Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,789 --> 00:00:05,089
You see, Kwai Chang,
how it is light and delicate...
2
00:00:05,260 --> 00:00:08,321
...for grace and for speed,
like a floating wind.
3
00:00:08,530 --> 00:00:13,832
- It is as you described it, Huo.
- And it is also strong. It will not falter.
4
00:00:15,236 --> 00:00:17,568
I congratulate you, weapon maker.
5
00:00:17,739 --> 00:00:20,333
None other could have
fulfilled the task so well.
6
00:00:20,575 --> 00:00:24,603
And you, gracious apprentice
to the Shaolin weapons master...
7
00:00:24,779 --> 00:00:28,272
...I compliment you on such precision
in your design.
8
00:00:28,716 --> 00:00:31,981
- Tell me about the metal.
- A fusion of many...
9
00:00:32,186 --> 00:00:35,884
...to make one with a strength
that can never give way. Unless...
10
00:00:37,325 --> 00:00:38,588
Unless?
11
00:00:38,793 --> 00:00:41,387
The man who wields it himself
gives way?
12
00:00:41,596 --> 00:00:45,157
- Are you speaking of me?
- Any man can be broken.
13
00:00:45,500 --> 00:00:46,899
How?
14
00:00:47,135 --> 00:00:50,400
By a strength outside greater than
himself...
15
00:00:50,672 --> 00:00:55,633
or a weakness inside
which he cannot understand.
16
00:00:57,845 --> 00:01:01,509
I challenge you all to a fighting match!
17
00:01:01,683 --> 00:01:05,483
A purse of silver for anyone
who can stand against me.
18
00:01:05,653 --> 00:01:09,112
Over there, a lady, my sister...
19
00:01:09,290 --> 00:01:11,054
...see how she disapproves.
20
00:01:13,061 --> 00:01:16,793
Where are the men among you?
21
00:01:29,310 --> 00:01:34,612
I accept you, all six of you at once.
22
00:02:39,047 --> 00:02:40,674
Shaolins!
23
00:02:52,860 --> 00:02:55,386
I have been waiting for you.
24
00:02:55,763 --> 00:02:59,791
I have a message for your master,
Chen Ming Kan.
25
00:03:00,334 --> 00:03:05,500
Tell him I will be at his temple gates
within the week...
26
00:03:06,274 --> 00:03:09,300
...to challenge him to a ritual combat...
27
00:03:10,912 --> 00:03:12,812
...to the death.
28
00:04:21,716 --> 00:04:23,377
Your tread must be light and sure...
29
00:04:25,052 --> 00:04:27,248
...as though your path
were upon rice paper.
30
00:04:29,657 --> 00:04:34,117
It is said a Shaolin priest
can walk through walls.
31
00:04:34,395 --> 00:04:40,266
Looked for, he cannot be seen.
Listened for, he cannot be heard.
32
00:04:40,468 --> 00:04:46,202
Touched, he cannot be felt.
This rice paper is the test.
33
00:04:46,574 --> 00:04:52,775
Fragile as the wings of the dragonfly,
clinging as the cocoon of the silkworm.
34
00:04:53,548 --> 00:04:57,815
When you can walk its length
and leave no trace...
35
00:04:58,119 --> 00:05:00,213
...you will have learned.
36
00:05:09,063 --> 00:05:13,625
Did you not think it strange,
our meeting with the champion?
37
00:05:13,835 --> 00:05:17,567
I think he fought those
who can easily be defeated.
38
00:05:17,805 --> 00:05:20,137
He knew we were Shaolins.
39
00:05:20,541 --> 00:05:25,274
As did the weapon maker
and perhaps all of the village.
40
00:05:26,614 --> 00:05:29,709
You do not fear for Master Kan?
41
00:05:30,084 --> 00:05:33,679
I wish I had his strength.
42
00:05:33,888 --> 00:05:36,220
You feel you do not?
43
00:05:37,291 --> 00:05:41,524
Do you ever crave that
which you may not have?
44
00:05:42,063 --> 00:05:45,124
I am a man. I have desires.
45
00:05:45,333 --> 00:05:46,698
Many?
46
00:05:56,344 --> 00:06:01,077
- Can you speak plainly?
- At the weapon maker's you said...
47
00:06:01,282 --> 00:06:06,083
...there is a weakness within a man
which he cannot interpret.
48
00:06:06,520 --> 00:06:08,545
When a man feels...
49
00:06:09,490 --> 00:06:11,754
...there is something inside of him...
50
00:06:11,993 --> 00:06:14,690
...that cannot easily be explained.
51
00:06:16,230 --> 00:06:18,756
It does not need to be weakness.
52
00:06:19,233 --> 00:06:23,033
In the hut,
we spoke of weapons and men...
53
00:06:24,138 --> 00:06:27,164
-...and giving way.
-I know.
54
00:06:28,276 --> 00:06:31,246
Perhaps we should talk about it
at another time.
55
00:08:05,239 --> 00:08:08,869
You have performed with great skill,
Kwai Chang.
56
00:08:09,076 --> 00:08:14,344
It is the skill of Huo
that has made me so lucky in the contest.
57
00:08:14,515 --> 00:08:20,010
Disciple Huo has designed a weapon
that is unlike any I have seen.
58
00:08:20,187 --> 00:08:24,351
It seems to win almost without need
of one to wield it.
59
00:08:26,727 --> 00:08:29,753
I knew Huo was your finest apprentice.
60
00:08:29,964 --> 00:08:33,594
Yet, I did not know he possessed
such special skills.
61
00:08:33,801 --> 00:08:35,565
Tell me of your design.
62
00:08:36,370 --> 00:08:38,600
With your permission, Master Kan.
63
00:08:38,773 --> 00:08:42,209
It was Kwai Chang who first used it
and proved its value.
64
00:08:44,545 --> 00:08:48,209
The weapon maker told me
it will not give way.
65
00:08:48,416 --> 00:08:53,513
Because of the many metals in it,
it has a oneness of power.
66
00:08:53,721 --> 00:08:59,353
Yet, it is light,
easy to wield as a bamboo staff...
67
00:08:59,693 --> 00:09:05,325
...because of its lightness in weight
and the grace of its design.
68
00:09:07,168 --> 00:09:10,502
- It will not give way.
- Chen Ming Kan. I'm returned!
69
00:09:10,938 --> 00:09:12,872
You have promised me an answer!
70
00:09:13,040 --> 00:09:14,838
I must hear it.
71
00:09:15,009 --> 00:09:18,707
I have a message for Chen Ming Kan!
72
00:09:20,948 --> 00:09:24,145
- Is this the man you spoke of?
- Yes, master.
73
00:09:24,351 --> 00:09:26,649
I do not know his voice.
74
00:09:26,854 --> 00:09:29,380
He is a stranger to you.
75
00:09:30,091 --> 00:09:32,924
- Yet, you expected him.
- Yes.
76
00:09:33,160 --> 00:09:34,423
Why?
77
00:09:35,696 --> 00:09:39,530
Forgive me, master, I have no answer...
78
00:09:39,700 --> 00:09:41,634
...only a feeling.
79
00:09:41,802 --> 00:09:43,167
Why do you keep me waiting?
80
00:09:43,337 --> 00:09:45,431
Come.
Let us speak with this loud voice.
81
00:09:45,606 --> 00:09:50,635
Must I tear down this gate?
Shaolin, do you hear me?
82
00:10:05,526 --> 00:10:07,654
Why do you treat this man
as an animal?
83
00:10:07,828 --> 00:10:10,263
I have a message for Chen Ming Kan.
84
00:10:10,464 --> 00:10:12,592
I am Chen Ming Kan.
85
00:10:12,800 --> 00:10:16,566
Yes, I see that you are. I am Yi Lien.
86
00:10:16,737 --> 00:10:20,230
I challenge you, venerable,
to ritual combat to the death.
87
00:10:23,444 --> 00:10:25,811
I cannot honor your challenge.
88
00:10:26,013 --> 00:10:27,845
You must tell me why.
89
00:10:28,048 --> 00:10:31,382
You are before the gates
of a Shaolin temple.
90
00:10:32,186 --> 00:10:35,850
And there are no reasons
for which your ears are worthy.
91
00:10:39,393 --> 00:10:42,192
I ask that you reconsider.
92
00:10:42,429 --> 00:10:44,659
This land abounds with worthless flesh...
93
00:10:44,865 --> 00:10:47,163
...who suffer in waiting
for the next world.
94
00:10:47,668 --> 00:10:50,865
For each day you refuse to meet
my challenge...
95
00:10:51,038 --> 00:10:54,167
...I will relieve one of them
of their waiting.
96
00:10:54,341 --> 00:10:57,276
I will return at the end of this day.
97
00:10:57,945 --> 00:11:01,006
This thing that is less than a dog...
98
00:11:01,182 --> 00:11:04,982
...you, Chen Ming Kan
will be the reason for its life...
99
00:11:05,152 --> 00:11:07,553
...or its death.
100
00:11:32,947 --> 00:11:36,747
We have never acceded
to threats before.
101
00:11:37,718 --> 00:11:42,451
If we yield now
to this outrageous demand...
102
00:11:42,723 --> 00:11:46,421
...we place ourselves at the whim
of every passerby...
103
00:11:46,594 --> 00:11:50,997
...who wishes to test his strength
at our expense.
104
00:11:51,832 --> 00:11:55,268
This matter must surely be
for civil authorities.
105
00:11:55,736 --> 00:11:59,730
How can it be our responsibility
to deal with such a madman?
106
00:11:59,907 --> 00:12:03,138
Who is this man?
We know nothing more than his name.
107
00:12:03,310 --> 00:12:07,747
Would it not demean us
to send even our lowest disciple...
108
00:12:07,982 --> 00:12:10,576
...to stand against his challenge?
109
00:12:11,752 --> 00:12:13,151
May I be permitted?
110
00:12:14,321 --> 00:12:15,789
Please.
111
00:12:15,956 --> 00:12:18,948
What I have heard here is truth
of a kind.
112
00:12:19,126 --> 00:12:23,495
The circumstances, the challenge,
are abhorrent to our very natures.
113
00:12:23,664 --> 00:12:27,328
We neither know this arrogant,
cruel man who stands before our gate...
114
00:12:27,501 --> 00:12:30,232
...nor where he comes from,
nor who has trained him.
115
00:12:30,404 --> 00:12:35,774
But it does not matter. It is of no concern
who sends this challenger.
116
00:12:35,943 --> 00:12:39,902
If he himself is not a demon,
then he is controlled by one.
117
00:12:40,114 --> 00:12:44,176
His actions, to take human lives
to get what he desires...
118
00:12:44,351 --> 00:12:46,410
...is proof enough of that.
119
00:12:47,755 --> 00:12:49,348
We have no choice here.
120
00:12:49,556 --> 00:12:51,456
We must meet his challenge.
121
00:12:57,665 --> 00:12:59,133
Each of you...
122
00:12:59,867 --> 00:13:02,859
...has communicated generously.
123
00:13:03,103 --> 00:13:05,470
I am grateful for your counsel.
124
00:13:06,140 --> 00:13:08,768
The challenge will be accepted.
125
00:13:08,942 --> 00:13:12,469
- You cannot mean you'd fight him yourself?
- No.
126
00:13:13,047 --> 00:13:16,881
Ho Feng,
whom do you judge among your students...
127
00:13:17,051 --> 00:13:20,021
...to be most proficient in all skills?
128
00:13:20,254 --> 00:13:23,918
-I will make a decision quickly.
- Please.
129
00:13:32,132 --> 00:13:34,726
You have something more to say,
my friend.
130
00:13:35,035 --> 00:13:37,834
It is you who should speak.
131
00:13:38,439 --> 00:13:42,137
Is it I who brings this challenger
to our gate?
132
00:13:42,309 --> 00:13:44,175
Reach into the past.
133
00:13:44,378 --> 00:13:48,246
My mind, my heart, are open.
134
00:13:48,482 --> 00:13:51,042
I see nothing to link me to this man.
135
00:13:51,218 --> 00:13:53,380
What do you feel?
136
00:13:55,155 --> 00:13:57,453
Help me, old friend.
137
00:13:57,624 --> 00:13:59,922
The one at the gate you call a man...
138
00:14:00,127 --> 00:14:03,324
...he is less than a man
and more than a man.
139
00:14:03,697 --> 00:14:08,965
Fingers of power, like evil tentacles,
reach behind him and before him.
140
00:14:09,169 --> 00:14:12,662
Those before him reach out for you.
141
00:14:12,840 --> 00:14:14,399
If it is written...
142
00:14:14,775 --> 00:14:16,573
...then it will be so.
143
00:14:17,411 --> 00:14:20,381
The path that will free me of the evil...
144
00:14:21,014 --> 00:14:22,504
...is unclear.
145
00:15:47,835 --> 00:15:49,303
Master...
146
00:15:50,971 --> 00:15:55,568
...I have seen something
which I can no longer hold back.
147
00:15:55,742 --> 00:15:58,734
- Tell me.
- There is a palace...
148
00:15:59,980 --> 00:16:03,712
...as lavish as the estate of the Mandarin.
149
00:16:05,519 --> 00:16:07,044
There is a man...
150
00:16:08,155 --> 00:16:10,852
...in a red silk robe.
151
00:16:12,459 --> 00:16:17,021
Disciple Huo and I,
when we were in the village...
152
00:16:17,498 --> 00:16:21,332
...I felt the challenger expected us.
153
00:16:21,902 --> 00:16:25,668
There was no natural way
he could know we would come.
154
00:16:25,973 --> 00:16:31,412
It was then, after the defeat
of the six men in the street...
155
00:16:32,312 --> 00:16:34,337
...that I first saw.
156
00:16:35,616 --> 00:16:37,345
We will speak of this again.
157
00:16:37,518 --> 00:16:41,216
Meanwhile, a disciple must be chosen...
158
00:16:41,388 --> 00:16:44,517
...to meet this challenger
who has these powers.
159
00:16:44,725 --> 00:16:48,059
Do you not wonder who it will be?
160
00:16:48,295 --> 00:16:51,128
I will know when it is time.
161
00:16:51,331 --> 00:16:55,393
- Do you fear that you might be chosen.
- No.
162
00:16:55,602 --> 00:16:56,899
Someone else?
163
00:16:58,038 --> 00:16:59,972
Disciple Huo.
164
00:17:01,108 --> 00:17:04,669
He is troubled and suffers greatly.
165
00:17:04,878 --> 00:17:09,111
Huo is the weapon master's apprentice,
as able as any.
166
00:17:09,316 --> 00:17:13,719
I believe he may be unable
to harm another...
167
00:17:14,888 --> 00:17:17,255
...and feels that a weakness.
168
00:17:17,758 --> 00:17:21,194
Then perhaps it is time for him
to learn the truth.
169
00:18:25,559 --> 00:18:28,688
Master, look, the challenger.
170
00:18:37,237 --> 00:18:38,466
Hear me.
171
00:18:40,474 --> 00:18:44,308
I am returned. Chen Ming Kan!
172
00:18:44,978 --> 00:18:47,845
You have promised me an answer.
173
00:19:07,334 --> 00:19:12,465
Chen Ming Kan, the day is nearly over,
and I must have an answer.
174
00:19:12,739 --> 00:19:15,106
I here restate my challenge.
175
00:19:15,275 --> 00:19:20,372
Ritual combat with you, venerable,
to the death.
176
00:19:21,148 --> 00:19:23,173
We ask that you reconsider...
177
00:19:23,350 --> 00:19:28,481
-...that this contest not be to the death.
-I reconsider nothing.
178
00:19:32,292 --> 00:19:35,125
Under the circumstances
you have set up...
179
00:19:35,462 --> 00:19:38,989
-...we must accept the challenge.
- It is well.
180
00:19:41,835 --> 00:19:44,304
You cannot expect to meet
with a master...
181
00:19:44,471 --> 00:19:46,599
...until you have first faced a student.
182
00:19:46,840 --> 00:19:49,400
I want the master.
183
00:19:49,576 --> 00:19:53,342
Then you will first face the student.
184
00:20:01,121 --> 00:20:03,021
Bring him to me.
185
00:20:05,992 --> 00:20:09,018
Disciple Huo, step forward.
186
00:20:16,369 --> 00:20:19,771
You bring me the child I first saw
in the village.
187
00:20:19,940 --> 00:20:24,002
It is like a morsel before the main meal.
I thank you.
188
00:20:25,045 --> 00:20:28,106
- When do we begin?
- Tomorrow is the day.
189
00:20:28,682 --> 00:20:32,312
- Why not today?
- There are no fights to the death here.
190
00:20:32,519 --> 00:20:36,217
Since you have insisted and threatened us
with the death of many...
191
00:20:36,423 --> 00:20:38,790
...we have been forced to arrange for it.
192
00:20:38,992 --> 00:20:42,223
It will take a new day to prepare.
193
00:21:23,370 --> 00:21:26,067
I do not wish to die, my brother.
194
00:21:27,207 --> 00:21:32,976
I now believe it is this fear of death
which is the weakness within me.
195
00:21:34,714 --> 00:21:37,684
None of us wish to die, Huo.
196
00:21:39,119 --> 00:21:44,353
Honor at the risk of death
is not a part of the Shaolin tradition.
197
00:21:46,193 --> 00:21:51,029
This weakness you fear is not real.
198
00:21:53,333 --> 00:21:55,631
Trust in the masters.
199
00:21:56,036 --> 00:21:58,266
They have reason for choosing you.
200
00:21:58,805 --> 00:22:00,102
Trust them.
201
00:22:04,211 --> 00:22:05,770
They are wise.
202
00:22:25,765 --> 00:22:28,496
- Who are you?
- Please, I have come for help.
203
00:22:28,668 --> 00:22:32,468
- How can I help you?
- This challenger, Yi Lien...
204
00:22:34,107 --> 00:22:36,269
...he is my brother.
205
00:22:53,460 --> 00:22:57,021
- Are you warmed?
- Yes, ancient father.
206
00:22:58,064 --> 00:23:02,797
Disciple Caine tells me you are related
to the man at the gates.
207
00:23:03,169 --> 00:23:05,604
I am Lady Mei Wu, his sister.
208
00:23:05,839 --> 00:23:09,070
He is the son, and I am the daughter of
Duke Ch'ao.
209
00:23:09,342 --> 00:23:11,333
I have been following him for weeks...
210
00:23:11,511 --> 00:23:13,843
...so that I might convince him
to come home.
211
00:23:14,014 --> 00:23:16,779
- And he will not?
- No.
212
00:23:18,718 --> 00:23:20,447
How may we help you?
213
00:23:21,521 --> 00:23:23,990
I beg that you spare his life.
214
00:23:24,157 --> 00:23:27,752
Yi was the one who issued the challenge.
215
00:23:28,261 --> 00:23:31,629
It is he who insists on combat
to the death.
216
00:23:31,831 --> 00:23:35,165
I know that this cannot be
my brother's true wish.
217
00:23:35,335 --> 00:23:36,928
He is gentle.
218
00:23:37,404 --> 00:23:40,533
He has always placed great value on life.
219
00:23:41,241 --> 00:23:43,972
It seems he values it no more.
220
00:23:44,277 --> 00:23:47,975
He has been changed by an evil one.
221
00:23:48,615 --> 00:23:52,108
- Who is this evil one?
-I do not know his name.
222
00:23:52,519 --> 00:23:55,784
I have only seen him once
through the gates of his palace...
223
00:23:55,956 --> 00:23:58,357
...when I followed my brother there.
224
00:24:00,360 --> 00:24:02,192
Tell me of this palace.
225
00:24:02,395 --> 00:24:06,127
It is very grand, isolated, hidden away...
226
00:24:06,333 --> 00:24:10,895
...with flags flying from its turrets,
like the banner that my brother carries.
227
00:24:11,104 --> 00:24:12,572
Where is this palace?
228
00:24:12,739 --> 00:24:16,573
It is not far from here,
perhaps half a day's ride.
229
00:24:17,310 --> 00:24:21,975
Master, I know this place from my vision.
230
00:24:22,148 --> 00:24:24,583
I can take you there, in the light.
231
00:24:24,751 --> 00:24:26,446
Start now.
232
00:24:26,753 --> 00:24:30,314
But it is dark now.
In a matter of hours, it will be light.
233
00:24:30,523 --> 00:24:33,083
Do you wish your brother's life
to be spared.
234
00:24:33,693 --> 00:24:36,025
It has been my only thought.
235
00:24:36,229 --> 00:24:37,788
Start now.
236
00:24:38,131 --> 00:24:41,590
Master, how much time is there?
237
00:24:42,502 --> 00:24:44,630
No one can say for certain.
238
00:24:44,838 --> 00:24:48,274
Perhaps time has already run out.
239
00:26:15,295 --> 00:26:17,923
- Is everything ready?
- Yes.
240
00:26:18,264 --> 00:26:20,596
Has the right choice been made?
241
00:26:20,934 --> 00:26:25,701
Disciple Huo is skilled beyond any
in the use of the lance.
242
00:26:26,473 --> 00:26:31,468
And with his newly designed weapon,
he will be even stronger.
243
00:26:31,644 --> 00:26:33,772
But will it be enough?
244
00:27:10,984 --> 00:27:12,952
Enough of this preparation.
245
00:27:13,153 --> 00:27:15,918
We are, all of us, tired of this waiting.
246
00:28:26,025 --> 00:28:27,789
Where is everyone?
247
00:28:28,027 --> 00:28:31,361
- Where are the priests?
- They are about their tasks.
248
00:28:31,531 --> 00:28:34,193
Then you do me no honor here.
249
00:28:34,367 --> 00:28:38,395
There will be no audience.
This is not a village street.
250
00:28:38,638 --> 00:28:42,666
Here, two will fight for mastery,
not acclaim.
251
00:28:45,378 --> 00:28:47,870
It is past the appointed hour.
252
00:29:00,093 --> 00:29:01,458
I am ready.
253
00:29:02,629 --> 00:29:04,393
Let the contest begin.
254
00:29:31,958 --> 00:29:34,655
If you wish to stop, I will go on alone.
255
00:29:34,827 --> 00:29:38,661
No. You will not be able
to find the palace...
256
00:29:38,865 --> 00:29:41,800
...and I will not rest
until I know that my brother is safe.
257
00:29:43,102 --> 00:29:46,333
- You will think me foolish.
- Why?
258
00:29:48,341 --> 00:29:51,641
I envy your brother...
259
00:29:51,944 --> 00:29:54,208
...for having such a sister.
260
00:29:55,281 --> 00:29:57,147
- And yet--
- And yet?
261
00:29:58,084 --> 00:30:00,644
If I were your brother...
262
00:30:01,821 --> 00:30:03,289
...I could not--
263
00:30:03,456 --> 00:30:07,620
- Could not?
- Forgive me, I may not say it.
264
00:30:07,860 --> 00:30:12,297
- Yet I might like to hear it.
- Perhaps in a different time...
265
00:30:13,166 --> 00:30:14,998
...at a different place.
266
00:33:22,488 --> 00:33:26,254
- Your name?
-I am Kwai Chang Caine.
267
00:33:26,592 --> 00:33:29,152
Disciple of the Shaolin Order.
268
00:33:31,297 --> 00:33:34,528
We have looked
toward each other before.
269
00:33:35,001 --> 00:33:38,096
- You know who I am?
- Not your name...
270
00:33:38,437 --> 00:33:40,599
...not who you are...
271
00:33:41,107 --> 00:33:43,906
...but I know you are the force
behind Yi Lien.
272
00:33:44,544 --> 00:33:46,911
I am the force.
273
00:33:47,079 --> 00:33:49,070
Know, too, that I am the force...
274
00:33:49,248 --> 00:33:52,479
...which will be behind the death
of your Master Kan...
275
00:33:52,685 --> 00:33:55,746
...and the destruction
of your Shaolin temple.
276
00:34:28,387 --> 00:34:30,412
You convene the Circle of Seven...
277
00:34:30,590 --> 00:34:33,059
...without any knowledge or permission
of Master Kan.
278
00:34:33,259 --> 00:34:35,250
- It is necessary.
- Why?
279
00:34:35,428 --> 00:34:38,489
Because the temple itself
is in grave danger.
280
00:34:38,698 --> 00:34:40,598
From the challenger who fights outside?
281
00:34:40,766 --> 00:34:42,996
He is the instrument of that danger.
282
00:34:43,202 --> 00:34:45,193
Even if he defeats disciple Huo...
283
00:34:45,371 --> 00:34:48,341
...which I admit, at this moment,
to be likely...
284
00:34:48,507 --> 00:34:51,272
...surely, any of us could end
the danger.
285
00:34:51,444 --> 00:34:54,175
You see the flower but not the root.
286
00:34:54,380 --> 00:34:56,178
Where is this root I cannot see?
287
00:34:56,382 --> 00:34:59,113
In another place, from another time.
288
00:34:59,318 --> 00:35:02,754
It is a root that dips deeply
into a poisoned well...
289
00:35:02,989 --> 00:35:06,653
...and even now,
the poison threatens not only ourselves...
290
00:35:06,859 --> 00:35:09,226
...but everything that we hold sacred.
291
00:35:09,428 --> 00:35:11,760
Why cannot Master Kan be told?
292
00:35:11,964 --> 00:35:15,764
Because he himself is so deeply enmeshed
within that root.
293
00:35:16,002 --> 00:35:18,334
...he will be the first to feel the poison.
294
00:35:18,537 --> 00:35:23,168
Let yourself feel the evil aura
that reaches out for us.
295
00:35:35,621 --> 00:35:39,285
In the courtyard below,
two champions contest.
296
00:35:39,525 --> 00:35:43,723
But the real battle
is taking place even now...
297
00:35:43,929 --> 00:35:48,059
...at a place which may be protected
even beyond our reach.
298
00:35:48,567 --> 00:35:53,664
It will take all our strengths,
and perhaps that will not avail.
299
00:35:54,640 --> 00:35:59,237
I send my champion to Chen Ming Kan.
He sends me his.
300
00:35:59,412 --> 00:36:02,177
- Where is the Lady Mei?
- The Lady Mei?
301
00:36:02,481 --> 00:36:03,846
She is here.
302
00:36:04,083 --> 00:36:05,778
Then find her.
303
00:36:08,821 --> 00:36:11,119
It is enough that I have found you.
304
00:36:11,557 --> 00:36:14,049
You found me?
305
00:36:14,593 --> 00:36:16,027
Through the black horse.
306
00:36:16,395 --> 00:36:18,295
Which brought you to me.
307
00:36:19,432 --> 00:36:22,197
After first trying to destroy me.
308
00:36:23,536 --> 00:36:26,733
You think I could not destroy you
where you stand?
309
00:36:29,141 --> 00:36:30,905
Then why do you not?
310
00:36:31,410 --> 00:36:34,778
You are an ant that crosses my path.
311
00:36:35,981 --> 00:36:38,575
Where does your path lead?
312
00:36:40,119 --> 00:36:42,816
To one bigger than you.
313
00:36:43,422 --> 00:36:45,982
- Master Kan.
- He.
314
00:36:46,392 --> 00:36:49,020
Why do you seek to destroy him?
315
00:36:49,228 --> 00:36:51,629
Years before your birth...
316
00:36:51,997 --> 00:36:55,456
...I fought in combat
with a monk like you.
317
00:36:56,669 --> 00:36:58,103
My master.
318
00:36:58,304 --> 00:36:59,999
My enemy.
319
00:37:01,307 --> 00:37:02,604
Why?
320
00:37:03,776 --> 00:37:07,974
He interfered in an affair
that was not his own.
321
00:37:08,647 --> 00:37:10,672
He does not speak of it.
322
00:37:10,883 --> 00:37:12,851
He will not speak of it.
323
00:37:13,219 --> 00:37:18,282
Perhaps because, to him,
it is of no consequence.
324
00:37:19,558 --> 00:37:21,925
- You dare--
- To speak the truth?
325
00:37:22,228 --> 00:37:23,718
Yes.
326
00:37:41,280 --> 00:37:45,217
What do you seek to gain, young monk,
by this conversation?
327
00:37:45,384 --> 00:37:48,581
My name is Kwai Chang Caine.
328
00:37:48,821 --> 00:37:50,653
What does it matter?
329
00:37:50,890 --> 00:37:54,383
You have remembered
the name "Chen Ming Kan."
330
00:37:54,560 --> 00:37:56,119
Now you will remember mine.
331
00:37:57,463 --> 00:37:59,864
Effrontery from a child.
332
00:38:00,099 --> 00:38:04,366
Listen, child,
and I will tell you what will happen.
333
00:38:04,570 --> 00:38:09,565
I control the champion who is even now
on the verge of defeating your friend.
334
00:38:09,742 --> 00:38:13,372
I give him more-than-human strength
and power.
335
00:38:42,141 --> 00:38:45,441
Yi Lien! Do you live by no code?
336
00:38:46,779 --> 00:38:48,838
I will adhere to your rules.
337
00:38:49,014 --> 00:38:52,848
But it will only prolong the time
before the disciple is finished...
338
00:38:53,052 --> 00:38:54,781
...and the time of your death.
339
00:39:04,997 --> 00:39:09,901
This more-than-human strength
will destroy his human body.
340
00:39:10,069 --> 00:39:11,730
Then he will die.
341
00:39:12,171 --> 00:39:15,072
But not before he defeats your champion.
342
00:39:15,241 --> 00:39:18,176
And when it appears your champion
is about to die...
343
00:39:18,344 --> 00:39:20,745
...another will die in his place.
344
00:39:21,647 --> 00:39:24,412
Your noble Master Kan.
345
00:39:30,089 --> 00:39:33,081
Master, I cannot win this match.
346
00:39:34,760 --> 00:39:36,319
In saying so...
347
00:39:36,662 --> 00:39:38,391
...have you not already lost?
348
00:39:39,198 --> 00:39:42,361
This man seems to be driven by a force
I do not know.
349
00:39:42,968 --> 00:39:45,300
He has a strength I have never seen.
350
00:39:45,504 --> 00:39:49,031
There is more to this combat
than physical strength.
351
00:39:50,009 --> 00:39:53,707
It has been said that the lance
can never give way...
352
00:39:54,079 --> 00:39:56,070
...but that a man can be broken.
353
00:39:56,248 --> 00:39:58,808
- How?
- By a strength outside...
354
00:39:58,984 --> 00:40:01,578
...which is greater than himself...
355
00:40:01,754 --> 00:40:05,156
...by a weakness inside him
which he cannot interpret.
356
00:40:05,324 --> 00:40:08,589
Do you forget that your spirit
is stronger than the flesh?
357
00:40:09,428 --> 00:40:13,797
It can defeat the power of another,
no matter how great.
358
00:40:15,167 --> 00:40:18,330
There is no failure, no defeat...
359
00:40:18,537 --> 00:40:20,562
...no weakness within you...
360
00:40:21,273 --> 00:40:25,710
...only that which you allow
to settle in your own mind.
361
00:40:26,512 --> 00:40:29,971
Draw upon the strength of your spirit.
362
00:40:56,141 --> 00:40:59,975
With the death of its master,
your temple will deteriorate.
363
00:41:00,179 --> 00:41:02,170
Master will turn against master...
364
00:41:02,348 --> 00:41:05,113
...disciple against disciple.
And at the end...
365
00:41:05,284 --> 00:41:08,254
...there will be nothing but ruins.
366
00:41:08,520 --> 00:41:10,420
I can stop it.
367
00:41:10,756 --> 00:41:11,985
How?
368
00:41:14,460 --> 00:41:16,121
With this.
369
00:41:17,162 --> 00:41:20,063
Use it. But which one is me?
370
00:41:35,714 --> 00:41:38,740
Try again, young monk,
but be careful...
371
00:41:38,917 --> 00:41:40,612
...for you may hit the wrong target.
372
00:42:03,175 --> 00:42:05,041
Even as you hesitate...
373
00:42:05,244 --> 00:42:09,943
...my champion does his work
in your temple courtyard.
374
00:42:53,425 --> 00:42:56,588
Poor little monk.
You must choose quickly...
375
00:42:56,762 --> 00:43:00,562
...for in another few moments,
it will all be over.
376
00:45:26,912 --> 00:45:29,176
Forgive me, master...
377
00:45:29,514 --> 00:45:33,576
...for bringing violence to so holy a place.
378
00:46:09,421 --> 00:46:10,855
It is over.
379
00:46:50,295 --> 00:46:52,059
How can this be?
380
00:46:53,732 --> 00:46:55,826
His power is broken.
381
00:46:56,435 --> 00:47:00,099
Things are seen as they are.
382
00:47:57,496 --> 00:47:59,225
I will be forever grateful...
383
00:48:00,065 --> 00:48:02,033
...for what you have taught me.
384
00:48:02,567 --> 00:48:04,661
It was a truth, disciple Huo...
385
00:48:05,270 --> 00:48:09,673
...one among many.
What you believed to be inner weakness...
386
00:48:10,041 --> 00:48:12,169
...existed in your mind alone...
387
00:48:12,778 --> 00:48:14,837
...and in no other place.
388
00:48:15,013 --> 00:48:18,540
You performed with great skill
when it had to be done...
389
00:48:18,717 --> 00:48:22,153
...working with others
to prevent destruction here.
390
00:48:22,387 --> 00:48:23,684
Masters...
391
00:48:23,922 --> 00:48:26,948
...I do not understand
all that has happened.
392
00:48:27,125 --> 00:48:28,559
No one knows all.
393
00:48:28,760 --> 00:48:31,388
We were challenged by a festering anger.
394
00:48:31,830 --> 00:48:33,958
The challenge was accepted.
395
00:48:34,166 --> 00:48:35,964
And in the end...
396
00:48:36,168 --> 00:48:40,162
...the seeds of hatred
destroyed themselves...
397
00:48:40,372 --> 00:48:42,238
...as they always do...
398
00:48:42,841 --> 00:48:44,900
...as they always will.
399
00:48:45,110 --> 00:48:48,375
Battles are waged on the earth
and in the heavens...
400
00:48:48,547 --> 00:48:51,414
...within the mind and within the soul.
401
00:48:51,883 --> 00:48:54,511
This battle has been won.
402
00:49:08,767 --> 00:49:10,201
See?
403
00:49:10,936 --> 00:49:13,371
It did not give way.
404
00:49:14,206 --> 00:49:17,506
And the man who wields it...
405
00:49:18,677 --> 00:49:20,873
...he did not give way.
31478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.