Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,280 --> 00:00:02,320
Go, go, go,
go inside everybody.
2
00:00:15,200 --> 00:00:18,240
Go, go, go.
Move away from the windows!
3
00:00:18,320 --> 00:00:19,880
Go inside!
4
00:00:21,200 --> 00:00:24,840
The building is surrounded.
Don't do anything stupid.
5
00:00:26,680 --> 00:00:30,920
Down with the king, down with war.
Long live anarchy.
6
00:00:31,000 --> 00:00:32,560
Dad!
7
00:00:36,680 --> 00:00:38,400
Dad!
8
00:00:43,360 --> 00:00:45,200
Dad!
9
00:00:48,480 --> 00:00:49,920
Dad!
10
00:00:50,200 --> 00:00:53,480
- Where are you going? Come here.
- Leave me alone.
11
00:00:53,560 --> 00:00:56,480
- Don't move, you little brat.
- Let me through.
12
00:00:57,000 --> 00:01:02,120
Valente, throw your gun and put your
hands up, the house is surrounded.
13
00:01:02,320 --> 00:01:05,360
Let the girl through.
Come here.
14
00:01:07,240 --> 00:01:11,120
Listen, Libera, only you
can make your father come out.
15
00:01:11,960 --> 00:01:15,640
Tell him not to worry. This time
we won't do anything to him.
16
00:01:15,720 --> 00:01:17,000
Yes.
17
00:01:22,280 --> 00:01:25,560
Dad, open up,
throw down your rifle. Open up.
18
00:01:25,640 --> 00:01:30,720
- They won't harm you.
- Go away, Libera.
19
00:01:30,800 --> 00:01:32,080
Dad.
20
00:01:33,400 --> 00:01:34,560
Go home!
21
00:01:34,880 --> 00:01:38,400
Throw down your rifle, Dad.
Open up.
22
00:01:50,120 --> 00:01:51,520
Dad.
23
00:01:53,640 --> 00:01:54,800
Come.
24
00:02:14,720 --> 00:02:16,320
Get him! Arrest him!
25
00:02:16,440 --> 00:02:18,040
Come on, come on,
let's go.
26
00:02:18,360 --> 00:02:20,840
- Go, Libera.
- Leave him alone, cowards!
27
00:02:22,600 --> 00:02:24,200
Quick!
28
00:02:27,120 --> 00:02:30,640
Hurry, take him away!
Come on!
29
00:02:35,480 --> 00:02:38,080
Come on, you guys, let us through.
30
00:03:32,440 --> 00:03:36,320
Duce, Duce,
Duce...
31
00:03:36,400 --> 00:03:40,280
With the passing
of time...
32
00:03:42,280 --> 00:03:44,880
in the future...
33
00:03:49,120 --> 00:03:51,600
men will come...
34
00:03:53,280 --> 00:03:57,600
to see what we have achieved...
35
00:04:01,080 --> 00:04:03,240
in peace and war.
36
00:04:03,640 --> 00:04:06,560
Duce, duce,
duce...
37
00:04:14,680 --> 00:04:17,080
The conclusion
38
00:04:17,920 --> 00:04:20,400
I am making today...
39
00:04:21,440 --> 00:04:25,920
on this sunny, bright...
40
00:04:26,000 --> 00:04:29,280
and hopeful day...
is this:
41
00:04:31,600 --> 00:04:32,880
that today,
42
00:04:34,000 --> 00:04:38,000
the people of Italy
and the Fascist regime
43
00:04:38,400 --> 00:04:42,440
are a united entity...
44
00:04:42,880 --> 00:04:44,560
unbeatable,
45
00:04:44,800 --> 00:04:46,720
extraordinary,
46
00:04:46,840 --> 00:04:51,240
and able to challenge its
enemies
47
00:04:51,320 --> 00:04:53,120
and also the pass of time.
48
00:04:54,320 --> 00:04:56,160
Sons of bitches!
49
00:04:58,760 --> 00:05:02,160
Leave it, ma'am.
They've been at it since this morning!
50
00:05:02,240 --> 00:05:04,080
They already beaten up
loads of people.
51
00:05:04,200 --> 00:05:06,280
Are you dressed like that
because it is the 1st of May?
52
00:05:06,400 --> 00:05:07,960
I'm not scared of them.
53
00:05:08,080 --> 00:05:11,560
In fact, I think I'm missing something.
Give me some flowers, the reddest ones you've!
54
00:05:11,640 --> 00:05:14,400
Take the lot of them.
You can have these.
55
00:05:14,480 --> 00:05:18,280
Have a good day. I'll close up now
and I'll celebrate too.
56
00:05:34,120 --> 00:05:36,160
Leave me alone,
don't touch me!
57
00:05:36,480 --> 00:05:40,640
I'd have an army of kids
with a woman like you. Come on.
58
00:05:41,240 --> 00:05:45,480
Fascists we are...
59
00:05:52,040 --> 00:05:56,200
Thanks, I'm used to it.
Either the hen or the cage.
60
00:05:57,200 --> 00:06:01,200
You see, he's right and others don't.
Remember that.
61
00:06:04,920 --> 00:06:08,000
Hey, stop chattering,
get back to work!
62
00:06:08,960 --> 00:06:11,000
We're working
in the Zanoni Hotel.
63
00:06:11,360 --> 00:06:15,200
You want coffee?
And we're working, hurry up.
64
00:06:27,480 --> 00:06:28,560
Dad.
65
00:06:34,760 --> 00:06:37,080
- Dad.
- Is school finished already?
66
00:06:37,200 --> 00:06:38,600
- Yes.
- No.
67
00:06:40,200 --> 00:06:42,480
What else have you
and your mother been up to?
68
00:06:42,640 --> 00:06:43,640
Nothing.
69
00:06:43,800 --> 00:06:45,520
Zanoni, Matteo.
70
00:06:45,800 --> 00:06:47,120
Here!
71
00:06:47,880 --> 00:06:49,880
We'll sort this out at home.
72
00:06:50,200 --> 00:06:53,400
Work, work, nothing's happened!
He's a friend of mine.
73
00:06:53,480 --> 00:06:56,480
- Good morning.
- Good morning. Sign here.
74
00:06:56,560 --> 00:06:59,600
- I wonder what he's been up to.
- He's making trouble.
75
00:07:03,720 --> 00:07:04,800
Anna, Carlo.
76
00:07:06,600 --> 00:07:08,600
Nothing happened, right?
77
00:07:30,000 --> 00:07:31,960
Attention!
78
00:07:36,760 --> 00:07:40,560
No, Zanoni,
let's not talk nonsense.
79
00:07:41,000 --> 00:07:44,880
Your wife is the daughter
of an anarchist...
80
00:07:45,000 --> 00:07:48,000
who's been in and out
of jail all his life...
81
00:07:48,080 --> 00:07:49,760
and who at this moment
is in exile.
82
00:07:49,880 --> 00:07:53,160
- Yes, he's been in Ustica for
four years. - Exactly.
83
00:07:53,240 --> 00:07:57,160
She's never been baptized,
you never got married,
84
00:07:57,240 --> 00:08:01,120
therefore you are concubines
and plus she's called Libera Amore and Anarchia.
85
00:08:01,200 --> 00:08:03,200
Yes, but at home
everybody calls her Libera.
86
00:08:03,320 --> 00:08:05,440
Whatever. Why doesn't she stay
at home and shut up?
87
00:08:05,560 --> 00:08:08,040
No, she makes trouble,
provokes us and she wears red.
88
00:08:08,160 --> 00:08:11,000
- She provokes them and wears red.
- What?
89
00:08:11,080 --> 00:08:13,040
I don't like that, either, Sir.
90
00:08:13,160 --> 00:08:16,840
So you should be,
because this is my last warning.
91
00:08:16,920 --> 00:08:20,360
Next time there's trouble,
I'll have you sent out of the city!
92
00:08:20,440 --> 00:08:21,800
- Get out.
- I'm going.
93
00:08:23,120 --> 00:08:24,480
Good morning.
94
00:08:26,520 --> 00:08:28,520
Carlo, Anna!
95
00:08:28,640 --> 00:08:31,040
Come up. Dad is angry.
96
00:08:31,280 --> 00:08:32,640
Right away.
97
00:08:37,760 --> 00:08:40,120
Libera! Libera!
98
00:08:41,080 --> 00:08:42,560
Libera!
99
00:08:45,280 --> 00:08:47,320
Libera!
100
00:08:49,320 --> 00:08:52,960
Libera, libera...
I've had enough!
101
00:08:55,600 --> 00:08:58,160
- You have to stop it!
- Stop what?
102
00:08:58,400 --> 00:09:02,440
You can wear white, green,
blue... but not red!
103
00:09:02,520 --> 00:09:04,800
Does the government
tell us what colour to wear?
104
00:09:04,920 --> 00:09:08,000
Yes, they do. Change colour,
for God's sake.
105
00:09:08,080 --> 00:09:09,840
That's enough!
106
00:09:10,080 --> 00:09:13,120
Your father's an anarchist
who is in exile. You're called Anarchy
107
00:09:13,240 --> 00:09:17,320
and we're concubines... and you provoke
them! They'll banish us from the city.
108
00:09:17,400 --> 00:09:20,120
Because I'm a tailor for the army.
I work for the state, understand?
109
00:09:20,200 --> 00:09:23,800
You're a loser. I'm not scared
of those bastards.
110
00:09:23,880 --> 00:09:27,240
- Libera what do you want to do?
- I know what I want to do!
111
00:09:27,320 --> 00:09:30,320
I'm telling you for the last time.
Do you want to ruin this family?
112
00:09:30,440 --> 00:09:33,520
Every time the Federation
call me in, I'm so ashamed.
113
00:09:33,600 --> 00:09:36,160
You're ashamed of me,
because I don't wear a black shirt.
114
00:09:36,280 --> 00:09:39,680
Libera! I don't wear
black shirt either.
115
00:09:39,760 --> 00:09:41,960
Come on, we have to think
about our kids' future, don't we?
116
00:09:42,080 --> 00:09:45,480
No one can have a good life
in this country.
117
00:09:46,680 --> 00:09:50,080
All right, it's not for them.
I'm giving you an order.
118
00:09:50,520 --> 00:09:53,480
I don't want to see any
red clothes in my house anymore.
119
00:09:53,560 --> 00:09:54,920
I am a peace-loving man.
120
00:09:55,040 --> 00:09:58,560
You have to forget about your father,
the environment you grew up in.
121
00:09:58,640 --> 00:10:01,560
Times change.
The time for anarchy is over!
122
00:10:01,640 --> 00:10:04,440
Who put that nonsense
into your head?
123
00:10:04,520 --> 00:10:06,760
I know what my father
used to say and he was right.
124
00:10:06,880 --> 00:10:11,200
Darling, let's think about it.
They can't wait to banish us...
125
00:10:11,240 --> 00:10:15,000
from this city. We're getting married in
a few days. We've already announced it.
126
00:10:15,080 --> 00:10:18,560
Cancel it. Forget about
becoming my husband.
127
00:10:18,640 --> 00:10:22,880
Marriage is a middle-class
convention! Down with the Duce!
128
00:10:22,960 --> 00:10:25,400
- Stop it. Stop it!
- Leave me alone!
129
00:10:25,800 --> 00:10:27,840
Down with fascism!
130
00:10:29,960 --> 00:10:31,600
Down with fascism!
131
00:10:31,720 --> 00:10:34,320
- Help!
- Dad!
132
00:11:02,320 --> 00:11:04,760
So are you worried that freedom
of thought is a bad thing?
133
00:11:04,880 --> 00:11:06,960
Here we go...
freedom of thought?
134
00:11:07,080 --> 00:11:10,160
Have you decided to banish
fascism on your own?
135
00:11:10,240 --> 00:11:11,960
That's not what I expect...
136
00:11:12,080 --> 00:11:15,120
but if all Italians were like me,
things would be different.
137
00:11:15,200 --> 00:11:18,520
- How boring.
- I can't keep quiet, I'm not like that.
138
00:11:19,080 --> 00:11:22,680
Libera, do it for me, please,
give me a break for a year.
139
00:11:22,760 --> 00:11:26,280
I can't get banished
from every city in Italy.
140
00:11:26,360 --> 00:11:29,760
- I love you, do it for me.
- I'll try.
141
00:11:30,360 --> 00:11:32,720
"Naked at the destination. "
142
00:11:33,040 --> 00:11:35,800
But how can you not say anything
when he talks such nonsense!
143
00:11:35,880 --> 00:11:38,440
- Oh!
- Don't read anymore!
144
00:11:38,560 --> 00:11:41,360
And until proven otherwise
145
00:11:41,440 --> 00:11:44,160
I refuse to believe...
146
00:11:44,240 --> 00:11:47,680
that the people of Great Britain...
147
00:11:47,760 --> 00:11:50,560
want to direct...
148
00:11:50,640 --> 00:11:54,800
...Europe away from a
catastrophe...
149
00:11:54,840 --> 00:11:58,560
to defend an African country...
150
00:11:59,000 --> 00:12:02,400
which is universally known
151
00:12:02,680 --> 00:12:07,800
as being an uncivilized country.
152
00:12:14,680 --> 00:12:19,480
We have waited for 40 years,
enough is enough.
153
00:12:22,280 --> 00:12:24,680
But Livorno isn't
such a bad city, is it?
154
00:12:24,800 --> 00:12:29,880
It's by the sea and there's a Military
Academy which could be good for us.
155
00:12:31,120 --> 00:12:33,600
Of course, you have
to stop causing trouble.
156
00:12:33,720 --> 00:12:36,760
Maybe we could hire
two more girls for the workshop.
157
00:12:36,840 --> 00:12:41,440
Dream, make plans, at the same time
he'll make new mess.
158
00:12:41,680 --> 00:12:43,760
What do you think, shall we
renovate this tailor's shop?
159
00:12:43,880 --> 00:12:45,720
And now he wants attacks Ethiopia's Emperor.
160
00:12:46,360 --> 00:12:48,160
Beggars are obtaining their empire.
161
00:12:48,280 --> 00:12:51,720
We won't need electric machines,
the ones with pedals will do.
162
00:12:51,800 --> 00:12:54,160
You'll see, this time this bighead
will end up on his backside.
163
00:12:54,280 --> 00:12:55,280
Good night!
164
00:12:56,720 --> 00:12:58,920
- What did you say?
- Good night.
165
00:13:01,360 --> 00:13:06,160
I won't make you wear a black shirt.
Maybe I won't send you to school.
166
00:13:06,200 --> 00:13:09,880
- If that makes you happy...
- If things go as I say,
167
00:13:09,960 --> 00:13:13,040
we'll be rid of the Duce
by the end of this year.
168
00:13:13,120 --> 00:13:15,840
- If only that were true.
- You'll see.
169
00:13:21,960 --> 00:13:23,800
Anna, what are you doing?
Aren't you ready yet?
170
00:13:23,920 --> 00:13:27,160
God knows what Mom will say
when she sees me dressed like this.
171
00:13:27,240 --> 00:13:30,000
What do you expect me to say?
Exercise is a good thing.
172
00:13:30,080 --> 00:13:32,080
And anyway,
it's not a black shirt.
173
00:13:32,200 --> 00:13:35,320
It's not about what they make you
wear, but what they make you think.
174
00:13:35,400 --> 00:13:37,160
Just leave her.
175
00:13:37,400 --> 00:13:40,320
- Will you come once then?
- Of course I will.
176
00:13:40,400 --> 00:13:42,920
- Say goodbye to Mom.
- Bye, Mom.
177
00:13:43,960 --> 00:13:46,400
- Wear it outside, won't you?
- Bye, let's go.
178
00:13:46,680 --> 00:13:49,200
- Bye.
- Bye.
179
00:13:49,320 --> 00:13:53,360
- Mom, what's anarchy?
- It's a world with no leaders.
180
00:13:53,600 --> 00:13:56,360
- Can we live without leaders?
- You bet, my son.
181
00:13:56,440 --> 00:13:58,520
Your grandfather taught me that.
182
00:13:59,720 --> 00:14:04,040
Negus remains and they attack
the lakes and Graziani withdraws.
183
00:14:04,120 --> 00:14:06,760
And Badoglio with his white horse,
ends up in the red sea.
184
00:14:06,880 --> 00:14:10,360
Marshall Badoglio
sends a telegraph:
185
00:14:11,320 --> 00:14:14,320
"Today, May 5th...
186
00:14:15,560 --> 00:14:17,480
...at 4:00...
187
00:14:18,400 --> 00:14:21,520
...I led the victorious troops...
188
00:14:22,880 --> 00:14:25,680
...into Addis Ababa. "
189
00:14:29,400 --> 00:14:32,800
We all thought this time
things would go well.
190
00:14:32,880 --> 00:14:36,000
Nothing that we hoped for
has happened.
191
00:14:36,120 --> 00:14:39,880
I imagine we will have
a very difficult future.
192
00:14:42,080 --> 00:14:44,880
Sometimes I think that
all Italians have gone mad.
193
00:14:45,000 --> 00:14:49,440
Finally you received authorisation
to come and visit me. Good.
194
00:14:49,520 --> 00:14:51,960
A big kiss to my grandchildren
Carlo and Anna.
195
00:14:52,080 --> 00:14:55,880
You know that they look more like me
than like your husband in the photos?
196
00:14:58,320 --> 00:15:00,320
- Hey, what do you do?
- Well...
197
00:15:08,440 --> 00:15:10,440
Well done, well done.
198
00:15:20,160 --> 00:15:23,800
Fascism is a big family...
199
00:15:24,360 --> 00:15:26,280
and Italian families...
200
00:15:26,400 --> 00:15:31,280
have never felt so protected
in their affections...
201
00:15:31,400 --> 00:15:35,440
their pride and
security as they do today.
202
00:15:35,560 --> 00:15:37,040
- Rubbish.
- Silence.
203
00:15:37,160 --> 00:15:38,520
Silence!
204
00:15:38,640 --> 00:15:41,840
- Rubbish...
- Let her speak.
205
00:15:42,320 --> 00:15:46,160
This comrade obviously
feels she has something to say.
206
00:15:46,480 --> 00:15:49,760
I'm not a comrade,
but I do have something to say.
207
00:15:49,840 --> 00:15:51,200
- Be quiet.
- Leave me alone.
208
00:15:51,320 --> 00:15:55,080
You're saying that fascism
protects families? What families?
209
00:15:55,160 --> 00:15:59,040
Yours? Or yours? Or perhaps it
protects your family, madam?
210
00:15:59,120 --> 00:16:00,800
Ignore her.
211
00:16:00,920 --> 00:16:02,920
What are you telling people?
Leave me alone.
212
00:16:03,040 --> 00:16:05,600
- But won't you calm down?
- About political committees?
213
00:16:05,720 --> 00:16:08,120
A family is not a family if
they are antifascist.
214
00:16:08,240 --> 00:16:10,160
As are some dissidents, and
215
00:16:10,280 --> 00:16:13,720
- ... they have been rightly punished.
- You see, she's provoking you...
216
00:16:13,800 --> 00:16:15,240
...of this ceremony.
217
00:16:15,360 --> 00:16:19,600
Why spoil the joy these girls
feel like this?
218
00:16:19,640 --> 00:16:21,400
The grandfather of one of
the girls...
219
00:16:21,520 --> 00:16:24,360
you have given prize today...
220
00:16:24,440 --> 00:16:26,840
has been interned for five years.
Because his ideas are contrary to yours.
221
00:16:26,960 --> 00:16:28,960
- Can we go, now?
- Let's go.
222
00:16:29,080 --> 00:16:32,560
Carlo, Anna come on. We're going to
the exile.
223
00:16:39,680 --> 00:16:44,080
You should have known better.
224
00:16:44,160 --> 00:16:48,000
You bring me to a group of fascists. I
put up with it for a while then I lose it.
225
00:16:48,080 --> 00:16:50,240
And did you see
how they behave?
226
00:16:50,360 --> 00:16:53,800
You lose your job,
we get sent away...
227
00:16:53,880 --> 00:16:58,120
What did I say that was so bad? Let them
intern those who don't have the same ideas as them.
228
00:16:58,160 --> 00:17:03,080
I think that disturbing a public ceremony
is a crime even in a democratic country.
229
00:17:03,120 --> 00:17:07,000
But I'm not a democrat.
I'm an anarchist.
230
00:17:15,440 --> 00:17:19,200
Slow, slow.
231
00:17:28,760 --> 00:17:30,520
Pull, pull.
232
00:17:37,120 --> 00:17:39,960
- Libera.
- Hello.
233
00:17:41,280 --> 00:17:42,720
Oh, Libera...
234
00:17:44,960 --> 00:17:48,960
This is my friend Sandro Poggi.
This is Libera.
235
00:17:49,040 --> 00:17:50,360
Nice to meet you.
236
00:17:50,640 --> 00:17:54,120
And this is my grandson who
I hadn't met yet...
237
00:17:54,200 --> 00:17:56,640
but he's the one who comes
to bother us for the checks.
238
00:17:56,760 --> 00:17:58,280
Arrivals this way.
239
00:17:58,400 --> 00:18:01,320
- Your father talks about you
all the time. - Really?
240
00:18:02,480 --> 00:18:04,840
What will the nation's society do?
241
00:18:05,640 --> 00:18:09,880
Let's not forget that Russia
is backing the republicans.
242
00:18:10,120 --> 00:18:12,600
Spain is not Abyssinia.
243
00:18:13,120 --> 00:18:16,400
- What are your thoughts on the
matter, sir? - Mussolini?
244
00:18:16,480 --> 00:18:18,520
He'll intervene. He's crazy.
245
00:18:18,640 --> 00:18:21,880
- What did they do in 1922?
- They talked.
246
00:18:21,960 --> 00:18:24,080
In order to do what?
247
00:18:24,200 --> 00:18:27,120
To get rid of one leader and to replace
him with another.
248
00:18:27,720 --> 00:18:31,040
- Men should be free.
- Be quiet, Dad.
249
00:18:31,120 --> 00:18:33,640
Don't worry. They've put us
here on purpose.
250
00:18:33,760 --> 00:18:36,240
We can shout all we want.
Want to see?
251
00:18:36,360 --> 00:18:38,360
Down with fascism!
252
00:18:42,120 --> 00:18:43,640
No one can hear us anyway.
253
00:18:45,520 --> 00:18:49,360
I don't always agree
with your father. Sorry, Felice.
254
00:18:49,600 --> 00:18:53,360
The only thing we have in common
is our hatred for dictatorship.
255
00:18:53,800 --> 00:18:57,000
But on the contrary to him,
I believe in democracy.
256
00:18:57,080 --> 00:19:00,640
And that other men
can be voted to govern.
257
00:19:00,720 --> 00:19:04,120
To govern? Listen to him.
258
00:19:04,200 --> 00:19:06,600
He talks like a town priest.
259
00:19:06,720 --> 00:19:08,600
Really. I've said it before.
260
00:19:08,840 --> 00:19:12,720
There're more ideas in a brigand's rifle
than in a democrat's head.
261
00:19:12,800 --> 00:19:15,040
Yes, I'll be right there.
262
00:19:15,560 --> 00:19:20,120
They wait for me. Do you know that /90
of the islanders are iliterate?
263
00:19:21,640 --> 00:19:24,440
See you later, all right?
Bye. Bye. Carlo.
264
00:19:27,720 --> 00:19:32,080
But what did Sandro Poggi do?
Why was he in exile?
265
00:19:32,160 --> 00:19:35,920
He got into serious trouble. He got
10 years.
266
00:19:36,760 --> 00:19:40,760
He's taken on a good career. Like mine.
Do you realize?
267
00:19:41,040 --> 00:19:42,800
In all our lives...
268
00:19:44,000 --> 00:19:47,200
How much time have we spent together?
Five years?
269
00:19:47,600 --> 00:19:52,000
Five years? The first time you were
sent away, I wasn't even born.
270
00:19:52,280 --> 00:19:55,160
I've been a shit father.
271
00:19:56,200 --> 00:19:59,240
Dad, I've always admired you...
272
00:20:01,840 --> 00:20:03,640
I want to be like you.
273
00:20:09,320 --> 00:20:13,480
- Carlo, go to bed, it's late.
- I'm not tired.
274
00:20:13,560 --> 00:20:16,480
- Go on.
- But it's still early.
275
00:20:16,560 --> 00:20:18,760
No, it's late. Hurry.
276
00:20:37,000 --> 00:20:40,160
- It's colder this year.
- No, it isn't.
277
00:20:45,400 --> 00:20:46,560
- Hi.
278
00:20:48,520 --> 00:20:49,880
You've got a long face.
279
00:20:51,680 --> 00:20:54,920
Maybe I'm sad about leaving.
280
00:20:55,160 --> 00:20:56,360
I'm sad too...
281
00:20:57,760 --> 00:21:00,040
about you leaving.
282
00:21:01,480 --> 00:21:03,520
I wanted to tell you that...
283
00:21:04,200 --> 00:21:05,520
Poggi!
284
00:21:09,800 --> 00:21:12,800
Come on! The curfew has already
started.
285
00:21:13,040 --> 00:21:15,360
- Just one more minute.
- All right.
286
00:21:17,840 --> 00:21:22,000
You see, time's up.
What can one say in 60 seconds?
287
00:21:23,280 --> 00:21:26,080
Nothing. Goodbye.
288
00:21:28,360 --> 00:21:30,160
Goodbye, Libera.
289
00:21:45,320 --> 00:21:50,160
Grandpa said that soon Mussolini
will end up on his arse.
290
00:21:52,520 --> 00:21:54,240
Carlo, Anna, come on.
291
00:21:54,360 --> 00:21:55,400
- Come on up.
292
00:21:55,560 --> 00:21:56,880
- What is it?
- Come up.
293
00:21:57,240 --> 00:22:00,880
You have to do your homework.
Leave your bicycles.
294
00:22:00,960 --> 00:22:03,360
Let's go, come on.
295
00:22:32,760 --> 00:22:34,120
Libera...
296
00:22:35,400 --> 00:22:36,960
Libera, I'm going. Do you want
to give it to me?
297
00:22:37,080 --> 00:22:39,880
- I'll post it.
- It's for Dad.
298
00:22:39,960 --> 00:22:42,800
All right, I'm passing
by the post office.
299
00:22:43,240 --> 00:22:44,240
Bye.
300
00:22:46,280 --> 00:22:49,040
- Aren't you going to
have some coffee? - Oh, yes.
301
00:22:55,400 --> 00:22:57,040
Why don't we get married?
302
00:22:58,640 --> 00:22:59,640
What?
303
00:23:01,680 --> 00:23:02,680
Darling...
304
00:23:03,880 --> 00:23:05,800
We'll have to get married
sooner or later.
305
00:23:05,920 --> 00:23:07,960
What? You're talking
about getting married?
306
00:23:08,080 --> 00:23:12,160
You've always said that it's
a middle-class convention.
307
00:23:14,080 --> 00:23:15,520
Have you decided
for it at last?
308
00:23:15,640 --> 00:23:19,160
But it's for the children.
They're all grown up now.
309
00:23:19,600 --> 00:23:22,840
Get married... get married?
310
00:23:22,920 --> 00:23:26,480
- That's bitter. A church wedding?
- No... at the registrar's office.
311
00:23:26,560 --> 00:23:29,920
All right. Let's sort out the papers
and we can get married right away.
312
00:23:30,000 --> 00:23:32,760
What's the hurry?
I didn't mean right away.
313
00:23:33,480 --> 00:23:36,840
All right, as you wish.
My love. Bye.
314
00:23:36,920 --> 00:23:38,720
- Bye, Carlo.
- Bye.
315
00:23:41,400 --> 00:23:45,240
The Duce who is our leader
was born in Predappio,
316
00:23:45,320 --> 00:23:48,280
in the province of Forli in 1883.
317
00:23:48,360 --> 00:23:52,200
His mother, Rosa Mantoni,
was a teacher like him,
318
00:23:52,280 --> 00:23:55,240
- whereas his father... - It would have
been better if he'd jerked off.
319
00:23:55,480 --> 00:23:56,760
What?
320
00:25:03,520 --> 00:25:04,960
- He's a good dancer.
- Who?
321
00:25:05,080 --> 00:25:06,960
Your brother, look at him.
322
00:25:25,200 --> 00:25:27,960
Great. Great.
323
00:25:28,200 --> 00:25:31,960
Libera, you're a great dancer,
you know what? You're really great.
324
00:25:32,520 --> 00:25:35,040
Some people are good at one thing
and some at another.
325
00:25:35,160 --> 00:25:38,480
For example,
I'm very good in the kitchen...
326
00:25:38,560 --> 00:25:41,840
or working alongside my husband.
327
00:25:41,920 --> 00:25:46,240
My brother's good at dancing,
whereas you're good at other things.
328
00:25:46,320 --> 00:25:48,320
But not at being a housewife.
329
00:25:48,560 --> 00:25:51,040
Have you sat on a train for three hours
330
00:25:51,280 --> 00:25:53,520
to come here and talk nonsense?
331
00:25:53,640 --> 00:25:56,200
Hey, this isn't looking good.
Let's change places.
332
00:25:56,320 --> 00:25:58,800
Let's put a man and a woman.
333
00:25:58,920 --> 00:26:00,640
Yes, that's better.
334
00:26:01,520 --> 00:26:04,880
Actually, I only came
because of this poor fellow.
335
00:26:04,960 --> 00:26:06,360
Why poor fellow?
336
00:26:06,560 --> 00:26:09,680
This pathetic brother of his
is fine with it.
337
00:26:09,760 --> 00:26:13,240
Is that so?
He's fine with it.
338
00:26:13,880 --> 00:26:16,920
Well? Did we come here
to have fun or what?
339
00:26:17,000 --> 00:26:19,360
- Give him a good example, seeing that
you're... - I'm what?
340
00:26:19,480 --> 00:26:21,520
- That you're older...
- What did he say?
341
00:26:21,640 --> 00:26:23,560
He said older... No!
342
00:26:23,680 --> 00:26:27,320
We always have to attract attention.
Will you stop it, stop it.
343
00:26:27,400 --> 00:26:29,280
Waiter, waiter!
344
00:26:31,360 --> 00:26:33,160
- What do you have? Champagne?
- Yes.
345
00:26:33,280 --> 00:26:34,760
Yes, that's fine.
346
00:26:35,360 --> 00:26:39,280
My goodness.
It's over for us now.
347
00:26:44,200 --> 00:26:46,920
- Dance, dance.
- Mom, there's a fascist.
348
00:26:48,680 --> 00:26:51,040
- Shall we?
- No.
349
00:26:51,680 --> 00:26:53,200
He's even good looking.
350
00:26:53,440 --> 00:26:56,720
- She's even a slut!
- Rita, let's dance. Come on.
351
00:26:58,720 --> 00:27:00,080
Do you want to dance?
352
00:27:00,360 --> 00:27:02,440
Thank you, but I'm with my husband.
353
00:27:02,560 --> 00:27:04,480
Your husband, my compliments.
354
00:27:04,600 --> 00:27:07,600
I'll sort that out.
Anna, let your husband dance.
355
00:27:07,680 --> 00:27:11,040
- He's a much better dancer.
- Well...
356
00:27:29,680 --> 00:27:31,600
- What are you looking at?
- Libera.
357
00:27:35,120 --> 00:27:36,520
Libera...
358
00:27:37,480 --> 00:27:41,720
We've not been introduced yet.
My name is Franco Testa and yours?
359
00:27:41,800 --> 00:27:43,560
Libera Valenti.
360
00:27:43,920 --> 00:27:46,000
- Right.
- I know you well...
361
00:27:46,120 --> 00:27:49,840
free love, anarchy. I know a great
deal about you.
362
00:27:49,920 --> 00:27:52,400
- We're certainly not on the same
side of the fence. - Exactly.
363
00:27:52,520 --> 00:27:56,360
Therefore we'd both better return
to our place. Or should I say trench.
364
00:27:56,440 --> 00:27:59,720
You think that fascists are boring,
intolerant.
365
00:27:59,800 --> 00:28:02,760
You have no idea how open-minded
we are, how understanding.
366
00:28:03,640 --> 00:28:07,040
Have you heard the latest about
the regime, brand new from Rome?
367
00:28:07,120 --> 00:28:11,800
So is mine, but it's a true fact. This is
what someone wrote about the story of G. Belli.
368
00:28:11,840 --> 00:28:15,480
" Duce, you are the light. "
And someone added:
369
00:28:15,720 --> 00:28:18,320
"We'd rather be left in the dark.
370
00:28:18,440 --> 00:28:21,600
Bugger off, Duce,
fascism and the king. "
371
00:28:23,800 --> 00:28:25,200
You'll be sorry.
372
00:29:20,000 --> 00:29:21,200
Come in.
373
00:29:22,920 --> 00:29:24,880
- Are you alone?
- Yes.
374
00:29:25,560 --> 00:29:28,680
I'm sorry to turn up like this.
375
00:29:28,760 --> 00:29:31,280
- I'm travelling undercover.
- Did you escape?
376
00:29:31,400 --> 00:29:33,600
Hard to believe.
377
00:29:37,160 --> 00:29:38,480
From your father.
378
00:29:50,480 --> 00:29:54,560
- How will you get to Spain? - I'll
travel through Switzerland and France.
379
00:29:54,640 --> 00:29:57,440
The Pyrenees is a meeting point
for the red brigades.
380
00:29:57,520 --> 00:29:59,240
But I have to get
a passport first.
381
00:29:59,360 --> 00:30:01,600
- Have you got somewhere to stay?
- No.
382
00:30:02,920 --> 00:30:05,800
But if you could put me
in touch with someone...
383
00:30:05,880 --> 00:30:08,640
if it doesn't cause you
any trouble, of course...
384
00:30:09,120 --> 00:30:11,400
Nonsense! Come on.
385
00:30:26,760 --> 00:30:27,760
Come on.
386
00:30:28,240 --> 00:30:29,600
What are you doing?
387
00:30:37,440 --> 00:30:40,000
Thank you, but...
388
00:30:41,360 --> 00:30:43,000
your husband, the children...
389
00:30:43,840 --> 00:30:47,160
Libera... I don't want to give you
any trouble.
390
00:30:48,560 --> 00:30:50,720
My husband's at work.
391
00:30:51,400 --> 00:30:54,840
And nobody ever comes here.
Don't worry.
392
00:30:57,960 --> 00:31:02,000
If you hear any strange noises,
run away this way across the roofs.
393
00:31:04,800 --> 00:31:06,960
Maybe I'm a bit crazy...
394
00:31:07,440 --> 00:31:11,000
but I have to accept
your hospitality.
395
00:31:12,840 --> 00:31:13,840
Mom.
396
00:31:15,440 --> 00:31:16,600
Carlo
397
00:31:17,680 --> 00:31:19,280
- Hello, Carlo.
- Hello.
398
00:31:21,360 --> 00:31:22,560
Do you remember?
399
00:31:23,160 --> 00:31:25,480
- Yes.
- Can you keep a secret?
400
00:31:25,680 --> 00:31:29,680
It's very important. Only you
and I must know.
401
00:31:30,920 --> 00:31:32,920
- Otherwise, there'll be trouble,
okay? - Yes.
402
00:31:36,200 --> 00:31:37,720
I'll come as soon as I can.
403
00:31:44,000 --> 00:31:45,320
Go up.
404
00:31:46,520 --> 00:31:48,800
- Up. - Do me a favour!
Give me a push.
405
00:31:48,920 --> 00:31:50,280
There you go.
406
00:31:52,040 --> 00:31:54,480
So, let's recite the poem!
407
00:31:55,040 --> 00:31:57,440
- "Mise la prora... "
- "Al valico... "
408
00:31:57,560 --> 00:31:59,120
And don't forget that.
409
00:32:25,200 --> 00:32:26,680
Taxi, ma'am?
410
00:32:27,000 --> 00:32:29,000
I'm Libera Valente.
I've got a letter for you.
411
00:32:29,120 --> 00:32:31,120
- Go on.
- I need to speak to you.
412
00:32:31,240 --> 00:32:33,400
I am at your command.
Come on!
413
00:32:57,760 --> 00:32:59,520
I'm Libera.
414
00:33:00,920 --> 00:33:02,000
Hello.
415
00:33:06,480 --> 00:33:08,040
- Were you sleeping?
- No.
416
00:33:09,440 --> 00:33:12,280
No. Impossible sleep
with this hungry. Thank you.
417
00:33:12,480 --> 00:33:15,520
I've forgotten to eat
for three days.
418
00:33:19,360 --> 00:33:21,560
It looks good...
419
00:33:22,320 --> 00:33:26,040
Someone is dealing with your
passport. It's a matter of days now.
420
00:33:26,520 --> 00:33:27,680
Thanks.
421
00:33:32,400 --> 00:33:33,440
It's good.
422
00:33:34,600 --> 00:33:36,880
If you like it, you must
be really hungry.
423
00:33:37,000 --> 00:33:39,200
I'm a terrible cook.
424
00:33:39,320 --> 00:33:42,200
No, I wouldn't say so.
May be I can taste freedom.
425
00:33:42,280 --> 00:33:45,920
Bread doesn't even taste like bread
anymore, unless there's freedom.
426
00:33:47,000 --> 00:33:50,200
You always know what to say.
I remember once, in Ustica.
427
00:33:50,280 --> 00:33:51,400
What did I say?
428
00:33:51,560 --> 00:33:54,040
"There are more ideas
in a brigand's rifle... "
429
00:33:54,160 --> 00:33:55,920
"Than in a democrat's head. "
430
00:33:56,040 --> 00:33:59,080
But I didn't say that...
Your father did.
431
00:33:59,640 --> 00:34:03,440
I borrow sayings... I got the one
about the bread from Garc�a Lorca.
432
00:34:03,520 --> 00:34:05,720
- An anarchist?
- A poest.
433
00:34:07,120 --> 00:34:09,400
He was shot by the Francoists
a few weeks ago.
434
00:34:26,800 --> 00:34:28,200
Come, come.
435
00:34:29,080 --> 00:34:31,600
You're a smart woman, Libera.
436
00:34:31,720 --> 00:34:34,320
who have the same ideas as us.
437
00:34:34,440 --> 00:34:36,400
There are plenty of people
who are against fascism in this city.
438
00:34:36,520 --> 00:34:38,520
Thanks. That will do.
439
00:34:38,720 --> 00:34:42,240
Do you know that Buzi
was in exile with your father?
440
00:34:42,320 --> 00:34:46,480
He's unique.
He'll surely do you a favour.
441
00:34:53,600 --> 00:34:55,880
- Hi, Benedetta. - My brother is waiting
for you. I'll take you.
442
00:34:56,000 --> 00:34:59,280
No, I know the way. Thanks.
Come on, Libera.
443
00:35:05,360 --> 00:35:06,760
- Buzi?
- Come in.
444
00:35:08,200 --> 00:35:09,480
- Hello.
- Hello.
445
00:35:09,600 --> 00:35:12,960
- Is the passport ready?
- Everything's ready. Wait here for me.
446
00:35:15,560 --> 00:35:18,680
I'm worried.
Matteo knows nothing.
447
00:35:19,560 --> 00:35:21,760
I don't know how to tell him,
he wouldn't understand anyway.
448
00:35:21,880 --> 00:35:24,440
Matteo will understand one day.
449
00:35:24,560 --> 00:35:27,280
We have to help.
We have to help people like Poggi.
450
00:35:27,640 --> 00:35:29,320
Everything's sorted.
451
00:35:30,880 --> 00:35:35,120
The stamp is a proper one.
Just one thing, don't leave Modena.
452
00:35:35,160 --> 00:35:37,440
- Don't worry. I'll deal with it.
- Thanks.
453
00:35:37,560 --> 00:35:39,480
I'll take you to Reggio.
454
00:35:40,160 --> 00:35:41,960
- Say hello to your father.
- Bye.
455
00:35:53,440 --> 00:35:57,120
There. He'll be leaving early
tomorrow morning.
456
00:36:02,000 --> 00:36:03,400
Thanks.
457
00:36:08,200 --> 00:36:10,720
Are you coming
to Reggio Emilia, too?
458
00:36:10,840 --> 00:36:13,160
Yes, and Carlo's coming too.
459
00:36:14,120 --> 00:36:17,400
We'll look like a nice family
leaving on holiday.
460
00:36:17,480 --> 00:36:21,200
I've certainly caused
some trouble for you.
461
00:36:26,760 --> 00:36:28,360
Please forgive me.
462
00:36:28,720 --> 00:36:32,040
But you'll see, in a few days
everything will be back to normal.
463
00:36:32,200 --> 00:36:34,600
Right... like it was before.
464
00:36:36,040 --> 00:36:37,920
Try to understand, Sandro.
465
00:36:38,040 --> 00:36:40,040
I love my family.
466
00:36:40,160 --> 00:36:44,200
But for goodness' sake, I can't
just stay here being a housewife...
467
00:36:44,280 --> 00:36:48,040
with all that's going on. I can't stand
those faces, those uniforms...
468
00:36:48,680 --> 00:36:50,600
No, Libera, no...
469
00:36:54,200 --> 00:36:57,600
You can't fight fascism like you
would a neighbour that you don't like.
470
00:36:57,680 --> 00:36:59,720
You have already told me that.
471
00:37:00,200 --> 00:37:02,320
So how are we going
to get rid of Mussolini?
472
00:37:02,440 --> 00:37:04,960
You see, you said get rid
of Mussolini?
473
00:37:05,080 --> 00:37:06,800
Remember, it's not just him.
474
00:37:06,920 --> 00:37:10,600
If the real fascism that's dangerous,
the one practiced by those in power...
475
00:37:10,760 --> 00:37:13,400
the property owners,
the bosses...
476
00:37:13,880 --> 00:37:18,160
It's the one that hides behind
democracy. They financed Fascism.
477
00:37:18,240 --> 00:37:21,560
When Mussoini won't be needed,
they'll get someone else.
478
00:37:21,640 --> 00:37:26,600
For this reason, remember that when Duce
is defeated along with his accomplices,
479
00:37:27,280 --> 00:37:31,440
that will not be the last day
of the revolution, but the first.
480
00:37:37,760 --> 00:37:38,880
Don't you like it?
481
00:37:41,480 --> 00:37:44,920
It's not that, but to be
a proper minestrone
482
00:37:45,000 --> 00:37:47,920
it should be made with
pork rinds, chards and ham.
483
00:37:48,000 --> 00:37:51,400
and minestrone's not made
with rice, but with cannolicchi.
484
00:37:51,480 --> 00:37:54,680
- I like cannolicchi too.
- We'll never get them.
485
00:37:54,760 --> 00:37:56,280
Go to a restaurant.
486
00:37:56,400 --> 00:38:00,920
And the fortune teller wanted
to predict my diffucult destiny.
487
00:38:01,000 --> 00:38:04,440
She told me I would
have a sad future.
488
00:38:04,520 --> 00:38:06,880
because a woman
would darken it.
489
00:38:07,000 --> 00:38:10,480
I'll get it
Who could that be?
490
00:38:10,840 --> 00:38:15,000
Mom, I like minestrone with rice,
like you make it.
491
00:38:15,080 --> 00:38:16,280
Good, my love.
492
00:38:16,440 --> 00:38:19,840
- Move! - What's going on? What do
you want, gentlemen?
493
00:38:19,920 --> 00:38:20,920
Calm down.
494
00:38:27,640 --> 00:38:30,800
My husband asked you a question.
What do you want?
495
00:38:31,000 --> 00:38:33,080
This is my house,
I want to know.
496
00:38:33,200 --> 00:38:37,760
I want to ask Mrs.,
or would that be Miss?
497
00:38:37,840 --> 00:38:40,880
Miss... whatever you want.
498
00:38:41,080 --> 00:38:44,320
Do you by any chance
know Sandro Poggi?
499
00:38:45,000 --> 00:38:47,320
- No.
- No.
500
00:38:47,480 --> 00:38:50,120
- Are you sure?
- Who is he?
501
00:38:50,760 --> 00:38:54,760
Try to remember,
won't you? Come on.
502
00:39:00,840 --> 00:39:03,440
- Does this house have an attic?
- Yes, of course.
503
00:39:03,560 --> 00:39:05,680
Go into the attic.
504
00:39:06,440 --> 00:39:07,880
What do you think you'll find?
505
00:39:10,480 --> 00:39:12,400
- Are these your children?
- Yes.
506
00:39:12,520 --> 00:39:13,680
Go to your rooms.
507
00:39:14,040 --> 00:39:15,200
Go!
508
00:39:17,440 --> 00:39:18,800
Go.
509
00:39:27,280 --> 00:39:29,080
There's no on here.
510
00:39:29,720 --> 00:39:32,840
Last year, in July, let's say...
you went to Ustica
511
00:39:32,920 --> 00:39:35,200
and met a certain Sandro Poggi, right?
512
00:39:35,320 --> 00:39:38,800
Yes. Do you remember me telling you
about that young man?
513
00:39:38,880 --> 00:39:40,960
- Who are you talking about?
- A political exile.
514
00:39:41,080 --> 00:39:45,080
- He ran away from Ustica four days ago.
- Why're you looking for him here?
515
00:39:45,400 --> 00:39:47,560
- There's no one upstairs, sir.
516
00:39:47,680 --> 00:39:49,320
- Are you happy?
- No.
517
00:39:49,440 --> 00:39:50,520
Neither am I.
518
00:39:50,680 --> 00:39:53,120
We know about your
political convictions, madam.
519
00:39:53,240 --> 00:39:56,200
Do not be tempted to help him. I advise
you against that.
520
00:39:56,400 --> 00:39:58,400
And the same for you.
521
00:40:00,360 --> 00:40:02,240
It's crazy. It's mad.
522
00:40:02,360 --> 00:40:04,960
Really! Coming here
looking for some man, in my house!
523
00:40:05,080 --> 00:40:06,720
I'll report him!
524
00:40:06,840 --> 00:40:09,880
- I want a gun if I have to...
- Matteo.
525
00:40:10,000 --> 00:40:12,640
Do you understand? A political exile
in our house?
526
00:40:12,760 --> 00:40:14,440
- Matteo!
- What?
527
00:40:16,760 --> 00:40:20,800
- Promise me you won't get angry?
- Why would I get angry?
528
00:40:22,640 --> 00:40:26,320
I wanted to tell you before,
but you got home late.
529
00:40:27,880 --> 00:40:30,640
Sandro Poggi is upstairs,
in the attic.
530
00:40:37,760 --> 00:40:42,080
Matteo... don't be like this.
You said you wouldn't get angry.
531
00:40:42,160 --> 00:40:43,880
Let me explain.
532
00:40:45,320 --> 00:40:47,920
My dad asked me.
He's a friend of his.
533
00:40:48,520 --> 00:40:52,440
Don't look at me like that. What's
wrong, don't you feel well?
534
00:40:52,720 --> 00:40:55,120
I'm fine. I'm really fine.
535
00:40:56,120 --> 00:40:58,720
I haven't felt this fine
in all my life.
536
00:41:00,520 --> 00:41:02,280
But now you go your way
and I'll go mine.
537
00:41:02,400 --> 00:41:04,720
- Please don't make a big drama!
- Who's making a drama?
538
00:41:04,960 --> 00:41:08,720
You're a revolutionary,
you are committed...
539
00:41:09,560 --> 00:41:11,120
you have your duty to do.
540
00:41:11,680 --> 00:41:15,080
But I'm a father who has to work.
I have to support you.
541
00:41:15,160 --> 00:41:16,720
That's why I'm leaving.
542
00:41:17,160 --> 00:41:19,280
You can go ahead ruin yourself.
543
00:41:19,400 --> 00:41:21,840
Otherwise, you know where
I'll be transferred to next time?
544
00:41:21,960 --> 00:41:23,040
The next world!
545
00:41:23,200 --> 00:41:26,480
What are you doing, Matteo? Let's
talk about it. Where are you going?
546
00:41:26,560 --> 00:41:28,840
- I'm leaving.
- What? You're leaving me?
547
00:41:28,960 --> 00:41:31,400
- I'm leaving, I'm leaving.
- Matteo.
548
00:41:32,480 --> 00:41:34,840
- Please!
- Leave me alone. please.
549
00:41:35,920 --> 00:41:39,680
- Get yourselves ready, we're going
to a hotel. - What about Mom?
550
00:41:41,000 --> 00:41:43,360
- Mom isn't coming.
- I'm staying with Mom.
551
00:41:44,400 --> 00:41:45,680
What about you?
552
00:42:09,760 --> 00:42:13,680
Follow that car. Unless I'm mistaken,
Carelli's in there.
553
00:42:21,440 --> 00:42:24,720
We're being followed. But don't worry.
I'll take them on a tour.
554
00:42:52,680 --> 00:42:53,680
Let's go.
555
00:43:07,880 --> 00:43:09,400
Everyone aboard.
556
00:43:12,240 --> 00:43:13,920
Everyone aboard.
557
00:43:23,480 --> 00:43:26,680
- Better if we say good bye here.
- No, come on.
558
00:43:34,520 --> 00:43:35,720
Bye.
559
00:44:44,480 --> 00:44:45,600
Come with me.
560
00:44:57,400 --> 00:44:58,800
Sorry, I don't know
561
00:44:59,600 --> 00:45:01,040
what's wrong
with me today.
562
00:45:24,040 --> 00:45:25,440
Dad!
563
00:45:32,360 --> 00:45:33,720
Libera.
564
00:45:41,160 --> 00:45:42,160
My love...
565
00:45:44,040 --> 00:45:45,440
It won't happen again...
never again.
566
00:45:45,880 --> 00:45:47,560
I know that...
567
00:46:05,880 --> 00:46:07,520
Tell Dad, right away.
568
00:46:32,720 --> 00:46:37,520
- Dad... they've arrested her...
the police. - They took Mom away.
569
00:46:37,560 --> 00:46:39,200
Where? Come on.
570
00:46:49,680 --> 00:46:52,320
Welcome. How are you?
571
00:46:53,280 --> 00:46:55,080
Did you think...
572
00:46:55,360 --> 00:46:58,720
...we were fools here
in the political team?
573
00:46:59,200 --> 00:47:02,240
You were wrong.
We're not fools.
574
00:47:02,560 --> 00:47:05,040
Within an hour, both yours
and Poggi's descriptions...
575
00:47:05,160 --> 00:47:07,320
had been given to all the police
road blocks at the border...
576
00:47:07,440 --> 00:47:10,640
and we have enough information
here to put you behind bars.
577
00:47:10,960 --> 00:47:13,520
Well... your friend Poggi
managed to get away...
578
00:47:13,840 --> 00:47:16,880
but you'll end up in jail.
Mark my words.
579
00:47:17,080 --> 00:47:18,800
Take them away.
580
00:47:23,920 --> 00:47:27,360
The special court for
the defence of the State...
581
00:47:27,440 --> 00:47:31,280
finds the accused guilty
of falsifying documents...
582
00:47:31,360 --> 00:47:34,680
underground activities with
the enemies of the regime...
583
00:47:34,760 --> 00:47:37,240
and sentences them
to five years in exile...
584
00:47:37,360 --> 00:47:41,520
to be spent in a location
chosen by the police authorities.
585
00:47:41,560 --> 00:47:43,200
The hearing is closed.
586
00:47:55,400 --> 00:47:56,520
Libera...
587
00:47:58,200 --> 00:48:00,200
My love. Five years.
588
00:48:00,680 --> 00:48:01,880
You're complaining?
589
00:48:02,240 --> 00:48:05,000
I'm stupid. It'll do me good.
590
00:48:05,080 --> 00:48:07,640
It'll be like going to university.
591
00:48:08,720 --> 00:48:10,680
What will I do, Libera?
592
00:48:13,120 --> 00:48:16,040
5 years, like a man.
593
00:48:17,200 --> 00:48:19,120
She really is my girl.
594
00:48:49,960 --> 00:48:51,320
"Poor Matteo.
595
00:48:51,440 --> 00:48:55,440
"I'll be eternally grateful to you
for all the trouble I've caused you.
596
00:48:55,560 --> 00:48:57,520
"Dad thanks you for the cigars.
597
00:48:57,880 --> 00:49:00,400
There's no need to send food,
598
00:49:00,520 --> 00:49:02,080
there's a shop here. "
599
00:49:16,760 --> 00:49:19,960
"I sent you the books
you asked for.
600
00:49:20,040 --> 00:49:23,200
"You're right,
reading is important.
601
00:49:24,200 --> 00:49:27,360
"I should read to the children, too.
602
00:49:28,400 --> 00:49:31,520
"Sorry for sending you
the woollen gloves.
603
00:49:31,600 --> 00:49:34,640
How did I know
it was so hot there?"
604
00:50:13,400 --> 00:50:16,880
...The cooperation between
the two revolutions...
605
00:50:16,960 --> 00:50:20,080
destined to give its imprint
upon the century...
606
00:50:20,160 --> 00:50:22,600
is a natural evolution.
607
00:50:23,400 --> 00:50:26,800
That's it. He's signed
the death sentence for Italy.
608
00:50:27,920 --> 00:50:30,520
...and so Italians
609
00:50:30,680 --> 00:50:34,400
welcome the German Chancellor.
610
00:50:39,280 --> 00:50:43,200
Words spoken on the eve of
611
00:50:43,760 --> 00:50:46,360
May 7th at Palazzo Venezia...
612
00:50:46,600 --> 00:50:48,520
have been received...
613
00:50:48,760 --> 00:50:50,800
...with enthusiasm...
614
00:50:50,920 --> 00:50:53,960
...by both countries...
615
00:50:54,600 --> 00:50:56,920
...and represent...
616
00:50:57,040 --> 00:50:59,960
...a diplomatic, political declaration.
617
00:51:00,040 --> 00:51:01,960
This will be a definitive...
618
00:51:02,240 --> 00:51:05,200
...imprint in history.
619
00:51:08,240 --> 00:51:09,720
Fools.
620
00:51:24,880 --> 00:51:28,600
"Despite everything that
is happening in Europe...
621
00:51:28,680 --> 00:51:32,760
"and all the disappointment
there has been...
622
00:51:33,120 --> 00:51:35,560
"I really hope to be able
to embrace you soon.
623
00:51:44,800 --> 00:51:48,640
"I miss you more
and more each day.
624
00:51:49,280 --> 00:51:51,680
"I can't wait to see you.
625
00:51:51,800 --> 00:51:53,120
Libera...
626
00:51:54,160 --> 00:51:56,320
I can't cope without you. "
627
00:52:03,680 --> 00:52:07,080
- Do you like this dress?
- I like that hat.
628
00:52:07,160 --> 00:52:09,560
- Would Mom wear a hat like this?
- Sure.
629
00:52:09,680 --> 00:52:12,600
Shall we see how much it costs?
Come on.
630
00:52:27,560 --> 00:52:28,560
Libera!
631
00:52:30,360 --> 00:52:31,920
Excuse me...
632
00:52:36,080 --> 00:52:37,200
Matteo!
633
00:52:37,360 --> 00:52:38,760
Libera!
634
00:52:39,960 --> 00:52:43,960
Do you, Matteo Zanoni,
take Libera Valente as your wife?
635
00:52:46,400 --> 00:52:47,400
I do.
636
00:52:47,720 --> 00:52:49,440
And you, Libera Valente,
637
00:52:49,960 --> 00:52:53,280
do you take Matteo Zanoni
as your husband?
638
00:52:53,360 --> 00:52:54,520
I do.
639
00:52:55,320 --> 00:52:57,920
I now pronounce you
640
00:52:58,040 --> 00:53:00,200
man and wife.
641
00:53:00,400 --> 00:53:02,560
This is yours.
642
00:53:04,560 --> 00:53:06,480
Sorry, the table...
643
00:53:07,640 --> 00:53:09,200
It's under there.
644
00:53:10,520 --> 00:53:12,600
...so far
645
00:53:13,080 --> 00:53:15,600
An hour, signed by destiny...
646
00:53:16,720 --> 00:53:18,560
is ticking...
647
00:53:18,800 --> 00:53:21,160
on the skies of our country.
648
00:53:32,760 --> 00:53:34,360
An hour
649
00:53:34,960 --> 00:53:38,280
of irrevocable decisions.
650
00:53:38,720 --> 00:53:40,880
A declaration of war...
651
00:53:42,240 --> 00:53:46,160
has been given
to the ambassadors...
652
00:54:03,240 --> 00:54:04,520
Dear Zanoni,
653
00:54:05,160 --> 00:54:08,840
who ever would have expected this?
But those are the facts.
654
00:54:08,920 --> 00:54:10,840
We've taken over almost half of
Europe
655
00:54:10,960 --> 00:54:15,360
and England is surrendering too. It
won't be long now. We're almost there.
656
00:54:15,840 --> 00:54:18,960
We are from the same country.
657
00:54:19,080 --> 00:54:22,280
I have to say
I do not share your optimism.
658
00:54:22,600 --> 00:54:25,920
Alarming news is reaching us.
659
00:54:26,000 --> 00:54:29,480
The campaign for Greece,
"We will break Greece... "
660
00:54:29,560 --> 00:54:31,320
It was an embarrasment.
661
00:54:31,440 --> 00:54:34,960
Come on, Zanoni. Do you think
I don't know who sent you this news?
662
00:54:35,040 --> 00:54:39,440
That blessed wife of yours causes
trouble even when she's in exile.
663
00:54:39,480 --> 00:54:44,400
Forgive me for contradicting you but if you're
suggesting my wife was involved, you're wrong.
664
00:54:44,520 --> 00:54:46,760
- Whatever...
- Believe me.
665
00:54:46,880 --> 00:54:49,360
These are soldiers...
coming back from the frontier.
666
00:54:49,880 --> 00:54:51,520
Look...
667
00:54:51,640 --> 00:54:55,280
- One here... one there...
- It's not right here.
668
00:54:55,600 --> 00:54:59,640
- This is just to see.
- And you can see my stomach here...
669
00:54:59,720 --> 00:55:01,720
Your stomach...
That's spaghetii.
670
00:55:01,840 --> 00:55:04,280
You like tomato sauce... your stomach!
671
00:55:04,400 --> 00:55:07,800
- We have a Neapolitan cook.
- And how does he make minestrone?
672
00:55:07,880 --> 00:55:10,080
- With pasta...
- Will you invite me?
673
00:55:10,200 --> 00:55:13,960
- Are you going to join the Fascist party?
- For a plate of minestrone?
674
00:55:14,040 --> 00:55:17,480
Don't joke... The Fascists are giving
those who aren't members
675
00:55:17,560 --> 00:55:21,160
...the chance to join. How long is she
in exile for?
676
00:55:21,240 --> 00:55:24,920
- Seventeen months, unfortunately...
- Join the party.
677
00:55:25,000 --> 00:55:29,600
I'll speak to the party secretary. Your
wife will be home on two months.
678
00:55:30,240 --> 00:55:34,800
That would be great, my friend.
679
00:55:43,120 --> 00:55:46,240
Your shoes! Your shoes!
680
00:55:46,360 --> 00:55:49,360
- Give me the shoes...
- Seek shelter, quick!
681
00:55:51,720 --> 00:55:53,520
Be careful on the stairs.
682
00:55:59,480 --> 00:56:01,040
Quickly, quickly.
683
00:56:20,280 --> 00:56:22,040
You can turn the radio back on.
684
00:56:22,160 --> 00:56:24,920
This island has been declared a war
zone. You are released from exile.
685
00:56:25,000 --> 00:56:28,840
Those who have been sentenced to
less than 12 years will be sent home.
686
00:56:29,400 --> 00:56:33,200
In confinement of course.
Good luck.
687
00:56:35,040 --> 00:56:38,760
- Come on guys...
- It's over.
688
00:56:39,440 --> 00:56:40,920
Home...
689
00:56:42,120 --> 00:56:44,160
I don't believe it...
690
00:56:51,560 --> 00:56:54,000
Why are you crying, Libera?
691
00:56:54,360 --> 00:56:57,160
This means the beginning
of the end for us...
692
00:56:59,160 --> 00:57:00,800
You should be happy.
693
00:57:01,320 --> 00:57:02,840
You should sing.
694
00:57:04,200 --> 00:57:07,360
It's the end of them... Come on...
695
00:57:13,880 --> 00:57:16,800
And start singing
696
00:57:17,080 --> 00:57:19,480
with hope in our hearts
697
00:57:24,560 --> 00:57:28,400
Goodbye beautiful Lugano
698
00:57:29,080 --> 00:57:32,840
oh, sweet...
699
00:57:34,360 --> 00:57:35,760
You should sing.
700
00:57:36,480 --> 00:57:40,000
Sent away without fault...
701
00:57:40,640 --> 00:57:44,080
The Anarchists are free..
702
00:58:09,040 --> 00:58:11,000
What's happening?
703
00:58:15,360 --> 00:58:17,160
This way, wait.
704
00:58:19,120 --> 00:58:22,480
- Don't they leave?
- What's happening?
705
00:58:23,480 --> 00:58:26,880
Gentlemen, the line
is interrupted. We need to get off.
706
00:58:26,960 --> 00:58:29,160
Next, we're descending.
707
00:59:17,320 --> 00:59:20,640
All passengers travelling to Verona,
must return to the carriages.
708
00:59:20,720 --> 00:59:23,640
Passengers heading for Rome
must make their way to the station...
709
00:59:23,720 --> 00:59:25,560
as the line has been interrupted.
710
00:59:27,400 --> 00:59:31,360
All passengers travelling
to Verona must return to the carriages.
711
00:59:31,440 --> 00:59:35,320
Passengers heading for Rome
must make their way to the station.
712
00:59:38,280 --> 00:59:42,720
- We can't say goodbye like this.
- We'd have had to in an hour, anyway.
713
00:59:42,800 --> 00:59:46,600
All passengers travelling
to Verona must return to the carriages.
714
00:59:58,760 --> 00:59:59,880
Here.
715
01:00:05,280 --> 01:00:08,920
Why don't you come and stay
with us for a while, Dad?
716
01:00:10,200 --> 01:00:14,080
I can't do that, Libera. We have
to be in confinement.
717
01:00:14,520 --> 01:00:16,680
I have to go to Rome.
718
01:00:16,880 --> 01:00:18,240
I'm doomed.
719
01:00:19,120 --> 01:00:22,680
Felice Valente,
carpenter
720
01:00:23,520 --> 01:00:24,960
and Anarchist.
721
01:00:26,400 --> 01:00:28,520
But when will I see you again?
722
01:00:28,640 --> 01:00:29,960
Dad...
723
01:00:30,960 --> 01:00:34,400
Be strong... It'll only be
a few months.
724
01:00:35,320 --> 01:00:38,080
Are you sure?
Do you really believe that?
725
01:00:41,120 --> 01:00:44,240
Give the children
a big hug from me.
726
01:00:48,600 --> 01:00:49,720
When?
727
01:01:05,800 --> 01:01:07,880
When will I see you again, Dad?
728
01:01:08,480 --> 01:01:09,680
When?
729
01:01:24,080 --> 01:01:26,440
- Libera.
- Mom!
730
01:01:26,720 --> 01:01:28,520
- Mom!
- Libera!
731
01:01:29,120 --> 01:01:30,680
See, I told you she would be back.
732
01:01:59,080 --> 01:02:00,440
Libera wait.
733
01:02:07,480 --> 01:02:08,480
Anna...
734
01:02:10,680 --> 01:02:11,880
My darling.
735
01:02:48,520 --> 01:02:50,800
See how Carlo's grown up?
736
01:02:52,560 --> 01:02:53,840
You first.
737
01:02:59,360 --> 01:03:01,120
Welcome back,
Mrs. Zanoni.
738
01:03:01,680 --> 01:03:03,520
I just need to say
a few words.
739
01:03:03,640 --> 01:03:07,880
You have not been released completely
and you must respect the rules.
740
01:03:07,920 --> 01:03:11,880
You must be home by sunset
We will come to check.
741
01:03:12,000 --> 01:03:14,120
Don't forget or we'll
throw you behind the bars.
742
01:03:14,240 --> 01:03:17,280
- Let's go home. I'm tired.
- Carlo, come on...
743
01:03:55,640 --> 01:03:58,000
Come on, we're done.
744
01:04:05,120 --> 01:04:07,080
See you tomorrow, Libera.
745
01:04:08,200 --> 01:04:09,560
Bye.
746
01:04:10,320 --> 01:04:11,840
They're fine.
747
01:04:12,880 --> 01:04:15,080
You're still better
than anyone else.
748
01:04:15,320 --> 01:04:17,760
I wish I had other
dressmakers like you.
749
01:04:17,960 --> 01:04:21,040
Tell me, did you fall in love with me
because you liked me...
750
01:04:21,120 --> 01:04:23,520
- or because I'm good at making
dresses? - Both.
751
01:04:23,640 --> 01:04:24,920
Is that so?
752
01:04:25,720 --> 01:04:27,880
But love drove me more...
753
01:04:28,680 --> 01:04:31,200
You're are the only one
who loved me.
754
01:04:31,320 --> 01:04:33,920
- I had a lot of boyfriends.
- I know.
755
01:04:35,000 --> 01:04:38,840
I had to work real hard.
756
01:04:39,920 --> 01:04:42,960
Remember when our boss
used to try it on with you?
757
01:04:43,280 --> 01:04:46,240
I was so jealous.
He was handsome as well.
758
01:04:47,080 --> 01:04:49,480
I like ugly men like you.
759
01:04:49,640 --> 01:04:53,280
You'd better watch out,
your friends still fancy me.
760
01:04:53,400 --> 01:04:55,160
You know I trust you.
761
01:04:57,400 --> 01:05:00,400
- How nice it is to be together again.
- Again...
762
01:05:01,520 --> 01:05:02,840
Where are you going?
763
01:05:04,640 --> 01:05:06,600
- Come here.
- That's enough.
764
01:05:10,840 --> 01:05:12,960
Don't run away. Come here.
765
01:05:22,080 --> 01:05:24,880
The children will be at
school all afternoon.
766
01:05:25,040 --> 01:05:26,520
You know we can do?
767
01:05:26,880 --> 01:05:28,760
I'll take you to a restaurant
768
01:05:29,120 --> 01:05:31,080
then we can go to the movies.
769
01:05:31,880 --> 01:05:34,400
Then we can make love. Okay?
770
01:05:41,000 --> 01:05:43,280
News from Russia.
771
01:05:44,480 --> 01:05:46,880
Due to bad weather conditions
772
01:05:47,000 --> 01:05:49,640
on the morning of the 8th June,
773
01:05:49,760 --> 01:05:52,640
the commando has decided
774
01:05:52,720 --> 01:05:54,840
that there's no going back.
775
01:05:56,160 --> 01:06:00,640
The war has begun.
776
01:06:07,440 --> 01:06:10,480
The arrival of other divisions
will contribute...
777
01:06:10,600 --> 01:06:13,640
to the great military
operation which is underway.
778
01:06:17,400 --> 01:06:19,160
- Let's go home.
- What's the matter?
779
01:06:19,280 --> 01:06:20,440
Let's go...
780
01:06:20,680 --> 01:06:25,400
The German commando in order
to guarantee success...
781
01:06:25,440 --> 01:06:29,600
...has decided to take part in the
initiative. - Libera I love you.
782
01:06:38,360 --> 01:06:40,640
Why is there no mention
of the cardboard shoes?
783
01:06:40,760 --> 01:06:43,600
Soldiers used to freeze
to death during the war!
784
01:06:43,680 --> 01:06:46,320
- Be quiet.
- Be quiet over there.
785
01:06:46,440 --> 01:06:49,800
...of the troops is high. The comradeship
among the troops
786
01:06:49,880 --> 01:06:53,480
is confident of victory.
787
01:06:54,120 --> 01:06:56,480
Ricciardi makes me sick.
788
01:06:56,600 --> 01:06:58,600
- Be quiet, Libera.
- Silence, please.
789
01:06:59,200 --> 01:07:00,200
Good evening.
790
01:07:02,760 --> 01:07:05,560
- Hey, you!
- Come on... come on.
791
01:07:05,880 --> 01:07:08,120
Will you repeat what you just said?
792
01:07:08,240 --> 01:07:10,560
Does she want an encore?
Shall we make her happy?
793
01:07:10,680 --> 01:07:12,600
Libera, please.
Madam, go and watch the film.
794
01:07:12,720 --> 01:07:14,280
I'll report you,
you can be sure of that.
795
01:07:14,400 --> 01:07:17,240
- You do that.
- Can't we even comment on a film?
796
01:07:17,320 --> 01:07:20,360
You can comment on a film,
but not a Luce film.
797
01:07:20,440 --> 01:07:22,640
- Not a Luce film.
- But more importantly...
798
01:07:22,760 --> 01:07:25,560
defeatism is forbidden...
799
01:07:25,640 --> 01:07:28,200
therefore you will remain
in confinement awaiting judgement.
800
01:07:28,320 --> 01:07:30,720
What am I going to do?
I have a tailor's shop.
801
01:07:32,000 --> 01:07:34,080
- You had one...
- No, no, I have one.
802
01:07:34,200 --> 01:07:36,280
It will remain closed for the moment.
803
01:07:36,760 --> 01:07:39,480
Closed? How will I manage?
804
01:07:39,640 --> 01:07:41,320
Move along now.
805
01:07:42,880 --> 01:07:44,440
Come on, you too, Madam.
806
01:07:53,160 --> 01:07:55,080
Matteo... I...
807
01:07:56,480 --> 01:07:57,760
Libera...
808
01:07:58,480 --> 01:08:00,560
I can't stand you anymore.
809
01:08:00,680 --> 01:08:01,800
Leave me alone!
810
01:08:08,200 --> 01:08:11,240
- Matteo, wait.
- Go away.
811
01:08:15,720 --> 01:08:17,920
Do you want to slap me?
Go on, then.
812
01:08:27,720 --> 01:08:32,200
- I'm in trouble, right?
- Yes, you are.
813
01:08:32,960 --> 01:08:34,600
Sorry, my love.
814
01:08:35,400 --> 01:08:39,080
That means I'll be housewife
and mother from now on.
815
01:08:39,320 --> 01:08:41,840
Just like you want
me to be. I promise.
816
01:08:43,120 --> 01:08:44,440
What do you promise?
817
01:08:46,360 --> 01:08:49,160
- You'll see, we'll manage.
- And what can you do?
818
01:08:49,240 --> 01:08:52,600
They come in boxes he who knows
removes and who knows puts.
819
01:08:52,680 --> 01:08:54,120
What?
820
01:08:54,920 --> 01:08:58,720
Some people are born to attack
and some to be attacked.
821
01:08:59,200 --> 01:09:01,600
I was born to be attacked.
822
01:09:01,960 --> 01:09:04,680
But I swear, Libear,
I've always admired you.
823
01:09:04,760 --> 01:09:07,080
And maybe you're right.
824
01:09:07,560 --> 01:09:09,960
But just don't promise me
anything.
825
01:09:31,840 --> 01:09:33,240
Anna!
826
01:09:34,480 --> 01:09:37,720
Anna, come here.
Finally.
827
01:09:38,440 --> 01:09:40,560
Libera!
What are you reading?
828
01:09:41,080 --> 01:09:43,160
"Under the lilac flowers"
829
01:09:43,280 --> 01:09:45,760
- Read it later.
- Ok, dad.
830
01:09:45,880 --> 01:09:48,200
- Libera, it's ready, isn't it?
- It's ready.
831
01:09:52,360 --> 01:09:53,840
There's no pasta.
832
01:09:54,240 --> 01:09:56,600
Why don't you ever
make me happy?
833
01:09:56,720 --> 01:09:59,440
But you know pasta is hard to find.
834
01:09:59,520 --> 01:10:01,480
Anyway, I like it like this.
835
01:10:01,800 --> 01:10:02,880
Carlo.
836
01:10:05,600 --> 01:10:07,040
The rice is overcooked.
837
01:10:07,160 --> 01:10:09,560
I've told you a thousand times.
Minestrone is made with pasta.
838
01:10:09,680 --> 01:10:12,080
All right.
839
01:10:13,000 --> 01:10:14,280
Give it here.
840
01:10:21,720 --> 01:10:25,080
- Close the window.
- Why? Carlo, Anna.
841
01:10:38,400 --> 01:10:41,120
The fascist party
has been dissolved.
842
01:10:41,600 --> 01:10:44,080
Marshal Badoglio
is head of the government.
843
01:10:46,720 --> 01:10:49,640
With the dedication
of the valued soldiers...
844
01:10:49,800 --> 01:10:52,680
and the determination of its people
845
01:10:52,760 --> 01:10:55,680
Italy will find a way to counterattack.
846
01:10:56,320 --> 01:10:58,960
This is the message from the king.
847
01:10:59,360 --> 01:11:03,520
We did it.
We got rid of Mussolini!
848
01:11:04,320 --> 01:11:06,240
The war continues.
849
01:11:09,600 --> 01:11:10,880
Go see Mom.
850
01:11:11,640 --> 01:11:13,360
Come in. She's through there.
Come in.
851
01:11:13,480 --> 01:11:15,400
We're here.
Mrs. Zanoni, we're here.
852
01:11:17,080 --> 01:11:19,600
- We buggered him, didn't we?
- How rude...
853
01:11:19,720 --> 01:11:20,800
You're just immoral.
854
01:11:22,320 --> 01:11:25,640
Mates, the ideal...
855
01:11:26,200 --> 01:11:29,400
Our goal will be
856
01:11:30,240 --> 01:11:34,160
the international
857
01:11:34,680 --> 01:11:37,000
future of humanity.
858
01:11:37,880 --> 01:11:40,760
Be quiet. Are you crazy?
You never know...
859
01:11:40,840 --> 01:11:42,920
It might bring bad luck.
860
01:12:58,120 --> 01:13:02,280
Forgive me for asking you to meet here
but you have to leave the city immediately.
861
01:13:02,360 --> 01:13:04,800
- Why?
- They're serious.
862
01:13:05,600 --> 01:13:09,120
They haven't forgiven you for hiding
Poggi. I just heard from my friend.
863
01:13:09,200 --> 01:13:12,600
- You must leave immediately.
- All right. Thanks.
864
01:13:13,120 --> 01:13:15,120
- Goodbye.
- Good luck.
865
01:13:19,560 --> 01:13:24,400
- Why aren't you coming with us, Mom?
- I can't. I must go into hiding.
866
01:13:24,600 --> 01:13:27,040
And I've never really
liked Auntie Rita anyway.
867
01:13:27,160 --> 01:13:29,000
You'll be safe there.
868
01:13:29,600 --> 01:13:32,480
Don't stay because of me.
869
01:13:32,560 --> 01:13:35,920
Libera, promise me you'll stay hidden
until I come to see you.
870
01:13:36,000 --> 01:13:38,960
And please swear you won't start
acting crazy.
871
01:13:39,280 --> 01:13:42,400
We'll all be together
in a few days.
872
01:13:45,360 --> 01:13:46,480
Bye.
873
01:13:53,680 --> 01:13:56,120
- Bye.
- Be careful.
874
01:14:28,600 --> 01:14:29,880
Carlo...
875
01:14:47,640 --> 01:14:49,520
Carlo, Carlo, hurry up!
876
01:15:00,080 --> 01:15:02,920
"Dear Mom, I have made
a decision too.
877
01:15:03,000 --> 01:15:04,760
"I'm going to join the partisans.
878
01:15:05,040 --> 01:15:07,080
I couldn't tell you face to face.
879
01:15:08,840 --> 01:15:10,680
Big hugs, Carlo. "
880
01:15:16,280 --> 01:15:18,000
Stop! Let me see.
881
01:15:22,560 --> 01:15:23,680
Ok, let her pass.
882
01:15:26,000 --> 01:15:27,360
Stop!
883
01:15:32,440 --> 01:15:33,640
She can go.
884
01:15:51,200 --> 01:15:52,560
Stay there.
885
01:18:48,920 --> 01:18:51,120
Boy, that's heavy.
886
01:19:01,360 --> 01:19:02,560
Here.
887
01:19:03,960 --> 01:19:06,080
The commanding officer
insists by radio.
888
01:19:06,200 --> 01:19:09,040
I don't buy this stuff in
an expensive department store.
889
01:19:09,120 --> 01:19:11,360
They think I'm a magician?
890
01:19:11,720 --> 01:19:14,560
I risk my life coming here,
they are wrong.
891
01:19:14,640 --> 01:19:16,080
Come on, give me a hand.
892
01:19:20,680 --> 01:19:23,040
What are you doing?
Are you keeping watch?
893
01:19:23,600 --> 01:19:25,080
Come on, go and eat.
894
01:19:26,840 --> 01:19:30,320
Hurry up, lads.
The Germans are here.
895
01:19:30,400 --> 01:19:32,440
Hide the horses, come on.
896
01:20:23,680 --> 01:20:26,600
Libera, why are you here?
897
01:20:26,720 --> 01:20:28,880
The Germans are here.
898
01:20:29,000 --> 01:20:30,000
Come on.
899
01:20:35,360 --> 01:20:37,560
Damn this thing, come on.
900
01:20:48,040 --> 01:20:49,320
Straight to the farmhouse.
901
01:20:56,400 --> 01:20:58,160
- Damn.
- Careful.
902
01:21:02,320 --> 01:21:03,440
- Stop.
- What's the matter?
903
01:21:04,520 --> 01:21:07,440
- Has something happened to Anna?
- Anna is fine.
904
01:21:08,720 --> 01:21:12,000
- So why have you come then?
- Why?
905
01:21:13,480 --> 01:21:15,240
Because I needed you.
906
01:21:16,440 --> 01:21:19,360
And you came pedalling all the way
from Padova to see me? You're crazy.
907
01:21:19,440 --> 01:21:21,440
Because you needed to see me.
908
01:21:21,840 --> 01:21:24,240
- But you're mad.
- Why?
909
01:21:24,400 --> 01:21:26,680
Do you know that you went through
the German barricades?
910
01:21:26,800 --> 01:21:27,960
The Germans?
911
01:21:28,120 --> 01:21:31,080
I just heard a bang
then I saw you.
912
01:21:32,120 --> 01:21:35,480
- I was running away.
- But I was looking for you.
913
01:21:37,320 --> 01:21:39,960
Leave me alone.
This isn't the time.
914
01:21:42,080 --> 01:21:44,000
Come here, my love.
915
01:21:45,080 --> 01:21:46,520
The Germans.
916
01:21:46,640 --> 01:21:47,720
- Again.
- Yes.
917
01:21:52,240 --> 01:21:53,400
There.
918
01:22:12,040 --> 01:22:14,960
Hey, I found the chicken!
919
01:22:22,640 --> 01:22:25,960
That bastard stole my bike.
920
01:22:27,000 --> 01:22:30,080
So what? I'll get you another one.
921
01:22:45,200 --> 01:22:48,440
- Marco, Libera's here. Tell Gigi.
- Time to eat.
922
01:22:49,040 --> 01:22:50,960
Is Cicarelli back?
923
01:22:54,120 --> 01:22:55,960
Welcome, Libera.
924
01:23:04,920 --> 01:23:07,000
Thank goodness
you're here, Libera.
925
01:23:07,720 --> 01:23:10,760
I'm used to not feeling hungry
when I'm worried.
926
01:23:10,880 --> 01:23:14,000
But these guys haven't touched
a morsel of food in 48 hours.
927
01:23:14,400 --> 01:23:16,480
Have the allies forgotten us?
928
01:23:16,600 --> 01:23:20,320
What are they doing, for God's sake?
The Germans are killing us here.
929
01:23:20,760 --> 01:23:23,880
What's the news from the plains?
930
01:23:24,200 --> 01:23:26,160
I have lost all contact.
931
01:23:26,280 --> 01:23:28,800
There are Germans and Fascist
everywhere.
932
01:23:28,920 --> 01:23:31,640
Excuse me, do you have any news
about my son?
933
01:23:32,320 --> 01:23:35,280
I know that the brigade has been
dissolved. They are all splitting up,
934
01:23:35,360 --> 01:23:37,320
they're hiding wherever they can.
935
01:23:39,360 --> 01:23:41,880
Why don't you try looking
for him in Monte Fiorino?
936
01:24:12,560 --> 01:24:14,480
Is there anyone here
from the Trentino Brigade?
937
01:24:14,600 --> 01:24:17,840
I don't know, madam.
We've been sent here to look.
938
01:24:35,520 --> 01:24:36,720
Sandro.
939
01:24:41,120 --> 01:24:42,520
Go!
940
01:24:47,520 --> 01:24:49,920
Go over there!
941
01:25:12,240 --> 01:25:13,880
Asshole, move! Go, faster, move!
942
01:26:10,600 --> 01:26:13,520
- Stop. Come back tomorrow.
- I'm looking for my son.
943
01:26:57,000 --> 01:26:58,080
Did you find your son?
944
01:26:59,000 --> 01:27:01,360
No, I didn't.
945
01:27:20,800 --> 01:27:23,760
Damn you! Murderers!
946
01:27:50,720 --> 01:27:51,800
Come here.
947
01:28:06,120 --> 01:28:07,200
Sit down.
948
01:28:11,400 --> 01:28:14,400
Whose orders
are you following?
949
01:28:16,120 --> 01:28:17,240
No one.
950
01:28:18,240 --> 01:28:19,960
Who told you what to do?
951
01:28:25,240 --> 01:28:27,520
Who told you what to do?
Tell me!
952
01:30:32,360 --> 01:30:34,160
I've looked for you
for so long, Libera.
953
01:30:34,720 --> 01:30:38,360
I didn't know if you were alive
or what they were doing to you.
954
01:30:39,360 --> 01:30:41,840
I've knocked
on hundreds of doors.
955
01:30:43,080 --> 01:30:45,520
And all the time,
you were in Padova.
956
01:30:51,040 --> 01:30:52,840
I hate the Fascists...
957
01:30:53,600 --> 01:30:56,920
For what they've done to you.
For what they're doing to you.
958
01:30:57,000 --> 01:31:02,080
I thought I'd never see you again.
How are Carlo and Anna?
959
01:31:02,640 --> 01:31:04,040
Anna's fine.
960
01:31:04,800 --> 01:31:07,680
Carlo's gone back to his friends'.
He's fine, too.
961
01:31:07,800 --> 01:31:10,280
- And you?
- I'm coping.
962
01:31:11,640 --> 01:31:13,360
Our relatives sure
don't give us anything free.
963
01:31:13,480 --> 01:31:16,480
They make Anna and I
work our backs off.
964
01:31:17,080 --> 01:31:20,120
Maybe they have their reasons.
But we don't talk about it.
965
01:31:23,160 --> 01:31:24,560
What's going on?
966
01:31:30,640 --> 01:31:34,600
The allies are about to enter Bolonga.
It's a matter of days now.
967
01:31:36,720 --> 01:31:39,640
Libera... I can't lie to you.
968
01:31:40,480 --> 01:31:43,720
I've left my sister and my brother-in-law's
place. I couldn't stand it.
969
01:31:43,800 --> 01:31:45,000
Where are you staying?
970
01:31:45,600 --> 01:31:49,760
In Padova city. We found work
in a tailor's shop.
971
01:31:50,200 --> 01:31:52,080
They give us board, too.
972
01:31:53,800 --> 01:31:56,880
Libera, when I found out
that you'd been caught.
973
01:31:57,720 --> 01:31:59,040
I understood.
974
01:32:01,120 --> 01:32:03,520
I belong to
a Partisan group now.
975
01:32:04,160 --> 01:32:08,840
It's nothing heroic,
but we keep busy.
976
01:32:22,680 --> 01:32:23,880
You too.
977
01:32:38,840 --> 01:32:39,840
Fire!
978
01:32:45,880 --> 01:32:48,640
The actions of the final act of
the war for liberations...
979
01:32:48,720 --> 01:32:51,840
are spreading from the Apennines
seperating Tuscany and Emilia and Alpines.
980
01:32:51,920 --> 01:32:56,240
The Germans are surrendering. Mussolini
has been executed.
981
01:32:56,800 --> 01:32:58,640
The war has ended.
982
01:33:40,200 --> 01:33:41,640
Mom, Mom!
983
01:33:48,360 --> 01:33:50,880
Now I am sure the world will be OK.
984
01:34:11,000 --> 01:34:12,800
- I'll give you a slap!
- Who?
985
01:34:13,120 --> 01:34:16,320
- Stop the music!
- Mind your own business!
986
01:34:16,400 --> 01:34:17,960
Enough already!
987
01:34:19,760 --> 01:34:22,320
- What's going on?
- The same old story.
988
01:34:23,640 --> 01:34:26,360
Have you at least put in
the application for accomodation?
989
01:34:26,440 --> 01:34:29,280
Yes, I have.
Like you told me to.
990
01:34:30,200 --> 01:34:32,920
I'm not asking for an apartment,
but they have to give us two rooms.
991
01:34:33,000 --> 01:34:35,520
- Goddamit... at least that.
- You're right.
992
01:34:35,640 --> 01:34:38,880
- I'm going to the commissioner today.
- See what you can do.
993
01:34:38,960 --> 01:34:41,080
If they don't give us accomodation,
they'll have to face me.
994
01:34:41,200 --> 01:34:43,600
They will, you'll see.
We're top of the list.
995
01:34:43,720 --> 01:34:45,240
- Anna.
- Yes.
996
01:34:45,360 --> 01:34:48,640
Put some water on the fire for
when I get back.
997
01:34:48,720 --> 01:34:50,920
I'll find something to eat.
998
01:34:51,040 --> 01:34:52,200
All right, Mom.
999
01:34:56,240 --> 01:34:58,280
Don't get seen. Be careful.
1000
01:35:01,920 --> 01:35:03,600
Libera, you're so beatiful.
1001
01:35:17,360 --> 01:35:18,440
What?
1002
01:35:18,600 --> 01:35:21,880
Are you just going like that?
No kiss?
1003
01:35:28,880 --> 01:35:30,640
What's got into you?
1004
01:35:31,480 --> 01:35:32,640
Nothing.
1005
01:36:22,040 --> 01:36:24,160
I'm here about my application.
1006
01:36:26,560 --> 01:36:28,800
My name is Libera Valente-Zanoni.
1007
01:36:34,400 --> 01:36:36,880
Have a seat, Mrs. Zanoni.
1008
01:36:41,280 --> 01:36:44,120
What are you doing here?
1009
01:36:44,920 --> 01:36:49,640
The accomodation service...
1010
01:36:50,120 --> 01:36:52,240
has allocated a
three bedroom apartment...
1011
01:36:52,360 --> 01:36:55,800
in the St. Peter's area for you.
Palazzo Lucchesi, Apartment B.
1012
01:36:55,880 --> 01:36:58,040
It's available immediately.
1013
01:36:58,400 --> 01:37:00,480
I don't want a house from you.
1014
01:37:00,600 --> 01:37:03,680
You have no right to be
behind this table.
1015
01:37:03,760 --> 01:37:06,040
If I'm here, someone
must have put me here.
1016
01:37:06,160 --> 01:37:09,800
- Who? - Someone who was authorized
to dod so
1017
01:37:09,880 --> 01:37:11,720
and who obviously trusts me.
1018
01:37:11,840 --> 01:37:14,120
They trust you. I don't.
1019
01:37:35,800 --> 01:37:38,440
- May I help you?
- The President of the Committee.
1020
01:37:38,560 --> 01:37:41,360
- He's in a meeting right now.
- Good.
1021
01:37:42,400 --> 01:37:45,280
I'm Libera Zanoni, everyone
knows me in the province.
1022
01:37:45,360 --> 01:37:47,680
Libera! Don't you recognize me?
1023
01:37:53,720 --> 01:37:56,480
- I was a witness at your wedding.
- Of course...
1024
01:37:56,560 --> 01:38:00,720
We were in exile together. You see? We
made it.
1025
01:38:01,160 --> 01:38:02,920
Who ever would have thought that back then?
1026
01:38:03,040 --> 01:38:05,480
How can I help you?
1027
01:38:05,600 --> 01:38:08,440
- There's a Fascist in the prefecture.
- I don't understand.
1028
01:38:08,520 --> 01:38:10,560
He's sitting behind a table
like during the Fascist period.
1029
01:38:10,680 --> 01:38:13,080
When, in Modena,
he arrested and tortured people.
1030
01:38:13,200 --> 01:38:16,680
You've even made him chief.
His name's Testa.
1031
01:38:17,840 --> 01:38:20,280
I know you're surprised, Libera...
1032
01:38:20,400 --> 01:38:23,240
but maybe you don't know that
Mr. Testa...
1033
01:38:23,320 --> 01:38:25,720
has been collaborating with us
for the past few months.
1034
01:38:25,840 --> 01:38:28,440
I don't know what he's done
in the past few months...
1035
01:38:28,560 --> 01:38:30,480
probably because
I've been in jail.
1036
01:38:30,760 --> 01:38:34,000
In order to rebuild our nation
which has been destroyed...
1037
01:38:34,080 --> 01:38:37,280
we need to give everybody a chance.
1038
01:38:37,360 --> 01:38:40,320
- We need everybody we can get.
- But he's a Fascist criminal.
1039
01:38:40,640 --> 01:38:44,560
We can't afford to dismiss 50/
of all Italians.
1040
01:38:44,640 --> 01:38:48,880
Fifty, sixty, seventy percent
if necessary.
1041
01:38:49,240 --> 01:38:51,480
The exploiters, the judgers, the
professors...
1042
01:38:51,600 --> 01:38:54,200
those who blindly
obeyed the Fascists.
1043
01:38:54,720 --> 01:38:57,680
If we don't do it now,
we'll be surrounded by them.
1044
01:38:57,840 --> 01:39:00,480
They come out with
truncheons and bombs. All right?
1045
01:39:00,760 --> 01:39:02,400
Mrs. Zanoni.
1046
01:39:03,560 --> 01:39:04,760
Libera.
1047
01:39:05,920 --> 01:39:09,280
In a democracy,
once the storm is over...
1048
01:39:09,520 --> 01:39:11,640
everyone has
to return to their posts.
1049
01:39:11,760 --> 01:39:14,880
Some people work in the fields.
Others in factories...
1050
01:39:14,960 --> 01:39:17,760
others run things,
or work in politics.
1051
01:39:17,840 --> 01:39:21,520
The place for a woman like you,
who has fought
1052
01:39:21,600 --> 01:39:23,360
and suffered
1053
01:39:24,040 --> 01:39:28,960
should be at home now, where you can
finally spend time with your family.
1054
01:39:38,000 --> 01:39:41,320
You're saying that I acted
like a madwoman for 20 years.
1055
01:39:43,120 --> 01:39:45,560
I learnt lots of things
from the war.
1056
01:39:46,520 --> 01:39:49,680
They never stopped persecuting me.
1057
01:39:51,680 --> 01:39:54,080
Now you're persecuting me.
1058
01:39:58,880 --> 01:40:02,560
Let those gentlemen recreate Italy
with the Fascists.
1059
01:40:04,880 --> 01:40:08,800
I'm going to reread
my recipe for Minestrone.
1060
01:40:10,240 --> 01:40:12,600
I've forgotten how to make it.
1061
01:40:19,680 --> 01:40:20,880
Let me go.
1062
01:40:21,480 --> 01:40:24,520
Stay down, for God's sake!
1063
01:40:30,440 --> 01:40:33,480
- What's going on? - There's a Fascist
shooting from the roofs.
1064
01:40:33,560 --> 01:40:36,480
We've been after him for three weeks.
1065
01:40:37,240 --> 01:40:38,360
Where are you going?
1066
01:40:39,160 --> 01:40:41,640
I live down there.
At the end of the arches.
1067
01:40:41,760 --> 01:40:45,160
Stay under the arches
but don't let yourself be seen.
1068
01:41:36,880 --> 01:41:37,880
Watch out!
1069
01:42:41,040 --> 01:42:43,640
What am I doing here?
1070
01:42:44,920 --> 01:42:46,280
I have to do something.
81179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.