 --> 01:10:58,211
... int e imaginação.
757
01:11:00,077 --> 01:11:02,522
Podemos concordar com uma ideia simples ...
758
01:11:03,851 --> 01:11:07,229
..que não é só nos importamos ...
759
01:11:08,890 --> 01:11:11,627
.. sobre a ciência soviética?
760
01:11:12,779 --> 01:11:15,583
Mas o cientista soviético Sretensky faz o mesmo.
761
01:11:18,184 --> 01:11:20,248
E ele tenta provar isso ...
762
01:11:21,599 --> 01:11:24,828
..em um novo trabalho, embora obscuro.
763
01:11:27,683 --> 01:11:29,677
Mas idéias obscuras podem se tornar ...
764
01:11:31,040 --> 01:11:32,962
..muito importante amanhã.
765
01:11:34,418 --> 01:11:36,415
E ideias que procuram importante hoje ...
766
01:11:37,329 --> 01:11:38,972
pode se transformar em névoa.
767
01:11:41,978 --> 01:11:43,751
Está atrasado agora, vamos decidir.
768
01:13:08,738 --> 01:13:11,043
O que você está fazendo aqui?
769
01:13:11,530 --> 01:13:12,927
Eu estou andando.
770
01:13:15,149 --> 01:13:16,203
Vamos andar.
771
01:13:32,098 --> 01:13:34,412
- Há quanto tempo você está esperando? - Não muito tempo.
772
01:13:39,522 --> 01:13:40,847
- Você está com frio? - Não.
773
01:13:42,172 --> 01:13:43,516
Eu sei onde você estava.
774
01:13:45,039 --> 01:13:48,324
- com um colega de escola. - Isso não é verdade. O que há de errado com você?
775
01:13:49,711 --> 01:13:51,191
Por favor, não faça uma cena!
776
01:13:51,860 --> 01:13:53,745
E lembre-se!
777
01:13:55,902 --> 01:13:56,925
Eu amo ele
778
01:13:58,404 --> 01:13:59,607
Você entende?
779
01:14:01,328 --> 01:14:04,650
É impossível! Ele é um idiota e um mulherengo!
780
01:14:06,407 --> 01:14:09,636
Deixe-me por favor. Eu não quero mais ver você.
781
01:14:11,576 --> 01:14:13,583
- Em tudo? - Sim, em tudo.
782
01:14:16,862 --> 01:14:18,345
Eu mato ele!
783
01:14:23,413 --> 01:14:25,179
Vá para casa. Por favor.
784
01:14:26,407 --> 01:14:27,489
Por favor!
785
01:14:45,877 --> 01:14:47,538
Estou muito feliz em te ver.
786
01:14:51,140 --> 01:14:52,440
Eu tenho uma oferta.
787
01:14:53,445 --> 01:14:55,273
Eu tenho um motivo para comemoração.
788
01:14:56,804 --> 01:14:58,073
Vamos fazer uma farra!
789
01:14:59,584 --> 01:15:02,222
Vamos ao teatro ou ao circo!
790
01:15:06,895 --> 01:15:09,576
Na verdade ... Você pode me parabenizar!
791
01:15:10,708 --> 01:15:13,634
Nós obtivemos as coisas malditas.
792
01:15:14,232 --> 01:15:15,832
- Isso é verdade? - Sim!
793
01:15:17,591 --> 01:15:20,948
- O prazer é meu! É algo incrível.
794
01:15:21,601 --> 01:15:23,187
Descoberta impressionante.
795
01:15:23,786 --> 01:15:25,814
Parabéns! - Tal homem velho!
796
01:15:27,328 --> 01:15:28,520
Tal companheiro!
797
01:15:33,330 --> 01:15:35,850
- Não é tão difícil. - o que?
798
01:15:36,260 --> 01:15:37,903
Para ser um herói.
799
01:15:56,123 --> 01:15:57,205
Vovô.
800
01:16:01,423 --> 01:16:02,466
Aconteceu
801
01:16:03,401 --> 01:16:04,416
O que?
802
01:16:08,129 --> 01:16:09,640
Nós decidimos nos casar.
803
01:16:10,312 --> 01:16:13,178
Vou me mudar para ele, mas depois ...
804
01:16:13,794 --> 01:16:16,534
- .. nós vamos acompanhá-lo. - bem ...
805
01:16:19,544 --> 01:16:21,008
Obrigado por informar.
806
01:16:24,153 --> 01:16:27,237
Deve ter acontecido. Mais cedo ou mais tarde.
807
01:16:29,824 --> 01:16:31,261
Isso acontece com todos.
808
01:16:34,191 --> 01:16:36,513
Vovô, eu te amo muito.
809
01:16:38,777 --> 01:16:40,715
Não há pessoas como você.
810
01:17:06,769 --> 01:17:09,969
Todos aqui concordam que sua descoberta representa ...
811
01:17:10,473 --> 01:17:12,536
..uma abordagem completamente nova ...
812
01:17:13,019 --> 01:17:15,278
... para a regulação das emoções humanas.
813
01:17:15,801 --> 01:17:18,285
- Você está satisfeito com isso? - Claro!
814
01:17:18,913 --> 01:17:23,396
O trabalho não é realizado. Precisamos de mais alguns anos.
815
01:17:27,121 --> 01:17:29,306
- Você tem um hobby? - Não.
816
01:17:30,515 --> 01:17:32,176
Eu brinco com soldados de brinquedo.
817
01:17:32,758 --> 01:17:34,235
Principalmente com feito de estanho.
818
01:17:38,527 --> 01:17:40,464
O que você acha dos jovens?
819
01:17:41,792 --> 01:17:43,397
Eu gosto muito deles.
820
01:17:47,690 --> 01:17:49,948
- e seu comportamento? - Eu gosto de tudo ...
821
01:17:50,401 --> 01:17:52,043
.. comportamento, hábitos, modas.
822
01:17:55,552 --> 01:17:57,605
Que tipo de pessoas você gosta?
823
01:17:58,594 --> 01:18:00,180
De coração duro e vaidoso.
824
01:18:00,743 --> 01:18:02,989
Eu odeio insolentes, bootlickers e empurradores.
825
01:18:08,908 --> 01:18:11,651
Você está chateado com a moralidade das mulheres modernas?
826
01:18:12,292 --> 01:18:13,495
Pelo contrário!
827
01:18:31,048 --> 01:18:33,336
Como você pode explicar para a revista feminina ...
828
01:18:33,922 --> 01:18:36,189
..a diferença ...
829
01:18:36,749 --> 01:18:40,011
... entre relaxantes comuns e sua proteína?
830
01:18:41,140 --> 01:18:44,150
Nós não tivemos ninguém relaxado ainda. Essa é a diferença.
831
01:18:46,425 --> 01:18:50,588
Nossa proteína não é a panacéia.
832
01:18:53,675 --> 01:18:55,527
Nosso trabalho não está terminado.
833
01:18:56,045 --> 01:18:57,633
Mas a ideia é importante.
834
01:18:59,289 --> 01:19:01,290
O princípio, a abordagem ...
835
01:19:02,431 --> 01:19:04,607
..ou mais precisamente o método a ser abordado.
836
01:19:05,134 --> 01:19:07,948
Detalhes são sem sentido para as senhoras.
837
01:19:15,119 --> 01:19:16,944
Mas a vitória final está chegando?
838
01:19:17,373 --> 01:19:18,999
- Claro! Espero!
839
01:19:29,537 --> 01:19:31,813
Por fim o homem viverá em tranquilidade ...
840
01:19:32,373 --> 01:19:33,978
.. livre de ansiedade ...
841
01:19:34,930 --> 01:19:37,756
medo e tensão racionais.
842
01:19:39,509 --> 01:19:40,638
E pesadelos.
843
01:19:41,095 --> 01:19:43,491
É impossível acalmar o mundo com drogas ...
844
01:19:44,044 --> 01:19:45,581
..onde as bombas explodem ...
845
01:19:46,421 --> 01:19:48,625
... as armas de fogo e as batalhas sociais fervem.
846
01:19:50,809 --> 01:19:52,895
Onde algumas pessoas sufocam riqueza.
847
01:19:53,398 --> 01:19:55,190
Mas outros morrem de fome.
848
01:20:01,970 --> 01:20:03,268
O que devemos fazer?
849
01:20:03,804 --> 01:20:05,390
Mude o mundo provavelmente.
850
01:20:48,315 --> 01:20:49,879
Admita, meu amigo ... i>
851
01:20:50,805 --> 01:20:53,335
... a fama é uma coisa adorável e você é louco por isso! i>
852
01:20:53,921 --> 01:20:57,429
Você está brilhando como uma panqueca coberta por manteiga! i>
853
01:20:58,512 --> 01:21:00,377
É você quem está brilhando como uma panqueca!
854
01:21:01,349 --> 01:21:03,983
Porque não! Eu gosto de elogios ...
855
01:21:04,521 --> 01:21:06,115
..e parece entusiasta.
856
01:21:07,019 --> 01:21:09,106
Eu nasci para aplausos.
857
01:21:09,650 --> 01:21:11,311
É meu sonho desde a infância.
858
01:21:11,815 --> 01:21:15,204
Isso quebra minha cabeça. Como se sentar como ficar.
859
01:21:15,746 --> 01:21:19,990
Você mereceu isso. As pessoas devem saber o seu nome, idade ...
860
01:21:20,625 --> 01:21:22,137
..Quando você vai dormir.
861
01:21:22,584 --> 01:21:25,249
Você está sempre se escondendo. Onde?
862
01:21:26,805 --> 01:21:27,869
Esteja comigo!
863
01:21:29,212 --> 01:21:30,220
Sim
864
01:21:31,452 --> 01:21:32,459
De onde?
865
01:21:33,535 --> 01:21:34,868
Leia, por favor!
866
01:21:39,581 --> 01:21:41,392
Obrigado.
867
01:21:50,635 --> 01:21:52,538
O que aconteceu? Nina está doente.
868
01:21:53,091 --> 01:21:55,632
Eu devo ir imediatamente para casa.
869
01:22:01,881 --> 01:22:04,176
O que aconteceu? - Ele a deixou.
870
01:22:05,016 --> 01:22:08,048
Quem? - aquele. O médico dela.
871
01:22:08,767 --> 01:22:11,401
Como? Ela ...
872
01:22:14,292 --> 01:22:15,990
Todo mundo sabia disso. Exceto você. I>
873
01:22:16,998 --> 01:22:18,649
Eu sabia que acabaria assim
874
01:22:20,751 --> 01:22:22,126
Essa promiscuidade!
875
01:22:23,090 --> 01:22:24,834
Beijos na frente de todos!
876
01:22:25,431 --> 01:22:26,570
Ela está sofrendo?
877
01:22:27,185 --> 01:22:28,198
Muito!
878
01:22:29,780 --> 01:22:32,289
Ela está trancada no seu quarto e não admite ninguém.
879
01:22:32,886 --> 01:22:36,072
- Apenas Elsa Ivanovna. - Ela fala nada.
880
01:22:42,058 --> 01:22:43,604
Como sobre o seu discurso?
881
01:22:45,686 --> 01:22:46,918
Kotikov está lá.
882
01:22:47,776 --> 01:22:48,971
Quem é isso?
883
01:22:49,587 --> 01:22:50,669
Ah sim ...
884
01:23:06,167 --> 01:23:08,892
Meu Deus, você está aqui. Vamos!
885
01:23:28,154 --> 01:23:29,255
O vovô está aqui. i>
886
01:23:36,288 --> 01:23:38,098
Qual é o problema, neto?
887
01:23:43,246 --> 01:23:45,579
Querido! Precioso!
888
01:23:47,034 --> 01:23:49,050
Eu sei que as consolações são ridículas.
889
01:23:49,908 --> 01:23:52,885
Mas acredite que existe a eterna verdade.
890
01:23:54,105 --> 01:23:56,186
Eu entendo sua dor e medo.
891
01:23:57,240 --> 01:23:58,863
Tudo vai passar ...
892
01:23:59,498 --> 01:24:02,295
..desaparecer sem deixar vestígios.
893
01:24:05,431 --> 01:24:06,797
Vovô, você não precisa ...
894
01:24:09,819 --> 01:24:10,939
... para me consolar.
895
01:24:11,586 --> 01:24:13,048
Eu ficarei bem em breve.
896
01:24:22,624 --> 01:24:23,707
Pobre bebê!
897
01:24:24,378 --> 01:24:26,513
O que posso fazer? Diga alguma coisa!
898
01:24:29,228 --> 01:24:31,132
Vou te dar um presente que eu trouxe.
899
01:24:55,713 --> 01:24:56,740
É para você.
900
01:24:58,233 --> 01:24:59,315
Obrigado.
901
01:25:00,453 --> 01:25:01,480
Pai!
902
01:25:02,709 --> 01:25:04,745
Você tem que falar com ele.
903
01:25:05,826 --> 01:25:08,121
Com quem? - com esse homem.
904
01:25:08,923 --> 01:25:11,807
Seu nome é Oleg. Eu conheço o endereço.
905
01:25:13,312 --> 01:25:15,024
O que posso dizer a ele?
906
01:25:15,701 --> 01:25:17,083
Você encontrará as palavras.
907
01:25:17,662 --> 01:25:20,857
Diga-lhe que é uma pena discutir antes do casamento.
908
01:25:23,233 --> 01:25:24,707
Ameaça para ele por último!
909
01:25:28,113 --> 01:25:29,158
Sim, sim.
910
01:25:30,912 --> 01:25:31,958
Claro.
911
01:25:39,234 --> 01:25:43,414
Às vezes uma discussão sem sentido envenena.
912
01:25:46,090 --> 01:25:49,003
Se algo real estivesse entre você ...
913
01:25:50,562 --> 01:25:52,484
você poderia dar o primeiro passo.
914
01:25:53,082 --> 01:25:55,414
O homem deveria ser generoso.
915
01:26:01,610 --> 01:26:04,800
Não é uma briga. Eu amo outra mulher.
916
01:26:08,159 --> 01:26:09,552
Eu não sei o que fazer.
917
01:26:10,750 --> 01:26:13,717
Você é um velho sábio. Aprende-me!
918
01:26:18,069 --> 01:26:19,077
Provavelmente ...
919
01:26:19,823 --> 01:26:21,045
.. você está certo.
920
01:26:23,350 --> 01:26:24,731
Você tem que entender.
921
01:26:26,131 --> 01:26:27,232
Eu pensei ...
922
01:26:27,749 --> 01:26:30,007
- Eu não posso ... - Eu provavelmente ...
923
01:26:30,548 --> 01:26:33,040
- Eu não posso mentir. - Eu não deveria ter vindo.
924
01:26:33,814 --> 01:26:37,196
Mas eu não conseguia entender o ponto.
925
01:26:40,145 --> 01:26:42,109
Me desculpe por esta visita sem tato!
926
01:26:43,052 --> 01:26:45,385
As pessoas idosas são muitas vezes bobas em tais assuntos!
927
01:27:20,684 --> 01:27:22,215
Olha o que eu tenho para você!
928
01:27:27,030 --> 01:27:28,082
Vovô.
929
01:27:28,829 --> 01:27:30,042
É verdade?
930
01:27:31,031 --> 01:27:32,039
O quê? i>
931
01:27:33,577 --> 01:27:34,622
Mãe disse ...
932
01:27:35,630 --> 01:27:37,646
..que você estava lá.
933
01:27:40,109 --> 01:27:41,117
Querido ...
934
01:27:41,994 --> 01:27:43,379
Tente entender.
935
01:27:44,994 --> 01:27:46,916
Talvez eu tenha feito uma coisa tola.
936
01:27:48,270 --> 01:27:50,379
Mas eu pensei ...
937
01:27:51,275 --> 01:27:52,936
..é só uma briga.
938
01:27:56,503 --> 01:27:57,735
Então é verdade!
939
01:28:01,022 --> 01:28:03,877
Eu confiei em você! Mas você ...
940
01:28:04,437 --> 01:28:05,687
Você é como eles!
941
01:28:06,247 --> 01:28:09,758
Eu não quero ver você! Vá embora!
942
01:28:11,065 --> 01:28:14,027
Eu não quero ver você! Você é igual! I>
943
01:28:14,692 --> 01:28:16,316
Você não entende nada! i>
944
01:30:02,218 --> 01:30:03,338
Boa noite.
945
01:30:07,070 --> 01:30:09,205
Boa noite. - Você lembra de mim?
946
01:30:12,142 --> 01:30:14,819
- sim - Nós éramos 14 anos de idade.
947
01:30:17,573 --> 01:30:19,997
- sim - Nós nos beijamos ...
948
01:30:21,961 --> 01:30:24,107
Eu lembro ... tudo.
949
01:30:26,172 --> 01:30:27,217
Meu Deus! i>
950
01:30:27,863 --> 01:30:29,368
Quantos anos se passaram. i>
951
01:30:32,589 --> 01:30:33,822
Como você mora? i>
952
01:30:34,586 --> 01:30:35,930
Você vive muito tempo. i>
953
01:30:37,404 --> 01:30:38,910
Você já foi feliz? i>
954
01:30:41,840 --> 01:30:42,904
Você sabe ...
955
01:30:43,818 --> 01:30:46,399
É talvez a questão mais difícil.
956
01:30:47,464 --> 01:30:50,095
Eu tenho sido feliz? As vezes No trabalho.
957
01:30:50,730 --> 01:30:52,237
Você amou muitas pessoas? i>
958
01:30:53,343 --> 01:30:54,369
Alguns.
959
01:30:54,910 --> 01:30:56,965
Mas ninguém me amou. i>
960
01:30:57,579 --> 01:30:58,587
Por quê?
961
01:31:01,816 --> 01:31:03,880
Talvez eu os tenha amado demais.
962
01:31:05,231 --> 01:31:07,763
Eu era o marido mais gentil e alegre.
963
01:31:09,984 --> 01:31:13,733
Mas minha esposa disse que eu era ruim e descuidado.
964
01:31:15,562 --> 01:31:17,447
Eu era um pai terno e gentil.
965
01:31:18,381 --> 01:31:20,377
Mas minha filha disse ...
966
01:31:21,684 --> 01:31:23,246
... fiquei indiferente.
967
01:31:23,955 --> 01:31:25,504
Amei minha neta ...
968
01:31:26,755 --> 01:31:29,254
.. desesperadamente e imensamente. Mas ela disse ...
969
01:31:31,197 --> 01:31:32,538
... eu a traiu. i>
970
01:31:33,380 --> 01:31:35,638
E ela me mandou embora. Estou sozinha agora. I>
971
01:31:43,086 --> 01:31:44,832
Eu sempre me lembrei de você.
972
01:31:45,690 --> 01:31:47,531
Eu vim e sentei aqui.
973
01:31:48,576 --> 01:31:50,902
Eu não pude deixar de te amar.
974
01:31:51,702 --> 01:31:54,594
Eu tenho filhos, netos e até mesmo um bisneto.
975
01:31:55,271 --> 01:31:57,249
Mas eu te amei como então.
976
01:31:58,315 --> 01:31:59,360
Onde voce esta
977
01:31:59,957 --> 01:32:02,480
Onde? Onde posso encontrar você?
978
01:32:04,562 --> 01:32:05,626
eu não sei. i>
979
01:32:06,271 --> 01:32:08,529
Onde estou? Eu não sei. I>
980
01:33:31,090 --> 01:33:32,381
Vovô!
981
01:33:35,002 --> 01:33:36,551
Onde você esteve?
982
01:33:38,212 --> 01:33:41,366
Eu estava andando. - Já te disseram coisas terríveis!
983
01:33:42,112 --> 01:33:45,117
- Eu sinto muito! Sim, sim.
984
01:33:46,089 --> 01:33:48,586
- Só não vá embora! - Não. Eu não vou!
985
01:33:49,187 --> 01:33:51,286
- Não vá! - Eu não vou.
986
01:33:57,335 --> 01:33:59,817
- Não vá embora. Nunca. - Eu não vou.
987
01:34:02,146 --> 01:34:03,245
Nunca!
988
01:34:07,409 --> 01:34:09,241
Tudo vai passar, não vai?
989
01:34:10,613 --> 01:34:11,994
Claro que vai passar.
990
01:34:12,775 --> 01:34:15,798
Não há dor que não possa passar.
991
01:34:16,414 --> 01:34:19,064
Seria impossível viver sem isso.
992
01:34:19,528 --> 01:34:21,655
Você me explicará tudo.
993
01:34:23,456 --> 01:34:25,801
Tudo, meu querido.
994
01:34:27,436 --> 01:34:28,816
Tudo o que posso explicar ...
995
01:34:29,619 --> 01:34:30,682
.. eu vou explicar.
996
01:34:34,265 --> 01:34:38,240
O fim
71407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.