All language subtitles for Libera, amore mio ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:02,320 Go, go, go, go inside everybody. 2 00:00:15,200 --> 00:00:18,240 Go, go, go. Move away from the windows! 3 00:00:18,320 --> 00:00:19,880 Go inside! 4 00:00:21,200 --> 00:00:24,840 The building is surrounded. Don't do anything stupid. 5 00:00:26,680 --> 00:00:30,920 Down with the king, down with war. Long live anarchy. 6 00:00:31,000 --> 00:00:32,560 Dad! 7 00:00:36,680 --> 00:00:38,400 Dad! 8 00:00:43,360 --> 00:00:45,200 Dad! 9 00:00:48,480 --> 00:00:49,920 Dad! 10 00:00:50,200 --> 00:00:53,480 - Where are you going? Come here. - Leave me alone. 11 00:00:53,560 --> 00:00:56,480 - Don't move, you little brat. - Let me through. 12 00:00:57,000 --> 00:01:02,120 Valente, throw your gun and put your hands up, the house is surrounded. 13 00:01:02,320 --> 00:01:05,360 Let the girl through. Come here. 14 00:01:07,240 --> 00:01:11,120 Listen, Libera, only you can make your father come out. 15 00:01:11,960 --> 00:01:15,640 Tell him not to worry. This time we won't do anything to him. 16 00:01:15,720 --> 00:01:17,000 Yes. 17 00:01:22,280 --> 00:01:25,560 Dad, open up, throw down your rifle. Open up. 18 00:01:25,640 --> 00:01:30,720 - They won't harm you. - Go away, Libera. 19 00:01:30,800 --> 00:01:32,080 Dad. 20 00:01:33,400 --> 00:01:34,560 Go home! 21 00:01:34,880 --> 00:01:38,400 Throw down your rifle, Dad. Open up. 22 00:01:50,120 --> 00:01:51,520 Dad. 23 00:01:53,640 --> 00:01:54,800 Come. 24 00:02:14,720 --> 00:02:16,320 Get him! Arrest him! 25 00:02:16,440 --> 00:02:18,040 Come on, come on, let's go. 26 00:02:18,360 --> 00:02:20,840 - Go, Libera. - Leave him alone, cowards! 27 00:02:22,600 --> 00:02:24,200 Quick! 28 00:02:27,120 --> 00:02:30,640 Hurry, take him away! Come on! 29 00:02:35,480 --> 00:02:38,080 Come on, you guys, let us through. 30 00:03:32,440 --> 00:03:36,320 Duce, Duce, Duce... 31 00:03:36,400 --> 00:03:40,280 With the passing of time... 32 00:03:42,280 --> 00:03:44,880 in the future... 33 00:03:49,120 --> 00:03:51,600 men will come... 34 00:03:53,280 --> 00:03:57,600 to see what we have achieved... 35 00:04:01,080 --> 00:04:03,240 in peace and war. 36 00:04:03,640 --> 00:04:06,560 Duce, duce, duce... 37 00:04:14,680 --> 00:04:17,080 The conclusion 38 00:04:17,920 --> 00:04:20,400 I am making today... 39 00:04:21,440 --> 00:04:25,920 on this sunny, bright... 40 00:04:26,000 --> 00:04:29,280 and hopeful day... is this: 41 00:04:31,600 --> 00:04:32,880 that today, 42 00:04:34,000 --> 00:04:38,000 the people of Italy and the Fascist regime 43 00:04:38,400 --> 00:04:42,440 are a united entity... 44 00:04:42,880 --> 00:04:44,560 unbeatable, 45 00:04:44,800 --> 00:04:46,720 extraordinary, 46 00:04:46,840 --> 00:04:51,240 and able to challenge its enemies 47 00:04:51,320 --> 00:04:53,120 and also the pass of time. 48 00:04:54,320 --> 00:04:56,160 Sons of bitches! 49 00:04:58,760 --> 00:05:02,160 Leave it, ma'am. They've been at it since this morning! 50 00:05:02,240 --> 00:05:04,080 They already beaten up loads of people. 51 00:05:04,200 --> 00:05:06,280 Are you dressed like that because it is the 1st of May? 52 00:05:06,400 --> 00:05:07,960 I'm not scared of them. 53 00:05:08,080 --> 00:05:11,560 In fact, I think I'm missing something. Give me some flowers, the reddest ones you've! 54 00:05:11,640 --> 00:05:14,400 Take the lot of them. You can have these. 55 00:05:14,480 --> 00:05:18,280 Have a good day. I'll close up now and I'll celebrate too. 56 00:05:34,120 --> 00:05:36,160 Leave me alone, don't touch me! 57 00:05:36,480 --> 00:05:40,640 I'd have an army of kids with a woman like you. Come on. 58 00:05:41,240 --> 00:05:45,480 Fascists we are... 59 00:05:52,040 --> 00:05:56,200 Thanks, I'm used to it. Either the hen or the cage. 60 00:05:57,200 --> 00:06:01,200 You see, he's right and others don't. Remember that. 61 00:06:04,920 --> 00:06:08,000 Hey, stop chattering, get back to work! 62 00:06:08,960 --> 00:06:11,000 We're working in the Zanoni Hotel. 63 00:06:11,360 --> 00:06:15,200 You want coffee? And we're working, hurry up. 64 00:06:27,480 --> 00:06:28,560 Dad. 65 00:06:34,760 --> 00:06:37,080 - Dad. - Is school finished already? 66 00:06:37,200 --> 00:06:38,600 - Yes. - No. 67 00:06:40,200 --> 00:06:42,480 What else have you and your mother been up to? 68 00:06:42,640 --> 00:06:43,640 Nothing. 69 00:06:43,800 --> 00:06:45,520 Zanoni, Matteo. 70 00:06:45,800 --> 00:06:47,120 Here! 71 00:06:47,880 --> 00:06:49,880 We'll sort this out at home. 72 00:06:50,200 --> 00:06:53,400 Work, work, nothing's happened! He's a friend of mine. 73 00:06:53,480 --> 00:06:56,480 - Good morning. - Good morning. Sign here. 74 00:06:56,560 --> 00:06:59,600 - I wonder what he's been up to. - He's making trouble. 75 00:07:03,720 --> 00:07:04,800 Anna, Carlo. 76 00:07:06,600 --> 00:07:08,600 Nothing happened, right? 77 00:07:30,000 --> 00:07:31,960 Attention! 78 00:07:36,760 --> 00:07:40,560 No, Zanoni, let's not talk nonsense. 79 00:07:41,000 --> 00:07:44,880 Your wife is the daughter of an anarchist... 80 00:07:45,000 --> 00:07:48,000 who's been in and out of jail all his life... 81 00:07:48,080 --> 00:07:49,760 and who at this moment is in exile. 82 00:07:49,880 --> 00:07:53,160 - Yes, he's been in Ustica for four years. - Exactly. 83 00:07:53,240 --> 00:07:57,160 She's never been baptized, you never got married, 84 00:07:57,240 --> 00:08:01,120 therefore you are concubines and plus she's called Libera Amore and Anarchia. 85 00:08:01,200 --> 00:08:03,200 Yes, but at home everybody calls her Libera. 86 00:08:03,320 --> 00:08:05,440 Whatever. Why doesn't she stay at home and shut up? 87 00:08:05,560 --> 00:08:08,040 No, she makes trouble, provokes us and she wears red. 88 00:08:08,160 --> 00:08:11,000 - She provokes them and wears red. - What? 89 00:08:11,080 --> 00:08:13,040 I don't like that, either, Sir. 90 00:08:13,160 --> 00:08:16,840 So you should be, because this is my last warning. 91 00:08:16,920 --> 00:08:20,360 Next time there's trouble, I'll have you sent out of the city! 92 00:08:20,440 --> 00:08:21,800 - Get out. - I'm going. 93 00:08:23,120 --> 00:08:24,480 Good morning. 94 00:08:26,520 --> 00:08:28,520 Carlo, Anna! 95 00:08:28,640 --> 00:08:31,040 Come up. Dad is angry. 96 00:08:31,280 --> 00:08:32,640 Right away. 97 00:08:37,760 --> 00:08:40,120 Libera! Libera! 98 00:08:41,080 --> 00:08:42,560 Libera! 99 00:08:45,280 --> 00:08:47,320 Libera! 100 00:08:49,320 --> 00:08:52,960 Libera, libera... I've had enough! 101 00:08:55,600 --> 00:08:58,160 - You have to stop it! - Stop what? 102 00:08:58,400 --> 00:09:02,440 You can wear white, green, blue... but not red! 103 00:09:02,520 --> 00:09:04,800 Does the government tell us what colour to wear? 104 00:09:04,920 --> 00:09:08,000 Yes, they do. Change colour, for God's sake. 105 00:09:08,080 --> 00:09:09,840 That's enough! 106 00:09:10,080 --> 00:09:13,120 Your father's an anarchist who is in exile. You're called Anarchy 107 00:09:13,240 --> 00:09:17,320 and we're concubines... and you provoke them! They'll banish us from the city. 108 00:09:17,400 --> 00:09:20,120 Because I'm a tailor for the army. I work for the state, understand? 109 00:09:20,200 --> 00:09:23,800 You're a loser. I'm not scared of those bastards. 110 00:09:23,880 --> 00:09:27,240 - Libera what do you want to do? - I know what I want to do! 111 00:09:27,320 --> 00:09:30,320 I'm telling you for the last time. Do you want to ruin this family? 112 00:09:30,440 --> 00:09:33,520 Every time the Federation call me in, I'm so ashamed. 113 00:09:33,600 --> 00:09:36,160 You're ashamed of me, because I don't wear a black shirt. 114 00:09:36,280 --> 00:09:39,680 Libera! I don't wear black shirt either. 115 00:09:39,760 --> 00:09:41,960 Come on, we have to think about our kids' future, don't we? 116 00:09:42,080 --> 00:09:45,480 No one can have a good life in this country. 117 00:09:46,680 --> 00:09:50,080 All right, it's not for them. I'm giving you an order. 118 00:09:50,520 --> 00:09:53,480 I don't want to see any red clothes in my house anymore. 119 00:09:53,560 --> 00:09:54,920 I am a peace-loving man. 120 00:09:55,040 --> 00:09:58,560 You have to forget about your father, the environment you grew up in. 121 00:09:58,640 --> 00:10:01,560 Times change. The time for anarchy is over! 122 00:10:01,640 --> 00:10:04,440 Who put that nonsense into your head? 123 00:10:04,520 --> 00:10:06,760 I know what my father used to say and he was right. 124 00:10:06,880 --> 00:10:11,200 Darling, let's think about it. They can't wait to banish us... 125 00:10:11,240 --> 00:10:15,000 from this city. We're getting married in a few days. We've already announced it. 126 00:10:15,080 --> 00:10:18,560 Cancel it. Forget about becoming my husband. 127 00:10:18,640 --> 00:10:22,880 Marriage is a middle-class convention! Down with the Duce! 128 00:10:22,960 --> 00:10:25,400 - Stop it. Stop it! - Leave me alone! 129 00:10:25,800 --> 00:10:27,840 Down with fascism! 130 00:10:29,960 --> 00:10:31,600 Down with fascism! 131 00:10:31,720 --> 00:10:34,320 - Help! - Dad! 132 00:11:02,320 --> 00:11:04,760 So are you worried that freedom of thought is a bad thing? 133 00:11:04,880 --> 00:11:06,960 Here we go... freedom of thought? 134 00:11:07,080 --> 00:11:10,160 Have you decided to banish fascism on your own? 135 00:11:10,240 --> 00:11:11,960 That's not what I expect... 136 00:11:12,080 --> 00:11:15,120 but if all Italians were like me, things would be different. 137 00:11:15,200 --> 00:11:18,520 - How boring. - I can't keep quiet, I'm not like that. 138 00:11:19,080 --> 00:11:22,680 Libera, do it for me, please, give me a break for a year. 139 00:11:22,760 --> 00:11:26,280 I can't get banished from every city in Italy. 140 00:11:26,360 --> 00:11:29,760 - I love you, do it for me. - I'll try. 141 00:11:30,360 --> 00:11:32,720 "Naked at the destination. " 142 00:11:33,040 --> 00:11:35,800 But how can you not say anything when he talks such nonsense! 143 00:11:35,880 --> 00:11:38,440 - Oh! - Don't read anymore! 144 00:11:38,560 --> 00:11:41,360 And until proven otherwise 145 00:11:41,440 --> 00:11:44,160 I refuse to believe... 146 00:11:44,240 --> 00:11:47,680 that the people of Great Britain... 147 00:11:47,760 --> 00:11:50,560 want to direct... 148 00:11:50,640 --> 00:11:54,800 ...Europe away from a catastrophe... 149 00:11:54,840 --> 00:11:58,560 to defend an African country... 150 00:11:59,000 --> 00:12:02,400 which is universally known 151 00:12:02,680 --> 00:12:07,800 as being an uncivilized country. 152 00:12:14,680 --> 00:12:19,480 We have waited for 40 years, enough is enough. 153 00:12:22,280 --> 00:12:24,680 But Livorno isn't such a bad city, is it? 154 00:12:24,800 --> 00:12:29,880 It's by the sea and there's a Military Academy which could be good for us. 155 00:12:31,120 --> 00:12:33,600 Of course, you have to stop causing trouble. 156 00:12:33,720 --> 00:12:36,760 Maybe we could hire two more girls for the workshop. 157 00:12:36,840 --> 00:12:41,440 Dream, make plans, at the same time he'll make new mess. 158 00:12:41,680 --> 00:12:43,760 What do you think, shall we renovate this tailor's shop? 159 00:12:43,880 --> 00:12:45,720 And now he wants attacks Ethiopia's Emperor. 160 00:12:46,360 --> 00:12:48,160 Beggars are obtaining their empire. 161 00:12:48,280 --> 00:12:51,720 We won't need electric machines, the ones with pedals will do. 162 00:12:51,800 --> 00:12:54,160 You'll see, this time this bighead will end up on his backside. 163 00:12:54,280 --> 00:12:55,280 Good night! 164 00:12:56,720 --> 00:12:58,920 - What did you say? - Good night. 165 00:13:01,360 --> 00:13:06,160 I won't make you wear a black shirt. Maybe I won't send you to school. 166 00:13:06,200 --> 00:13:09,880 - If that makes you happy... - If things go as I say, 167 00:13:09,960 --> 00:13:13,040 we'll be rid of the Duce by the end of this year. 168 00:13:13,120 --> 00:13:15,840 - If only that were true. - You'll see. 169 00:13:21,960 --> 00:13:23,800 Anna, what are you doing? Aren't you ready yet? 170 00:13:23,920 --> 00:13:27,160 God knows what Mom will say when she sees me dressed like this. 171 00:13:27,240 --> 00:13:30,000 What do you expect me to say? Exercise is a good thing. 172 00:13:30,080 --> 00:13:32,080 And anyway, it's not a black shirt. 173 00:13:32,200 --> 00:13:35,320 It's not about what they make you wear, but what they make you think. 174 00:13:35,400 --> 00:13:37,160 Just leave her. 175 00:13:37,400 --> 00:13:40,320 - Will you come once then? - Of course I will. 176 00:13:40,400 --> 00:13:42,920 - Say goodbye to Mom. - Bye, Mom. 177 00:13:43,960 --> 00:13:46,400 - Wear it outside, won't you? - Bye, let's go. 178 00:13:46,680 --> 00:13:49,200 - Bye. - Bye. 179 00:13:49,320 --> 00:13:53,360 - Mom, what's anarchy? - It's a world with no leaders. 180 00:13:53,600 --> 00:13:56,360 - Can we live without leaders? - You bet, my son. 181 00:13:56,440 --> 00:13:58,520 Your grandfather taught me that. 182 00:13:59,720 --> 00:14:04,040 Negus remains and they attack the lakes and Graziani withdraws. 183 00:14:04,120 --> 00:14:06,760 And Badoglio with his white horse, ends up in the red sea. 184 00:14:06,880 --> 00:14:10,360 Marshall Badoglio sends a telegraph: 185 00:14:11,320 --> 00:14:14,320 "Today, May 5th... 186 00:14:15,560 --> 00:14:17,480 ...at 4:00... 187 00:14:18,400 --> 00:14:21,520 ...I led the victorious troops... 188 00:14:22,880 --> 00:14:25,680 ...into Addis Ababa. " 189 00:14:29,400 --> 00:14:32,800 We all thought this time things would go well. 190 00:14:32,880 --> 00:14:36,000 Nothing that we hoped for has happened. 191 00:14:36,120 --> 00:14:39,880 I imagine we will have a very difficult future. 192 00:14:42,080 --> 00:14:44,880 Sometimes I think that all Italians have gone mad. 193 00:14:45,000 --> 00:14:49,440 Finally you received authorisation to come and visit me. Good. 194 00:14:49,520 --> 00:14:51,960 A big kiss to my grandchildren Carlo and Anna. 195 00:14:52,080 --> 00:14:55,880 You know that they look more like me than like your husband in the photos? 196 00:14:58,320 --> 00:15:00,320 - Hey, what do you do? - Well... 197 00:15:08,440 --> 00:15:10,440 Well done, well done. 198 00:15:20,160 --> 00:15:23,800 Fascism is a big family... 199 00:15:24,360 --> 00:15:26,280 and Italian families... 200 00:15:26,400 --> 00:15:31,280 have never felt so protected in their affections... 201 00:15:31,400 --> 00:15:35,440 their pride and security as they do today. 202 00:15:35,560 --> 00:15:37,040 - Rubbish. - Silence. 203 00:15:37,160 --> 00:15:38,520 Silence! 204 00:15:38,640 --> 00:15:41,840 - Rubbish... - Let her speak. 205 00:15:42,320 --> 00:15:46,160 This comrade obviously feels she has something to say. 206 00:15:46,480 --> 00:15:49,760 I'm not a comrade, but I do have something to say. 207 00:15:49,840 --> 00:15:51,200 - Be quiet. - Leave me alone. 208 00:15:51,320 --> 00:15:55,080 You're saying that fascism protects families? What families? 209 00:15:55,160 --> 00:15:59,040 Yours? Or yours? Or perhaps it protects your family, madam? 210 00:15:59,120 --> 00:16:00,800 Ignore her. 211 00:16:00,920 --> 00:16:02,920 What are you telling people? Leave me alone. 212 00:16:03,040 --> 00:16:05,600 - But won't you calm down? - About political committees? 213 00:16:05,720 --> 00:16:08,120 A family is not a family if they are antifascist. 214 00:16:08,240 --> 00:16:10,160 As are some dissidents, and 215 00:16:10,280 --> 00:16:13,720 - ... they have been rightly punished. - You see, she's provoking you... 216 00:16:13,800 --> 00:16:15,240 ...of this ceremony. 217 00:16:15,360 --> 00:16:19,600 Why spoil the joy these girls feel like this? 218 00:16:19,640 --> 00:16:21,400 The grandfather of one of the girls... 219 00:16:21,520 --> 00:16:24,360 you have given prize today... 220 00:16:24,440 --> 00:16:26,840 has been interned for five years. Because his ideas are contrary to yours. 221 00:16:26,960 --> 00:16:28,960 - Can we go, now? - Let's go. 222 00:16:29,080 --> 00:16:32,560 Carlo, Anna come on. We're going to the exile. 223 00:16:39,680 --> 00:16:44,080 You should have known better. 224 00:16:44,160 --> 00:16:48,000 You bring me to a group of fascists. I put up with it for a while then I lose it. 225 00:16:48,080 --> 00:16:50,240 And did you see how they behave? 226 00:16:50,360 --> 00:16:53,800 You lose your job, we get sent away... 227 00:16:53,880 --> 00:16:58,120 What did I say that was so bad? Let them intern those who don't have the same ideas as them. 228 00:16:58,160 --> 00:17:03,080 I think that disturbing a public ceremony is a crime even in a democratic country. 229 00:17:03,120 --> 00:17:07,000 But I'm not a democrat. I'm an anarchist. 230 00:17:15,440 --> 00:17:19,200 Slow, slow. 231 00:17:28,760 --> 00:17:30,520 Pull, pull. 232 00:17:37,120 --> 00:17:39,960 - Libera. - Hello. 233 00:17:41,280 --> 00:17:42,720 Oh, Libera... 234 00:17:44,960 --> 00:17:48,960 This is my friend Sandro Poggi. This is Libera. 235 00:17:49,040 --> 00:17:50,360 Nice to meet you. 236 00:17:50,640 --> 00:17:54,120 And this is my grandson who I hadn't met yet... 237 00:17:54,200 --> 00:17:56,640 but he's the one who comes to bother us for the checks. 238 00:17:56,760 --> 00:17:58,280 Arrivals this way. 239 00:17:58,400 --> 00:18:01,320 - Your father talks about you all the time. - Really? 240 00:18:02,480 --> 00:18:04,840 What will the nation's society do? 241 00:18:05,640 --> 00:18:09,880 Let's not forget that Russia is backing the republicans. 242 00:18:10,120 --> 00:18:12,600 Spain is not Abyssinia. 243 00:18:13,120 --> 00:18:16,400 - What are your thoughts on the matter, sir? - Mussolini? 244 00:18:16,480 --> 00:18:18,520 He'll intervene. He's crazy. 245 00:18:18,640 --> 00:18:21,880 - What did they do in 1922? - They talked. 246 00:18:21,960 --> 00:18:24,080 In order to do what? 247 00:18:24,200 --> 00:18:27,120 To get rid of one leader and to replace him with another. 248 00:18:27,720 --> 00:18:31,040 - Men should be free. - Be quiet, Dad. 249 00:18:31,120 --> 00:18:33,640 Don't worry. They've put us here on purpose. 250 00:18:33,760 --> 00:18:36,240 We can shout all we want. Want to see? 251 00:18:36,360 --> 00:18:38,360 Down with fascism! 252 00:18:42,120 --> 00:18:43,640 No one can hear us anyway. 253 00:18:45,520 --> 00:18:49,360 I don't always agree with your father. Sorry, Felice. 254 00:18:49,600 --> 00:18:53,360 The only thing we have in common is our hatred for dictatorship. 255 00:18:53,800 --> 00:18:57,000 But on the contrary to him, I believe in democracy. 256 00:18:57,080 --> 00:19:00,640 And that other men can be voted to govern. 257 00:19:00,720 --> 00:19:04,120 To govern? Listen to him. 258 00:19:04,200 --> 00:19:06,600 He talks like a town priest. 259 00:19:06,720 --> 00:19:08,600 Really. I've said it before. 260 00:19:08,840 --> 00:19:12,720 There're more ideas in a brigand's rifle than in a democrat's head. 261 00:19:12,800 --> 00:19:15,040 Yes, I'll be right there. 262 00:19:15,560 --> 00:19:20,120 They wait for me. Do you know that /90 of the islanders are iliterate? 263 00:19:21,640 --> 00:19:24,440 See you later, all right? Bye. Bye. Carlo. 264 00:19:27,720 --> 00:19:32,080 But what did Sandro Poggi do? Why was he in exile? 265 00:19:32,160 --> 00:19:35,920 He got into serious trouble. He got 10 years. 266 00:19:36,760 --> 00:19:40,760 He's taken on a good career. Like mine. Do you realize? 267 00:19:41,040 --> 00:19:42,800 In all our lives... 268 00:19:44,000 --> 00:19:47,200 How much time have we spent together? Five years? 269 00:19:47,600 --> 00:19:52,000 Five years? The first time you were sent away, I wasn't even born. 270 00:19:52,280 --> 00:19:55,160 I've been a shit father. 271 00:19:56,200 --> 00:19:59,240 Dad, I've always admired you... 272 00:20:01,840 --> 00:20:03,640 I want to be like you. 273 00:20:09,320 --> 00:20:13,480 - Carlo, go to bed, it's late. - I'm not tired. 274 00:20:13,560 --> 00:20:16,480 - Go on. - But it's still early. 275 00:20:16,560 --> 00:20:18,760 No, it's late. Hurry. 276 00:20:37,000 --> 00:20:40,160 - It's colder this year. - No, it isn't. 277 00:20:45,400 --> 00:20:46,560 - Hi. 278 00:20:48,520 --> 00:20:49,880 You've got a long face. 279 00:20:51,680 --> 00:20:54,920 Maybe I'm sad about leaving. 280 00:20:55,160 --> 00:20:56,360 I'm sad too... 281 00:20:57,760 --> 00:21:00,040 about you leaving. 282 00:21:01,480 --> 00:21:03,520 I wanted to tell you that... 283 00:21:04,200 --> 00:21:05,520 Poggi! 284 00:21:09,800 --> 00:21:12,800 Come on! The curfew has already started. 285 00:21:13,040 --> 00:21:15,360 - Just one more minute. - All right. 286 00:21:17,840 --> 00:21:22,000 You see, time's up. What can one say in 60 seconds? 287 00:21:23,280 --> 00:21:26,080 Nothing. Goodbye. 288 00:21:28,360 --> 00:21:30,160 Goodbye, Libera. 289 00:21:45,320 --> 00:21:50,160 Grandpa said that soon Mussolini will end up on his arse. 290 00:21:52,520 --> 00:21:54,240 Carlo, Anna, come on. 291 00:21:54,360 --> 00:21:55,400 - Come on up. 292 00:21:55,560 --> 00:21:56,880 - What is it? - Come up. 293 00:21:57,240 --> 00:22:00,880 You have to do your homework. Leave your bicycles. 294 00:22:00,960 --> 00:22:03,360 Let's go, come on. 295 00:22:32,760 --> 00:22:34,120 Libera... 296 00:22:35,400 --> 00:22:36,960 Libera, I'm going. Do you want to give it to me? 297 00:22:37,080 --> 00:22:39,880 - I'll post it. - It's for Dad. 298 00:22:39,960 --> 00:22:42,800 All right, I'm passing by the post office. 299 00:22:43,240 --> 00:22:44,240 Bye. 300 00:22:46,280 --> 00:22:49,040 - Aren't you going to have some coffee? - Oh, yes. 301 00:22:55,400 --> 00:22:57,040 Why don't we get married? 302 00:22:58,640 --> 00:22:59,640 What? 303 00:23:01,680 --> 00:23:02,680 Darling... 304 00:23:03,880 --> 00:23:05,800 We'll have to get married sooner or later. 305 00:23:05,920 --> 00:23:07,960 What? You're talking about getting married? 306 00:23:08,080 --> 00:23:12,160 You've always said that it's a middle-class convention. 307 00:23:14,080 --> 00:23:15,520 Have you decided for it at last? 308 00:23:15,640 --> 00:23:19,160 But it's for the children. They're all grown up now. 309 00:23:19,600 --> 00:23:22,840 Get married... get married? 310 00:23:22,920 --> 00:23:26,480 - That's bitter. A church wedding? - No... at the registrar's office. 311 00:23:26,560 --> 00:23:29,920 All right. Let's sort out the papers and we can get married right away. 312 00:23:30,000 --> 00:23:32,760 What's the hurry? I didn't mean right away. 313 00:23:33,480 --> 00:23:36,840 All right, as you wish. My love. Bye. 314 00:23:36,920 --> 00:23:38,720 - Bye, Carlo. - Bye. 315 00:23:41,400 --> 00:23:45,240 The Duce who is our leader was born in Predappio, 316 00:23:45,320 --> 00:23:48,280 in the province of Forli in 1883. 317 00:23:48,360 --> 00:23:52,200 His mother, Rosa Mantoni, was a teacher like him, 318 00:23:52,280 --> 00:23:55,240 - whereas his father... - It would have been better if he'd jerked off. 319 00:23:55,480 --> 00:23:56,760 What? 320 00:25:03,520 --> 00:25:04,960 - He's a good dancer. - Who? 321 00:25:05,080 --> 00:25:06,960 Your brother, look at him. 322 00:25:25,200 --> 00:25:27,960 Great. Great. 323 00:25:28,200 --> 00:25:31,960 Libera, you're a great dancer, you know what? You're really great. 324 00:25:32,520 --> 00:25:35,040 Some people are good at one thing and some at another. 325 00:25:35,160 --> 00:25:38,480 For example, I'm very good in the kitchen... 326 00:25:38,560 --> 00:25:41,840 or working alongside my husband. 327 00:25:41,920 --> 00:25:46,240 My brother's good at dancing, whereas you're good at other things. 328 00:25:46,320 --> 00:25:48,320 But not at being a housewife. 329 00:25:48,560 --> 00:25:51,040 Have you sat on a train for three hours 330 00:25:51,280 --> 00:25:53,520 to come here and talk nonsense? 331 00:25:53,640 --> 00:25:56,200 Hey, this isn't looking good. Let's change places. 332 00:25:56,320 --> 00:25:58,800 Let's put a man and a woman. 333 00:25:58,920 --> 00:26:00,640 Yes, that's better. 334 00:26:01,520 --> 00:26:04,880 Actually, I only came because of this poor fellow. 335 00:26:04,960 --> 00:26:06,360 Why poor fellow? 336 00:26:06,560 --> 00:26:09,680 This pathetic brother of his is fine with it. 337 00:26:09,760 --> 00:26:13,240 Is that so? He's fine with it. 338 00:26:13,880 --> 00:26:16,920 Well? Did we come here to have fun or what? 339 00:26:17,000 --> 00:26:19,360 - Give him a good example, seeing that you're... - I'm what? 340 00:26:19,480 --> 00:26:21,520 - That you're older... - What did he say? 341 00:26:21,640 --> 00:26:23,560 He said older... No! 342 00:26:23,680 --> 00:26:27,320 We always have to attract attention. Will you stop it, stop it. 343 00:26:27,400 --> 00:26:29,280 Waiter, waiter! 344 00:26:31,360 --> 00:26:33,160 - What do you have? Champagne? - Yes. 345 00:26:33,280 --> 00:26:34,760 Yes, that's fine. 346 00:26:35,360 --> 00:26:39,280 My goodness. It's over for us now. 347 00:26:44,200 --> 00:26:46,920 - Dance, dance. - Mom, there's a fascist. 348 00:26:48,680 --> 00:26:51,040 - Shall we? - No. 349 00:26:51,680 --> 00:26:53,200 He's even good looking. 350 00:26:53,440 --> 00:26:56,720 - She's even a slut! - Rita, let's dance. Come on. 351 00:26:58,720 --> 00:27:00,080 Do you want to dance? 352 00:27:00,360 --> 00:27:02,440 Thank you, but I'm with my husband. 353 00:27:02,560 --> 00:27:04,480 Your husband, my compliments. 354 00:27:04,600 --> 00:27:07,600 I'll sort that out. Anna, let your husband dance. 355 00:27:07,680 --> 00:27:11,040 - He's a much better dancer. - Well... 356 00:27:29,680 --> 00:27:31,600 - What are you looking at? - Libera. 357 00:27:35,120 --> 00:27:36,520 Libera... 358 00:27:37,480 --> 00:27:41,720 We've not been introduced yet. My name is Franco Testa and yours? 359 00:27:41,800 --> 00:27:43,560 Libera Valenti. 360 00:27:43,920 --> 00:27:46,000 - Right. - I know you well... 361 00:27:46,120 --> 00:27:49,840 free love, anarchy. I know a great deal about you. 362 00:27:49,920 --> 00:27:52,400 - We're certainly not on the same side of the fence. - Exactly. 363 00:27:52,520 --> 00:27:56,360 Therefore we'd both better return to our place. Or should I say trench. 364 00:27:56,440 --> 00:27:59,720 You think that fascists are boring, intolerant. 365 00:27:59,800 --> 00:28:02,760 You have no idea how open-minded we are, how understanding. 366 00:28:03,640 --> 00:28:07,040 Have you heard the latest about the regime, brand new from Rome? 367 00:28:07,120 --> 00:28:11,800 So is mine, but it's a true fact. This is what someone wrote about the story of G. Belli. 368 00:28:11,840 --> 00:28:15,480 " Duce, you are the light. " And someone added: 369 00:28:15,720 --> 00:28:18,320 "We'd rather be left in the dark. 370 00:28:18,440 --> 00:28:21,600 Bugger off, Duce, fascism and the king. " 371 00:28:23,800 --> 00:28:25,200 You'll be sorry. 372 00:29:20,000 --> 00:29:21,200 Come in. 373 00:29:22,920 --> 00:29:24,880 - Are you alone? - Yes. 374 00:29:25,560 --> 00:29:28,680 I'm sorry to turn up like this. 375 00:29:28,760 --> 00:29:31,280 - I'm travelling undercover. - Did you escape? 376 00:29:31,400 --> 00:29:33,600 Hard to believe. 377 00:29:37,160 --> 00:29:38,480 From your father. 378 00:29:50,480 --> 00:29:54,560 - How will you get to Spain? - I'll travel through Switzerland and France. 379 00:29:54,640 --> 00:29:57,440 The Pyrenees is a meeting point for the red brigades. 380 00:29:57,520 --> 00:29:59,240 But I have to get a passport first. 381 00:29:59,360 --> 00:30:01,600 - Have you got somewhere to stay? - No. 382 00:30:02,920 --> 00:30:05,800 But if you could put me in touch with someone... 383 00:30:05,880 --> 00:30:08,640 if it doesn't cause you any trouble, of course... 384 00:30:09,120 --> 00:30:11,400 Nonsense! Come on. 385 00:30:26,760 --> 00:30:27,760 Come on. 386 00:30:28,240 --> 00:30:29,600 What are you doing? 387 00:30:37,440 --> 00:30:40,000 Thank you, but... 388 00:30:41,360 --> 00:30:43,000 your husband, the children... 389 00:30:43,840 --> 00:30:47,160 Libera... I don't want to give you any trouble. 390 00:30:48,560 --> 00:30:50,720 My husband's at work. 391 00:30:51,400 --> 00:30:54,840 And nobody ever comes here. Don't worry. 392 00:30:57,960 --> 00:31:02,000 If you hear any strange noises, run away this way across the roofs. 393 00:31:04,800 --> 00:31:06,960 Maybe I'm a bit crazy... 394 00:31:07,440 --> 00:31:11,000 but I have to accept your hospitality. 395 00:31:12,840 --> 00:31:13,840 Mom. 396 00:31:15,440 --> 00:31:16,600 Carlo 397 00:31:17,680 --> 00:31:19,280 - Hello, Carlo. - Hello. 398 00:31:21,360 --> 00:31:22,560 Do you remember? 399 00:31:23,160 --> 00:31:25,480 - Yes. - Can you keep a secret? 400 00:31:25,680 --> 00:31:29,680 It's very important. Only you and I must know. 401 00:31:30,920 --> 00:31:32,920 - Otherwise, there'll be trouble, okay? - Yes. 402 00:31:36,200 --> 00:31:37,720 I'll come as soon as I can. 403 00:31:44,000 --> 00:31:45,320 Go up. 404 00:31:46,520 --> 00:31:48,800 - Up. - Do me a favour! Give me a push. 405 00:31:48,920 --> 00:31:50,280 There you go. 406 00:31:52,040 --> 00:31:54,480 So, let's recite the poem! 407 00:31:55,040 --> 00:31:57,440 - "Mise la prora... " - "Al valico... " 408 00:31:57,560 --> 00:31:59,120 And don't forget that. 409 00:32:25,200 --> 00:32:26,680 Taxi, ma'am? 410 00:32:27,000 --> 00:32:29,000 I'm Libera Valente. I've got a letter for you. 411 00:32:29,120 --> 00:32:31,120 - Go on. - I need to speak to you. 412 00:32:31,240 --> 00:32:33,400 I am at your command. Come on! 413 00:32:57,760 --> 00:32:59,520 I'm Libera. 414 00:33:00,920 --> 00:33:02,000 Hello. 415 00:33:06,480 --> 00:33:08,040 - Were you sleeping? - No. 416 00:33:09,440 --> 00:33:12,280 No. Impossible sleep with this hungry. Thank you. 417 00:33:12,480 --> 00:33:15,520 I've forgotten to eat for three days. 418 00:33:19,360 --> 00:33:21,560 It looks good... 419 00:33:22,320 --> 00:33:26,040 Someone is dealing with your passport. It's a matter of days now. 420 00:33:26,520 --> 00:33:27,680 Thanks. 421 00:33:32,400 --> 00:33:33,440 It's good. 422 00:33:34,600 --> 00:33:36,880 If you like it, you must be really hungry. 423 00:33:37,000 --> 00:33:39,200 I'm a terrible cook. 424 00:33:39,320 --> 00:33:42,200 No, I wouldn't say so. May be I can taste freedom. 425 00:33:42,280 --> 00:33:45,920 Bread doesn't even taste like bread anymore, unless there's freedom. 426 00:33:47,000 --> 00:33:50,200 You always know what to say. I remember once, in Ustica. 427 00:33:50,280 --> 00:33:51,400 What did I say? 428 00:33:51,560 --> 00:33:54,040 "There are more ideas in a brigand's rifle... " 429 00:33:54,160 --> 00:33:55,920 "Than in a democrat's head. " 430 00:33:56,040 --> 00:33:59,080 But I didn't say that... Your father did. 431 00:33:59,640 --> 00:34:03,440 I borrow sayings... I got the one about the bread from Garc�a Lorca. 432 00:34:03,520 --> 00:34:05,720 - An anarchist? - A poest. 433 00:34:07,120 --> 00:34:09,400 He was shot by the Francoists a few weeks ago. 434 00:34:26,800 --> 00:34:28,200 Come, come. 435 00:34:29,080 --> 00:34:31,600 You're a smart woman, Libera. 436 00:34:31,720 --> 00:34:34,320 who have the same ideas as us. 437 00:34:34,440 --> 00:34:36,400 There are plenty of people who are against fascism in this city. 438 00:34:36,520 --> 00:34:38,520 Thanks. That will do. 439 00:34:38,720 --> 00:34:42,240 Do you know that Buzi was in exile with your father? 440 00:34:42,320 --> 00:34:46,480 He's unique. He'll surely do you a favour. 441 00:34:53,600 --> 00:34:55,880 - Hi, Benedetta. - My brother is waiting for you. I'll take you. 442 00:34:56,000 --> 00:34:59,280 No, I know the way. Thanks. Come on, Libera. 443 00:35:05,360 --> 00:35:06,760 - Buzi? - Come in. 444 00:35:08,200 --> 00:35:09,480 - Hello. - Hello. 445 00:35:09,600 --> 00:35:12,960 - Is the passport ready? - Everything's ready. Wait here for me. 446 00:35:15,560 --> 00:35:18,680 I'm worried. Matteo knows nothing. 447 00:35:19,560 --> 00:35:21,760 I don't know how to tell him, he wouldn't understand anyway. 448 00:35:21,880 --> 00:35:24,440 Matteo will understand one day. 449 00:35:24,560 --> 00:35:27,280 We have to help. We have to help people like Poggi. 450 00:35:27,640 --> 00:35:29,320 Everything's sorted. 451 00:35:30,880 --> 00:35:35,120 The stamp is a proper one. Just one thing, don't leave Modena. 452 00:35:35,160 --> 00:35:37,440 - Don't worry. I'll deal with it. - Thanks. 453 00:35:37,560 --> 00:35:39,480 I'll take you to Reggio. 454 00:35:40,160 --> 00:35:41,960 - Say hello to your father. - Bye. 455 00:35:53,440 --> 00:35:57,120 There. He'll be leaving early tomorrow morning. 456 00:36:02,000 --> 00:36:03,400 Thanks. 457 00:36:08,200 --> 00:36:10,720 Are you coming to Reggio Emilia, too? 458 00:36:10,840 --> 00:36:13,160 Yes, and Carlo's coming too. 459 00:36:14,120 --> 00:36:17,400 We'll look like a nice family leaving on holiday. 460 00:36:17,480 --> 00:36:21,200 I've certainly caused some trouble for you. 461 00:36:26,760 --> 00:36:28,360 Please forgive me. 462 00:36:28,720 --> 00:36:32,040 But you'll see, in a few days everything will be back to normal. 463 00:36:32,200 --> 00:36:34,600 Right... like it was before. 464 00:36:36,040 --> 00:36:37,920 Try to understand, Sandro. 465 00:36:38,040 --> 00:36:40,040 I love my family. 466 00:36:40,160 --> 00:36:44,200 But for goodness' sake, I can't just stay here being a housewife... 467 00:36:44,280 --> 00:36:48,040 with all that's going on. I can't stand those faces, those uniforms... 468 00:36:48,680 --> 00:36:50,600 No, Libera, no... 469 00:36:54,200 --> 00:36:57,600 You can't fight fascism like you would a neighbour that you don't like. 470 00:36:57,680 --> 00:36:59,720 You have already told me that. 471 00:37:00,200 --> 00:37:02,320 So how are we going to get rid of Mussolini? 472 00:37:02,440 --> 00:37:04,960 You see, you said get rid of Mussolini? 473 00:37:05,080 --> 00:37:06,800 Remember, it's not just him. 474 00:37:06,920 --> 00:37:10,600 If the real fascism that's dangerous, the one practiced by those in power... 475 00:37:10,760 --> 00:37:13,400 the property owners, the bosses... 476 00:37:13,880 --> 00:37:18,160 It's the one that hides behind democracy. They financed Fascism. 477 00:37:18,240 --> 00:37:21,560 When Mussoini won't be needed, they'll get someone else. 478 00:37:21,640 --> 00:37:26,600 For this reason, remember that when Duce is defeated along with his accomplices, 479 00:37:27,280 --> 00:37:31,440 that will not be the last day of the revolution, but the first. 480 00:37:37,760 --> 00:37:38,880 Don't you like it? 481 00:37:41,480 --> 00:37:44,920 It's not that, but to be a proper minestrone 482 00:37:45,000 --> 00:37:47,920 it should be made with pork rinds, chards and ham. 483 00:37:48,000 --> 00:37:51,400 and minestrone's not made with rice, but with cannolicchi. 484 00:37:51,480 --> 00:37:54,680 - I like cannolicchi too. - We'll never get them. 485 00:37:54,760 --> 00:37:56,280 Go to a restaurant. 486 00:37:56,400 --> 00:38:00,920 And the fortune teller wanted to predict my diffucult destiny. 487 00:38:01,000 --> 00:38:04,440 She told me I would have a sad future. 488 00:38:04,520 --> 00:38:06,880 because a woman would darken it. 489 00:38:07,000 --> 00:38:10,480 I'll get it Who could that be? 490 00:38:10,840 --> 00:38:15,000 Mom, I like minestrone with rice, like you make it. 491 00:38:15,080 --> 00:38:16,280 Good, my love. 492 00:38:16,440 --> 00:38:19,840 - Move! - What's going on? What do you want, gentlemen? 493 00:38:19,920 --> 00:38:20,920 Calm down. 494 00:38:27,640 --> 00:38:30,800 My husband asked you a question. What do you want? 495 00:38:31,000 --> 00:38:33,080 This is my house, I want to know. 496 00:38:33,200 --> 00:38:37,760 I want to ask Mrs., or would that be Miss? 497 00:38:37,840 --> 00:38:40,880 Miss... whatever you want. 498 00:38:41,080 --> 00:38:44,320 Do you by any chance know Sandro Poggi? 499 00:38:45,000 --> 00:38:47,320 - No. - No. 500 00:38:47,480 --> 00:38:50,120 - Are you sure? - Who is he? 501 00:38:50,760 --> 00:38:54,760 Try to remember, won't you? Come on. 502 00:39:00,840 --> 00:39:03,440 - Does this house have an attic? - Yes, of course. 503 00:39:03,560 --> 00:39:05,680 Go into the attic. 504 00:39:06,440 --> 00:39:07,880 What do you think you'll find? 505 00:39:10,480 --> 00:39:12,400 - Are these your children? - Yes. 506 00:39:12,520 --> 00:39:13,680 Go to your rooms. 507 00:39:14,040 --> 00:39:15,200 Go! 508 00:39:17,440 --> 00:39:18,800 Go. 509 00:39:27,280 --> 00:39:29,080 There's no on here. 510 00:39:29,720 --> 00:39:32,840 Last year, in July, let's say... you went to Ustica 511 00:39:32,920 --> 00:39:35,200 and met a certain Sandro Poggi, right? 512 00:39:35,320 --> 00:39:38,800 Yes. Do you remember me telling you about that young man? 513 00:39:38,880 --> 00:39:40,960 - Who are you talking about? - A political exile. 514 00:39:41,080 --> 00:39:45,080 - He ran away from Ustica four days ago. - Why're you looking for him here? 515 00:39:45,400 --> 00:39:47,560 - There's no one upstairs, sir. 516 00:39:47,680 --> 00:39:49,320 - Are you happy? - No. 517 00:39:49,440 --> 00:39:50,520 Neither am I. 518 00:39:50,680 --> 00:39:53,120 We know about your political convictions, madam. 519 00:39:53,240 --> 00:39:56,200 Do not be tempted to help him. I advise you against that. 520 00:39:56,400 --> 00:39:58,400 And the same for you. 521 00:40:00,360 --> 00:40:02,240 It's crazy. It's mad. 522 00:40:02,360 --> 00:40:04,960 Really! Coming here looking for some man, in my house! 523 00:40:05,080 --> 00:40:06,720 I'll report him! 524 00:40:06,840 --> 00:40:09,880 - I want a gun if I have to... - Matteo. 525 00:40:10,000 --> 00:40:12,640 Do you understand? A political exile in our house? 526 00:40:12,760 --> 00:40:14,440 - Matteo! - What? 527 00:40:16,760 --> 00:40:20,800 - Promise me you won't get angry? - Why would I get angry? 528 00:40:22,640 --> 00:40:26,320 I wanted to tell you before, but you got home late. 529 00:40:27,880 --> 00:40:30,640 Sandro Poggi is upstairs, in the attic. 530 00:40:37,760 --> 00:40:42,080 Matteo... don't be like this. You said you wouldn't get angry. 531 00:40:42,160 --> 00:40:43,880 Let me explain. 532 00:40:45,320 --> 00:40:47,920 My dad asked me. He's a friend of his. 533 00:40:48,520 --> 00:40:52,440 Don't look at me like that. What's wrong, don't you feel well? 534 00:40:52,720 --> 00:40:55,120 I'm fine. I'm really fine. 535 00:40:56,120 --> 00:40:58,720 I haven't felt this fine in all my life. 536 00:41:00,520 --> 00:41:02,280 But now you go your way and I'll go mine. 537 00:41:02,400 --> 00:41:04,720 - Please don't make a big drama! - Who's making a drama? 538 00:41:04,960 --> 00:41:08,720 You're a revolutionary, you are committed... 539 00:41:09,560 --> 00:41:11,120 you have your duty to do. 540 00:41:11,680 --> 00:41:15,080 But I'm a father who has to work. I have to support you. 541 00:41:15,160 --> 00:41:16,720 That's why I'm leaving. 542 00:41:17,160 --> 00:41:19,280 You can go ahead ruin yourself. 543 00:41:19,400 --> 00:41:21,840 Otherwise, you know where I'll be transferred to next time? 544 00:41:21,960 --> 00:41:23,040 The next world! 545 00:41:23,200 --> 00:41:26,480 What are you doing, Matteo? Let's talk about it. Where are you going? 546 00:41:26,560 --> 00:41:28,840 - I'm leaving. - What? You're leaving me? 547 00:41:28,960 --> 00:41:31,400 - I'm leaving, I'm leaving. - Matteo. 548 00:41:32,480 --> 00:41:34,840 - Please! - Leave me alone. please. 549 00:41:35,920 --> 00:41:39,680 - Get yourselves ready, we're going to a hotel. - What about Mom? 550 00:41:41,000 --> 00:41:43,360 - Mom isn't coming. - I'm staying with Mom. 551 00:41:44,400 --> 00:41:45,680 What about you? 552 00:42:09,760 --> 00:42:13,680 Follow that car. Unless I'm mistaken, Carelli's in there. 553 00:42:21,440 --> 00:42:24,720 We're being followed. But don't worry. I'll take them on a tour. 554 00:42:52,680 --> 00:42:53,680 Let's go. 555 00:43:07,880 --> 00:43:09,400 Everyone aboard. 556 00:43:12,240 --> 00:43:13,920 Everyone aboard. 557 00:43:23,480 --> 00:43:26,680 - Better if we say good bye here. - No, come on. 558 00:43:34,520 --> 00:43:35,720 Bye. 559 00:44:44,480 --> 00:44:45,600 Come with me. 560 00:44:57,400 --> 00:44:58,800 Sorry, I don't know 561 00:44:59,600 --> 00:45:01,040 what's wrong with me today. 562 00:45:24,040 --> 00:45:25,440 Dad! 563 00:45:32,360 --> 00:45:33,720 Libera. 564 00:45:41,160 --> 00:45:42,160 My love... 565 00:45:44,040 --> 00:45:45,440 It won't happen again... never again. 566 00:45:45,880 --> 00:45:47,560 I know that... 567 00:46:05,880 --> 00:46:07,520 Tell Dad, right away. 568 00:46:32,720 --> 00:46:37,520 - Dad... they've arrested her... the police. - They took Mom away. 569 00:46:37,560 --> 00:46:39,200 Where? Come on. 570 00:46:49,680 --> 00:46:52,320 Welcome. How are you? 571 00:46:53,280 --> 00:46:55,080 Did you think... 572 00:46:55,360 --> 00:46:58,720 ...we were fools here in the political team? 573 00:46:59,200 --> 00:47:02,240 You were wrong. We're not fools. 574 00:47:02,560 --> 00:47:05,040 Within an hour, both yours and Poggi's descriptions... 575 00:47:05,160 --> 00:47:07,320 had been given to all the police road blocks at the border... 576 00:47:07,440 --> 00:47:10,640 and we have enough information here to put you behind bars. 577 00:47:10,960 --> 00:47:13,520 Well... your friend Poggi managed to get away... 578 00:47:13,840 --> 00:47:16,880 but you'll end up in jail. Mark my words. 579 00:47:17,080 --> 00:47:18,800 Take them away. 580 00:47:23,920 --> 00:47:27,360 The special court for the defence of the State... 581 00:47:27,440 --> 00:47:31,280 finds the accused guilty of falsifying documents... 582 00:47:31,360 --> 00:47:34,680 underground activities with the enemies of the regime... 583 00:47:34,760 --> 00:47:37,240 and sentences them to five years in exile... 584 00:47:37,360 --> 00:47:41,520 to be spent in a location chosen by the police authorities. 585 00:47:41,560 --> 00:47:43,200 The hearing is closed. 586 00:47:55,400 --> 00:47:56,520 Libera... 587 00:47:58,200 --> 00:48:00,200 My love. Five years. 588 00:48:00,680 --> 00:48:01,880 You're complaining? 589 00:48:02,240 --> 00:48:05,000 I'm stupid. It'll do me good. 590 00:48:05,080 --> 00:48:07,640 It'll be like going to university. 591 00:48:08,720 --> 00:48:10,680 What will I do, Libera? 592 00:48:13,120 --> 00:48:16,040 5 years, like a man. 593 00:48:17,200 --> 00:48:19,120 She really is my girl. 594 00:48:49,960 --> 00:48:51,320 "Poor Matteo. 595 00:48:51,440 --> 00:48:55,440 "I'll be eternally grateful to you for all the trouble I've caused you. 596 00:48:55,560 --> 00:48:57,520 "Dad thanks you for the cigars. 597 00:48:57,880 --> 00:49:00,400 There's no need to send food, 598 00:49:00,520 --> 00:49:02,080 there's a shop here. " 599 00:49:16,760 --> 00:49:19,960 "I sent you the books you asked for. 600 00:49:20,040 --> 00:49:23,200 "You're right, reading is important. 601 00:49:24,200 --> 00:49:27,360 "I should read to the children, too. 602 00:49:28,400 --> 00:49:31,520 "Sorry for sending you the woollen gloves. 603 00:49:31,600 --> 00:49:34,640 How did I know it was so hot there?" 604 00:50:13,400 --> 00:50:16,880 ...The cooperation between the two revolutions... 605 00:50:16,960 --> 00:50:20,080 destined to give its imprint upon the century... 606 00:50:20,160 --> 00:50:22,600 is a natural evolution. 607 00:50:23,400 --> 00:50:26,800 That's it. He's signed the death sentence for Italy. 608 00:50:27,920 --> 00:50:30,520 ...and so Italians 609 00:50:30,680 --> 00:50:34,400 welcome the German Chancellor. 610 00:50:39,280 --> 00:50:43,200 Words spoken on the eve of 611 00:50:43,760 --> 00:50:46,360 May 7th at Palazzo Venezia... 612 00:50:46,600 --> 00:50:48,520 have been received... 613 00:50:48,760 --> 00:50:50,800 ...with enthusiasm... 614 00:50:50,920 --> 00:50:53,960 ...by both countries... 615 00:50:54,600 --> 00:50:56,920 ...and represent... 616 00:50:57,040 --> 00:50:59,960 ...a diplomatic, political declaration. 617 00:51:00,040 --> 00:51:01,960 This will be a definitive... 618 00:51:02,240 --> 00:51:05,200 ...imprint in history. 619 00:51:08,240 --> 00:51:09,720 Fools. 620 00:51:24,880 --> 00:51:28,600 "Despite everything that is happening in Europe... 621 00:51:28,680 --> 00:51:32,760 "and all the disappointment there has been... 622 00:51:33,120 --> 00:51:35,560 "I really hope to be able to embrace you soon. 623 00:51:44,800 --> 00:51:48,640 "I miss you more and more each day. 624 00:51:49,280 --> 00:51:51,680 "I can't wait to see you. 625 00:51:51,800 --> 00:51:53,120 Libera... 626 00:51:54,160 --> 00:51:56,320 I can't cope without you. " 627 00:52:03,680 --> 00:52:07,080 - Do you like this dress? - I like that hat. 628 00:52:07,160 --> 00:52:09,560 - Would Mom wear a hat like this? - Sure. 629 00:52:09,680 --> 00:52:12,600 Shall we see how much it costs? Come on. 630 00:52:27,560 --> 00:52:28,560 Libera! 631 00:52:30,360 --> 00:52:31,920 Excuse me... 632 00:52:36,080 --> 00:52:37,200 Matteo! 633 00:52:37,360 --> 00:52:38,760 Libera! 634 00:52:39,960 --> 00:52:43,960 Do you, Matteo Zanoni, take Libera Valente as your wife? 635 00:52:46,400 --> 00:52:47,400 I do. 636 00:52:47,720 --> 00:52:49,440 And you, Libera Valente, 637 00:52:49,960 --> 00:52:53,280 do you take Matteo Zanoni as your husband? 638 00:52:53,360 --> 00:52:54,520 I do. 639 00:52:55,320 --> 00:52:57,920 I now pronounce you 640 00:52:58,040 --> 00:53:00,200 man and wife. 641 00:53:00,400 --> 00:53:02,560 This is yours. 642 00:53:04,560 --> 00:53:06,480 Sorry, the table... 643 00:53:07,640 --> 00:53:09,200 It's under there. 644 00:53:10,520 --> 00:53:12,600 ...so far 645 00:53:13,080 --> 00:53:15,600 An hour, signed by destiny... 646 00:53:16,720 --> 00:53:18,560 is ticking... 647 00:53:18,800 --> 00:53:21,160 on the skies of our country. 648 00:53:32,760 --> 00:53:34,360 An hour 649 00:53:34,960 --> 00:53:38,280 of irrevocable decisions. 650 00:53:38,720 --> 00:53:40,880 A declaration of war... 651 00:53:42,240 --> 00:53:46,160 has been given to the ambassadors... 652 00:54:03,240 --> 00:54:04,520 Dear Zanoni, 653 00:54:05,160 --> 00:54:08,840 who ever would have expected this? But those are the facts. 654 00:54:08,920 --> 00:54:10,840 We've taken over almost half of Europe 655 00:54:10,960 --> 00:54:15,360 and England is surrendering too. It won't be long now. We're almost there. 656 00:54:15,840 --> 00:54:18,960 We are from the same country. 657 00:54:19,080 --> 00:54:22,280 I have to say I do not share your optimism. 658 00:54:22,600 --> 00:54:25,920 Alarming news is reaching us. 659 00:54:26,000 --> 00:54:29,480 The campaign for Greece, "We will break Greece... " 660 00:54:29,560 --> 00:54:31,320 It was an embarrasment. 661 00:54:31,440 --> 00:54:34,960 Come on, Zanoni. Do you think I don't know who sent you this news? 662 00:54:35,040 --> 00:54:39,440 That blessed wife of yours causes trouble even when she's in exile. 663 00:54:39,480 --> 00:54:44,400 Forgive me for contradicting you but if you're suggesting my wife was involved, you're wrong. 664 00:54:44,520 --> 00:54:46,760 - Whatever... - Believe me. 665 00:54:46,880 --> 00:54:49,360 These are soldiers... coming back from the frontier. 666 00:54:49,880 --> 00:54:51,520 Look... 667 00:54:51,640 --> 00:54:55,280 - One here... one there... - It's not right here. 668 00:54:55,600 --> 00:54:59,640 - This is just to see. - And you can see my stomach here... 669 00:54:59,720 --> 00:55:01,720 Your stomach... That's spaghetii. 670 00:55:01,840 --> 00:55:04,280 You like tomato sauce... your stomach! 671 00:55:04,400 --> 00:55:07,800 - We have a Neapolitan cook. - And how does he make minestrone? 672 00:55:07,880 --> 00:55:10,080 - With pasta... - Will you invite me? 673 00:55:10,200 --> 00:55:13,960 - Are you going to join the Fascist party? - For a plate of minestrone? 674 00:55:14,040 --> 00:55:17,480 Don't joke... The Fascists are giving those who aren't members 675 00:55:17,560 --> 00:55:21,160 ...the chance to join. How long is she in exile for? 676 00:55:21,240 --> 00:55:24,920 - Seventeen months, unfortunately... - Join the party. 677 00:55:25,000 --> 00:55:29,600 I'll speak to the party secretary. Your wife will be home on two months. 678 00:55:30,240 --> 00:55:34,800 That would be great, my friend. 679 00:55:43,120 --> 00:55:46,240 Your shoes! Your shoes! 680 00:55:46,360 --> 00:55:49,360 - Give me the shoes... - Seek shelter, quick! 681 00:55:51,720 --> 00:55:53,520 Be careful on the stairs. 682 00:55:59,480 --> 00:56:01,040 Quickly, quickly. 683 00:56:20,280 --> 00:56:22,040 You can turn the radio back on. 684 00:56:22,160 --> 00:56:24,920 This island has been declared a war zone. You are released from exile. 685 00:56:25,000 --> 00:56:28,840 Those who have been sentenced to less than 12 years will be sent home. 686 00:56:29,400 --> 00:56:33,200 In confinement of course. Good luck. 687 00:56:35,040 --> 00:56:38,760 - Come on guys... - It's over. 688 00:56:39,440 --> 00:56:40,920 Home... 689 00:56:42,120 --> 00:56:44,160 I don't believe it... 690 00:56:51,560 --> 00:56:54,000 Why are you crying, Libera? 691 00:56:54,360 --> 00:56:57,160 This means the beginning of the end for us... 692 00:56:59,160 --> 00:57:00,800 You should be happy. 693 00:57:01,320 --> 00:57:02,840 You should sing. 694 00:57:04,200 --> 00:57:07,360 It's the end of them... Come on... 695 00:57:13,880 --> 00:57:16,800 And start singing 696 00:57:17,080 --> 00:57:19,480 with hope in our hearts 697 00:57:24,560 --> 00:57:28,400 Goodbye beautiful Lugano 698 00:57:29,080 --> 00:57:32,840 oh, sweet... 699 00:57:34,360 --> 00:57:35,760 You should sing. 700 00:57:36,480 --> 00:57:40,000 Sent away without fault... 701 00:57:40,640 --> 00:57:44,080 The Anarchists are free.. 702 00:58:09,040 --> 00:58:11,000 What's happening? 703 00:58:15,360 --> 00:58:17,160 This way, wait. 704 00:58:19,120 --> 00:58:22,480 - Don't they leave? - What's happening? 705 00:58:23,480 --> 00:58:26,880 Gentlemen, the line is interrupted. We need to get off. 706 00:58:26,960 --> 00:58:29,160 Next, we're descending. 707 00:59:17,320 --> 00:59:20,640 All passengers travelling to Verona, must return to the carriages. 708 00:59:20,720 --> 00:59:23,640 Passengers heading for Rome must make their way to the station... 709 00:59:23,720 --> 00:59:25,560 as the line has been interrupted. 710 00:59:27,400 --> 00:59:31,360 All passengers travelling to Verona must return to the carriages. 711 00:59:31,440 --> 00:59:35,320 Passengers heading for Rome must make their way to the station. 712 00:59:38,280 --> 00:59:42,720 - We can't say goodbye like this. - We'd have had to in an hour, anyway. 713 00:59:42,800 --> 00:59:46,600 All passengers travelling to Verona must return to the carriages. 714 00:59:58,760 --> 00:59:59,880 Here. 715 01:00:05,280 --> 01:00:08,920 Why don't you come and stay with us for a while, Dad? 716 01:00:10,200 --> 01:00:14,080 I can't do that, Libera. We have to be in confinement. 717 01:00:14,520 --> 01:00:16,680 I have to go to Rome. 718 01:00:16,880 --> 01:00:18,240 I'm doomed. 719 01:00:19,120 --> 01:00:22,680 Felice Valente, carpenter 720 01:00:23,520 --> 01:00:24,960 and Anarchist. 721 01:00:26,400 --> 01:00:28,520 But when will I see you again? 722 01:00:28,640 --> 01:00:29,960 Dad... 723 01:00:30,960 --> 01:00:34,400 Be strong... It'll only be a few months. 724 01:00:35,320 --> 01:00:38,080 Are you sure? Do you really believe that? 725 01:00:41,120 --> 01:00:44,240 Give the children a big hug from me. 726 01:00:48,600 --> 01:00:49,720 When? 727 01:01:05,800 --> 01:01:07,880 When will I see you again, Dad? 728 01:01:08,480 --> 01:01:09,680 When? 729 01:01:24,080 --> 01:01:26,440 - Libera. - Mom! 730 01:01:26,720 --> 01:01:28,520 - Mom! - Libera! 731 01:01:29,120 --> 01:01:30,680 See, I told you she would be back. 732 01:01:59,080 --> 01:02:00,440 Libera wait. 733 01:02:07,480 --> 01:02:08,480 Anna... 734 01:02:10,680 --> 01:02:11,880 My darling. 735 01:02:48,520 --> 01:02:50,800 See how Carlo's grown up? 736 01:02:52,560 --> 01:02:53,840 You first. 737 01:02:59,360 --> 01:03:01,120 Welcome back, Mrs. Zanoni. 738 01:03:01,680 --> 01:03:03,520 I just need to say a few words. 739 01:03:03,640 --> 01:03:07,880 You have not been released completely and you must respect the rules. 740 01:03:07,920 --> 01:03:11,880 You must be home by sunset We will come to check. 741 01:03:12,000 --> 01:03:14,120 Don't forget or we'll throw you behind the bars. 742 01:03:14,240 --> 01:03:17,280 - Let's go home. I'm tired. - Carlo, come on... 743 01:03:55,640 --> 01:03:58,000 Come on, we're done. 744 01:04:05,120 --> 01:04:07,080 See you tomorrow, Libera. 745 01:04:08,200 --> 01:04:09,560 Bye. 746 01:04:10,320 --> 01:04:11,840 They're fine. 747 01:04:12,880 --> 01:04:15,080 You're still better than anyone else. 748 01:04:15,320 --> 01:04:17,760 I wish I had other dressmakers like you. 749 01:04:17,960 --> 01:04:21,040 Tell me, did you fall in love with me because you liked me... 750 01:04:21,120 --> 01:04:23,520 - or because I'm good at making dresses? - Both. 751 01:04:23,640 --> 01:04:24,920 Is that so? 752 01:04:25,720 --> 01:04:27,880 But love drove me more... 753 01:04:28,680 --> 01:04:31,200 You're are the only one who loved me. 754 01:04:31,320 --> 01:04:33,920 - I had a lot of boyfriends. - I know. 755 01:04:35,000 --> 01:04:38,840 I had to work real hard. 756 01:04:39,920 --> 01:04:42,960 Remember when our boss used to try it on with you? 757 01:04:43,280 --> 01:04:46,240 I was so jealous. He was handsome as well. 758 01:04:47,080 --> 01:04:49,480 I like ugly men like you. 759 01:04:49,640 --> 01:04:53,280 You'd better watch out, your friends still fancy me. 760 01:04:53,400 --> 01:04:55,160 You know I trust you. 761 01:04:57,400 --> 01:05:00,400 - How nice it is to be together again. - Again... 762 01:05:01,520 --> 01:05:02,840 Where are you going? 763 01:05:04,640 --> 01:05:06,600 - Come here. - That's enough. 764 01:05:10,840 --> 01:05:12,960 Don't run away. Come here. 765 01:05:22,080 --> 01:05:24,880 The children will be at school all afternoon. 766 01:05:25,040 --> 01:05:26,520 You know we can do? 767 01:05:26,880 --> 01:05:28,760 I'll take you to a restaurant 768 01:05:29,120 --> 01:05:31,080 then we can go to the movies. 769 01:05:31,880 --> 01:05:34,400 Then we can make love. Okay? 770 01:05:41,000 --> 01:05:43,280 News from Russia. 771 01:05:44,480 --> 01:05:46,880 Due to bad weather conditions 772 01:05:47,000 --> 01:05:49,640 on the morning of the 8th June, 773 01:05:49,760 --> 01:05:52,640 the commando has decided 774 01:05:52,720 --> 01:05:54,840 that there's no going back. 775 01:05:56,160 --> 01:06:00,640 The war has begun. 776 01:06:07,440 --> 01:06:10,480 The arrival of other divisions will contribute... 777 01:06:10,600 --> 01:06:13,640 to the great military operation which is underway. 778 01:06:17,400 --> 01:06:19,160 - Let's go home. - What's the matter? 779 01:06:19,280 --> 01:06:20,440 Let's go... 780 01:06:20,680 --> 01:06:25,400 The German commando in order to guarantee success... 781 01:06:25,440 --> 01:06:29,600 ...has decided to take part in the initiative. - Libera I love you. 782 01:06:38,360 --> 01:06:40,640 Why is there no mention of the cardboard shoes? 783 01:06:40,760 --> 01:06:43,600 Soldiers used to freeze to death during the war! 784 01:06:43,680 --> 01:06:46,320 - Be quiet. - Be quiet over there. 785 01:06:46,440 --> 01:06:49,800 ...of the troops is high. The comradeship among the troops 786 01:06:49,880 --> 01:06:53,480 is confident of victory. 787 01:06:54,120 --> 01:06:56,480 Ricciardi makes me sick. 788 01:06:56,600 --> 01:06:58,600 - Be quiet, Libera. - Silence, please. 789 01:06:59,200 --> 01:07:00,200 Good evening. 790 01:07:02,760 --> 01:07:05,560 - Hey, you! - Come on... come on. 791 01:07:05,880 --> 01:07:08,120 Will you repeat what you just said? 792 01:07:08,240 --> 01:07:10,560 Does she want an encore? Shall we make her happy? 793 01:07:10,680 --> 01:07:12,600 Libera, please. Madam, go and watch the film. 794 01:07:12,720 --> 01:07:14,280 I'll report you, you can be sure of that. 795 01:07:14,400 --> 01:07:17,240 - You do that. - Can't we even comment on a film? 796 01:07:17,320 --> 01:07:20,360 You can comment on a film, but not a Luce film. 797 01:07:20,440 --> 01:07:22,640 - Not a Luce film. - But more importantly... 798 01:07:22,760 --> 01:07:25,560 defeatism is forbidden... 799 01:07:25,640 --> 01:07:28,200 therefore you will remain in confinement awaiting judgement. 800 01:07:28,320 --> 01:07:30,720 What am I going to do? I have a tailor's shop. 801 01:07:32,000 --> 01:07:34,080 - You had one... - No, no, I have one. 802 01:07:34,200 --> 01:07:36,280 It will remain closed for the moment. 803 01:07:36,760 --> 01:07:39,480 Closed? How will I manage? 804 01:07:39,640 --> 01:07:41,320 Move along now. 805 01:07:42,880 --> 01:07:44,440 Come on, you too, Madam. 806 01:07:53,160 --> 01:07:55,080 Matteo... I... 807 01:07:56,480 --> 01:07:57,760 Libera... 808 01:07:58,480 --> 01:08:00,560 I can't stand you anymore. 809 01:08:00,680 --> 01:08:01,800 Leave me alone! 810 01:08:08,200 --> 01:08:11,240 - Matteo, wait. - Go away. 811 01:08:15,720 --> 01:08:17,920 Do you want to slap me? Go on, then. 812 01:08:27,720 --> 01:08:32,200 - I'm in trouble, right? - Yes, you are. 813 01:08:32,960 --> 01:08:34,600 Sorry, my love. 814 01:08:35,400 --> 01:08:39,080 That means I'll be housewife and mother from now on. 815 01:08:39,320 --> 01:08:41,840 Just like you want me to be. I promise. 816 01:08:43,120 --> 01:08:44,440 What do you promise? 817 01:08:46,360 --> 01:08:49,160 - You'll see, we'll manage. - And what can you do? 818 01:08:49,240 --> 01:08:52,600 They come in boxes he who knows removes and who knows puts. 819 01:08:52,680 --> 01:08:54,120 What? 820 01:08:54,920 --> 01:08:58,720 Some people are born to attack and some to be attacked. 821 01:08:59,200 --> 01:09:01,600 I was born to be attacked. 822 01:09:01,960 --> 01:09:04,680 But I swear, Libear, I've always admired you. 823 01:09:04,760 --> 01:09:07,080 And maybe you're right. 824 01:09:07,560 --> 01:09:09,960 But just don't promise me anything. 825 01:09:31,840 --> 01:09:33,240 Anna! 826 01:09:34,480 --> 01:09:37,720 Anna, come here. Finally. 827 01:09:38,440 --> 01:09:40,560 Libera! What are you reading? 828 01:09:41,080 --> 01:09:43,160 "Under the lilac flowers" 829 01:09:43,280 --> 01:09:45,760 - Read it later. - Ok, dad. 830 01:09:45,880 --> 01:09:48,200 - Libera, it's ready, isn't it? - It's ready. 831 01:09:52,360 --> 01:09:53,840 There's no pasta. 832 01:09:54,240 --> 01:09:56,600 Why don't you ever make me happy? 833 01:09:56,720 --> 01:09:59,440 But you know pasta is hard to find. 834 01:09:59,520 --> 01:10:01,480 Anyway, I like it like this. 835 01:10:01,800 --> 01:10:02,880 Carlo. 836 01:10:05,600 --> 01:10:07,040 The rice is overcooked. 837 01:10:07,160 --> 01:10:09,560 I've told you a thousand times. Minestrone is made with pasta. 838 01:10:09,680 --> 01:10:12,080 All right. 839 01:10:13,000 --> 01:10:14,280 Give it here. 840 01:10:21,720 --> 01:10:25,080 - Close the window. - Why? Carlo, Anna. 841 01:10:38,400 --> 01:10:41,120 The fascist party has been dissolved. 842 01:10:41,600 --> 01:10:44,080 Marshal Badoglio is head of the government. 843 01:10:46,720 --> 01:10:49,640 With the dedication of the valued soldiers... 844 01:10:49,800 --> 01:10:52,680 and the determination of its people 845 01:10:52,760 --> 01:10:55,680 Italy will find a way to counterattack. 846 01:10:56,320 --> 01:10:58,960 This is the message from the king. 847 01:10:59,360 --> 01:11:03,520 We did it. We got rid of Mussolini! 848 01:11:04,320 --> 01:11:06,240 The war continues. 849 01:11:09,600 --> 01:11:10,880 Go see Mom. 850 01:11:11,640 --> 01:11:13,360 Come in. She's through there. Come in. 851 01:11:13,480 --> 01:11:15,400 We're here. Mrs. Zanoni, we're here. 852 01:11:17,080 --> 01:11:19,600 - We buggered him, didn't we? - How rude... 853 01:11:19,720 --> 01:11:20,800 You're just immoral. 854 01:11:22,320 --> 01:11:25,640 Mates, the ideal... 855 01:11:26,200 --> 01:11:29,400 Our goal will be 856 01:11:30,240 --> 01:11:34,160 the international 857 01:11:34,680 --> 01:11:37,000 future of humanity. 858 01:11:37,880 --> 01:11:40,760 Be quiet. Are you crazy? You never know... 859 01:11:40,840 --> 01:11:42,920 It might bring bad luck. 860 01:12:58,120 --> 01:13:02,280 Forgive me for asking you to meet here but you have to leave the city immediately. 861 01:13:02,360 --> 01:13:04,800 - Why? - They're serious. 862 01:13:05,600 --> 01:13:09,120 They haven't forgiven you for hiding Poggi. I just heard from my friend. 863 01:13:09,200 --> 01:13:12,600 - You must leave immediately. - All right. Thanks. 864 01:13:13,120 --> 01:13:15,120 - Goodbye. - Good luck. 865 01:13:19,560 --> 01:13:24,400 - Why aren't you coming with us, Mom? - I can't. I must go into hiding. 866 01:13:24,600 --> 01:13:27,040 And I've never really liked Auntie Rita anyway. 867 01:13:27,160 --> 01:13:29,000 You'll be safe there. 868 01:13:29,600 --> 01:13:32,480 Don't stay because of me. 869 01:13:32,560 --> 01:13:35,920 Libera, promise me you'll stay hidden until I come to see you. 870 01:13:36,000 --> 01:13:38,960 And please swear you won't start acting crazy. 871 01:13:39,280 --> 01:13:42,400 We'll all be together in a few days. 872 01:13:45,360 --> 01:13:46,480 Bye. 873 01:13:53,680 --> 01:13:56,120 - Bye. - Be careful. 874 01:14:28,600 --> 01:14:29,880 Carlo... 875 01:14:47,640 --> 01:14:49,520 Carlo, Carlo, hurry up! 876 01:15:00,080 --> 01:15:02,920 "Dear Mom, I have made a decision too. 877 01:15:03,000 --> 01:15:04,760 "I'm going to join the partisans. 878 01:15:05,040 --> 01:15:07,080 I couldn't tell you face to face. 879 01:15:08,840 --> 01:15:10,680 Big hugs, Carlo. " 880 01:15:16,280 --> 01:15:18,000 Stop! Let me see. 881 01:15:22,560 --> 01:15:23,680 Ok, let her pass. 882 01:15:26,000 --> 01:15:27,360 Stop! 883 01:15:32,440 --> 01:15:33,640 She can go. 884 01:15:51,200 --> 01:15:52,560 Stay there. 885 01:18:48,920 --> 01:18:51,120 Boy, that's heavy. 886 01:19:01,360 --> 01:19:02,560 Here. 887 01:19:03,960 --> 01:19:06,080 The commanding officer insists by radio. 888 01:19:06,200 --> 01:19:09,040 I don't buy this stuff in an expensive department store. 889 01:19:09,120 --> 01:19:11,360 They think I'm a magician? 890 01:19:11,720 --> 01:19:14,560 I risk my life coming here, they are wrong. 891 01:19:14,640 --> 01:19:16,080 Come on, give me a hand. 892 01:19:20,680 --> 01:19:23,040 What are you doing? Are you keeping watch? 893 01:19:23,600 --> 01:19:25,080 Come on, go and eat. 894 01:19:26,840 --> 01:19:30,320 Hurry up, lads. The Germans are here. 895 01:19:30,400 --> 01:19:32,440 Hide the horses, come on. 896 01:20:23,680 --> 01:20:26,600 Libera, why are you here? 897 01:20:26,720 --> 01:20:28,880 The Germans are here. 898 01:20:29,000 --> 01:20:30,000 Come on. 899 01:20:35,360 --> 01:20:37,560 Damn this thing, come on. 900 01:20:48,040 --> 01:20:49,320 Straight to the farmhouse. 901 01:20:56,400 --> 01:20:58,160 - Damn. - Careful. 902 01:21:02,320 --> 01:21:03,440 - Stop. - What's the matter? 903 01:21:04,520 --> 01:21:07,440 - Has something happened to Anna? - Anna is fine. 904 01:21:08,720 --> 01:21:12,000 - So why have you come then? - Why? 905 01:21:13,480 --> 01:21:15,240 Because I needed you. 906 01:21:16,440 --> 01:21:19,360 And you came pedalling all the way from Padova to see me? You're crazy. 907 01:21:19,440 --> 01:21:21,440 Because you needed to see me. 908 01:21:21,840 --> 01:21:24,240 - But you're mad. - Why? 909 01:21:24,400 --> 01:21:26,680 Do you know that you went through the German barricades? 910 01:21:26,800 --> 01:21:27,960 The Germans? 911 01:21:28,120 --> 01:21:31,080 I just heard a bang then I saw you. 912 01:21:32,120 --> 01:21:35,480 - I was running away. - But I was looking for you. 913 01:21:37,320 --> 01:21:39,960 Leave me alone. This isn't the time. 914 01:21:42,080 --> 01:21:44,000 Come here, my love. 915 01:21:45,080 --> 01:21:46,520 The Germans. 916 01:21:46,640 --> 01:21:47,720 - Again. - Yes. 917 01:21:52,240 --> 01:21:53,400 There. 918 01:22:12,040 --> 01:22:14,960 Hey, I found the chicken! 919 01:22:22,640 --> 01:22:25,960 That bastard stole my bike. 920 01:22:27,000 --> 01:22:30,080 So what? I'll get you another one. 921 01:22:45,200 --> 01:22:48,440 - Marco, Libera's here. Tell Gigi. - Time to eat. 922 01:22:49,040 --> 01:22:50,960 Is Cicarelli back? 923 01:22:54,120 --> 01:22:55,960 Welcome, Libera. 924 01:23:04,920 --> 01:23:07,000 Thank goodness you're here, Libera. 925 01:23:07,720 --> 01:23:10,760 I'm used to not feeling hungry when I'm worried. 926 01:23:10,880 --> 01:23:14,000 But these guys haven't touched a morsel of food in 48 hours. 927 01:23:14,400 --> 01:23:16,480 Have the allies forgotten us? 928 01:23:16,600 --> 01:23:20,320 What are they doing, for God's sake? The Germans are killing us here. 929 01:23:20,760 --> 01:23:23,880 What's the news from the plains? 930 01:23:24,200 --> 01:23:26,160 I have lost all contact. 931 01:23:26,280 --> 01:23:28,800 There are Germans and Fascist everywhere. 932 01:23:28,920 --> 01:23:31,640 Excuse me, do you have any news about my son? 933 01:23:32,320 --> 01:23:35,280 I know that the brigade has been dissolved. They are all splitting up, 934 01:23:35,360 --> 01:23:37,320 they're hiding wherever they can. 935 01:23:39,360 --> 01:23:41,880 Why don't you try looking for him in Monte Fiorino? 936 01:24:12,560 --> 01:24:14,480 Is there anyone here from the Trentino Brigade? 937 01:24:14,600 --> 01:24:17,840 I don't know, madam. We've been sent here to look. 938 01:24:35,520 --> 01:24:36,720 Sandro. 939 01:24:41,120 --> 01:24:42,520 Go! 940 01:24:47,520 --> 01:24:49,920 Go over there! 941 01:25:12,240 --> 01:25:13,880 Asshole, move! Go, faster, move! 942 01:26:10,600 --> 01:26:13,520 - Stop. Come back tomorrow. - I'm looking for my son. 943 01:26:57,000 --> 01:26:58,080 Did you find your son? 944 01:26:59,000 --> 01:27:01,360 No, I didn't. 945 01:27:20,800 --> 01:27:23,760 Damn you! Murderers! 946 01:27:50,720 --> 01:27:51,800 Come here. 947 01:28:06,120 --> 01:28:07,200 Sit down. 948 01:28:11,400 --> 01:28:14,400 Whose orders are you following? 949 01:28:16,120 --> 01:28:17,240 No one. 950 01:28:18,240 --> 01:28:19,960 Who told you what to do? 951 01:28:25,240 --> 01:28:27,520 Who told you what to do? Tell me! 952 01:30:32,360 --> 01:30:34,160 I've looked for you for so long, Libera. 953 01:30:34,720 --> 01:30:38,360 I didn't know if you were alive or what they were doing to you. 954 01:30:39,360 --> 01:30:41,840 I've knocked on hundreds of doors. 955 01:30:43,080 --> 01:30:45,520 And all the time, you were in Padova. 956 01:30:51,040 --> 01:30:52,840 I hate the Fascists... 957 01:30:53,600 --> 01:30:56,920 For what they've done to you. For what they're doing to you. 958 01:30:57,000 --> 01:31:02,080 I thought I'd never see you again. How are Carlo and Anna? 959 01:31:02,640 --> 01:31:04,040 Anna's fine. 960 01:31:04,800 --> 01:31:07,680 Carlo's gone back to his friends'. He's fine, too. 961 01:31:07,800 --> 01:31:10,280 - And you? - I'm coping. 962 01:31:11,640 --> 01:31:13,360 Our relatives sure don't give us anything free. 963 01:31:13,480 --> 01:31:16,480 They make Anna and I work our backs off. 964 01:31:17,080 --> 01:31:20,120 Maybe they have their reasons. But we don't talk about it. 965 01:31:23,160 --> 01:31:24,560 What's going on? 966 01:31:30,640 --> 01:31:34,600 The allies are about to enter Bolonga. It's a matter of days now. 967 01:31:36,720 --> 01:31:39,640 Libera... I can't lie to you. 968 01:31:40,480 --> 01:31:43,720 I've left my sister and my brother-in-law's place. I couldn't stand it. 969 01:31:43,800 --> 01:31:45,000 Where are you staying? 970 01:31:45,600 --> 01:31:49,760 In Padova city. We found work in a tailor's shop. 971 01:31:50,200 --> 01:31:52,080 They give us board, too. 972 01:31:53,800 --> 01:31:56,880 Libera, when I found out that you'd been caught. 973 01:31:57,720 --> 01:31:59,040 I understood. 974 01:32:01,120 --> 01:32:03,520 I belong to a Partisan group now. 975 01:32:04,160 --> 01:32:08,840 It's nothing heroic, but we keep busy. 976 01:32:22,680 --> 01:32:23,880 You too. 977 01:32:38,840 --> 01:32:39,840 Fire! 978 01:32:45,880 --> 01:32:48,640 The actions of the final act of the war for liberations... 979 01:32:48,720 --> 01:32:51,840 are spreading from the Apennines seperating Tuscany and Emilia and Alpines. 980 01:32:51,920 --> 01:32:56,240 The Germans are surrendering. Mussolini has been executed. 981 01:32:56,800 --> 01:32:58,640 The war has ended. 982 01:33:40,200 --> 01:33:41,640 Mom, Mom! 983 01:33:48,360 --> 01:33:50,880 Now I am sure the world will be OK. 984 01:34:11,000 --> 01:34:12,800 - I'll give you a slap! - Who? 985 01:34:13,120 --> 01:34:16,320 - Stop the music! - Mind your own business! 986 01:34:16,400 --> 01:34:17,960 Enough already! 987 01:34:19,760 --> 01:34:22,320 - What's going on? - The same old story. 988 01:34:23,640 --> 01:34:26,360 Have you at least put in the application for accomodation? 989 01:34:26,440 --> 01:34:29,280 Yes, I have. Like you told me to. 990 01:34:30,200 --> 01:34:32,920 I'm not asking for an apartment, but they have to give us two rooms. 991 01:34:33,000 --> 01:34:35,520 - Goddamit... at least that. - You're right. 992 01:34:35,640 --> 01:34:38,880 - I'm going to the commissioner today. - See what you can do. 993 01:34:38,960 --> 01:34:41,080 If they don't give us accomodation, they'll have to face me. 994 01:34:41,200 --> 01:34:43,600 They will, you'll see. We're top of the list. 995 01:34:43,720 --> 01:34:45,240 - Anna. - Yes. 996 01:34:45,360 --> 01:34:48,640 Put some water on the fire for when I get back. 997 01:34:48,720 --> 01:34:50,920 I'll find something to eat. 998 01:34:51,040 --> 01:34:52,200 All right, Mom. 999 01:34:56,240 --> 01:34:58,280 Don't get seen. Be careful. 1000 01:35:01,920 --> 01:35:03,600 Libera, you're so beatiful. 1001 01:35:17,360 --> 01:35:18,440 What? 1002 01:35:18,600 --> 01:35:21,880 Are you just going like that? No kiss? 1003 01:35:28,880 --> 01:35:30,640 What's got into you? 1004 01:35:31,480 --> 01:35:32,640 Nothing. 1005 01:36:22,040 --> 01:36:24,160 I'm here about my application. 1006 01:36:26,560 --> 01:36:28,800 My name is Libera Valente-Zanoni. 1007 01:36:34,400 --> 01:36:36,880 Have a seat, Mrs. Zanoni. 1008 01:36:41,280 --> 01:36:44,120 What are you doing here? 1009 01:36:44,920 --> 01:36:49,640 The accomodation service... 1010 01:36:50,120 --> 01:36:52,240 has allocated a three bedroom apartment... 1011 01:36:52,360 --> 01:36:55,800 in the St. Peter's area for you. Palazzo Lucchesi, Apartment B. 1012 01:36:55,880 --> 01:36:58,040 It's available immediately. 1013 01:36:58,400 --> 01:37:00,480 I don't want a house from you. 1014 01:37:00,600 --> 01:37:03,680 You have no right to be behind this table. 1015 01:37:03,760 --> 01:37:06,040 If I'm here, someone must have put me here. 1016 01:37:06,160 --> 01:37:09,800 - Who? - Someone who was authorized to dod so 1017 01:37:09,880 --> 01:37:11,720 and who obviously trusts me. 1018 01:37:11,840 --> 01:37:14,120 They trust you. I don't. 1019 01:37:35,800 --> 01:37:38,440 - May I help you? - The President of the Committee. 1020 01:37:38,560 --> 01:37:41,360 - He's in a meeting right now. - Good. 1021 01:37:42,400 --> 01:37:45,280 I'm Libera Zanoni, everyone knows me in the province. 1022 01:37:45,360 --> 01:37:47,680 Libera! Don't you recognize me? 1023 01:37:53,720 --> 01:37:56,480 - I was a witness at your wedding. - Of course... 1024 01:37:56,560 --> 01:38:00,720 We were in exile together. You see? We made it. 1025 01:38:01,160 --> 01:38:02,920 Who ever would have thought that back then? 1026 01:38:03,040 --> 01:38:05,480 How can I help you? 1027 01:38:05,600 --> 01:38:08,440 - There's a Fascist in the prefecture. - I don't understand. 1028 01:38:08,520 --> 01:38:10,560 He's sitting behind a table like during the Fascist period. 1029 01:38:10,680 --> 01:38:13,080 When, in Modena, he arrested and tortured people. 1030 01:38:13,200 --> 01:38:16,680 You've even made him chief. His name's Testa. 1031 01:38:17,840 --> 01:38:20,280 I know you're surprised, Libera... 1032 01:38:20,400 --> 01:38:23,240 but maybe you don't know that Mr. Testa... 1033 01:38:23,320 --> 01:38:25,720 has been collaborating with us for the past few months. 1034 01:38:25,840 --> 01:38:28,440 I don't know what he's done in the past few months... 1035 01:38:28,560 --> 01:38:30,480 probably because I've been in jail. 1036 01:38:30,760 --> 01:38:34,000 In order to rebuild our nation which has been destroyed... 1037 01:38:34,080 --> 01:38:37,280 we need to give everybody a chance. 1038 01:38:37,360 --> 01:38:40,320 - We need everybody we can get. - But he's a Fascist criminal. 1039 01:38:40,640 --> 01:38:44,560 We can't afford to dismiss 50/ of all Italians. 1040 01:38:44,640 --> 01:38:48,880 Fifty, sixty, seventy percent if necessary. 1041 01:38:49,240 --> 01:38:51,480 The exploiters, the judgers, the professors... 1042 01:38:51,600 --> 01:38:54,200 those who blindly obeyed the Fascists. 1043 01:38:54,720 --> 01:38:57,680 If we don't do it now, we'll be surrounded by them. 1044 01:38:57,840 --> 01:39:00,480 They come out with truncheons and bombs. All right? 1045 01:39:00,760 --> 01:39:02,400 Mrs. Zanoni. 1046 01:39:03,560 --> 01:39:04,760 Libera. 1047 01:39:05,920 --> 01:39:09,280 In a democracy, once the storm is over... 1048 01:39:09,520 --> 01:39:11,640 everyone has to return to their posts. 1049 01:39:11,760 --> 01:39:14,880 Some people work in the fields. Others in factories... 1050 01:39:14,960 --> 01:39:17,760 others run things, or work in politics. 1051 01:39:17,840 --> 01:39:21,520 The place for a woman like you, who has fought 1052 01:39:21,600 --> 01:39:23,360 and suffered 1053 01:39:24,040 --> 01:39:28,960 should be at home now, where you can finally spend time with your family. 1054 01:39:38,000 --> 01:39:41,320 You're saying that I acted like a madwoman for 20 years. 1055 01:39:43,120 --> 01:39:45,560 I learnt lots of things from the war. 1056 01:39:46,520 --> 01:39:49,680 They never stopped persecuting me. 1057 01:39:51,680 --> 01:39:54,080 Now you're persecuting me. 1058 01:39:58,880 --> 01:40:02,560 Let those gentlemen recreate Italy with the Fascists. 1059 01:40:04,880 --> 01:40:08,800 I'm going to reread my recipe for Minestrone. 1060 01:40:10,240 --> 01:40:12,600 I've forgotten how to make it. 1061 01:40:19,680 --> 01:40:20,880 Let me go. 1062 01:40:21,480 --> 01:40:24,520 Stay down, for God's sake! 1063 01:40:30,440 --> 01:40:33,480 - What's going on? - There's a Fascist shooting from the roofs. 1064 01:40:33,560 --> 01:40:36,480 We've been after him for three weeks. 1065 01:40:37,240 --> 01:40:38,360 Where are you going? 1066 01:40:39,160 --> 01:40:41,640 I live down there. At the end of the arches. 1067 01:40:41,760 --> 01:40:45,160 Stay under the arches but don't let yourself be seen. 1068 01:41:36,880 --> 01:41:37,880 Watch out! 1069 01:42:41,040 --> 01:42:43,640 What am I doing here? 1070 01:42:44,920 --> 01:42:46,280 I have to do something. 81179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.