All language subtitles for Kung Fu 3X10 Besieged - Death on Cold Mountain (1 of 2) {DVDivX}.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,690 --> 00:00:04,215 Forever? 2 00:00:04,392 --> 00:00:06,827 "Forever" is a word for children. 3 00:00:06,995 --> 00:00:10,158 The tallest candle burns to an end. 4 00:00:10,365 --> 00:00:13,665 Even the stones which form our temple walls... 5 00:00:13,835 --> 00:00:17,135 ...built to last 1000 years... 6 00:00:17,338 --> 00:00:21,366 ...will grind down under the attrition of time. 7 00:00:21,543 --> 00:00:23,671 A thousand years. 8 00:00:23,845 --> 00:00:28,976 Yet, even in the time I have been master of monks here at Honan... 9 00:00:29,150 --> 00:00:31,175 ...there have been occasions... 10 00:00:31,352 --> 00:00:36,188 ...when it seemed like the end would come far sooner. 11 00:00:36,357 --> 00:00:38,155 Strike block. 12 00:00:38,693 --> 00:00:40,422 Ready strike. 13 00:00:40,929 --> 00:00:42,522 Strike. 14 00:00:43,131 --> 00:00:44,656 Strike. 15 00:00:44,832 --> 00:00:46,300 Strike. 16 00:00:47,969 --> 00:00:49,266 Take heart, Shaolin! 17 00:00:49,437 --> 00:00:52,532 - Strike. - Tamo, the brave wild one is here. 18 00:00:52,707 --> 00:00:54,971 Cross-stance, strike. 19 00:01:13,795 --> 00:01:16,025 Hammer fist, strike. 20 00:01:36,017 --> 00:01:37,485 You are Shaolin? 21 00:01:37,652 --> 00:01:39,746 Yes, we are Shaolin. 22 00:01:39,921 --> 00:01:41,446 I am Tamo... 23 00:01:41,623 --> 00:01:43,819 ...of Cold Mountain. 24 00:01:43,992 --> 00:01:45,824 I am Caine. 25 00:01:46,394 --> 00:01:48,226 You see I've broken your door? 26 00:01:50,164 --> 00:01:51,791 Yes. I see. 27 00:01:52,066 --> 00:01:54,626 - You did you not hear me knocking? -I heard. 28 00:01:56,237 --> 00:01:57,762 You did not come? 29 00:01:57,939 --> 00:02:00,408 My attention was focused on my master. 30 00:02:01,009 --> 00:02:03,740 You speak of Chen Ming Kan? 31 00:02:04,012 --> 00:02:08,916 - No. -I speak of Master Hake Tao. 32 00:02:10,151 --> 00:02:13,781 He is no master here as long as Chen Ming Kan lives. 33 00:02:15,123 --> 00:02:17,319 - He lives. - Then take me to him. 34 00:02:17,692 --> 00:02:19,888 I have business with him. 35 00:02:23,464 --> 00:02:26,923 Master Kan has no time for itinerant beggars. 36 00:02:27,301 --> 00:02:30,168 And I have no time for idiots. 37 00:02:31,839 --> 00:02:34,934 Move out of my path, boy. 38 00:02:35,677 --> 00:02:39,671 Kwai Chang, move out of the way. I will teach this beggar a lesson. 39 00:03:58,426 --> 00:04:00,520 Your tread must be light and sure... 40 00:04:02,530 --> 00:04:04,897 ...as though you path were upon rice paper. 41 00:04:06,567 --> 00:04:11,004 It is said a Shaolin priest can walk through walls. 42 00:04:11,172 --> 00:04:16,941 Looked for, he cannot be seen. Listened for, he cannot be heard. 43 00:04:17,111 --> 00:04:23,209 Touched, he cannot be felt. This rice paper is the test. 44 00:04:23,384 --> 00:04:29,756 Fragile as the wings of the dragon fly, clinging as the cocoon of the silk worm. 45 00:04:30,525 --> 00:04:34,894 When you can walk its length and leave no trace... 46 00:04:35,062 --> 00:04:37,156 ...you will have learned. 47 00:04:51,345 --> 00:04:54,576 - Yes? - There is a man in the courtyard, master. 48 00:04:54,749 --> 00:04:57,275 He says his name is Tamo. 49 00:04:57,451 --> 00:04:58,782 Tamo. 50 00:04:58,953 --> 00:05:00,512 I know of this man. 51 00:05:00,688 --> 00:05:02,520 What is he like? 52 00:05:02,790 --> 00:05:05,020 Like no one I have ever seen before. 53 00:05:05,193 --> 00:05:06,558 What does he want? 54 00:05:06,727 --> 00:05:08,092 He wants you. 55 00:05:08,262 --> 00:05:10,060 He asked for me by name? 56 00:05:10,231 --> 00:05:11,790 Yes, master. 57 00:05:11,966 --> 00:05:13,832 A challenge? 58 00:05:14,001 --> 00:05:15,594 I do not believe so. 59 00:05:15,770 --> 00:05:18,432 Though Master Hake Tao was of that opinion... 60 00:05:18,606 --> 00:05:20,870 ...and fought him in your stead. 61 00:05:21,509 --> 00:05:23,773 How badly was Hake Tao injured? 62 00:05:24,045 --> 00:05:25,513 He is defeated. 63 00:05:32,353 --> 00:05:34,344 Tamo of Cold Mountain? 64 00:05:34,522 --> 00:05:36,650 His reputation precedes him. 65 00:05:36,824 --> 00:05:39,191 Braggart, bully, boaster... 66 00:05:39,360 --> 00:05:42,227 ...badly in need of a lesson in manners. 67 00:05:47,001 --> 00:05:48,435 Tamo? 68 00:05:48,603 --> 00:05:50,571 Bag of wind. 69 00:05:50,738 --> 00:05:53,400 - Are you there? - Who is this fat old man? 70 00:05:56,477 --> 00:05:57,706 Can he not see? 71 00:05:58,479 --> 00:05:59,913 My name is Po. 72 00:06:00,081 --> 00:06:02,277 I am a master here at Honan... 73 00:06:02,450 --> 00:06:06,148 ...and I can see you well enough now that you speak. 74 00:06:06,320 --> 00:06:08,448 I have no wish to fight a blind man. 75 00:06:09,357 --> 00:06:11,121 Keep talking. 76 00:06:13,227 --> 00:06:16,162 Your mouth gives me eyes. 77 00:06:17,565 --> 00:06:19,590 Do you wish to fight me? 78 00:06:20,434 --> 00:06:23,768 If you would be so kind as to strike the first blow. 79 00:06:25,406 --> 00:06:27,670 -I will not. - But you are the challenger. 80 00:06:28,709 --> 00:06:30,006 You are the offender. 81 00:06:31,112 --> 00:06:33,171 So be it. 82 00:06:51,365 --> 00:06:53,094 Enough! 83 00:06:54,535 --> 00:06:57,835 - Who speaks? - Chen Ming Kan speaks. 84 00:06:59,573 --> 00:07:01,803 I have a thing to tell you, Chen Ming Kan... 85 00:07:01,976 --> 00:07:03,808 ...if you will agree to hear me. 86 00:07:04,478 --> 00:07:05,946 I will hear you. 87 00:07:06,113 --> 00:07:08,081 Leave us. 88 00:07:13,054 --> 00:07:14,852 Your young master mistook me. 89 00:07:15,022 --> 00:07:16,854 I challenge no one. 90 00:07:17,024 --> 00:07:18,992 I come as a messenger... 91 00:07:19,160 --> 00:07:21,026 ...from the Fukien Shaolin... 92 00:07:21,195 --> 00:07:23,459 ...and what's left of them. 93 00:07:23,965 --> 00:07:26,559 What should be left of them? 94 00:07:27,168 --> 00:07:29,227 - You have heard nothing? - Nothing. 95 00:07:29,770 --> 00:07:31,135 Then there is much to tell. 96 00:07:31,305 --> 00:07:33,239 Please, come in. 97 00:07:33,674 --> 00:07:37,235 What I have to tell is for all the monks. 98 00:07:37,411 --> 00:07:40,142 That is for me to judge. 99 00:08:03,537 --> 00:08:05,835 Our visitor is Tamo, the hermit. 100 00:08:06,007 --> 00:08:08,476 He lives alone on Cold Mountain... 101 00:08:08,642 --> 00:08:11,407 ...in the high range of Chiu Lien. 102 00:08:11,579 --> 00:08:14,605 He has come to us with news of our brother monks... 103 00:08:14,782 --> 00:08:17,911 ...at the Shaolin monastery in Fukien. 104 00:08:18,085 --> 00:08:20,383 I ask you to hear him. 105 00:08:22,723 --> 00:08:25,522 Shaolin of Honan Province... 106 00:08:25,860 --> 00:08:30,058 ...earlier this year, Mongol hordes met and defeated... 107 00:08:30,231 --> 00:08:33,929 ...the best of the Imperial Dragon Guards. 108 00:08:34,435 --> 00:08:39,703 Upon hearing this, your Fukien brothers joined the battle... 109 00:08:39,874 --> 00:08:43,071 ...and put the Mongols to rout... 110 00:08:43,244 --> 00:08:47,841 ...without suffering a single casualty. 111 00:08:49,016 --> 00:08:51,747 The emperor was grateful... 112 00:08:52,053 --> 00:08:57,787 ...but his advisors were fearful of the power of the Fukien Shaolin. 113 00:08:58,125 --> 00:09:02,790 Lies were invented, and liars were paid to tell them. 114 00:09:03,397 --> 00:09:05,422 In due course... 115 00:09:05,599 --> 00:09:11,231 ...a warlord was sent to destroy the Fukien temple. 116 00:09:11,405 --> 00:09:17,435 And with the aid of a traitor and the big cannon of the warlord... 117 00:09:17,611 --> 00:09:20,239 ...the temple was destroyed. 118 00:09:24,051 --> 00:09:29,421 Only five Shaolin survived... 119 00:09:29,590 --> 00:09:31,024 ...and escaped. 120 00:09:31,192 --> 00:09:34,025 Three of them were old men... 121 00:09:34,762 --> 00:09:37,663 ...seriously injured. 122 00:09:37,832 --> 00:09:41,359 The other two were young and unharmed. 123 00:09:41,535 --> 00:09:44,835 Di Sum Si, the master monk? 124 00:09:45,973 --> 00:09:47,839 He is dead. 125 00:09:48,008 --> 00:09:50,602 Where are the survivors? 126 00:09:50,911 --> 00:09:54,609 They are at my cave on Cold Mountain. 127 00:09:54,782 --> 00:09:56,272 How does this happen? 128 00:09:56,851 --> 00:10:01,345 One of the survivors is a student of mine... 129 00:10:01,789 --> 00:10:07,193 ...led the others to my cave for sanctuary. 130 00:10:08,429 --> 00:10:13,390 Who is this warlord that has destroyed a Shaolin temple with a cannon? 131 00:10:13,567 --> 00:10:18,004 His name is Sing Lu Chan. 132 00:10:18,239 --> 00:10:21,174 Does he know where the survivors are hiding? 133 00:10:21,342 --> 00:10:22,969 No, he does not. 134 00:10:23,144 --> 00:10:25,670 But he keeps searching for them. 135 00:10:26,580 --> 00:10:28,412 And what do you seek here? 136 00:10:28,816 --> 00:10:32,184 I seek nothing but your answer. 137 00:10:32,686 --> 00:10:37,522 The five seek sanctuary here. 138 00:10:37,691 --> 00:10:41,821 What will the warlord do if we provide refuge? 139 00:10:41,996 --> 00:10:44,966 If he knows the survivors are here... 140 00:10:45,299 --> 00:10:50,203 ...he will attack, but of course, that changes nothing. 141 00:10:51,205 --> 00:10:55,574 Because you are all Shaolin, are you not? 142 00:10:57,311 --> 00:10:59,780 Anyone else wish to speak? 143 00:11:03,551 --> 00:11:05,679 Then we must decide. 144 00:11:06,220 --> 00:11:10,487 Whatever we decide will be decided by vote. 145 00:11:11,492 --> 00:11:15,122 Shall we, no matter how great the danger... 146 00:11:15,296 --> 00:11:18,493 ...give sanctuary to our Fukien brothers? 147 00:11:18,766 --> 00:11:21,098 Those who so desire. 148 00:11:26,373 --> 00:11:30,776 It remains only to determine who shall go to the rescue... 149 00:11:30,945 --> 00:11:32,879 ...and who shall remain. 150 00:11:33,047 --> 00:11:35,277 May I offer a suggestion? 151 00:11:35,449 --> 00:11:36,917 Certainly. 152 00:11:37,084 --> 00:11:40,918 It should be a small force, not more than six. 153 00:11:41,088 --> 00:11:45,321 With your permission, reverend master, I will go. 154 00:11:46,093 --> 00:11:49,085 You have your six. 155 00:11:49,263 --> 00:11:51,857 Tamo does me honor. 156 00:11:53,567 --> 00:11:55,399 I do honor to myself. 157 00:11:56,270 --> 00:12:01,868 It would take six ordinary mortals to knock Tamo down. 158 00:12:02,142 --> 00:12:06,579 Of course, I am 77 years old... 159 00:12:06,880 --> 00:12:09,815 ...and past my prime. 160 00:12:10,618 --> 00:12:13,144 Master Po sympathizes, I am sure. 161 00:12:13,354 --> 00:12:15,482 He is 83. 162 00:12:16,257 --> 00:12:17,656 For the return journey... 163 00:12:17,825 --> 00:12:20,760 ...I will need someone else to be my eyes. 164 00:12:21,128 --> 00:12:25,998 Yes. For your companion, Kwai Chang Caine. 165 00:12:27,167 --> 00:12:29,101 Then it is decided, Tamo. 166 00:12:29,670 --> 00:12:32,435 We, the Shaolin of Honan... 167 00:12:32,606 --> 00:12:35,541 ...owe you great thanks. 168 00:12:37,411 --> 00:12:40,312 Don't thank me, Shaolin. 169 00:12:40,481 --> 00:12:45,078 The chances are excellent that, through my coming... 170 00:12:45,252 --> 00:12:48,984 ...you will all have a violent death... 171 00:12:51,659 --> 00:12:56,028 ...before the month is out. 172 00:13:54,088 --> 00:13:56,079 It is Tamo. 173 00:13:56,256 --> 00:13:57,917 We will keep out of sight. 174 00:13:58,092 --> 00:14:00,857 Follow him to where the others are hiding. 175 00:14:09,203 --> 00:14:11,865 Are we passing through a village, grasshopper? 176 00:14:12,039 --> 00:14:14,098 No, master. There is no village. 177 00:14:14,274 --> 00:14:16,868 I feel eyes upon us. 178 00:14:17,911 --> 00:14:19,709 There is no one. 179 00:14:20,214 --> 00:14:24,913 There are troops of Warlord Sing Lu Chan in the bluff behind us. 180 00:14:25,085 --> 00:14:28,055 They know me. Don't look. 181 00:14:28,222 --> 00:14:31,192 They will want to follow us to the mountain? 182 00:14:31,358 --> 00:14:33,349 They will try. 183 00:14:33,927 --> 00:14:36,123 We will discourage them. 184 00:14:44,738 --> 00:14:48,868 The master and the disciple followed Tamo... 185 00:14:49,176 --> 00:14:52,510 ...the man of Cold Mountain, up into his mountain. 186 00:14:52,679 --> 00:14:55,011 It was as Tamo had said. 187 00:14:55,182 --> 00:14:59,346 Troops of the warlord were lying in wait... 188 00:14:59,520 --> 00:15:02,455 ...hoping to be led to Tamo's lair. 189 00:15:02,623 --> 00:15:05,092 But the wily Tamo conceived a plan. 190 00:15:05,259 --> 00:15:09,696 He asked the master and the disciple to lend him their outer garments. 191 00:15:09,863 --> 00:15:14,198 And when the warlord's men found the three peacefully at their meditation... 192 00:15:14,368 --> 00:15:16,302 ...he ordered them destroyed. 193 00:15:16,470 --> 00:15:18,336 The soldiers advanced... 194 00:15:18,505 --> 00:15:21,475 ...ready to cut the defenseless monks to pieces... 195 00:15:21,642 --> 00:15:27,706 ...but all they found were hats and coats and bales of straw in between. 196 00:15:48,135 --> 00:15:52,663 Master and disciple were safely up the mountain. 197 00:16:09,456 --> 00:16:11,891 What is it, grasshopper? 198 00:16:12,459 --> 00:16:14,291 Two graves. 199 00:16:14,461 --> 00:16:18,659 Two graves that were not here when I left the mountain. 200 00:16:21,568 --> 00:16:24,037 My cave is over there. 201 00:16:24,204 --> 00:16:26,263 I will go first. 202 00:16:53,267 --> 00:16:56,897 Our brother, Pei Fu, died last night. 203 00:16:57,337 --> 00:16:59,431 We are about to bury him with the others. 204 00:16:59,640 --> 00:17:01,335 We saw the graves outside. 205 00:17:01,508 --> 00:17:03,237 Who are the dead? 206 00:17:03,410 --> 00:17:05,071 Master Yung. 207 00:17:05,245 --> 00:17:07,714 - Sifu Yee -I knew them. 208 00:17:07,881 --> 00:17:10,009 May they find peace. 209 00:17:10,183 --> 00:17:11,981 This is Master Po... 210 00:17:12,152 --> 00:17:16,020 ...and Kwai Chang Caine of the Honan Shaolin. 211 00:17:16,189 --> 00:17:19,386 I am Kang Li. of the Fukien Shaolin. 212 00:17:19,560 --> 00:17:21,324 This is Nan Chi. 213 00:17:21,495 --> 00:17:23,361 We are honored. 214 00:17:24,097 --> 00:17:27,590 It is true, then, all the rest are killed? 215 00:17:27,768 --> 00:17:29,429 It is true. 216 00:17:29,636 --> 00:17:31,161 We alone survive. 217 00:17:31,338 --> 00:17:36,833 And we are told, this was done by the warlord called Sing Lu Chan? 218 00:17:37,010 --> 00:17:38,478 Yes. 219 00:17:39,513 --> 00:17:42,448 We must not delay. Soldiers tried to follow us here. 220 00:17:42,616 --> 00:17:44,550 We will bury Pei Fu. 221 00:17:44,718 --> 00:17:45,981 Then we will go. 222 00:17:46,153 --> 00:17:48,019 You are returning with us, Tamo? 223 00:17:48,188 --> 00:17:50,156 To the bottom of the mountain. 224 00:17:50,324 --> 00:17:53,225 Until you are clear of the soldiers. 225 00:18:03,837 --> 00:18:08,570 As they buried their dead and went to the bottom of the mountain... 226 00:18:08,742 --> 00:18:13,578 ...what they could not have known was that the warlord's Captain Shun Low... 227 00:18:13,747 --> 00:18:17,240 ...would be waiting, ready to destroy them. 228 00:18:17,517 --> 00:18:21,977 It is Shun Low, Warlord Sing's first officer. 229 00:18:22,222 --> 00:18:23,451 An evil man. 230 00:18:23,624 --> 00:18:26,389 - Is there another way down? - No. 231 00:18:26,560 --> 00:18:28,153 Can we conceal ourselves? 232 00:18:28,328 --> 00:18:29,659 We can try. 233 00:18:29,830 --> 00:18:31,389 Back. 234 00:18:32,633 --> 00:18:34,260 Back. 235 00:19:23,583 --> 00:19:26,314 - Kwai Chang Caine? - Yes. 236 00:19:26,486 --> 00:19:28,716 How many Shaolin are there in the Honan Temple? 237 00:19:28,889 --> 00:19:30,584 More than 200. 238 00:19:30,757 --> 00:19:33,283 There are over 1000 men under the warlord's command. 239 00:19:33,460 --> 00:19:35,861 Even now, after the battle at Fukien? 240 00:19:36,029 --> 00:19:38,259 He used to have 1800 men. 241 00:19:38,432 --> 00:19:40,799 A high price to pay for his anger towards me. 242 00:19:40,967 --> 00:19:43,197 Why is he so angry towards you? 243 00:19:43,370 --> 00:19:46,829 Because I defied him when he made ready to attack the monks. 244 00:19:47,007 --> 00:19:50,637 Because I escaped from his house and went to Fukien to warn the monks. 245 00:19:50,811 --> 00:19:52,905 You escaped from his house? 246 00:19:53,847 --> 00:19:55,337 What is the warlord to you? 247 00:19:55,515 --> 00:19:57,005 Nothing. 248 00:19:57,551 --> 00:19:59,610 It is what I am to him. 249 00:20:00,387 --> 00:20:02,151 What do you mean? 250 00:20:02,489 --> 00:20:05,823 He wishes me to be his wife. 251 00:20:09,396 --> 00:20:10,659 You are a girl. 252 00:20:11,031 --> 00:20:13,227 How else could I be a wife? 253 00:20:15,202 --> 00:20:17,102 You thought I was a man. 254 00:20:23,343 --> 00:20:27,780 Caine! Nan Chi! We must hurry. 255 00:20:29,149 --> 00:20:30,583 The way you are dressed. 256 00:20:30,751 --> 00:20:32,810 You noticed only the way I was dressed? 257 00:20:32,986 --> 00:20:34,750 Not my manner, my gait? 258 00:20:35,489 --> 00:20:37,856 You've been at the temple too long. 259 00:20:38,859 --> 00:20:42,489 One cannot see clearly in this thin air. 260 00:20:43,363 --> 00:20:45,331 You could not have been at the temple long. 261 00:20:45,499 --> 00:20:47,558 Less than a week. 262 00:20:50,670 --> 00:20:52,638 Then you are not kung fu. 263 00:20:52,806 --> 00:20:54,296 Not of the temple, no. 264 00:20:54,808 --> 00:20:57,800 But in the internal ways of Tamo, I've been training five years. 265 00:20:57,978 --> 00:21:00,345 Your parents permitted this? 266 00:21:02,983 --> 00:21:05,213 They did not know of it. 267 00:21:05,418 --> 00:21:08,479 After the death of my parents, I was left in the care of servants. 268 00:21:08,688 --> 00:21:10,383 Why do you not stay with Tamo? 269 00:21:11,758 --> 00:21:14,591 I intrude upon his solitude. 270 00:21:15,028 --> 00:21:17,224 And I do not wish to be a hermit. 271 00:21:17,397 --> 00:21:18,694 You wish to be Shaolin? 272 00:21:18,865 --> 00:21:21,630 I wish to be free of the warlord. 273 00:21:22,135 --> 00:21:24,194 I might want to be a wife. 274 00:21:24,437 --> 00:21:26,565 But not to this man. 275 00:21:29,509 --> 00:21:31,170 What if I did wish to be Shaolin? 276 00:21:32,646 --> 00:21:35,513 The training requires great strength. 277 00:21:35,749 --> 00:21:38,446 I was not speaking of the training. 278 00:21:38,852 --> 00:21:40,251 Of what then? 279 00:21:40,420 --> 00:21:42,855 Of being accepted to your temple. 280 00:21:43,256 --> 00:21:44,883 To my temple? 281 00:21:45,058 --> 00:21:46,423 A girl? 282 00:21:46,726 --> 00:21:49,320 Caine! Nan Chi! Take cover! 283 00:21:49,496 --> 00:21:51,794 They are upon us! 284 00:21:55,902 --> 00:21:58,064 Seize them. 285 00:22:47,821 --> 00:22:50,188 Fall back. Fall back. Keep them in sight! 286 00:22:50,357 --> 00:22:53,952 We regroup and come back with more men. 287 00:22:56,596 --> 00:22:58,587 They're on the run! 288 00:23:10,243 --> 00:23:12,211 - Master Po. - Yes. 289 00:23:12,379 --> 00:23:15,314 They will attack again with more men and try to surround us. 290 00:23:15,482 --> 00:23:17,746 Well, is there a way to prevent them? 291 00:23:17,918 --> 00:23:22,048 Here, where the trail ends between these two rocks... 292 00:23:22,222 --> 00:23:23,712 ...we can prevent them. 293 00:23:23,890 --> 00:23:25,380 Caine. 294 00:23:25,725 --> 00:23:29,161 Take Nan Chi and Kang Li back to the Shaolin Temple. 295 00:23:29,329 --> 00:23:31,297 I must stay with Master Po. 296 00:23:31,464 --> 00:23:32,761 Go along, grasshopper. 297 00:23:32,933 --> 00:23:34,924 Tamo's plan is best. 298 00:23:35,101 --> 00:23:37,729 I will return with Master Po when all this is finished. 299 00:23:37,904 --> 00:23:40,168 - But we cannot run away. - We will not. 300 00:23:40,340 --> 00:23:41,899 You will do as you are told! 301 00:23:42,075 --> 00:23:45,670 We cannot run ahead of Shun Low's horse all the way to the temple. 302 00:23:45,845 --> 00:23:49,145 Certainly not Master Po nor I. 303 00:23:49,316 --> 00:23:54,652 We are too old and too fat and much too dignified for running. 304 00:23:54,988 --> 00:23:56,649 We will fight here. 305 00:23:56,823 --> 00:23:59,383 That will give you time to get ahead. 306 00:23:59,559 --> 00:24:02,585 - But, Tamo-- - One more word... 307 00:24:02,762 --> 00:24:04,457 ...and I will knock you down. 308 00:24:04,631 --> 00:24:06,156 Go! 309 00:24:09,903 --> 00:24:11,530 Come. 310 00:24:12,872 --> 00:24:14,840 We should not leave them. 311 00:24:15,008 --> 00:24:16,237 We have no choice. 312 00:24:16,910 --> 00:24:19,709 We can conceal ourselves until we are out of Tamo's sight. 313 00:24:19,879 --> 00:24:22,314 Then when Shun Low comes, we can come back and fight. 314 00:24:22,482 --> 00:24:24,211 - We cannot do that. - Why not? 315 00:24:24,851 --> 00:24:26,751 We are Shaolin. 316 00:24:34,294 --> 00:24:36,695 - They are going? - They are gone. 317 00:24:36,863 --> 00:24:39,127 It is well. For the soldiers are upon us. 318 00:24:39,299 --> 00:24:42,792 - What is that? - Behind you, my friend. On top of the rock. 319 00:25:47,233 --> 00:25:51,136 Tamo! Surrender, or I will kill your friend! 320 00:25:55,208 --> 00:25:57,939 I surrender! 321 00:25:59,446 --> 00:26:01,210 Bind him! 322 00:26:03,917 --> 00:26:06,682 You must find a larger rock. 323 00:26:07,454 --> 00:26:09,513 The warlord will be pleased. 324 00:26:15,595 --> 00:26:17,154 Please. 325 00:26:17,564 --> 00:26:21,194 If I survived a massacre, surely I can cross a stream. 326 00:26:24,204 --> 00:26:26,434 I am sorry, Kang Li. 327 00:26:27,440 --> 00:26:32,207 I'd be pleased to receive assistance from a Fukien Shaolin. 328 00:26:35,849 --> 00:26:37,943 And a Honan Shaolin. 329 00:27:03,643 --> 00:27:07,841 Meanwhile, the warlord took to the field in force. 330 00:27:08,014 --> 00:27:10,676 For he was determined to spare nothing in his efforts... 331 00:27:10,850 --> 00:27:14,286 ...to recover the woman he felt was his. 332 00:27:15,421 --> 00:27:19,824 My fourth wife, the only woman I ever loved... 333 00:27:19,993 --> 00:27:22,621 ...she died of adultery. 334 00:27:22,795 --> 00:27:26,254 She got in the way when I shot her lover. 335 00:27:29,769 --> 00:27:33,103 Nan Chi looks so much like her. 336 00:27:33,806 --> 00:27:37,709 And she will be a Shaolin nun if we don't find her. 337 00:27:38,611 --> 00:27:44,072 I don't understand how everything could turn out so badly. 338 00:27:44,350 --> 00:27:45,818 Sir. 339 00:27:47,220 --> 00:27:49,587 I have captured the mad hermit, Tamo. 340 00:27:50,423 --> 00:27:52,050 This is excellent, captain. 341 00:27:52,225 --> 00:27:56,128 Another medal shall be awarded to you for a fine piece of fieldwork. 342 00:27:56,296 --> 00:27:59,926 Quickly, pour a cup of wine for the captain. 343 00:28:00,800 --> 00:28:03,201 Now then, where is Nan Chi? 344 00:28:03,369 --> 00:28:06,532 Despite aggressive pursuit, she escaped... 345 00:28:06,706 --> 00:28:10,370 ...with a large force of religious outlaws. 346 00:28:11,277 --> 00:28:13,006 Moron. 347 00:28:13,713 --> 00:28:15,704 Incompetent. 348 00:28:17,283 --> 00:28:19,251 Where is this wild man, Tamo? 349 00:28:19,419 --> 00:28:22,013 Sir, the patrol is bringing him in... 350 00:28:22,188 --> 00:28:23,917 ...with another. 351 00:28:24,090 --> 00:28:25,717 What other? 352 00:28:25,892 --> 00:28:27,951 An old woman, perhaps? 353 00:28:28,127 --> 00:28:29,595 No, an old man. 354 00:28:29,963 --> 00:28:32,022 A blind one. 355 00:28:32,832 --> 00:28:34,698 Wonderful. 356 00:28:35,535 --> 00:28:37,264 Who is he? 357 00:28:37,937 --> 00:28:40,406 He will not give his name. 358 00:28:40,673 --> 00:28:42,903 Who will not give his name? 359 00:28:43,076 --> 00:28:45,306 There is no such thing as "will not"... 360 00:28:45,478 --> 00:28:47,242 ...if you have tortured him properly. 361 00:28:47,413 --> 00:28:49,814 I did torture him... 362 00:28:49,983 --> 00:28:52,315 ...with exquisite care. 363 00:28:52,485 --> 00:28:54,977 I dragged him here behind my horse. 364 00:28:55,154 --> 00:28:58,249 Yet, he will not speak. 365 00:28:59,726 --> 00:29:01,194 Probably Shaolin. 366 00:29:01,361 --> 00:29:03,386 He will not say. 367 00:29:03,997 --> 00:29:06,398 He does not have to say. 368 00:29:07,166 --> 00:29:09,931 Bring him here before I kick you. 369 00:29:13,673 --> 00:29:17,667 I send him for my woman, and he drags back a blind monk. 370 00:29:17,844 --> 00:29:20,370 The blind dragging the blind. 371 00:29:22,849 --> 00:29:24,578 Well... 372 00:29:26,486 --> 00:29:31,890 ...we'll persuade this blind monk to tell us where Nan Chi has gone. 373 00:29:36,429 --> 00:29:38,488 Here is your refuge. 374 00:29:38,798 --> 00:29:41,130 You need only present yourselves... 375 00:29:41,301 --> 00:29:44,293 ...and you will be welcomed with love. 376 00:29:44,470 --> 00:29:47,633 - Where are you going? - To Master Po. 377 00:29:48,041 --> 00:29:49,941 I will go with you. 378 00:29:50,109 --> 00:29:52,737 Your master has said he will knock you down. 379 00:29:54,147 --> 00:29:55,615 He would. 380 00:29:55,782 --> 00:29:58,877 Go to the temple with Kang Li. 381 00:29:59,786 --> 00:30:01,550 Kwai Chang. 382 00:30:03,423 --> 00:30:05,255 Do not die. 383 00:30:12,165 --> 00:30:15,135 Master Kan! Master Kan! 384 00:30:19,639 --> 00:30:20,868 What have we here? 385 00:30:22,775 --> 00:30:24,300 I am Kang Li... 386 00:30:24,477 --> 00:30:26,912 ...once of the Fukien temple. 387 00:30:27,647 --> 00:30:29,581 You are not alone. 388 00:30:29,749 --> 00:30:31,148 No. 389 00:30:31,317 --> 00:30:33,251 This is Nan Chi. 390 00:30:36,289 --> 00:30:38,189 You are welcome here. 391 00:30:38,358 --> 00:30:40,759 I am Chen Ming Kan. 392 00:30:42,528 --> 00:30:44,690 Where is Master Po? 393 00:30:45,231 --> 00:30:48,428 He stayed behind with Tamo to fight the soldiers. 394 00:30:49,535 --> 00:30:50,764 And Kwai Chang Caine? 395 00:30:51,237 --> 00:30:54,935 Just now started back to his master. 396 00:30:55,808 --> 00:30:57,037 Very well. 397 00:30:57,210 --> 00:30:58,939 Come with me. 398 00:31:00,913 --> 00:31:02,745 Master Kan. 399 00:31:03,483 --> 00:31:06,612 You must send a force after Kwai Chang Caine. 400 00:31:07,387 --> 00:31:08,684 And the others? 401 00:31:08,855 --> 00:31:10,448 Of course. 402 00:31:11,424 --> 00:31:15,793 Whatever has happened has already happened. 403 00:31:16,295 --> 00:31:19,094 We will wait to hear the outcome. 404 00:31:22,902 --> 00:31:26,839 If Master Po and Tamo have been killed or taken prisoner... 405 00:31:27,006 --> 00:31:28,496 ...we will know of it soon. 406 00:31:28,674 --> 00:31:31,268 Then we may only wait, master? 407 00:31:31,444 --> 00:31:32,969 Yes. 408 00:31:33,212 --> 00:31:37,149 Kang Li, you are Shaolin and welcome. 409 00:31:37,483 --> 00:31:41,351 Nan Chi, you are welcome to join the community. 410 00:31:41,521 --> 00:31:45,219 Whether or not you will be admitted to training as a monk... 411 00:31:45,391 --> 00:31:49,123 ...will depend entirely on how you conduct yourself. 412 00:31:49,295 --> 00:31:52,697 I might wish to become Shaolin... 413 00:31:52,865 --> 00:31:56,130 ...but I would not be acceptable as a monk. 414 00:31:57,703 --> 00:32:00,934 Perhaps you should let me be the judge of that. 415 00:32:01,274 --> 00:32:03,333 Yes, master. 416 00:32:04,210 --> 00:32:08,670 But I think you should know that I am a girl. 417 00:32:16,923 --> 00:32:20,120 I know something of the nature of this Tamo. 418 00:32:20,293 --> 00:32:24,252 He has a record of half a century of assorted tortures... 419 00:32:24,430 --> 00:32:26,865 ...by the army and the navy. 420 00:32:27,467 --> 00:32:30,334 And he has never revealed anything. 421 00:32:33,973 --> 00:32:35,532 But then, he's a maniac. 422 00:32:35,708 --> 00:32:39,372 A man who lives with wild animals in a cave. 423 00:32:39,946 --> 00:32:43,814 It's the fat one that doesn't make sense. 424 00:32:45,785 --> 00:32:49,187 I don't understand the nature of this priest. 425 00:32:49,755 --> 00:32:54,989 He allows his body to suffer such abuse just to hide one girl from me. 426 00:32:55,361 --> 00:32:59,093 It would give me great pleasure to shoot them both. 427 00:32:59,465 --> 00:33:01,729 But for now, we need them. 428 00:33:01,901 --> 00:33:05,667 Perhaps if I described additional torture to the fat one. 429 00:33:05,838 --> 00:33:08,068 Don't you know that the minds of these priests... 430 00:33:08,241 --> 00:33:10,767 ...are even more stubborn than their bodies? 431 00:33:12,645 --> 00:33:16,138 If you cannot even bend the part of one... 432 00:33:16,315 --> 00:33:19,307 ...how do you expect to break the other? 433 00:33:19,485 --> 00:33:22,978 The Warlord Sing knew the value of his two prisoners. 434 00:33:23,155 --> 00:33:26,056 All his precautions were as nothing against a daring... 435 00:33:26,225 --> 00:33:31,755 ...and skillful young Shaolin monk determined to save his master. 436 00:33:37,136 --> 00:33:38,570 Po. 437 00:33:38,738 --> 00:33:40,729 I hear you. 438 00:33:40,907 --> 00:33:43,001 Why has he not killed us both? 439 00:33:43,175 --> 00:33:46,406 He will, Tamo, he will. 440 00:33:47,280 --> 00:33:49,339 That is monstrous. 441 00:33:51,918 --> 00:33:53,886 To die? 442 00:33:54,820 --> 00:33:56,686 To die is nothing. 443 00:33:56,856 --> 00:34:00,315 To give him the opportunity of killing us both. 444 00:34:00,493 --> 00:34:01,983 That is monstrous. 445 00:34:02,161 --> 00:34:07,463 My death will not give him nearly so much satisfaction as it will me. 446 00:34:08,234 --> 00:34:12,796 Does not being able to see make you weary of life? 447 00:34:12,972 --> 00:34:14,667 No. 448 00:34:14,941 --> 00:34:17,569 It is being able to hear. 449 00:34:26,252 --> 00:34:27,913 What do you want? 450 00:34:28,087 --> 00:34:30,522 General Sing wishes these prisoners to be executed. 451 00:34:30,690 --> 00:34:34,058 - So? - You are to release them into my custody. 452 00:34:34,226 --> 00:34:36,456 Your custody? These two? 453 00:34:36,629 --> 00:34:38,427 They will hand you your head. 454 00:34:38,965 --> 00:34:41,696 Then you may accompany me. 455 00:34:41,867 --> 00:34:43,858 Who are you, anyway? 456 00:34:44,036 --> 00:34:46,505 I have never seen you before. 457 00:35:01,621 --> 00:35:04,386 - Grasshopper? - Yes, master. 458 00:35:04,557 --> 00:35:07,549 - Are the soldiers in the woods around us? - Yes, master. 459 00:35:07,727 --> 00:35:11,391 - We are surrounded? - Yes, master. 460 00:35:11,564 --> 00:35:14,090 Are the horses still attached? 461 00:35:14,266 --> 00:35:15,961 - Yes. - Good. 462 00:35:16,135 --> 00:35:17,762 Then we will take the cart. 463 00:35:17,937 --> 00:35:20,668 Excellent. Excellent. 464 00:35:25,811 --> 00:35:32,046 We are skilled, we Shaolin, in the arts of silent and invisible action... 465 00:35:32,218 --> 00:35:37,247 ...but we know too when it is time to abandon these skills. 466 00:35:37,423 --> 00:35:42,327 And so the young Shaolin monk, wise in the ways of our order... 467 00:35:42,495 --> 00:35:47,399 ...took his prisoners and walked them boldly through the heart of the enemy camp... 468 00:35:47,566 --> 00:35:52,936 ...under the very nose of the captain of the warlord's forces himself. 469 00:36:11,924 --> 00:36:15,861 Master Kan, I beg a word with you... 470 00:36:16,328 --> 00:36:18,660 ...about what you said last night. 471 00:36:18,831 --> 00:36:21,232 That I might be admitted here as a Shaolin. 472 00:36:22,568 --> 00:36:24,969 I have given serious thought to the training... 473 00:36:25,137 --> 00:36:29,438 ...knowing very well it would depend on my conduct here as you have said. 474 00:36:38,451 --> 00:36:40,943 You are female. 475 00:36:41,353 --> 00:36:43,253 Yes, master. 476 00:36:45,257 --> 00:36:49,694 Why did you not make this clear to me last night before I spoke? 477 00:36:49,862 --> 00:36:51,853 Forgive me, master. 478 00:36:52,031 --> 00:36:54,022 But it did not seem so important a thing... 479 00:36:54,200 --> 00:36:57,226 ...compared to the news of Master Tamo and Master Po. 480 00:36:57,536 --> 00:36:59,971 It is a very important thing to me. 481 00:37:00,139 --> 00:37:02,005 And to me. 482 00:37:06,212 --> 00:37:08,806 There is no place for you here, my child. 483 00:37:08,981 --> 00:37:11,916 You mean you will not even consider me? 484 00:37:13,686 --> 00:37:15,586 That is exactly what I mean. 485 00:37:16,522 --> 00:37:17,853 You cannot refuse me. 486 00:37:19,558 --> 00:37:21,526 I am the master of monks here. 487 00:37:22,828 --> 00:37:25,388 You are master of Shaolin here. 488 00:37:25,598 --> 00:37:26,827 I am Shaolin. 489 00:37:26,999 --> 00:37:28,831 I have been accepted as Shaolin. 490 00:37:29,001 --> 00:37:31,800 You have accepted me, made me welcome... 491 00:37:31,971 --> 00:37:36,465 ...and I have accepted this as a place of sanctuary. 492 00:37:40,780 --> 00:37:43,806 You cannot now deny me this place simply because I am a girl. 493 00:37:45,985 --> 00:37:48,613 You are also of mixed blood. 494 00:37:49,688 --> 00:37:52,555 And what of Kwai Chang Caine? 495 00:37:53,125 --> 00:37:55,992 We made a single exception in that case. 496 00:37:56,162 --> 00:37:57,994 Make another. 497 00:38:03,135 --> 00:38:05,695 We have neither the inclination... 498 00:38:05,871 --> 00:38:10,536 ...nor the facilities to accommodate nuns at this temple. 499 00:38:11,177 --> 00:38:14,340 Then that is a deficiency you now have an opportunity to remedy. 500 00:38:15,981 --> 00:38:19,178 I do not regard it as an opportunity... 501 00:38:19,351 --> 00:38:21,752 ...and I certainly do not regard you as a remedy. 502 00:38:23,355 --> 00:38:26,325 Every Shaolin has the right to demand and receive a trial... 503 00:38:26,492 --> 00:38:28,358 ...of the merit of his cause by combat. 504 00:38:28,627 --> 00:38:30,857 - Do you deny this? -I do not, but-- 505 00:38:31,030 --> 00:38:33,499 Then I challenge you, Master Kan, to such a trial. 506 00:38:35,901 --> 00:38:37,630 Nan Chi... 507 00:38:38,170 --> 00:38:41,538 ...I acknowledge your right to a trial of this issue by combat... 508 00:38:43,008 --> 00:38:45,807 ...and I submit my judgment to such a trial... 509 00:38:45,978 --> 00:38:49,812 ...for either confirmation or reversal. 510 00:38:54,253 --> 00:38:56,244 I plead, however... 511 00:38:56,422 --> 00:38:58,686 ...infirmity of years... 512 00:38:59,992 --> 00:39:01,892 ...and for this combat... 513 00:39:02,061 --> 00:39:06,931 ...I beg to exercise my privilege of appointing a champion... 514 00:39:07,099 --> 00:39:10,228 ...to fight you in my place. 515 00:39:13,572 --> 00:39:16,166 I appoint as my champion... 516 00:39:16,342 --> 00:39:18,208 ...when he returns... 517 00:39:18,377 --> 00:39:20,038 ...Kwai Chang Caine. 518 00:39:21,780 --> 00:39:23,646 You think he will return, then. 519 00:39:24,016 --> 00:39:26,815 I have every confidence in that young man. 520 00:39:35,361 --> 00:39:38,854 Captain, one of our men was found in a thicket. 521 00:39:39,031 --> 00:39:40,829 Give him 30 strokes. 522 00:39:41,000 --> 00:39:43,799 But, captain, he is naked. 523 00:39:43,969 --> 00:39:46,995 Good, the punishment can begin now. 524 00:39:47,172 --> 00:39:50,506 Sir, he is unconscious. 525 00:39:51,377 --> 00:39:53,038 Where are the prisoners? 526 00:39:53,212 --> 00:39:54,976 The prisoners? 527 00:39:56,282 --> 00:39:59,411 Sir, I was told the cart was taken away. 528 00:39:59,585 --> 00:40:02,350 What? Who took it away? Where? 529 00:40:02,521 --> 00:40:05,855 One of our men was seen driving it. That's what I was told, sir. 530 00:40:06,025 --> 00:40:08,722 One unconscious soldier in the thicket, naked... 531 00:40:08,894 --> 00:40:10,521 ...and another driving a cart. 532 00:40:10,696 --> 00:40:12,061 Where's your mind? 533 00:40:12,231 --> 00:40:15,633 The cart is in the hands of a priest! 534 00:40:15,801 --> 00:40:18,463 - Get ready to follow. - Yes, sir. 535 00:41:03,615 --> 00:41:05,413 Master Po, did they hurt you? 536 00:41:05,584 --> 00:41:07,609 How can they hurt me, grasshopper? 537 00:41:07,786 --> 00:41:10,380 Only this poor body. 538 00:41:28,507 --> 00:41:31,738 With the warlord's forces almost upon them... 539 00:41:31,977 --> 00:41:35,038 ...and Master Po grievously injured... 540 00:41:35,214 --> 00:41:39,048 ...the circumstances called for desperate measures. 541 00:41:39,251 --> 00:41:42,118 But the man from Cold Mountain had lived his life... 542 00:41:42,287 --> 00:41:44,915 ...by heroic, larger-than-life actions... 543 00:41:45,090 --> 00:41:48,390 ...and was willing to die by one too. 544 00:42:14,386 --> 00:42:16,115 Faster! 545 00:42:20,459 --> 00:42:22,120 Faster, you fool. 546 00:42:39,545 --> 00:42:41,343 He has driven off the cliff. 547 00:42:41,513 --> 00:42:43,481 He did not even try to stop. 548 00:42:43,649 --> 00:42:46,084 He gave his life for us, deliberately. 549 00:42:47,719 --> 00:42:50,984 They must be dead. They couldn't have survived that. 550 00:43:08,440 --> 00:43:12,138 I thought I would never see you again, my friend. 551 00:43:12,311 --> 00:43:15,474 I am safe. Tamo is lost. 552 00:43:16,849 --> 00:43:20,808 - Dead? - It is because of him that we are safe. 553 00:43:21,553 --> 00:43:24,716 Help Master Po to my quarters. 554 00:43:30,929 --> 00:43:34,024 You must have a tale to tell. 555 00:44:05,564 --> 00:44:06,827 Kwai Chang. 556 00:44:08,233 --> 00:44:10,759 - We must fight. - Why? 557 00:44:11,336 --> 00:44:15,432 If I am to have the choice of remaining at the temple, I must defeat you. 558 00:44:18,010 --> 00:44:20,035 You cannot fight me. 559 00:44:20,212 --> 00:44:21,873 Why not? 560 00:44:22,314 --> 00:44:25,045 Because you are a girl, and I am-- 561 00:44:25,217 --> 00:44:27,242 An offensive idiot. 562 00:44:29,221 --> 00:44:32,054 - We must fight at once. -I cannot fight you. 563 00:44:32,224 --> 00:44:34,852 - Are you afraid of me? - No. 564 00:44:35,027 --> 00:44:37,257 Then prepare yourself. 565 00:44:42,067 --> 00:44:44,161 This is ridiculous. 566 00:45:03,255 --> 00:45:06,589 Master Kan! Master Kan! The enemy is here! 567 00:45:06,758 --> 00:45:09,625 At the gates! Sound the alarm! 568 00:45:10,996 --> 00:45:13,090 The enemy is here! Sound the alarm! 569 00:45:13,265 --> 00:45:16,166 Master Kan! Master Kan! 570 00:45:29,381 --> 00:45:32,043 Greetings, Chen Ming Kan. 571 00:45:32,217 --> 00:45:33,981 I am Sing Lu Chan. 572 00:45:34,586 --> 00:45:38,819 Give me my woman, or I'll be forced to take her from you. 573 00:45:39,424 --> 00:45:41,859 I've sent for my cannon. 574 00:45:42,027 --> 00:45:45,622 You may have heard what it did to the temple at Fukien. 575 00:45:46,098 --> 00:45:51,537 From one half mile, it is capable of scattering all of you into many directions. 576 00:45:51,970 --> 00:45:56,305 When it arrives, I will position it to, perhaps... 577 00:45:56,475 --> 00:45:58,443 ...right over there. 578 00:46:00,145 --> 00:46:01,670 Give me my woman. 579 00:46:05,684 --> 00:46:07,174 Give me Nan Chi! 580 00:46:10,722 --> 00:46:11,985 I cannot. 581 00:46:12,157 --> 00:46:13,591 She is a guest here. 582 00:46:13,759 --> 00:46:15,488 She has asked for sanctuary. 583 00:46:15,894 --> 00:46:17,953 It has been granted to her. 584 00:46:18,130 --> 00:46:21,828 Take a little time, Chen Ming Kan, and think this over. 585 00:46:22,200 --> 00:46:24,931 If you do not give me my woman... 586 00:46:25,103 --> 00:46:27,970 ...I will rearrange your temple so that you'll never again... 587 00:46:28,140 --> 00:46:31,041 ...be able to grant sanctuary to anybody! 588 00:46:31,510 --> 00:46:33,069 You will have no temple. 589 00:46:33,245 --> 00:46:36,306 No walls, no roof, no chambers. Nothing! 590 00:46:37,449 --> 00:46:39,213 Only your solitude. 591 00:46:40,285 --> 00:46:43,619 Everlasting solitude! 592 00:47:04,242 --> 00:47:08,736 The master, the disciple, the man from Cold Mountain 593 00:47:08,914 --> 00:47:10,712 ...all had been through much... 594 00:47:10,882 --> 00:47:16,412 ...to bring the survivors of the Fukien Temple to safety here at Honan. 595 00:47:17,689 --> 00:47:21,751 But the warlord had traced them here. 596 00:47:21,927 --> 00:47:26,489 And the hardships, the terrors, the dangers they had gone through... 597 00:47:26,665 --> 00:47:30,932 ...were as nothing to what we would all have to face. 598 00:47:31,103 --> 00:47:33,629 As the warlord labored to make good... 599 00:47:33,805 --> 00:47:39,642 ...his threat to turn the Honan temple into a pile of rubble. 43613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.