All language subtitles for Kung Fu 3X09 The Garments of Rage {DVDivX}.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,500 --> 00:00:15,663 Communication between self and self... 2 00:00:16,070 --> 00:00:20,132 ...between self and others, may take many forms. 3 00:00:20,608 --> 00:00:24,408 Dreams are a language which we may learn to interpret. 4 00:00:24,812 --> 00:00:27,747 Our deeper self talking to our self. 5 00:00:28,383 --> 00:00:32,911 The needs, the sensations, the flights of fancy of others... 6 00:00:33,087 --> 00:00:35,351 ...impinging on our own. 7 00:00:35,523 --> 00:00:39,084 Take heed not to disregard these communications... 8 00:00:39,260 --> 00:00:43,527 ...but rather, listen and hear what they have to say. 9 00:02:52,760 --> 00:02:54,592 Your tread must be light and sure... 10 00:02:56,364 --> 00:02:58,458 ...as though your path were upon rice paper. 11 00:03:00,802 --> 00:03:05,171 It is said a Shaolin priest can walk through walls. 12 00:03:05,373 --> 00:03:11,176 Looked for, he cannot be seen. Listened for, he cannot be heard. 13 00:03:11,379 --> 00:03:17,477 Touched, he cannot be felt. This rice paper is the test. 14 00:03:17,652 --> 00:03:24,058 Fragile as the wings of the dragonfly, clinging as the cocoon of the silkworm. 15 00:03:24,625 --> 00:03:28,653 When you can walk its length and leave no trace... 16 00:03:28,863 --> 00:03:31,423 ...you will have learned. 17 00:04:20,782 --> 00:04:22,375 Thank you. 18 00:04:29,323 --> 00:04:31,223 What will you do now? 19 00:04:32,927 --> 00:04:36,591 Stay here for a time, if I may. 20 00:04:36,764 --> 00:04:39,392 Allow me to offer advice. 21 00:04:39,567 --> 00:04:40,830 Leave. 22 00:04:41,002 --> 00:04:44,131 - Go elsewhere. - Why? 23 00:04:44,639 --> 00:04:48,007 There are emanations of evil in this place. 24 00:04:48,442 --> 00:04:50,433 - Evil? - Yes. 25 00:04:50,845 --> 00:04:54,179 Perhaps the spirits of this soil are not right for us. 26 00:04:54,549 --> 00:04:55,948 There is danger. 27 00:04:56,450 --> 00:05:00,683 It is present when we work, and it does not stop when we sleep. 28 00:05:01,189 --> 00:05:03,749 You do not go elsewhere? 29 00:05:04,392 --> 00:05:07,259 I am too old to search for other places. 30 00:05:07,895 --> 00:05:10,762 But you, you should. 31 00:05:10,932 --> 00:05:12,832 Is there work to be had? 32 00:05:13,134 --> 00:05:15,466 Far more than a man can do... 33 00:05:15,970 --> 00:05:19,065 ...for less than he should be paid. 34 00:05:19,507 --> 00:05:20,838 I do not seek wealth. 35 00:05:21,142 --> 00:05:23,110 What then, huh? 36 00:05:23,277 --> 00:05:25,245 Exhaustion? Peril? 37 00:05:26,314 --> 00:05:29,181 That is all a man can find in this place. 38 00:05:29,784 --> 00:05:31,047 Is it? 39 00:05:32,019 --> 00:05:34,488 Have I not already found... 40 00:05:34,655 --> 00:05:36,282 ...a friend? 41 00:05:40,394 --> 00:05:44,024 You sure look like you could use the work. The pay's 75 cents a day. 42 00:05:44,198 --> 00:05:47,532 Of that, we keep 30 for feeding you, 10 for work clothes. 43 00:05:47,702 --> 00:05:50,399 That leaves 35 for me. 44 00:05:50,571 --> 00:05:53,063 You count too fast. You haven't been hired yet. 45 00:05:53,507 --> 00:05:55,601 You said you needed men to lay track. 46 00:05:56,477 --> 00:05:58,241 I know what I said. 47 00:05:58,913 --> 00:06:00,312 Pete. 48 00:06:03,050 --> 00:06:04,313 Yeah? 49 00:06:04,585 --> 00:06:07,054 - New john, huh? - Yeah, wants to be. 50 00:06:07,221 --> 00:06:08,211 Well? 51 00:06:08,389 --> 00:06:11,381 This one wasn't sent to us. He just walked in. 52 00:06:12,260 --> 00:06:14,786 Oh, I see. 53 00:06:23,671 --> 00:06:26,436 - What do you think? - Damion will be very interested. 54 00:06:26,607 --> 00:06:28,200 That's what I thought. 55 00:06:28,609 --> 00:06:32,603 - What is Damion? - He's an investigator for the railroad. 56 00:06:33,381 --> 00:06:35,213 Let's go. 57 00:06:36,884 --> 00:06:39,114 Let's go. 58 00:06:42,990 --> 00:06:44,617 Come in. 59 00:06:46,227 --> 00:06:48,161 Damion, we might have something for you. 60 00:06:48,329 --> 00:06:51,458 New john, walked in out of nowhere, asked to be put on tracklaying. 61 00:06:51,632 --> 00:06:53,361 - Chinese? - Big one. 62 00:06:53,768 --> 00:06:56,135 All right. Let's take a look at him. 63 00:06:56,904 --> 00:06:59,168 - And get Joe. - Go on in. 64 00:07:07,682 --> 00:07:09,650 You're not full Chinese, are you? 65 00:07:10,418 --> 00:07:13,251 My father was American. 66 00:07:13,921 --> 00:07:15,514 Like you. 67 00:07:16,590 --> 00:07:17,853 Joe? 68 00:07:19,327 --> 00:07:22,729 All right. Now, do you recognize this man? 69 00:07:27,068 --> 00:07:30,003 Are you sure, Joe? Now, it was dark when you saw him. 70 00:07:30,171 --> 00:07:31,764 Yeah, but it lit up. 71 00:07:31,939 --> 00:07:36,035 And I saw the face clear. And I ain't never gonna forget it. 72 00:07:37,244 --> 00:07:39,042 This ain't him. 73 00:07:40,681 --> 00:07:42,274 All right. Thanks. 74 00:07:46,954 --> 00:07:50,288 - What's your name? -I am Caine. 75 00:07:51,025 --> 00:07:54,086 - I'm sorry, I have to check everyone. - Why? 76 00:07:54,662 --> 00:07:56,858 We've had a series of explosions around here. 77 00:07:57,031 --> 00:07:58,692 That's how the boy was hurt. 78 00:07:58,866 --> 00:08:04,168 Someone's trying to roll up our track and maybe us along with it. 79 00:08:04,338 --> 00:08:07,103 I could not do such a thing. 80 00:08:07,274 --> 00:08:09,208 I am sorry any man can. 81 00:08:09,377 --> 00:08:12,574 This man is a will-o'-the-wisp. 82 00:08:12,747 --> 00:08:16,081 One minute, he's here. The next, he's gone. 83 00:08:16,417 --> 00:08:20,183 -I hope you can stop him. - I'll stop him. 84 00:08:22,823 --> 00:08:25,224 You're free to go, Caine. 85 00:08:29,764 --> 00:08:30,856 What do we do with him? 86 00:08:31,032 --> 00:08:33,865 You said he wanted to work. Let him work. 87 00:08:34,035 --> 00:08:36,163 All right, come on. Put that tie down. 88 00:08:36,337 --> 00:08:39,329 Get that rail down here. Come on. Come on, move it there. 89 00:08:39,774 --> 00:08:43,438 Move it along. Honest day's work, honest day's wages. 90 00:08:43,644 --> 00:08:47,103 Come on. You're getting paid good wages. Move it out. 91 00:08:47,748 --> 00:08:49,477 Come on. Come on. 92 00:08:49,917 --> 00:08:52,716 Pick it up. Pick it up. Come, come, come, come. 93 00:08:52,887 --> 00:08:55,822 Get that lined up there. That's it. 94 00:08:56,123 --> 00:08:57,557 Move it along. 95 00:08:59,060 --> 00:09:01,995 Honest day's work, honest day's wages. Come on. 96 00:09:02,463 --> 00:09:04,295 All right, line it up. Come on, move it. 97 00:09:10,337 --> 00:09:12,135 I will work more slowly. 98 00:09:12,306 --> 00:09:15,674 No, no. The foreman will be angry with you... 99 00:09:15,843 --> 00:09:18,005 ...as he is with me. 100 00:09:18,179 --> 00:09:20,204 Then they will take more money from your pay. 101 00:09:20,381 --> 00:09:22,645 Come on, swing that sledge, old man. 102 00:09:22,850 --> 00:09:24,875 You people down there, what are you doing? 103 00:09:25,052 --> 00:09:26,577 Come on, get up here, go to work. 104 00:09:29,323 --> 00:09:30,791 They are worse with us... 105 00:09:30,958 --> 00:09:33,984 ...since our countryman has caused them trouble. 106 00:09:35,796 --> 00:09:37,855 What do you know of this man? 107 00:09:39,433 --> 00:09:43,870 He strikes with the surprise of a snake and the strength of a tiger. 108 00:09:44,305 --> 00:09:49,835 Is it strength to use explosions to harm a small boy? 109 00:09:51,412 --> 00:09:53,813 All of us are harmed. 110 00:09:54,682 --> 00:09:58,949 If one Chinese brings evil, they expect evil from all Chinese. 111 00:10:11,465 --> 00:10:13,433 Please, take this. 112 00:10:14,101 --> 00:10:16,035 They permit us this. 113 00:10:16,403 --> 00:10:20,431 They know we will work twice as hard once we are refreshed. 114 00:10:48,469 --> 00:10:50,961 Here, you can get rid of them rags you got on. 115 00:10:51,138 --> 00:10:54,540 Come on, let's go. Get up. Get up, old man. Let's go. Hurry up. 116 00:10:54,708 --> 00:10:57,177 - Let's go. - Where are we going? 117 00:10:57,344 --> 00:11:00,109 - I'm putting you on guard duty at the bridge. - Guard duty? 118 00:11:00,915 --> 00:11:03,009 - I'm very tired. - Well, maybe I'll give you... 119 00:11:03,184 --> 00:11:05,915 ...an easier shift tomorrow. Come on, now. 120 00:11:07,888 --> 00:11:10,084 Not you. I don't know about you yet. 121 00:12:25,666 --> 00:12:27,361 Please... 122 00:12:27,768 --> 00:12:29,634 ...come closer. 123 00:12:39,913 --> 00:12:44,407 You wear the robes of a Shaolin master. 124 00:12:45,819 --> 00:12:48,015 They are my own. 125 00:12:49,890 --> 00:12:51,915 Master Li? 126 00:12:59,166 --> 00:13:01,396 We could not be sure you were alive. 127 00:13:02,770 --> 00:13:04,238 As you see... 128 00:13:06,206 --> 00:13:08,504 I had heard that you were in this country. 129 00:13:08,676 --> 00:13:10,838 Your exploits have preceded you. 130 00:13:12,179 --> 00:13:14,147 You do me honor. 131 00:13:16,450 --> 00:13:19,351 May one ask why you left China? 132 00:13:21,188 --> 00:13:24,681 Fleeing the same enemy as yourself, master. 133 00:13:25,926 --> 00:13:27,257 The emperor. 134 00:14:02,229 --> 00:14:04,459 A most imperfect movement, Disciple Caine. 135 00:14:06,400 --> 00:14:09,267 Fortune, not skill, achieved the result. 136 00:14:11,038 --> 00:14:12,972 May I be instructed, Master Li? 137 00:14:13,741 --> 00:14:15,903 Let us repeat the movements. 138 00:14:24,017 --> 00:14:25,610 You see? 139 00:14:27,287 --> 00:14:31,417 Yes. I will try to improve, master. 140 00:14:34,027 --> 00:14:39,261 Kwan Li of the family of Kwan Chou of the province of Hupeh? 141 00:14:39,800 --> 00:14:41,063 Yes. 142 00:14:41,468 --> 00:14:43,766 A message for you. 143 00:14:53,414 --> 00:14:56,179 - Speak. - It was the order of the emperor... 144 00:14:56,383 --> 00:14:58,647 -...that you be killed. - Why? 145 00:14:58,819 --> 00:15:02,847 Your family has been decreed guilty of treason. 146 00:15:03,190 --> 00:15:04,749 That is not true. 147 00:15:04,925 --> 00:15:07,792 The emperor's edict makes it the truth... 148 00:15:08,662 --> 00:15:10,824 ...whatever the truth. 149 00:15:12,466 --> 00:15:15,128 Does my family still live? 150 00:15:15,302 --> 00:15:19,500 Their death was to follow quickly upon yours. 151 00:15:22,943 --> 00:15:25,844 -I must go to Hupeh. - At once. 152 00:15:33,587 --> 00:15:36,181 Forgive me if I have injured you. 153 00:15:40,160 --> 00:15:41,958 Do you know that [ have sent for you? 154 00:15:42,129 --> 00:15:43,460 I felt it. 155 00:15:43,964 --> 00:15:45,693 Do you wish to learn why? 156 00:15:45,866 --> 00:15:47,857 If such is your wish. 157 00:15:48,302 --> 00:15:50,964 You have been in the work camp. Have you heard nothing? 158 00:15:51,138 --> 00:15:54,301 They search for a man who has done harm to the railroad. 159 00:15:55,409 --> 00:15:57,377 You have found him. 160 00:15:58,312 --> 00:16:00,679 But you are not this man. 161 00:16:00,848 --> 00:16:02,748 You are Shaolin. 162 00:16:02,916 --> 00:16:05,408 You could not follow such a path. 163 00:16:05,586 --> 00:16:07,179 For any reason? 164 00:16:07,921 --> 00:16:09,320 For any reason. 165 00:16:12,226 --> 00:16:14,285 Your clothes are in tatters. 166 00:16:15,696 --> 00:16:17,221 Please... 167 00:16:18,932 --> 00:16:20,764 ...take these. 168 00:16:22,970 --> 00:16:24,529 You are kind. 169 00:16:25,272 --> 00:16:28,173 We will speak again. I will come to you. 170 00:16:29,476 --> 00:16:31,171 You do me honor. 171 00:16:34,581 --> 00:16:36,174 Go now. 172 00:17:39,346 --> 00:17:42,839 Come on, get this man out of here! Come on, let's hurry up. Hurry up! 173 00:17:44,251 --> 00:17:45,980 Get him out. Hurry! 174 00:17:46,653 --> 00:17:50,180 Come on, let's get some shovels, and let's get these guys out of here. 175 00:17:54,094 --> 00:17:57,257 Hurry up. Let's get some men. Get these shovels. Come on. 176 00:18:19,252 --> 00:18:22,847 - Is he hurt badly? - Yes, very badly. 177 00:18:23,657 --> 00:18:24,886 I'm sorry. 178 00:18:25,058 --> 00:18:26,526 What kind of thing is it... 179 00:18:26,693 --> 00:18:31,324 ...to take an old man on guard duty after a long day's labor? 180 00:18:32,432 --> 00:18:35,163 I'm not the track boss. 181 00:18:35,335 --> 00:18:36,769 How bad is the damage? 182 00:18:36,937 --> 00:18:39,736 The bridge is a complete wreck. We've lost a week, at least. 183 00:18:39,906 --> 00:18:43,604 - That'll make somebody very happy. - You sure he ain't the one? 184 00:18:43,777 --> 00:18:45,905 No, but I think he knows more than we do. 185 00:18:46,380 --> 00:18:48,144 I could prod him a little. 186 00:18:48,315 --> 00:18:49,805 That's my job. 187 00:18:50,550 --> 00:18:51,847 Caine? 188 00:18:52,019 --> 00:18:53,612 Come on, you men, let's go. 189 00:18:53,787 --> 00:18:56,484 - Gets worse and worse. - Worse? 190 00:18:56,657 --> 00:18:59,854 People hurt, damaged. He's like a ghost. 191 00:19:00,027 --> 00:19:01,495 But he has been seen. 192 00:19:01,662 --> 00:19:04,757 That doesn't seem to bother him. He was seen again tonight. 193 00:19:04,931 --> 00:19:06,990 Yet they do not know him. 194 00:19:07,167 --> 00:19:11,502 You know what they say. All Chinese look alike to white men. 195 00:19:11,672 --> 00:19:13,037 And you? 196 00:19:13,206 --> 00:19:15,641 Let me get one look at him. 197 00:19:15,809 --> 00:19:17,675 No Chinese ever seen him? 198 00:19:18,245 --> 00:19:20,373 None that'll talk about him. 199 00:19:21,782 --> 00:19:24,615 That is, perhaps, understandable. 200 00:19:24,785 --> 00:19:26,275 Is it? 201 00:19:27,621 --> 00:19:30,716 - You left the camp this afternoon. - Yes. 202 00:19:30,891 --> 00:19:33,053 Do you mind telling me where you went? 203 00:19:33,593 --> 00:19:36,961 - For a walk in the woods. - And? 204 00:19:37,631 --> 00:19:38,928 Then I came back. 205 00:19:39,099 --> 00:19:40,624 You walk very quietly. 206 00:19:40,801 --> 00:19:44,738 Now, that's one thing that they say this man I'm looking for does also. 207 00:19:45,105 --> 00:19:49,770 Yet Joe has told you I am not that man. 208 00:20:06,927 --> 00:20:08,190 Is there a doctor? 209 00:20:09,529 --> 00:20:11,327 They don't think we need a doctor. 210 00:20:12,599 --> 00:20:15,068 But they think we need an investigator. 211 00:20:17,437 --> 00:20:19,599 I must attend my friend. 212 00:21:02,349 --> 00:21:08,550 Work for the railroad and return a rich man to Siangfan. 213 00:21:10,791 --> 00:21:13,920 You see how rich I have become. 214 00:21:14,594 --> 00:21:18,360 And I may never see Siangfan again. 215 00:21:19,232 --> 00:21:21,326 You cannot be certain. 216 00:21:23,470 --> 00:21:25,370 I cannot believe-- 217 00:21:25,539 --> 00:21:30,409 Believe the man who did all this damage is Chinese. 218 00:21:31,144 --> 00:21:33,374 He would not hurt us. 219 00:21:33,547 --> 00:21:35,413 He would not hurt us. 220 00:22:24,598 --> 00:22:26,327 My master. 221 00:22:32,639 --> 00:22:35,734 You do not wear the garments I gave you. 222 00:22:36,209 --> 00:22:37,768 No, master. 223 00:22:38,345 --> 00:22:39,870 They were made for my nephew. 224 00:22:41,781 --> 00:22:43,715 Has he grown so tall? 225 00:22:44,017 --> 00:22:45,246 You remember him. 226 00:22:45,986 --> 00:22:47,385 I remember. 227 00:22:49,089 --> 00:22:52,889 If only he would cry out his grief, his rage. 228 00:22:54,394 --> 00:22:56,055 Did he see the slaughter? 229 00:22:56,763 --> 00:22:58,390 He saw it. 230 00:22:58,565 --> 00:23:01,432 Father, mother, two brothers... 231 00:23:01,601 --> 00:23:05,504 ...his sister, dragged from the house and killed before his eyes. 232 00:23:06,840 --> 00:23:08,604 The whole family? 233 00:23:09,409 --> 00:23:11,309 All but the boy. 234 00:23:11,912 --> 00:23:13,971 How was he spared? 235 00:23:14,781 --> 00:23:16,840 A whim of destiny. 236 00:23:18,084 --> 00:23:22,351 He had climbed a tall tree in the garden, dared the highest limb. 237 00:23:23,290 --> 00:23:25,349 It was then the soldiers came. 238 00:23:26,760 --> 00:23:30,128 He has not eaten since, and I am worried for him. 239 00:23:31,731 --> 00:23:35,395 It is not food that he needs now. 240 00:24:12,706 --> 00:24:14,401 He would have been 17. 241 00:24:17,744 --> 00:24:19,337 Would have been? 242 00:24:21,081 --> 00:24:22,412 He's dead. 243 00:24:25,585 --> 00:24:28,816 He was crushed to death under the wheels of the railroad. 244 00:24:31,958 --> 00:24:34,859 May his spirit be at rest. 245 00:24:36,496 --> 00:24:38,260 Mine is not. 246 00:24:39,599 --> 00:24:41,863 He was the last of my family. 247 00:24:42,736 --> 00:24:45,933 No seed remains to link us to the future. 248 00:24:46,806 --> 00:24:49,901 We are removed from the earth for all time. 249 00:24:51,644 --> 00:24:56,104 It is said the soul may be reborn. 250 00:24:57,917 --> 00:25:00,249 None may know that for certain. 251 00:25:01,821 --> 00:25:03,448 No, master. 252 00:25:09,129 --> 00:25:11,496 Shall I tell you why I sent for you? 253 00:25:12,665 --> 00:25:14,690 If such is your wish. 254 00:25:15,168 --> 00:25:17,296 May a man love, Kwai Chang? 255 00:25:17,470 --> 00:25:19,700 As you have loved your nephew. 256 00:25:19,873 --> 00:25:22,240 And may a man also hate? 257 00:25:23,576 --> 00:25:26,841 We are taught this is the human condition. 258 00:25:27,013 --> 00:25:28,913 I will destroy the railroad. 259 00:25:30,116 --> 00:25:33,711 It is said the way avoids destruction. 260 00:25:33,887 --> 00:25:38,256 I destroy the destroyer, iron and steel. 261 00:25:40,827 --> 00:25:43,990 More than iron and steel are destroyed. 262 00:25:44,831 --> 00:25:46,856 Who is he? 263 00:25:48,168 --> 00:25:50,262 His name is Han Tsung. 264 00:25:51,037 --> 00:25:53,972 He was injured last night in the explosion. 265 00:25:54,607 --> 00:25:56,200 He will not live. 266 00:25:56,376 --> 00:25:57,935 One man. 267 00:25:59,679 --> 00:26:01,875 There were many before him. 268 00:26:02,048 --> 00:26:04,949 The railroad has killed thousands. 269 00:26:06,986 --> 00:26:09,921 Are you asking me to join you? 270 00:26:13,193 --> 00:26:18,688 I gave you the garment of one who was to me as a child of my own flesh. 271 00:26:19,132 --> 00:26:21,191 You could fill his place. 272 00:26:22,902 --> 00:26:24,461 Venerable master... 273 00:26:25,105 --> 00:26:28,075 ...that is why I cannot wear the garments. 274 00:26:28,708 --> 00:26:30,472 Cannot? 275 00:26:30,643 --> 00:26:33,340 Say it, will not. 276 00:26:33,513 --> 00:26:35,277 You-- 277 00:26:49,429 --> 00:26:52,057 - How is the old man? - Asleep. 278 00:26:52,232 --> 00:26:54,860 Where were you when the bridge blew up last night? 279 00:26:55,034 --> 00:26:56,399 Here. 280 00:26:56,569 --> 00:26:59,903 - Anybody with you? - Yes, we all heard it. 281 00:27:16,723 --> 00:27:18,452 Do you always go barefoot? 282 00:27:20,160 --> 00:27:22,959 - Yes. - Why? 283 00:27:23,696 --> 00:27:26,165 I do not like shoes. 284 00:27:32,305 --> 00:27:35,866 This is a piece of fuse wire, and I found it down by the bridge. 285 00:27:36,042 --> 00:27:40,809 Now, it's the first time our mystery man has left anything behind... 286 00:27:40,980 --> 00:27:44,974 ...and maybe he's getting a little careless, a little cocky, but he also left... 287 00:27:45,885 --> 00:27:49,446 ...a bare footprint where I found this. 288 00:27:51,524 --> 00:27:53,993 The footprint is not mine. 289 00:27:55,228 --> 00:27:58,994 That will be very easy to prove. How do you feel about all this? 290 00:27:59,165 --> 00:28:02,965 About the track being blown up? Men being hurt? 291 00:28:03,136 --> 00:28:04,626 I do not like it. 292 00:28:04,804 --> 00:28:08,206 But you won't help me find the man who's done it. 293 00:28:08,374 --> 00:28:10,001 It is not my place. 294 00:28:10,176 --> 00:28:16,047 Will it be your place to bury that old man if he dies? 295 00:29:20,680 --> 00:29:22,648 Is your cup empty? 296 00:29:23,583 --> 00:29:25,779 Master. 297 00:29:27,854 --> 00:29:29,549 I walk among them. 298 00:29:29,722 --> 00:29:31,486 I sit. 299 00:29:32,258 --> 00:29:33,817 They cannot see me. 300 00:29:34,827 --> 00:29:36,556 How can they stop me? 301 00:29:41,701 --> 00:29:43,294 Tea. 302 00:29:45,271 --> 00:29:48,571 I'm sorry to hear about the old man. 303 00:29:49,776 --> 00:29:53,474 He's not the first to die working for the railroad. 304 00:29:54,447 --> 00:29:57,075 You can't blame his death on the railroad. 305 00:29:59,819 --> 00:30:02,584 - No. - But someone else does. 306 00:30:03,222 --> 00:30:04,986 Is that it? 307 00:30:05,391 --> 00:30:09,191 You're not a tracklayer, Caine. Now, what brought you to Station 4317? 308 00:30:11,331 --> 00:30:12,992 My own... 309 00:30:14,133 --> 00:30:15,328 ...path. 310 00:30:15,501 --> 00:30:19,631 And that path, I suppose, has no connection with the mystery man? 311 00:30:20,473 --> 00:30:23,773 Do you approve of what he's doing? 312 00:30:23,943 --> 00:30:28,141 He does not care if I approve or disapprove. 313 00:30:31,684 --> 00:30:35,348 If you find this man who is doing these things... 314 00:30:35,521 --> 00:30:37,080 ...what will you do to him? 315 00:30:37,256 --> 00:30:40,715 They'll put him on trial, and if he's found guilty, hang him. 316 00:30:46,499 --> 00:30:49,469 Please, excuse me. 317 00:31:06,586 --> 00:31:08,281 Sir. 318 00:31:09,155 --> 00:31:11,487 You are Damion? 319 00:31:13,459 --> 00:31:16,759 - Yes. - The investigator for the railroad? 320 00:31:17,864 --> 00:31:19,798 That's right. 321 00:31:20,366 --> 00:31:22,334 You are well armed. 322 00:31:23,836 --> 00:31:25,861 Do I know you? 323 00:31:26,038 --> 00:31:27,836 You must answer that. 324 00:31:28,741 --> 00:31:30,209 Well, what do you want? 325 00:31:30,376 --> 00:31:32,936 To be of service to you. 326 00:31:33,112 --> 00:31:34,546 How? 327 00:31:35,548 --> 00:31:37,243 Take your rifle. 328 00:31:38,151 --> 00:31:41,280 - Why? - This man you are looking for... 329 00:31:41,821 --> 00:31:43,550 ...I know him. 330 00:31:44,557 --> 00:31:47,618 - You know him? - And can lead you to him. 331 00:31:48,027 --> 00:31:49,893 - Now? - Yes. 332 00:31:50,062 --> 00:31:51,860 Follow me. 333 00:32:02,909 --> 00:32:05,708 - How do you know him? -I have dealt with him. 334 00:32:05,878 --> 00:32:09,075 - Helped him? - He needs no help. 335 00:32:14,454 --> 00:32:15,751 Who are you? 336 00:32:15,922 --> 00:32:18,016 I am a john. 337 00:32:18,191 --> 00:32:19,625 Is that your name? 338 00:32:19,792 --> 00:32:21,817 You are not interested in my name. 339 00:32:21,994 --> 00:32:24,986 You want the man who blows up bridges. 340 00:32:29,035 --> 00:32:30,560 Yeah? 341 00:32:33,873 --> 00:32:35,898 I am looking for Mr. Damion. 342 00:32:36,075 --> 00:32:37,304 He ain't here. 343 00:32:37,477 --> 00:32:38,740 Where is he? 344 00:32:38,911 --> 00:32:41,744 I don't know. He went off somewhere with the tea john. 345 00:32:42,281 --> 00:32:44,147 Just the two of them? 346 00:32:44,317 --> 00:32:46,183 I didn't see no one else. 347 00:32:53,559 --> 00:32:55,721 It is not far now. 348 00:32:55,895 --> 00:32:57,226 Are you afraid? 349 00:32:57,396 --> 00:33:00,127 I asked you before. Who are you? 350 00:33:01,300 --> 00:33:03,064 It is of no matter. 351 00:33:03,236 --> 00:33:05,170 We are here. 352 00:33:05,338 --> 00:33:08,103 - There's no one here. - No one? 353 00:33:08,774 --> 00:33:10,538 You. 354 00:33:12,578 --> 00:33:15,570 - Yes. 355 00:33:15,748 --> 00:33:17,978 I am the man you are looking for. 356 00:33:18,150 --> 00:33:19,640 I don't believe you. 357 00:33:20,720 --> 00:33:22,347 I think you do. 358 00:33:22,855 --> 00:33:24,323 All right, I do. 359 00:34:33,693 --> 00:34:35,457 Why do you do this? 360 00:34:35,928 --> 00:34:39,193 You must be shown the weakness you take for strength. 361 00:34:39,365 --> 00:34:41,129 If this man dies... 362 00:34:41,300 --> 00:34:43,928 -...others will take his place. - Stronger? 363 00:34:44,737 --> 00:34:46,398 They will not yield. 364 00:34:47,139 --> 00:34:49,437 Are they Shaolin masters? 365 00:34:50,776 --> 00:34:52,039 No. 366 00:34:55,815 --> 00:34:57,806 Do you believe you can stop me? 367 00:34:57,984 --> 00:34:59,577 I will have to try. 368 00:35:24,944 --> 00:35:26,469 Kwan Li, stop. 369 00:35:43,496 --> 00:35:44,986 I am not Kwan Li. 370 00:35:50,436 --> 00:35:52,268 - May I go? - Go. 371 00:36:06,852 --> 00:36:10,880 Kwai Chang, I called you here. 372 00:36:11,824 --> 00:36:13,485 Now I tell you... 373 00:36:13,659 --> 00:36:14,854 ...leave. 374 00:36:36,015 --> 00:36:37,642 Who is he, Caine? 375 00:36:39,351 --> 00:36:41,911 How many other people is he gonna kill? 376 00:36:42,688 --> 00:36:44,554 You tried to stop him. 377 00:36:46,692 --> 00:36:48,626 You can do no more. 378 00:36:51,530 --> 00:36:53,498 I can do one thing. 379 00:36:55,701 --> 00:36:58,170 - Pete? - Yeah, Damion. 380 00:36:58,637 --> 00:37:00,503 Arrest this man. 381 00:37:01,373 --> 00:37:04,343 - Caine? But he-- - You heard me. Lock him up. 382 00:37:23,362 --> 00:37:26,024 Come on out, Caine. Damion wants to see you. 383 00:37:26,732 --> 00:37:28,496 I would like to see him. 384 00:37:28,667 --> 00:37:30,499 Nothing bothers you, does it? 385 00:37:30,970 --> 00:37:33,064 It would seem that way to you. 386 00:37:33,239 --> 00:37:34,866 Over there. 387 00:37:40,179 --> 00:37:42,341 Let's take a ride. 388 00:37:49,789 --> 00:37:51,018 How do you feel? 389 00:37:51,190 --> 00:37:53,386 A question I must ask you. 390 00:37:53,559 --> 00:37:57,518 You save my life, I throw you in jail, and you're not angry? 391 00:37:57,696 --> 00:38:00,324 Are you not holding me for a purpose? 392 00:38:02,668 --> 00:38:06,298 I guess you know you're the only hope I have of bringing him in. 393 00:38:06,772 --> 00:38:08,740 Can I count on you? 394 00:38:08,908 --> 00:38:10,171 Why should I do this? 395 00:38:10,342 --> 00:38:13,744 Maybe because you feel enough outrage at the harm he's causing. 396 00:38:14,580 --> 00:38:17,845 I could feel the same outrage at the railroad. 397 00:38:19,084 --> 00:38:20,745 I should quit. 398 00:38:21,320 --> 00:38:23,414 I'm no match for him. 399 00:38:23,856 --> 00:38:25,915 It is true. You are not. 400 00:38:26,525 --> 00:38:28,789 Trying to cheer me up? 401 00:38:29,995 --> 00:38:32,293 I was at his mercy yesterday. 402 00:38:32,998 --> 00:38:34,295 I was frightened. 403 00:38:35,334 --> 00:38:38,702 Didn't help having two guns and a knife. 404 00:38:39,672 --> 00:38:42,505 He would've finished me off if you hadn't shown up. 405 00:38:50,549 --> 00:38:52,745 How'd you happen to follow us? 406 00:38:53,586 --> 00:38:56,487 That is between me and him, not you. 407 00:38:56,922 --> 00:38:59,687 You can't leave me out of it. I wanna back you up. 408 00:39:02,828 --> 00:39:05,798 - What? - There must be things that you want. 409 00:39:05,965 --> 00:39:09,333 Things that I can get you. Not me, but the people who hired me. 410 00:39:10,903 --> 00:39:14,703 They want to track this man down, and they can be very generous. 411 00:39:15,941 --> 00:39:18,808 I am not a bounty hunter. 412 00:39:20,880 --> 00:39:23,315 I wasn't talking about money. 413 00:39:39,665 --> 00:39:41,258 So... 414 00:39:41,433 --> 00:39:44,892 ...you do not capture him, but you have me. 415 00:39:45,571 --> 00:39:47,300 Let's walk. 416 00:39:54,713 --> 00:39:57,011 There are ways of getting rid of this. 417 00:39:58,384 --> 00:40:00,785 The men who run this railway have a lot of influence. 418 00:40:00,953 --> 00:40:03,547 They could get a crime off the books. 419 00:40:03,722 --> 00:40:06,453 A crime committed in China? 420 00:40:07,459 --> 00:40:10,326 If they could pull it off, you'd be a free man. 421 00:40:11,030 --> 00:40:14,489 And for this questionable freedom... 422 00:40:15,601 --> 00:40:19,333 ...I must surrender my friend? 423 00:40:19,505 --> 00:40:21,269 Your friend? 424 00:40:21,440 --> 00:40:23,841 Remember, I saw the two of you together. 425 00:40:24,009 --> 00:40:26,103 Would he be as scrupulous about you? 426 00:40:26,612 --> 00:40:27,875 Yes. 427 00:40:32,351 --> 00:40:35,116 What would happen if I turned you in? 428 00:40:35,621 --> 00:40:37,715 I would be sent back to China. 429 00:40:38,290 --> 00:40:39,883 And be beheaded. 430 00:40:40,826 --> 00:40:42,726 I'm not a sheriff. 431 00:40:42,895 --> 00:40:44,920 I don't work for the government. 432 00:40:46,966 --> 00:40:50,766 You must do what your conscience tells you. 433 00:40:51,403 --> 00:40:53,963 What do you owe this man? 434 00:41:01,947 --> 00:41:03,472 Much. 435 00:41:06,418 --> 00:41:07,681 Much. 436 00:41:14,593 --> 00:41:16,459 I would say so. 437 00:41:45,124 --> 00:41:47,218 You are still here. 438 00:41:48,227 --> 00:41:49,524 As you see. 439 00:41:49,695 --> 00:41:51,390 Despite my order. 440 00:41:52,731 --> 00:41:55,393 The investigator has asked me to betray you. 441 00:41:55,968 --> 00:41:57,436 Betray me. 442 00:41:57,603 --> 00:41:59,367 It is of no consequence. 443 00:42:40,212 --> 00:42:41,543 Hi, what's this? 444 00:42:41,713 --> 00:42:43,807 We feel refreshed when we drink tea. 445 00:42:43,982 --> 00:42:46,212 I thought you would like coffee. 446 00:42:46,385 --> 00:42:49,013 Thank you, john. I was about to fall asleep. 447 00:42:50,189 --> 00:42:51,452 It smells good. 448 00:42:51,623 --> 00:42:53,785 Pass me a cup of that. 449 00:42:54,393 --> 00:42:56,361 Oh, that looks good too. 450 00:43:00,833 --> 00:43:02,460 That's good. 451 00:43:03,635 --> 00:43:05,194 Good and strong. 452 00:43:05,370 --> 00:43:08,567 You know, Pete, what this really needs is a good shot of whiskey. 453 00:43:08,740 --> 00:43:10,799 Then you will fall asleep, Stanley. 454 00:43:14,246 --> 00:43:15,611 I didn't think that was funny. 455 00:43:15,781 --> 00:43:16,942 - You didn't think so? - No. 456 00:43:17,116 --> 00:43:18,982 I thought it was funny. 457 00:43:19,151 --> 00:43:20,983 I thought it was very funny. 458 00:43:22,688 --> 00:43:26,147 -I still think it's a great idea. - Yeah, we should do this every night. 459 00:43:26,325 --> 00:43:27,759 With the shot of whiskey. 460 00:43:28,861 --> 00:43:30,955 With the shot of whiskey. 461 00:44:39,965 --> 00:44:42,900 You have been taught that you dare not disobey your master. 462 00:44:43,068 --> 00:44:46,663 Yet I must if I believe my master is wrong. 463 00:44:46,838 --> 00:44:49,273 I am Shaolin, but I am also a man. 464 00:44:49,441 --> 00:44:52,968 I feel pain, grief, the sorrow of loss. 465 00:44:53,478 --> 00:44:57,142 - How can we question the ways of destiny? -I can and do. 466 00:44:57,316 --> 00:45:00,081 All we may question are the ways of men. 467 00:45:00,252 --> 00:45:02,812 Are not emperors men? 468 00:45:02,988 --> 00:45:06,481 Was it not men that built the train that crushed my nephew to death? 469 00:45:06,658 --> 00:45:08,752 And may a man not strike back? 470 00:45:09,361 --> 00:45:11,659 There will be people in here in the morning. 471 00:45:11,830 --> 00:45:14,424 - Company men, bosses. - Men. 472 00:45:14,600 --> 00:45:17,900 And outside, those you are doing this for... 473 00:45:18,070 --> 00:45:19,697 ...you will kill them too. 474 00:45:21,974 --> 00:45:23,635 I must stop you. 475 00:45:26,511 --> 00:45:30,846 You of all men, the last I would wish to harm. 476 00:45:32,784 --> 00:45:34,582 You are the master. 477 00:45:34,753 --> 00:45:36,414 I am the student. 478 00:45:37,756 --> 00:45:41,386 I wear the garments of the nephew you have loved. 479 00:45:41,560 --> 00:45:44,894 Yet if I were he, if I were your son... 480 00:45:45,063 --> 00:45:47,395 ...still, I should do this. 481 00:45:47,566 --> 00:45:48,795 I must. 482 00:45:50,135 --> 00:45:52,069 You insist. 483 00:45:58,543 --> 00:46:00,602 Let it be. 484 00:47:33,171 --> 00:47:36,368 Now call the investigator to arrest me. 485 00:47:37,209 --> 00:47:42,375 I only meant to show you what you yourself have taught me. 486 00:47:42,981 --> 00:47:45,416 No man is omnipotent. 487 00:47:46,718 --> 00:47:50,746 It is not for me now to tell you what to do. 488 00:47:50,922 --> 00:47:53,323 You are the master. 489 00:48:29,027 --> 00:48:30,552 You got paid. 490 00:48:31,463 --> 00:48:33,898 - Looks like you're ready to leave. - Yes. 491 00:48:34,299 --> 00:48:35,596 Settled what I had to. 492 00:48:35,767 --> 00:48:38,168 Did you go into the headquarters building last night? 493 00:48:38,336 --> 00:48:39,326 What does it matter? 494 00:48:39,504 --> 00:48:43,441 Well, somebody left all this, and we found it this morning. 495 00:48:44,376 --> 00:48:46,504 Nobody saw him, as usual. 496 00:48:47,612 --> 00:48:50,638 Now, wait. Aren't you gonna tell me how you did it? 497 00:48:50,816 --> 00:48:53,183 It is nothing to do with you. 498 00:48:53,351 --> 00:48:55,547 But the results do. 499 00:48:55,720 --> 00:49:00,282 I had a conference with the bosses this morning. 500 00:49:00,459 --> 00:49:02,518 I made a few suggestions. 501 00:49:02,694 --> 00:49:06,028 Nothing much, just safer working conditions. 502 00:49:06,531 --> 00:49:08,898 A doctor in the camp. 503 00:49:09,067 --> 00:49:10,296 They wouldn't listen. 504 00:49:11,703 --> 00:49:14,468 Perhaps they will when the explosions end. 505 00:49:15,373 --> 00:49:16,807 No. 506 00:49:16,975 --> 00:49:20,309 I didn't deliver a culprit. They wanted a carcass. 507 00:49:20,879 --> 00:49:23,507 They, too, look for revenge. 508 00:49:24,850 --> 00:49:26,147 Yeah. 509 00:49:26,785 --> 00:49:29,880 Joe. Joe, let me help you with that. 510 00:49:35,794 --> 00:49:39,094 Please, I do not need this. 511 00:49:39,764 --> 00:49:41,129 Thanks. 512 00:49:42,200 --> 00:49:44,862 I've done my last job for the railroad. 513 00:49:45,036 --> 00:49:47,437 You will improve nothing by going away. 514 00:49:47,606 --> 00:49:50,007 But I don't have to be a part of it. 515 00:49:50,175 --> 00:49:53,145 I think that's something I picked up from you. 516 00:49:53,311 --> 00:49:54,870 I said that? 517 00:49:56,081 --> 00:49:59,176 You don't have to put everything in words. 518 00:49:59,951 --> 00:50:01,350 Can I give you a ride? 519 00:50:01,520 --> 00:50:02,749 I thank you. 520 00:50:02,921 --> 00:50:07,791 But I think it is better that I go my own way. 521 00:50:07,959 --> 00:50:09,950 Why? Where are you going? 522 00:50:10,629 --> 00:50:13,599 I may never know. 36925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.