Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,500 --> 00:00:15,663
Communication between self and self...
2
00:00:16,070 --> 00:00:20,132
...between self and others,
may take many forms.
3
00:00:20,608 --> 00:00:24,408
Dreams are a language
which we may learn to interpret.
4
00:00:24,812 --> 00:00:27,747
Our deeper self talking to our self.
5
00:00:28,383 --> 00:00:32,911
The needs, the sensations,
the flights of fancy of others...
6
00:00:33,087 --> 00:00:35,351
...impinging on our own.
7
00:00:35,523 --> 00:00:39,084
Take heed not to disregard
these communications...
8
00:00:39,260 --> 00:00:43,527
...but rather, listen and hear
what they have to say.
9
00:02:52,760 --> 00:02:54,592
Your tread must be light and sure...
10
00:02:56,364 --> 00:02:58,458
...as though your path
were upon rice paper.
11
00:03:00,802 --> 00:03:05,171
It is said a Shaolin priest
can walk through walls.
12
00:03:05,373 --> 00:03:11,176
Looked for, he cannot be seen.
Listened for, he cannot be heard.
13
00:03:11,379 --> 00:03:17,477
Touched, he cannot be felt.
This rice paper is the test.
14
00:03:17,652 --> 00:03:24,058
Fragile as the wings of the dragonfly,
clinging as the cocoon of the silkworm.
15
00:03:24,625 --> 00:03:28,653
When you can walk its length
and leave no trace...
16
00:03:28,863 --> 00:03:31,423
...you will have learned.
17
00:04:20,782 --> 00:04:22,375
Thank you.
18
00:04:29,323 --> 00:04:31,223
What will you do now?
19
00:04:32,927 --> 00:04:36,591
Stay here for a time, if I may.
20
00:04:36,764 --> 00:04:39,392
Allow me to offer advice.
21
00:04:39,567 --> 00:04:40,830
Leave.
22
00:04:41,002 --> 00:04:44,131
- Go elsewhere.
- Why?
23
00:04:44,639 --> 00:04:48,007
There are emanations
of evil in this place.
24
00:04:48,442 --> 00:04:50,433
- Evil?
- Yes.
25
00:04:50,845 --> 00:04:54,179
Perhaps the spirits
of this soil are not right for us.
26
00:04:54,549 --> 00:04:55,948
There is danger.
27
00:04:56,450 --> 00:05:00,683
It is present when we work,
and it does not stop when we sleep.
28
00:05:01,189 --> 00:05:03,749
You do not go elsewhere?
29
00:05:04,392 --> 00:05:07,259
I am too old to search for other places.
30
00:05:07,895 --> 00:05:10,762
But you, you should.
31
00:05:10,932 --> 00:05:12,832
Is there work to be had?
32
00:05:13,134 --> 00:05:15,466
Far more than a man can do...
33
00:05:15,970 --> 00:05:19,065
...for less than he should be paid.
34
00:05:19,507 --> 00:05:20,838
I do not seek wealth.
35
00:05:21,142 --> 00:05:23,110
What then, huh?
36
00:05:23,277 --> 00:05:25,245
Exhaustion? Peril?
37
00:05:26,314 --> 00:05:29,181
That is all a man can find in this place.
38
00:05:29,784 --> 00:05:31,047
Is it?
39
00:05:32,019 --> 00:05:34,488
Have I not already found...
40
00:05:34,655 --> 00:05:36,282
...a friend?
41
00:05:40,394 --> 00:05:44,024
You sure look like you could use
the work. The pay's 75 cents a day.
42
00:05:44,198 --> 00:05:47,532
Of that, we keep 30 for feeding you,
10 for work clothes.
43
00:05:47,702 --> 00:05:50,399
That leaves 35 for me.
44
00:05:50,571 --> 00:05:53,063
You count too fast.
You haven't been hired yet.
45
00:05:53,507 --> 00:05:55,601
You said you needed men to lay track.
46
00:05:56,477 --> 00:05:58,241
I know what I said.
47
00:05:58,913 --> 00:06:00,312
Pete.
48
00:06:03,050 --> 00:06:04,313
Yeah?
49
00:06:04,585 --> 00:06:07,054
- New john, huh?
- Yeah, wants to be.
50
00:06:07,221 --> 00:06:08,211
Well?
51
00:06:08,389 --> 00:06:11,381
This one wasn't sent to us.
He just walked in.
52
00:06:12,260 --> 00:06:14,786
Oh, I see.
53
00:06:23,671 --> 00:06:26,436
- What do you think?
- Damion will be very interested.
54
00:06:26,607 --> 00:06:28,200
That's what I thought.
55
00:06:28,609 --> 00:06:32,603
- What is Damion?
- He's an investigator for the railroad.
56
00:06:33,381 --> 00:06:35,213
Let's go.
57
00:06:36,884 --> 00:06:39,114
Let's go.
58
00:06:42,990 --> 00:06:44,617
Come in.
59
00:06:46,227 --> 00:06:48,161
Damion, we might
have something for you.
60
00:06:48,329 --> 00:06:51,458
New john, walked in out of nowhere,
asked to be put on tracklaying.
61
00:06:51,632 --> 00:06:53,361
- Chinese?
- Big one.
62
00:06:53,768 --> 00:06:56,135
All right. Let's take a look at him.
63
00:06:56,904 --> 00:06:59,168
- And get Joe.
- Go on in.
64
00:07:07,682 --> 00:07:09,650
You're not full Chinese, are you?
65
00:07:10,418 --> 00:07:13,251
My father was American.
66
00:07:13,921 --> 00:07:15,514
Like you.
67
00:07:16,590 --> 00:07:17,853
Joe?
68
00:07:19,327 --> 00:07:22,729
All right. Now, do you
recognize this man?
69
00:07:27,068 --> 00:07:30,003
Are you sure, Joe?
Now, it was dark when you saw him.
70
00:07:30,171 --> 00:07:31,764
Yeah, but it lit up.
71
00:07:31,939 --> 00:07:36,035
And I saw the face clear.
And I ain't never gonna forget it.
72
00:07:37,244 --> 00:07:39,042
This ain't him.
73
00:07:40,681 --> 00:07:42,274
All right. Thanks.
74
00:07:46,954 --> 00:07:50,288
- What's your name?
-I am Caine.
75
00:07:51,025 --> 00:07:54,086
- I'm sorry, I have to check everyone.
- Why?
76
00:07:54,662 --> 00:07:56,858
We've had a series
of explosions around here.
77
00:07:57,031 --> 00:07:58,692
That's how the boy was hurt.
78
00:07:58,866 --> 00:08:04,168
Someone's trying to roll up our track
and maybe us along with it.
79
00:08:04,338 --> 00:08:07,103
I could not do such a thing.
80
00:08:07,274 --> 00:08:09,208
I am sorry any man can.
81
00:08:09,377 --> 00:08:12,574
This man is a will-o'-the-wisp.
82
00:08:12,747 --> 00:08:16,081
One minute, he's here.
The next, he's gone.
83
00:08:16,417 --> 00:08:20,183
-I hope you can stop him.
- I'll stop him.
84
00:08:22,823 --> 00:08:25,224
You're free to go, Caine.
85
00:08:29,764 --> 00:08:30,856
What do we do with him?
86
00:08:31,032 --> 00:08:33,865
You said he wanted to work.
Let him work.
87
00:08:34,035 --> 00:08:36,163
All right, come on.
Put that tie down.
88
00:08:36,337 --> 00:08:39,329
Get that rail down here. Come on.
Come on, move it there.
89
00:08:39,774 --> 00:08:43,438
Move it along. Honest day's work,
honest day's wages.
90
00:08:43,644 --> 00:08:47,103
Come on. You're getting paid
good wages. Move it out.
91
00:08:47,748 --> 00:08:49,477
Come on. Come on.
92
00:08:49,917 --> 00:08:52,716
Pick it up. Pick it up.
Come, come, come, come.
93
00:08:52,887 --> 00:08:55,822
Get that lined up there. That's it.
94
00:08:56,123 --> 00:08:57,557
Move it along.
95
00:08:59,060 --> 00:09:01,995
Honest day's work,
honest day's wages. Come on.
96
00:09:02,463 --> 00:09:04,295
All right, line it up.
Come on, move it.
97
00:09:10,337 --> 00:09:12,135
I will work more slowly.
98
00:09:12,306 --> 00:09:15,674
No, no. The foreman
will be angry with you...
99
00:09:15,843 --> 00:09:18,005
...as he is with me.
100
00:09:18,179 --> 00:09:20,204
Then they will take
more money from your pay.
101
00:09:20,381 --> 00:09:22,645
Come on, swing that sledge, old man.
102
00:09:22,850 --> 00:09:24,875
You people down there,
what are you doing?
103
00:09:25,052 --> 00:09:26,577
Come on, get up here, go to work.
104
00:09:29,323 --> 00:09:30,791
They are worse with us...
105
00:09:30,958 --> 00:09:33,984
...since our countryman
has caused them trouble.
106
00:09:35,796 --> 00:09:37,855
What do you know of this man?
107
00:09:39,433 --> 00:09:43,870
He strikes with the surprise of a snake
and the strength of a tiger.
108
00:09:44,305 --> 00:09:49,835
Is it strength to use explosions
to harm a small boy?
109
00:09:51,412 --> 00:09:53,813
All of us are harmed.
110
00:09:54,682 --> 00:09:58,949
If one Chinese brings evil,
they expect evil from all Chinese.
111
00:10:11,465 --> 00:10:13,433
Please, take this.
112
00:10:14,101 --> 00:10:16,035
They permit us this.
113
00:10:16,403 --> 00:10:20,431
They know we will work twice as hard
once we are refreshed.
114
00:10:48,469 --> 00:10:50,961
Here, you can get rid
of them rags you got on.
115
00:10:51,138 --> 00:10:54,540
Come on, let's go. Get up.
Get up, old man. Let's go. Hurry up.
116
00:10:54,708 --> 00:10:57,177
- Let's go.
- Where are we going?
117
00:10:57,344 --> 00:11:00,109
- I'm putting you on guard duty at the bridge.
- Guard duty?
118
00:11:00,915 --> 00:11:03,009
- I'm very tired.
- Well, maybe I'll give you...
119
00:11:03,184 --> 00:11:05,915
...an easier shift tomorrow.
Come on, now.
120
00:11:07,888 --> 00:11:10,084
Not you. I don't know about you yet.
121
00:12:25,666 --> 00:12:27,361
Please...
122
00:12:27,768 --> 00:12:29,634
...come closer.
123
00:12:39,913 --> 00:12:44,407
You wear the robes of a Shaolin master.
124
00:12:45,819 --> 00:12:48,015
They are my own.
125
00:12:49,890 --> 00:12:51,915
Master Li?
126
00:12:59,166 --> 00:13:01,396
We could not be sure you were alive.
127
00:13:02,770 --> 00:13:04,238
As you see...
128
00:13:06,206 --> 00:13:08,504
I had heard that
you were in this country.
129
00:13:08,676 --> 00:13:10,838
Your exploits have preceded you.
130
00:13:12,179 --> 00:13:14,147
You do me honor.
131
00:13:16,450 --> 00:13:19,351
May one ask why you left China?
132
00:13:21,188 --> 00:13:24,681
Fleeing the same enemy
as yourself, master.
133
00:13:25,926 --> 00:13:27,257
The emperor.
134
00:14:02,229 --> 00:14:04,459
A most imperfect movement,
Disciple Caine.
135
00:14:06,400 --> 00:14:09,267
Fortune, not skill, achieved the result.
136
00:14:11,038 --> 00:14:12,972
May I be instructed, Master Li?
137
00:14:13,741 --> 00:14:15,903
Let us repeat the movements.
138
00:14:24,017 --> 00:14:25,610
You see?
139
00:14:27,287 --> 00:14:31,417
Yes. I will try to improve, master.
140
00:14:34,027 --> 00:14:39,261
Kwan Li of the family of Kwan Chou
of the province of Hupeh?
141
00:14:39,800 --> 00:14:41,063
Yes.
142
00:14:41,468 --> 00:14:43,766
A message for you.
143
00:14:53,414 --> 00:14:56,179
- Speak.
- It was the order of the emperor...
144
00:14:56,383 --> 00:14:58,647
-...that you be killed.
- Why?
145
00:14:58,819 --> 00:15:02,847
Your family has been decreed
guilty of treason.
146
00:15:03,190 --> 00:15:04,749
That is not true.
147
00:15:04,925 --> 00:15:07,792
The emperor's edict
makes it the truth...
148
00:15:08,662 --> 00:15:10,824
...whatever the truth.
149
00:15:12,466 --> 00:15:15,128
Does my family still live?
150
00:15:15,302 --> 00:15:19,500
Their death was to
follow quickly upon yours.
151
00:15:22,943 --> 00:15:25,844
-I must go to Hupeh.
- At once.
152
00:15:33,587 --> 00:15:36,181
Forgive me if I have injured you.
153
00:15:40,160 --> 00:15:41,958
Do you know that [ have sent for you?
154
00:15:42,129 --> 00:15:43,460
I felt it.
155
00:15:43,964 --> 00:15:45,693
Do you wish to learn why?
156
00:15:45,866 --> 00:15:47,857
If such is your wish.
157
00:15:48,302 --> 00:15:50,964
You have been in the work camp.
Have you heard nothing?
158
00:15:51,138 --> 00:15:54,301
They search for a man
who has done harm to the railroad.
159
00:15:55,409 --> 00:15:57,377
You have found him.
160
00:15:58,312 --> 00:16:00,679
But you are not this man.
161
00:16:00,848 --> 00:16:02,748
You are Shaolin.
162
00:16:02,916 --> 00:16:05,408
You could not follow such a path.
163
00:16:05,586 --> 00:16:07,179
For any reason?
164
00:16:07,921 --> 00:16:09,320
For any reason.
165
00:16:12,226 --> 00:16:14,285
Your clothes are in tatters.
166
00:16:15,696 --> 00:16:17,221
Please...
167
00:16:18,932 --> 00:16:20,764
...take these.
168
00:16:22,970 --> 00:16:24,529
You are kind.
169
00:16:25,272 --> 00:16:28,173
We will speak again. I will come to you.
170
00:16:29,476 --> 00:16:31,171
You do me honor.
171
00:16:34,581 --> 00:16:36,174
Go now.
172
00:17:39,346 --> 00:17:42,839
Come on, get this man out of here!
Come on, let's hurry up. Hurry up!
173
00:17:44,251 --> 00:17:45,980
Get him out. Hurry!
174
00:17:46,653 --> 00:17:50,180
Come on, let's get some shovels,
and let's get these guys out of here.
175
00:17:54,094 --> 00:17:57,257
Hurry up. Let's get some men.
Get these shovels. Come on.
176
00:18:19,252 --> 00:18:22,847
- Is he hurt badly?
- Yes, very badly.
177
00:18:23,657 --> 00:18:24,886
I'm sorry.
178
00:18:25,058 --> 00:18:26,526
What kind of thing is it...
179
00:18:26,693 --> 00:18:31,324
...to take an old man on guard duty
after a long day's labor?
180
00:18:32,432 --> 00:18:35,163
I'm not the track boss.
181
00:18:35,335 --> 00:18:36,769
How bad is the damage?
182
00:18:36,937 --> 00:18:39,736
The bridge is a complete wreck.
We've lost a week, at least.
183
00:18:39,906 --> 00:18:43,604
- That'll make somebody very happy.
- You sure he ain't the one?
184
00:18:43,777 --> 00:18:45,905
No, but I think he knows
more than we do.
185
00:18:46,380 --> 00:18:48,144
I could prod him a little.
186
00:18:48,315 --> 00:18:49,805
That's my job.
187
00:18:50,550 --> 00:18:51,847
Caine?
188
00:18:52,019 --> 00:18:53,612
Come on, you men, let's go.
189
00:18:53,787 --> 00:18:56,484
- Gets worse and worse.
- Worse?
190
00:18:56,657 --> 00:18:59,854
People hurt, damaged.
He's like a ghost.
191
00:19:00,027 --> 00:19:01,495
But he has been seen.
192
00:19:01,662 --> 00:19:04,757
That doesn't seem to bother him.
He was seen again tonight.
193
00:19:04,931 --> 00:19:06,990
Yet they do not know him.
194
00:19:07,167 --> 00:19:11,502
You know what they say.
All Chinese look alike to white men.
195
00:19:11,672 --> 00:19:13,037
And you?
196
00:19:13,206 --> 00:19:15,641
Let me get one look at him.
197
00:19:15,809 --> 00:19:17,675
No Chinese ever seen him?
198
00:19:18,245 --> 00:19:20,373
None that'll talk about him.
199
00:19:21,782 --> 00:19:24,615
That is, perhaps, understandable.
200
00:19:24,785 --> 00:19:26,275
Is it?
201
00:19:27,621 --> 00:19:30,716
- You left the camp this afternoon.
- Yes.
202
00:19:30,891 --> 00:19:33,053
Do you mind telling me where you went?
203
00:19:33,593 --> 00:19:36,961
- For a walk in the woods.
- And?
204
00:19:37,631 --> 00:19:38,928
Then I came back.
205
00:19:39,099 --> 00:19:40,624
You walk very quietly.
206
00:19:40,801 --> 00:19:44,738
Now, that's one thing that they say
this man I'm looking for does also.
207
00:19:45,105 --> 00:19:49,770
Yet Joe has told you I am not that man.
208
00:20:06,927 --> 00:20:08,190
Is there a doctor?
209
00:20:09,529 --> 00:20:11,327
They don't think we need a doctor.
210
00:20:12,599 --> 00:20:15,068
But they think we need an investigator.
211
00:20:17,437 --> 00:20:19,599
I must attend my friend.
212
00:21:02,349 --> 00:21:08,550
Work for the railroad
and return a rich man to Siangfan.
213
00:21:10,791 --> 00:21:13,920
You see how rich I have become.
214
00:21:14,594 --> 00:21:18,360
And I may never see Siangfan again.
215
00:21:19,232 --> 00:21:21,326
You cannot be certain.
216
00:21:23,470 --> 00:21:25,370
I cannot believe--
217
00:21:25,539 --> 00:21:30,409
Believe the man who did
all this damage is Chinese.
218
00:21:31,144 --> 00:21:33,374
He would not hurt us.
219
00:21:33,547 --> 00:21:35,413
He would not hurt us.
220
00:22:24,598 --> 00:22:26,327
My master.
221
00:22:32,639 --> 00:22:35,734
You do not wear
the garments I gave you.
222
00:22:36,209 --> 00:22:37,768
No, master.
223
00:22:38,345 --> 00:22:39,870
They were made for my nephew.
224
00:22:41,781 --> 00:22:43,715
Has he grown so tall?
225
00:22:44,017 --> 00:22:45,246
You remember him.
226
00:22:45,986 --> 00:22:47,385
I remember.
227
00:22:49,089 --> 00:22:52,889
If only he would cry out
his grief, his rage.
228
00:22:54,394 --> 00:22:56,055
Did he see the slaughter?
229
00:22:56,763 --> 00:22:58,390
He saw it.
230
00:22:58,565 --> 00:23:01,432
Father, mother, two brothers...
231
00:23:01,601 --> 00:23:05,504
...his sister, dragged from the house
and killed before his eyes.
232
00:23:06,840 --> 00:23:08,604
The whole family?
233
00:23:09,409 --> 00:23:11,309
All but the boy.
234
00:23:11,912 --> 00:23:13,971
How was he spared?
235
00:23:14,781 --> 00:23:16,840
A whim of destiny.
236
00:23:18,084 --> 00:23:22,351
He had climbed a tall tree
in the garden, dared the highest limb.
237
00:23:23,290 --> 00:23:25,349
It was then the soldiers came.
238
00:23:26,760 --> 00:23:30,128
He has not eaten since,
and I am worried for him.
239
00:23:31,731 --> 00:23:35,395
It is not food that he needs now.
240
00:24:12,706 --> 00:24:14,401
He would have been 17.
241
00:24:17,744 --> 00:24:19,337
Would have been?
242
00:24:21,081 --> 00:24:22,412
He's dead.
243
00:24:25,585 --> 00:24:28,816
He was crushed to death
under the wheels of the railroad.
244
00:24:31,958 --> 00:24:34,859
May his spirit be at rest.
245
00:24:36,496 --> 00:24:38,260
Mine is not.
246
00:24:39,599 --> 00:24:41,863
He was the last of my family.
247
00:24:42,736 --> 00:24:45,933
No seed remains to link us to the future.
248
00:24:46,806 --> 00:24:49,901
We are removed
from the earth for all time.
249
00:24:51,644 --> 00:24:56,104
It is said the soul may be reborn.
250
00:24:57,917 --> 00:25:00,249
None may know that for certain.
251
00:25:01,821 --> 00:25:03,448
No, master.
252
00:25:09,129 --> 00:25:11,496
Shall I tell you why I sent for you?
253
00:25:12,665 --> 00:25:14,690
If such is your wish.
254
00:25:15,168 --> 00:25:17,296
May a man love, Kwai Chang?
255
00:25:17,470 --> 00:25:19,700
As you have loved your nephew.
256
00:25:19,873 --> 00:25:22,240
And may a man also hate?
257
00:25:23,576 --> 00:25:26,841
We are taught this is
the human condition.
258
00:25:27,013 --> 00:25:28,913
I will destroy the railroad.
259
00:25:30,116 --> 00:25:33,711
It is said the way avoids destruction.
260
00:25:33,887 --> 00:25:38,256
I destroy the destroyer, iron and steel.
261
00:25:40,827 --> 00:25:43,990
More than iron and steel are destroyed.
262
00:25:44,831 --> 00:25:46,856
Who is he?
263
00:25:48,168 --> 00:25:50,262
His name is Han Tsung.
264
00:25:51,037 --> 00:25:53,972
He was injured last night
in the explosion.
265
00:25:54,607 --> 00:25:56,200
He will not live.
266
00:25:56,376 --> 00:25:57,935
One man.
267
00:25:59,679 --> 00:26:01,875
There were many before him.
268
00:26:02,048 --> 00:26:04,949
The railroad has killed thousands.
269
00:26:06,986 --> 00:26:09,921
Are you asking me to join you?
270
00:26:13,193 --> 00:26:18,688
I gave you the garment of one
who was to me as a child of my own flesh.
271
00:26:19,132 --> 00:26:21,191
You could fill his place.
272
00:26:22,902 --> 00:26:24,461
Venerable master...
273
00:26:25,105 --> 00:26:28,075
...that is why
I cannot wear the garments.
274
00:26:28,708 --> 00:26:30,472
Cannot?
275
00:26:30,643 --> 00:26:33,340
Say it, will not.
276
00:26:33,513 --> 00:26:35,277
You--
277
00:26:49,429 --> 00:26:52,057
- How is the old man?
- Asleep.
278
00:26:52,232 --> 00:26:54,860
Where were you when
the bridge blew up last night?
279
00:26:55,034 --> 00:26:56,399
Here.
280
00:26:56,569 --> 00:26:59,903
- Anybody with you?
- Yes, we all heard it.
281
00:27:16,723 --> 00:27:18,452
Do you always go barefoot?
282
00:27:20,160 --> 00:27:22,959
- Yes.
- Why?
283
00:27:23,696 --> 00:27:26,165
I do not like shoes.
284
00:27:32,305 --> 00:27:35,866
This is a piece of fuse wire,
and I found it down by the bridge.
285
00:27:36,042 --> 00:27:40,809
Now, it's the first time our mystery man
has left anything behind...
286
00:27:40,980 --> 00:27:44,974
...and maybe he's getting a little careless,
a little cocky, but he also left...
287
00:27:45,885 --> 00:27:49,446
...a bare footprint where I found this.
288
00:27:51,524 --> 00:27:53,993
The footprint is not mine.
289
00:27:55,228 --> 00:27:58,994
That will be very easy to prove.
How do you feel about all this?
290
00:27:59,165 --> 00:28:02,965
About the track being blown up?
Men being hurt?
291
00:28:03,136 --> 00:28:04,626
I do not like it.
292
00:28:04,804 --> 00:28:08,206
But you won't help me
find the man who's done it.
293
00:28:08,374 --> 00:28:10,001
It is not my place.
294
00:28:10,176 --> 00:28:16,047
Will it be your place to bury
that old man if he dies?
295
00:29:20,680 --> 00:29:22,648
Is your cup empty?
296
00:29:23,583 --> 00:29:25,779
Master.
297
00:29:27,854 --> 00:29:29,549
I walk among them.
298
00:29:29,722 --> 00:29:31,486
I sit.
299
00:29:32,258 --> 00:29:33,817
They cannot see me.
300
00:29:34,827 --> 00:29:36,556
How can they stop me?
301
00:29:41,701 --> 00:29:43,294
Tea.
302
00:29:45,271 --> 00:29:48,571
I'm sorry to hear about the old man.
303
00:29:49,776 --> 00:29:53,474
He's not the first to die
working for the railroad.
304
00:29:54,447 --> 00:29:57,075
You can't blame his death
on the railroad.
305
00:29:59,819 --> 00:30:02,584
- No.
- But someone else does.
306
00:30:03,222 --> 00:30:04,986
Is that it?
307
00:30:05,391 --> 00:30:09,191
You're not a tracklayer, Caine.
Now, what brought you to Station 4317?
308
00:30:11,331 --> 00:30:12,992
My own...
309
00:30:14,133 --> 00:30:15,328
...path.
310
00:30:15,501 --> 00:30:19,631
And that path, I suppose,
has no connection with the mystery man?
311
00:30:20,473 --> 00:30:23,773
Do you approve of what he's doing?
312
00:30:23,943 --> 00:30:28,141
He does not care
if I approve or disapprove.
313
00:30:31,684 --> 00:30:35,348
If you find this man
who is doing these things...
314
00:30:35,521 --> 00:30:37,080
...what will you do to him?
315
00:30:37,256 --> 00:30:40,715
They'll put him on trial,
and if he's found guilty, hang him.
316
00:30:46,499 --> 00:30:49,469
Please, excuse me.
317
00:31:06,586 --> 00:31:08,281
Sir.
318
00:31:09,155 --> 00:31:11,487
You are Damion?
319
00:31:13,459 --> 00:31:16,759
- Yes.
- The investigator for the railroad?
320
00:31:17,864 --> 00:31:19,798
That's right.
321
00:31:20,366 --> 00:31:22,334
You are well armed.
322
00:31:23,836 --> 00:31:25,861
Do I know you?
323
00:31:26,038 --> 00:31:27,836
You must answer that.
324
00:31:28,741 --> 00:31:30,209
Well, what do you want?
325
00:31:30,376 --> 00:31:32,936
To be of service to you.
326
00:31:33,112 --> 00:31:34,546
How?
327
00:31:35,548 --> 00:31:37,243
Take your rifle.
328
00:31:38,151 --> 00:31:41,280
- Why?
- This man you are looking for...
329
00:31:41,821 --> 00:31:43,550
...I know him.
330
00:31:44,557 --> 00:31:47,618
- You know him?
- And can lead you to him.
331
00:31:48,027 --> 00:31:49,893
- Now?
- Yes.
332
00:31:50,062 --> 00:31:51,860
Follow me.
333
00:32:02,909 --> 00:32:05,708
- How do you know him?
-I have dealt with him.
334
00:32:05,878 --> 00:32:09,075
- Helped him?
- He needs no help.
335
00:32:14,454 --> 00:32:15,751
Who are you?
336
00:32:15,922 --> 00:32:18,016
I am a john.
337
00:32:18,191 --> 00:32:19,625
Is that your name?
338
00:32:19,792 --> 00:32:21,817
You are not interested in my name.
339
00:32:21,994 --> 00:32:24,986
You want the man
who blows up bridges.
340
00:32:29,035 --> 00:32:30,560
Yeah?
341
00:32:33,873 --> 00:32:35,898
I am looking for Mr. Damion.
342
00:32:36,075 --> 00:32:37,304
He ain't here.
343
00:32:37,477 --> 00:32:38,740
Where is he?
344
00:32:38,911 --> 00:32:41,744
I don't know. He went off
somewhere with the tea john.
345
00:32:42,281 --> 00:32:44,147
Just the two of them?
346
00:32:44,317 --> 00:32:46,183
I didn't see no one else.
347
00:32:53,559 --> 00:32:55,721
It is not far now.
348
00:32:55,895 --> 00:32:57,226
Are you afraid?
349
00:32:57,396 --> 00:33:00,127
I asked you before. Who are you?
350
00:33:01,300 --> 00:33:03,064
It is of no matter.
351
00:33:03,236 --> 00:33:05,170
We are here.
352
00:33:05,338 --> 00:33:08,103
- There's no one here.
- No one?
353
00:33:08,774 --> 00:33:10,538
You.
354
00:33:12,578 --> 00:33:15,570
- Yes.
355
00:33:15,748 --> 00:33:17,978
I am the man you are looking for.
356
00:33:18,150 --> 00:33:19,640
I don't believe you.
357
00:33:20,720 --> 00:33:22,347
I think you do.
358
00:33:22,855 --> 00:33:24,323
All right, I do.
359
00:34:33,693 --> 00:34:35,457
Why do you do this?
360
00:34:35,928 --> 00:34:39,193
You must be shown the weakness
you take for strength.
361
00:34:39,365 --> 00:34:41,129
If this man dies...
362
00:34:41,300 --> 00:34:43,928
-...others will take his place.
- Stronger?
363
00:34:44,737 --> 00:34:46,398
They will not yield.
364
00:34:47,139 --> 00:34:49,437
Are they Shaolin masters?
365
00:34:50,776 --> 00:34:52,039
No.
366
00:34:55,815 --> 00:34:57,806
Do you believe you can stop me?
367
00:34:57,984 --> 00:34:59,577
I will have to try.
368
00:35:24,944 --> 00:35:26,469
Kwan Li, stop.
369
00:35:43,496 --> 00:35:44,986
I am not Kwan Li.
370
00:35:50,436 --> 00:35:52,268
- May I go?
- Go.
371
00:36:06,852 --> 00:36:10,880
Kwai Chang, I called you here.
372
00:36:11,824 --> 00:36:13,485
Now I tell you...
373
00:36:13,659 --> 00:36:14,854
...leave.
374
00:36:36,015 --> 00:36:37,642
Who is he, Caine?
375
00:36:39,351 --> 00:36:41,911
How many other people is he gonna kill?
376
00:36:42,688 --> 00:36:44,554
You tried to stop him.
377
00:36:46,692 --> 00:36:48,626
You can do no more.
378
00:36:51,530 --> 00:36:53,498
I can do one thing.
379
00:36:55,701 --> 00:36:58,170
- Pete?
- Yeah, Damion.
380
00:36:58,637 --> 00:37:00,503
Arrest this man.
381
00:37:01,373 --> 00:37:04,343
- Caine? But he--
- You heard me. Lock him up.
382
00:37:23,362 --> 00:37:26,024
Come on out, Caine.
Damion wants to see you.
383
00:37:26,732 --> 00:37:28,496
I would like to see him.
384
00:37:28,667 --> 00:37:30,499
Nothing bothers you, does it?
385
00:37:30,970 --> 00:37:33,064
It would seem that way to you.
386
00:37:33,239 --> 00:37:34,866
Over there.
387
00:37:40,179 --> 00:37:42,341
Let's take a ride.
388
00:37:49,789 --> 00:37:51,018
How do you feel?
389
00:37:51,190 --> 00:37:53,386
A question I must ask you.
390
00:37:53,559 --> 00:37:57,518
You save my life, I throw you in jail,
and you're not angry?
391
00:37:57,696 --> 00:38:00,324
Are you not holding me for a purpose?
392
00:38:02,668 --> 00:38:06,298
I guess you know you're
the only hope I have of bringing him in.
393
00:38:06,772 --> 00:38:08,740
Can I count on you?
394
00:38:08,908 --> 00:38:10,171
Why should I do this?
395
00:38:10,342 --> 00:38:13,744
Maybe because you feel enough
outrage at the harm he's causing.
396
00:38:14,580 --> 00:38:17,845
I could feel the same outrage
at the railroad.
397
00:38:19,084 --> 00:38:20,745
I should quit.
398
00:38:21,320 --> 00:38:23,414
I'm no match for him.
399
00:38:23,856 --> 00:38:25,915
It is true. You are not.
400
00:38:26,525 --> 00:38:28,789
Trying to cheer me up?
401
00:38:29,995 --> 00:38:32,293
I was at his mercy yesterday.
402
00:38:32,998 --> 00:38:34,295
I was frightened.
403
00:38:35,334 --> 00:38:38,702
Didn't help having two guns and a knife.
404
00:38:39,672 --> 00:38:42,505
He would've finished me off
if you hadn't shown up.
405
00:38:50,549 --> 00:38:52,745
How'd you happen to follow us?
406
00:38:53,586 --> 00:38:56,487
That is between me and him, not you.
407
00:38:56,922 --> 00:38:59,687
You can't leave me out of it.
I wanna back you up.
408
00:39:02,828 --> 00:39:05,798
- What?
- There must be things that you want.
409
00:39:05,965 --> 00:39:09,333
Things that I can get you.
Not me, but the people who hired me.
410
00:39:10,903 --> 00:39:14,703
They want to track this man down,
and they can be very generous.
411
00:39:15,941 --> 00:39:18,808
I am not a bounty hunter.
412
00:39:20,880 --> 00:39:23,315
I wasn't talking about money.
413
00:39:39,665 --> 00:39:41,258
So...
414
00:39:41,433 --> 00:39:44,892
...you do not capture him,
but you have me.
415
00:39:45,571 --> 00:39:47,300
Let's walk.
416
00:39:54,713 --> 00:39:57,011
There are ways of getting rid of this.
417
00:39:58,384 --> 00:40:00,785
The men who run this railway
have a lot of influence.
418
00:40:00,953 --> 00:40:03,547
They could get a crime off the books.
419
00:40:03,722 --> 00:40:06,453
A crime committed in China?
420
00:40:07,459 --> 00:40:10,326
If they could pull it off,
you'd be a free man.
421
00:40:11,030 --> 00:40:14,489
And for this questionable freedom...
422
00:40:15,601 --> 00:40:19,333
...I must surrender my friend?
423
00:40:19,505 --> 00:40:21,269
Your friend?
424
00:40:21,440 --> 00:40:23,841
Remember, I saw
the two of you together.
425
00:40:24,009 --> 00:40:26,103
Would he be as scrupulous about you?
426
00:40:26,612 --> 00:40:27,875
Yes.
427
00:40:32,351 --> 00:40:35,116
What would happen if I turned you in?
428
00:40:35,621 --> 00:40:37,715
I would be sent back to China.
429
00:40:38,290 --> 00:40:39,883
And be beheaded.
430
00:40:40,826 --> 00:40:42,726
I'm not a sheriff.
431
00:40:42,895 --> 00:40:44,920
I don't work for the government.
432
00:40:46,966 --> 00:40:50,766
You must do
what your conscience tells you.
433
00:40:51,403 --> 00:40:53,963
What do you owe this man?
434
00:41:01,947 --> 00:41:03,472
Much.
435
00:41:06,418 --> 00:41:07,681
Much.
436
00:41:14,593 --> 00:41:16,459
I would say so.
437
00:41:45,124 --> 00:41:47,218
You are still here.
438
00:41:48,227 --> 00:41:49,524
As you see.
439
00:41:49,695 --> 00:41:51,390
Despite my order.
440
00:41:52,731 --> 00:41:55,393
The investigator
has asked me to betray you.
441
00:41:55,968 --> 00:41:57,436
Betray me.
442
00:41:57,603 --> 00:41:59,367
It is of no consequence.
443
00:42:40,212 --> 00:42:41,543
Hi, what's this?
444
00:42:41,713 --> 00:42:43,807
We feel refreshed when we drink tea.
445
00:42:43,982 --> 00:42:46,212
I thought you would like coffee.
446
00:42:46,385 --> 00:42:49,013
Thank you, john.
I was about to fall asleep.
447
00:42:50,189 --> 00:42:51,452
It smells good.
448
00:42:51,623 --> 00:42:53,785
Pass me a cup of that.
449
00:42:54,393 --> 00:42:56,361
Oh, that looks good too.
450
00:43:00,833 --> 00:43:02,460
That's good.
451
00:43:03,635 --> 00:43:05,194
Good and strong.
452
00:43:05,370 --> 00:43:08,567
You know, Pete, what this really needs
is a good shot of whiskey.
453
00:43:08,740 --> 00:43:10,799
Then you will fall asleep, Stanley.
454
00:43:14,246 --> 00:43:15,611
I didn't think that was funny.
455
00:43:15,781 --> 00:43:16,942
- You didn't think so?
- No.
456
00:43:17,116 --> 00:43:18,982
I thought it was funny.
457
00:43:19,151 --> 00:43:20,983
I thought it was very funny.
458
00:43:22,688 --> 00:43:26,147
-I still think it's a great idea.
- Yeah, we should do this every night.
459
00:43:26,325 --> 00:43:27,759
With the shot of whiskey.
460
00:43:28,861 --> 00:43:30,955
With the shot of whiskey.
461
00:44:39,965 --> 00:44:42,900
You have been taught that you
dare not disobey your master.
462
00:44:43,068 --> 00:44:46,663
Yet I must if I believe
my master is wrong.
463
00:44:46,838 --> 00:44:49,273
I am Shaolin, but I am also a man.
464
00:44:49,441 --> 00:44:52,968
I feel pain, grief, the sorrow of loss.
465
00:44:53,478 --> 00:44:57,142
- How can we question the ways of destiny?
-I can and do.
466
00:44:57,316 --> 00:45:00,081
All we may question
are the ways of men.
467
00:45:00,252 --> 00:45:02,812
Are not emperors men?
468
00:45:02,988 --> 00:45:06,481
Was it not men that built the train
that crushed my nephew to death?
469
00:45:06,658 --> 00:45:08,752
And may a man not strike back?
470
00:45:09,361 --> 00:45:11,659
There will be people
in here in the morning.
471
00:45:11,830 --> 00:45:14,424
- Company men, bosses.
- Men.
472
00:45:14,600 --> 00:45:17,900
And outside,
those you are doing this for...
473
00:45:18,070 --> 00:45:19,697
...you will kill them too.
474
00:45:21,974 --> 00:45:23,635
I must stop you.
475
00:45:26,511 --> 00:45:30,846
You of all men, the last
I would wish to harm.
476
00:45:32,784 --> 00:45:34,582
You are the master.
477
00:45:34,753 --> 00:45:36,414
I am the student.
478
00:45:37,756 --> 00:45:41,386
I wear the garments
of the nephew you have loved.
479
00:45:41,560 --> 00:45:44,894
Yet if I were he, if I were your son...
480
00:45:45,063 --> 00:45:47,395
...still, I should do this.
481
00:45:47,566 --> 00:45:48,795
I must.
482
00:45:50,135 --> 00:45:52,069
You insist.
483
00:45:58,543 --> 00:46:00,602
Let it be.
484
00:47:33,171 --> 00:47:36,368
Now call the investigator
to arrest me.
485
00:47:37,209 --> 00:47:42,375
I only meant to show you
what you yourself have taught me.
486
00:47:42,981 --> 00:47:45,416
No man is omnipotent.
487
00:47:46,718 --> 00:47:50,746
It is not for me now
to tell you what to do.
488
00:47:50,922 --> 00:47:53,323
You are the master.
489
00:48:29,027 --> 00:48:30,552
You got paid.
490
00:48:31,463 --> 00:48:33,898
- Looks like you're ready to leave.
- Yes.
491
00:48:34,299 --> 00:48:35,596
Settled what I had to.
492
00:48:35,767 --> 00:48:38,168
Did you go into the headquarters
building last night?
493
00:48:38,336 --> 00:48:39,326
What does it matter?
494
00:48:39,504 --> 00:48:43,441
Well, somebody left all this,
and we found it this morning.
495
00:48:44,376 --> 00:48:46,504
Nobody saw him, as usual.
496
00:48:47,612 --> 00:48:50,638
Now, wait. Aren't you
gonna tell me how you did it?
497
00:48:50,816 --> 00:48:53,183
It is nothing to do with you.
498
00:48:53,351 --> 00:48:55,547
But the results do.
499
00:48:55,720 --> 00:49:00,282
I had a conference
with the bosses this morning.
500
00:49:00,459 --> 00:49:02,518
I made a few suggestions.
501
00:49:02,694 --> 00:49:06,028
Nothing much,
just safer working conditions.
502
00:49:06,531 --> 00:49:08,898
A doctor in the camp.
503
00:49:09,067 --> 00:49:10,296
They wouldn't listen.
504
00:49:11,703 --> 00:49:14,468
Perhaps they will
when the explosions end.
505
00:49:15,373 --> 00:49:16,807
No.
506
00:49:16,975 --> 00:49:20,309
I didn't deliver a culprit.
They wanted a carcass.
507
00:49:20,879 --> 00:49:23,507
They, too, look for revenge.
508
00:49:24,850 --> 00:49:26,147
Yeah.
509
00:49:26,785 --> 00:49:29,880
Joe. Joe, let me help you with that.
510
00:49:35,794 --> 00:49:39,094
Please, I do not need this.
511
00:49:39,764 --> 00:49:41,129
Thanks.
512
00:49:42,200 --> 00:49:44,862
I've done my last job for the railroad.
513
00:49:45,036 --> 00:49:47,437
You will improve nothing
by going away.
514
00:49:47,606 --> 00:49:50,007
But I don't have to be a part of it.
515
00:49:50,175 --> 00:49:53,145
I think that's something
I picked up from you.
516
00:49:53,311 --> 00:49:54,870
I said that?
517
00:49:56,081 --> 00:49:59,176
You don't have to
put everything in words.
518
00:49:59,951 --> 00:50:01,350
Can I give you a ride?
519
00:50:01,520 --> 00:50:02,749
I thank you.
520
00:50:02,921 --> 00:50:07,791
But I think it is better
that I go my own way.
521
00:50:07,959 --> 00:50:09,950
Why? Where are you going?
522
00:50:10,629 --> 00:50:13,599
I may never know.
36925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.