All language subtitles for Krull.1983.DVDRip.XviD.AC3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:13,061 --> 00:04:16,792 This it was given me to know... 2 00:04:16,865 --> 00:04:20,460 That many worlds have been enslaved by the Beast... 3 00:04:20,535 --> 00:04:23,561 and his army, the Slayers. 4 00:04:23,638 --> 00:04:27,096 And this too was given me to know... 5 00:04:27,175 --> 00:04:29,837 That the Beast would come to our world... 6 00:04:29,911 --> 00:04:32,402 The world of Krull... 7 00:04:32,481 --> 00:04:35,609 And his Black Fortress would be seen in the land... 8 00:04:35,684 --> 00:04:38,778 That the smoke of burning villages... 9 00:04:38,854 --> 00:04:40,719 would darken the sky... 10 00:04:40,789 --> 00:04:45,726 and the cries of the dying echo through deserted valleys. 11 00:04:45,794 --> 00:04:49,059 But one thing I cannot know... 12 00:04:50,032 --> 00:04:52,432 Whether the prophecy be true... 13 00:04:52,501 --> 00:04:56,460 that a girl of ancient name shall become queen... 14 00:04:56,538 --> 00:04:59,405 That she shall choose a king... 15 00:04:59,474 --> 00:05:03,433 and that together they shall rule our world... 16 00:05:03,512 --> 00:05:05,605 and that their son... 17 00:05:05,680 --> 00:05:09,013 shall rule the galaxy. 18 00:05:23,965 --> 00:05:25,398 Father. 19 00:05:28,537 --> 00:05:30,505 Colwyn should have been here by now. 20 00:05:30,572 --> 00:05:34,565 He may be forced to travel through the forests and the stone country. 21 00:05:34,643 --> 00:05:37,635 All the passes and roads are held by the Slayers. 22 00:05:37,712 --> 00:05:40,476 Colwyn may not get through. 23 00:05:40,549 --> 00:05:43,211 - That would please you? - I sent men to help. 24 00:05:44,252 --> 00:05:47,949 But I see no reason for an alliance with our ancient enemies. 25 00:05:48,023 --> 00:05:51,186 Father, the invaders are destroying our world. 26 00:05:51,259 --> 00:05:53,193 We must have the alliance. 27 00:05:54,362 --> 00:05:57,889 Only if we're united do we stand a chance against them. 28 00:05:57,966 --> 00:06:00,992 Then I'll make a treaty with King Turold. 29 00:06:01,069 --> 00:06:03,560 It's not necessary for you to marry his son. 30 00:06:03,638 --> 00:06:07,039 It's the only way to guarantee the alliance. 31 00:06:08,110 --> 00:06:10,408 The marriage is my choice. 32 00:06:10,479 --> 00:06:13,880 If it were anyone but Turold's son... 33 00:06:13,949 --> 00:06:16,110 Colwyn is a great fighter. 34 00:06:16,184 --> 00:06:18,618 Good fighters make bad husbands. 35 00:06:20,422 --> 00:06:21,855 Perhaps. 36 00:07:01,730 --> 00:07:03,630 Horsemen approaching! 37 00:07:04,466 --> 00:07:06,297 Open the gates! 38 00:07:20,682 --> 00:07:23,014 We sent to you for help! 39 00:07:23,084 --> 00:07:26,383 None came. Twenty men were dispatched to you. 40 00:07:26,454 --> 00:07:29,480 We lost 300 getting here. 41 00:07:29,558 --> 00:07:32,083 I didn't choose this marriage, Turold. 42 00:07:32,160 --> 00:07:35,391 - Nor did I, Eirig! - I chose it. 43 00:07:35,463 --> 00:07:38,762 Your daughter chose it. It'll be done. 44 00:07:38,833 --> 00:07:42,269 And you'll lead this army with mine against the Slayers? 45 00:07:42,337 --> 00:07:45,306 Whatever army I have I'll lead against them... 46 00:07:45,373 --> 00:07:49,469 until I've won or I'm dead. 47 00:08:11,132 --> 00:08:12,463 I've chosen well. 48 00:08:15,003 --> 00:08:16,003 So have I. 49 00:08:19,507 --> 00:08:21,202 Your journey was hard? 50 00:08:22,344 --> 00:08:23,868 But necessary. 51 00:08:24,813 --> 00:08:28,010 - May already be too late. - It's not too late. 52 00:08:32,854 --> 00:08:36,517 Is this where the ceremony will be? 53 00:08:36,591 --> 00:08:39,492 Mm, tonight at moonrise. 54 00:08:42,497 --> 00:08:45,523 My father says that good fighters make bad husbands. 55 00:08:47,002 --> 00:08:48,936 - That depends. - On what? 56 00:08:50,138 --> 00:08:53,005 On whether you expect a husband to follow you around... 57 00:08:53,074 --> 00:08:55,201 Jump every time you clap your hands. 58 00:08:55,277 --> 00:08:58,075 Wouldn't you jump for me? 59 00:08:59,014 --> 00:09:03,007 No, of course not. You're a warrior. 60 00:09:35,950 --> 00:09:40,046 - From this day, my kingdom is no more. - Nor mine. 61 00:09:40,121 --> 00:09:42,055 A single kingdom... 62 00:09:42,123 --> 00:09:44,057 under our children. 63 00:09:44,125 --> 00:09:45,592 Agreed. 64 00:11:13,448 --> 00:11:16,315 I give fire to water. 65 00:11:17,318 --> 00:11:21,948 It will not return except from the hand of the woman I choose as my wife. 66 00:11:31,533 --> 00:11:33,194 I take fire from water. 67 00:11:34,502 --> 00:11:37,767 I give it only to the man whom I choose as my husband. 68 00:11:47,615 --> 00:11:49,549 Take the fire from my hand. 69 00:12:02,397 --> 00:12:03,830 Slayers! 70 00:12:09,237 --> 00:12:11,705 Call the royal guards! 71 00:12:11,773 --> 00:12:13,104 - The Slayers. - Arm yourselves! 72 00:12:13,174 --> 00:12:16,041 - We will fight together. - Is there a safe way out of the castle? 73 00:12:16,110 --> 00:12:18,908 - An underground passage. - Come on! 74 00:12:30,959 --> 00:12:33,325 - My place is with you. - Do you love me? 75 00:12:33,394 --> 00:12:36,761 - Of course I love you. - Then go. 76 00:12:36,831 --> 00:12:39,732 Colwyn, hurry back to me. 77 00:12:39,801 --> 00:12:42,565 Everyone in the center of the room, get back! 78 00:13:36,257 --> 00:13:37,690 Take it! 79 00:14:17,365 --> 00:14:18,798 Here! 80 00:15:16,457 --> 00:15:17,890 Lyssa! 81 00:15:27,268 --> 00:15:29,236 Father! 82 00:17:55,983 --> 00:17:58,383 - Lyssa! - She's alive. 83 00:17:58,452 --> 00:18:01,012 - Where? - Stay still! 84 00:18:01,088 --> 00:18:05,115 - Where? - For now, beyond your reach. 85 00:18:09,997 --> 00:18:13,364 - Who are you? - I am Ynyr. 86 00:18:15,069 --> 00:18:17,230 The old one. 87 00:18:17,305 --> 00:18:19,170 Well... 88 00:18:19,240 --> 00:18:22,038 not as old as all that. 89 00:18:22,109 --> 00:18:24,270 You've come down from the Granite Mountains. 90 00:18:24,345 --> 00:18:26,870 Yes. I am needed now. 91 00:18:42,096 --> 00:18:43,495 Father. 92 00:18:46,534 --> 00:18:48,798 There is no time now for grief. 93 00:18:53,975 --> 00:18:57,775 You haven't lost a father and a bride on the same day. 94 00:18:57,845 --> 00:19:00,780 Nor have I become king on that day. 95 00:19:02,450 --> 00:19:04,816 I have no kingdom! 96 00:19:04,886 --> 00:19:07,787 Your kingdom may be greater than you know. 97 00:19:07,855 --> 00:19:10,380 I give it to you, old man, and welcome to it. 98 00:19:11,759 --> 00:19:13,693 I came to find a king. 99 00:19:15,596 --> 00:19:18,622 And I find a boy instead. 100 00:19:27,208 --> 00:19:28,641 Lyssa? 101 00:19:30,444 --> 00:19:32,969 They will hold her in the Black Fortress. 102 00:19:39,453 --> 00:19:42,980 - Can you lead me to it? - You must have help. 103 00:19:44,392 --> 00:19:47,418 I'll find men on the way. 104 00:19:47,495 --> 00:19:51,591 In the fortress, you will face more than the Slayers. 105 00:19:51,666 --> 00:19:54,931 You will face the Beast, who is their leader. 106 00:19:57,138 --> 00:19:58,969 He can be killed. 107 00:20:00,641 --> 00:20:02,939 Perhaps. 108 00:20:03,010 --> 00:20:05,706 But no man has ever seen him and lived. 109 00:20:07,248 --> 00:20:10,740 You will need more than men and swords. 110 00:20:10,818 --> 00:20:14,379 You will need the power of the glaive. 111 00:20:22,964 --> 00:20:25,626 The glaive is nothing but an ancient symbol. 112 00:20:25,700 --> 00:20:27,725 It doesn't really exist. 113 00:20:27,802 --> 00:20:30,498 It exists up there. 114 00:20:32,073 --> 00:20:34,268 In a cave on the highest peak. 115 00:20:35,743 --> 00:20:38,109 Without the glaive... 116 00:20:38,179 --> 00:20:41,080 you will never be able to reach Lyssa. 117 00:20:41,148 --> 00:20:43,946 I need weapons, not symbols. 118 00:20:44,018 --> 00:20:46,714 Once, the glaive was a very powerful weapon. 119 00:20:48,055 --> 00:20:50,819 It can be so again... 120 00:20:50,891 --> 00:20:53,689 but only in the hands of the right man. 121 00:20:54,929 --> 00:20:58,387 For only the right man can retrieve the glaive. 122 00:20:58,466 --> 00:21:00,764 Am I that man? 123 00:21:00,835 --> 00:21:02,769 I wish I knew. 124 00:21:04,372 --> 00:21:06,363 I cannot go with you. 125 00:21:08,609 --> 00:21:11,840 Don't worry. If it's there, I'll come back with it. 126 00:21:11,912 --> 00:21:15,143 If you do not come back with it... 127 00:21:15,216 --> 00:21:17,480 you'll not come back at all. 128 00:27:00,027 --> 00:27:03,690 You have been brought here for a marriage. 129 00:27:03,764 --> 00:27:06,597 I'm the king you will choose. 130 00:27:23,016 --> 00:27:25,780 Do not use it until you need it. 131 00:27:26,854 --> 00:27:30,085 - Well, how will I know when? - You will know. 132 00:27:31,325 --> 00:27:34,658 You lead me to the Black Fortress, I'll use it soon enough. 133 00:27:34,728 --> 00:27:37,322 It will not be so easy. 134 00:27:37,398 --> 00:27:40,265 With each sunrise, the Black Fortress moves. 135 00:27:40,334 --> 00:27:43,167 Sometimes it is in mountains, sometimes in the desert... 136 00:27:43,237 --> 00:27:45,967 sometimes in the sea. 137 00:27:46,039 --> 00:27:47,973 Never the same place twice. 138 00:27:48,041 --> 00:27:50,271 You told me you knew where to find it. 139 00:27:52,179 --> 00:27:55,945 There are kingly virtues other than bravery. 140 00:27:56,016 --> 00:27:57,483 Courtesy is one of them! 141 00:28:01,288 --> 00:28:02,721 I'm sorry. 142 00:28:06,927 --> 00:28:08,986 It's the thought of Lyssa there. 143 00:28:10,631 --> 00:28:12,064 Yes. 144 00:28:15,702 --> 00:28:20,401 Well, I, too, was young once. 145 00:28:22,943 --> 00:28:25,343 I, too, loved as you do. 146 00:28:28,215 --> 00:28:31,048 But your love will be... 147 00:28:31,118 --> 00:28:33,052 luckier than mine. 148 00:28:35,189 --> 00:28:38,818 What I told you is that I knew how to find the fortress. 149 00:28:38,892 --> 00:28:43,158 And that is by seeking the vision of the blind emerald seer. 150 00:28:45,199 --> 00:28:46,632 His place isn't known either. 151 00:28:46,700 --> 00:28:50,033 It is known to me. It is a day's journey from here. Come. 152 00:29:36,283 --> 00:29:38,308 Help! 153 00:29:39,553 --> 00:29:42,852 Help! I'm drowning! 154 00:29:44,258 --> 00:29:46,590 This might have been quicksand! 155 00:29:48,529 --> 00:29:52,488 I might have been sucked to my death while you stood there gawking! 156 00:29:55,335 --> 00:29:57,269 Where is this place? 157 00:29:58,605 --> 00:30:01,335 A forest near the Granite Mountains. 158 00:30:01,408 --> 00:30:05,242 Blast! A thousand miles off course. 159 00:30:05,312 --> 00:30:07,837 Well, I was rushed. 160 00:30:07,915 --> 00:30:11,715 There was a difference of opinion concerning a gooseberry pie. 161 00:30:11,785 --> 00:30:16,154 The man left it sitting on his windowsill. 162 00:30:16,223 --> 00:30:18,953 - What did he expect? - Perhaps he expected to eat it. 163 00:30:20,961 --> 00:30:25,193 For that rudeness, I think I'll turn you into a bat. 164 00:30:26,233 --> 00:30:27,825 Might teach you some manners... 165 00:30:27,901 --> 00:30:29,334 to hang upside down... 166 00:30:29,403 --> 00:30:31,268 for an hour or two. 167 00:30:32,139 --> 00:30:34,972 The hill people lack the power to do harm. 168 00:30:35,042 --> 00:30:39,502 We shall see about that, old man. We'll see about that. 169 00:30:39,580 --> 00:30:43,744 No. That's a recipe for hot fudge sauce. 170 00:30:43,817 --> 00:30:46,809 Oh, well, it'll have to be a goose... 171 00:30:46,887 --> 00:30:48,912 Fat and ugly. 172 00:30:55,729 --> 00:30:58,323 Very fat, very ugly. 173 00:31:06,373 --> 00:31:08,739 And from that, you see what I could have done to you... 174 00:31:08,809 --> 00:31:10,800 if I were a vengeful man. 175 00:31:16,950 --> 00:31:19,578 You may leave me now. 176 00:31:20,320 --> 00:31:22,015 Dear, let me see now. 177 00:31:32,399 --> 00:31:35,163 The forest is not safe. You'd best travel with us. 178 00:31:35,235 --> 00:31:39,695 Me? Travel with you? Do you know who I am? 179 00:31:40,774 --> 00:31:44,210 I am Ergo the Magnificent. 180 00:31:44,277 --> 00:31:47,178 Short in stature, tall in power... 181 00:31:47,247 --> 00:31:50,148 narrow of purpose and wide of vision. 182 00:31:50,217 --> 00:31:54,244 And I do not travel with peasants and beggars. Good-bye. 183 00:32:20,981 --> 00:32:24,246 Wait! Wait for me! 184 00:32:24,317 --> 00:32:26,012 I've just remembered. 185 00:32:26,086 --> 00:32:29,146 - I've urgent business in this direction. - What business? 186 00:32:31,124 --> 00:32:32,557 Staying alive. 187 00:33:05,492 --> 00:33:10,361 I will allow you to go wherever you please within these walls. 188 00:33:10,430 --> 00:33:14,526 For this is the palace from which you will rule this world... 189 00:33:14,601 --> 00:33:16,501 and countless others. 190 00:33:18,605 --> 00:33:21,073 You cannot escape me. 191 00:33:21,141 --> 00:33:23,507 You will be my queen. 192 00:33:44,297 --> 00:33:48,427 You're no great chooser of roads, old man. 193 00:33:54,307 --> 00:33:57,140 This way will save us half a day's travel. 194 00:34:17,898 --> 00:34:19,923 Robbers. 195 00:34:20,000 --> 00:34:22,992 They're men. We don't know yet whether they're robbers. 196 00:34:23,069 --> 00:34:25,867 Faces that ugly can only belong to robbers. 197 00:34:25,939 --> 00:34:28,032 Don't worry. I'll turn them all into pigs. 198 00:34:51,298 --> 00:34:53,459 You're surrounded by 100 men. 199 00:34:54,734 --> 00:34:56,224 A hundred's not enough. 200 00:34:59,139 --> 00:35:02,540 Well, what have we here? A fighter. 201 00:35:05,345 --> 00:35:07,540 Besides, you're short about 90 men. 202 00:35:07,614 --> 00:35:10,048 Let's just kill them and be done with it, Torquil. 203 00:35:10,116 --> 00:35:12,209 Shut up, Rhun. 204 00:35:12,285 --> 00:35:14,583 I don't kill men without good reason. 205 00:35:14,654 --> 00:35:17,782 Nor do I, and be thankful for it. 206 00:35:24,364 --> 00:35:27,629 - You're escaped prisoners. - Every one. 207 00:35:27,701 --> 00:35:31,228 Thieves, bandits, fighters and brawlers. 208 00:35:32,973 --> 00:35:35,840 - Desperate men. - Desperate as you'll ever see. 209 00:35:35,909 --> 00:35:37,570 Good. 210 00:35:37,644 --> 00:35:41,512 - Those are the kind of men I need. - You need? 211 00:35:44,284 --> 00:35:47,981 See, these men follow no man but me. 212 00:35:48,054 --> 00:35:50,113 And I follow no man at all. 213 00:35:51,491 --> 00:35:54,790 - Would you follow a king? - A king? 214 00:35:54,861 --> 00:35:58,820 Many lunatics wandering the countryside claiming to be kings, eh? 215 00:36:02,135 --> 00:36:05,002 Would you follow a king to the Black Fortress? 216 00:36:05,071 --> 00:36:07,096 Now I know you're a lunatic. 217 00:36:07,173 --> 00:36:09,698 I wouldn't follow me own father to the Black Fortress. 218 00:36:09,776 --> 00:36:12,711 - If he could find it. - Not that he'd be foolish enough. 219 00:36:12,779 --> 00:36:16,738 Is it foolish to defend your world and to fight for your homes and families? 220 00:36:16,816 --> 00:36:19,842 If the invaders conquer, you'll be slaves with the rest of us. 221 00:36:19,920 --> 00:36:23,481 Noble sentiments, but we fight for profit, you know what I mean? 222 00:36:23,556 --> 00:36:26,491 And the profit's freedom and fame. 223 00:36:26,559 --> 00:36:29,653 Freedom? But we have it. 224 00:36:29,729 --> 00:36:33,028 Fame? It's an empty purse. 225 00:36:33,099 --> 00:36:36,034 Count it, you're broke. 226 00:36:36,102 --> 00:36:38,593 Eat it, go hungry. 227 00:36:38,672 --> 00:36:40,401 Seek it and go mad. 228 00:36:40,473 --> 00:36:42,270 That is true. 229 00:36:42,342 --> 00:36:47,006 But this fame and this freedom you could leave to your sons. 230 00:36:56,189 --> 00:36:59,386 - How did you know I had sons? - If the Slayers conquer Krull... 231 00:36:59,459 --> 00:37:02,690 your sons will be enslaved forever. 232 00:37:05,231 --> 00:37:08,064 I have no sons, but I will go with you. 233 00:37:08,134 --> 00:37:10,864 What? 234 00:37:10,937 --> 00:37:12,871 The boy shames you all. 235 00:37:26,886 --> 00:37:30,049 Only the king and the lord marshal have the keys to these manacles. 236 00:37:31,257 --> 00:37:34,351 You don't look like a lord marshal. 237 00:37:35,428 --> 00:37:38,886 Look about the right age to be Turold's son. 238 00:37:38,965 --> 00:37:40,398 Exact age. 239 00:37:42,002 --> 00:37:44,630 Torquil, you're growing old. Your brain's softening. 240 00:37:45,705 --> 00:37:47,639 Nine men like you are worth an army. 241 00:38:02,222 --> 00:38:06,420 If we succeed, unlock them. Otherwise, I'll die with them. 242 00:38:09,529 --> 00:38:13,556 Well, you heard him. We are now an army! 243 00:38:13,633 --> 00:38:17,069 - An unpaid army. - You got a problem, Rhun? 244 00:38:17,137 --> 00:38:20,573 Look, can't a man even talk to himself without being interrupted? 245 00:38:20,640 --> 00:38:22,574 - Let's go. - Saddle up! 246 00:38:23,643 --> 00:38:25,076 Move! 247 00:38:34,154 --> 00:38:35,587 Gooseberries! 248 00:39:05,051 --> 00:39:07,019 In here. Help! 249 00:39:33,313 --> 00:39:37,113 Horrible! There was a terrible creature over there! 250 00:39:37,183 --> 00:39:40,346 And over there, a creature with only one eye! 251 00:39:40,420 --> 00:39:42,354 - One eye? - A cyclops. 252 00:39:42,422 --> 00:39:45,255 And he was aiming a spear straight at me. 253 00:39:45,325 --> 00:39:47,816 Had that been so, you would now be dead. 254 00:39:47,894 --> 00:39:49,589 He was aiming at a Slayer... 255 00:39:49,662 --> 00:39:52,859 for they have ancient hatred between them. 256 00:39:53,933 --> 00:39:56,561 Long ago, his ancestors... 257 00:39:56,636 --> 00:39:59,161 lived in a world far from Krull... 258 00:40:01,774 --> 00:40:06,507 and had two eyes like other men. 259 00:40:07,547 --> 00:40:09,515 Then they made a bargain with the Beast... 260 00:40:09,582 --> 00:40:11,812 who was the leader of the Slayers. 261 00:40:11,885 --> 00:40:15,116 They gave up one of their eyes in exchange for the power... 262 00:40:16,222 --> 00:40:19,316 to see into the future, but they were cheated. 263 00:40:21,161 --> 00:40:26,690 And the only future they are permitted to see is the time of their own death. 264 00:40:26,766 --> 00:40:30,202 They're sad, solitary creatures. 265 00:40:30,270 --> 00:40:31,532 Born to know... 266 00:40:33,573 --> 00:40:35,370 the day they will die. 267 00:40:35,441 --> 00:40:39,207 Today would have been my day, if it hadn't been for him. 268 00:40:50,056 --> 00:40:52,786 We three will go on. The rest will remain here. 269 00:40:52,859 --> 00:40:57,319 We four will go on. I'm not staying behind with these criminals. 270 00:40:58,565 --> 00:41:00,260 We four will go. 271 00:41:15,381 --> 00:41:18,578 He marches us towards a solid face of rock. 272 00:41:18,651 --> 00:41:21,518 The man has raisins in his brain case. 273 00:41:23,690 --> 00:41:25,624 I recognize an old friend. 274 00:41:49,949 --> 00:41:53,385 Mad. They're all mad. 275 00:43:05,425 --> 00:43:07,359 We seek the Black Fortress! 276 00:43:09,662 --> 00:43:13,393 Such a vision will be opposed. Who seeks it? 277 00:43:13,466 --> 00:43:15,627 The new king. 278 00:43:15,702 --> 00:43:17,829 With an old voice? 279 00:43:17,904 --> 00:43:19,838 You know the voice? 280 00:43:23,142 --> 00:43:25,076 Yes, my friend. 281 00:43:28,014 --> 00:43:29,948 We're trying to find it. 282 00:43:37,757 --> 00:43:40,191 I will seek the fortress for you. 283 00:44:16,062 --> 00:44:19,623 Got any sugar bowls? Gum drops? 284 00:44:19,699 --> 00:44:22,190 What kind of boy are you? Boys always have candy. 285 00:44:25,238 --> 00:44:26,967 I have a cinnamon bar. 286 00:44:31,077 --> 00:44:33,170 Share and share alike. 287 00:44:34,547 --> 00:44:37,516 I am Ergo the Magnificent. 288 00:44:37,583 --> 00:44:39,847 Short in stature, tall in power... 289 00:44:39,919 --> 00:44:42,285 narrow of purpose and wide of vision. 290 00:44:42,355 --> 00:44:44,482 That is very impressive. 291 00:44:44,557 --> 00:44:47,685 - I should hope so. - I'm Titch. 292 00:44:47,760 --> 00:44:50,228 That's not impressive, but adequate. 293 00:45:39,045 --> 00:45:40,535 The Black Fortress. 294 00:45:42,815 --> 00:45:43,873 Where? 295 00:46:01,934 --> 00:46:03,959 Are you all right? 296 00:46:04,036 --> 00:46:05,469 Yes. 297 00:46:06,839 --> 00:46:11,299 The Beast does not like curious seers poking into his affairs. 298 00:46:11,377 --> 00:46:14,778 His power is too great for you to overcome? 299 00:46:14,847 --> 00:46:17,213 Yes, here. 300 00:46:17,283 --> 00:46:19,717 But there's one place where his power cannot reach. 301 00:46:20,720 --> 00:46:23,917 - The Emerald Temple. - Yes, in that place... 302 00:46:23,990 --> 00:46:26,049 he cannot oppose my vision. 303 00:46:26,125 --> 00:46:28,252 Will you travel there with us? 304 00:46:28,327 --> 00:46:31,888 It is in the great swamp... A treacherous place. 305 00:46:32,965 --> 00:46:35,456 Our need is great. 306 00:47:07,166 --> 00:47:10,192 The temple is at the center of the swamp... 307 00:47:10,269 --> 00:47:13,705 where three trees grow as one. 308 00:47:13,773 --> 00:47:16,503 How could anything grow in that place? It smells of death. 309 00:47:16,576 --> 00:47:19,670 Death and power are close cousins. 310 00:47:19,745 --> 00:47:22,145 Don't think I like your relatives, old man. 311 00:47:39,465 --> 00:47:42,400 Have a look. The profit of this journey. 312 00:47:44,837 --> 00:47:46,771 They're worth a fortune. 313 00:47:49,275 --> 00:47:51,903 Maybe, to someone who's very nearsighted. 314 00:47:51,978 --> 00:47:53,536 What? 315 00:47:56,282 --> 00:47:57,806 But they were emeralds. 316 00:47:57,883 --> 00:48:00,283 Hey, Rhun. Emeralds. 317 00:48:00,353 --> 00:48:02,321 I swear it! They were emeralds. 318 00:48:06,425 --> 00:48:09,690 Rocks in our pockets and gravestones above our heads... 319 00:48:09,762 --> 00:48:12,196 is what we'll get from this journey. 320 00:48:44,363 --> 00:48:46,456 Slayers! 321 00:48:46,532 --> 00:48:48,056 - From the lake! - Take cover! 322 00:48:55,074 --> 00:48:57,008 - Get over there! - There's more over here! 323 00:49:01,947 --> 00:49:03,881 - Get down! - They're over here! 324 00:49:05,918 --> 00:49:07,852 Quick! Over there! 325 00:50:26,465 --> 00:50:28,490 Over here! There's one over here! 326 00:50:38,144 --> 00:50:41,272 That's the second time you've saved my life. 327 00:50:41,347 --> 00:50:43,975 - I am Ergo. - The Magnificent. 328 00:50:50,022 --> 00:50:53,583 - Hasn't he got a name? - His name is Rell. 329 00:50:53,659 --> 00:50:57,322 He visits the seer sometimes. He doesn't speak much. 330 00:50:57,396 --> 00:51:01,355 So I've noticed, except to be sarcastic to people who wish to be friends. 331 00:51:01,433 --> 00:51:05,927 Or jest with those who already are his friends. 332 00:51:06,005 --> 00:51:08,030 My name is no jest, beanpole. 333 00:51:08,107 --> 00:51:11,304 It's all very well to have a short name when you're 20 feet tall. 334 00:51:11,377 --> 00:51:14,244 But small people need large names to give them weight. 335 00:51:14,313 --> 00:51:17,942 Your actions give you weight, my friend. 336 00:51:18,017 --> 00:51:20,577 I saw you save the boy from a spear. 337 00:51:20,653 --> 00:51:23,884 Well, that's what friends are supposed to do for each other. 338 00:51:23,956 --> 00:51:27,016 - Quite so. - You've been with us for a long way now. 339 00:51:27,092 --> 00:51:29,356 Since the beginning. 340 00:51:29,428 --> 00:51:31,919 When I learned that the old one had come down... 341 00:51:31,997 --> 00:51:33,760 I knew the time had come. 342 00:51:35,267 --> 00:51:38,600 Join us, then. All men need company. 343 00:51:38,671 --> 00:51:42,437 Yes. All men. 344 00:51:54,086 --> 00:51:55,519 That way. 345 00:51:57,723 --> 00:52:01,819 If I had my wish, I'd be out of this place right away. 346 00:52:01,894 --> 00:52:03,953 If I really had my wish... 347 00:52:04,029 --> 00:52:06,759 I'd be sitting on top of a gooseberry pie... 348 00:52:06,832 --> 00:52:08,823 as big as a mountain. 349 00:52:08,901 --> 00:52:12,268 No. That's a bit greedy. I'll settle for one as big as a house. 350 00:52:12,338 --> 00:52:16,069 - I'd wish for a puppy. - Only one puppy? 351 00:52:16,141 --> 00:52:18,507 If you're wishing, why not wish for a hundred? 352 00:52:18,577 --> 00:52:21,307 - I only want one. - Oh, that's a foolish wish. 353 00:52:21,380 --> 00:52:23,905 And you, Rell? What would you wish for? 354 00:52:23,983 --> 00:52:25,416 Ignorance. 355 00:53:33,519 --> 00:53:35,987 - Nennog, help him! - Help! 356 00:53:36,055 --> 00:53:37,647 The ground. It's sinking! 357 00:53:37,723 --> 00:53:40,385 It is the power of the Beast. 358 00:53:40,459 --> 00:53:42,450 Link up! Make a chain! 359 00:53:42,528 --> 00:53:45,622 - Get me out! - Rhun, get hold of him! 360 00:53:57,242 --> 00:53:59,176 - Hang on! - Pull! 361 00:54:01,680 --> 00:54:03,614 Give me the axe! 362 00:54:06,151 --> 00:54:07,846 - Here! - Quick! 363 00:54:10,122 --> 00:54:11,749 Pull! 364 00:54:14,727 --> 00:54:16,661 - Pull! - Pull him! 365 00:54:22,534 --> 00:54:23,967 I'm slipping! 366 00:54:25,838 --> 00:54:28,705 - Pull it! - Hold on! 367 00:54:28,774 --> 00:54:32,232 - That's it! - Heave! 368 00:54:35,714 --> 00:54:37,147 Nennog! 369 00:54:41,587 --> 00:54:43,020 Help me! 370 00:54:52,364 --> 00:54:54,798 Get me out! Help me! 371 00:55:07,646 --> 00:55:11,013 Nennog, keep still. Don't struggle. 372 00:55:12,518 --> 00:55:14,452 - Reach. - Hold on! 373 00:55:14,520 --> 00:55:18,479 - Reach! - Keep still, Nennog! 374 00:55:18,557 --> 00:55:21,025 - Don't struggle! - Stretch! 375 00:55:22,327 --> 00:55:25,455 - Pull! - Pull! 376 00:56:17,683 --> 00:56:19,617 Is that you, Titch? 377 00:56:38,770 --> 00:56:41,204 - How far to the temple? - Not far now. 378 00:56:45,344 --> 00:56:47,278 - Make sure we're not being followed. - Right. 379 00:56:47,346 --> 00:56:50,509 - I will stay. - Be careful. 380 00:56:59,658 --> 00:57:01,091 Thank you. 381 00:57:03,395 --> 00:57:06,421 I'll lead the seer. Titch, you go ahead. 382 00:57:06,498 --> 00:57:08,261 Thank you, brother. 383 00:57:19,711 --> 00:57:22,805 I'll lead the seer. You go ahead with Titch. 384 00:57:45,070 --> 00:57:48,039 - This way? - No, here. 385 00:57:49,308 --> 00:57:50,741 You sure? 386 00:57:53,412 --> 00:57:55,471 I recognize this tree. 387 00:57:59,885 --> 00:58:02,080 I think I recognize the place now. 388 00:58:38,190 --> 00:58:40,124 We're in sight of the trees, brother. 389 00:58:40,192 --> 00:58:44,219 Ye who seeks the knowledge must lead me. 390 00:58:44,296 --> 00:58:46,526 No one else may approach. 391 00:59:30,475 --> 00:59:33,842 Here is the knowledge you seek. 392 01:00:10,782 --> 01:00:13,717 The beast has many weapons. This was one of them. 393 01:00:16,021 --> 01:00:17,784 The changeling. 394 01:00:22,661 --> 01:00:24,253 How did you know? 395 01:00:24,329 --> 01:00:27,093 I found the seer's body in the quicksand. 396 01:00:31,670 --> 01:00:34,161 He gave his life for us. 397 01:00:34,239 --> 01:00:36,173 He was my only family. 398 01:00:38,110 --> 01:00:40,305 We're your family now. 399 01:00:55,360 --> 01:00:57,521 Now we have no way to find the Black Fortress. 400 01:00:58,797 --> 01:01:01,129 There is one who might help. 401 01:01:03,034 --> 01:01:06,902 - Who? - The Widow of the Web. 402 01:01:06,972 --> 01:01:10,738 That creature helps no one. And none who go there return. 403 01:01:10,809 --> 01:01:14,506 - She has great powers. - Yeah, to kill. 404 01:01:14,579 --> 01:01:19,278 She may not kill me, for I know her name. 405 01:01:20,852 --> 01:01:23,286 Her name is Death. 406 01:01:23,355 --> 01:01:28,725 She had another name once, an ancient and powerful name. 407 01:01:36,501 --> 01:01:41,336 We all risk our lives on this journey. My risk is no greater than yours. 408 01:01:47,446 --> 01:01:49,243 I must try. 409 01:02:23,181 --> 01:02:25,809 Where are my papers? 410 01:02:25,884 --> 01:02:29,320 Blast! I really must get organized one of these days. 411 01:02:48,273 --> 01:02:51,037 Puppy, come here. 412 01:03:02,854 --> 01:03:06,847 - Where's Ergo? - He's... 413 01:03:06,925 --> 01:03:08,859 He'll be back soon. 414 01:04:07,118 --> 01:04:09,848 From here, I go on alone. 415 01:04:09,921 --> 01:04:12,788 - I'm going with you. - No. 416 01:04:14,025 --> 01:04:18,018 If two approach, she would certainly kill both. 417 01:04:18,096 --> 01:04:20,121 Alone, I may have a chance. 418 01:04:20,198 --> 01:04:24,032 - Each to his fate, Colwyn. - Yes. 419 01:04:26,237 --> 01:04:29,001 Yes, each to his fate. 420 01:04:38,950 --> 01:04:41,885 If I'm not back by morning... 421 01:04:43,622 --> 01:04:44,816 you'll know mine. 422 01:04:48,660 --> 01:04:50,355 We stay here. 423 01:05:09,981 --> 01:05:12,711 I still say it was a foolish wish. 424 01:05:18,323 --> 01:05:20,450 We have no food... 425 01:05:20,525 --> 01:05:23,426 and the men are too tired to hunt. 426 01:05:26,665 --> 01:05:28,098 - Hey, Kegan. - Hello. 427 01:05:28,166 --> 01:05:31,101 Doesn't one of your wives live in a village near here? 428 01:05:32,871 --> 01:05:37,535 Lona. No, she moved down to the river. 429 01:05:37,609 --> 01:05:42,876 - How many wives does he have? - Seven or eight at the last count. 430 01:05:42,947 --> 01:05:47,884 - Well, he's a traveling man, you see. - He covers a lot of ground. 431 01:05:47,952 --> 01:05:49,385 Merith. 432 01:05:52,190 --> 01:05:55,091 Yeah, she lives in the village at the edge of the giant trees. 433 01:05:55,160 --> 01:05:59,324 - Can she cook? - It's not her strongest point. 434 01:05:59,397 --> 01:06:04,391 Just have her bring provisions, eh? Magnificence there reckons he can cook. 435 01:06:04,469 --> 01:06:07,438 - We'll soon see. - Oh, yeah? 436 01:06:38,236 --> 01:06:40,727 There you are. You all look so hungry. 437 01:06:40,805 --> 01:06:43,740 Get out of my way. Let me get at it. 438 01:06:58,590 --> 01:07:01,081 - Well? - Well, what? 439 01:07:01,159 --> 01:07:03,423 Who's the girl? 440 01:07:03,495 --> 01:07:07,226 Her village was burned. She had nowhere to go, so I took her in. 441 01:07:07,298 --> 01:07:09,823 Look at her one more time, and I'll throw her out. 442 01:07:09,901 --> 01:07:12,836 Merith, oh, my sweet. 443 01:07:12,904 --> 01:07:15,771 She doesn't hold a candle to you. 444 01:07:15,840 --> 01:07:18,104 - She's not even pretty. - Yeah? 445 01:07:18,176 --> 01:07:21,339 Now, look, petal, faithful is my middle name. 446 01:07:27,018 --> 01:07:28,952 You must eat something. 447 01:07:30,088 --> 01:07:32,022 I'm not hungry. 448 01:07:32,090 --> 01:07:34,422 Please. For me. 449 01:07:38,396 --> 01:07:39,988 Thank you. 450 01:08:50,635 --> 01:08:53,126 What troubles you? 451 01:08:53,204 --> 01:08:57,800 You have chosen a paltry kingdom on an insignificant planet. 452 01:08:57,876 --> 01:09:01,107 - And love. - Love is fleeting. 453 01:09:01,179 --> 01:09:03,113 Power is eternal. 454 01:09:16,494 --> 01:09:20,931 Such is my power. It can be yours. 455 01:09:20,999 --> 01:09:24,127 I don't want your power. 456 01:09:25,136 --> 01:09:28,128 Do not let my form frighten you. 457 01:09:28,206 --> 01:09:29,639 Lyssa. 458 01:09:32,543 --> 01:09:36,138 I can assume any form I wish. 459 01:09:36,214 --> 01:09:37,977 Any form you wish. 460 01:09:39,651 --> 01:09:42,552 There's no love in that form. 461 01:09:47,258 --> 01:09:50,386 And you think there's love in your boy king? 462 01:09:54,232 --> 01:09:57,395 I've not held a man in my arms since my lover left. 463 01:09:57,468 --> 01:09:58,901 This is a lie! 464 01:09:58,970 --> 01:10:01,370 I know how painful it is to be far from the one you love. 465 01:10:01,439 --> 01:10:04,897 - He will betray you. - Comfort me for one night. 466 01:10:04,976 --> 01:10:07,672 - He will not. - I can't betray my bride. 467 01:10:07,745 --> 01:10:09,372 Then he will die. 468 01:10:09,447 --> 01:10:11,813 Let me comfort you. 469 01:10:11,883 --> 01:10:14,545 I can't accept comfort when she has none. 470 01:10:16,754 --> 01:10:20,019 - You will not, then? - I cannot. 471 01:10:24,495 --> 01:10:28,329 My master said, " Make him betray her. If not, kill him." 472 01:10:30,068 --> 01:10:32,866 Yes, he is my master. 473 01:10:32,937 --> 01:10:36,270 These talons were a heartbeat away from your throat. 474 01:10:36,341 --> 01:10:39,174 I could've killed you in an instant. 475 01:10:39,243 --> 01:10:43,805 But in the hour I knew you, I loved you. 476 01:10:43,881 --> 01:10:47,339 'Tis you who are betrayed. Power is fleeting. 477 01:10:47,418 --> 01:10:50,410 - Love is life for you, death for me. - Love is eternal. 478 01:10:50,488 --> 01:10:52,547 Remember me. 479 01:10:56,194 --> 01:10:57,923 - This way! - What is it? 480 01:10:57,996 --> 01:11:00,760 Consider this power. 481 01:11:00,832 --> 01:11:03,892 If you consent to be my queen... 482 01:11:03,968 --> 01:11:06,937 I will halt the attacks of the Slayers. 483 01:11:07,005 --> 01:11:10,168 It is in your power to stop the killing and burning. 484 01:11:11,576 --> 01:11:15,808 Each hour you delay, more innocent people will be killed. 485 01:11:16,948 --> 01:11:18,381 Think on it. 486 01:11:20,218 --> 01:11:21,776 Hurry, Colwyn. 487 01:11:58,489 --> 01:12:00,684 I seek the Widow! 488 01:12:04,162 --> 01:12:06,790 Enter here and die. 489 01:13:52,136 --> 01:13:53,467 Lyssa! 490 01:14:00,178 --> 01:14:01,941 Who speaks that name? 491 01:14:02,013 --> 01:14:04,811 It is I, Ynyr! 492 01:14:06,484 --> 01:14:09,385 I give you this time. 493 01:16:42,273 --> 01:16:45,765 I was young when I last heard that name. 494 01:16:45,843 --> 01:16:49,108 I was young when I last spoke it to you. 495 01:16:50,214 --> 01:16:52,876 And my face... 496 01:16:52,950 --> 01:16:55,248 was as beautiful as my name. 497 01:16:55,319 --> 01:17:00,484 And I loved you, Lyssa, with all my heart. 498 01:17:01,459 --> 01:17:03,427 But you would not stay with me. 499 01:17:04,495 --> 01:17:06,429 There were responsibilities, duty. 500 01:17:06,497 --> 01:17:08,055 Ambition. 501 01:17:12,036 --> 01:17:14,004 You had a son. 502 01:17:17,575 --> 01:17:19,975 We had a son. 503 01:17:20,845 --> 01:17:22,779 But you said nothing. 504 01:17:25,549 --> 01:17:26,846 Where is he? 505 01:17:27,818 --> 01:17:30,480 I killed him when he was born. 506 01:17:32,223 --> 01:17:34,691 And this is my punishment. 507 01:17:36,694 --> 01:17:39,527 - My son? - Yes. 508 01:17:40,831 --> 01:17:46,633 Since I could not kill you, my rage needed a victim. 509 01:17:53,377 --> 01:17:55,607 I know you can never forgive me. 510 01:17:57,515 --> 01:18:01,884 I cannot forgive myself. I have already forgiven you. 511 01:18:01,952 --> 01:18:06,048 You can never forgive a woman who has killed your son. 512 01:18:07,958 --> 01:18:09,721 If I had not... 513 01:18:11,061 --> 01:18:14,622 could I see you now as I saw you then? 514 01:18:16,867 --> 01:18:20,200 And allow me to see through your eyes. 515 01:18:38,956 --> 01:18:42,016 How could I have left you? 516 01:18:42,092 --> 01:18:44,583 Your vision is your gift to me. 517 01:18:49,300 --> 01:18:52,736 And your vision could be your gift to me. 518 01:18:52,803 --> 01:18:56,603 - What can I see for you? - Where does the Black Fortress rise? 519 01:19:00,478 --> 01:19:02,503 Tomorrow... 520 01:19:02,580 --> 01:19:04,514 in the Iron Desert. 521 01:19:06,016 --> 01:19:08,496 But the knowledge is useless to you, for you cannot leave here. 522 01:19:08,520 --> 01:19:10,454 No man has ever escaped the Web. 523 01:19:11,155 --> 01:19:13,783 There's a young girl being held in the Fortress. 524 01:19:13,858 --> 01:19:16,224 A young girl with your name. 525 01:19:16,293 --> 01:19:20,127 A young man seeks her. A young man. 526 01:19:20,197 --> 01:19:24,566 The age I was when you and I met. 527 01:19:28,072 --> 01:19:30,267 When you and I loved. 528 01:19:33,511 --> 01:19:35,741 What you ask is beyond my power. 529 01:19:41,185 --> 01:19:43,278 It can be turned only once. 530 01:19:44,555 --> 01:19:46,887 That is the law of the Web. 531 01:19:48,158 --> 01:19:50,854 Then the second Lyssa will share your fate. 532 01:19:50,928 --> 01:19:54,227 She will die, grow old and lonely. 533 01:19:54,298 --> 01:19:56,789 She will die in a place of darkness. 534 01:19:56,867 --> 01:19:59,563 This whole world will be a place of darkness. 535 01:20:06,777 --> 01:20:10,406 These are the sands of my life. 536 01:20:13,117 --> 01:20:17,213 Accept them, and the spider will have no power to harm you. 537 01:20:19,023 --> 01:20:22,151 But your own life runs out with the sand. 538 01:20:23,394 --> 01:20:25,328 What about your life? 539 01:20:26,897 --> 01:20:29,695 I give it to the girl who bears my name. 540 01:20:36,373 --> 01:20:40,207 I cannot stop the sand. 541 01:20:40,277 --> 01:20:42,677 You cannot stop time. 542 01:20:47,117 --> 01:20:49,051 Go now. 543 01:20:50,554 --> 01:20:52,488 Save the other Lyssa. 544 01:22:55,012 --> 01:22:58,778 At sunrise! 545 01:23:03,020 --> 01:23:05,818 At sunrise... 546 01:23:05,889 --> 01:23:09,222 the Black Fortress will appear... 547 01:23:09,293 --> 01:23:11,352 in the Iron Desert. 548 01:23:11,428 --> 01:23:15,865 It will remain there until sunrise of the following day. 549 01:23:15,933 --> 01:23:17,161 You must... 550 01:23:26,777 --> 01:23:29,109 You... 551 01:23:29,179 --> 01:23:31,204 You must reach it. 552 01:23:32,382 --> 01:23:35,044 We will reach it, and you'll be with us. 553 01:23:40,758 --> 01:23:42,817 No, my... 554 01:23:45,696 --> 01:23:47,857 My race is run. 555 01:23:51,568 --> 01:23:54,059 Use your power wisely. 556 01:23:55,839 --> 01:23:57,773 Do not squander it. 557 01:24:00,043 --> 01:24:01,977 I learned the power from you. 558 01:24:02,045 --> 01:24:03,979 I won't forget. 559 01:24:22,633 --> 01:24:24,100 We'll bury him here. 560 01:24:29,139 --> 01:24:32,199 The Iron Desert's a thousand leagues from here. 561 01:24:32,276 --> 01:24:36,610 Fire mares. Fire mares can travel a thousand leagues in a day. 562 01:24:38,982 --> 01:24:41,610 There's time, if we move quickly. 563 01:26:47,907 --> 01:26:50,171 That's it. Drive them back. 564 01:26:53,246 --> 01:26:54,679 The gray's the leader! 565 01:27:25,978 --> 01:27:27,445 Hold it. 566 01:27:39,992 --> 01:27:42,017 Come on! Come on! 567 01:27:45,064 --> 01:27:47,055 Hold it up! 568 01:27:47,133 --> 01:27:49,624 That's it. Come on! 569 01:28:05,418 --> 01:28:07,249 Gentle as a baby. 570 01:28:07,320 --> 01:28:10,346 Torquil, saddle the others, quickly. 571 01:28:10,423 --> 01:28:11,856 Right. 572 01:28:18,864 --> 01:28:21,856 Come on, stand still. 573 01:28:21,934 --> 01:28:25,426 Come on! Still! Hold it! Stand still, you beast! 574 01:28:38,251 --> 01:28:41,414 Take good care of him. 575 01:28:41,487 --> 01:28:44,422 - Why doesn't he come? - It's his time to die. 576 01:28:44,490 --> 01:28:47,891 If he's going to die anyway, why doesn't he come with us? 577 01:28:47,960 --> 01:28:51,259 No, he must die here and accept his fate. 578 01:28:51,330 --> 01:28:54,925 If he opposes it, he'll bring great pain on himself. 579 01:28:58,004 --> 01:28:59,938 Whoa. Steady. 580 01:29:00,006 --> 01:29:02,998 - I must remain here. - Is it time? 581 01:29:06,846 --> 01:29:09,542 You've done enough, Rell. Stay here. 582 01:29:11,784 --> 01:29:14,412 Each to his fate. 583 01:29:15,755 --> 01:29:17,746 Each to his fate. 584 01:29:17,823 --> 01:29:20,087 Rell, I'll ride with you. 585 01:29:20,159 --> 01:29:22,684 I have to stay here, my friend. 586 01:29:26,032 --> 01:29:27,590 We had no time. 587 01:29:29,735 --> 01:29:31,726 Let's go. Saddle up! 588 01:29:32,938 --> 01:29:34,530 Come on! Go on! 589 01:30:11,977 --> 01:30:13,569 Hold on! 590 01:32:22,441 --> 01:32:23,703 There it is! 591 01:32:23,776 --> 01:32:27,610 Yeah. And only madmen would want to get this close to it. 592 01:32:27,680 --> 01:32:29,910 We're gonna get a lot closer. 593 01:32:29,982 --> 01:32:32,382 And quickly. It's almost dawn. 594 01:32:32,451 --> 01:32:35,352 We must get inside before the twin suns rise. 595 01:34:29,735 --> 01:34:30,735 Get back! 596 01:34:45,017 --> 01:34:47,247 I was wrong. 597 01:34:47,319 --> 01:34:50,083 The journey was worthwhile. 598 01:34:50,155 --> 01:34:52,521 Finish it for me. 599 01:35:10,175 --> 01:35:13,076 - We'll have to rush them. - No, wait! 600 01:35:13,145 --> 01:35:15,079 We'll be picked off as soon as we move. 601 01:35:21,920 --> 01:35:24,252 Colwyn, look. 602 01:35:57,189 --> 01:35:58,281 Follow him! 603 01:36:44,703 --> 01:36:46,136 Come on! 604 01:36:52,444 --> 01:36:54,469 Hey, mind the boy! 605 01:37:00,419 --> 01:37:03,980 - Get your axe in the opening! - It's no use. 606 01:37:08,961 --> 01:37:10,519 My time's up. 607 01:38:16,261 --> 01:38:18,024 Keep moving. 608 01:38:42,354 --> 01:38:43,946 Which way? 609 01:38:45,824 --> 01:38:47,815 Look out! 610 01:38:58,470 --> 01:39:01,769 - My traveling days are over, my friend. - No, we'll get you out of here. 611 01:39:01,840 --> 01:39:04,070 No, here's where I stay. 612 01:39:22,995 --> 01:39:24,087 Lead on. 613 01:39:51,723 --> 01:39:53,384 I can't hold him! 614 01:39:57,696 --> 01:39:59,561 Throw us a rope! 615 01:40:08,106 --> 01:40:09,198 Slayers! 616 01:40:09,274 --> 01:40:11,572 I'm going down. 617 01:40:14,746 --> 01:40:15,746 Go! 618 01:40:18,250 --> 01:40:20,616 Get back! Come on! 619 01:40:20,686 --> 01:40:22,916 - No, wait! - There's nothing we can do! Get up! 620 01:41:19,878 --> 01:41:22,938 From here, I must go on alone. 621 01:41:23,015 --> 01:41:25,813 Go where? There's no way in. 622 01:41:28,253 --> 01:41:30,187 There is one way. 623 01:42:23,608 --> 01:42:25,906 We must find the others, Ergo. 624 01:43:35,113 --> 01:43:36,842 They've stopped. 625 01:43:43,488 --> 01:43:44,955 Let it go! 626 01:43:48,527 --> 01:43:50,791 Look out! 627 01:44:47,219 --> 01:44:50,211 Not here, Colwyn. He's too powerful. 628 01:44:50,288 --> 01:44:52,882 You must fight him away from the center. 629 01:49:10,281 --> 01:49:12,613 The glaive is gone. I have no way to fight him. 630 01:49:18,456 --> 01:49:21,948 Colwyn, it's not the glaive. It's you. 631 01:49:23,995 --> 01:49:27,624 Lyssa, it's us. It's us he can't defeat. 632 01:49:27,699 --> 01:49:31,897 It will not return to me except at the hand of the woman I choose as my wife. 633 01:49:31,970 --> 01:49:35,030 I give it only to the man whom I choose as my husband. 634 01:49:37,308 --> 01:49:39,469 Take the fire from my hand. 635 01:51:16,908 --> 01:51:19,342 We have to find the others. Come on. 636 01:51:40,999 --> 01:51:43,229 I won't leave you, Ergo. 637 01:51:57,548 --> 01:52:00,346 Look! Over here! 638 01:52:04,389 --> 01:52:07,085 - That's Ergo! - He may still be alive! 639 01:52:12,830 --> 01:52:15,697 - Let's get out of here. - He risked his life to save us. 640 01:52:15,767 --> 01:52:18,736 We can't leave him here if there's even a chance he's still alive. 641 01:52:46,898 --> 01:52:49,594 We'll get you out of here. Come on. 642 01:54:12,383 --> 01:54:14,146 Stand back. 643 01:54:46,450 --> 01:54:48,941 Oswyn, help him down. 644 01:56:35,860 --> 01:56:38,727 He'll be all right. 645 01:56:38,796 --> 01:56:41,458 - You are his queen? - Yes. 646 01:56:41,532 --> 01:56:43,693 - Then we won? - Yes. 647 01:56:43,768 --> 01:56:47,431 Oh, boy, I should've stuck to puppies. 648 01:56:50,341 --> 01:56:54,573 I think it's time you unlocked those manacles, huh? 649 01:56:58,849 --> 01:57:00,282 Well... 650 01:57:02,787 --> 01:57:06,188 I thought I'd keep them as a memento of our journey. 651 01:57:06,257 --> 01:57:09,454 Well, the key is yours. 652 01:57:09,527 --> 01:57:12,963 Only the king and his lord marshal carry this key. 653 01:57:13,030 --> 01:57:14,964 That's right. 654 01:57:22,206 --> 01:57:26,802 A girl of ancient name shall become queen. 655 01:57:26,877 --> 01:57:28,811 She shall choose a king... 656 01:57:28,879 --> 01:57:32,007 and together they shall rule our world... 657 01:57:32,083 --> 01:57:35,246 and their son shall rule the galaxy. 47699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.