Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,374 --> 00:00:01,439
BEFORE THE SERIES ...
Father.
2
00:00:01,458 --> 00:00:02,975
This is Dr. Edwards.
3
00:00:03,034 --> 00:00:05,336
He found Mr. Scarlet on the street.
4
00:00:05,430 --> 00:00:06,921
His heart stopped.
5
00:00:07,015 --> 00:00:08,644
He passed away, Miss Scarlet.
6
00:00:08,871 --> 00:00:11,336
I need to see Miss Scarlet.
She owes me.
7
00:00:11,474 --> 00:00:13,912
It is so that you do not come again.
8
00:00:14,065 --> 00:00:16,376
I'm trying to get a raise
9
00:00:16,426 --> 00:00:18,575
but the whole horde bothers me
former military officers.
10
00:00:18,651 --> 00:00:21,525
You faced prejudice
in the profession. And how are you feeling?
11
00:00:35,318 --> 00:00:38,498
Beating - 318 cases.
12
00:00:38,599 --> 00:00:40,962
Counterfeiting of money and securities - 612.
13
00:00:41,225 --> 00:00:43,536
Street robbery - 905.
14
00:00:43,715 --> 00:00:46,443
Burglary - 506.
15
00:00:47,406 --> 00:00:48,446
Causing damage ...
16
00:00:48,451 --> 00:00:50,296
Good God, is there much more?
17
00:00:51,072 --> 00:00:53,246
You requested a detailed report, sir.
18
00:00:53,902 --> 00:00:56,374
You do not need to take everything literally.
19
00:00:57,073 --> 00:00:58,931
Take the initiative.
20
00:01:00,151 --> 00:01:01,804
After all, it took more than an hour ...
21
00:01:03,322 --> 00:01:04,779
A few days.
22
00:01:05,428 --> 00:01:06,741
let's
23
00:01:07,371 --> 00:01:08,821
immediately to the conclusions.
24
00:01:11,616 --> 00:01:14,933
Number of recorded crimes
has grown a little in a year,
25
00:01:14,939 --> 00:01:16,816
but also increased disclosure.
26
00:01:16,819 --> 00:01:19,008
Especially with regard to killings.
27
00:01:19,059 --> 00:01:20,823
and criminal organizations.
28
00:01:21,897 --> 00:01:23,296
Do you see?
29
00:01:23,364 --> 00:01:24,966
And nothing more.
30
00:01:25,264 --> 00:01:26,467
You are free.
31
00:01:29,169 --> 00:01:32,528
Brownley's going to tonight
heads of departments.
32
00:01:32,621 --> 00:01:35,298
For us it will be useful.
Will you come?
33
00:01:36,748 --> 00:01:40,473
Sir i'm sure the person of your mind
and abilities I will only interfere.
34
00:01:40,592 --> 00:01:42,387
This is an order, Wellington.
35
00:01:43,474 --> 00:01:45,938
After all, you did not leave the thought of a raise?
36
00:01:48,503 --> 00:01:49,586
Did not leave.
37
00:01:49,978 --> 00:01:51,504
So, come to Brownley.
38
00:01:51,879 --> 00:01:53,840
And take the statistics with you.
39
00:01:58,392 --> 00:02:00,225
Do not forget to put on a tailcoat.
40
00:02:02,749 --> 00:02:04,266
No kilts.
41
00:02:09,696 --> 00:02:11,938
- Well, try on, huh?
- Sgin, Frank.
42
00:02:12,160 --> 00:02:14,180
I love so much,
when a gentleman - at the parade.
43
00:02:14,580 --> 00:02:16,235
I'm not in the mood. Get out.
44
00:02:16,285 --> 00:02:17,522
I can give a couple of tips.
45
00:02:17,649 --> 00:02:19,321
How to get dressed
to be like a tramp?
46
00:02:19,960 --> 00:02:21,554
That was a shame.
47
00:03:15,345 --> 00:03:16,624
Calm, lady.
48
00:03:16,752 --> 00:03:19,148
Oh my god, Eliza, well, not today.
49
00:03:19,181 --> 00:03:20,759
This is not her, this is ...
50
00:03:21,185 --> 00:03:22,677
Inspector Wellington.
51
00:03:22,839 --> 00:03:24,186
I need to talk to you.
52
00:03:24,561 --> 00:03:26,274
I'm going crazy with anxiety.
53
00:03:26,667 --> 00:03:29,036
- About?
- Miss Scarlet.
54
00:03:30,161 --> 00:03:31,355
She's gone.
55
00:03:37,050 --> 00:03:39,457
KATE PHILLIPS
56
00:03:39,991 --> 00:03:42,469
STUART MARTIN
57
00:03:42,531 --> 00:03:44,884
ANSU KABIA
ANDREW GAUER
58
00:03:44,953 --> 00:03:47,379
Kathy Belton
DANNY MIDWINTER
59
00:03:50,493 --> 00:03:52,894
NICK DANNING
RICHARD EVANS
60
00:03:52,923 --> 00:03:55,557
And Kevin Doyle
61
00:04:06,512 --> 00:04:10,732
MISS SCARLET AND DUKE
62
00:04:10,808 --> 00:04:12,909
AUTHOR IDEAS - RACHEL NEW
63
00:04:15,318 --> 00:04:17,986
Yesterday I was all day
with his mother in Hackney.
64
00:04:18,216 --> 00:04:21,063
She has a sore leg
so I help her sometimes.
65
00:04:21,805 --> 00:04:24,082
Gout. Awful affliction.
66
00:04:24,337 --> 00:04:25,846
They say it’s a disease of the rich,
67
00:04:25,906 --> 00:04:27,764
but she has something
no money spawn.
68
00:04:28,190 --> 00:04:30,509
Yes, yes, it’s very sad to hear
69
00:04:30,560 --> 00:04:32,912
but where did Eliza go?
70
00:04:33,280 --> 00:04:35,027
I got home this morning
71
00:04:35,130 --> 00:04:36,638
at the beginning of the ninth.
72
00:04:36,715 --> 00:04:39,247
I called her. But no one answered me.
73
00:04:39,545 --> 00:04:41,242
I looked into her room.
74
00:04:41,455 --> 00:04:43,355
She did not sleep in her bed.
75
00:04:43,739 --> 00:04:46,578
Or just got up early
and she made the bed herself.
76
00:04:46,638 --> 00:04:49,212
I know her since
how was she five years old
77
00:04:49,218 --> 00:04:52,784
and she never in her life cleaned
neither a bed, nor even a room.
78
00:04:53,074 --> 00:04:54,548
And the cook from it is so-so.
79
00:04:55,640 --> 00:04:57,481
Well, then she’s at work.
80
00:04:57,485 --> 00:04:58,862
I went there.
81
00:04:58,930 --> 00:05:00,286
The door is locked.
82
00:05:00,328 --> 00:05:02,613
I asked the neighbors. No one has seen her.
83
00:05:02,792 --> 00:05:04,344
She was in trouble.
84
00:05:04,745 --> 00:05:06,168
I'm sure.
85
00:05:06,646 --> 00:05:09,783
Reasonable explanation
certainly there.
86
00:05:11,061 --> 00:05:13,516
She had never done that before.
87
00:05:14,130 --> 00:05:17,642
I always warned
where he leaves and when he comes home.
88
00:05:18,444 --> 00:05:20,864
Inspector, I know: she was in trouble.
89
00:05:22,536 --> 00:05:25,101
If with my girl
something will happen ...
90
00:05:26,039 --> 00:05:27,361
Oh god
91
00:05:32,083 --> 00:05:33,738
When did you see her?
92
00:05:37,463 --> 00:05:38,810
Yesterday morning.
93
00:05:39,670 --> 00:05:41,606
She said they were waiting for her, and left.
94
00:05:41,879 --> 00:05:43,413
Who was waiting for her?
95
00:05:45,297 --> 00:05:47,343
I must say, Inspector,
96
00:05:47,888 --> 00:05:49,806
I have never seen you so smartly dressed.
97
00:05:50,088 --> 00:05:51,255
He is very...
98
00:05:51,426 --> 00:05:52,850
How is it in German?
99
00:05:53,063 --> 00:05:54,180
Shtatlikh.
100
00:05:54,282 --> 00:05:55,313
Statlich.
101
00:05:55,374 --> 00:05:56,549
What does it mean?
102
00:05:56,678 --> 00:05:58,366
Brave. Nice.
103
00:05:58,485 --> 00:05:59,517
Statlich.
104
00:06:00,394 --> 00:06:02,211
Excuse me
for the invasion, but ...
105
00:06:02,295 --> 00:06:03,949
I apologize. Where are my manners?
106
00:06:03,956 --> 00:06:06,336
I believe that you are not yet represented
107
00:06:06,379 --> 00:06:07,717
Miss Hildegard
108
00:06:07,768 --> 00:06:10,403
charming niece
Herr Hildegard.
109
00:06:10,804 --> 00:06:12,073
Very glad, madame.
110
00:06:13,480 --> 00:06:14,503
So gentlemen ...
111
00:06:14,505 --> 00:06:16,310
Inspector Wellington - he ...
112
00:06:17,597 --> 00:06:20,368
How is the German "detective"?
113
00:06:20,658 --> 00:06:22,584
Similar. Detective.
114
00:06:22,610 --> 00:06:23,659
Really?
115
00:06:25,304 --> 00:06:26,361
Funny, isn't it?
116
00:06:26,370 --> 00:06:27,383
Yes.
117
00:06:27,409 --> 00:06:28,995
“Would you like a drink?”
- No.
118
00:06:29,157 --> 00:06:30,546
I do not for a long time.
119
00:06:30,606 --> 00:06:32,294
I came on behalf of Miss Scarlet.
120
00:06:32,499 --> 00:06:33,837
Or rather, her maid.
121
00:06:34,196 --> 00:06:36,147
- I AM...
- Miss Scarlet and I ...
122
00:06:39,045 --> 00:06:41,040
How to say that I am
123
00:06:41,450 --> 00:06:44,425
sole investor
detective bureau miss scarlet
124
00:06:44,442 --> 00:06:46,667
and not only finance it,
125
00:06:46,718 --> 00:06:48,960
but from time to time I help with advice
126
00:06:49,012 --> 00:06:50,563
in particularly difficult matters?
127
00:06:50,614 --> 00:06:51,620
I AM...
128
00:06:52,950 --> 00:06:56,172
I know you saw Miss Scarlet
yesterday morning.
129
00:06:58,142 --> 00:07:00,315
Yes and no.
130
00:07:01,211 --> 00:07:03,725
We should have met
but when i came
131
00:07:03,733 --> 00:07:06,760
she was extremely excited.
132
00:07:07,391 --> 00:07:08,516
Are you excited?
133
00:07:08,593 --> 00:07:11,909
She was like a solid ball
nervous energy.
134
00:07:12,378 --> 00:07:13,822
"Bal neuros"? Yes?
135
00:07:15,149 --> 00:07:16,742
She made some discovery.
136
00:07:16,836 --> 00:07:18,123
I didn’t specify which one,
137
00:07:18,217 --> 00:07:20,945
however, it required urgent action,
138
00:07:20,948 --> 00:07:23,588
and she asked to postpone our conversation
for several days.
139
00:07:24,125 --> 00:07:25,949
I saw her leave.
140
00:07:26,154 --> 00:07:28,132
I thought she was in a hurry
141
00:07:28,174 --> 00:07:30,561
and - yes, she was very excited.
142
00:07:30,996 --> 00:07:32,488
I helped her catch a cab.
143
00:07:32,769 --> 00:07:34,261
Where did she go?
144
00:07:34,790 --> 00:07:36,443
I do not want to talk about her.
145
00:07:36,580 --> 00:07:38,626
I have only trouble from her.
146
00:07:39,496 --> 00:07:40,987
What time did she come?
147
00:07:41,046 --> 00:07:44,039
I explained to her before turning blue,
that there’s nothing to go here
148
00:07:44,346 --> 00:07:45,940
and to her at least something.
149
00:07:46,298 --> 00:07:47,859
Do you know who she faced?
150
00:07:48,276 --> 00:07:49,571
With the city coroner.
151
00:07:49,768 --> 00:07:51,311
What will he think now?
152
00:07:51,447 --> 00:07:53,058
Mr. Potts, I'm in a hurry
153
00:07:53,066 --> 00:07:55,053
and already with difficulty I control myself,
154
00:07:55,061 --> 00:07:56,886
therefore, until I did that
what we both regret
155
00:07:57,500 --> 00:07:59,460
tell me when you saw Miss Scarlet.
156
00:08:01,020 --> 00:08:03,800
Yesterday morning,
at about a quarter past eleven.
157
00:08:04,030 --> 00:08:07,226
She flew here like a steam train
and threw me questions.
158
00:08:07,781 --> 00:08:09,221
I had to expose her,
159
00:08:09,272 --> 00:08:11,556
for there was a city coroner.
160
00:08:11,566 --> 00:08:13,944
Potts. What was she asking you about?
161
00:08:15,035 --> 00:08:17,175
Do you understand that she threatened me?
162
00:08:18,428 --> 00:08:21,966
No Christian says such words.
she doesn’t know where the woman is.
163
00:08:22,477 --> 00:08:24,617
What was she asking about?
164
00:08:26,143 --> 00:08:28,743
She was interested in smallpox.
165
00:08:28,812 --> 00:08:30,951
How long does the virus live
outside the body
166
00:08:30,958 --> 00:08:33,347
how to prevent infection.
167
00:08:33,542 --> 00:08:36,151
I said that, at least on this subject
and hundreds of works are written,
168
00:08:36,156 --> 00:08:38,555
This topic is not for small talk.
169
00:08:38,615 --> 00:08:40,472
And she said that she urgently needed.
170
00:08:41,504 --> 00:08:42,536
What for?
171
00:08:42,903 --> 00:08:46,287
Allegedly, this is a matter of life and death.
Although who will take it apart.
172
00:08:46,475 --> 00:08:48,938
Personally, I do not believe a single word of her.
173
00:09:44,895 --> 00:09:47,026
You do not know what to do?
174
00:09:52,090 --> 00:09:53,437
Why do you always do that?
175
00:09:53,736 --> 00:09:54,989
How?
176
00:09:55,048 --> 00:09:56,489
You ask a question
177
00:09:56,779 --> 00:09:58,330
although in fact you order.
178
00:10:00,529 --> 00:10:03,429
Because I have known for a long time:
you must come to conclusions yourself.
179
00:10:04,153 --> 00:10:06,428
To the conclusions
which you have already done.
180
00:10:08,023 --> 00:10:09,659
Great minds - and so on.
181
00:10:14,067 --> 00:10:16,573
Your daughter -
this is a continuous headache.
182
00:10:17,750 --> 00:10:20,239
Sorry, William.
My head hurt no less.
183
00:10:21,407 --> 00:10:22,686
Because of both of you.
184
00:10:26,411 --> 00:10:28,090
I miss you so much, Henry.
185
00:10:28,798 --> 00:10:30,725
Like me - you, my boy.
186
00:10:35,729 --> 00:10:36,939
So.
187
00:10:37,220 --> 00:10:38,746
You will do your duty.
188
00:10:39,991 --> 00:10:41,287
And you will find her.
189
00:10:43,810 --> 00:10:45,140
Yes, sir.
190
00:11:37,932 --> 00:11:39,342
PRISON WOOLWICH, CAMERA 99
191
00:11:39,352 --> 00:11:40,423
Prison Woolwich.
192
00:11:45,649 --> 00:11:47,047
For help!
193
00:11:49,289 --> 00:11:50,824
Help!
194
00:11:54,088 --> 00:11:55,632
Anybody!
195
00:11:59,041 --> 00:12:00,374
DO NOT ENTER! LIFE THREATENING!
196
00:12:00,384 --> 00:12:01,454
Help!
197
00:12:34,471 --> 00:12:36,056
Eliza, so that you ...
198
00:13:04,393 --> 00:13:05,739
Eliza!
199
00:13:23,693 --> 00:13:25,218
Eliza!
200
00:13:57,741 --> 00:13:58,994
Eliza!
201
00:14:14,595 --> 00:14:16,308
Eliza!
202
00:14:24,850 --> 00:14:26,333
For help!
203
00:14:32,701 --> 00:14:34,133
Help!
204
00:14:34,159 --> 00:14:35,634
Where are you?
205
00:14:48,958 --> 00:14:50,254
William!
206
00:14:51,924 --> 00:14:53,263
Eliza!
207
00:14:54,073 --> 00:14:55,624
I'm in the 98th chamber!
208
00:14:59,912 --> 00:15:01,523
What are you doing there?
209
00:15:01,950 --> 00:15:03,024
I'm locked up.
210
00:15:05,726 --> 00:15:06,937
What?
211
00:15:07,491 --> 00:15:08,531
What for?
212
00:15:08,538 --> 00:15:10,347
Leave me alone! Help me get out!
213
00:15:12,640 --> 00:15:13,910
William?
214
00:15:17,124 --> 00:15:18,659
- William!
- Yes, I'm coming, I'm coming!
215
00:15:30,593 --> 00:15:31,855
Thank God.
216
00:15:32,861 --> 00:15:34,344
I’ve been sitting here for several hours.
217
00:15:34,396 --> 00:15:35,955
The door itself slammed shut.
218
00:15:36,697 --> 00:15:37,925
What did you forget here?
219
00:15:38,026 --> 00:15:42,315
I'll explain everything, just find my bag
with tools and open the door.
220
00:15:44,659 --> 00:15:46,082
Why are you so smart?
221
00:15:46,159 --> 00:15:47,796
Do you want to discuss this?
222
00:15:47,950 --> 00:15:49,365
Or still get out of the camera?
223
00:15:49,749 --> 00:15:51,325
Look for the master key for ...
224
00:15:51,470 --> 00:15:53,244
I know how to open locks.
225
00:16:01,981 --> 00:16:03,167
How did you find me?
226
00:16:03,985 --> 00:16:06,858
It’s easy - everywhere is behind you
trail of chaos.
227
00:16:07,898 --> 00:16:08,909
Why are you here?
228
00:16:09,535 --> 00:16:11,214
I found my father’s old book.
229
00:16:11,700 --> 00:16:14,837
This place was mentioned often,
in the last record, too.
230
00:16:16,917 --> 00:16:18,869
Two days before death
as you remember, he disappeared.
231
00:16:20,029 --> 00:16:21,811
I decided,
232
00:16:21,818 --> 00:16:24,751
he washed down or plays
but now I think he was here.
233
00:16:25,186 --> 00:16:26,968
I looked into this book of his.
234
00:16:27,718 --> 00:16:30,770
List of card debts in taverns,
where they let you go on credit.
235
00:16:34,683 --> 00:16:35,876
Prison Woolwich.
236
00:16:36,038 --> 00:16:38,791
The words "camera 99" are underlined twice.
237
00:16:40,463 --> 00:16:41,929
Camera 99.
238
00:16:43,054 --> 00:16:45,185
There are only 98 cameras.
239
00:16:45,612 --> 00:16:47,146
Must be in another wing.
240
00:16:47,623 --> 00:16:49,388
Here you open the door - and we will check.
241
00:16:49,414 --> 00:16:50,496
Eliza
242
00:16:51,527 --> 00:16:53,002
I also loved Henry.
243
00:16:53,006 --> 00:16:55,253
And I mourn him every day.
244
00:16:56,054 --> 00:16:57,794
But you remember how he became.
245
00:16:58,561 --> 00:17:00,751
He drank without drying for several months.
246
00:17:01,161 --> 00:17:02,277
Well yes...
247
00:17:02,354 --> 00:17:04,189
I came to check
248
00:17:04,784 --> 00:17:06,600
suddenly I missed something important
associated with this camera.
249
00:17:08,619 --> 00:17:11,391
I left the door open.
And she suddenly slammed shut.
250
00:17:12,354 --> 00:17:13,522
I'm not sure,
251
00:17:14,213 --> 00:17:15,594
but it seems I heard steps.
252
00:17:16,241 --> 00:17:17,358
It just seems this way to you?
253
00:17:18,518 --> 00:17:21,083
You will not believe,
but the walls of the camera are pretty thick.
254
00:17:21,212 --> 00:17:23,913
The prison has long been abandoned.
Nobody's here.
255
00:17:28,551 --> 00:17:30,119
You know how to open locks.
256
00:17:30,461 --> 00:17:33,411
You won’t believe castles in prisons
protected from hacking.
257
00:17:36,019 --> 00:17:37,638
Come on, give me.
258
00:17:38,823 --> 00:17:40,332
Let me say it.
259
00:17:48,516 --> 00:17:49,990
Oh my God.
260
00:17:51,031 --> 00:17:53,572
It’s as if brought here
all the city dirt.
261
00:17:53,903 --> 00:17:55,488
So why are you so smartly dressed?
262
00:17:58,010 --> 00:18:01,635
I have to be at the Brownley Club.
Three minutes later.
263
00:18:01,713 --> 00:18:05,420
I'll be late for you and Stirling
completely cease to respect me.
264
00:18:07,654 --> 00:18:08,737
I'm sorry.
265
00:18:09,171 --> 00:18:10,655
Maybe it's for the best.
266
00:18:11,883 --> 00:18:15,940
I hate messing around with Stirling
and his former co-workers
267
00:18:15,975 --> 00:18:17,663
or worse - classmates,
268
00:18:18,174 --> 00:18:21,166
and as they sip brandy
and puff a cigar, but ...
269
00:18:23,146 --> 00:18:24,789
But you achieved everything yourself.
270
00:18:25,084 --> 00:18:26,758
And this happens infrequently.
271
00:18:27,253 --> 00:18:28,744
You have already proved everything.
272
00:18:29,410 --> 00:18:32,444
Your heartiness is too unusual.
273
00:18:36,059 --> 00:18:37,806
God knows what he will think about you.
274
00:18:38,599 --> 00:18:40,850
Superintendent
Fredrick Aloysius Stirling.
275
00:18:41,105 --> 00:18:43,493
We will find out soon.
276
00:18:44,755 --> 00:18:45,786
Truth?
277
00:18:47,320 --> 00:18:48,488
Well yes...
278
00:18:49,588 --> 00:18:50,926
Probably.
279
00:18:52,589 --> 00:18:54,200
You told him about me?
280
00:18:54,600 --> 00:18:57,303
If he reads in a newspaper -
this is one thing, and quite another ...
281
00:18:57,320 --> 00:18:58,829
You did not tell him!
282
00:18:59,664 --> 00:19:01,531
My career is at stake.
283
00:19:01,803 --> 00:19:03,125
Mine too.
284
00:19:03,261 --> 00:19:07,652
Yes. For now. But a little more -
and you will meet a suitable person
285
00:19:07,656 --> 00:19:09,229
and nature will take its toll.
286
00:19:09,613 --> 00:19:11,207
"Nature will take its toll"?
287
00:19:11,812 --> 00:19:13,500
Yes. This is how the world works.
288
00:19:13,506 --> 00:19:15,827
I will work hard for the rest of my days
but you ...
289
00:19:16,492 --> 00:19:17,950
- No.
- What?
290
00:19:18,640 --> 00:19:21,027
I will marry, give birth to children
and calm down?
291
00:19:21,453 --> 00:19:23,397
How are you? .. How dare you, William?
292
00:19:23,585 --> 00:19:26,696
How dare I throw things away
and run after you all over the city?
293
00:19:26,731 --> 00:19:28,308
How dare I save you?
294
00:19:28,564 --> 00:19:30,226
Something is not like salvation!
295
00:19:30,822 --> 00:19:33,814
Go on. Run to your stupid club
I need you.
296
00:20:09,576 --> 00:20:11,060
We do not work together.
297
00:20:11,349 --> 00:20:12,807
Who does she think she is?
298
00:20:14,265 --> 00:20:15,604
Take a look at her.
299
00:20:15,680 --> 00:20:18,732
Climbing where they do not ask, but am I to blame?
300
00:20:51,024 --> 00:20:52,635
Come on. Open up!
301
00:20:58,475 --> 00:20:59,650
Heck.
302
00:21:01,586 --> 00:21:02,677
William!
303
00:21:10,699 --> 00:21:11,833
Who are you?
304
00:21:16,683 --> 00:21:18,653
I asked who you are.
305
00:21:21,279 --> 00:21:22,498
I am a man with a knife.
306
00:21:24,978 --> 00:21:26,402
Very nice.
307
00:21:27,024 --> 00:21:28,320
And I'm a man with a gun.
308
00:21:30,784 --> 00:21:32,395
Throw the knife and lay down on the floor.
309
00:21:35,208 --> 00:21:36,393
William!
310
00:21:39,836 --> 00:21:41,934
William! I know that you have not left.
311
00:21:48,448 --> 00:21:51,285
Don't expect me to be
apologize to you, do not anger God.
312
00:21:57,168 --> 00:21:58,267
William!
313
00:22:00,509 --> 00:22:01,899
William!
314
00:22:02,009 --> 00:22:03,681
- Your name.
- Shut up!
315
00:22:26,433 --> 00:22:27,925
I am tired of this.
316
00:22:44,984 --> 00:22:46,398
At last.
317
00:22:48,803 --> 00:22:50,175
William?
318
00:22:51,905 --> 00:22:53,321
William.
319
00:22:57,797 --> 00:22:59,152
William.
320
00:23:05,145 --> 00:23:07,352
You was right. We are not alone here.
321
00:23:07,583 --> 00:23:09,066
Go here.
322
00:23:09,654 --> 00:23:10,950
Hand...
323
00:23:11,086 --> 00:23:12,442
- Let me see.
- Once.
324
00:23:13,652 --> 00:23:15,477
If you die, I will be left here alone.
325
00:23:20,481 --> 00:23:21,972
A lot of blood.
326
00:23:22,842 --> 00:23:24,445
And the hand is swollen.
327
00:23:25,587 --> 00:23:27,949
- Move your fingers.
- It seems a fracture.
328
00:23:28,877 --> 00:23:30,813
- How did you open the castle?
- I'm persistent.
329
00:23:30,816 --> 00:23:32,296
And this is not enough for you.
330
00:23:33,072 --> 00:23:34,368
It is necessary to stop the blood.
331
00:23:37,564 --> 00:23:38,826
Take off your jacket.
332
00:23:39,986 --> 00:23:41,069
No.
333
00:23:42,469 --> 00:23:44,009
This is my weekly salary.
334
00:23:44,070 --> 00:23:45,092
- Okay.
- Eliza.
335
00:23:45,100 --> 00:23:46,171
- I’ll cut it, if so.
- Eliza!
336
00:24:00,061 --> 00:24:01,681
Where is he? The one who attacked you.
337
00:24:02,466 --> 00:24:04,400
He is also injured. I don’t know if it’s serious.
338
00:24:05,603 --> 00:24:07,699
He escaped, but I did not see where.
339
00:24:09,746 --> 00:24:11,067
Heck!
340
00:24:11,298 --> 00:24:12,473
What?
341
00:24:12,679 --> 00:24:14,391
Clock. Crashed in a fight.
342
00:24:14,886 --> 00:24:16,122
Expensive?
343
00:24:16,506 --> 00:24:18,390
I do not know. They gave them to me.
344
00:24:18,765 --> 00:24:19,814
Faster.
345
00:24:20,231 --> 00:24:21,612
Who gave it?
346
00:24:22,107 --> 00:24:24,025
Rich widow? Young heiress?
347
00:24:24,417 --> 00:24:26,658
No, no, I guessed: actress.
348
00:24:29,352 --> 00:24:30,930
This is a gift from your father.
349
00:24:31,867 --> 00:24:34,101
Truth? For what reason?
350
00:24:34,689 --> 00:24:36,641
When I was transferred to detectives.
351
00:24:37,426 --> 00:24:38,636
Henry...
352
00:24:38,849 --> 00:24:40,358
... for many years persuaded me
353
00:24:40,690 --> 00:24:42,200
submit an application.
354
00:24:43,035 --> 00:24:45,379
Rejecting all my objections.
355
00:24:47,954 --> 00:24:50,903
Remember his habit
listen to the whole list of arguments
356
00:24:50,906 --> 00:24:53,112
then to destroy them
one phrase?
357
00:24:53,546 --> 00:24:55,030
It made me terribly angry.
358
00:24:55,098 --> 00:24:56,265
I understand you.
359
00:24:57,143 --> 00:24:59,607
On the day I was informed
I came home,
360
00:24:59,649 --> 00:25:01,363
and he stood on the threshold. With the clock.
361
00:25:02,437 --> 00:25:04,031
There is an engraving on the lid:
362
00:25:04,035 --> 00:25:05,506
Tempus fugit.
363
00:25:06,683 --> 00:25:08,004
"Time flies".
364
00:25:08,106 --> 00:25:11,218
Yes. He knew about my habit
to procrastination.
365
00:25:12,940 --> 00:25:14,662
Yes. But hopefully not today?
366
00:25:16,436 --> 00:25:17,646
Come on.
367
00:25:22,837 --> 00:25:24,056
From you - a jacket from a tailcoat.
368
00:25:25,156 --> 00:25:26,281
And the clock.
369
00:25:27,184 --> 00:25:28,335
I didn’t break them.
370
00:25:28,464 --> 00:25:29,922
But I'm here because of you.
371
00:25:29,929 --> 00:25:31,047
So it's your fault.
372
00:25:34,823 --> 00:25:35,940
Aren't you hurt?
373
00:25:36,665 --> 00:25:38,302
No. And you?
374
00:25:39,060 --> 00:25:40,834
This is unforgivable, I apologize.
375
00:25:40,927 --> 00:25:42,410
Everything is fine.
376
00:25:44,047 --> 00:25:45,326
Didn’t see where he fell?
377
00:25:45,428 --> 00:25:46,639
No.
378
00:25:47,542 --> 00:25:49,196
Do you have a second gun?
379
00:25:49,392 --> 00:25:50,808
No. And you have?
380
00:25:52,785 --> 00:25:54,370
You can’t go there without weapons.
381
00:25:55,419 --> 00:25:56,578
William...
382
00:25:56,920 --> 00:25:58,710
William, be careful.
383
00:25:58,778 --> 00:26:00,031
I'm so careful.
384
00:26:00,099 --> 00:26:01,370
I would argue with that.
385
00:26:01,506 --> 00:26:04,592
Are you out of principle
Do you always argue with me?
386
00:26:05,222 --> 00:26:06,277
PRISON WOLVICH. WING DEBT
387
00:26:06,348 --> 00:26:08,394
When i came
this door was open.
388
00:26:09,246 --> 00:26:10,576
You didn’t close it?
389
00:26:13,509 --> 00:26:15,035
Run Run! Here!
390
00:26:26,338 --> 00:26:27,635
We cannot sit here forever.
391
00:26:28,111 --> 00:26:29,492
I know.
392
00:26:32,629 --> 00:26:33,934
Does not move.
393
00:26:35,545 --> 00:26:36,842
Lost consciousness.
394
00:26:40,336 --> 00:26:41,820
- I have an idea.
- Me too.
395
00:26:42,425 --> 00:26:43,942
We will express ourselves in turn.
396
00:26:44,804 --> 00:26:46,022
Okay, I'm listening.
397
00:26:47,267 --> 00:26:48,784
Take it in ticks.
398
00:26:48,903 --> 00:26:50,438
Come from different directions.
399
00:26:51,214 --> 00:26:53,890
If he notices one,
another will distract his attention
400
00:26:53,993 --> 00:26:56,729
he takes aim at the second -
and the first attacks.
401
00:26:57,113 --> 00:26:58,196
Now is your plan.
402
00:26:58,690 --> 00:27:00,591
Sit here, and I will give him in the face.
403
00:27:00,958 --> 00:27:02,509
With all due respect, this ...
404
00:27:36,037 --> 00:27:37,887
You see? My plan worked.
405
00:27:39,311 --> 00:27:41,527
Rather, both plans worked.
406
00:27:53,666 --> 00:27:55,312
He is not drunk.
407
00:27:56,165 --> 00:27:57,724
His heart stopped.
408
00:27:58,841 --> 00:28:00,478
He passed away, Miss Scarlet.
409
00:28:01,093 --> 00:28:02,404
I know him.
410
00:28:03,342 --> 00:28:05,081
This is the doctor who found the father’s body.
411
00:28:05,695 --> 00:28:06,897
Are you sure?
412
00:28:07,553 --> 00:28:08,816
Absolutely.
413
00:28:26,274 --> 00:28:27,638
99th.
414
00:28:34,347 --> 00:28:36,445
The upper door is also locked.
415
00:28:38,192 --> 00:28:40,732
As soon as I open, I will find this camera.
416
00:28:43,339 --> 00:28:45,301
No. Will you come with me.
417
00:28:45,361 --> 00:28:47,041
We will take reinforcements and return.
418
00:28:47,051 --> 00:28:48,405
They will point me to the door again
419
00:28:48,412 --> 00:28:50,126
and I won’t know
what father did here.
420
00:28:50,501 --> 00:28:53,954
You will come with me, even if I
will have to drag you against your will.
421
00:28:54,159 --> 00:28:55,420
Give it a try.
422
00:28:56,912 --> 00:28:58,864
Maybe not one is suitable here!
423
00:28:59,538 --> 00:29:00,885
There must be another way.
424
00:29:00,953 --> 00:29:03,383
This is a prison
there shouldn’t be many exits,
425
00:29:03,393 --> 00:29:04,618
and the blindfold falls off all the time.
426
00:29:05,190 --> 00:29:06,358
Hush hush.
427
00:29:06,818 --> 00:29:08,140
Dike.
428
00:29:15,291 --> 00:29:16,468
I hope
429
00:29:16,656 --> 00:29:19,818
now you at least believe
that father was investigating something real.
430
00:29:20,876 --> 00:29:22,742
I admit that this is possible.
431
00:29:24,209 --> 00:29:25,743
And most likely
432
00:29:26,707 --> 00:29:28,121
he was killed.
433
00:29:28,889 --> 00:29:30,134
I give you my word:
434
00:29:30,831 --> 00:29:33,543
the one who killed Henry will pay in full.
435
00:29:40,568 --> 00:29:41,991
I woke up.
436
00:29:48,258 --> 00:29:49,527
Who are you?
437
00:29:50,064 --> 00:29:51,650
I'll tell you if you untie.
438
00:29:51,974 --> 00:29:53,261
You locked the door.
439
00:29:53,807 --> 00:29:55,111
Where is the key?
440
00:29:55,435 --> 00:29:57,259
I'll tell you if you untie.
441
00:29:57,857 --> 00:30:00,746
With such blood loss
you will live no more than an hour.
442
00:30:02,033 --> 00:30:03,585
Help will come.
443
00:30:04,378 --> 00:30:05,503
Just not to you.
444
00:30:06,833 --> 00:30:08,802
I managed to send a message to anyone.
445
00:30:09,442 --> 00:30:10,661
Wait a while.
446
00:30:12,288 --> 00:30:14,846
So let me go
until it got worse.
447
00:30:15,997 --> 00:30:17,284
He is bluffing.
448
00:30:17,643 --> 00:30:20,217
Try to pick up a key.
Perhaps there is a spare.
449
00:30:21,623 --> 00:30:23,584
If the one I think of comes
450
00:30:25,042 --> 00:30:26,704
he will do this to her ...
451
00:30:27,173 --> 00:30:28,623
Even thinking is unbearable.
452
00:30:28,946 --> 00:30:30,787
Shut up, or I'll shut you up myself.
453
00:30:34,308 --> 00:30:35,442
The key is coming.
454
00:30:38,409 --> 00:30:39,645
But does not crank.
455
00:30:49,269 --> 00:30:50,480
What is it?
456
00:30:51,349 --> 00:30:52,730
He's here.
457
00:30:57,095 --> 00:30:58,655
By the way, you were right, miss.
458
00:30:59,959 --> 00:31:01,434
There is another way.
459
00:31:02,526 --> 00:31:03,753
And the other entrance, too.
460
00:31:07,581 --> 00:31:08,723
Garm!
461
00:31:09,021 --> 00:31:10,453
There are already two of them!
462
00:31:12,601 --> 00:31:14,068
He is a vile man.
463
00:31:14,213 --> 00:31:15,654
Cruel.
464
00:31:16,045 --> 00:31:17,649
But he is not to blame.
465
00:31:18,331 --> 00:31:20,043
He had a terrible childhood.
466
00:31:28,645 --> 00:31:30,905
At six years old
he was growing from an adult.
467
00:31:34,349 --> 00:31:36,429
His mother sold him to the circus freaks.
468
00:31:39,711 --> 00:31:41,492
He cried and called her day and night.
469
00:31:42,004 --> 00:31:44,033
He screamed so that he scared all the customers,
470
00:31:44,331 --> 00:31:46,786
and then the master, a vile drunkard,
471
00:31:47,510 --> 00:31:49,130
cut out the poor man's tongue.
472
00:31:53,052 --> 00:31:54,495
Call him, or I'll pump him a bullet.
473
00:31:55,711 --> 00:31:57,178
You find the bullet first.
474
00:31:58,013 --> 00:31:59,378
I shot them all.
475
00:32:04,015 --> 00:32:06,649
You are a strong guy
know how to wave your fists.
476
00:32:07,723 --> 00:32:08,891
One.
477
00:32:09,130 --> 00:32:10,477
Which is not broken.
478
00:32:11,125 --> 00:32:14,646
You’ll hold out for ten seconds,
and then he will break your spine.
479
00:32:24,858 --> 00:32:26,111
Kill both.
480
00:32:26,486 --> 00:32:27,842
Start with the girl.
481
00:32:31,507 --> 00:32:32,538
William!
482
00:32:33,553 --> 00:32:35,309
- Hurry!
“I never run from a fight.”
483
00:32:35,312 --> 00:32:37,338
Then you have a little fun! William!
484
00:32:46,587 --> 00:32:49,699
If not you,
I would stay and show him.
485
00:32:51,618 --> 00:32:52,862
We are not going there.
486
00:32:52,887 --> 00:32:54,575
And I seem to have broken my arm.
487
00:32:54,959 --> 00:32:57,764
William, I still think
that you are braver than many.
488
00:32:57,832 --> 00:32:59,196
"Many"?
489
00:33:01,600 --> 00:33:03,757
“Doesn't that sound familiar to you?”
- Yes, everything is the same.
490
00:33:03,767 --> 00:33:06,305
- The damned maze.
“Have you been here before?”
491
00:33:06,425 --> 00:33:08,217
Do you know how many prisons there are in London?
492
00:33:08,462 --> 00:33:09,826
Actually, I know
493
00:33:09,828 --> 00:33:11,744
I studied this topic very well.
494
00:33:12,358 --> 00:33:13,953
This prison was closed two years ago.
495
00:33:14,208 --> 00:33:16,399
Because of the smallpox epidemic, I know.
496
00:33:16,579 --> 00:33:18,087
Nothing threatens us.
497
00:33:18,112 --> 00:33:19,130
Smallpox ...
498
00:33:19,140 --> 00:33:21,454
Does not live outside the body for so long.
499
00:33:21,514 --> 00:33:22,929
- Do you know that ...
- I know!
500
00:33:22,938 --> 00:33:26,126
I don’t know what, but - yes, I know!
Let's not get distracted?
501
00:33:26,279 --> 00:33:28,129
Good. I wanted to say,
502
00:33:28,136 --> 00:33:32,272
that the smallpox virus reactivates
at 78 degrees Fahrenheit.
503
00:33:32,613 --> 00:33:34,187
“But you already know.”
- Yes.
504
00:33:34,438 --> 00:33:35,920
Of course I know.
505
00:33:36,560 --> 00:33:38,171
It's warm here, right?
506
00:33:50,370 --> 00:33:51,683
Well?
507
00:33:52,365 --> 00:33:55,732
Again a dead end.
I told you, it was necessary up the stairs.
508
00:34:07,675 --> 00:34:08,758
What is this for?
509
00:34:09,670 --> 00:34:11,111
For disinfection.
510
00:34:11,504 --> 00:34:14,214
Settling the prison
she was treated with rat poison.
511
00:34:15,297 --> 00:34:17,028
I'm starting to understand the logic.
512
00:34:17,573 --> 00:34:19,593
An abandoned house is an ideal cache.
513
00:34:20,181 --> 00:34:21,639
But what is hiding here?
514
00:34:22,185 --> 00:34:24,453
When you come back with reinforcements
I'm with you.
515
00:34:24,640 --> 00:34:26,369
- What more.
- I'll go with you.
516
00:34:27,649 --> 00:34:30,428
Find this damn camera
and find out what's going on here.
517
00:34:31,682 --> 00:34:33,140
Is it safe here?
518
00:34:34,469 --> 00:34:36,191
Are you asking or changing the subject?
519
00:34:36,455 --> 00:34:37,538
Yes.
520
00:34:39,201 --> 00:34:40,957
Only dangerous for rats.
521
00:34:41,809 --> 00:34:43,693
Poor things.
I can not stand cruelty to animals.
522
00:34:45,074 --> 00:34:46,378
Your father was the same.
523
00:34:47,393 --> 00:34:49,507
Remember he shot a dog?
524
00:34:49,712 --> 00:34:52,235
I hated myself for a week
that I had to do it.
525
00:34:52,797 --> 00:34:54,152
What are you talking about?
526
00:34:57,887 --> 00:34:59,319
Let's go to the stairs.
527
00:34:59,344 --> 00:35:00,964
The exit is probably there.
528
00:35:12,762 --> 00:35:14,143
You see? I told you so.
529
00:35:18,742 --> 00:35:21,753
You are somehow too sure
that the father killed the dog.
530
00:35:21,842 --> 00:35:24,032
Memory is a tricky thing ...
531
00:35:25,345 --> 00:35:27,467
Do you really play cards for money?
532
00:35:27,469 --> 00:35:29,880
You have a habit
which gives you away.
533
00:35:30,707 --> 00:35:32,710
Before you lie
you sniff.
534
00:35:34,083 --> 00:35:37,894
Your dog is the one that moved
the wagon was dying in torment.
535
00:35:38,441 --> 00:35:40,905
- Henry had to shoot her.
- What?
536
00:35:41,124 --> 00:35:43,358
I'm sorry.
I know you loved her.
537
00:35:43,853 --> 00:35:45,617
And I even remember how I comforted you.
538
00:35:46,376 --> 00:35:47,535
"Comforted"?
539
00:35:47,722 --> 00:35:50,315
Oh my god you
it was just a kiss!
540
00:35:50,604 --> 00:35:52,224
And I remember you liked it.
541
00:35:53,059 --> 00:35:54,653
I do not want to argue about this again.
542
00:35:54,658 --> 00:35:56,453
At last! We have reached agreement.
543
00:35:56,631 --> 00:35:57,893
I will go with you anyway.
544
00:35:58,447 --> 00:36:00,127
Help! Help!
545
00:36:02,240 --> 00:36:03,758
Please, help!
546
00:36:04,713 --> 00:36:06,170
Help me sir!
547
00:36:10,535 --> 00:36:11,660
Hurry up!
548
00:36:17,543 --> 00:36:18,582
Here.
549
00:36:18,847 --> 00:36:20,176
I'm here.
550
00:36:24,354 --> 00:36:25,581
What is this?
551
00:36:27,636 --> 00:36:28,957
Help!
552
00:36:30,748 --> 00:36:31,975
He's here.
553
00:36:34,703 --> 00:36:36,016
William.
554
00:36:49,681 --> 00:36:51,045
Give me the key.
555
00:37:09,509 --> 00:37:11,010
Please don't beat me.
556
00:37:12,494 --> 00:37:14,096
I'm Eliza Scarlet
557
00:37:14,505 --> 00:37:16,287
and this is Detective Inspector Wellington.
558
00:37:16,867 --> 00:37:18,785
Thank God. Thank God.
559
00:37:20,489 --> 00:37:22,433
I thought, suddenly you are from these, from them,
560
00:37:23,227 --> 00:37:24,709
but then he heard the lady's voice.
561
00:37:27,957 --> 00:37:29,032
Why are you here?
562
00:37:31,188 --> 00:37:32,552
They made me.
563
00:37:32,612 --> 00:37:34,095
I didn’t want, they forced me.
564
00:37:35,204 --> 00:37:36,550
Bills of exchange.
565
00:37:36,556 --> 00:37:37,957
They made me.
566
00:37:38,528 --> 00:37:40,250
They said: try to escape -
567
00:37:40,591 --> 00:37:42,714
this freak Garm will tear me to pieces.
568
00:37:43,618 --> 00:37:44,922
How long have you been here?
569
00:37:45,527 --> 00:37:46,840
I do not know.
570
00:37:47,437 --> 00:37:48,809
Probably three months.
571
00:37:50,249 --> 00:37:51,648
But I don’t know for sure.
572
00:37:51,801 --> 00:37:53,037
What is your name?
573
00:37:55,672 --> 00:37:57,547
To help you
we need to know who you are.
574
00:38:00,582 --> 00:38:02,202
Nathaniel Kane
575
00:38:03,224 --> 00:38:05,731
Such good fakes
are rare.
576
00:38:06,754 --> 00:38:08,058
This is your profession.
577
00:38:08,774 --> 00:38:09,874
I fastened.
578
00:38:10,377 --> 00:38:11,817
I served my time.
579
00:38:12,056 --> 00:38:13,608
I told them so:
580
00:38:14,110 --> 00:38:16,771
Like, I don’t need it,
I don’t want to go to jail anymore!
581
00:38:19,797 --> 00:38:21,008
They forced.
582
00:38:21,101 --> 00:38:22,320
Who are they?
583
00:38:22,738 --> 00:38:24,153
Promise.
584
00:38:24,750 --> 00:38:26,182
Promise that they won’t put me in jail.
585
00:38:26,489 --> 00:38:27,921
I give my word.
586
00:38:33,615 --> 00:38:35,389
Gotta leave. They will kill us.
587
00:38:39,251 --> 00:38:41,237
Woolwich Police - at Greenhill Place.
588
00:38:41,296 --> 00:38:43,777
Let's go to the big -
maybe we'll meet a patrol.
589
00:38:52,123 --> 00:38:53,675
I won’t sit in jail.
590
00:38:53,862 --> 00:38:55,328
He's not charged, Nathaniel.
591
00:39:00,119 --> 00:39:01,330
Kane!
592
00:39:05,337 --> 00:39:06,385
Wait, Kane!
593
00:39:06,436 --> 00:39:07,459
Stop
594
00:39:19,198 --> 00:39:20,894
I am a policeman.
595
00:39:21,542 --> 00:39:24,211
Kill me
and the whole Scotland Yard will be looking for you.
596
00:39:24,218 --> 00:39:25,855
Day and night.
597
00:39:28,771 --> 00:39:30,527
And you’ll get a bullet in the chest!
598
00:39:32,258 --> 00:39:33,775
Maybe I won’t get right away,
599
00:39:34,099 --> 00:39:36,580
but I’ll shoot
until one of us dies.
600
00:40:13,092 --> 00:40:14,208
Thank.
601
00:40:16,501 --> 00:40:17,652
Follow the police.
602
00:40:19,681 --> 00:40:22,017
- I will not leave you.
- He will not live!
603
00:40:26,850 --> 00:40:28,573
Try to stop the blood.
604
00:40:29,178 --> 00:40:30,423
I'll be back soon.
605
00:40:37,617 --> 00:40:38,845
Yes,
606
00:40:39,373 --> 00:40:40,891
you really look like him.
607
00:40:43,602 --> 00:40:47,353
He had the same kind face.
608
00:40:49,322 --> 00:40:50,592
Who?
609
00:40:54,727 --> 00:40:56,296
At your father.
610
00:40:58,214 --> 00:40:59,714
Did you know him
611
00:41:03,234 --> 00:41:04,496
Nathaniel
612
00:41:06,354 --> 00:41:07,702
Nathaniel
613
00:41:25,911 --> 00:41:27,325
Thank.
614
00:41:30,506 --> 00:41:32,194
There is no arrow anywhere.
615
00:41:32,432 --> 00:41:33,975
These bandits too.
616
00:41:34,256 --> 00:41:36,089
My people will search the rest of the wings
617
00:41:36,096 --> 00:41:38,442
but most likely they escaped.
618
00:41:39,542 --> 00:41:41,707
Clear. What about Nathaniel?
619
00:41:42,048 --> 00:41:44,077
- How is he?
- He is being taken to the hospital.
620
00:41:44,818 --> 00:41:46,975
The bullet’s arteries didn’t hurt
621
00:41:47,069 --> 00:41:48,398
so, I think, will live.
622
00:41:48,400 --> 00:41:50,454
Good.
I need to talk to him as soon as possible.
623
00:41:50,675 --> 00:41:51,723
Eliza
624
00:41:51,758 --> 00:41:53,164
He knew my father.
625
00:41:53,224 --> 00:41:54,486
I have to know where.
626
00:41:57,401 --> 00:41:59,072
How much do you think?
627
00:41:59,626 --> 00:42:01,075
Tens of thousands of pounds.
628
00:42:01,229 --> 00:42:03,582
On such a scale
I have not yet encountered.
629
00:42:04,672 --> 00:42:08,193
And so much time
to keep a person hostage ...
630
00:42:08,833 --> 00:42:10,334
These are serious people, Eliza.
631
00:42:10,853 --> 00:42:12,959
Therefore it is necessary
find them as soon as possible.
632
00:42:15,244 --> 00:42:17,392
Why are you looking at me like that?
633
00:42:18,057 --> 00:42:19,727
I don't want to argue anymore.
634
00:42:19,778 --> 00:42:23,368
Let's draw conclusions
based on the highest probability ...
635
00:42:23,470 --> 00:42:25,285
Stop getting smart, talk.
636
00:42:27,297 --> 00:42:31,040
It is possible that they
guilty of killing your father.
637
00:42:32,063 --> 00:42:34,432
Have done so
so that death seems natural.
638
00:42:35,320 --> 00:42:37,348
And they brought his body home.
639
00:42:37,801 --> 00:42:39,266
To where you live.
640
00:42:41,048 --> 00:42:42,404
I'm not afraid.
641
00:42:42,889 --> 00:42:44,219
I know.
642
00:42:45,950 --> 00:42:48,038
I'll keep you posted
643
00:42:48,047 --> 00:42:49,956
at every stage of the investigation.
644
00:42:50,007 --> 00:42:52,514
I will seek advice
but don’t interfere.
645
00:42:53,400 --> 00:42:55,608
Henry would not forgive me
if you were hurt.
646
00:42:57,143 --> 00:42:58,780
And it is not discussed.
647
00:42:59,836 --> 00:43:02,795
You will be
under the protection of the police.
648
00:43:03,587 --> 00:43:04,711
Duke.
649
00:43:06,180 --> 00:43:07,637
We found something.
650
00:43:09,768 --> 00:43:12,096
Lady will become ill from this.
651
00:43:14,372 --> 00:43:15,779
Will cope.
652
00:43:23,237 --> 00:43:24,465
Each with one bullet.
653
00:43:25,181 --> 00:43:26,895
That's what the shots we heard.
654
00:43:28,583 --> 00:43:30,126
Was he the one who shot Kane?
655
00:43:30,526 --> 00:43:32,564
No, someone else. I'm sure.
656
00:43:33,509 --> 00:43:35,002
Who are they?
657
00:43:35,394 --> 00:43:36,920
And why were they killed?
658
00:43:37,798 --> 00:43:39,349
This is a punishment.
659
00:43:39,767 --> 00:43:41,122
For what?
660
00:43:41,523 --> 00:43:43,058
For not killing us.
661
00:43:48,871 --> 00:43:51,114
Please forgive me for my appearance,
sir.
662
00:43:51,119 --> 00:43:52,784
And a missed evening at the club.
663
00:43:53,688 --> 00:43:55,461
I was at the crime scene.
664
00:43:55,589 --> 00:43:57,157
Yes, I heard.
665
00:43:57,286 --> 00:44:00,176
- The catch seems to have been rich.
- Yes, sir.
666
00:44:00,789 --> 00:44:04,378
The approximate cost of fakes is
68 thousand pounds.
667
00:44:06,177 --> 00:44:07,618
Good God.
668
00:44:07,899 --> 00:44:09,715
And, most likely, this is not all.
669
00:44:10,354 --> 00:44:14,045
Hostage, Nathaniel Kane,
been there for several months.
670
00:44:14,642 --> 00:44:18,699
The gang is likely to try
quickly sink to the bottom,
671
00:44:18,853 --> 00:44:20,507
therefore, one must act quickly.
672
00:44:20,575 --> 00:44:21,974
Good.
673
00:44:24,275 --> 00:44:25,852
Do you remember Henry Scarlet?
674
00:44:27,386 --> 00:44:28,623
The drunkard.
675
00:44:30,225 --> 00:44:32,842
Retired Detective Inspector, sir.
676
00:44:34,317 --> 00:44:36,738
I believe his death is
the work of the same gang
677
00:44:36,741 --> 00:44:39,679
and therefore I ordered
to protect his daughter.
678
00:44:40,046 --> 00:44:41,538
This crazy
679
00:44:41,930 --> 00:44:44,334
scampering around London
and makes herself look like an idiot.
680
00:44:46,201 --> 00:44:47,991
Are you sure she needs protection?
681
00:44:48,562 --> 00:44:49,909
I am sure.
682
00:44:51,376 --> 00:44:52,782
Good.
683
00:44:53,285 --> 00:44:54,820
You are free.
684
00:44:57,070 --> 00:44:58,665
One more minute, sir.
685
00:45:00,897 --> 00:45:04,768
It is thanks to Elise Scarlet
we found this place.
686
00:45:05,603 --> 00:45:10,360
Moreover: she has repeatedly
helped me solve other cases.
687
00:45:23,293 --> 00:45:24,878
I will find them.
688
00:45:25,825 --> 00:45:27,529
I will find, and then they will be hanged.
689
00:45:27,956 --> 00:45:29,737
I didn’t just hide the book.
690
00:45:31,093 --> 00:45:34,264
I knew that if I were gone,
you will begin to look for answers.
691
00:45:34,374 --> 00:45:35,986
Am I supposed to let them go?
692
00:45:36,097 --> 00:45:38,458
Let William and his people
doing their job.
693
00:45:38,859 --> 00:45:41,194
What if they miss something?
694
00:45:41,323 --> 00:45:43,266
Some small, but important evidence.
695
00:45:43,479 --> 00:45:44,911
You have done a lot
696
00:45:44,936 --> 00:45:47,154
but now
you recklessly risk your life.
697
00:45:47,878 --> 00:45:50,981
Why die for
to prove something to someone?
698
00:45:51,058 --> 00:45:52,464
I’m not proving anything to anyone.
699
00:45:52,490 --> 00:45:53,581
- Lizzy.
- Do not call me that,
700
00:45:53,632 --> 00:45:55,217
I'm already an adult!
701
00:46:06,802 --> 00:46:08,022
Well, how's Stirling?
702
00:46:08,602 --> 00:46:09,940
How how...
703
00:46:10,255 --> 00:46:11,552
Normally.
704
00:46:11,620 --> 00:46:13,784
In the near future there will be no increase.
705
00:46:14,014 --> 00:46:15,993
“What about Kane?”
- Will live.
706
00:46:16,675 --> 00:46:19,564
The surgeon pulled out a bullet, pieces of clothing.
707
00:46:20,187 --> 00:46:21,833
No infection yet.
708
00:46:22,616 --> 00:46:24,313
But will he want to talk ...
709
00:46:24,501 --> 00:46:26,231
He wants to. Don `t doubt.
710
00:46:26,998 --> 00:46:28,738
In the morning we’ll go to the hospital.
711
00:46:29,291 --> 00:46:30,536
In the meantime
712
00:46:31,209 --> 00:46:32,684
need to find his criminal dossier.
713
00:46:35,369 --> 00:46:36,623
Something else?
714
00:46:36,750 --> 00:46:39,837
The doctor said Kane,
when he was brought to the hospital, he raved.
715
00:46:39,870 --> 00:46:41,627
Fever after all
716
00:46:42,027 --> 00:46:44,687
but he said something very clearly.
He repeated:
717
00:46:46,349 --> 00:46:48,182
"He will come for me,
he will come after me. "
718
00:46:48,506 --> 00:46:50,859
Maybe he is about this giant?
719
00:46:51,124 --> 00:46:52,777
No. About some Jamaican.
720
00:46:52,982 --> 00:46:54,695
The name is so sonorous - Moses.
721
00:46:59,930 --> 00:47:01,046
You late.
722
00:47:07,985 --> 00:47:10,083
At the door are armed policemen.
723
00:47:10,585 --> 00:47:12,086
I had to hide.
724
00:47:12,486 --> 00:47:14,490
And then climb over the wall
and go here.
725
00:47:14,575 --> 00:47:15,905
Didn’t you see you?
726
00:47:19,715 --> 00:47:21,403
I need information.
727
00:47:22,589 --> 00:47:24,396
About a certain Nathaniel Kane.
728
00:47:48,282 --> 00:47:49,629
What do you need?
729
00:48:13,532 --> 00:48:14,836
IN THE NEXT SERIES ...
Do not touch her.
730
00:48:14,880 --> 00:48:16,013
I beg you.
731
00:48:16,243 --> 00:48:18,827
We have a clue - the Jamaican. Find him.
732
00:48:19,031 --> 00:48:20,984
Have you seen this Moses for a long time?
733
00:48:21,256 --> 00:48:22,501
Why do you need it?
734
00:48:22,595 --> 00:48:24,053
This we found in his room.
735
00:48:24,274 --> 00:48:25,962
Is it so necessary?
736
00:48:26,076 --> 00:48:28,349
- It would be better if we stayed with me.
- By you?
737
00:48:28,426 --> 00:48:30,881
“But what about my reputation?”
“And how long have you been worried about her?”
738
00:48:31,103 --> 00:48:33,054
You sympathize with this woman.
739
00:48:33,541 --> 00:48:35,638
We have a professional relationship.
740
00:48:36,559 --> 00:48:38,408
The police have already left.
741
00:48:39,192 --> 00:48:40,965
Need to leave. It's dangerous here.
50450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.