Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,690 --> 00:00:04,215
Forever?
2
00:00:04,392 --> 00:00:06,827
"Forever" is a word for children.
3
00:00:06,995 --> 00:00:10,158
The tallest candle burns to an end.
4
00:00:10,365 --> 00:00:13,665
Even the stones which form
our temple walls...
5
00:00:13,835 --> 00:00:17,135
...built to last 1000 years...
6
00:00:17,338 --> 00:00:21,366
...will grind down
under the attrition of time.
7
00:00:21,543 --> 00:00:23,671
A thousand years.
8
00:00:23,845 --> 00:00:28,976
Yet, even in the time I have been
master of monks here at Honan...
9
00:00:29,150 --> 00:00:31,175
...there have been occasions...
10
00:00:31,352 --> 00:00:36,188
...when it seemed like the end
would come far sooner.
11
00:00:36,357 --> 00:00:38,155
Strike block.
12
00:00:38,693 --> 00:00:40,422
Ready strike.
13
00:00:40,929 --> 00:00:42,522
Strike.
14
00:00:43,131 --> 00:00:44,656
Strike.
15
00:00:44,832 --> 00:00:46,300
Strike.
16
00:00:47,969 --> 00:00:49,266
Take heart, Shaolin!
17
00:00:49,437 --> 00:00:52,532
- Strike.
- Tamo, the brave wild one is here.
18
00:00:52,707 --> 00:00:54,971
Cross-stance, strike.
19
00:01:13,795 --> 00:01:16,025
Hammer fist, strike.
20
00:01:36,017 --> 00:01:37,485
You are Shaolin?
21
00:01:37,652 --> 00:01:39,746
Yes, we are Shaolin.
22
00:01:39,921 --> 00:01:41,446
I am Tamo...
23
00:01:41,623 --> 00:01:43,819
...of Cold Mountain.
24
00:01:43,992 --> 00:01:45,824
I am Caine.
25
00:01:46,394 --> 00:01:48,226
You see I've broken your door?
26
00:01:50,164 --> 00:01:51,791
Yes. I see.
27
00:01:52,066 --> 00:01:54,626
- You did you not hear me knocking?
-I heard.
28
00:01:56,237 --> 00:01:57,762
You did not come?
29
00:01:57,939 --> 00:02:00,408
My attention was focused
on my master.
30
00:02:01,009 --> 00:02:03,740
You speak of Chen Ming Kan?
31
00:02:04,012 --> 00:02:08,916
- No.
-I speak of Master Hake Tao.
32
00:02:10,151 --> 00:02:13,781
He is no master here
as long as Chen Ming Kan lives.
33
00:02:15,123 --> 00:02:17,319
- He lives.
- Then take me to him.
34
00:02:17,692 --> 00:02:19,888
I have business with him.
35
00:02:23,464 --> 00:02:26,923
Master Kan has no time
for itinerant beggars.
36
00:02:27,301 --> 00:02:30,168
And I have no time for idiots.
37
00:02:31,839 --> 00:02:34,934
Move out of my path, boy.
38
00:02:35,677 --> 00:02:39,671
Kwai Chang, move out of the way.
I will teach this beggar a lesson.
39
00:03:58,426 --> 00:04:00,520
Your tread must be light and sure...
40
00:04:02,530 --> 00:04:04,897
...as though you path
were upon rice paper.
41
00:04:06,567 --> 00:04:11,004
It is said a Shaolin priest
can walk through walls.
42
00:04:11,172 --> 00:04:16,941
Looked for, he cannot be seen.
Listened for, he cannot be heard.
43
00:04:17,111 --> 00:04:23,209
Touched, he cannot be felt.
This rice paper is the test.
44
00:04:23,384 --> 00:04:29,756
Fragile as the wings of the dragon fly,
clinging as the cocoon of the silk worm.
45
00:04:30,525 --> 00:04:34,894
When you can walk its length
and leave no trace...
46
00:04:35,062 --> 00:04:37,156
...you will have learned.
47
00:04:51,345 --> 00:04:54,576
- Yes?
- There is a man in the courtyard, master.
48
00:04:54,749 --> 00:04:57,275
He says his name is Tamo.
49
00:04:57,451 --> 00:04:58,782
Tamo.
50
00:04:58,953 --> 00:05:00,512
I know of this man.
51
00:05:00,688 --> 00:05:02,520
What is he like?
52
00:05:02,790 --> 00:05:05,020
Like no one I have ever seen before.
53
00:05:05,193 --> 00:05:06,558
What does he want?
54
00:05:06,727 --> 00:05:08,092
He wants you.
55
00:05:08,262 --> 00:05:10,060
He asked for me by name?
56
00:05:10,231 --> 00:05:11,790
Yes, master.
57
00:05:11,966 --> 00:05:13,832
A challenge?
58
00:05:14,001 --> 00:05:15,594
I do not believe so.
59
00:05:15,770 --> 00:05:18,432
Though Master Hake Tao
was of that opinion...
60
00:05:18,606 --> 00:05:20,870
...and fought him in your stead.
61
00:05:21,509 --> 00:05:23,773
How badly was Hake Tao injured?
62
00:05:24,045 --> 00:05:25,513
He is defeated.
63
00:05:32,353 --> 00:05:34,344
Tamo of Cold Mountain?
64
00:05:34,522 --> 00:05:36,650
His reputation precedes him.
65
00:05:36,824 --> 00:05:39,191
Braggart, bully, boaster...
66
00:05:39,360 --> 00:05:42,227
...badly in need of a lesson in manners.
67
00:05:47,001 --> 00:05:48,435
Tamo?
68
00:05:48,603 --> 00:05:50,571
Bag of wind.
69
00:05:50,738 --> 00:05:53,400
- Are you there?
- Who is this fat old man?
70
00:05:56,477 --> 00:05:57,706
Can he not see?
71
00:05:58,479 --> 00:05:59,913
My name is Po.
72
00:06:00,081 --> 00:06:02,277
I am a master here at Honan...
73
00:06:02,450 --> 00:06:06,148
...and I can see you well enough
now that you speak.
74
00:06:06,320 --> 00:06:08,448
I have no wish to fight a blind man.
75
00:06:09,357 --> 00:06:11,121
Keep talking.
76
00:06:13,227 --> 00:06:16,162
Your mouth gives me eyes.
77
00:06:17,565 --> 00:06:19,590
Do you wish to fight me?
78
00:06:20,434 --> 00:06:23,768
If you would be so kind
as to strike the first blow.
79
00:06:25,406 --> 00:06:27,670
-I will not.
- But you are the challenger.
80
00:06:28,709 --> 00:06:30,006
You are the offender.
81
00:06:31,112 --> 00:06:33,171
So be it.
82
00:06:51,365 --> 00:06:53,094
Enough!
83
00:06:54,535 --> 00:06:57,835
- Who speaks?
- Chen Ming Kan speaks.
84
00:06:59,573 --> 00:07:01,803
I have a thing to tell you,
Chen Ming Kan...
85
00:07:01,976 --> 00:07:03,808
...if you will agree to hear me.
86
00:07:04,478 --> 00:07:05,946
I will hear you.
87
00:07:06,113 --> 00:07:08,081
Leave us.
88
00:07:13,054 --> 00:07:14,852
Your young master mistook me.
89
00:07:15,022 --> 00:07:16,854
I challenge no one.
90
00:07:17,024 --> 00:07:18,992
I come as a messenger...
91
00:07:19,160 --> 00:07:21,026
...from the Fukien Shaolin...
92
00:07:21,195 --> 00:07:23,459
...and what's left of them.
93
00:07:23,965 --> 00:07:26,559
What should be left of them?
94
00:07:27,168 --> 00:07:29,227
- You have heard nothing?
- Nothing.
95
00:07:29,770 --> 00:07:31,135
Then there is much to tell.
96
00:07:31,305 --> 00:07:33,239
Please, come in.
97
00:07:33,674 --> 00:07:37,235
What I have to tell
is for all the monks.
98
00:07:37,411 --> 00:07:40,142
That is for me to judge.
99
00:08:03,537 --> 00:08:05,835
Our visitor is Tamo, the hermit.
100
00:08:06,007 --> 00:08:08,476
He lives alone on Cold Mountain...
101
00:08:08,642 --> 00:08:11,407
...in the high range of Chiu Lien.
102
00:08:11,579 --> 00:08:14,605
He has come to us with news
of our brother monks...
103
00:08:14,782 --> 00:08:17,911
...at the Shaolin monastery in Fukien.
104
00:08:18,085 --> 00:08:20,383
I ask you to hear him.
105
00:08:22,723 --> 00:08:25,522
Shaolin of Honan Province...
106
00:08:25,860 --> 00:08:30,058
...earlier this year, Mongol hordes
met and defeated...
107
00:08:30,231 --> 00:08:33,929
...the best of the Imperial Dragon Guards.
108
00:08:34,435 --> 00:08:39,703
Upon hearing this, your Fukien brothers
joined the battle...
109
00:08:39,874 --> 00:08:43,071
...and put the Mongols to rout...
110
00:08:43,244 --> 00:08:47,841
...without suffering a single casualty.
111
00:08:49,016 --> 00:08:51,747
The emperor was grateful...
112
00:08:52,053 --> 00:08:57,787
...but his advisors were fearful
of the power of the Fukien Shaolin.
113
00:08:58,125 --> 00:09:02,790
Lies were invented,
and liars were paid to tell them.
114
00:09:03,397 --> 00:09:05,422
In due course...
115
00:09:05,599 --> 00:09:11,231
...a warlord was sent to destroy
the Fukien temple.
116
00:09:11,405 --> 00:09:17,435
And with the aid of a traitor
and the big cannon of the warlord...
117
00:09:17,611 --> 00:09:20,239
...the temple was destroyed.
118
00:09:24,051 --> 00:09:29,421
Only five Shaolin survived...
119
00:09:29,590 --> 00:09:31,024
...and escaped.
120
00:09:31,192 --> 00:09:34,025
Three of them were old men...
121
00:09:34,762 --> 00:09:37,663
...seriously injured.
122
00:09:37,832 --> 00:09:41,359
The other two were young and unharmed.
123
00:09:41,535 --> 00:09:44,835
Di Sum Si, the master monk?
124
00:09:45,973 --> 00:09:47,839
He is dead.
125
00:09:48,008 --> 00:09:50,602
Where are the survivors?
126
00:09:50,911 --> 00:09:54,609
They are at my cave on Cold Mountain.
127
00:09:54,782 --> 00:09:56,272
How does this happen?
128
00:09:56,851 --> 00:10:01,345
One of the survivors
is a student of mine...
129
00:10:01,789 --> 00:10:07,193
...led the others
to my cave for sanctuary.
130
00:10:08,429 --> 00:10:13,390
Who is this warlord that has destroyed
a Shaolin temple with a cannon?
131
00:10:13,567 --> 00:10:18,004
His name is Sing Lu Chan.
132
00:10:18,239 --> 00:10:21,174
Does he know
where the survivors are hiding?
133
00:10:21,342 --> 00:10:22,969
No, he does not.
134
00:10:23,144 --> 00:10:25,670
But he keeps searching for them.
135
00:10:26,580 --> 00:10:28,412
And what do you seek here?
136
00:10:28,816 --> 00:10:32,184
I seek nothing but your answer.
137
00:10:32,686 --> 00:10:37,522
The five seek sanctuary here.
138
00:10:37,691 --> 00:10:41,821
What will the warlord do
if we provide refuge?
139
00:10:41,996 --> 00:10:44,966
If he knows the survivors are here...
140
00:10:45,299 --> 00:10:50,203
...he will attack, but of course,
that changes nothing.
141
00:10:51,205 --> 00:10:55,574
Because you are all Shaolin,
are you not?
142
00:10:57,311 --> 00:10:59,780
Anyone else wish to speak?
143
00:11:03,551 --> 00:11:05,679
Then we must decide.
144
00:11:06,220 --> 00:11:10,487
Whatever we decide
will be decided by vote.
145
00:11:11,492 --> 00:11:15,122
Shall we, no matter
how great the danger...
146
00:11:15,296 --> 00:11:18,493
...give sanctuary to our Fukien brothers?
147
00:11:18,766 --> 00:11:21,098
Those who so desire.
148
00:11:26,373 --> 00:11:30,776
It remains only to determine
who shall go to the rescue...
149
00:11:30,945 --> 00:11:32,879
...and who shall remain.
150
00:11:33,047 --> 00:11:35,277
May I offer a suggestion?
151
00:11:35,449 --> 00:11:36,917
Certainly.
152
00:11:37,084 --> 00:11:40,918
It should be a small force,
not more than six.
153
00:11:41,088 --> 00:11:45,321
With your permission,
reverend master, I will go.
154
00:11:46,093 --> 00:11:49,085
You have your six.
155
00:11:49,263 --> 00:11:51,857
Tamo does me honor.
156
00:11:53,567 --> 00:11:55,399
I do honor to myself.
157
00:11:56,270 --> 00:12:01,868
It would take six ordinary mortals
to knock Tamo down.
158
00:12:02,142 --> 00:12:06,579
Of course, I am 77 years old...
159
00:12:06,880 --> 00:12:09,815
...and past my prime.
160
00:12:10,618 --> 00:12:13,144
Master Po sympathizes, I am sure.
161
00:12:13,354 --> 00:12:15,482
He is 83.
162
00:12:16,257 --> 00:12:17,656
For the return journey...
163
00:12:17,825 --> 00:12:20,760
...I will need someone else
to be my eyes.
164
00:12:21,128 --> 00:12:25,998
Yes. For your companion,
Kwai Chang Caine.
165
00:12:27,167 --> 00:12:29,101
Then it is decided, Tamo.
166
00:12:29,670 --> 00:12:32,435
We, the Shaolin of Honan...
167
00:12:32,606 --> 00:12:35,541
...owe you great thanks.
168
00:12:37,411 --> 00:12:40,312
Don't thank me, Shaolin.
169
00:12:40,481 --> 00:12:45,078
The chances are excellent that,
through my coming...
170
00:12:45,252 --> 00:12:48,984
...you will all have a violent death...
171
00:12:51,659 --> 00:12:56,028
...before the month is out.
172
00:13:54,088 --> 00:13:56,079
It is Tamo.
173
00:13:56,256 --> 00:13:57,917
We will keep out of sight.
174
00:13:58,092 --> 00:14:00,857
Follow him to where
the others are hiding.
175
00:14:09,203 --> 00:14:11,865
Are we passing through a village,
grasshopper?
176
00:14:12,039 --> 00:14:14,098
No, master. There is no village.
177
00:14:14,274 --> 00:14:16,868
I feel eyes upon us.
178
00:14:17,911 --> 00:14:19,709
There is no one.
179
00:14:20,214 --> 00:14:24,913
There are troops of Warlord Sing Lu Chan
in the bluff behind us.
180
00:14:25,085 --> 00:14:28,055
They know me. Don't look.
181
00:14:28,222 --> 00:14:31,192
They will want to follow us
to the mountain?
182
00:14:31,358 --> 00:14:33,349
They will try.
183
00:14:33,927 --> 00:14:36,123
We will discourage them.
184
00:14:44,738 --> 00:14:48,868
The master and the disciple
followed Tamo...
185
00:14:49,176 --> 00:14:52,510
...the man of Cold Mountain,
up into his mountain.
186
00:14:52,679 --> 00:14:55,011
It was as Tamo had said.
187
00:14:55,182 --> 00:14:59,346
Troops of the warlord were
lying in wait...
188
00:14:59,520 --> 00:15:02,455
...hoping to be led to Tamo's lair.
189
00:15:02,623 --> 00:15:05,092
But the wily Tamo conceived a plan.
190
00:15:05,259 --> 00:15:09,696
He asked the master and the disciple
to lend him their outer garments.
191
00:15:09,863 --> 00:15:14,198
And when the warlord's men found
the three peacefully at their meditation...
192
00:15:14,368 --> 00:15:16,302
...he ordered them destroyed.
193
00:15:16,470 --> 00:15:18,336
The soldiers advanced...
194
00:15:18,505 --> 00:15:21,475
...ready to cut the defenseless monks
to pieces...
195
00:15:21,642 --> 00:15:27,706
...but all they found were hats
and coats and bales of straw in between.
196
00:15:48,135 --> 00:15:52,663
Master and disciple were safely
up the mountain.
197
00:16:09,456 --> 00:16:11,891
What is it, grasshopper?
198
00:16:12,459 --> 00:16:14,291
Two graves.
199
00:16:14,461 --> 00:16:18,659
Two graves that were not here
when I left the mountain.
200
00:16:21,568 --> 00:16:24,037
My cave is over there.
201
00:16:24,204 --> 00:16:26,263
I will go first.
202
00:16:53,267 --> 00:16:56,897
Our brother, Pei Fu, died last night.
203
00:16:57,337 --> 00:16:59,431
We are about to bury him
with the others.
204
00:16:59,640 --> 00:17:01,335
We saw the graves outside.
205
00:17:01,508 --> 00:17:03,237
Who are the dead?
206
00:17:03,410 --> 00:17:05,071
Master Yung.
207
00:17:05,245 --> 00:17:07,714
- Sifu Yee
-I knew them.
208
00:17:07,881 --> 00:17:10,009
May they find peace.
209
00:17:10,183 --> 00:17:11,981
This is Master Po...
210
00:17:12,152 --> 00:17:16,020
...and Kwai Chang Caine
of the Honan Shaolin.
211
00:17:16,189 --> 00:17:19,386
I am Kang Li.
of the Fukien Shaolin.
212
00:17:19,560 --> 00:17:21,324
This is Nan Chi.
213
00:17:21,495 --> 00:17:23,361
We are honored.
214
00:17:24,097 --> 00:17:27,590
It is true, then, all the rest are killed?
215
00:17:27,768 --> 00:17:29,429
It is true.
216
00:17:29,636 --> 00:17:31,161
We alone survive.
217
00:17:31,338 --> 00:17:36,833
And we are told, this was done
by the warlord called Sing Lu Chan?
218
00:17:37,010 --> 00:17:38,478
Yes.
219
00:17:39,513 --> 00:17:42,448
We must not delay.
Soldiers tried to follow us here.
220
00:17:42,616 --> 00:17:44,550
We will bury Pei Fu.
221
00:17:44,718 --> 00:17:45,981
Then we will go.
222
00:17:46,153 --> 00:17:48,019
You are returning with us, Tamo?
223
00:17:48,188 --> 00:17:50,156
To the bottom of the mountain.
224
00:17:50,324 --> 00:17:53,225
Until you are clear of the soldiers.
225
00:18:03,837 --> 00:18:08,570
As they buried their dead and went
to the bottom of the mountain...
226
00:18:08,742 --> 00:18:13,578
...what they could not have known was that
the warlord's Captain Shun Low...
227
00:18:13,747 --> 00:18:17,240
...would be waiting,
ready to destroy them.
228
00:18:17,517 --> 00:18:21,977
It is Shun Low,
Warlord Sing's first officer.
229
00:18:22,222 --> 00:18:23,451
An evil man.
230
00:18:23,624 --> 00:18:26,389
- Is there another way down?
- No.
231
00:18:26,560 --> 00:18:28,153
Can we conceal ourselves?
232
00:18:28,328 --> 00:18:29,659
We can try.
233
00:18:29,830 --> 00:18:31,389
Back.
234
00:18:32,633 --> 00:18:34,260
Back.
235
00:19:23,583 --> 00:19:26,314
- Kwai Chang Caine?
- Yes.
236
00:19:26,486 --> 00:19:28,716
How many Shaolin are there
in the Honan Temple?
237
00:19:28,889 --> 00:19:30,584
More than 200.
238
00:19:30,757 --> 00:19:33,283
There are over 1000 men
under the warlord's command.
239
00:19:33,460 --> 00:19:35,861
Even now, after the battle at Fukien?
240
00:19:36,029 --> 00:19:38,259
He used to have 1800 men.
241
00:19:38,432 --> 00:19:40,799
A high price to pay
for his anger towards me.
242
00:19:40,967 --> 00:19:43,197
Why is he so angry towards you?
243
00:19:43,370 --> 00:19:46,829
Because I defied him when
he made ready to attack the monks.
244
00:19:47,007 --> 00:19:50,637
Because I escaped from his house
and went to Fukien to warn the monks.
245
00:19:50,811 --> 00:19:52,905
You escaped from his house?
246
00:19:53,847 --> 00:19:55,337
What is the warlord to you?
247
00:19:55,515 --> 00:19:57,005
Nothing.
248
00:19:57,551 --> 00:19:59,610
It is what I am to him.
249
00:20:00,387 --> 00:20:02,151
What do you mean?
250
00:20:02,489 --> 00:20:05,823
He wishes me to be his wife.
251
00:20:09,396 --> 00:20:10,659
You are a girl.
252
00:20:11,031 --> 00:20:13,227
How else could I be a wife?
253
00:20:15,202 --> 00:20:17,102
You thought I was a man.
254
00:20:23,343 --> 00:20:27,780
Caine! Nan Chi! We must hurry.
255
00:20:29,149 --> 00:20:30,583
The way you are dressed.
256
00:20:30,751 --> 00:20:32,810
You noticed only the way I was dressed?
257
00:20:32,986 --> 00:20:34,750
Not my manner, my gait?
258
00:20:35,489 --> 00:20:37,856
You've been at the temple too long.
259
00:20:38,859 --> 00:20:42,489
One cannot see clearly in this thin air.
260
00:20:43,363 --> 00:20:45,331
You could not have been
at the temple long.
261
00:20:45,499 --> 00:20:47,558
Less than a week.
262
00:20:50,670 --> 00:20:52,638
Then you are not kung fu.
263
00:20:52,806 --> 00:20:54,296
Not of the temple, no.
264
00:20:54,808 --> 00:20:57,800
But in the internal ways of Tamo,
I've been training five years.
265
00:20:57,978 --> 00:21:00,345
Your parents permitted this?
266
00:21:02,983 --> 00:21:05,213
They did not know of it.
267
00:21:05,418 --> 00:21:08,479
After the death of my parents,
I was left in the care of servants.
268
00:21:08,688 --> 00:21:10,383
Why do you not stay with Tamo?
269
00:21:11,758 --> 00:21:14,591
I intrude upon his solitude.
270
00:21:15,028 --> 00:21:17,224
And I do not wish to be a hermit.
271
00:21:17,397 --> 00:21:18,694
You wish to be Shaolin?
272
00:21:18,865 --> 00:21:21,630
I wish to be free of the warlord.
273
00:21:22,135 --> 00:21:24,194
I might want to be a wife.
274
00:21:24,437 --> 00:21:26,565
But not to this man.
275
00:21:29,509 --> 00:21:31,170
What if I did wish to be Shaolin?
276
00:21:32,646 --> 00:21:35,513
The training requires great strength.
277
00:21:35,749 --> 00:21:38,446
I was not speaking of the training.
278
00:21:38,852 --> 00:21:40,251
Of what then?
279
00:21:40,420 --> 00:21:42,855
Of being accepted to your temple.
280
00:21:43,256 --> 00:21:44,883
To my temple?
281
00:21:45,058 --> 00:21:46,423
A girl?
282
00:21:46,726 --> 00:21:49,320
Caine! Nan Chi! Take cover!
283
00:21:49,496 --> 00:21:51,794
They are upon us!
284
00:21:55,902 --> 00:21:58,064
Seize them.
285
00:22:47,821 --> 00:22:50,188
Fall back. Fall back.
Keep them in sight!
286
00:22:50,357 --> 00:22:53,952
We regroup and come back
with more men.
287
00:22:56,596 --> 00:22:58,587
They're on the run!
288
00:23:10,243 --> 00:23:12,211
- Master Po.
- Yes.
289
00:23:12,379 --> 00:23:15,314
They will attack again with more men
and try to surround us.
290
00:23:15,482 --> 00:23:17,746
Well, is there a way to prevent them?
291
00:23:17,918 --> 00:23:22,048
Here, where the trail ends
between these two rocks...
292
00:23:22,222 --> 00:23:23,712
...we can prevent them.
293
00:23:23,890 --> 00:23:25,380
Caine.
294
00:23:25,725 --> 00:23:29,161
Take Nan Chi and Kang Li
back to the Shaolin Temple.
295
00:23:29,329 --> 00:23:31,297
I must stay with Master Po.
296
00:23:31,464 --> 00:23:32,761
Go along, grasshopper.
297
00:23:32,933 --> 00:23:34,924
Tamo's plan is best.
298
00:23:35,101 --> 00:23:37,729
I will return with Master Po
when all this is finished.
299
00:23:37,904 --> 00:23:40,168
- But we cannot run away.
- We will not.
300
00:23:40,340 --> 00:23:41,899
You will do as you are told!
301
00:23:42,075 --> 00:23:45,670
We cannot run ahead of Shun Low's horse
all the way to the temple.
302
00:23:45,845 --> 00:23:49,145
Certainly not Master Po nor I.
303
00:23:49,316 --> 00:23:54,652
We are too old and too fat
and much too dignified for running.
304
00:23:54,988 --> 00:23:56,649
We will fight here.
305
00:23:56,823 --> 00:23:59,383
That will give you time to get ahead.
306
00:23:59,559 --> 00:24:02,585
- But, Tamo--
- One more word...
307
00:24:02,762 --> 00:24:04,457
...and I will knock you down.
308
00:24:04,631 --> 00:24:06,156
Go!
309
00:24:09,903 --> 00:24:11,530
Come.
310
00:24:12,872 --> 00:24:14,840
We should not leave them.
311
00:24:15,008 --> 00:24:16,237
We have no choice.
312
00:24:16,910 --> 00:24:19,709
We can conceal ourselves
until we are out of Tamo's sight.
313
00:24:19,879 --> 00:24:22,314
Then when Shun Low comes,
we can come back and fight.
314
00:24:22,482 --> 00:24:24,211
- We cannot do that.
- Why not?
315
00:24:24,851 --> 00:24:26,751
We are Shaolin.
316
00:24:34,294 --> 00:24:36,695
- They are going?
- They are gone.
317
00:24:36,863 --> 00:24:39,127
It is well. For the soldiers are upon us.
318
00:24:39,299 --> 00:24:42,792
- What is that?
- Behind you, my friend. On top of the rock.
319
00:25:47,233 --> 00:25:51,136
Tamo! Surrender, or I will kill your friend!
320
00:25:55,208 --> 00:25:57,939
I surrender!
321
00:25:59,446 --> 00:26:01,210
Bind him!
322
00:26:03,917 --> 00:26:06,682
You must find a larger rock.
323
00:26:07,454 --> 00:26:09,513
The warlord will be pleased.
324
00:26:15,595 --> 00:26:17,154
Please.
325
00:26:17,564 --> 00:26:21,194
If I survived a massacre,
surely I can cross a stream.
326
00:26:24,204 --> 00:26:26,434
I am sorry, Kang Li.
327
00:26:27,440 --> 00:26:32,207
I'd be pleased to receive assistance
from a Fukien Shaolin.
328
00:26:35,849 --> 00:26:37,943
And a Honan Shaolin.
329
00:27:03,643 --> 00:27:07,841
Meanwhile, the warlord
took to the field in force.
330
00:27:08,014 --> 00:27:10,676
For he was determined
to spare nothing in his efforts...
331
00:27:10,850 --> 00:27:14,286
...to recover the woman he felt was his.
332
00:27:15,421 --> 00:27:19,824
My fourth wife,
the only woman I ever loved...
333
00:27:19,993 --> 00:27:22,621
...she died of adultery.
334
00:27:22,795 --> 00:27:26,254
She got in the way
when I shot her lover.
335
00:27:29,769 --> 00:27:33,103
Nan Chi looks so much like her.
336
00:27:33,806 --> 00:27:37,709
And she will be a Shaolin nun
if we don't find her.
337
00:27:38,611 --> 00:27:44,072
I don't understand how everything
could turn out so badly.
338
00:27:44,350 --> 00:27:45,818
Sir.
339
00:27:47,220 --> 00:27:49,587
I have captured the mad hermit, Tamo.
340
00:27:50,423 --> 00:27:52,050
This is excellent, captain.
341
00:27:52,225 --> 00:27:56,128
Another medal shall be awarded to you
for a fine piece of fieldwork.
342
00:27:56,296 --> 00:27:59,926
Quickly, pour a cup of wine
for the captain.
343
00:28:00,800 --> 00:28:03,201
Now then, where is Nan Chi?
344
00:28:03,369 --> 00:28:06,532
Despite aggressive pursuit,
she escaped...
345
00:28:06,706 --> 00:28:10,370
...with a large force of religious outlaws.
346
00:28:11,277 --> 00:28:13,006
Moron.
347
00:28:13,713 --> 00:28:15,704
Incompetent.
348
00:28:17,283 --> 00:28:19,251
Where is this wild man, Tamo?
349
00:28:19,419 --> 00:28:22,013
Sir, the patrol is bringing him in...
350
00:28:22,188 --> 00:28:23,917
...with another.
351
00:28:24,090 --> 00:28:25,717
What other?
352
00:28:25,892 --> 00:28:27,951
An old woman, perhaps?
353
00:28:28,127 --> 00:28:29,595
No, an old man.
354
00:28:29,963 --> 00:28:32,022
A blind one.
355
00:28:32,832 --> 00:28:34,698
Wonderful.
356
00:28:35,535 --> 00:28:37,264
Who is he?
357
00:28:37,937 --> 00:28:40,406
He will not give his name.
358
00:28:40,673 --> 00:28:42,903
Who will not give his name?
359
00:28:43,076 --> 00:28:45,306
There is no such thing as "will not"...
360
00:28:45,478 --> 00:28:47,242
...if you have tortured him properly.
361
00:28:47,413 --> 00:28:49,814
I did torture him...
362
00:28:49,983 --> 00:28:52,315
...with exquisite care.
363
00:28:52,485 --> 00:28:54,977
I dragged him here behind my horse.
364
00:28:55,154 --> 00:28:58,249
Yet, he will not speak.
365
00:28:59,726 --> 00:29:01,194
Probably Shaolin.
366
00:29:01,361 --> 00:29:03,386
He will not say.
367
00:29:03,997 --> 00:29:06,398
He does not have to say.
368
00:29:07,166 --> 00:29:09,931
Bring him here before I kick you.
369
00:29:13,673 --> 00:29:17,667
I send him for my woman,
and he drags back a blind monk.
370
00:29:17,844 --> 00:29:20,370
The blind dragging the blind.
371
00:29:22,849 --> 00:29:24,578
Well...
372
00:29:26,486 --> 00:29:31,890
...we'll persuade this blind monk
to tell us where Nan Chi has gone.
373
00:29:36,429 --> 00:29:38,488
Here is your refuge.
374
00:29:38,798 --> 00:29:41,130
You need only present yourselves...
375
00:29:41,301 --> 00:29:44,293
...and you will be welcomed
with love.
376
00:29:44,470 --> 00:29:47,633
- Where are you going?
- To Master Po.
377
00:29:48,041 --> 00:29:49,941
I will go with you.
378
00:29:50,109 --> 00:29:52,737
Your master has said
he will knock you down.
379
00:29:54,147 --> 00:29:55,615
He would.
380
00:29:55,782 --> 00:29:58,877
Go to the temple with Kang Li.
381
00:29:59,786 --> 00:30:01,550
Kwai Chang.
382
00:30:03,423 --> 00:30:05,255
Do not die.
383
00:30:12,165 --> 00:30:15,135
Master Kan! Master Kan!
384
00:30:19,639 --> 00:30:20,868
What have we here?
385
00:30:22,775 --> 00:30:24,300
I am Kang Li...
386
00:30:24,477 --> 00:30:26,912
...once of the Fukien temple.
387
00:30:27,647 --> 00:30:29,581
You are not alone.
388
00:30:29,749 --> 00:30:31,148
No.
389
00:30:31,317 --> 00:30:33,251
This is Nan Chi.
390
00:30:36,289 --> 00:30:38,189
You are welcome here.
391
00:30:38,358 --> 00:30:40,759
I am Chen Ming Kan.
392
00:30:42,528 --> 00:30:44,690
Where is Master Po?
393
00:30:45,231 --> 00:30:48,428
He stayed behind with Tamo
to fight the soldiers.
394
00:30:49,535 --> 00:30:50,764
And Kwai Chang Caine?
395
00:30:51,237 --> 00:30:54,935
Just now started back
to his master.
396
00:30:55,808 --> 00:30:57,037
Very well.
397
00:30:57,210 --> 00:30:58,939
Come with me.
398
00:31:00,913 --> 00:31:02,745
Master Kan.
399
00:31:03,483 --> 00:31:06,612
You must send a force
after Kwai Chang Caine.
400
00:31:07,387 --> 00:31:08,684
And the others?
401
00:31:08,855 --> 00:31:10,448
Of course.
402
00:31:11,424 --> 00:31:15,793
Whatever has happened
has already happened.
403
00:31:16,295 --> 00:31:19,094
We will wait to hear the outcome.
404
00:31:22,902 --> 00:31:26,839
If Master Po and Tamo
have been killed or taken prisoner...
405
00:31:27,006 --> 00:31:28,496
...we will know of it soon.
406
00:31:28,674 --> 00:31:31,268
Then we may only wait, master?
407
00:31:31,444 --> 00:31:32,969
Yes.
408
00:31:33,212 --> 00:31:37,149
Kang Li, you are Shaolin and welcome.
409
00:31:37,483 --> 00:31:41,351
Nan Chi, you are welcome
to join the community.
410
00:31:41,521 --> 00:31:45,219
Whether or not you will be admitted
to training as a monk...
411
00:31:45,391 --> 00:31:49,123
...will depend entirely
on how you conduct yourself.
412
00:31:49,295 --> 00:31:52,697
I might wish to become Shaolin...
413
00:31:52,865 --> 00:31:56,130
...but I would not be acceptable
as a monk.
414
00:31:57,703 --> 00:32:00,934
Perhaps you should let me
be the judge of that.
415
00:32:01,274 --> 00:32:03,333
Yes, master.
416
00:32:04,210 --> 00:32:08,670
But I think you should know
that I am a girl.
417
00:32:16,923 --> 00:32:20,120
I know something of the nature
of this Tamo.
418
00:32:20,293 --> 00:32:24,252
He has a record of half a century
of assorted tortures...
419
00:32:24,430 --> 00:32:26,865
...by the army and the navy.
420
00:32:27,467 --> 00:32:30,334
And he has never revealed anything.
421
00:32:33,973 --> 00:32:35,532
But then, he's a maniac.
422
00:32:35,708 --> 00:32:39,372
A man who lives
with wild animals in a cave.
423
00:32:39,946 --> 00:32:43,814
It's the fat one that doesn't make sense.
424
00:32:45,785 --> 00:32:49,187
I don't understand the nature
of this priest.
425
00:32:49,755 --> 00:32:54,989
He allows his body to suffer such abuse
just to hide one girl from me.
426
00:32:55,361 --> 00:32:59,093
It would give me great pleasure
to shoot them both.
427
00:32:59,465 --> 00:33:01,729
But for now, we need them.
428
00:33:01,901 --> 00:33:05,667
Perhaps if I described additional torture
to the fat one.
429
00:33:05,838 --> 00:33:08,068
Don't you know that the minds
of these priests...
430
00:33:08,241 --> 00:33:10,767
...are even more stubborn
than their bodies?
431
00:33:12,645 --> 00:33:16,138
If you cannot even bend
the part of one...
432
00:33:16,315 --> 00:33:19,307
...how do you expect to break the other?
433
00:33:19,485 --> 00:33:22,978
The Warlord Sing knew the value
of his two prisoners.
434
00:33:23,155 --> 00:33:26,056
All his precautions were as nothing
against a daring...
435
00:33:26,225 --> 00:33:31,755
...and skillful young Shaolin monk
determined to save his master.
436
00:33:37,136 --> 00:33:38,570
Po.
437
00:33:38,738 --> 00:33:40,729
I hear you.
438
00:33:40,907 --> 00:33:43,001
Why has he not killed us both?
439
00:33:43,175 --> 00:33:46,406
He will, Tamo, he will.
440
00:33:47,280 --> 00:33:49,339
That is monstrous.
441
00:33:51,918 --> 00:33:53,886
To die?
442
00:33:54,820 --> 00:33:56,686
To die is nothing.
443
00:33:56,856 --> 00:34:00,315
To give him the opportunity
of killing us both.
444
00:34:00,493 --> 00:34:01,983
That is monstrous.
445
00:34:02,161 --> 00:34:07,463
My death will not give him nearly
so much satisfaction as it will me.
446
00:34:08,234 --> 00:34:12,796
Does not being able to see
make you weary of life?
447
00:34:12,972 --> 00:34:14,667
No.
448
00:34:14,941 --> 00:34:17,569
It is being able to hear.
449
00:34:26,252 --> 00:34:27,913
What do you want?
450
00:34:28,087 --> 00:34:30,522
General Sing wishes these prisoners
to be executed.
451
00:34:30,690 --> 00:34:34,058
- So?
- You are to release them into my custody.
452
00:34:34,226 --> 00:34:36,456
Your custody? These two?
453
00:34:36,629 --> 00:34:38,427
They will hand you your head.
454
00:34:38,965 --> 00:34:41,696
Then you may accompany me.
455
00:34:41,867 --> 00:34:43,858
Who are you, anyway?
456
00:34:44,036 --> 00:34:46,505
I have never seen you before.
457
00:35:01,621 --> 00:35:04,386
- Grasshopper?
- Yes, master.
458
00:35:04,557 --> 00:35:07,549
- Are the soldiers in the woods around us?
- Yes, master.
459
00:35:07,727 --> 00:35:11,391
- We are surrounded?
- Yes, master.
460
00:35:11,564 --> 00:35:14,090
Are the horses still attached?
461
00:35:14,266 --> 00:35:15,961
- Yes.
- Good.
462
00:35:16,135 --> 00:35:17,762
Then we will take the cart.
463
00:35:17,937 --> 00:35:20,668
Excellent. Excellent.
464
00:35:25,811 --> 00:35:32,046
We are skilled, we Shaolin,
in the arts of silent and invisible action...
465
00:35:32,218 --> 00:35:37,247
...but we know too when it is time
to abandon these skills.
466
00:35:37,423 --> 00:35:42,327
And so the young Shaolin monk,
wise in the ways of our order...
467
00:35:42,495 --> 00:35:47,399
...took his prisoners and walked them boldly
through the heart of the enemy camp...
468
00:35:47,566 --> 00:35:52,936
...under the very nose of the captain
of the warlord's forces himself.
469
00:36:11,924 --> 00:36:15,861
Master Kan, I beg a word with you...
470
00:36:16,328 --> 00:36:18,660
...about what you said last night.
471
00:36:18,831 --> 00:36:21,232
That I might be admitted here
as a Shaolin.
472
00:36:22,568 --> 00:36:24,969
I have given serious thought
to the training...
473
00:36:25,137 --> 00:36:29,438
...knowing very well it would depend
on my conduct here as you have said.
474
00:36:38,451 --> 00:36:40,943
You are female.
475
00:36:41,353 --> 00:36:43,253
Yes, master.
476
00:36:45,257 --> 00:36:49,694
Why did you not make this clear to me
last night before I spoke?
477
00:36:49,862 --> 00:36:51,853
Forgive me, master.
478
00:36:52,031 --> 00:36:54,022
But it did not seem
so important a thing...
479
00:36:54,200 --> 00:36:57,226
...compared to the news of Master Tamo
and Master Po.
480
00:36:57,536 --> 00:36:59,971
It is a very important thing to me.
481
00:37:00,139 --> 00:37:02,005
And to me.
482
00:37:06,212 --> 00:37:08,806
There is no place for you here, my child.
483
00:37:08,981 --> 00:37:11,916
You mean you will not even consider me?
484
00:37:13,686 --> 00:37:15,586
That is exactly what I mean.
485
00:37:16,522 --> 00:37:17,853
You cannot refuse me.
486
00:37:19,558 --> 00:37:21,526
I am the master of monks here.
487
00:37:22,828 --> 00:37:25,388
You are master of Shaolin here.
488
00:37:25,598 --> 00:37:26,827
I am Shaolin.
489
00:37:26,999 --> 00:37:28,831
I have been accepted as Shaolin.
490
00:37:29,001 --> 00:37:31,800
You have accepted me,
made me welcome...
491
00:37:31,971 --> 00:37:36,465
...and I have accepted this
as a place of sanctuary.
492
00:37:40,780 --> 00:37:43,806
You cannot now deny me this place
simply because I am a girl.
493
00:37:45,985 --> 00:37:48,613
You are also of mixed blood.
494
00:37:49,688 --> 00:37:52,555
And what of Kwai Chang Caine?
495
00:37:53,125 --> 00:37:55,992
We made a single exception in that case.
496
00:37:56,162 --> 00:37:57,994
Make another.
497
00:38:03,135 --> 00:38:05,695
We have neither the inclination...
498
00:38:05,871 --> 00:38:10,536
...nor the facilities
to accommodate nuns at this temple.
499
00:38:11,177 --> 00:38:14,340
Then that is a deficiency you now
have an opportunity to remedy.
500
00:38:15,981 --> 00:38:19,178
I do not regard it as an opportunity...
501
00:38:19,351 --> 00:38:21,752
...and I certainly do not regard you
as a remedy.
502
00:38:23,355 --> 00:38:26,325
Every Shaolin has the right
to demand and receive a trial...
503
00:38:26,492 --> 00:38:28,358
...of the merit of his cause by combat.
504
00:38:28,627 --> 00:38:30,857
- Do you deny this?
-I do not, but--
505
00:38:31,030 --> 00:38:33,499
Then I challenge you, Master Kan,
to such a trial.
506
00:38:35,901 --> 00:38:37,630
Nan Chi...
507
00:38:38,170 --> 00:38:41,538
...I acknowledge your right to a trial
of this issue by combat...
508
00:38:43,008 --> 00:38:45,807
...and I submit my judgment
to such a trial...
509
00:38:45,978 --> 00:38:49,812
...for either confirmation or reversal.
510
00:38:54,253 --> 00:38:56,244
I plead, however...
511
00:38:56,422 --> 00:38:58,686
...infirmity of years...
512
00:38:59,992 --> 00:39:01,892
...and for this combat...
513
00:39:02,061 --> 00:39:06,931
...I beg to exercise my privilege
of appointing a champion...
514
00:39:07,099 --> 00:39:10,228
...to fight you in my place.
515
00:39:13,572 --> 00:39:16,166
I appoint as my champion...
516
00:39:16,342 --> 00:39:18,208
...when he returns...
517
00:39:18,377 --> 00:39:20,038
...Kwai Chang Caine.
518
00:39:21,780 --> 00:39:23,646
You think he will return, then.
519
00:39:24,016 --> 00:39:26,815
I have every confidence
in that young man.
520
00:39:35,361 --> 00:39:38,854
Captain, one of our men
was found in a thicket.
521
00:39:39,031 --> 00:39:40,829
Give him 30 strokes.
522
00:39:41,000 --> 00:39:43,799
But, captain, he is naked.
523
00:39:43,969 --> 00:39:46,995
Good, the punishment can begin now.
524
00:39:47,172 --> 00:39:50,506
Sir, he is unconscious.
525
00:39:51,377 --> 00:39:53,038
Where are the prisoners?
526
00:39:53,212 --> 00:39:54,976
The prisoners?
527
00:39:56,282 --> 00:39:59,411
Sir, I was told the cart was taken away.
528
00:39:59,585 --> 00:40:02,350
What? Who took it away? Where?
529
00:40:02,521 --> 00:40:05,855
One of our men was seen driving it.
That's what I was told, sir.
530
00:40:06,025 --> 00:40:08,722
One unconscious soldier
in the thicket, naked...
531
00:40:08,894 --> 00:40:10,521
...and another driving a cart.
532
00:40:10,696 --> 00:40:12,061
Where's your mind?
533
00:40:12,231 --> 00:40:15,633
The cart is in the hands of a priest!
534
00:40:15,801 --> 00:40:18,463
- Get ready to follow.
- Yes, sir.
535
00:41:03,615 --> 00:41:05,413
Master Po, did they hurt you?
536
00:41:05,584 --> 00:41:07,609
How can they hurt me, grasshopper?
537
00:41:07,786 --> 00:41:10,380
Only this poor body.
538
00:41:28,507 --> 00:41:31,738
With the warlord's forces
almost upon them...
539
00:41:31,977 --> 00:41:35,038
...and Master Po grievously injured...
540
00:41:35,214 --> 00:41:39,048
...the circumstances called
for desperate measures.
541
00:41:39,251 --> 00:41:42,118
But the man from Cold Mountain
had lived his life...
542
00:41:42,287 --> 00:41:44,915
...by heroic, larger-than-life actions...
543
00:41:45,090 --> 00:41:48,390
...and was willing to die by one too.
544
00:42:14,386 --> 00:42:16,115
Faster!
545
00:42:20,459 --> 00:42:22,120
Faster, you fool.
546
00:42:39,545 --> 00:42:41,343
He has driven off the cliff.
547
00:42:41,513 --> 00:42:43,481
He did not even try to stop.
548
00:42:43,649 --> 00:42:46,084
He gave his life for us, deliberately.
549
00:42:47,719 --> 00:42:50,984
They must be dead.
They couldn't have survived that.
550
00:43:08,440 --> 00:43:12,138
I thought I would never see you again,
my friend.
551
00:43:12,311 --> 00:43:15,474
I am safe. Tamo is lost.
552
00:43:16,849 --> 00:43:20,808
- Dead?
- It is because of him that we are safe.
553
00:43:21,553 --> 00:43:24,716
Help Master Po to my quarters.
554
00:43:30,929 --> 00:43:34,024
You must have a tale to tell.
555
00:44:05,564 --> 00:44:06,827
Kwai Chang.
556
00:44:08,233 --> 00:44:10,759
- We must fight.
- Why?
557
00:44:11,336 --> 00:44:15,432
If I am to have the choice of remaining
at the temple, I must defeat you.
558
00:44:18,010 --> 00:44:20,035
You cannot fight me.
559
00:44:20,212 --> 00:44:21,873
Why not?
560
00:44:22,314 --> 00:44:25,045
Because you are a girl, and I am--
561
00:44:25,217 --> 00:44:27,242
An offensive idiot.
562
00:44:29,221 --> 00:44:32,054
- We must fight at once.
-I cannot fight you.
563
00:44:32,224 --> 00:44:34,852
- Are you afraid of me?
- No.
564
00:44:35,027 --> 00:44:37,257
Then prepare yourself.
565
00:44:42,067 --> 00:44:44,161
This is ridiculous.
566
00:45:03,255 --> 00:45:06,589
Master Kan! Master Kan!
The enemy is here!
567
00:45:06,758 --> 00:45:09,625
At the gates! Sound the alarm!
568
00:45:10,996 --> 00:45:13,090
The enemy is here! Sound the alarm!
569
00:45:13,265 --> 00:45:16,166
Master Kan! Master Kan!
570
00:45:29,381 --> 00:45:32,043
Greetings, Chen Ming Kan.
571
00:45:32,217 --> 00:45:33,981
I am Sing Lu Chan.
572
00:45:34,586 --> 00:45:38,819
Give me my woman, or I'll be forced
to take her from you.
573
00:45:39,424 --> 00:45:41,859
I've sent for my cannon.
574
00:45:42,027 --> 00:45:45,622
You may have heard what it did
to the temple at Fukien.
575
00:45:46,098 --> 00:45:51,537
From one half mile, it is capable of
scattering all of you into many directions.
576
00:45:51,970 --> 00:45:56,305
When it arrives,
I will position it to, perhaps...
577
00:45:56,475 --> 00:45:58,443
...right over there.
578
00:46:00,145 --> 00:46:01,670
Give me my woman.
579
00:46:05,684 --> 00:46:07,174
Give me Nan Chi!
580
00:46:10,722 --> 00:46:11,985
I cannot.
581
00:46:12,157 --> 00:46:13,591
She is a guest here.
582
00:46:13,759 --> 00:46:15,488
She has asked for sanctuary.
583
00:46:15,894 --> 00:46:17,953
It has been granted to her.
584
00:46:18,130 --> 00:46:21,828
Take a little time, Chen Ming Kan,
and think this over.
585
00:46:22,200 --> 00:46:24,931
If you do not give me my woman...
586
00:46:25,103 --> 00:46:27,970
...I will rearrange your temple
so that you'll never again...
587
00:46:28,140 --> 00:46:31,041
...be able to grant sanctuary
to anybody!
588
00:46:31,510 --> 00:46:33,069
You will have no temple.
589
00:46:33,245 --> 00:46:36,306
No walls, no roof, no chambers.
Nothing!
590
00:46:37,449 --> 00:46:39,213
Only your solitude.
591
00:46:40,285 --> 00:46:43,619
Everlasting solitude!
592
00:47:04,242 --> 00:47:08,736
The master, the disciple,
the man from Cold Mountain
593
00:47:08,914 --> 00:47:10,712
...all had been through much...
594
00:47:10,882 --> 00:47:16,412
...to bring the survivors of the
Fukien Temple to safety here at Honan.
595
00:47:17,689 --> 00:47:21,751
But the warlord had traced them here.
596
00:47:21,927 --> 00:47:26,489
And the hardships, the terrors,
the dangers they had gone through...
597
00:47:26,665 --> 00:47:30,932
...were as nothing to what
we would all have to face.
598
00:47:31,103 --> 00:47:33,629
As the warlord labored to make good...
599
00:47:33,805 --> 00:47:39,642
...his threat to turn the Honan temple
into a pile of rubble.
43613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.