All language subtitles for Krull.1983.DVDRip.XviD.AC3
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:13,061 --> 00:04:16,792
This it was given me to know...
2
00:04:16,865 --> 00:04:20,460
That many worlds
have been enslaved by the Beast...
3
00:04:20,535 --> 00:04:23,561
and his army, the Slayers.
4
00:04:23,638 --> 00:04:27,096
And this too
was given me to know...
5
00:04:27,175 --> 00:04:29,837
That the Beast would come
to our world...
6
00:04:29,911 --> 00:04:32,402
The world of Krull...
7
00:04:32,481 --> 00:04:35,609
And his Black Fortress
would be seen in the land...
8
00:04:35,684 --> 00:04:38,778
That the smoke of burning villages...
9
00:04:38,854 --> 00:04:40,719
would darken the sky...
10
00:04:40,789 --> 00:04:45,726
and the cries of the dying
echo through deserted valleys.
11
00:04:45,794 --> 00:04:49,059
But one thing I cannot know...
12
00:04:50,032 --> 00:04:52,432
Whether the prophecy be true...
13
00:04:52,501 --> 00:04:56,460
that a girl of ancient name
shall become queen...
14
00:04:56,538 --> 00:04:59,405
That she shall choose a king...
15
00:04:59,474 --> 00:05:03,433
and that together
they shall rule our world...
16
00:05:03,512 --> 00:05:05,605
and that their son...
17
00:05:05,680 --> 00:05:09,013
shall rule the galaxy.
18
00:05:23,965 --> 00:05:25,398
Father.
19
00:05:28,537 --> 00:05:30,505
Colwyn should have been here by now.
20
00:05:30,572 --> 00:05:34,565
He may be forced to travel through
the forests and the stone country.
21
00:05:34,643 --> 00:05:37,635
All the passes and roads
are held by the Slayers.
22
00:05:37,712 --> 00:05:40,476
Colwyn may not get through.
23
00:05:40,549 --> 00:05:43,211
- That would please you?
- I sent men to help.
24
00:05:44,252 --> 00:05:47,949
But I see no reason for an alliance
with our ancient enemies.
25
00:05:48,023 --> 00:05:51,186
Father, the invaders
are destroying our world.
26
00:05:51,259 --> 00:05:53,193
We must have the alliance.
27
00:05:54,362 --> 00:05:57,889
Only if we're united
do we stand a chance against them.
28
00:05:57,966 --> 00:06:00,992
Then I'll make a treaty
with King Turold.
29
00:06:01,069 --> 00:06:03,560
It's not necessary
for you to marry his son.
30
00:06:03,638 --> 00:06:07,039
It's the only way
to guarantee the alliance.
31
00:06:08,110 --> 00:06:10,408
The marriage is my choice.
32
00:06:10,479 --> 00:06:13,880
If it were anyone but Turold's son...
33
00:06:13,949 --> 00:06:16,110
Colwyn is a great fighter.
34
00:06:16,184 --> 00:06:18,618
Good fighters make bad husbands.
35
00:06:20,422 --> 00:06:21,855
Perhaps.
36
00:07:01,730 --> 00:07:03,630
Horsemen approaching!
37
00:07:04,466 --> 00:07:06,297
Open the gates!
38
00:07:20,682 --> 00:07:23,014
We sent to you for help!
39
00:07:23,084 --> 00:07:26,383
None came.
Twenty men were dispatched to you.
40
00:07:26,454 --> 00:07:29,480
We lost 300 getting here.
41
00:07:29,558 --> 00:07:32,083
I didn't choose this marriage, Turold.
42
00:07:32,160 --> 00:07:35,391
- Nor did I, Eirig!
- I chose it.
43
00:07:35,463 --> 00:07:38,762
Your daughter chose it.
It'll be done.
44
00:07:38,833 --> 00:07:42,269
And you'll lead this army with mine
against the Slayers?
45
00:07:42,337 --> 00:07:45,306
Whatever army I have
I'll lead against them...
46
00:07:45,373 --> 00:07:49,469
until I've won or I'm dead.
47
00:08:11,132 --> 00:08:12,463
I've chosen well.
48
00:08:15,003 --> 00:08:16,003
So have I.
49
00:08:19,507 --> 00:08:21,202
Your journey was hard?
50
00:08:22,344 --> 00:08:23,868
But necessary.
51
00:08:24,813 --> 00:08:28,010
- May already be too late.
- It's not too late.
52
00:08:32,854 --> 00:08:36,517
Is this where the ceremony will be?
53
00:08:36,591 --> 00:08:39,492
Mm, tonight at moonrise.
54
00:08:42,497 --> 00:08:45,523
My father says
that good fighters make bad husbands.
55
00:08:47,002 --> 00:08:48,936
- That depends.
- On what?
56
00:08:50,138 --> 00:08:53,005
On whether you expect a husband
to follow you around...
57
00:08:53,074 --> 00:08:55,201
Jump every time you clap your hands.
58
00:08:55,277 --> 00:08:58,075
Wouldn't you jump for me?
59
00:08:59,014 --> 00:09:03,007
No, of course not.
You're a warrior.
60
00:09:35,950 --> 00:09:40,046
- From this day, my kingdom is no more.
- Nor mine.
61
00:09:40,121 --> 00:09:42,055
A single kingdom...
62
00:09:42,123 --> 00:09:44,057
under our children.
63
00:09:44,125 --> 00:09:45,592
Agreed.
64
00:11:13,448 --> 00:11:16,315
I give fire to water.
65
00:11:17,318 --> 00:11:21,948
It will not return except from the hand
of the woman I choose as my wife.
66
00:11:31,533 --> 00:11:33,194
I take fire from water.
67
00:11:34,502 --> 00:11:37,767
I give it only to the man
whom I choose as my husband.
68
00:11:47,615 --> 00:11:49,549
Take the fire from my hand.
69
00:12:02,397 --> 00:12:03,830
Slayers!
70
00:12:09,237 --> 00:12:11,705
Call the royal guards!
71
00:12:11,773 --> 00:12:13,104
- The Slayers.
- Arm yourselves!
72
00:12:13,174 --> 00:12:16,041
- We will fight together.
- Is there a safe way out of the castle?
73
00:12:16,110 --> 00:12:18,908
- An underground passage.
- Come on!
74
00:12:30,959 --> 00:12:33,325
- My place is with you.
- Do you love me?
75
00:12:33,394 --> 00:12:36,761
- Of course I love you.
- Then go.
76
00:12:36,831 --> 00:12:39,732
Colwyn, hurry back to me.
77
00:12:39,801 --> 00:12:42,565
Everyone in the center of the room,
get back!
78
00:13:36,257 --> 00:13:37,690
Take it!
79
00:14:17,365 --> 00:14:18,798
Here!
80
00:15:16,457 --> 00:15:17,890
Lyssa!
81
00:15:27,268 --> 00:15:29,236
Father!
82
00:17:55,983 --> 00:17:58,383
- Lyssa!
- She's alive.
83
00:17:58,452 --> 00:18:01,012
- Where?
- Stay still!
84
00:18:01,088 --> 00:18:05,115
- Where?
- For now, beyond your reach.
85
00:18:09,997 --> 00:18:13,364
- Who are you?
- I am Ynyr.
86
00:18:15,069 --> 00:18:17,230
The old one.
87
00:18:17,305 --> 00:18:19,170
Well...
88
00:18:19,240 --> 00:18:22,038
not as old as all that.
89
00:18:22,109 --> 00:18:24,270
You've come down
from the Granite Mountains.
90
00:18:24,345 --> 00:18:26,870
Yes. I am needed now.
91
00:18:42,096 --> 00:18:43,495
Father.
92
00:18:46,534 --> 00:18:48,798
There is no time now for grief.
93
00:18:53,975 --> 00:18:57,775
You haven't lost a father
and a bride on the same day.
94
00:18:57,845 --> 00:19:00,780
Nor have I become king on that day.
95
00:19:02,450 --> 00:19:04,816
I have no kingdom!
96
00:19:04,886 --> 00:19:07,787
Your kingdom may be greater
than you know.
97
00:19:07,855 --> 00:19:10,380
I give it to you, old man,
and welcome to it.
98
00:19:11,759 --> 00:19:13,693
I came to find a king.
99
00:19:15,596 --> 00:19:18,622
And I find a boy instead.
100
00:19:27,208 --> 00:19:28,641
Lyssa?
101
00:19:30,444 --> 00:19:32,969
They will hold her
in the Black Fortress.
102
00:19:39,453 --> 00:19:42,980
- Can you lead me to it?
- You must have help.
103
00:19:44,392 --> 00:19:47,418
I'll find men on the way.
104
00:19:47,495 --> 00:19:51,591
In the fortress,
you will face more than the Slayers.
105
00:19:51,666 --> 00:19:54,931
You will face the Beast,
who is their leader.
106
00:19:57,138 --> 00:19:58,969
He can be killed.
107
00:20:00,641 --> 00:20:02,939
Perhaps.
108
00:20:03,010 --> 00:20:05,706
But no man has ever
seen him and lived.
109
00:20:07,248 --> 00:20:10,740
You will need more
than men and swords.
110
00:20:10,818 --> 00:20:14,379
You will need the power
of the glaive.
111
00:20:22,964 --> 00:20:25,626
The glaive is nothing
but an ancient symbol.
112
00:20:25,700 --> 00:20:27,725
It doesn't really exist.
113
00:20:27,802 --> 00:20:30,498
It exists up there.
114
00:20:32,073 --> 00:20:34,268
In a cave on the highest peak.
115
00:20:35,743 --> 00:20:38,109
Without the glaive...
116
00:20:38,179 --> 00:20:41,080
you will never be able
to reach Lyssa.
117
00:20:41,148 --> 00:20:43,946
I need weapons, not symbols.
118
00:20:44,018 --> 00:20:46,714
Once, the glaive
was a very powerful weapon.
119
00:20:48,055 --> 00:20:50,819
It can be so again...
120
00:20:50,891 --> 00:20:53,689
but only in the hands
of the right man.
121
00:20:54,929 --> 00:20:58,387
For only the right man
can retrieve the glaive.
122
00:20:58,466 --> 00:21:00,764
Am I that man?
123
00:21:00,835 --> 00:21:02,769
I wish I knew.
124
00:21:04,372 --> 00:21:06,363
I cannot go with you.
125
00:21:08,609 --> 00:21:11,840
Don't worry.
If it's there, I'll come back with it.
126
00:21:11,912 --> 00:21:15,143
If you do not come back with it...
127
00:21:15,216 --> 00:21:17,480
you'll not come back at all.
128
00:27:00,027 --> 00:27:03,690
You have been brought here
for a marriage.
129
00:27:03,764 --> 00:27:06,597
I'm the king you will choose.
130
00:27:23,016 --> 00:27:25,780
Do not use it until you need it.
131
00:27:26,854 --> 00:27:30,085
- Well, how will I know when?
- You will know.
132
00:27:31,325 --> 00:27:34,658
You lead me to the Black Fortress,
I'll use it soon enough.
133
00:27:34,728 --> 00:27:37,322
It will not be so easy.
134
00:27:37,398 --> 00:27:40,265
With each sunrise,
the Black Fortress moves.
135
00:27:40,334 --> 00:27:43,167
Sometimes it is in mountains,
sometimes in the desert...
136
00:27:43,237 --> 00:27:45,967
sometimes in the sea.
137
00:27:46,039 --> 00:27:47,973
Never the same place twice.
138
00:27:48,041 --> 00:27:50,271
You told me
you knew where to find it.
139
00:27:52,179 --> 00:27:55,945
There are kingly virtues
other than bravery.
140
00:27:56,016 --> 00:27:57,483
Courtesy is one of them!
141
00:28:01,288 --> 00:28:02,721
I'm sorry.
142
00:28:06,927 --> 00:28:08,986
It's the thought of Lyssa there.
143
00:28:10,631 --> 00:28:12,064
Yes.
144
00:28:15,702 --> 00:28:20,401
Well, I, too, was young once.
145
00:28:22,943 --> 00:28:25,343
I, too, loved as you do.
146
00:28:28,215 --> 00:28:31,048
But your love will be...
147
00:28:31,118 --> 00:28:33,052
luckier than mine.
148
00:28:35,189 --> 00:28:38,818
What I told you is that I knew
how to find the fortress.
149
00:28:38,892 --> 00:28:43,158
And that is by seeking the vision
of the blind emerald seer.
150
00:28:45,199 --> 00:28:46,632
His place isn't known either.
151
00:28:46,700 --> 00:28:50,033
It is known to me.
It is a day's journey from here. Come.
152
00:29:36,283 --> 00:29:38,308
Help!
153
00:29:39,553 --> 00:29:42,852
Help! I'm drowning!
154
00:29:44,258 --> 00:29:46,590
This might have been quicksand!
155
00:29:48,529 --> 00:29:52,488
I might have been sucked to my death
while you stood there gawking!
156
00:29:55,335 --> 00:29:57,269
Where is this place?
157
00:29:58,605 --> 00:30:01,335
A forest near the Granite Mountains.
158
00:30:01,408 --> 00:30:05,242
Blast! A thousand miles off course.
159
00:30:05,312 --> 00:30:07,837
Well, I was rushed.
160
00:30:07,915 --> 00:30:11,715
There was a difference of opinion
concerning a gooseberry pie.
161
00:30:11,785 --> 00:30:16,154
The man left it
sitting on his windowsill.
162
00:30:16,223 --> 00:30:18,953
- What did he expect?
- Perhaps he expected to eat it.
163
00:30:20,961 --> 00:30:25,193
For that rudeness,
I think I'll turn you into a bat.
164
00:30:26,233 --> 00:30:27,825
Might teach you some manners...
165
00:30:27,901 --> 00:30:29,334
to hang upside down...
166
00:30:29,403 --> 00:30:31,268
for an hour or two.
167
00:30:32,139 --> 00:30:34,972
The hill people
lack the power to do harm.
168
00:30:35,042 --> 00:30:39,502
We shall see about that, old man.
We'll see about that.
169
00:30:39,580 --> 00:30:43,744
No. That's a recipe
for hot fudge sauce.
170
00:30:43,817 --> 00:30:46,809
Oh, well, it'll have to be a goose...
171
00:30:46,887 --> 00:30:48,912
Fat and ugly.
172
00:30:55,729 --> 00:30:58,323
Very fat, very ugly.
173
00:31:06,373 --> 00:31:08,739
And from that, you see
what I could have done to you...
174
00:31:08,809 --> 00:31:10,800
if I were a vengeful man.
175
00:31:16,950 --> 00:31:19,578
You may leave me now.
176
00:31:20,320 --> 00:31:22,015
Dear, let me see now.
177
00:31:32,399 --> 00:31:35,163
The forest is not safe.
You'd best travel with us.
178
00:31:35,235 --> 00:31:39,695
Me? Travel with you?
Do you know who I am?
179
00:31:40,774 --> 00:31:44,210
I am Ergo the Magnificent.
180
00:31:44,277 --> 00:31:47,178
Short in stature, tall in power...
181
00:31:47,247 --> 00:31:50,148
narrow of purpose
and wide of vision.
182
00:31:50,217 --> 00:31:54,244
And I do not travel with peasants
and beggars. Good-bye.
183
00:32:20,981 --> 00:32:24,246
Wait! Wait for me!
184
00:32:24,317 --> 00:32:26,012
I've just remembered.
185
00:32:26,086 --> 00:32:29,146
- I've urgent business in this direction.
- What business?
186
00:32:31,124 --> 00:32:32,557
Staying alive.
187
00:33:05,492 --> 00:33:10,361
I will allow you to go
wherever you please within these walls.
188
00:33:10,430 --> 00:33:14,526
For this is the palace
from which you will rule this world...
189
00:33:14,601 --> 00:33:16,501
and countless others.
190
00:33:18,605 --> 00:33:21,073
You cannot escape me.
191
00:33:21,141 --> 00:33:23,507
You will be my queen.
192
00:33:44,297 --> 00:33:48,427
You're no great chooser
of roads, old man.
193
00:33:54,307 --> 00:33:57,140
This way will save us
half a day's travel.
194
00:34:17,898 --> 00:34:19,923
Robbers.
195
00:34:20,000 --> 00:34:22,992
They're men. We don't know yet
whether they're robbers.
196
00:34:23,069 --> 00:34:25,867
Faces that ugly
can only belong to robbers.
197
00:34:25,939 --> 00:34:28,032
Don't worry.
I'll turn them all into pigs.
198
00:34:51,298 --> 00:34:53,459
You're surrounded by 100 men.
199
00:34:54,734 --> 00:34:56,224
A hundred's not enough.
200
00:34:59,139 --> 00:35:02,540
Well, what have we here?
A fighter.
201
00:35:05,345 --> 00:35:07,540
Besides, you're short about 90 men.
202
00:35:07,614 --> 00:35:10,048
Let's just kill them
and be done with it, Torquil.
203
00:35:10,116 --> 00:35:12,209
Shut up, Rhun.
204
00:35:12,285 --> 00:35:14,583
I don't kill men without good reason.
205
00:35:14,654 --> 00:35:17,782
Nor do I,
and be thankful for it.
206
00:35:24,364 --> 00:35:27,629
- You're escaped prisoners.
- Every one.
207
00:35:27,701 --> 00:35:31,228
Thieves, bandits,
fighters and brawlers.
208
00:35:32,973 --> 00:35:35,840
- Desperate men.
- Desperate as you'll ever see.
209
00:35:35,909 --> 00:35:37,570
Good.
210
00:35:37,644 --> 00:35:41,512
- Those are the kind of men I need.
- You need?
211
00:35:44,284 --> 00:35:47,981
See, these men
follow no man but me.
212
00:35:48,054 --> 00:35:50,113
And I follow no man at all.
213
00:35:51,491 --> 00:35:54,790
- Would you follow a king?
- A king?
214
00:35:54,861 --> 00:35:58,820
Many lunatics wandering the countryside
claiming to be kings, eh?
215
00:36:02,135 --> 00:36:05,002
Would you follow a king
to the Black Fortress?
216
00:36:05,071 --> 00:36:07,096
Now I know you're a lunatic.
217
00:36:07,173 --> 00:36:09,698
I wouldn't follow me own father
to the Black Fortress.
218
00:36:09,776 --> 00:36:12,711
- If he could find it.
- Not that he'd be foolish enough.
219
00:36:12,779 --> 00:36:16,738
Is it foolish to defend your world and
to fight for your homes and families?
220
00:36:16,816 --> 00:36:19,842
If the invaders conquer,
you'll be slaves with the rest of us.
221
00:36:19,920 --> 00:36:23,481
Noble sentiments, but we fight
for profit, you know what I mean?
222
00:36:23,556 --> 00:36:26,491
And the profit's freedom
and fame.
223
00:36:26,559 --> 00:36:29,653
Freedom? But we have it.
224
00:36:29,729 --> 00:36:33,028
Fame? It's an empty purse.
225
00:36:33,099 --> 00:36:36,034
Count it, you're broke.
226
00:36:36,102 --> 00:36:38,593
Eat it, go hungry.
227
00:36:38,672 --> 00:36:40,401
Seek it and go mad.
228
00:36:40,473 --> 00:36:42,270
That is true.
229
00:36:42,342 --> 00:36:47,006
But this fame and this freedom
you could leave to your sons.
230
00:36:56,189 --> 00:36:59,386
- How did you know I had sons?
- If the Slayers conquer Krull...
231
00:36:59,459 --> 00:37:02,690
your sons will be enslaved forever.
232
00:37:05,231 --> 00:37:08,064
I have no sons,
but I will go with you.
233
00:37:08,134 --> 00:37:10,864
What?
234
00:37:10,937 --> 00:37:12,871
The boy shames you all.
235
00:37:26,886 --> 00:37:30,049
Only the king and the lord marshal
have the keys to these manacles.
236
00:37:31,257 --> 00:37:34,351
You don't look like a lord marshal.
237
00:37:35,428 --> 00:37:38,886
Look about the right age
to be Turold's son.
238
00:37:38,965 --> 00:37:40,398
Exact age.
239
00:37:42,002 --> 00:37:44,630
Torquil, you're growing old.
Your brain's softening.
240
00:37:45,705 --> 00:37:47,639
Nine men like you are worth an army.
241
00:38:02,222 --> 00:38:06,420
If we succeed, unlock them.
Otherwise, I'll die with them.
242
00:38:09,529 --> 00:38:13,556
Well, you heard him.
We are now an army!
243
00:38:13,633 --> 00:38:17,069
- An unpaid army.
- You got a problem, Rhun?
244
00:38:17,137 --> 00:38:20,573
Look, can't a man even talk to himself
without being interrupted?
245
00:38:20,640 --> 00:38:22,574
- Let's go.
- Saddle up!
246
00:38:23,643 --> 00:38:25,076
Move!
247
00:38:34,154 --> 00:38:35,587
Gooseberries!
248
00:39:05,051 --> 00:39:07,019
In here. Help!
249
00:39:33,313 --> 00:39:37,113
Horrible! There was
a terrible creature over there!
250
00:39:37,183 --> 00:39:40,346
And over there,
a creature with only one eye!
251
00:39:40,420 --> 00:39:42,354
- One eye?
- A cyclops.
252
00:39:42,422 --> 00:39:45,255
And he was aiming a spear
straight at me.
253
00:39:45,325 --> 00:39:47,816
Had that been so,
you would now be dead.
254
00:39:47,894 --> 00:39:49,589
He was aiming at a Slayer...
255
00:39:49,662 --> 00:39:52,859
for they have ancient hatred
between them.
256
00:39:53,933 --> 00:39:56,561
Long ago, his ancestors...
257
00:39:56,636 --> 00:39:59,161
lived in a world far from Krull...
258
00:40:01,774 --> 00:40:06,507
and had two eyes like other men.
259
00:40:07,547 --> 00:40:09,515
Then they made a bargain
with the Beast...
260
00:40:09,582 --> 00:40:11,812
who was the leader of the Slayers.
261
00:40:11,885 --> 00:40:15,116
They gave up one of their eyes
in exchange for the power...
262
00:40:16,222 --> 00:40:19,316
to see into the future,
but they were cheated.
263
00:40:21,161 --> 00:40:26,690
And the only future they are permitted
to see is the time of their own death.
264
00:40:26,766 --> 00:40:30,202
They're sad, solitary creatures.
265
00:40:30,270 --> 00:40:31,532
Born to know...
266
00:40:33,573 --> 00:40:35,370
the day they will die.
267
00:40:35,441 --> 00:40:39,207
Today would have been my day,
if it hadn't been for him.
268
00:40:50,056 --> 00:40:52,786
We three will go on.
The rest will remain here.
269
00:40:52,859 --> 00:40:57,319
We four will go on. I'm not
staying behind with these criminals.
270
00:40:58,565 --> 00:41:00,260
We four will go.
271
00:41:15,381 --> 00:41:18,578
He marches us towards
a solid face of rock.
272
00:41:18,651 --> 00:41:21,518
The man has raisins
in his brain case.
273
00:41:23,690 --> 00:41:25,624
I recognize an old friend.
274
00:41:49,949 --> 00:41:53,385
Mad. They're all mad.
275
00:43:05,425 --> 00:43:07,359
We seek the Black Fortress!
276
00:43:09,662 --> 00:43:13,393
Such a vision will be opposed.
Who seeks it?
277
00:43:13,466 --> 00:43:15,627
The new king.
278
00:43:15,702 --> 00:43:17,829
With an old voice?
279
00:43:17,904 --> 00:43:19,838
You know the voice?
280
00:43:23,142 --> 00:43:25,076
Yes, my friend.
281
00:43:28,014 --> 00:43:29,948
We're trying to find it.
282
00:43:37,757 --> 00:43:40,191
I will seek the fortress for you.
283
00:44:16,062 --> 00:44:19,623
Got any sugar bowls? Gum drops?
284
00:44:19,699 --> 00:44:22,190
What kind of boy are you?
Boys always have candy.
285
00:44:25,238 --> 00:44:26,967
I have a cinnamon bar.
286
00:44:31,077 --> 00:44:33,170
Share and share alike.
287
00:44:34,547 --> 00:44:37,516
I am Ergo the Magnificent.
288
00:44:37,583 --> 00:44:39,847
Short in stature, tall in power...
289
00:44:39,919 --> 00:44:42,285
narrow of purpose
and wide of vision.
290
00:44:42,355 --> 00:44:44,482
That is very impressive.
291
00:44:44,557 --> 00:44:47,685
- I should hope so.
- I'm Titch.
292
00:44:47,760 --> 00:44:50,228
That's not impressive,
but adequate.
293
00:45:39,045 --> 00:45:40,535
The Black Fortress.
294
00:45:42,815 --> 00:45:43,873
Where?
295
00:46:01,934 --> 00:46:03,959
Are you all right?
296
00:46:04,036 --> 00:46:05,469
Yes.
297
00:46:06,839 --> 00:46:11,299
The Beast does not like
curious seers poking into his affairs.
298
00:46:11,377 --> 00:46:14,778
His power is too great
for you to overcome?
299
00:46:14,847 --> 00:46:17,213
Yes, here.
300
00:46:17,283 --> 00:46:19,717
But there's one place
where his power cannot reach.
301
00:46:20,720 --> 00:46:23,917
- The Emerald Temple.
- Yes, in that place...
302
00:46:23,990 --> 00:46:26,049
he cannot oppose my vision.
303
00:46:26,125 --> 00:46:28,252
Will you travel there with us?
304
00:46:28,327 --> 00:46:31,888
It is in the great swamp...
A treacherous place.
305
00:46:32,965 --> 00:46:35,456
Our need is great.
306
00:47:07,166 --> 00:47:10,192
The temple is at the center
of the swamp...
307
00:47:10,269 --> 00:47:13,705
where three trees grow as one.
308
00:47:13,773 --> 00:47:16,503
How could anything grow in that place?
It smells of death.
309
00:47:16,576 --> 00:47:19,670
Death and power are close cousins.
310
00:47:19,745 --> 00:47:22,145
Don't think I like
your relatives, old man.
311
00:47:39,465 --> 00:47:42,400
Have a look.
The profit of this journey.
312
00:47:44,837 --> 00:47:46,771
They're worth a fortune.
313
00:47:49,275 --> 00:47:51,903
Maybe, to someone
who's very nearsighted.
314
00:47:51,978 --> 00:47:53,536
What?
315
00:47:56,282 --> 00:47:57,806
But they were emeralds.
316
00:47:57,883 --> 00:48:00,283
Hey, Rhun. Emeralds.
317
00:48:00,353 --> 00:48:02,321
I swear it! They were emeralds.
318
00:48:06,425 --> 00:48:09,690
Rocks in our pockets
and gravestones above our heads...
319
00:48:09,762 --> 00:48:12,196
is what we'll get from this journey.
320
00:48:44,363 --> 00:48:46,456
Slayers!
321
00:48:46,532 --> 00:48:48,056
- From the lake!
- Take cover!
322
00:48:55,074 --> 00:48:57,008
- Get over there!
- There's more over here!
323
00:49:01,947 --> 00:49:03,881
- Get down!
- They're over here!
324
00:49:05,918 --> 00:49:07,852
Quick! Over there!
325
00:50:26,465 --> 00:50:28,490
Over here!
There's one over here!
326
00:50:38,144 --> 00:50:41,272
That's the second time
you've saved my life.
327
00:50:41,347 --> 00:50:43,975
- I am Ergo.
- The Magnificent.
328
00:50:50,022 --> 00:50:53,583
- Hasn't he got a name?
- His name is Rell.
329
00:50:53,659 --> 00:50:57,322
He visits the seer sometimes.
He doesn't speak much.
330
00:50:57,396 --> 00:51:01,355
So I've noticed, except to be sarcastic
to people who wish to be friends.
331
00:51:01,433 --> 00:51:05,927
Or jest with those
who already are his friends.
332
00:51:06,005 --> 00:51:08,030
My name is no jest, beanpole.
333
00:51:08,107 --> 00:51:11,304
It's all very well to have a short name
when you're 20 feet tall.
334
00:51:11,377 --> 00:51:14,244
But small people need large names
to give them weight.
335
00:51:14,313 --> 00:51:17,942
Your actions give you weight,
my friend.
336
00:51:18,017 --> 00:51:20,577
I saw you save the boy
from a spear.
337
00:51:20,653 --> 00:51:23,884
Well, that's what friends
are supposed to do for each other.
338
00:51:23,956 --> 00:51:27,016
- Quite so.
- You've been with us for a long way now.
339
00:51:27,092 --> 00:51:29,356
Since the beginning.
340
00:51:29,428 --> 00:51:31,919
When I learned that the old one
had come down...
341
00:51:31,997 --> 00:51:33,760
I knew the time had come.
342
00:51:35,267 --> 00:51:38,600
Join us, then.
All men need company.
343
00:51:38,671 --> 00:51:42,437
Yes. All men.
344
00:51:54,086 --> 00:51:55,519
That way.
345
00:51:57,723 --> 00:52:01,819
If I had my wish,
I'd be out of this place right away.
346
00:52:01,894 --> 00:52:03,953
If I really had my wish...
347
00:52:04,029 --> 00:52:06,759
I'd be sitting
on top of a gooseberry pie...
348
00:52:06,832 --> 00:52:08,823
as big as a mountain.
349
00:52:08,901 --> 00:52:12,268
No. That's a bit greedy.
I'll settle for one as big as a house.
350
00:52:12,338 --> 00:52:16,069
- I'd wish for a puppy.
- Only one puppy?
351
00:52:16,141 --> 00:52:18,507
If you're wishing,
why not wish for a hundred?
352
00:52:18,577 --> 00:52:21,307
- I only want one.
- Oh, that's a foolish wish.
353
00:52:21,380 --> 00:52:23,905
And you, Rell?
What would you wish for?
354
00:52:23,983 --> 00:52:25,416
Ignorance.
355
00:53:33,519 --> 00:53:35,987
- Nennog, help him!
- Help!
356
00:53:36,055 --> 00:53:37,647
The ground. It's sinking!
357
00:53:37,723 --> 00:53:40,385
It is the power of the Beast.
358
00:53:40,459 --> 00:53:42,450
Link up! Make a chain!
359
00:53:42,528 --> 00:53:45,622
- Get me out!
- Rhun, get hold of him!
360
00:53:57,242 --> 00:53:59,176
- Hang on!
- Pull!
361
00:54:01,680 --> 00:54:03,614
Give me the axe!
362
00:54:06,151 --> 00:54:07,846
- Here!
- Quick!
363
00:54:10,122 --> 00:54:11,749
Pull!
364
00:54:14,727 --> 00:54:16,661
- Pull!
- Pull him!
365
00:54:22,534 --> 00:54:23,967
I'm slipping!
366
00:54:25,838 --> 00:54:28,705
- Pull it!
- Hold on!
367
00:54:28,774 --> 00:54:32,232
- That's it!
- Heave!
368
00:54:35,714 --> 00:54:37,147
Nennog!
369
00:54:41,587 --> 00:54:43,020
Help me!
370
00:54:52,364 --> 00:54:54,798
Get me out! Help me!
371
00:55:07,646 --> 00:55:11,013
Nennog, keep still.
Don't struggle.
372
00:55:12,518 --> 00:55:14,452
- Reach.
- Hold on!
373
00:55:14,520 --> 00:55:18,479
- Reach!
- Keep still, Nennog!
374
00:55:18,557 --> 00:55:21,025
- Don't struggle!
- Stretch!
375
00:55:22,327 --> 00:55:25,455
- Pull!
- Pull!
376
00:56:17,683 --> 00:56:19,617
Is that you, Titch?
377
00:56:38,770 --> 00:56:41,204
- How far to the temple?
- Not far now.
378
00:56:45,344 --> 00:56:47,278
- Make sure we're not being followed.
- Right.
379
00:56:47,346 --> 00:56:50,509
- I will stay.
- Be careful.
380
00:56:59,658 --> 00:57:01,091
Thank you.
381
00:57:03,395 --> 00:57:06,421
I'll lead the seer.
Titch, you go ahead.
382
00:57:06,498 --> 00:57:08,261
Thank you, brother.
383
00:57:19,711 --> 00:57:22,805
I'll lead the seer.
You go ahead with Titch.
384
00:57:45,070 --> 00:57:48,039
- This way?
- No, here.
385
00:57:49,308 --> 00:57:50,741
You sure?
386
00:57:53,412 --> 00:57:55,471
I recognize this tree.
387
00:57:59,885 --> 00:58:02,080
I think I recognize the place now.
388
00:58:38,190 --> 00:58:40,124
We're in sight of the trees, brother.
389
00:58:40,192 --> 00:58:44,219
Ye who seeks the knowledge
must lead me.
390
00:58:44,296 --> 00:58:46,526
No one else may approach.
391
00:59:30,475 --> 00:59:33,842
Here is the knowledge you seek.
392
01:00:10,782 --> 01:00:13,717
The beast has many weapons.
This was one of them.
393
01:00:16,021 --> 01:00:17,784
The changeling.
394
01:00:22,661 --> 01:00:24,253
How did you know?
395
01:00:24,329 --> 01:00:27,093
I found the seer's body
in the quicksand.
396
01:00:31,670 --> 01:00:34,161
He gave his life for us.
397
01:00:34,239 --> 01:00:36,173
He was my only family.
398
01:00:38,110 --> 01:00:40,305
We're your family now.
399
01:00:55,360 --> 01:00:57,521
Now we have no way
to find the Black Fortress.
400
01:00:58,797 --> 01:01:01,129
There is one who might help.
401
01:01:03,034 --> 01:01:06,902
- Who?
- The Widow of the Web.
402
01:01:06,972 --> 01:01:10,738
That creature helps no one.
And none who go there return.
403
01:01:10,809 --> 01:01:14,506
- She has great powers.
- Yeah, to kill.
404
01:01:14,579 --> 01:01:19,278
She may not kill me,
for I know her name.
405
01:01:20,852 --> 01:01:23,286
Her name is Death.
406
01:01:23,355 --> 01:01:28,725
She had another name once,
an ancient and powerful name.
407
01:01:36,501 --> 01:01:41,336
We all risk our lives on this journey.
My risk is no greater than yours.
408
01:01:47,446 --> 01:01:49,243
I must try.
409
01:02:23,181 --> 01:02:25,809
Where are my papers?
410
01:02:25,884 --> 01:02:29,320
Blast! I really must
get organized one of these days.
411
01:02:48,273 --> 01:02:51,037
Puppy, come here.
412
01:03:02,854 --> 01:03:06,847
- Where's Ergo?
- He's...
413
01:03:06,925 --> 01:03:08,859
He'll be back soon.
414
01:04:07,118 --> 01:04:09,848
From here, I go on alone.
415
01:04:09,921 --> 01:04:12,788
- I'm going with you.
- No.
416
01:04:14,025 --> 01:04:18,018
If two approach,
she would certainly kill both.
417
01:04:18,096 --> 01:04:20,121
Alone, I may have a chance.
418
01:04:20,198 --> 01:04:24,032
- Each to his fate, Colwyn.
- Yes.
419
01:04:26,237 --> 01:04:29,001
Yes, each to his fate.
420
01:04:38,950 --> 01:04:41,885
If I'm not back by morning...
421
01:04:43,622 --> 01:04:44,816
you'll know mine.
422
01:04:48,660 --> 01:04:50,355
We stay here.
423
01:05:09,981 --> 01:05:12,711
I still say
it was a foolish wish.
424
01:05:18,323 --> 01:05:20,450
We have no food...
425
01:05:20,525 --> 01:05:23,426
and the men
are too tired to hunt.
426
01:05:26,665 --> 01:05:28,098
- Hey, Kegan.
- Hello.
427
01:05:28,166 --> 01:05:31,101
Doesn't one of your wives
live in a village near here?
428
01:05:32,871 --> 01:05:37,535
Lona. No, she moved
down to the river.
429
01:05:37,609 --> 01:05:42,876
- How many wives does he have?
- Seven or eight at the last count.
430
01:05:42,947 --> 01:05:47,884
- Well, he's a traveling man, you see.
- He covers a lot of ground.
431
01:05:47,952 --> 01:05:49,385
Merith.
432
01:05:52,190 --> 01:05:55,091
Yeah, she lives in the village
at the edge of the giant trees.
433
01:05:55,160 --> 01:05:59,324
- Can she cook?
- It's not her strongest point.
434
01:05:59,397 --> 01:06:04,391
Just have her bring provisions, eh?
Magnificence there reckons he can cook.
435
01:06:04,469 --> 01:06:07,438
- We'll soon see.
- Oh, yeah?
436
01:06:38,236 --> 01:06:40,727
There you are.
You all look so hungry.
437
01:06:40,805 --> 01:06:43,740
Get out of my way.
Let me get at it.
438
01:06:58,590 --> 01:07:01,081
- Well?
- Well, what?
439
01:07:01,159 --> 01:07:03,423
Who's the girl?
440
01:07:03,495 --> 01:07:07,226
Her village was burned.
She had nowhere to go, so I took her in.
441
01:07:07,298 --> 01:07:09,823
Look at her one more time,
and I'll throw her out.
442
01:07:09,901 --> 01:07:12,836
Merith, oh, my sweet.
443
01:07:12,904 --> 01:07:15,771
She doesn't hold a candle to you.
444
01:07:15,840 --> 01:07:18,104
- She's not even pretty.
- Yeah?
445
01:07:18,176 --> 01:07:21,339
Now, look, petal,
faithful is my middle name.
446
01:07:27,018 --> 01:07:28,952
You must eat something.
447
01:07:30,088 --> 01:07:32,022
I'm not hungry.
448
01:07:32,090 --> 01:07:34,422
Please. For me.
449
01:07:38,396 --> 01:07:39,988
Thank you.
450
01:08:50,635 --> 01:08:53,126
What troubles you?
451
01:08:53,204 --> 01:08:57,800
You have chosen a paltry kingdom
on an insignificant planet.
452
01:08:57,876 --> 01:09:01,107
- And love.
- Love is fleeting.
453
01:09:01,179 --> 01:09:03,113
Power is eternal.
454
01:09:16,494 --> 01:09:20,931
Such is my power.
It can be yours.
455
01:09:20,999 --> 01:09:24,127
I don't want your power.
456
01:09:25,136 --> 01:09:28,128
Do not let my form frighten you.
457
01:09:28,206 --> 01:09:29,639
Lyssa.
458
01:09:32,543 --> 01:09:36,138
I can assume any form I wish.
459
01:09:36,214 --> 01:09:37,977
Any form you wish.
460
01:09:39,651 --> 01:09:42,552
There's no love in that form.
461
01:09:47,258 --> 01:09:50,386
And you think there's love
in your boy king?
462
01:09:54,232 --> 01:09:57,395
I've not held a man in my arms
since my lover left.
463
01:09:57,468 --> 01:09:58,901
This is a lie!
464
01:09:58,970 --> 01:10:01,370
I know how painful it is
to be far from the one you love.
465
01:10:01,439 --> 01:10:04,897
- He will betray you.
- Comfort me for one night.
466
01:10:04,976 --> 01:10:07,672
- He will not.
- I can't betray my bride.
467
01:10:07,745 --> 01:10:09,372
Then he will die.
468
01:10:09,447 --> 01:10:11,813
Let me comfort you.
469
01:10:11,883 --> 01:10:14,545
I can't accept comfort
when she has none.
470
01:10:16,754 --> 01:10:20,019
- You will not, then?
- I cannot.
471
01:10:24,495 --> 01:10:28,329
My master said, " Make him betray her.
If not, kill him."
472
01:10:30,068 --> 01:10:32,866
Yes, he is my master.
473
01:10:32,937 --> 01:10:36,270
These talons were
a heartbeat away from your throat.
474
01:10:36,341 --> 01:10:39,174
I could've killed you in an instant.
475
01:10:39,243 --> 01:10:43,805
But in the hour I knew you,
I loved you.
476
01:10:43,881 --> 01:10:47,339
'Tis you who are betrayed.
Power is fleeting.
477
01:10:47,418 --> 01:10:50,410
- Love is life for you, death for me.
- Love is eternal.
478
01:10:50,488 --> 01:10:52,547
Remember me.
479
01:10:56,194 --> 01:10:57,923
- This way!
- What is it?
480
01:10:57,996 --> 01:11:00,760
Consider this power.
481
01:11:00,832 --> 01:11:03,892
If you consent to be my queen...
482
01:11:03,968 --> 01:11:06,937
I will halt the attacks
of the Slayers.
483
01:11:07,005 --> 01:11:10,168
It is in your power
to stop the killing and burning.
484
01:11:11,576 --> 01:11:15,808
Each hour you delay,
more innocent people will be killed.
485
01:11:16,948 --> 01:11:18,381
Think on it.
486
01:11:20,218 --> 01:11:21,776
Hurry, Colwyn.
487
01:11:58,489 --> 01:12:00,684
I seek the Widow!
488
01:12:04,162 --> 01:12:06,790
Enter here and die.
489
01:13:52,136 --> 01:13:53,467
Lyssa!
490
01:14:00,178 --> 01:14:01,941
Who speaks that name?
491
01:14:02,013 --> 01:14:04,811
It is I, Ynyr!
492
01:14:06,484 --> 01:14:09,385
I give you this time.
493
01:16:42,273 --> 01:16:45,765
I was young
when I last heard that name.
494
01:16:45,843 --> 01:16:49,108
I was young
when I last spoke it to you.
495
01:16:50,214 --> 01:16:52,876
And my face...
496
01:16:52,950 --> 01:16:55,248
was as beautiful as my name.
497
01:16:55,319 --> 01:17:00,484
And I loved you, Lyssa,
with all my heart.
498
01:17:01,459 --> 01:17:03,427
But you would not stay with me.
499
01:17:04,495 --> 01:17:06,429
There were responsibilities, duty.
500
01:17:06,497 --> 01:17:08,055
Ambition.
501
01:17:12,036 --> 01:17:14,004
You had a son.
502
01:17:17,575 --> 01:17:19,975
We had a son.
503
01:17:20,845 --> 01:17:22,779
But you said nothing.
504
01:17:25,549 --> 01:17:26,846
Where is he?
505
01:17:27,818 --> 01:17:30,480
I killed him when he was born.
506
01:17:32,223 --> 01:17:34,691
And this is my punishment.
507
01:17:36,694 --> 01:17:39,527
- My son?
- Yes.
508
01:17:40,831 --> 01:17:46,633
Since I could not kill you,
my rage needed a victim.
509
01:17:53,377 --> 01:17:55,607
I know you can never forgive me.
510
01:17:57,515 --> 01:18:01,884
I cannot forgive myself.
I have already forgiven you.
511
01:18:01,952 --> 01:18:06,048
You can never forgive a woman
who has killed your son.
512
01:18:07,958 --> 01:18:09,721
If I had not...
513
01:18:11,061 --> 01:18:14,622
could I see you now
as I saw you then?
514
01:18:16,867 --> 01:18:20,200
And allow me to see
through your eyes.
515
01:18:38,956 --> 01:18:42,016
How could I have left you?
516
01:18:42,092 --> 01:18:44,583
Your vision is your gift to me.
517
01:18:49,300 --> 01:18:52,736
And your vision could be
your gift to me.
518
01:18:52,803 --> 01:18:56,603
- What can I see for you?
- Where does the Black Fortress rise?
519
01:19:00,478 --> 01:19:02,503
Tomorrow...
520
01:19:02,580 --> 01:19:04,514
in the Iron Desert.
521
01:19:06,016 --> 01:19:08,496
But the knowledge is useless to you,
for you cannot leave here.
522
01:19:08,520 --> 01:19:10,454
No man has ever escaped the Web.
523
01:19:11,155 --> 01:19:13,783
There's a young girl
being held in the Fortress.
524
01:19:13,858 --> 01:19:16,224
A young girl with your name.
525
01:19:16,293 --> 01:19:20,127
A young man seeks her.
A young man.
526
01:19:20,197 --> 01:19:24,566
The age I was when you and I met.
527
01:19:28,072 --> 01:19:30,267
When you and I loved.
528
01:19:33,511 --> 01:19:35,741
What you ask is beyond my power.
529
01:19:41,185 --> 01:19:43,278
It can be turned only once.
530
01:19:44,555 --> 01:19:46,887
That is the law of the Web.
531
01:19:48,158 --> 01:19:50,854
Then the second Lyssa
will share your fate.
532
01:19:50,928 --> 01:19:54,227
She will die,
grow old and lonely.
533
01:19:54,298 --> 01:19:56,789
She will die
in a place of darkness.
534
01:19:56,867 --> 01:19:59,563
This whole world
will be a place of darkness.
535
01:20:06,777 --> 01:20:10,406
These are the sands of my life.
536
01:20:13,117 --> 01:20:17,213
Accept them, and the spider
will have no power to harm you.
537
01:20:19,023 --> 01:20:22,151
But your own life
runs out with the sand.
538
01:20:23,394 --> 01:20:25,328
What about your life?
539
01:20:26,897 --> 01:20:29,695
I give it to the girl
who bears my name.
540
01:20:36,373 --> 01:20:40,207
I cannot stop the sand.
541
01:20:40,277 --> 01:20:42,677
You cannot stop time.
542
01:20:47,117 --> 01:20:49,051
Go now.
543
01:20:50,554 --> 01:20:52,488
Save the other Lyssa.
544
01:22:55,012 --> 01:22:58,778
At sunrise!
545
01:23:03,020 --> 01:23:05,818
At sunrise...
546
01:23:05,889 --> 01:23:09,222
the Black Fortress will appear...
547
01:23:09,293 --> 01:23:11,352
in the Iron Desert.
548
01:23:11,428 --> 01:23:15,865
It will remain there
until sunrise of the following day.
549
01:23:15,933 --> 01:23:17,161
You must...
550
01:23:26,777 --> 01:23:29,109
You...
551
01:23:29,179 --> 01:23:31,204
You must reach it.
552
01:23:32,382 --> 01:23:35,044
We will reach it,
and you'll be with us.
553
01:23:40,758 --> 01:23:42,817
No, my...
554
01:23:45,696 --> 01:23:47,857
My race is run.
555
01:23:51,568 --> 01:23:54,059
Use your power wisely.
556
01:23:55,839 --> 01:23:57,773
Do not squander it.
557
01:24:00,043 --> 01:24:01,977
I learned the power from you.
558
01:24:02,045 --> 01:24:03,979
I won't forget.
559
01:24:22,633 --> 01:24:24,100
We'll bury him here.
560
01:24:29,139 --> 01:24:32,199
The Iron Desert's
a thousand leagues from here.
561
01:24:32,276 --> 01:24:36,610
Fire mares. Fire mares can travel
a thousand leagues in a day.
562
01:24:38,982 --> 01:24:41,610
There's time,
if we move quickly.
563
01:26:47,907 --> 01:26:50,171
That's it. Drive them back.
564
01:26:53,246 --> 01:26:54,679
The gray's the leader!
565
01:27:25,978 --> 01:27:27,445
Hold it.
566
01:27:39,992 --> 01:27:42,017
Come on! Come on!
567
01:27:45,064 --> 01:27:47,055
Hold it up!
568
01:27:47,133 --> 01:27:49,624
That's it. Come on!
569
01:28:05,418 --> 01:28:07,249
Gentle as a baby.
570
01:28:07,320 --> 01:28:10,346
Torquil, saddle the others, quickly.
571
01:28:10,423 --> 01:28:11,856
Right.
572
01:28:18,864 --> 01:28:21,856
Come on, stand still.
573
01:28:21,934 --> 01:28:25,426
Come on! Still! Hold it!
Stand still, you beast!
574
01:28:38,251 --> 01:28:41,414
Take good care of him.
575
01:28:41,487 --> 01:28:44,422
- Why doesn't he come?
- It's his time to die.
576
01:28:44,490 --> 01:28:47,891
If he's going to die anyway,
why doesn't he come with us?
577
01:28:47,960 --> 01:28:51,259
No, he must die here
and accept his fate.
578
01:28:51,330 --> 01:28:54,925
If he opposes it,
he'll bring great pain on himself.
579
01:28:58,004 --> 01:28:59,938
Whoa. Steady.
580
01:29:00,006 --> 01:29:02,998
- I must remain here.
- Is it time?
581
01:29:06,846 --> 01:29:09,542
You've done enough, Rell.
Stay here.
582
01:29:11,784 --> 01:29:14,412
Each to his fate.
583
01:29:15,755 --> 01:29:17,746
Each to his fate.
584
01:29:17,823 --> 01:29:20,087
Rell, I'll ride with you.
585
01:29:20,159 --> 01:29:22,684
I have to stay here, my friend.
586
01:29:26,032 --> 01:29:27,590
We had no time.
587
01:29:29,735 --> 01:29:31,726
Let's go. Saddle up!
588
01:29:32,938 --> 01:29:34,530
Come on! Go on!
589
01:30:11,977 --> 01:30:13,569
Hold on!
590
01:32:22,441 --> 01:32:23,703
There it is!
591
01:32:23,776 --> 01:32:27,610
Yeah. And only madmen
would want to get this close to it.
592
01:32:27,680 --> 01:32:29,910
We're gonna get a lot closer.
593
01:32:29,982 --> 01:32:32,382
And quickly. It's almost dawn.
594
01:32:32,451 --> 01:32:35,352
We must get inside
before the twin suns rise.
595
01:34:29,735 --> 01:34:30,735
Get back!
596
01:34:45,017 --> 01:34:47,247
I was wrong.
597
01:34:47,319 --> 01:34:50,083
The journey was worthwhile.
598
01:34:50,155 --> 01:34:52,521
Finish it for me.
599
01:35:10,175 --> 01:35:13,076
- We'll have to rush them.
- No, wait!
600
01:35:13,145 --> 01:35:15,079
We'll be picked off
as soon as we move.
601
01:35:21,920 --> 01:35:24,252
Colwyn, look.
602
01:35:57,189 --> 01:35:58,281
Follow him!
603
01:36:44,703 --> 01:36:46,136
Come on!
604
01:36:52,444 --> 01:36:54,469
Hey, mind the boy!
605
01:37:00,419 --> 01:37:03,980
- Get your axe in the opening!
- It's no use.
606
01:37:08,961 --> 01:37:10,519
My time's up.
607
01:38:16,261 --> 01:38:18,024
Keep moving.
608
01:38:42,354 --> 01:38:43,946
Which way?
609
01:38:45,824 --> 01:38:47,815
Look out!
610
01:38:58,470 --> 01:39:01,769
- My traveling days are over, my friend.
- No, we'll get you out of here.
611
01:39:01,840 --> 01:39:04,070
No, here's where I stay.
612
01:39:22,995 --> 01:39:24,087
Lead on.
613
01:39:51,723 --> 01:39:53,384
I can't hold him!
614
01:39:57,696 --> 01:39:59,561
Throw us a rope!
615
01:40:08,106 --> 01:40:09,198
Slayers!
616
01:40:09,274 --> 01:40:11,572
I'm going down.
617
01:40:14,746 --> 01:40:15,746
Go!
618
01:40:18,250 --> 01:40:20,616
Get back! Come on!
619
01:40:20,686 --> 01:40:22,916
- No, wait!
- There's nothing we can do! Get up!
620
01:41:19,878 --> 01:41:22,938
From here, I must go on alone.
621
01:41:23,015 --> 01:41:25,813
Go where? There's no way in.
622
01:41:28,253 --> 01:41:30,187
There is one way.
623
01:42:23,608 --> 01:42:25,906
We must find the others, Ergo.
624
01:43:35,113 --> 01:43:36,842
They've stopped.
625
01:43:43,488 --> 01:43:44,955
Let it go!
626
01:43:48,527 --> 01:43:50,791
Look out!
627
01:44:47,219 --> 01:44:50,211
Not here, Colwyn.
He's too powerful.
628
01:44:50,288 --> 01:44:52,882
You must fight him
away from the center.
629
01:49:10,281 --> 01:49:12,613
The glaive is gone.
I have no way to fight him.
630
01:49:18,456 --> 01:49:21,948
Colwyn, it's not the glaive.
It's you.
631
01:49:23,995 --> 01:49:27,624
Lyssa, it's us.
It's us he can't defeat.
632
01:49:27,699 --> 01:49:31,897
It will not return to me except at the
hand of the woman I choose as my wife.
633
01:49:31,970 --> 01:49:35,030
I give it only to the man
whom I choose as my husband.
634
01:49:37,308 --> 01:49:39,469
Take the fire from my hand.
635
01:51:16,908 --> 01:51:19,342
We have to find the others.
Come on.
636
01:51:40,999 --> 01:51:43,229
I won't leave you, Ergo.
637
01:51:57,548 --> 01:52:00,346
Look! Over here!
638
01:52:04,389 --> 01:52:07,085
- That's Ergo!
- He may still be alive!
639
01:52:12,830 --> 01:52:15,697
- Let's get out of here.
- He risked his life to save us.
640
01:52:15,767 --> 01:52:18,736
We can't leave him here if there's
even a chance he's still alive.
641
01:52:46,898 --> 01:52:49,594
We'll get you out of here.
Come on.
642
01:54:12,383 --> 01:54:14,146
Stand back.
643
01:54:46,450 --> 01:54:48,941
Oswyn, help him down.
644
01:56:35,860 --> 01:56:38,727
He'll be all right.
645
01:56:38,796 --> 01:56:41,458
- You are his queen?
- Yes.
646
01:56:41,532 --> 01:56:43,693
- Then we won?
- Yes.
647
01:56:43,768 --> 01:56:47,431
Oh, boy,
I should've stuck to puppies.
648
01:56:50,341 --> 01:56:54,573
I think it's time
you unlocked those manacles, huh?
649
01:56:58,849 --> 01:57:00,282
Well...
650
01:57:02,787 --> 01:57:06,188
I thought I'd keep them
as a memento of our journey.
651
01:57:06,257 --> 01:57:09,454
Well, the key is yours.
652
01:57:09,527 --> 01:57:12,963
Only the king and his lord marshal
carry this key.
653
01:57:13,030 --> 01:57:14,964
That's right.
654
01:57:22,206 --> 01:57:26,802
A girl of ancient name
shall become queen.
655
01:57:26,877 --> 01:57:28,811
She shall choose a king...
656
01:57:28,879 --> 01:57:32,007
and together
they shall rule our world...
657
01:57:32,083 --> 01:57:35,246
and their son
shall rule the galaxy.
47699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.