All language subtitles for Kung Fu 3X05 The Predators {DVDivX}

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:40,477 --> 00:00:42,104 Hey, here's some fresh tracks. 3 00:00:42,279 --> 00:00:44,474 They're heading that way. Come on! 4 00:00:50,420 --> 00:00:51,717 Hey, hold up, boys. 5 00:00:51,888 --> 00:00:54,789 You find him, Jess? Where? 6 00:00:57,761 --> 00:00:59,820 Well, I found something. 7 00:01:01,331 --> 00:01:03,128 Some kind of scalp. 8 00:01:03,634 --> 00:01:05,158 That ain't him. 9 00:01:05,702 --> 00:01:07,169 He ain't Apache. 10 00:01:07,738 --> 00:01:09,672 I don't even think he's an Injun. 11 00:01:10,240 --> 00:01:13,107 Well, he's a breed, that's for sure. 12 00:01:15,212 --> 00:01:16,440 Chinee. 13 00:01:16,613 --> 00:01:18,308 In back of town. 14 00:01:23,620 --> 00:01:26,680 You know, breed, you can get scalped in these mountains? 15 00:01:28,725 --> 00:01:30,818 Now, where's that Apache hid? 16 00:01:32,295 --> 00:01:34,058 Apache? 17 00:01:34,398 --> 00:01:36,491 Partner of the one we shot. 18 00:01:36,667 --> 00:01:39,795 His trail ran out down there by the rocks, so he gotta be in here. 19 00:01:40,637 --> 00:01:42,332 And you gotta know where. 20 00:01:46,743 --> 00:01:48,802 I ain't gonna ask you again. 21 00:02:45,836 --> 00:02:47,770 Your tread must be light and sure... 22 00:02:49,372 --> 00:02:52,239 ...as though your path were upon rice paper. 23 00:02:53,944 --> 00:02:58,040 It is said a Shaolin priest can walk through walls. 24 00:02:58,348 --> 00:03:04,287 Looked for, he cannot be seen. Listened for, he cannot be heard. 25 00:03:04,454 --> 00:03:10,586 Touched, he cannot be felt. This rice paper is the test. 26 00:03:10,761 --> 00:03:16,757 Fragile as the wings of the dragonfly, clinging as the cocoon of the silkworm. 27 00:03:17,901 --> 00:03:21,928 When you can walk its length and leave no trace... 28 00:03:22,172 --> 00:03:24,697 ...you will have learned. 29 00:03:33,617 --> 00:03:35,915 This is your last chance, breed. 30 00:03:37,587 --> 00:03:39,521 I see no Apache. 31 00:03:56,807 --> 00:04:00,766 Boys, come on. We're standing around here, that Apache's gaining ground. 32 00:04:00,944 --> 00:04:02,377 Let's move. 33 00:04:36,780 --> 00:04:40,238 Your skin is not like theirs. 34 00:04:42,485 --> 00:04:44,385 I am from China. 35 00:04:44,788 --> 00:04:48,815 I have seen others from that land. You are different. 36 00:04:49,626 --> 00:04:52,220 My father was from here. 37 00:04:52,495 --> 00:04:54,053 He was a white man? 38 00:04:54,798 --> 00:04:57,323 - Yes. - No. 39 00:04:57,834 --> 00:04:59,267 Yes, it is so. 40 00:05:00,570 --> 00:05:04,165 He would not have stood before a gun for me. 41 00:05:05,008 --> 00:05:08,466 - You do not know that. - I know white men. 42 00:05:09,713 --> 00:05:13,240 There is no white in you. 43 00:05:14,251 --> 00:05:15,980 It is not there. 44 00:05:16,453 --> 00:05:20,014 Hoskay greets you as a brother. 45 00:05:22,459 --> 00:05:25,292 I ask you as a brother. Stand with me. 46 00:05:25,462 --> 00:05:26,827 Take up the cause of justice. 47 00:05:27,163 --> 00:05:30,132 We will triumph over the mandarins, and the people shall be free! 48 00:05:30,300 --> 00:05:33,235 Your words are vain, Teh-Soong. 49 00:05:34,671 --> 00:05:38,698 Listen to me. Hear me, my brothers. All my brothers, hear me! 50 00:05:38,909 --> 00:05:41,969 This is a holy cause! Victory awaits us... 51 00:05:42,145 --> 00:05:43,874 ...if we stand together. Victory! 52 00:05:44,381 --> 00:05:45,973 - Triumph! - Master? 53 00:05:46,149 --> 00:05:51,553 - You do not intrude. Come. Speak. - We can prevail. We will prevail! 54 00:05:51,721 --> 00:05:54,019 Fight with me! Take up this holy cause! 55 00:05:54,190 --> 00:05:57,284 I have long admired our brother Teh-Soong. 56 00:05:57,460 --> 00:06:00,361 There is much in him to be admired. 57 00:06:01,231 --> 00:06:05,292 I fear he grows apart from us, from our way. 58 00:06:06,002 --> 00:06:09,369 He is fired by a deep conviction. 59 00:06:10,874 --> 00:06:14,002 Would you have him deny this truth... 60 00:06:14,544 --> 00:06:16,205 ...he feels so deeply? 61 00:06:17,280 --> 00:06:21,478 But if we are brothers, should not our beliefs be one? 62 00:06:22,886 --> 00:06:26,720 That is what Teh-Soong desires most fervently. 63 00:06:27,524 --> 00:06:32,086 He would have us deny our truth and accept his. 64 00:06:33,229 --> 00:06:34,821 Who is right? 65 00:06:35,799 --> 00:06:38,666 There can be no way but the way of the Tao. 66 00:06:38,835 --> 00:06:42,362 So we believe. What, then? 67 00:06:44,040 --> 00:06:48,238 Do we renounce Teh-Soong as our brother? 68 00:06:50,347 --> 00:06:54,306 Master, wherein does brotherhood lie? 69 00:06:55,785 --> 00:07:00,848 Your question is most worth asking. 70 00:07:01,925 --> 00:07:05,725 Most worth considering. 71 00:07:11,868 --> 00:07:16,601 Before my 12th summer, I went on a high hill. 72 00:07:16,906 --> 00:07:20,137 I fasted for days and nights. 73 00:07:20,310 --> 00:07:22,676 A vision came to me. 74 00:07:23,013 --> 00:07:24,742 I sat on a gray horse. 75 00:07:24,914 --> 00:07:29,476 I rode over the clouds, and my brother rode behind me. 76 00:07:29,652 --> 00:07:33,418 White men fell from the clouds into the darkness. 77 00:07:34,157 --> 00:07:38,218 And their bullets did not strike us. 78 00:07:39,562 --> 00:07:41,496 It was... 79 00:07:42,532 --> 00:07:44,932 ...to be that way. 80 00:07:47,704 --> 00:07:50,571 But my brother rides no more. 81 00:07:51,875 --> 00:07:54,366 His scalp hangs... 82 00:07:55,412 --> 00:07:58,006 ...in the white man's camp. 83 00:07:58,982 --> 00:08:00,643 Scalp hunters. 84 00:08:01,117 --> 00:08:04,484 They hunt Apache scalps. 85 00:08:05,989 --> 00:08:08,583 There is one called Rafe? 86 00:08:08,892 --> 00:08:10,621 Their leader. 87 00:08:11,761 --> 00:08:14,787 I must kill him first. 88 00:08:18,168 --> 00:08:20,932 You will answer death with death? 89 00:08:21,104 --> 00:08:24,039 It is the mission for which the spirits chose me. 90 00:08:24,240 --> 00:08:25,707 My brother... 91 00:08:25,975 --> 00:08:30,639 ...all his fallen brothers, I must avenge them. 92 00:08:43,093 --> 00:08:44,617 Master? 93 00:08:46,529 --> 00:08:50,260 - Teh-Soong is ready to leave. - Let him enter. 94 00:09:03,012 --> 00:09:05,344 - You will not be dissuaded? - Never. 95 00:09:05,982 --> 00:09:08,382 I will not waste another day within these walls. 96 00:09:09,085 --> 00:09:12,145 - Waste? - The people are like slaves. 97 00:09:12,555 --> 00:09:16,992 They starve, and still the mandarins demand tribute for the emperor? 98 00:09:18,695 --> 00:09:22,529 - We pray, we meditate, we... - We do nothing! 99 00:09:23,433 --> 00:09:25,993 How can you go on being blind to the misery around you? 100 00:09:26,870 --> 00:09:29,600 - I see it. - And do nothing. 101 00:09:30,907 --> 00:09:32,966 - What will you do? - Everything. 102 00:09:33,143 --> 00:09:34,940 I will take up the cause of the people. 103 00:09:35,145 --> 00:09:38,114 I will lead them, speak for them, fight for them! 104 00:09:38,915 --> 00:09:41,042 An awesome task. 105 00:09:41,217 --> 00:09:43,242 You will be in our thoughts. 106 00:09:43,720 --> 00:09:45,449 All has been said. 107 00:09:46,656 --> 00:09:48,954 We wish you life. 108 00:09:54,264 --> 00:09:58,291 He was taught to be one with the Tao, to flow. 109 00:09:58,468 --> 00:10:00,902 Now he stands against the current. 110 00:10:01,070 --> 00:10:03,834 He believes it is the will of destiny. 111 00:10:04,507 --> 00:10:05,974 Could it be so? 112 00:10:06,142 --> 00:10:08,110 Can any man... 113 00:10:08,278 --> 00:10:11,338 ...be asked to be more than a man? 114 00:11:07,136 --> 00:11:10,264 Well, will you look what's falling in on us. 115 00:11:11,641 --> 00:11:13,233 Easy, boys, easy. 116 00:11:13,943 --> 00:11:16,434 Maybe he just caught wind of that Apache. 117 00:11:16,613 --> 00:11:18,740 Is that what you're here to tell us? 118 00:11:18,915 --> 00:11:23,045 I came to tell you nothing. I am looking for Rafe. 119 00:11:25,154 --> 00:11:29,352 Rafe who? Ain't no one around here by the name of Rafe. 120 00:11:29,759 --> 00:11:31,351 You're all mixed up, boy. 121 00:11:32,629 --> 00:11:34,927 What you call yourself, Chinaman? 122 00:11:36,032 --> 00:11:37,465 I am Caine. 123 00:11:43,072 --> 00:11:47,031 Yeah, I thought you was. How come your neck ain't broke? 124 00:11:47,343 --> 00:11:48,537 I was not hanged. 125 00:11:48,711 --> 00:11:51,407 Well, they was fixing the gallow when I was riding out. 126 00:11:51,581 --> 00:11:53,344 What made them change their minds? 127 00:11:53,516 --> 00:11:56,679 - I did not choose to stay. - Yeah? 128 00:11:57,487 --> 00:12:01,514 - This heathen's wanted back in Temescal. - What for? 129 00:12:01,858 --> 00:12:04,292 Putting a knife through Sheriff Ames. 130 00:12:04,460 --> 00:12:06,826 - All the way through? - Far enough. 131 00:12:06,996 --> 00:12:10,159 That's the best news I heard in a long time. 132 00:12:10,333 --> 00:12:13,200 You were there, you saw. 133 00:12:13,369 --> 00:12:16,031 You know it was another man who killed the sheriff. 134 00:12:16,406 --> 00:12:17,896 Yep. 135 00:12:18,074 --> 00:12:21,703 And I know who it was. Bailey Seward. 136 00:12:22,445 --> 00:12:26,381 Then you will go back with me and tell this to the judge? 137 00:12:27,450 --> 00:12:32,251 No, half-breed, that's not what you call a practical idea. 138 00:12:32,422 --> 00:12:35,550 You see, this Bailey Seward we've been talking about... 139 00:12:35,725 --> 00:12:37,283 ...he's the man we work for. 140 00:12:37,460 --> 00:12:43,365 It just don't make sense to chop off the hand that pays you, you know what I mean? 141 00:12:43,833 --> 00:12:47,291 If you do not come back and tell the truth... 142 00:12:47,537 --> 00:12:49,562 ...justice will not be served. 143 00:12:49,739 --> 00:12:54,733 Well, now, that's gonna cause me a frightful lack of sleep. 144 00:12:55,878 --> 00:12:58,972 You got your answer, breed. What you waiting on? 145 00:12:59,415 --> 00:13:01,280 I will not leave without you. 146 00:13:02,685 --> 00:13:07,122 You know something, Chinaman? You're a real caution. 147 00:13:07,824 --> 00:13:10,759 I don't think he knows what we do for a living. 148 00:13:12,595 --> 00:13:13,926 You kill men. 149 00:13:14,864 --> 00:13:17,662 We collect scalps for a bounty. 150 00:13:18,868 --> 00:13:20,233 And men die. 151 00:13:21,304 --> 00:13:22,737 Apaches die. 152 00:13:24,440 --> 00:13:27,534 You kill innocent men for profit. 153 00:13:27,744 --> 00:13:29,439 There is no greater evil. 154 00:13:32,014 --> 00:13:33,572 Hey, you know something, breed? 155 00:13:34,617 --> 00:13:37,177 I think you just bit it off. 156 00:13:39,355 --> 00:13:42,324 You know, Kirby here had a notion that... 157 00:13:42,492 --> 00:13:45,325 ...his scalp wouldn't go much noticed in with all them others. 158 00:13:45,495 --> 00:13:46,792 That sounds about right. 159 00:13:46,996 --> 00:13:49,658 It'd make up for the one that got past us. 160 00:13:53,503 --> 00:13:56,768 What...? What do you smoke in this thing? 161 00:13:58,608 --> 00:14:00,132 I do not smoke it. 162 00:14:00,710 --> 00:14:04,077 Well, it sure is a funny-looking banjo. 163 00:14:05,214 --> 00:14:07,114 Give us... 164 00:14:07,984 --> 00:14:10,111 ..."Texas Lullaby." 165 00:14:12,021 --> 00:14:15,286 - What is that? - That's music. 166 00:14:15,458 --> 00:14:17,426 It's the only kind worth listening to. 167 00:14:17,593 --> 00:14:19,925 Hey, Ansel, come on, tickle something out of that. 168 00:14:20,096 --> 00:14:23,190 - Yeah, come on, Ansel, blow. - Come on, Ansel. 169 00:14:23,633 --> 00:14:26,363 - Come on, Ansel, play it! - The other end, Ansel. 170 00:14:26,969 --> 00:14:28,300 Come on, Ansel! 171 00:14:29,605 --> 00:14:31,664 Come on, give us a tune. 172 00:14:31,841 --> 00:14:34,309 All right, hold it, boys. Something's gonna happen. 173 00:14:36,879 --> 00:14:40,007 - Man, that's it! - Thattaboy, Ansel! 174 00:14:40,183 --> 00:14:41,912 He plays that beautiful. 175 00:14:46,355 --> 00:14:49,188 - Come on. Blow, baby! - Come on, Ansel! 176 00:14:50,693 --> 00:14:51,853 Blow that thing. Come on. 177 00:14:54,464 --> 00:14:55,453 Come on, boy. 178 00:14:56,632 --> 00:14:57,656 Blow that thing. 179 00:14:58,134 --> 00:15:01,570 - Come on, boy. - Give her a little more, Ansel. 180 00:15:04,440 --> 00:15:07,898 Master, wherein does brotherhood lie? 181 00:15:08,211 --> 00:15:11,942 Your question is most worth asking. 182 00:15:13,316 --> 00:15:15,876 Most worth considering. 183 00:15:17,453 --> 00:15:19,182 Hey, heathen. 184 00:15:20,623 --> 00:15:23,922 I want you to meet someone. Name's Mutala. 185 00:15:24,660 --> 00:15:27,527 I don't know what we would've done without him. 186 00:15:33,736 --> 00:15:35,294 Lf... 187 00:15:35,471 --> 00:15:39,805 ...you got something you wanna say to him, just speak right up. 188 00:15:49,685 --> 00:15:51,949 Let me take those from you, Chinee. 189 00:15:52,555 --> 00:15:54,250 I'll take real good care of them. 190 00:16:01,063 --> 00:16:02,894 He knows what you're thinking, Chinaman. 191 00:16:03,900 --> 00:16:05,800 He don't like it. 192 00:16:07,937 --> 00:16:11,839 Well, look at it this way, Chinaman. You were quits anyway. 193 00:16:16,679 --> 00:16:18,613 Come on, move! Come on, boy! 194 00:16:23,586 --> 00:16:25,645 - Get the leg! - Cut his ears off! 195 00:16:26,923 --> 00:16:28,788 - Come on, get him, Mutala! - Cut him! 196 00:16:28,958 --> 00:16:31,017 Come on, get him! Come on! 197 00:16:36,799 --> 00:16:39,029 - Watch it, boy. - Pretty good, Chinee. 198 00:16:40,903 --> 00:16:42,871 Stick it in his ear! 199 00:16:47,710 --> 00:16:49,143 You got him! 200 00:16:54,650 --> 00:16:57,118 Hit him a blow upside the head! 201 00:17:00,356 --> 00:17:01,914 Cut his face! 202 00:17:04,994 --> 00:17:06,256 Get him! 203 00:17:14,870 --> 00:17:17,270 Go get him, baby. Come on. 204 00:17:18,107 --> 00:17:19,665 - Come on! - Come on, Mutala. 205 00:17:20,443 --> 00:17:21,569 Come on, baby. 206 00:17:28,150 --> 00:17:30,380 Get up, man. Get up off the ground. 207 00:17:31,587 --> 00:17:33,646 Rafe, watch out! 208 00:18:05,254 --> 00:18:07,051 Don't shoot, you're liable to hit Rafe. 209 00:18:08,958 --> 00:18:12,018 Rafe! Get out of the way! 210 00:18:15,097 --> 00:18:16,587 Come on, let's get down there! 211 00:21:33,796 --> 00:21:35,627 The soldiers... 212 00:21:37,066 --> 00:21:39,296 ...we could not stop them all. 213 00:21:39,702 --> 00:21:41,966 There were so many of them. 214 00:21:51,714 --> 00:21:56,151 Bathe him. Tend to his wounds. Call Master Li Nu. 215 00:22:03,525 --> 00:22:07,655 - He was beset by soldiers. - Yes, the word came while we were eating. 216 00:22:08,130 --> 00:22:10,621 He led a revolt in a village to the north. 217 00:22:11,000 --> 00:22:15,869 Now the village is destroyed, and Teh-Soong is marked for death. 218 00:22:16,672 --> 00:22:19,072 - Will he be safe here? - Yes. 219 00:22:19,341 --> 00:22:21,809 But will he be content to stay? 220 00:22:32,121 --> 00:22:34,055 Is your brother avenged? 221 00:22:35,124 --> 00:22:37,490 If you die of your wound, who will avenge you? 222 00:22:37,660 --> 00:22:39,753 Others will follow. 223 00:22:40,296 --> 00:22:44,198 To leave their scalps on his line? Where will it all end? 224 00:22:45,634 --> 00:22:49,730 When he and all like him are dead. 225 00:22:49,905 --> 00:22:53,306 It is you who will die if the others return. 226 00:22:55,177 --> 00:22:57,111 Where is your lodge? 227 00:22:59,248 --> 00:23:03,184 A day's ride from where the canyon begins. 228 00:23:07,823 --> 00:23:09,688 I've never seen you so intent. 229 00:23:10,059 --> 00:23:12,027 The way he looked at me... 230 00:23:13,829 --> 00:23:16,195 Well, you get us another shot at him, okay? 231 00:23:17,299 --> 00:23:19,927 The river will bring him out above the canyon. 232 00:23:20,169 --> 00:23:22,763 He must go down into the canyon to cross. 233 00:23:23,405 --> 00:23:25,600 Three days' journey on foot. 234 00:23:26,075 --> 00:23:29,636 Yeah, and we can count on Rafe to slow him down a bit. 235 00:23:30,245 --> 00:23:31,940 Any other way out of that canyon? 236 00:23:33,649 --> 00:23:35,549 - There is no other way. - Then we got him. 237 00:23:35,851 --> 00:23:39,548 Let him lay, Chinaman. One way or the other, he's dead. 238 00:23:40,222 --> 00:23:42,520 You try to take him out of here, you're dead too. 239 00:23:43,258 --> 00:23:44,885 He'll slow you down. 240 00:23:47,629 --> 00:23:49,096 Why should you care? 241 00:23:49,298 --> 00:23:53,428 I'm thinking about my own neck. You got me lying helpless. 242 00:23:55,237 --> 00:23:57,933 The minute you turn around, he sticks a knife in me. 243 00:23:58,107 --> 00:24:00,575 You'll never get me to Temescal. 244 00:24:00,943 --> 00:24:03,036 There will be no killing. 245 00:24:03,479 --> 00:24:05,003 I must have your word. 246 00:24:05,180 --> 00:24:08,581 - It is my mission. - It is your burden. 247 00:24:11,387 --> 00:24:15,221 You called me brother. I ask you as a brother. 248 00:24:15,557 --> 00:24:18,924 - No, I cannot. - Your word. 249 00:24:19,828 --> 00:24:21,295 No! 250 00:24:26,235 --> 00:24:28,328 No killing for now. 251 00:24:28,704 --> 00:24:30,831 I promise no more. 252 00:24:37,079 --> 00:24:38,842 You are bound. 253 00:25:00,836 --> 00:25:03,430 - We cannot delay. - I am ready. 254 00:25:15,084 --> 00:25:17,052 You are in pain? 255 00:25:17,586 --> 00:25:20,487 My pain is for my brothers. 256 00:25:25,961 --> 00:25:28,054 What's your plan, heathen? 257 00:25:29,965 --> 00:25:31,899 It has not changed. 258 00:25:32,401 --> 00:25:34,733 We return to Temescal. 259 00:25:35,037 --> 00:25:37,028 Whatever you say. 260 00:25:37,606 --> 00:25:40,166 You figure you can find your way out of here, huh? 261 00:25:40,642 --> 00:25:42,234 We have no choice. 262 00:25:43,378 --> 00:25:45,972 The way out is the way in. 263 00:25:46,215 --> 00:25:48,342 Now, that's a fact. 264 00:25:49,751 --> 00:25:51,343 Get up. 265 00:25:52,187 --> 00:25:54,621 Now, how am I gonna do that? 266 00:25:54,790 --> 00:25:57,315 You got me lashed here like I was fixed for branding. 267 00:25:58,393 --> 00:25:59,917 You are untied. 268 00:26:00,729 --> 00:26:03,698 When you regained your strength, you freed yourself. 269 00:26:07,469 --> 00:26:10,529 Hey. Ain't that something? 270 00:26:14,176 --> 00:26:18,408 If I tie you to this horse, you will be most uncomfortable. 271 00:26:21,583 --> 00:26:25,747 If you swear not to try to run away, I will cast this rope aside. 272 00:26:26,088 --> 00:26:27,419 What do I swear on? 273 00:26:28,657 --> 00:26:30,716 Only give me your honor as a man. 274 00:26:32,027 --> 00:26:34,461 Sure, I'll give you my word. 275 00:26:40,769 --> 00:26:44,432 My word ain't worth nothing, Chinaman. What you think of that? 276 00:26:45,307 --> 00:26:46,604 You are without honor? 277 00:27:01,590 --> 00:27:03,820 How does Teh-Soong progress? 278 00:27:04,459 --> 00:27:08,054 His wounds cool, his anger does not. 279 00:27:08,497 --> 00:27:11,762 - He speaks against you, master. - I know. 280 00:27:12,201 --> 00:27:14,328 He has done so to my face. 281 00:27:15,137 --> 00:27:17,332 I have lost all respect for him. 282 00:27:18,073 --> 00:27:19,597 The sage says: 283 00:27:20,075 --> 00:27:24,011 "A sound man's heart is not shut within itself... 284 00:27:24,880 --> 00:27:28,441 ...but it is open to other people's hearts." 285 00:27:29,318 --> 00:27:33,618 Teh-Soong accepts your kindness, and at the same time, defies you. 286 00:27:33,989 --> 00:27:36,583 Would you have him hide his defiance? 287 00:27:37,059 --> 00:27:40,790 Is there honor in such deception? 288 00:27:41,997 --> 00:27:45,626 - I understand your thoughts, master. - But what? 289 00:27:46,668 --> 00:27:51,264 This particular virtue you find in Teh-Soong, is it most limiting? 290 00:27:51,540 --> 00:27:56,705 Still, it is there. And it is for us to acknowledge it. 291 00:28:01,216 --> 00:28:05,152 - Heathen, I don't know what honor is. - I cannot believe that. 292 00:28:06,255 --> 00:28:08,723 Come. I will help you up. 293 00:28:09,558 --> 00:28:12,083 - What are you gonna ride? - I will walk. 294 00:28:12,694 --> 00:28:14,855 Well, suits me. 295 00:28:15,564 --> 00:28:16,997 Thank you very much. 296 00:28:28,443 --> 00:28:30,240 I tell you... 297 00:28:31,280 --> 00:28:33,271 ...that's pretty good, Chinaman. 298 00:28:37,753 --> 00:28:40,984 You wanna take my word again? 299 00:29:00,242 --> 00:29:04,235 Hey, wait a minute, heathen. I want that Apache where I can see him. 300 00:29:06,214 --> 00:29:08,978 - He has given his word. - You believe that? 301 00:29:09,351 --> 00:29:11,012 His word's no better than mine. 302 00:29:11,486 --> 00:29:13,283 He'll jump me the first chance he gets. 303 00:29:13,755 --> 00:29:15,723 Only if you break your word. 304 00:29:17,092 --> 00:29:20,789 Chinaman, he's an Apache! You don't understand them! 305 00:29:21,530 --> 00:29:24,897 I know men. I trust this one. 306 00:29:25,500 --> 00:29:28,560 And with him, I trust you. 307 00:29:48,523 --> 00:29:49,990 Horses. 308 00:29:50,158 --> 00:29:52,456 Now, how can you be sure they're not ours? 309 00:29:52,627 --> 00:29:54,822 We just rode through here a couple of days ago. 310 00:29:55,630 --> 00:29:57,928 No, tracks are fresh. 311 00:29:58,367 --> 00:30:00,961 I never figured that Chinaman to have horses hid. 312 00:30:01,703 --> 00:30:03,364 Fight here. 313 00:30:11,980 --> 00:30:15,074 - Blood. - That's that Chinaman's blood. 314 00:30:15,550 --> 00:30:17,609 Yeah, well, I wouldn't be too sure. 315 00:30:17,786 --> 00:30:20,584 Well, I ain't never seen nobody get the best of Rafe yet. 316 00:30:20,756 --> 00:30:23,816 If he had won, why wouldn't he be sitting here waiting for us? 317 00:30:23,992 --> 00:30:25,892 Three men fight here. 318 00:30:32,801 --> 00:30:33,825 Apache. 319 00:30:34,770 --> 00:30:38,001 - That's the one that got away. - Yeah. 320 00:30:38,573 --> 00:30:40,473 Well, it all won't be for nothing. 321 00:30:41,076 --> 00:30:44,443 We're gonna get that scalp yet. How long ago they leave? 322 00:30:44,613 --> 00:30:48,276 - Not long. We'll catch them. - Whoa, whoa, wait, whoa. 323 00:30:49,117 --> 00:30:51,483 We're liable to lose them because of the dark. 324 00:30:51,820 --> 00:30:54,448 But they gotta climb out of that canyon. 325 00:30:54,623 --> 00:30:55,988 And when they do... 326 00:30:56,725 --> 00:30:59,193 ...we're gonna be waiting for them right there. 327 00:30:59,361 --> 00:31:00,623 It will be dark soon. 328 00:31:00,796 --> 00:31:03,765 Dark or light don't make no difference to Mutala. 329 00:31:03,932 --> 00:31:08,426 He could find a trail blindfolded. Count the minutes, heathen. 330 00:31:24,019 --> 00:31:25,850 Hey, why don't you save some of that. 331 00:31:28,123 --> 00:31:30,853 - I will get more. - Yeah, where? 332 00:31:32,127 --> 00:31:33,754 I will find some. 333 00:31:35,630 --> 00:31:38,155 You mean you're gonna walk out of here and leave us? 334 00:31:40,368 --> 00:31:41,596 Yes. 335 00:31:42,471 --> 00:31:45,167 Just what makes you think I'll be here when you get back? 336 00:31:46,641 --> 00:31:48,108 I have your promise. 337 00:31:48,543 --> 00:31:51,512 I told you, Chinaman, my promise don't mean nothing. 338 00:31:55,484 --> 00:31:57,577 Then you force me to tie you. 339 00:31:59,187 --> 00:32:01,018 Okay. 340 00:32:01,389 --> 00:32:03,220 You can sure come ahead and try. 341 00:32:04,359 --> 00:32:08,455 Let me tell you something, Chinaman, I ain't half-drowned now. 342 00:32:09,231 --> 00:32:10,858 You might wanna keep that in mind. 343 00:32:12,334 --> 00:32:15,701 Go ahead. I'll let you take the first swing. 344 00:32:25,514 --> 00:32:28,574 - Any chance they got here before us? - No. 345 00:32:31,353 --> 00:32:33,514 You really want that Chinaman, don't you? 346 00:32:33,688 --> 00:32:35,781 He passed judgment on me. 347 00:32:35,957 --> 00:32:39,256 Oh, no denying that. I seen it in his eyes. 348 00:32:39,728 --> 00:32:43,391 He does not know what the Apache did to my people. 349 00:32:44,566 --> 00:32:47,091 I reckon you better teach him a lesson, huh? 350 00:32:48,136 --> 00:32:49,626 He will remember. 351 00:32:56,177 --> 00:32:57,439 Hey, Injun. 352 00:32:57,679 --> 00:33:00,307 You know my men are gonna come riding in any minute. 353 00:33:00,615 --> 00:33:02,173 The Chinaman knows it too. 354 00:33:02,350 --> 00:33:04,147 That's how come he took off. 355 00:33:04,519 --> 00:33:09,752 And he ain't coming back, so why don't you and me make a deal, huh? 356 00:33:10,091 --> 00:33:12,184 You cut me loose, you go your way, I go mine. 357 00:33:12,360 --> 00:33:15,056 I keep my men from chasing you, huh? 358 00:33:15,964 --> 00:33:18,865 You know what's gonna happen if they find us like this. 359 00:33:20,302 --> 00:33:23,965 Your hands are red with Apache blood. 360 00:33:26,508 --> 00:33:27,736 It's a living. 361 00:33:28,076 --> 00:33:30,977 You thirst not for water, but for blood. 362 00:33:32,747 --> 00:33:36,683 - I'd settle for water right now. - Scalp hunter. 363 00:33:37,886 --> 00:33:39,820 We learned from experts. 364 00:33:40,755 --> 00:33:43,656 Apaches never kill for money. 365 00:33:44,459 --> 00:33:48,987 Well, you take the glory, Injun, I'll settle for the cash. 366 00:34:08,016 --> 00:34:10,177 I gave him my word. 367 00:34:10,885 --> 00:34:12,375 And you kept it. 368 00:34:15,290 --> 00:34:17,690 I will kill him yet. 369 00:34:21,930 --> 00:34:24,899 Parasites! Leeches! 370 00:34:25,066 --> 00:34:27,864 Have you no feeling? No passion? 371 00:34:29,404 --> 00:34:32,100 Leave here! Come with me! 372 00:34:32,507 --> 00:34:35,601 - We can bring justice to the people. - How? 373 00:34:35,777 --> 00:34:37,904 Lead them against the mandarins and soldiers. 374 00:34:38,079 --> 00:34:39,910 We will kill them all! 375 00:34:40,448 --> 00:34:44,384 Violence gives rise to violence, not to justice. 376 00:34:45,220 --> 00:34:47,848 You have just seen that for yourself, Teh-Soong. 377 00:34:48,089 --> 00:34:51,456 My belief has only been strengthened, my anger sharpened! 378 00:34:52,394 --> 00:34:54,123 Will you come? 379 00:35:12,380 --> 00:35:15,816 Master, wherein does brotherhood lie? 380 00:35:15,984 --> 00:35:19,283 Your question is most worth asking. 381 00:35:19,654 --> 00:35:22,145 Most worth considering. 382 00:35:49,684 --> 00:35:52,152 We must go through the pass. 383 00:35:55,223 --> 00:35:57,088 We will wait until dark. 384 00:36:42,003 --> 00:36:43,800 I didn't hear nothing. 385 00:37:22,677 --> 00:37:24,076 - Rafe! - You get that Chinee. 386 00:37:29,584 --> 00:37:31,643 - Straw! - They're gone! 387 00:37:31,820 --> 00:37:34,983 We ain't never gonna pick up their trail before daylight. 388 00:37:35,156 --> 00:37:36,919 Yeah, but they're on foot now. 389 00:37:37,358 --> 00:37:39,155 And we still got a shot at them! 390 00:37:39,661 --> 00:37:41,322 Let's go! 391 00:38:12,527 --> 00:38:15,553 - You are not keeping pace. - I'm doing the best I can. 392 00:38:15,730 --> 00:38:17,664 I do not think so. 393 00:38:21,603 --> 00:38:25,733 There is Hoskay. He does not lag behind, and he is suffering from a wound. 394 00:38:25,907 --> 00:38:29,434 Listen, why don't you and him go on without me. 395 00:38:29,611 --> 00:38:31,636 I wouldn't wanna hold you up. 396 00:38:38,019 --> 00:38:40,579 How far is your village from here? 397 00:38:43,458 --> 00:38:47,087 There is a mountain beyond the one that you see. 398 00:38:47,395 --> 00:38:50,728 My people live above the valley. 399 00:38:50,899 --> 00:38:53,390 Oh, that's a long stretch of daylight. 400 00:38:54,702 --> 00:38:57,637 Better look forward to meeting my boys somewhere along the way. 401 00:38:59,841 --> 00:39:03,106 - Do you wish to rest? - No. 402 00:39:05,813 --> 00:39:07,713 Come. 403 00:39:16,591 --> 00:39:19,116 Can you reach your people without help? 404 00:39:26,067 --> 00:39:27,659 Yes. 405 00:39:29,404 --> 00:39:30,462 Will you stand? 406 00:39:37,912 --> 00:39:40,745 Then goodbye... 407 00:39:41,215 --> 00:39:42,648 ...my brother. 408 00:39:51,159 --> 00:39:54,458 Do you release me from the promise I gave you? 409 00:39:55,663 --> 00:39:56,960 No. 410 00:40:02,837 --> 00:40:04,327 Hey, Chinaman! 411 00:40:04,772 --> 00:40:06,637 You're not gonna leave me here, are you? 412 00:40:07,575 --> 00:40:09,440 It does not profit me to stay. 413 00:40:09,610 --> 00:40:11,168 Then come cut me loose. 414 00:40:11,679 --> 00:40:14,807 Why? He has given his word. 415 00:40:14,983 --> 00:40:17,076 I'm dead the minute you go over that rise. 416 00:40:17,452 --> 00:40:19,579 You do not like the idea of dying? 417 00:40:19,754 --> 00:40:22,120 I don't like the idea of being helpless. 418 00:40:52,720 --> 00:40:54,347 Is that you, Teh-Soong? 419 00:40:55,790 --> 00:40:57,314 It is I, master. 420 00:40:58,059 --> 00:41:01,551 You return once more to us. 421 00:41:02,830 --> 00:41:06,163 Alive, unharmed. 422 00:41:10,671 --> 00:41:13,071 You wear the rags of a beggar? 423 00:41:14,942 --> 00:41:17,410 A lowlier garment I could not find. 424 00:41:18,212 --> 00:41:21,045 You have turned from your cause? 425 00:41:23,117 --> 00:41:24,482 It was false. 426 00:41:25,453 --> 00:41:28,422 You sought to relieve the burdens of the people. 427 00:41:30,124 --> 00:41:35,255 My concern only visited greater suffering upon them. 428 00:41:39,600 --> 00:41:41,067 I failed. 429 00:41:42,937 --> 00:41:47,237 For in their name, loudly proclaiming... 430 00:41:48,342 --> 00:41:50,503 ...I sought my own glory. 431 00:41:52,180 --> 00:41:54,307 It has been said: 432 00:41:54,982 --> 00:41:56,745 "Be utterly humble... 433 00:41:57,985 --> 00:42:01,045 ...and you shall hold to the foundation of peace. 434 00:42:01,689 --> 00:42:05,648 Be at one with all these living things... 435 00:42:06,828 --> 00:42:09,388 ...which, having arisen and flourished... 436 00:42:10,965 --> 00:42:14,196 ...return to the quiet whence they came." 437 00:42:16,037 --> 00:42:17,470 Will you... 438 00:42:18,339 --> 00:42:19,806 ...abide with us? 439 00:42:24,312 --> 00:42:25,802 You will allow me? 440 00:42:26,447 --> 00:42:29,041 Our hearts are open. 441 00:42:30,852 --> 00:42:33,218 I beg your forgiveness, master. 442 00:42:34,989 --> 00:42:36,581 Your have my love. 443 00:42:37,625 --> 00:42:39,183 Forgiveness? 444 00:42:39,760 --> 00:42:42,024 If you will find that... 445 00:42:43,264 --> 00:42:47,598 ...it must come from the one who has condemned you, Teh-Soong. 446 00:42:49,637 --> 00:42:52,367 I would hope he would be generous. 447 00:42:53,608 --> 00:42:55,303 Surely... 448 00:42:56,077 --> 00:42:58,705 ...there has been enough destruction. 449 00:43:10,958 --> 00:43:12,585 What you do not like... 450 00:43:12,760 --> 00:43:15,661 ...is that your life depends on the promise of an Apache... 451 00:43:17,231 --> 00:43:21,031 ...and the scruples of a Chinaman, which you do not understand. 452 00:43:22,470 --> 00:43:25,405 But it is not hard to understand. 453 00:43:26,908 --> 00:43:31,345 This is not an Indian, not an Apache, but a man... 454 00:43:31,879 --> 00:43:33,642 ...whose name is Hoskay. 455 00:43:37,351 --> 00:43:40,912 I am not a Chinaman or a breed. 456 00:43:41,088 --> 00:43:42,851 I am a man. 457 00:43:43,024 --> 00:43:45,492 My name is Kwai Chang Caine. 458 00:44:04,245 --> 00:44:05,269 Come on, let's go! 459 00:44:14,922 --> 00:44:16,514 Come on, guys. 460 00:44:28,302 --> 00:44:30,827 Good luck, Rafe. Come on! 461 00:44:52,627 --> 00:44:54,219 My vision was true. 462 00:44:54,929 --> 00:44:57,022 I sat a gray horse. 463 00:44:57,198 --> 00:44:59,530 My brother rode behind me. 464 00:44:59,700 --> 00:45:01,429 And now... 465 00:45:02,036 --> 00:45:05,437 ...white man will fall into darkness. 466 00:45:16,884 --> 00:45:20,445 Even now you hold me to my promise? 467 00:45:21,389 --> 00:45:24,415 This man is a butcher to all my people. 468 00:45:25,893 --> 00:45:29,886 Your vision of vengeance will destroy you... 469 00:45:30,798 --> 00:45:32,425 ...and all your people. 470 00:46:24,552 --> 00:46:25,985 He tried to kill you. 471 00:46:26,520 --> 00:46:28,147 How come you bother with him? 472 00:46:36,697 --> 00:46:38,187 Tell me something, Chinaman. 473 00:46:39,133 --> 00:46:41,465 Why'd you stop Hoskay? 474 00:46:48,776 --> 00:46:51,836 Word of an Apache and the scruples of a Chinaman, huh? 475 00:46:54,515 --> 00:46:56,176 How am I supposed to hold on to that? 476 00:47:01,288 --> 00:47:03,586 Hey, Chinaman, wait a minute. 477 00:47:04,325 --> 00:47:05,883 Now where are you going? 478 00:47:08,596 --> 00:47:11,156 - Temescal. - Temescal? 479 00:47:19,306 --> 00:47:22,537 Well, maybe I'll come with you. 480 00:47:23,744 --> 00:47:27,646 Hey! Hey! Kwai Chang Caine! 481 00:47:27,815 --> 00:47:29,976 Will you wait a minute? 482 00:48:04,251 --> 00:48:06,845 Let us renew the words of the sage: 483 00:48:07,021 --> 00:48:08,613 "Man at his best..." 484 00:48:08,789 --> 00:48:11,883 - "Like water..." - "Serves as he goes along." 485 00:48:12,193 --> 00:48:15,390 - "Like water..." - "He seeks his own level..." 486 00:48:15,563 --> 00:48:18,054 "The common level of life." 487 00:48:19,333 --> 00:48:23,099 - "What he must do, he does..." - "But not for glory." 488 00:48:23,270 --> 00:48:27,138 - "What he must do, he does..." - "But not for show." 489 00:48:27,308 --> 00:48:29,742 "What he must do, he does..." 490 00:48:29,910 --> 00:48:32,310 "But not for self." 491 00:48:44,358 --> 00:48:48,260 "A sound man, not advancing himself..." 492 00:48:49,230 --> 00:48:52,131 "He endlessly becomes himself." 493 00:48:54,869 --> 00:48:56,393 Yes. 494 00:49:29,670 --> 00:49:31,433 He is one with us again. 495 00:49:31,605 --> 00:49:33,470 And with himself. 496 00:49:35,476 --> 00:49:40,004 Every man has his yes and his no. 497 00:49:41,015 --> 00:49:44,143 From moment to moment, always. 498 00:49:45,119 --> 00:49:46,552 His yes... 499 00:49:47,154 --> 00:49:48,985 ...and his no. 500 00:49:49,305 --> 00:50:49,320 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 36778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.