All language subtitles for Julie (1956)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,640 --> 00:00:19,811 Julie 2 00:00:19,811 --> 00:00:26,067 It's the voice of my one love 3 00:00:26,067 --> 00:00:32,323 And it promises ecstasy 4 00:00:32,323 --> 00:00:37,954 Day and night, it is calling me 5 00:00:38,580 --> 00:00:42,751 But I'm afraid to go 6 00:00:47,339 --> 00:00:52,135 Julie 7 00:00:52,135 --> 00:00:58,391 Though I run to escape it 8 00:00:58,391 --> 00:01:05,065 Still it calls irresistibly 9 00:01:05,065 --> 00:01:11,321 And although it's my destiny 10 00:01:11,529 --> 00:01:16,117 Sorrow is there, I know 11 00:01:20,288 --> 00:01:28,004 Warm are his arms 12 00:01:28,213 --> 00:01:34,886 Tender, his kiss 13 00:01:34,886 --> 00:01:40,100 But in his eyes 14 00:01:40,517 --> 00:01:47,399 Hidden, the danger lies 15 00:01:47,399 --> 00:01:51,569 Julie 16 00:01:51,569 --> 00:01:57,826 Must I go where he leads me 17 00:01:57,826 --> 00:02:04,708 Though it be through eternity 18 00:02:04,708 --> 00:02:11,381 Oh, I know I will never be free 19 00:02:11,381 --> 00:02:21,808 Free from the voice that calls 20 00:02:21,808 --> 00:02:29,733 Julie 21 00:02:29,733 --> 00:02:32,861 How can you humiliate me like this? 22 00:02:32,861 --> 00:02:37,032 What you said to him in front of all those people, 23 00:02:37,032 --> 00:02:39,117 it's unforgivable. 24 00:02:39,117 --> 00:02:44,330 Is it because he's a cousin of Bob's? Is that it? 25 00:02:44,330 --> 00:02:47,876 No. It's because he's a man... any man! 26 00:02:47,876 --> 00:02:49,544 And you were annoyed 27 00:02:49,961 --> 00:02:52,047 because I stood there and talked to him for 10 minutes. 28 00:02:52,672 --> 00:02:54,132 Is that it? 29 00:02:54,341 --> 00:02:57,260 Well, if this is what married life is going to be, 30 00:02:57,886 --> 00:02:59,346 then we have nothing, 31 00:02:59,554 --> 00:03:01,014 absolutely nothing! 32 00:03:01,014 --> 00:03:04,559 And I can't bear it any more, Lyle, I really can't... and I won't! 33 00:03:04,768 --> 00:03:06,227 You're hurting... take your foot off of my... 34 00:03:06,644 --> 00:03:08,313 You're hurting me! 35 00:03:08,313 --> 00:03:10,815 Please! 36 00:03:11,024 --> 00:03:12,484 Please. 37 00:03:15,195 --> 00:03:17,072 You're hurting me! 38 00:03:17,280 --> 00:03:18,740 Get your foot- 39 00:03:21,868 --> 00:03:23,328 You'll kill us! 40 00:03:30,210 --> 00:03:31,878 Lyle! 41 00:03:32,295 --> 00:03:33,338 Please. 42 00:03:33,338 --> 00:03:35,006 Please! 43 00:03:40,637 --> 00:03:42,305 What are you doing? 44 00:03:48,561 --> 00:03:51,064 Lyle! 45 00:03:51,064 --> 00:03:52,732 Please! 46 00:04:09,833 --> 00:04:11,501 Lyle! 47 00:04:12,961 --> 00:04:15,046 Lyle! 48 00:04:20,260 --> 00:04:22,971 Lyle! 49 00:04:36,526 --> 00:04:38,611 Julie! 50 00:04:47,370 --> 00:04:49,039 Julie! 51 00:04:56,755 --> 00:04:58,423 Julie. 52 00:05:00,091 --> 00:05:03,011 Oh, Julie... 53 00:05:03,219 --> 00:05:06,139 I'm so sorry... 54 00:05:06,348 --> 00:05:08,224 so desperately sorry. 55 00:05:10,310 --> 00:05:13,021 Help me fight this thing. 56 00:05:13,021 --> 00:05:15,732 I was jealous, jealous... 57 00:05:15,732 --> 00:05:17,192 blindly jealous. 58 00:05:19,903 --> 00:05:21,988 Julie... 59 00:05:21,988 --> 00:05:24,074 Julie, you've got to believe me. 60 00:05:24,074 --> 00:05:26,159 I only meant to frighten you. 61 00:05:26,159 --> 00:05:28,244 That's all I wanted to do at first. 62 00:05:28,661 --> 00:05:30,747 I started grinding that pedal harder and harder, 63 00:05:31,373 --> 00:05:33,458 and I couldn't stop. 64 00:05:33,458 --> 00:05:35,960 I couldn't stop. 65 00:05:37,629 --> 00:05:41,174 It was the thought of losing you. 66 00:05:41,174 --> 00:05:42,842 Julie... 67 00:05:46,388 --> 00:05:48,056 I love you 68 00:05:48,056 --> 00:05:49,516 so very much. 69 00:05:51,601 --> 00:05:55,355 He'd nearly killed us both, 70 00:05:55,355 --> 00:05:59,526 yet he seemed so sorry, so desperately sorry, 71 00:05:59,526 --> 00:06:02,654 that my heart went out to him. 72 00:06:02,654 --> 00:06:07,242 I didn't know what to think. I just didn't know. 73 00:06:08,910 --> 00:06:10,995 Darling... 74 00:06:11,413 --> 00:06:13,498 Cliff told me something this morning 75 00:06:13,498 --> 00:06:15,583 that was very upsetting. 76 00:06:17,252 --> 00:06:20,380 He told me that Bob did not take his life 77 00:06:20,380 --> 00:06:22,882 for the reason we supposed at all. 78 00:06:23,091 --> 00:06:26,636 And he said it couldn't have been a financial thing 79 00:06:26,636 --> 00:06:29,139 because he even tried to help him. 80 00:06:29,764 --> 00:06:32,267 Naturally, he assumed that there was some... 81 00:06:32,892 --> 00:06:35,395 inner thing that he didn't know about. 82 00:06:38,523 --> 00:06:42,694 This must have come as quite a shock to you. 83 00:06:42,902 --> 00:06:44,362 Yes, it did. 84 00:06:44,362 --> 00:06:46,448 Of course, it did... 85 00:06:46,448 --> 00:06:47,907 because, Lyle, 86 00:06:48,116 --> 00:06:49,993 if financial worries weren't at the bottom of all... 87 00:06:50,201 --> 00:06:52,078 then what was? 88 00:06:52,287 --> 00:06:54,789 I don't know... 89 00:06:54,789 --> 00:06:58,960 but I never believed that money problem idea. You know that. 90 00:06:58,960 --> 00:07:01,671 Well, it just makes no sense... 91 00:07:01,671 --> 00:07:03,757 no sense at all. 92 00:07:03,757 --> 00:07:07,927 Look, Julie, it's as inscrutable to me as to you... 93 00:07:07,927 --> 00:07:10,013 and everyone else 94 00:07:10,430 --> 00:07:13,558 why a man like Bob would commit suicide. 95 00:07:13,558 --> 00:07:17,729 But the fact remains, Bob did do it. He's gone. 96 00:07:17,729 --> 00:07:20,440 And you are now Mrs. Benton. 97 00:07:23,985 --> 00:07:26,071 You're cold. 98 00:07:26,071 --> 00:07:29,824 Shall I get you something warm? 99 00:07:29,824 --> 00:07:32,952 No. I'm all right, thank you. 100 00:07:33,370 --> 00:07:37,123 Julie, there is no sense in rehashing this thing. 101 00:07:37,123 --> 00:07:41,294 I'd appreciate dropping the subject of Bob once and for all. 102 00:07:41,294 --> 00:07:44,422 Let it lie. Bury him. 103 00:07:44,422 --> 00:07:46,925 You're... you're jealous of him. 104 00:07:46,925 --> 00:07:48,593 Yes. 105 00:07:50,053 --> 00:07:53,807 I was jealous of him from the start... 106 00:07:54,224 --> 00:07:56,935 from the moment I first saw you. 107 00:08:01,106 --> 00:08:05,276 So... even while I was still married to Bob, 108 00:08:05,276 --> 00:08:08,822 even before he died, Lyle was jealous of him. 109 00:08:09,030 --> 00:08:11,950 Oh, it gave me a feeling of apprehension 110 00:08:12,158 --> 00:08:13,618 I couldn't shake. 111 00:08:13,618 --> 00:08:18,206 I had to talk to Cliff. I had to have more answers. 112 00:08:18,415 --> 00:08:19,874 Cliff. 113 00:08:19,874 --> 00:08:21,334 Oh, hiya, Julie. 114 00:08:21,543 --> 00:08:24,045 I had to see you just for a minute. 115 00:08:24,045 --> 00:08:25,505 I've got all weekend. 116 00:08:25,714 --> 00:08:27,173 How about over there? Fine. 117 00:08:27,173 --> 00:08:28,633 Excuse me. 118 00:08:28,842 --> 00:08:31,344 As a matter of fact, I should be at the lodge right now. 119 00:08:31,344 --> 00:08:33,847 I have a golf date with Peggy Davis. 120 00:08:34,055 --> 00:08:36,975 I just wanted to ask you something about our conversation. 121 00:08:37,183 --> 00:08:38,643 Sure, Julie. What's up? 122 00:08:38,643 --> 00:08:41,146 Cliff, are you sure that Bob had no reservations 123 00:08:41,354 --> 00:08:43,440 about accepting that loan? 124 00:08:43,440 --> 00:08:45,525 I'm sure he didn't. It's just as I sald yesterday, 125 00:08:45,525 --> 00:08:49,070 it was a good deal for Bob, too. He knew that. 126 00:08:49,070 --> 00:08:51,156 Then why did he do it, Cliff? Why? 127 00:08:55,952 --> 00:08:57,412 You expecting him? 128 00:08:57,412 --> 00:08:59,080 Who? 129 00:08:59,080 --> 00:09:00,540 Lyle. 130 00:09:00,540 --> 00:09:05,337 Oh, as a matter of fact, he could drop by anytime, I guess. 131 00:09:05,337 --> 00:09:06,796 Tell me something, Julie, 132 00:09:06,796 --> 00:09:09,507 does he blow his stack that way often? 133 00:09:09,507 --> 00:09:11,593 No, he doesn't. Of course not. 134 00:09:11,593 --> 00:09:14,095 He's a very sweet and wonderful guy, ordinarily. 135 00:09:14,095 --> 00:09:16,181 Ordinarily? 136 00:09:16,181 --> 00:09:18,892 Except for that jealousy of his. 137 00:09:20,352 --> 00:09:23,480 You're due at the lodge. Come on, I'll walk with you. 138 00:09:23,480 --> 00:09:25,148 All right. 139 00:09:29,736 --> 00:09:31,404 Julie, yesterday... 140 00:09:31,404 --> 00:09:33,490 yesterday after you left here, 141 00:09:33,490 --> 00:09:35,575 anything happen between you and Lyle? 142 00:09:35,575 --> 00:09:37,035 Why do you ask that? 143 00:09:37,035 --> 00:09:39,746 I saw that look on Lyle's face 144 00:09:39,746 --> 00:09:42,874 when he went barging after you. I didn't quite like it. 145 00:09:42,874 --> 00:09:44,334 Got a cigarette? 146 00:09:44,334 --> 00:09:46,002 Yeah. 147 00:09:52,258 --> 00:09:54,761 Something did happen, didn't it, Julie? 148 00:09:56,846 --> 00:09:58,932 It's not important, Cliff, really. 149 00:10:08,942 --> 00:10:12,070 I have a feeling there's something more seriously wrong 150 00:10:12,070 --> 00:10:13,530 than you're letting on. 151 00:10:13,738 --> 00:10:15,615 Well, it's partly my fault, in his belief. 152 00:10:15,824 --> 00:10:17,283 I threatened to leave him. 153 00:10:17,283 --> 00:10:18,743 Threatened to leave him? 154 00:10:18,952 --> 00:10:21,454 Yes, and I didn't mean it. 155 00:10:21,454 --> 00:10:23,540 But that's what made him 156 00:10:23,540 --> 00:10:26,251 go off the deep end. It was right after we left here. 157 00:10:37,095 --> 00:10:39,180 Julie, let me get this straight. 158 00:10:39,180 --> 00:10:41,891 You mean he jammed the accelerator- jammed it all the way down? 159 00:10:41,891 --> 00:10:44,394 Cliff, he didn't know what he was doing, really he didn't. 160 00:10:44,394 --> 00:10:46,479 So it was a crazy risk, 161 00:10:47,105 --> 00:10:48,565 an irrational thing to do, Julie. 162 00:10:52,318 --> 00:10:54,404 Has he always been so jealous? 163 00:10:55,864 --> 00:10:57,532 No. 164 00:10:57,532 --> 00:11:00,035 It's just since we've been married. 165 00:11:00,035 --> 00:11:04,831 Cliff, I don't know what I'm going to do about it. Really, I don't. 166 00:11:04,831 --> 00:11:07,959 I can't say, "Lyle, darling, I love you. 167 00:11:07,959 --> 00:11:11,087 You've got to believe me and have faith and trust." 168 00:11:11,087 --> 00:11:13,173 He doesn't understand it. 169 00:11:13,173 --> 00:11:15,258 If I go to the club 170 00:11:15,258 --> 00:11:16,718 and chat with someone... 171 00:11:17,344 --> 00:11:18,803 like you, for instance... 172 00:11:18,803 --> 00:11:20,472 he has hallucinations. 173 00:11:29,856 --> 00:11:32,984 The rope hung from the rafter in the basement. 174 00:11:32,984 --> 00:11:35,070 Bob had stood on something- a box, wasn't it? 175 00:11:35,487 --> 00:11:38,198 He'd apparently kicked it out from under him? 176 00:11:38,198 --> 00:11:40,283 Please, Cliff, do we have to talk about it? Really, it's very difficult. 177 00:11:40,283 --> 00:11:42,369 Julie... 178 00:11:42,369 --> 00:11:44,454 did it ever occur to you 179 00:11:44,454 --> 00:11:47,999 that Bob's neck could have been placed in that rope 180 00:11:48,625 --> 00:11:50,085 after he'd been strangled? 181 00:11:50,293 --> 00:11:51,753 After... 182 00:11:51,753 --> 00:11:54,881 By a murderer. I mean, it is a possibility. 183 00:11:54,881 --> 00:11:58,009 By someone who wanted him out of the way. 184 00:12:00,095 --> 00:12:01,554 Julie... 185 00:12:01,763 --> 00:12:05,308 Julie, was anyone else there that night? 186 00:12:05,308 --> 00:12:07,394 No... 187 00:12:07,394 --> 00:12:09,479 no one else. 188 00:12:20,532 --> 00:12:21,991 Wasn't Lyle there when it happened? 189 00:12:22,617 --> 00:12:24,077 I told you he wasn't. 190 00:12:24,077 --> 00:12:25,537 Julie, nothing more can be done for Bob. 191 00:12:25,537 --> 00:12:27,414 But you're in danger, grave danger. 192 00:12:27,622 --> 00:12:30,750 That's why I've questioned you this way, to make you see it. 193 00:12:30,750 --> 00:12:32,002 Lyle was there, wasn't he? 194 00:12:34,087 --> 00:12:35,547 All right. 195 00:12:35,547 --> 00:12:37,632 Yes, he was there. 196 00:12:37,632 --> 00:12:40,343 He was our house guest, 197 00:12:40,343 --> 00:12:43,471 but that doesn't prove anything, does it, Cliff? 198 00:12:43,471 --> 00:12:45,557 It doesn't prove one thing. 199 00:12:45,974 --> 00:12:47,017 Come on! 200 00:12:47,017 --> 00:12:48,685 I'm coming! 201 00:13:03,283 --> 00:13:06,411 Hello! 202 00:13:06,411 --> 00:13:08,496 Hi. Would you care to join us? 203 00:13:08,496 --> 00:13:10,999 No. I'll wait for you in the lodge. 204 00:13:10,999 --> 00:13:12,667 All right. 205 00:13:13,084 --> 00:13:15,170 When I got back to the lodge, 206 00:13:15,170 --> 00:13:18,298 Lyle was in the middle of a business call to New York, 207 00:13:18,506 --> 00:13:21,009 so I went on in. Frankly, I was in no mood for golf. 208 00:13:21,426 --> 00:13:24,137 After a few holes, I had had it. 209 00:13:24,137 --> 00:13:25,180 Mrs. Benton. 210 00:13:25,180 --> 00:13:26,222 Hello, Harry. 211 00:13:26,222 --> 00:13:27,682 One diamond. 212 00:13:27,891 --> 00:13:28,725 Pass. 213 00:13:28,933 --> 00:13:29,768 Three diamonds. 214 00:13:30,393 --> 00:13:31,436 Pass. 215 00:13:31,436 --> 00:13:32,896 Five diamonds. 216 00:13:33,104 --> 00:13:34,564 Pass. I pass. 217 00:13:34,564 --> 00:13:37,067 Lyle was talking to his manager, 218 00:13:37,275 --> 00:13:38,735 they were working out his tour for the Fall. 219 00:13:38,735 --> 00:13:40,820 You see, Lyle was a very talented pianist, 220 00:13:41,237 --> 00:13:42,280 topflight in his field. 221 00:13:42,489 --> 00:13:44,991 Can I have a package of these, please? 222 00:13:44,991 --> 00:13:46,451 Pass. 223 00:13:46,659 --> 00:13:48,119 You lay them out, partner. 224 00:13:56,044 --> 00:13:58,129 Um... scotch on the rocks 225 00:13:58,129 --> 00:13:59,589 and a manhattan, please. 226 00:14:00,006 --> 00:14:01,257 Thank you, ma'am. 227 00:14:01,466 --> 00:14:02,092 Julie, I've been thinking it over. 228 00:14:02,300 --> 00:14:03,968 These interlocking bits of suspicious evidence... 229 00:14:04,177 --> 00:14:05,845 the way they add up... I'm expecting my husband... 230 00:14:06,680 --> 00:14:07,931 They can't be ignored. They simply can't. 231 00:14:08,348 --> 00:14:09,182 I said I'm expecting my husband. 232 00:14:10,225 --> 00:14:11,685 Julie, I've got to make you see this. 233 00:14:11,685 --> 00:14:13,770 Cliff, you have no proof of anything and I will not... 234 00:14:13,770 --> 00:14:16,272 Yesterday, during that wild, crazy ride in the car, 235 00:14:16,272 --> 00:14:18,983 he very nearly killed you, and why? 236 00:14:19,401 --> 00:14:21,069 Because he was jealous. That's why. 237 00:14:21,486 --> 00:14:23,571 He didn't know what he was doing. Don't you see? 238 00:14:23,571 --> 00:14:25,240 Jealous over nothing. 239 00:14:25,240 --> 00:14:28,368 What would happen if he had real provocation. 240 00:14:28,368 --> 00:14:33,998 You were in love with Bob, you were married to Bob. Bob stood in his way. 241 00:14:33,998 --> 00:14:36,084 He was jealous of Bob. 242 00:14:39,838 --> 00:14:42,966 Yes, he was jealous of Bob. 243 00:14:42,966 --> 00:14:45,051 He admitted it? 244 00:14:45,051 --> 00:14:47,554 He told me last night. 245 00:14:47,554 --> 00:14:50,682 Cliff, don't think I haven't been worried about this. 246 00:14:50,682 --> 00:14:52,350 It's driving me crazy. 247 00:14:52,767 --> 00:14:55,478 It's there, and it won't go. Is that it? 248 00:14:58,606 --> 00:14:59,649 Peggy. 249 00:15:00,066 --> 00:15:01,735 Oh, hi, Lyle. 250 00:15:01,735 --> 00:15:04,863 Say, was your wife off her game this morning- but off. 251 00:15:04,863 --> 00:15:07,365 Really? How about joining us for a drink? 252 00:15:07,574 --> 00:15:09,451 We'd love to. Would you excuse us? 253 00:15:13,204 --> 00:15:15,290 Julie, you've got to face it. 254 00:15:15,290 --> 00:15:17,375 If Lyle did do this thing, 255 00:15:17,375 --> 00:15:19,461 and it is possible- more than possible. You know that- 256 00:15:19,461 --> 00:15:20,920 What's to stop him 257 00:15:21,129 --> 00:15:24,049 from again pressing that accelerator to the floor... 258 00:15:24,257 --> 00:15:26,134 only next time, for keeps? 259 00:15:26,343 --> 00:15:27,177 Hi. 260 00:15:27,385 --> 00:15:29,262 Mr. Henderson. This is wonderful. 261 00:15:29,471 --> 00:15:33,016 Lyle. How are you, Peggy? I was just playing bridge with some friends. 262 00:15:33,016 --> 00:15:36,144 Well, have one drink with us anyway, please. 263 00:15:36,144 --> 00:15:37,604 All right, just one. 264 00:15:37,812 --> 00:15:39,898 I'm sure they won't mind waiting. 265 00:15:39,898 --> 00:15:41,358 Say, speaking of waiting, 266 00:15:41,358 --> 00:15:43,443 you surely kept me waiting for ages 267 00:15:44,069 --> 00:15:45,111 this morning, Julie. 268 00:15:45,111 --> 00:15:48,239 I'm sure Julie had a good excuse. 269 00:15:51,368 --> 00:15:52,827 That man... he knows how it is. 270 00:15:52,827 --> 00:15:54,496 Uh, what are you drinking, Peg? 271 00:15:54,496 --> 00:15:55,955 Same as yours, please. Martini. 272 00:15:56,581 --> 00:15:57,624 What is, Peggy? 273 00:15:58,041 --> 00:16:00,126 Well, you know your wife. 274 00:16:00,752 --> 00:16:02,212 Golly, she bumps into people, 275 00:16:02,212 --> 00:16:04,923 and she yaks and yaks. 276 00:16:04,923 --> 00:16:07,425 You were talking to someone? 277 00:16:11,596 --> 00:16:13,682 I bumped into everybody this morning. 278 00:16:13,682 --> 00:16:16,810 I just couldn't seem to get to the golf course. 279 00:16:17,435 --> 00:16:18,478 It was the darnedest thing. 280 00:16:27,862 --> 00:16:29,322 Thanks a lot for the drinks. 281 00:16:29,322 --> 00:16:30,990 Bye, Peg. 282 00:16:30,990 --> 00:16:32,450 See you later. So long, Peg. 283 00:16:33,076 --> 00:16:34,536 Darling, I forgot my bag. 284 00:16:34,536 --> 00:16:36,204 Would you get it, please? 285 00:16:36,621 --> 00:16:37,664 I'll get it. 286 00:16:39,749 --> 00:16:41,835 Cliff, I can't stand this anymore, 287 00:16:41,835 --> 00:16:43,920 having these doubts and suspicions 288 00:16:43,920 --> 00:16:45,588 and whispering behind his back. 289 00:16:45,588 --> 00:16:47,674 I've got to find out. 290 00:16:47,674 --> 00:16:49,134 But how? 291 00:16:49,342 --> 00:16:51,219 I'm going to find out for myself, and I'm going to find out tonight. 292 00:16:51,845 --> 00:16:53,304 Julie, be careful. 293 00:16:53,513 --> 00:16:54,973 Thanks, darling. 294 00:16:54,973 --> 00:16:56,433 Bye-bye, Cliff. 295 00:16:56,641 --> 00:16:58,101 Good-bye. 296 00:17:15,827 --> 00:17:19,372 I'd listen by the hour to Lyle practicing. 297 00:17:19,998 --> 00:17:22,083 He played so beautifully. 298 00:17:37,724 --> 00:17:41,478 But today there was something strangely disturbing 299 00:17:41,478 --> 00:17:42,937 about his music, 300 00:17:42,937 --> 00:17:46,066 a sort of savage fury that... 301 00:17:46,066 --> 00:17:48,151 that was almost frightening. 302 00:17:55,450 --> 00:17:58,578 Gradually, as I listened to him play, 303 00:17:58,578 --> 00:18:01,289 I began evolving a plan. 304 00:18:01,289 --> 00:18:04,417 It was a desperate, last-resort measure 305 00:18:04,834 --> 00:18:06,503 to learn the truth. 306 00:18:23,186 --> 00:18:25,689 I wondered if I had the courage 307 00:18:25,689 --> 00:18:27,774 to go through with this plan. 308 00:18:27,774 --> 00:18:30,902 It could cost me my marriage if Lyle were innocent. 309 00:18:30,902 --> 00:18:35,073 If he were guilty... it could cost me my life. 310 00:19:03,226 --> 00:19:06,980 I lay in bed listening to the roar of the ocean, 311 00:19:06,980 --> 00:19:09,691 the slap of the spray against the window. 312 00:19:09,691 --> 00:19:12,193 I was fighting to get up my courage. 313 00:19:12,193 --> 00:19:14,279 This was it. My heart was pounding, 314 00:19:14,279 --> 00:19:17,407 but I was determined to go on with my plan, 315 00:19:17,407 --> 00:19:20,118 and I had to make it seem convincing. 316 00:19:20,118 --> 00:19:22,620 Even if the words choked in my throat, 317 00:19:22,620 --> 00:19:24,706 Lyle had to believe them. 318 00:19:24,706 --> 00:19:27,417 Lyle? 319 00:19:27,417 --> 00:19:28,877 Yes? 320 00:19:28,877 --> 00:19:31,588 I was just thinking about... 321 00:19:31,588 --> 00:19:33,673 what you told me, 322 00:19:33,673 --> 00:19:36,801 about how much you love me. 323 00:19:36,801 --> 00:19:38,261 Darling, if... 324 00:19:40,347 --> 00:19:43,058 if Bob hadn't died... 325 00:19:46,603 --> 00:19:48,688 what would you have done? 326 00:19:48,688 --> 00:19:51,816 Why do you ask? 327 00:19:51,816 --> 00:19:56,613 If there had been one way... 328 00:19:56,613 --> 00:19:59,115 just one way... 329 00:20:01,201 --> 00:20:04,329 to have gotten me... 330 00:20:04,329 --> 00:20:07,040 free from Bob... 331 00:20:07,040 --> 00:20:08,500 would you have done it? 332 00:20:08,500 --> 00:20:10,168 Done what, Julie? 333 00:20:14,756 --> 00:20:16,424 Killed him. 334 00:20:18,927 --> 00:20:21,638 Do you think I'd have gone that far? 335 00:20:23,723 --> 00:20:25,183 Yes. 336 00:20:26,851 --> 00:20:29,979 And still you married me. 337 00:20:31,439 --> 00:20:34,150 Maybe my love for you 338 00:20:34,150 --> 00:20:38,321 was just as violent as yours for me. 339 00:20:40,824 --> 00:20:43,952 I'd like to believe that, 340 00:20:44,160 --> 00:20:46,037 but... 341 00:20:46,246 --> 00:20:48,748 Bob committed suicide. 342 00:20:51,876 --> 00:20:53,962 That was the verdict. 343 00:20:55,630 --> 00:20:58,133 Yes... 344 00:20:58,133 --> 00:21:00,218 that was the verdict. 345 00:21:01,886 --> 00:21:03,346 Julie... 346 00:21:05,432 --> 00:21:08,560 you didn't even suspect such a thing 347 00:21:08,560 --> 00:21:12,313 as late as yesterday in the car. 348 00:21:13,773 --> 00:21:16,484 Why do you say that? 349 00:21:16,484 --> 00:21:20,655 Because if you had thought I killed Bob to have you, 350 00:21:20,655 --> 00:21:23,158 you'd never have been foolish enough 351 00:21:23,158 --> 00:21:25,243 to threaten leaving me. 352 00:21:25,243 --> 00:21:28,997 Then you admit having done it? 353 00:21:28,997 --> 00:21:30,457 Yes. 354 00:21:32,542 --> 00:21:34,627 Yes. 355 00:21:36,296 --> 00:21:39,424 Don't ever try to leave me. 356 00:21:39,424 --> 00:21:40,884 Don't ever try 357 00:21:40,884 --> 00:21:42,969 to leave me. 358 00:21:44,637 --> 00:21:47,766 I had to lie there in his arms, 359 00:21:47,766 --> 00:21:51,311 lie there in panic and wait for morning to come. 360 00:21:52,979 --> 00:21:56,524 I knew now that if I tried to leave him, he'd kill me... 361 00:21:57,150 --> 00:21:59,652 kill me as quickly as he did Bob. 362 00:21:59,652 --> 00:22:02,781 Oh, yet, my every impulse was to bolt for the door, and to run for my life, 363 00:22:02,989 --> 00:22:06,951 but I didn't dare. I had to bide my time, and act like everything was normal, 364 00:22:07,160 --> 00:22:09,037 but I had thought of one idea. 365 00:22:09,662 --> 00:22:12,791 It was worth a try. Anything was worth a try. 366 00:22:12,791 --> 00:22:15,919 Oh, Lyle, we're out of eggs and cream. 367 00:22:15,919 --> 00:22:19,047 Look, I'll run to the market and I'll be right back. Right back. 368 00:22:19,047 --> 00:22:21,132 Uh, don't bother, we'll eat something else. 369 00:22:21,132 --> 00:22:23,218 But you always have eggs for breakfast, 370 00:22:23,635 --> 00:22:26,346 in the morning, and besides, I like cream in my coffee. 371 00:22:26,346 --> 00:22:27,806 And I don't mind going. 372 00:22:28,014 --> 00:22:30,517 Well, I'll come along and keep you company. 373 00:22:36,773 --> 00:22:39,484 Look, darling, you know, this is really stupid. 374 00:22:39,484 --> 00:22:43,029 Why should we go all the way to the village when I can go that... the next house 375 00:22:43,655 --> 00:22:45,115 and borrow whatever we need? 376 00:22:45,115 --> 00:22:46,783 Are they friendly? 377 00:22:46,783 --> 00:22:48,243 I'm sure they won't mind. 378 00:22:48,243 --> 00:22:50,328 Wonderful. So we'll walk a little. 379 00:22:50,328 --> 00:22:52,414 Oh, but you don't have to go. 380 00:22:52,414 --> 00:22:54,499 Don't you want me? 381 00:23:14,310 --> 00:23:17,022 Darling, this is not a very good idea, 382 00:23:17,022 --> 00:23:18,481 because I'm gonna get my feet wet if I go on. 383 00:23:18,481 --> 00:23:20,567 You want me to carry you? 384 00:23:21,192 --> 00:23:23,278 I'll go back and get the coffee boiling, and you go on. All right? 385 00:23:23,695 --> 00:23:25,363 I have lots of things to do. 386 00:23:25,363 --> 00:23:26,823 All right. 387 00:23:46,634 --> 00:23:48,303 Sick with fright, 388 00:23:48,303 --> 00:23:50,388 I put the kettle on and started it boiling, 389 00:23:50,805 --> 00:23:51,848 just in case. 390 00:23:52,474 --> 00:23:56,644 Then I went to the window and watched until Lyle went over the rise. 391 00:23:56,644 --> 00:23:58,104 Now I breathed easier. 392 00:23:58,313 --> 00:24:01,858 I knew I'd have a good 20 minutes until he got back. 393 00:24:01,858 --> 00:24:04,361 It only take a few seconds to put some clothes in a bag. 394 00:24:04,569 --> 00:24:06,446 It wasn't too much of a risk. 395 00:25:16,933 --> 00:25:19,644 I didn't know what that noise was, 396 00:25:19,644 --> 00:25:21,104 but it gave me a sudden feeling of panic. 397 00:25:21,104 --> 00:25:22,772 All at once- my clothes- nothing mattered. 398 00:25:22,772 --> 00:25:25,275 But I had a chilling urge to get out of that house, and get out of it fast! 399 00:27:11,214 --> 00:27:14,342 I hitched a ride into Monterey. 400 00:27:14,551 --> 00:27:17,053 But I never took my eyes off the road in back, 401 00:27:17,470 --> 00:27:19,139 not for a second. 402 00:27:19,139 --> 00:27:22,267 I knew that Lyle's car could loom into sight at anytime, and I was terrified. 403 00:27:22,267 --> 00:27:23,727 Thank you so much. I'm very grateful. 404 00:27:23,935 --> 00:27:25,395 That's quite all right. 405 00:27:39,993 --> 00:27:41,453 Del Monte Lodge. 406 00:27:41,661 --> 00:27:45,206 Operator, would you please give me Cliff Henderson, and hurry. 407 00:27:45,206 --> 00:27:46,666 Just a minute, please. 408 00:27:55,633 --> 00:27:57,719 Just a moment, please. His line is busy. 409 00:27:58,345 --> 00:28:01,473 Operator, I can't hold on any longer. Would you please tell him 410 00:28:01,473 --> 00:28:03,558 that Julie Benton called and would he meet me 411 00:28:03,558 --> 00:28:06,686 at the Monterey police station, right away? 412 00:28:07,103 --> 00:28:08,146 Thank you. 413 00:28:13,985 --> 00:28:16,071 Pardon me. Please, where is the police station? 414 00:28:16,071 --> 00:28:18,156 Two blocks up, one block over. 415 00:28:18,156 --> 00:28:20,658 Do you have a back entrance I could use? 416 00:28:20,658 --> 00:28:22,327 Right through that arch. 417 00:28:57,153 --> 00:29:00,281 Pardon me, please. I hate to interrupt, but it's very urgent. 418 00:29:00,907 --> 00:29:02,367 What is it, ma'am? 419 00:29:02,575 --> 00:29:04,035 May I see whoever's in charge? 420 00:29:04,035 --> 00:29:06,121 Go through that door, please. 421 00:29:13,837 --> 00:29:17,590 Sergeant, this lady would like to speak to you. 422 00:29:17,590 --> 00:29:19,050 Sergeant, I'm Mrs. Lyle Benton. 423 00:29:19,259 --> 00:29:21,136 Let's use this room in here. 424 00:29:21,761 --> 00:29:23,221 Thank you. 425 00:29:24,889 --> 00:29:26,975 Won't you sit down? 426 00:29:30,103 --> 00:29:33,231 Now, what can I do for you? 427 00:29:33,231 --> 00:29:35,942 Sergeant, I think I should start 428 00:29:35,942 --> 00:29:38,028 at the beginning. 429 00:29:38,028 --> 00:29:41,156 You see, I was married once before, 430 00:29:41,156 --> 00:29:44,701 and I lived near San Francisco, in Palo Alto. 431 00:29:45,326 --> 00:29:47,412 Yes? 432 00:29:47,412 --> 00:29:50,540 Sergeant, I want to report a murder. 433 00:29:53,043 --> 00:29:54,711 Thanks, driver. 434 00:30:00,967 --> 00:30:03,053 Where can I find Mrs. Lyle Benton? Mrs. Benton? 435 00:30:03,053 --> 00:30:04,512 Is there a young lady here? She sent for me. 436 00:30:04,512 --> 00:30:06,598 Oh, yeah, straight down and to your right. 437 00:30:06,598 --> 00:30:08,266 Thank you. 438 00:30:15,565 --> 00:30:17,025 Julie. 439 00:30:17,025 --> 00:30:19,736 Cliff, it's true. It's all true. 440 00:30:19,736 --> 00:30:21,821 Yes. Yes, I understand that. 441 00:30:22,238 --> 00:30:24,949 He's talking to the police in Palo Alto. 442 00:30:24,949 --> 00:30:27,035 Yes, naturally. Oh, naturally. 443 00:30:27,035 --> 00:30:30,163 Well, I guess that about does it. 444 00:30:30,163 --> 00:30:32,248 Well thank you very much. Good-bye. 445 00:30:32,665 --> 00:30:34,334 What did he say? 446 00:30:34,334 --> 00:30:37,462 Mrs. Benton, you must understand that once a case is closed, 447 00:30:37,462 --> 00:30:39,547 you have to come up with some pretty substantial evidence 448 00:30:39,547 --> 00:30:41,633 before the police will reopen it again. 449 00:30:41,633 --> 00:30:44,761 That applies anywhere- - New york, London, Hong Kong or Palo Alto. 450 00:30:44,761 --> 00:30:46,846 But he admitted it. 451 00:30:46,846 --> 00:30:51,017 Is that enough for you? He admitted it to me! 452 00:30:51,017 --> 00:30:53,520 Of course, Mrs. Benton, you realize we only have your word for that. 453 00:30:53,728 --> 00:30:56,231 You haven't provided us with a bit of direct evidence 454 00:30:56,231 --> 00:30:58,316 or even one corroborating witness. 455 00:30:58,316 --> 00:31:00,819 On the other hand, I just talked to the chief up there. 456 00:31:01,444 --> 00:31:02,904 And he told me that the matter was thoroughly investigated at the time. 457 00:31:03,113 --> 00:31:05,615 Can they be wrong? 458 00:31:05,615 --> 00:31:07,701 Can they? 459 00:31:07,701 --> 00:31:09,786 That's possible. Still, they seem completely satisfied 460 00:31:09,786 --> 00:31:12,288 that the man took his own life. 461 00:31:12,497 --> 00:31:15,417 I'm afraid our hands are pretty much tied. 462 00:31:16,042 --> 00:31:18,128 Oh, by the way, I'm Sergeant Cole. 463 00:31:18,128 --> 00:31:19,796 Cliff Henderson. 464 00:31:19,796 --> 00:31:21,256 This is Detective Pope. 465 00:31:21,256 --> 00:31:25,010 At best, it would just be Mrs. Benton's word against his. 466 00:31:25,010 --> 00:31:27,095 Surely you can see that. Besides, the law doesn't allow a wife 467 00:31:27,095 --> 00:31:29,180 to testify against her own husband. So she's dead on that score alone. 468 00:31:29,180 --> 00:31:31,266 But you're not even going to question the man? 469 00:31:31,683 --> 00:31:33,768 May I see you a moment? 470 00:31:33,768 --> 00:31:36,479 Oh, sure. Be right back. 471 00:31:36,479 --> 00:31:38,565 I know he did it. I know it. 472 00:31:38,565 --> 00:31:40,650 Julie, I know it seems incredible 473 00:31:41,067 --> 00:31:44,195 but you've got to try to see their point of view. What can the police do? 474 00:31:44,195 --> 00:31:45,864 The sergeant will be right here. 475 00:31:45,864 --> 00:31:47,323 He's questioning your husband now. 476 00:31:47,949 --> 00:31:49,409 He's here? 477 00:31:49,409 --> 00:31:51,494 Yes. He came of his own volition. 478 00:31:51,494 --> 00:31:53,580 He'll deny everything, of course. 479 00:31:53,580 --> 00:31:56,291 Well, there you are. I know a lot of fellas that make some pretty wild threats 480 00:31:56,291 --> 00:31:58,793 if they get teed off enough, 481 00:31:58,793 --> 00:32:00,462 including mayhemor murder, and anything that happens to pop into their head... 482 00:32:00,462 --> 00:32:02,547 This isn't just a threat. 483 00:32:02,547 --> 00:32:05,675 Look, if we called in every guy who threatened his wife, 484 00:32:05,675 --> 00:32:08,178 We'd need a jail the size of the Pentagon. 485 00:32:08,178 --> 00:32:10,263 We're not talking about threats... this man committed a murder... he admitted it to his wife. 486 00:32:10,263 --> 00:32:12,349 Then there are vindictive women. 487 00:32:12,349 --> 00:32:15,477 They'll make up anything to get back at some man. 488 00:32:15,477 --> 00:32:17,562 I assure you, Mrs. Benton is telling the truth. 489 00:32:17,562 --> 00:32:20,273 But can she prove it? And, of course, the burden of proof is on her. 490 00:32:20,273 --> 00:32:22,776 As a matter of fact, 491 00:32:22,776 --> 00:32:27,572 Mr. Benton has some pretty fancy accusations of his own. 492 00:32:27,572 --> 00:32:29,657 Accusations? 493 00:32:29,657 --> 00:32:31,117 What accusations? 494 00:32:31,326 --> 00:32:32,786 About you and Mrs. Benton. 495 00:32:32,786 --> 00:32:34,871 Well, that's ridiculous. 496 00:32:34,871 --> 00:32:36,331 He says your accusations are ridiculous. 497 00:32:36,539 --> 00:32:40,502 How 'bout the car, that wild ride in the car yesterday? Did you tell them about that? 498 00:32:40,710 --> 00:32:43,213 Yes. I told them everything. Well, what does it prove? 499 00:32:43,213 --> 00:32:45,715 He emphatically denies this car business, 500 00:32:45,924 --> 00:32:47,801 even denies threatening you last night. 501 00:32:48,426 --> 00:32:50,929 And you accept his denial? You're not going to do anything about it - anything at all? 502 00:32:50,929 --> 00:32:53,014 We can't arrest a man on the grounds 503 00:32:53,640 --> 00:32:55,100 of an uncorroborated verbal threat. 504 00:32:55,725 --> 00:32:57,185 Couldn't you cross-question him? Get at the truth, you know how. That's your job. 505 00:32:57,811 --> 00:32:59,270 What about the lie detector? Even if we put him in jail, 506 00:32:59,896 --> 00:33:01,981 some lawyer would have him out of there in two minutes flat. 507 00:33:01,981 --> 00:33:05,110 And he could sue us for false arrest in the bargain. 508 00:33:05,110 --> 00:33:07,821 Obviously, we can't place a guard over her 509 00:33:07,821 --> 00:33:09,906 24 hours a day, even if we were allowed to. 510 00:33:09,906 --> 00:33:13,034 In fact, we've barely enough men to handle our regular work. 511 00:33:14,494 --> 00:33:16,162 Come on, Julie. 512 00:33:16,579 --> 00:33:18,248 Come on. It's hopeless. 513 00:33:27,007 --> 00:33:28,675 Julie... 514 00:33:31,803 --> 00:33:34,305 you're making a mistake... 515 00:33:34,305 --> 00:33:36,391 a terrible mistake. 516 00:33:43,273 --> 00:33:45,358 We're getting you out of town, but fast. 517 00:33:45,358 --> 00:33:47,444 There's no telling what he'll do now. 518 00:33:47,444 --> 00:33:49,529 The next flight isn't till 4:10. I looked it up, just in case. 519 00:33:49,529 --> 00:33:51,614 The first thing we'll have to do is latch onto a car. I don't have one. 520 00:33:51,614 --> 00:33:54,743 I hitched a ride from San Francisco with some friends. 521 00:33:56,828 --> 00:33:58,288 Hello! 522 00:33:58,913 --> 00:34:01,833 The taxi driver told me I could rent a car here 523 00:34:02,250 --> 00:34:03,918 and deliver it back in San Francisco. Is that right? 524 00:34:04,544 --> 00:34:06,004 Sure. How soon can we get going? 525 00:34:07,672 --> 00:34:08,923 Well, sir, I just have to write up the contract. 526 00:34:09,966 --> 00:34:11,009 Make it 10 bucks if you in 4 minutes flat. 527 00:34:11,426 --> 00:34:12,469 Oh, thanks, mister. Thanks. 528 00:34:13,094 --> 00:34:14,554 Hey, pull out the Plymouth. Get it ready on the double! 529 00:34:16,639 --> 00:34:18,725 I'm sorry I spoiled your weekend. 530 00:34:18,725 --> 00:34:21,853 That's all right. I had to go back tonight anyhow. 531 00:34:22,270 --> 00:34:25,398 Starting a new mining project tomorrow up at Lodi. 532 00:34:25,607 --> 00:34:28,109 Your name Mrs. Lyle Benton? 533 00:34:29,569 --> 00:34:32,280 Somebody wants you on the phone. 534 00:34:41,664 --> 00:34:43,124 Hello? 535 00:34:46,878 --> 00:34:48,546 Please, can you hurry? 536 00:34:48,546 --> 00:34:50,006 Your driver's license, sir? 537 00:34:50,006 --> 00:34:52,717 I'm writing as fast as I can, lady. I only got two hands. 538 00:34:52,717 --> 00:34:55,845 He must have checked all over the airports, 539 00:34:55,845 --> 00:34:57,305 bus depots, the works. 540 00:34:57,305 --> 00:34:58,973 Now let me see, is this your present address? 541 00:34:58,973 --> 00:35:00,433 Yeah, yeah. 542 00:35:00,433 --> 00:35:03,561 So he finds us here. What can he possibly do? 543 00:35:03,561 --> 00:35:05,647 How long will it take? If you've got an oil company card, 544 00:35:05,647 --> 00:35:07,315 you can charge it, you know. 545 00:35:07,315 --> 00:35:08,775 Here we go. 546 00:35:10,443 --> 00:35:11,903 Please hurry! 547 00:35:13,988 --> 00:35:16,074 I'm almost done. 548 00:35:16,074 --> 00:35:17,742 There you go. 549 00:35:17,742 --> 00:35:20,245 Now, you want to sign right down there. 550 00:35:22,330 --> 00:35:24,416 All right. Here. 551 00:35:32,340 --> 00:35:33,800 Hey, check the gas, will you? 552 00:35:33,800 --> 00:35:35,885 Never mind that, we'll have to take a chance. 553 00:35:35,885 --> 00:35:37,554 Do you have to do that? 554 00:35:37,554 --> 00:35:39,639 How else can we check the mileage? 555 00:35:43,810 --> 00:35:45,895 Does that alley lead to the street? 556 00:35:45,895 --> 00:35:47,355 Yes, sir. 557 00:35:53,611 --> 00:35:56,322 Cliff made it back to San Francisco 558 00:35:56,322 --> 00:35:57,782 in less than two hours. 559 00:35:57,991 --> 00:36:00,910 He didn't want to risk Lyle catching up with us. 560 00:36:01,119 --> 00:36:02,996 We went directly to the most crowded hotel in the city. 561 00:36:03,204 --> 00:36:05,707 I'd like a room for Mrs. Bowers, please. 562 00:36:05,707 --> 00:36:09,252 Cliff even insisted I sign the register under an assumed name. 563 00:36:09,878 --> 00:36:11,963 I'll take the key. 564 00:36:11,963 --> 00:36:15,508 That's all right. I have it. Thank you. 565 00:36:16,134 --> 00:36:19,262 He took every precaution. 566 00:36:19,262 --> 00:36:22,390 Now, Julie, believe me, you can't be too careful. 567 00:36:22,390 --> 00:36:24,893 Oh, I know, Cliff, but what about tomorrow 568 00:36:25,101 --> 00:36:27,604 and the next day, and the next day? And the day after that? 569 00:36:27,604 --> 00:36:29,064 Hey, get ahold of yourself. Maybe if you had dinner, 570 00:36:29,689 --> 00:36:31,149 You wouldn't feel so black. 571 00:36:31,358 --> 00:36:32,817 No. I'm not hungry. Thank you. 572 00:36:32,817 --> 00:36:34,903 Uh, tell ya what, how about settling for a drink instead? 573 00:36:35,528 --> 00:36:36,988 All right. I'll be right down. 574 00:36:37,614 --> 00:36:40,742 10 bucks if you make it in 4 minutes flat. 575 00:36:43,870 --> 00:36:45,955 Thanks, mister. Thanks. 576 00:36:45,955 --> 00:36:49,084 And I really mean it, Cliff. 577 00:36:49,084 --> 00:36:51,169 Julie... 578 00:36:51,169 --> 00:36:53,672 Julie, don't call any of your friends. 579 00:36:53,672 --> 00:36:55,757 Nobody must know where you are. 580 00:36:55,757 --> 00:36:57,425 All right. I'll be right down. 581 00:37:21,825 --> 00:37:23,493 Hello? 582 00:37:23,493 --> 00:37:25,995 Hello. Mrs. Bowers? 583 00:37:27,664 --> 00:37:29,124 Yes. 584 00:37:29,124 --> 00:37:31,835 Monterey calling. Just a minute, please. 585 00:37:38,508 --> 00:37:40,593 Hello. 586 00:37:44,764 --> 00:37:46,433 Darling. 587 00:37:49,561 --> 00:37:51,021 Julie... 588 00:37:51,229 --> 00:37:53,106 Julie, you're going to die. 589 00:37:53,314 --> 00:37:55,191 How did you find me? 590 00:37:55,400 --> 00:37:57,277 Darling, you can't get away from me, 591 00:37:57,902 --> 00:38:00,405 no matter how many times you change your name, 592 00:38:00,613 --> 00:38:02,490 no matter how many places you go, 593 00:38:03,116 --> 00:38:04,576 no matter what. 594 00:38:04,784 --> 00:38:06,661 Lyle, you're insane. 595 00:38:06,870 --> 00:38:09,372 Maybe... on one subject... 596 00:38:09,789 --> 00:38:12,500 One only. 597 00:38:12,500 --> 00:38:13,960 You. 598 00:38:14,169 --> 00:38:16,254 What did I do? What? 599 00:38:16,254 --> 00:38:20,842 Nothing. Just wait for it to happen. 600 00:38:20,842 --> 00:38:25,013 You'll never know when that's going to be, Julie. 601 00:38:37,525 --> 00:38:39,194 It was Lyle. 602 00:38:40,653 --> 00:38:42,530 Cliff, he said he wants to kill me, and he means it. 603 00:38:42,739 --> 00:38:43,782 You talked to Lyle? 604 00:38:43,990 --> 00:38:45,450 Just now on the phone. He called you? 605 00:38:45,450 --> 00:38:47,327 He called me from Monterey. How does he know that I'm here? 606 00:38:47,535 --> 00:38:48,995 That's a good question. 607 00:38:48,995 --> 00:38:51,081 Cliff, I'm so scared. Let's go. 608 00:38:51,081 --> 00:38:53,792 Easy. He must have phoned some local detective agency, 609 00:38:54,209 --> 00:38:55,251 worked through them. 610 00:38:55,877 --> 00:38:57,337 If he took a plane, 611 00:38:57,337 --> 00:38:59,422 he'd be here in less than an hour. 612 00:38:59,422 --> 00:39:04,219 Wait a minute, I've got it. He knew darn well we'd head for San Francisco. 613 00:39:04,219 --> 00:39:05,261 After all we both live here. I suppose so, but let's get out of... 614 00:39:05,261 --> 00:39:06,930 Don't you see, there are only three highways 615 00:39:06,930 --> 00:39:07,764 leading into the city. 616 00:39:07,764 --> 00:39:09,849 He knew we'd have to use one of them. 617 00:39:09,849 --> 00:39:11,935 They spotted us on the road? 618 00:39:11,935 --> 00:39:14,229 And trailed us here- why not? Lyle could have given him our description, 619 00:39:14,437 --> 00:39:16,940 make and color of the car - even the license number. 620 00:39:17,148 --> 00:39:18,400 They're probably watching us now. Probably. 621 00:39:18,400 --> 00:39:20,902 Cliff, what am I going to do- go through life running away from this man? I can't stand... 622 00:39:20,902 --> 00:39:23,405 First thing is to get our drink. 623 00:39:23,405 --> 00:39:26,533 After that we'll have another go at the police. 624 00:39:26,741 --> 00:39:29,661 I'm afraid they gave you the right dope down at Monterey. 625 00:39:29,869 --> 00:39:32,372 You intend to stand-by till Mrs. Benton is murdered? Is that it? 626 00:39:32,372 --> 00:39:34,874 Well, I can understand how you'd feel this way, Mr. Henderson, 627 00:39:35,083 --> 00:39:36,960 but we're up against it. There simply isn't any law 628 00:39:37,168 --> 00:39:39,671 that will permit us to take action 629 00:39:39,671 --> 00:39:41,756 at this time. Where's Mrs. Benton? 630 00:39:41,756 --> 00:39:43,216 She's at my desk. 631 00:39:43,425 --> 00:39:44,884 I want to see her. 632 00:39:44,884 --> 00:39:46,344 She's pretty upset. She's taken quite a beating on this thing. 633 00:39:46,553 --> 00:39:48,013 I'll to try to spare her, as much as possible. 634 00:39:48,013 --> 00:39:50,515 It's a very real problem, believe me. 635 00:39:50,724 --> 00:39:54,269 As a matter of fact, one of our men was up against the same thing recently. 636 00:39:54,686 --> 00:39:56,354 Oh, that's right - it was about his wife. 637 00:39:56,354 --> 00:39:58,857 After a lot of crazy threats her ex-husband finally caught up with her. 638 00:39:59,065 --> 00:40:00,525 What happened? 639 00:40:00,525 --> 00:40:02,193 Sorry to report, it was fatal. 640 00:40:02,193 --> 00:40:04,279 Pardon me, Lieutenant, this is urgent. 641 00:40:04,696 --> 00:40:06,364 So you can see we understand 642 00:40:06,364 --> 00:40:07,824 the gravity of your predicament. 643 00:40:09,492 --> 00:40:13,038 Surprising how many men flip like that over a woman. 644 00:40:13,038 --> 00:40:14,706 Yeah, usually it's an estranged wife 645 00:40:14,706 --> 00:40:17,208 who wants no part of the guy. 646 00:40:17,208 --> 00:40:18,877 Yes, that's part of the pattern. 647 00:40:18,877 --> 00:40:20,962 Most of these lovesick guys 648 00:40:20,962 --> 00:40:23,465 would rather kill their wives than let them go. 649 00:40:23,465 --> 00:40:26,176 You know in the bay area here, we average twoof these cases a week. 650 00:40:26,176 --> 00:40:27,635 A week - that many? 651 00:40:27,635 --> 00:40:28,678 Yes. Just about. 652 00:40:34,517 --> 00:40:36,603 Julie, this is Lieutenant Pringle. 653 00:40:36,603 --> 00:40:38,688 Mrs. Benton. 654 00:40:38,688 --> 00:40:40,774 How do you do, Lieutenant? 655 00:40:40,774 --> 00:40:43,276 Mrs. Benton, under the circumstances, 656 00:40:43,902 --> 00:40:47,030 the only thing that I can suggest is that you change your identity 657 00:40:47,030 --> 00:40:49,115 and get away from here 658 00:40:49,115 --> 00:40:51,201 as quickly as possible. 659 00:40:51,201 --> 00:40:54,746 Lieutenant, I can't take it anymore. I really can't. 660 00:40:54,746 --> 00:40:56,414 Julie... 661 00:40:56,414 --> 00:41:01,628 He admitted killing my husband. He admits that he wants to kill me, 662 00:41:01,628 --> 00:41:04,756 and nobody can help me do anything! 663 00:41:04,756 --> 00:41:06,841 It's fantastic! 664 00:41:07,258 --> 00:41:10,387 Well, it does sound fantastic. I'll admit that. 665 00:41:10,595 --> 00:41:13,098 The truth of the matter is, 666 00:41:13,098 --> 00:41:15,600 there isn't any island of safety 667 00:41:15,809 --> 00:41:18,311 for a woman in your spot. 668 00:41:18,311 --> 00:41:21,439 I'm sorry, but that's the way it is. 669 00:41:21,439 --> 00:41:23,525 The trouble, Mrs. Benton, 670 00:41:23,525 --> 00:41:27,696 is that most women don't think it can happen to them. 671 00:41:27,696 --> 00:41:30,198 They stick around. They rationalize. 672 00:41:39,165 --> 00:41:42,293 Don't let her make the mistake of staying around here. 673 00:41:42,293 --> 00:41:45,422 I can give you names of women who did - Mrs. Pauline Sutton. 674 00:41:45,422 --> 00:41:48,133 She was shot at the corner of 4th and Market Street. Remeber the headlines? 675 00:41:48,133 --> 00:41:50,218 Mrs. Alice Dexter, 676 00:41:50,218 --> 00:41:52,721 Mrs. Joan Summers and her two children. 677 00:41:52,721 --> 00:41:54,389 All right, Lieutenant, you've made the point. Boy, this is really something... 678 00:41:54,389 --> 00:41:56,891 Mrs. Benton comes to the police for help, 679 00:41:56,891 --> 00:41:58,977 and they frighten the daylights out of her. 680 00:41:58,977 --> 00:42:01,062 Cream and sugar in your coffee? 681 00:42:01,688 --> 00:42:03,148 I don't want anything. 682 00:42:03,148 --> 00:42:05,233 Well, I assure you, it's not pleasant for us 683 00:42:05,233 --> 00:42:08,361 to sit around with our hands tied. 684 00:42:08,361 --> 00:42:10,447 But yours aren't. Now you get her out of town. 685 00:42:10,447 --> 00:42:14,617 These fellas will stop at nothing to get the woman, They' kill anybody that gets in their way, 686 00:42:14,617 --> 00:42:17,746 and they usually wind up killing themselves, too. 687 00:42:17,746 --> 00:42:19,414 All right, Lieutenant. 688 00:42:22,959 --> 00:42:26,087 Julie, I'm afraid the Lieutenant's right. 689 00:42:26,087 --> 00:42:28,798 You've got to leave here. 690 00:42:30,884 --> 00:42:32,344 All right. 691 00:42:35,055 --> 00:42:36,097 All right. 692 00:42:38,600 --> 00:42:44,439 Cliff, I'll have to go to New York and try to get back with the airlines. It's the only solution. 693 00:42:44,439 --> 00:42:47,567 Maybe you could wangle an overseas run. I'd buy that for you. 694 00:42:47,567 --> 00:42:50,070 No. I can't do that. It involves seniority. I'll have to start with a non-sked. I don't know. 695 00:42:50,695 --> 00:42:52,781 Mrs. Benton was an airline hostess 696 00:42:52,781 --> 00:42:54,240 before her first husband died. 697 00:42:54,866 --> 00:42:56,326 I'll tell you what, Mrs. Benton... 698 00:42:56,951 --> 00:42:59,454 if you'll promise to leave on the first plane in the morning 699 00:42:59,662 --> 00:43:02,582 I'll assign two men to stay with you until you go. 700 00:43:03,208 --> 00:43:04,668 Thank you very much. 701 00:43:04,876 --> 00:43:07,379 I'm not supposed to do it, but I will. 702 00:43:07,379 --> 00:43:10,507 Why don't you go home and pack? With my men there, 703 00:43:10,507 --> 00:43:12,592 you won't have anything to worry about. 704 00:43:12,592 --> 00:43:15,095 I want a couple of men up here right away. 705 00:43:15,303 --> 00:43:18,223 You still have time to get a couple of hours rest. 706 00:43:18,431 --> 00:43:21,351 Even though we had two police officers with us, 707 00:43:21,976 --> 00:43:23,436 I felt morbidly apprehensive about returning 708 00:43:24,062 --> 00:43:25,522 to our apartment in San Francisco. 709 00:43:26,147 --> 00:43:28,650 Fortunately, in spite of our Summer home in Carmel, 710 00:43:28,858 --> 00:43:31,361 we'd left most of our things there. 711 00:43:31,361 --> 00:43:35,115 I knew it was crazy, but I had the chilling sensation 712 00:43:35,532 --> 00:43:37,617 of being watched by Lyle. 713 00:43:37,617 --> 00:43:40,328 I could feel his presence. 714 00:43:40,328 --> 00:43:43,456 It was ominous. 715 00:43:43,456 --> 00:43:45,959 It was strangely disturbing. 716 00:44:16,197 --> 00:44:17,866 What's up? 717 00:44:17,866 --> 00:44:19,325 Better take a look. 718 00:44:19,325 --> 00:44:20,368 All right. 719 00:44:23,496 --> 00:44:25,165 It's coming from the parking lot. 720 00:44:34,549 --> 00:44:38,094 Somebody left a tape recorder going in a car! 721 00:44:38,303 --> 00:44:41,222 Somebody left a tape recorder going in his car. 722 00:44:43,933 --> 00:44:46,019 A wire for Mr. Henderson. 723 00:44:46,019 --> 00:44:47,479 Oh, thank you. 724 00:44:54,778 --> 00:44:59,574 Lodi 8-5299. 725 00:44:59,574 --> 00:45:01,034 Yeah? 726 00:45:01,659 --> 00:45:04,788 Hello, Mr. Henderson. A wire just came from Mrs. Benton. 727 00:45:04,788 --> 00:45:06,247 Oh, read it to me, please. 728 00:45:06,456 --> 00:45:09,167 "Is Lyle laying low or merely not caught up with me yet? 729 00:45:09,584 --> 00:45:11,670 "The suspense is nerve-wracking- 730 00:45:12,295 --> 00:45:14,172 "simply impossible - Dodge occasional San Francisco flight 731 00:45:14,172 --> 00:45:16,257 and hold job. 732 00:45:16,257 --> 00:45:18,968 Arrive 6 P.M. tonight. 733 00:45:18,968 --> 00:45:21,054 Spending night with Denise Martin, 734 00:45:21,054 --> 00:45:25,642 Havemeyer Arms, 1047 Wyton Drive." 735 00:45:25,642 --> 00:45:28,770 1047 Wyton Drive. Go ahead. 736 00:45:28,770 --> 00:45:31,481 "Your offer fly Denver very sweet. 737 00:45:31,481 --> 00:45:33,566 However, this saves you trip." 738 00:45:33,566 --> 00:45:36,069 Look, I have to hang up now. 739 00:45:36,069 --> 00:45:38,154 Send her a message, 740 00:45:38,154 --> 00:45:41,282 tell her I can't leave here before 6:00. Well, wait a minute... 741 00:45:41,282 --> 00:45:43,368 Yeah? What'll I tell that Mr. Royston? 742 00:45:43,368 --> 00:45:45,453 He keeps calling, says it's important. 743 00:45:45,453 --> 00:45:47,539 See if he can make it in the morning. 744 00:45:47,539 --> 00:45:49,207 Here's where the trouble is. 745 00:45:54,421 --> 00:45:55,463 Hello? 746 00:45:55,880 --> 00:45:56,923 Mr. Royston? 747 00:45:56,923 --> 00:45:58,591 Yes. 748 00:45:58,591 --> 00:46:01,094 I just talked to Mr. Henderson. 749 00:46:01,094 --> 00:46:03,179 He could he see you tomorrow morning, however it'd have to be early. 750 00:46:03,805 --> 00:46:06,307 But I can't make it tomorrow. That's impossible. 751 00:46:06,307 --> 00:46:09,436 Well, unfortunately, Mr. Henderson has to get right back to Lodi. 752 00:46:09,436 --> 00:46:11,104 Is he, by any chance, coming in tonight? 753 00:46:11,104 --> 00:46:13,189 Yes, but he has an appointment. 754 00:46:13,189 --> 00:46:14,649 I see. 755 00:46:14,649 --> 00:46:18,820 Well, could he possibly switch that appointment? 756 00:46:18,820 --> 00:46:20,905 No. You see, it's a personal matter, 757 00:46:20,905 --> 00:46:23,616 and the party is leaving town tomorrow early. 758 00:46:24,034 --> 00:46:26,745 Then perhaps he'll be some place tonight 759 00:46:26,745 --> 00:46:28,830 where I can phone him. 760 00:46:28,830 --> 00:46:30,290 I'm afraid not. 761 00:46:30,915 --> 00:46:34,044 I suppose I could drive to Lodi myself. 762 00:46:34,044 --> 00:46:36,546 How early is he leaving there? 763 00:46:36,755 --> 00:46:39,674 I'm sure he can't leave before 6:00. 764 00:46:39,883 --> 00:46:42,802 Thank you. Good-bye. 765 00:47:26,805 --> 00:47:28,890 Anything for me? 766 00:47:28,890 --> 00:47:30,975 Hmm... what do you know? 767 00:47:30,975 --> 00:47:33,061 Special messenger, no less. 768 00:47:36,189 --> 00:47:39,734 Oh, looks like you've got a date, too. 769 00:47:39,734 --> 00:47:41,403 Yes, I have. 770 00:47:41,403 --> 00:47:44,531 Uhm, Denise, would you mind very much if I just stayed at the apartment 771 00:47:44,948 --> 00:47:47,659 and then kind of scrambled him some eggs, or something? 772 00:47:47,659 --> 00:47:50,161 What? After spending the day wet-nursing 773 00:47:50,161 --> 00:47:52,247 50 characters in a plane, 774 00:47:52,247 --> 00:47:54,958 you mean you want to cook for the guy? 775 00:47:54,958 --> 00:47:58,503 No. It's just that I just don't feel much like going out tonight, that's all. Do you mind? 776 00:47:58,503 --> 00:48:00,171 No. Let's face it, honey, 777 00:48:00,588 --> 00:48:02,674 you've been jittery as all get out ever since we landed. 778 00:48:02,674 --> 00:48:04,342 What gives? 779 00:48:04,342 --> 00:48:06,428 Oh, it's nothing. Really, it isn't. 780 00:48:06,428 --> 00:48:09,973 Then how come you were so uneasy driving over here? 781 00:48:10,181 --> 00:48:11,641 You kept looking back all the time 782 00:48:11,641 --> 00:48:13,727 as though you were scared to death. 783 00:48:13,727 --> 00:48:19,357 It's just that somebody lives in this town that I don't want to see. That's all. 784 00:48:19,566 --> 00:48:22,485 You know, this silly elevator takes forever. 785 00:48:22,694 --> 00:48:24,571 I usually walk down. 786 00:48:43,548 --> 00:48:46,676 Sorry. 787 00:48:46,676 --> 00:48:48,136 Well, here we are. 788 00:48:52,932 --> 00:48:55,018 My date should be along any minute. 789 00:48:55,018 --> 00:48:57,103 Oh, you'll like him. He's a dreamboat. 790 00:48:57,103 --> 00:48:58,563 Well, this is it. 791 00:48:58,563 --> 00:49:00,231 It's very cute. 792 00:49:00,231 --> 00:49:01,691 The bedroom's in here. 793 00:49:03,777 --> 00:49:06,488 Which bed do you want? Be my guest. 794 00:49:06,488 --> 00:49:08,573 I don't care. It doesn't matter. 795 00:49:08,573 --> 00:49:10,033 You take that one. I'll take this one. 796 00:49:10,033 --> 00:49:12,118 The bathroom is in here, 797 00:49:12,744 --> 00:49:14,829 and this is the kitchen. 798 00:49:14,829 --> 00:49:17,332 The refrigerator is full, so live a little. 799 00:49:17,332 --> 00:49:19,417 I'll be out till 2:00. 800 00:49:19,417 --> 00:49:22,545 Oh, by the way, where are the pots and pans? 801 00:49:44,442 --> 00:49:47,153 All right. What's the big idea? 802 00:49:52,784 --> 00:49:55,912 I had hoped you'd lead me right to her door. 803 00:49:56,121 --> 00:49:59,666 I figured it was you. I'm sorry to let you down, Benton. 804 00:49:59,666 --> 00:50:01,751 But you haven't. Not yet, that is. 805 00:50:02,168 --> 00:50:05,922 Look, Benton, Julie's not here, she's blown San Francisco, she's blown it for good. 806 00:50:05,922 --> 00:50:07,382 Not for good. 807 00:50:07,590 --> 00:50:10,510 She's here tonight. For tonight, at least. 808 00:50:10,719 --> 00:50:12,595 Where is all this getting you? 809 00:50:12,804 --> 00:50:16,349 Even if she was here, I wouldn't admit it, you know that. 810 00:50:16,349 --> 00:50:19,894 Men can do funny things at the point of a gun. 811 00:50:20,103 --> 00:50:21,980 You're driving me there. Get in. 812 00:50:22,188 --> 00:50:25,108 You mean make it a two-way deal- Julie and me? 813 00:50:25,316 --> 00:50:27,819 It's a long drive. Anything can happen. 814 00:50:27,819 --> 00:50:30,947 It's a calculated risk for both of us. 815 00:50:30,947 --> 00:50:35,118 I'll give you 30 seconds to make up your mind. 816 00:50:35,118 --> 00:50:36,786 10... 817 00:50:38,872 --> 00:50:40,331 20... 818 00:50:40,331 --> 00:50:42,417 25... 819 00:50:42,417 --> 00:50:44,085 26, 27... 820 00:50:44,085 --> 00:50:45,545 Let's go. 821 00:50:45,545 --> 00:50:47,213 Good. 822 00:51:10,153 --> 00:51:12,238 There's my date, wouldn't you know it? 823 00:51:12,238 --> 00:51:13,698 Finish zipping, will you? 824 00:51:14,324 --> 00:51:16,826 You know, he's a real square. He's always on time. 825 00:51:17,452 --> 00:51:19,537 You look lovely. 826 00:51:19,537 --> 00:51:21,623 Close the bedroom door, will you? 827 00:51:21,623 --> 00:51:22,665 Yeah. 828 00:51:28,296 --> 00:51:29,339 Hi, Tom. Hi, Denise. 829 00:51:29,964 --> 00:51:31,424 Come on in. Thanks, you look wonderful. 830 00:51:31,424 --> 00:51:32,467 Thank you. 831 00:53:34,047 --> 00:53:36,758 Julie, are you dressed? Tom is here. 832 00:53:37,175 --> 00:53:38,843 Oh, just a minute. 833 00:53:38,843 --> 00:53:40,929 I can't come out. 834 00:53:40,929 --> 00:53:43,014 Julie, this is Tom. 835 00:53:43,014 --> 00:53:45,100 I've heard a lot about you. Oh, thank you. 836 00:53:45,100 --> 00:53:47,602 Well listen, we're gonna have to run, okay? You take care of yourself. 837 00:53:48,228 --> 00:53:49,688 I will. Have fun. 838 00:53:49,896 --> 00:53:51,356 Nice to have met you. Thank you, nice meeting you. 839 00:54:24,305 --> 00:54:25,765 Hello? 840 00:54:25,765 --> 00:54:27,434 Is Denise Martin there? 841 00:54:27,434 --> 00:54:29,519 No, she isn't, I'm sorry. She's out for the evening. 842 00:54:29,519 --> 00:54:32,022 This is the dispatcher at Amalgamated. 843 00:54:32,022 --> 00:54:33,690 Oh. Well, I'm sorry. I don't think that I could 844 00:54:33,690 --> 00:54:37,235 locate her for you. I don't know where she is. 845 00:54:37,235 --> 00:54:38,903 Is this Julie Benton? 846 00:54:39,320 --> 00:54:40,989 Yes. 847 00:54:40,989 --> 00:54:43,491 One of the girls supposed to go out of here 848 00:54:43,491 --> 00:54:46,202 at 11:45 tonight on flight 36 is ill. 849 00:54:46,202 --> 00:54:48,288 Looks like you're it, Miss Benton. 850 00:54:48,288 --> 00:54:50,373 Oh, no. Oh, I can't tonight. Really, I can't. 851 00:54:50,373 --> 00:54:53,501 Isn't there somebody else that you could call? 852 00:54:53,501 --> 00:54:54,961 Please. 853 00:54:54,961 --> 00:54:56,629 Well, I'll do my best, 854 00:54:56,629 --> 00:54:59,758 but I'm about at the end of my list. 855 00:54:59,758 --> 00:55:01,217 I'll call you back. 856 00:57:42,003 --> 00:57:45,131 Get me the Sheriff's office, quick. 857 00:57:47,217 --> 00:57:49,302 Sheriff's office? 858 00:57:49,302 --> 00:57:52,430 You better send somebody out here in a hurry. 859 00:57:52,430 --> 00:57:56,184 There's a fella been shot, and he's in a bad way. 860 00:57:56,184 --> 00:57:58,269 From the looks of him, he ain't gonna last long. 861 00:58:01,815 --> 00:58:04,943 My name is Ellis. Ellis. Yes. 862 00:58:04,943 --> 00:58:08,071 4 miles this side of the mine, 863 00:58:08,071 --> 00:58:10,156 on the Smith Creek Road. 864 00:58:10,156 --> 00:58:14,327 That's right. Yes. Good-bye. 865 00:58:27,465 --> 00:58:28,925 I got to... 866 00:58:29,551 --> 00:58:31,636 got to reach a girl. 867 00:58:31,636 --> 00:58:33,722 Her name is... 868 00:58:33,722 --> 00:58:35,807 Julie Benton. 869 00:58:35,807 --> 00:58:39,352 The man who... shot me. He took her address. 870 00:58:39,561 --> 00:58:44,149 He's on his way to San Francisco to murder her. 871 00:58:44,149 --> 00:58:45,608 What's the woman's number? 872 00:58:48,737 --> 00:58:50,822 I don't know. 873 00:58:51,031 --> 00:58:53,950 She's staying with a girlfriend. 874 00:58:54,159 --> 00:58:56,036 What's her name? 875 00:58:58,747 --> 00:59:00,832 I can't remember. 876 00:59:00,832 --> 00:59:05,003 I wrote it down, but I can't remember. 877 00:59:05,003 --> 00:59:07,088 Do you know the address? 878 00:59:07,088 --> 00:59:08,757 Some... 879 00:59:10,216 --> 00:59:12,927 some kind of an apartment house. 880 00:59:13,345 --> 00:59:15,013 Something like... 881 00:59:17,098 --> 00:59:19,184 Havenhurst. 882 00:59:19,601 --> 00:59:23,355 No. no, that's not quite it. 883 00:59:23,772 --> 00:59:27,942 Begins with a... begins with a "Hav"... 884 00:59:27,942 --> 00:59:33,156 "Have." - Yeah, yeah. I'm quite sure that's right. 885 00:59:35,241 --> 00:59:37,327 Have you got a classified directory? 886 00:59:37,327 --> 00:59:40,038 No. Maybe the San Francisco operator 887 00:59:40,038 --> 00:59:41,081 can help us. Yeah. 888 00:59:49,839 --> 00:59:51,925 No, he don't know the address. 889 00:59:55,053 --> 00:59:58,807 Operator... Operator... 890 00:59:58,807 --> 01:00:00,892 just read me... 891 01:00:00,892 --> 01:00:04,020 read me the name of every apartment house 892 01:00:04,020 --> 01:00:06,106 that begins with "Have." 893 01:00:06,106 --> 01:00:07,565 Please hurry. 894 01:00:09,234 --> 01:00:12,362 No, no. No, it's not Havelin. 895 01:00:14,864 --> 01:00:16,533 No. 896 01:00:16,533 --> 01:00:20,078 Yeah, that's it. Yeah. Havemeyer Arms. 897 01:00:20,286 --> 01:00:22,789 Put the call through right away. 898 01:00:22,789 --> 01:00:24,874 It's urgent. 899 01:00:33,633 --> 01:00:35,719 No, don't stop! 900 01:00:35,927 --> 01:00:37,387 Keep trying. 901 01:00:40,932 --> 01:00:43,643 Hello? Hello? 902 01:00:43,643 --> 01:00:46,771 Operator. Hello? 903 01:00:48,231 --> 01:00:50,316 Hello? 904 01:00:51,985 --> 01:00:55,113 It's no use. They don't answer. 905 01:00:59,909 --> 01:01:01,369 I don't know... 906 01:01:01,369 --> 01:01:04,497 how much longer I can hold out. 907 01:01:04,497 --> 01:01:06,583 You better write this down. 908 01:01:09,711 --> 01:01:11,796 Her name is... 909 01:01:13,465 --> 01:01:16,593 Benton. Julie Benton. 910 01:01:17,010 --> 01:01:18,678 Havemeyer Arms. 911 01:01:21,181 --> 01:01:25,977 She's staying at a... girlfriend's apartment. 912 01:01:27,437 --> 01:01:29,105 Call the police, 913 01:01:29,105 --> 01:01:31,608 the San Francisco police. 914 01:01:31,608 --> 01:01:35,779 Tell them they have to find her right away. 915 01:01:35,779 --> 01:01:38,907 Every second counts. 916 01:01:38,907 --> 01:01:43,078 Hurry. Hurry. 917 01:01:43,078 --> 01:01:46,831 The sheriff's substation at Lodi radioed in 918 01:01:46,831 --> 01:01:48,917 that a man was shot, as reported. 919 01:01:48,917 --> 01:01:51,002 Did you get the victim's name? 920 01:01:51,002 --> 01:01:53,088 His operator's license gives "Clifford Henderson." 921 01:01:53,088 --> 01:01:54,547 That certainly completes the picture. 922 01:01:54,547 --> 01:01:56,216 Yeah, in no uncertain terms. 923 01:01:56,216 --> 01:01:58,301 Ask the Sheriff to stand-by 924 01:01:58,301 --> 01:02:00,387 in case Henderson regains consciousness. 925 01:02:00,387 --> 01:02:03,515 We need more dope on the whereabouts of Julie Benton. 926 01:02:03,515 --> 01:02:05,600 It may save her life. 927 01:02:05,600 --> 01:02:08,728 If anybody ever doubted that Ellis fella's story, there it is. 928 01:02:08,728 --> 01:02:10,814 There's the place. 929 01:02:15,402 --> 01:02:18,530 Question any man who tries to enter. 930 01:02:20,198 --> 01:02:22,701 Have him identify himself. You cover the rear door. 931 01:02:28,957 --> 01:02:31,042 Try the mailbox just for luck. 932 01:02:44,180 --> 01:02:45,849 Hello? 933 01:02:45,849 --> 01:02:46,891 Miss Benton? 934 01:02:46,891 --> 01:02:48,977 Did you find someone? 935 01:02:48,977 --> 01:02:51,062 I'm afraid I have bad news. It looks like you're elected. 936 01:02:51,062 --> 01:02:54,190 Oh, couldn't you wait just a little bit longer? 937 01:02:54,607 --> 01:02:57,736 I've waited as long as I dare. You'll have to hurry out here as it is to make it. 938 01:02:57,736 --> 01:03:00,447 All right. I'll be right there. 939 01:03:08,788 --> 01:03:10,248 No one's in. 940 01:03:10,248 --> 01:03:11,916 No Julie Bentons in any of 'em. 941 01:03:11,916 --> 01:03:13,376 Hardly would be 942 01:03:13,376 --> 01:03:16,504 if she's bunking in with some girlfriend. 943 01:03:16,504 --> 01:03:19,215 There's 64 apartments in this place if you're interested. 944 01:03:19,215 --> 01:03:21,301 All right. You take the far end. 945 01:03:21,301 --> 01:03:22,761 We'll work our way up. 946 01:03:30,685 --> 01:03:32,145 How do you do? I'm Lieutenant Pringle of homicide. 947 01:03:32,771 --> 01:03:34,856 Do you know a Julie Benton? 948 01:03:34,856 --> 01:03:36,941 Julie Benton? No, I don't. 949 01:03:36,941 --> 01:03:38,401 Thank you. 950 01:04:13,436 --> 01:04:14,896 They just radioed in. 951 01:04:15,105 --> 01:04:16,981 Henderson's off the critical list. The bullet missed vital organs, 952 01:04:17,190 --> 01:04:20,735 but the doctors won't let him be questioned yet. 953 01:04:20,735 --> 01:04:22,821 Okay, tell them to stand by. 954 01:04:22,821 --> 01:04:25,949 I just got one more apartment to check. 955 01:05:52,077 --> 01:05:54,579 Take this end. I'll take the other. 956 01:05:54,788 --> 01:05:56,247 Yeah. 957 01:06:49,426 --> 01:06:51,511 Take this side. 958 01:06:56,307 --> 01:06:57,767 Excuse me. 959 01:06:58,393 --> 01:06:59,853 I'm Lieutenant Pringle of homicide. 960 01:06:59,853 --> 01:07:01,938 Do you know a Julie Benton? 961 01:07:01,938 --> 01:07:02,981 No. Sorry, I don't. 962 01:07:03,606 --> 01:07:04,649 Thank you. 963 01:07:53,656 --> 01:07:55,742 International Airport, Amalgamated Airlines entrance, 964 01:07:55,742 --> 01:07:57,410 and please hurry. 965 01:07:58,870 --> 01:08:00,955 Hurry. 966 01:08:12,425 --> 01:08:16,179 Mace, come here. This is it, a note for Henderson. 967 01:08:16,596 --> 01:08:20,767 "The girl who was supposed to go out on the flight took sick. 968 01:08:20,767 --> 01:08:24,521 I was the patsy. It was go or lose my job." 969 01:08:24,521 --> 01:08:25,980 What else? 970 01:08:25,980 --> 01:08:29,109 Just a lot of blah-blah apologies about standing the guy up. 971 01:08:29,109 --> 01:08:31,194 What about a flight number? Did she give that? 972 01:08:31,194 --> 01:08:33,279 No, not even the airport. 973 01:08:33,905 --> 01:08:36,408 You suppose Benton knows she's a stewardess? 974 01:08:36,408 --> 01:08:39,536 No telling what Henderson might have told him at the point of a gun. 975 01:08:39,536 --> 01:08:42,664 Yeah, but even Henderson didn't know about this flight tonight. 976 01:08:42,664 --> 01:08:44,749 So where is Benton? He had plenty of time to get here by now. 977 01:08:44,749 --> 01:08:48,503 Of course, he could have gotten wind of that flight. 978 01:08:48,503 --> 01:08:50,588 We'd better find her. 979 01:09:08,732 --> 01:09:11,443 The apartment belongs to a girl named Denise. 980 01:09:11,860 --> 01:09:14,988 Julie Benton left a note about her leaving. Not much help. 981 01:09:15,196 --> 01:09:17,073 Look, Lieutenant. Amalgamated Airlines. 982 01:09:17,282 --> 01:09:19,784 Undoubtedly they both work for the same outfit. -That figures. 983 01:09:19,784 --> 01:09:22,287 We're one step closer anyway. 984 01:09:22,495 --> 01:09:24,372 Amalgamated. That sure rings a bell. 985 01:09:24,581 --> 01:09:27,500 Must be one of those non-skeds. 986 01:09:27,709 --> 01:09:30,211 It leaves from either International or Oakland. 987 01:09:59,407 --> 01:10:01,076 There it is. 988 01:10:07,749 --> 01:10:10,460 Amalgamated Airlines. Just a minute, please. 989 01:10:10,460 --> 01:10:11,920 Hello! 990 01:10:13,588 --> 01:10:15,674 Hello! 991 01:10:16,091 --> 01:10:17,759 I've had that happen to me. 992 01:10:17,759 --> 01:10:19,844 Nothing's more exasperating. 993 01:10:19,844 --> 01:10:21,304 Hello! 994 01:10:21,304 --> 01:10:23,390 Yes, captain? 995 01:10:28,603 --> 01:10:30,689 Let's go. 996 01:10:41,116 --> 01:10:43,201 San Francisco tower, this is Amalgamated 36. 997 01:10:43,827 --> 01:10:45,286 Taxi instructions. 998 01:10:45,495 --> 01:10:47,997 Amalgamated 36, clear to runway 28 right. 999 01:10:47,997 --> 01:10:49,457 Roger. 1000 01:10:52,168 --> 01:10:54,254 Fasten your seat belt, please. 1001 01:10:55,714 --> 01:10:57,799 Please fasten your seat belt. 1002 01:11:01,970 --> 01:11:04,055 Amalgamated Airlines. 1003 01:11:04,264 --> 01:11:05,724 This is the police. 1004 01:11:06,141 --> 01:11:08,226 What time does your next flight leave? 1005 01:11:08,435 --> 01:11:10,937 Our only flight tonight, sir, is flight 36, 1006 01:11:10,937 --> 01:11:13,023 11:45 from International. 1007 01:11:13,023 --> 01:11:15,525 International, 11:45. Can you connect me with flight operations? 1008 01:11:15,734 --> 01:11:19,279 No, sir, but the number is Juno 3-5997. 1009 01:11:19,279 --> 01:11:21,990 Juno 3-5997. Thank you. 1010 01:11:25,118 --> 01:11:26,578 It's almost 11:50, Lieutenant. 1011 01:11:26,578 --> 01:11:29,289 Well, let's hope these non-skeds 1012 01:11:29,289 --> 01:11:32,417 aren't too particular about leaving on time. 1013 01:11:32,417 --> 01:11:34,502 Amalgamated Airlines, flight operations. 1014 01:11:34,502 --> 01:11:36,588 Has flight 36 taken off yet? 1015 01:11:36,588 --> 01:11:38,048 It's taxiing the runway now, sir. 1016 01:11:38,048 --> 01:11:40,133 This is Lieutenant Pringle of homicide. 1017 01:11:40,759 --> 01:11:43,261 Do you have a stewardess aboard named Julie Benton? 1018 01:11:43,887 --> 01:11:45,972 Just a minute. I'll check the board. 1019 01:12:15,168 --> 01:12:16,628 Gear up. 1020 01:12:22,467 --> 01:12:23,927 O.K., thanks a lot, fella. 1021 01:12:23,927 --> 01:12:25,595 Let's go. 1022 01:12:25,595 --> 01:12:27,055 She's on it, huh? 1023 01:12:27,263 --> 01:12:30,183 Yeah. The plane just took off. 1024 01:12:30,392 --> 01:12:32,894 Well, that's a relief... Or is it? 1025 01:12:33,311 --> 01:12:35,397 No, it's too far-fetched. 1026 01:12:35,605 --> 01:12:38,108 That same idea occurred to me. 1027 01:12:38,108 --> 01:12:40,610 They keep those hostesses pretty busy. 1028 01:12:40,819 --> 01:12:43,738 Maybe he got by her, without her seeing him. It is possible. 1029 01:12:43,947 --> 01:12:45,824 If he knew about the flight. 1030 01:12:46,449 --> 01:12:48,535 Well, if he didn't about that flight, where is he? 1031 01:12:48,952 --> 01:12:50,620 All kinds of things could have held him up. 1032 01:12:50,620 --> 01:12:53,748 He could have had car trouble. 1033 01:12:53,748 --> 01:12:56,251 Well, he's not going to show up now... 1034 01:12:56,876 --> 01:12:58,962 It's almost an hour late. Look, why can't we play it safe? 1035 01:12:58,962 --> 01:13:02,507 Call the car and have them alert the pilot. What can it cost us? 1036 01:13:02,716 --> 01:13:06,261 It can cost us 60 lives. If that guy's on board, it's dynamite. 1037 01:13:06,261 --> 01:13:08,346 It's not something you fool with 1038 01:13:08,346 --> 01:13:10,015 through an intermediary, 1039 01:13:10,015 --> 01:13:12,100 not with a shipload of passengers, you don't. 1040 01:13:14,602 --> 01:13:16,271 Any new dope on Henderson yet? 1041 01:13:16,271 --> 01:13:17,731 They can't talk to him yet, 1042 01:13:18,356 --> 01:13:20,442 but he's going to be all right. 1043 01:13:20,442 --> 01:13:22,944 Stay here in case that guy shows up. 1044 01:13:22,944 --> 01:13:23,987 International Airport, wide open. 1045 01:13:35,040 --> 01:13:37,542 Give the company the time off. 1046 01:13:37,542 --> 01:13:39,210 Roger. 1047 01:13:39,210 --> 01:13:42,756 San Francisco tower, Amalgamated 36. 1048 01:13:44,424 --> 01:13:46,509 San Francisco, Amalgamated 36, 1049 01:13:46,509 --> 01:13:50,055 Off at 54. Climbing VFR. 1050 01:13:55,268 --> 01:13:57,354 Hello? 1051 01:13:57,354 --> 01:13:59,439 Oh, yes. Right away, captain. 1052 01:14:03,610 --> 01:14:05,695 The captain wants to see you. 1053 01:14:05,695 --> 01:14:07,364 Thanks. 1054 01:14:18,833 --> 01:14:22,379 Julie, San Francisco wants to talk to you. 1055 01:14:22,587 --> 01:14:24,047 It's a Lieutenant Pringle 1056 01:14:24,047 --> 01:14:25,507 of homicide. 1057 01:14:27,592 --> 01:14:29,260 Hello? 1058 01:14:29,260 --> 01:14:32,389 I don't quite know how to break this to you. 1059 01:14:32,389 --> 01:14:33,848 What happened, Lieutenant? 1060 01:14:34,057 --> 01:14:35,517 It's about your husband, he just shot a man. 1061 01:14:35,934 --> 01:14:36,976 Oh, no. 1062 01:14:38,645 --> 01:14:40,730 First, I want you to know 1063 01:14:40,730 --> 01:14:42,816 he'll definitely pull through. 1064 01:14:42,816 --> 01:14:44,275 It was Clifford Henderson 1065 01:14:44,484 --> 01:14:46,986 Cliff. 1066 01:14:46,986 --> 01:14:49,698 Of course, the chances are he's not aboard, it's a longshot, 1067 01:14:49,698 --> 01:14:52,826 but we can't let the plane leave the state 1068 01:14:53,243 --> 01:14:54,911 until we make sure. 1069 01:14:54,911 --> 01:14:56,371 We're nearly at the border now. 1070 01:14:56,371 --> 01:14:58,456 Ease back to San Francisco. 1071 01:14:58,456 --> 01:15:00,125 Keep the plan over the desert 1072 01:15:00,542 --> 01:15:03,253 where there are no lights that he can identify. 1073 01:15:03,253 --> 01:15:05,755 Lieutenant, if he had reached the airplane, 1074 01:15:05,755 --> 01:15:08,466 wouldn't he have tried something? Wouldn't he have tried to kill me or- 1075 01:15:08,466 --> 01:15:09,926 No, not necessarily. 1076 01:15:09,926 --> 01:15:12,637 That might make it too easy for you. 1077 01:15:12,637 --> 01:15:14,723 Take over. 1078 01:15:14,723 --> 01:15:17,225 All right, what do we do about it? 1079 01:15:17,225 --> 01:15:20,353 I'm going back and look. That's what to do about it. 1080 01:15:20,353 --> 01:15:24,524 Please, Mrs. Benton, don't you realize that once he knows you've seen him, you're done for. 1081 01:15:24,524 --> 01:15:27,652 At least, if he is on board, it will get it over with. 1082 01:15:27,652 --> 01:15:30,363 What do you think's liable to happen, if that guy starts taking pot shots 1083 01:15:30,363 --> 01:15:32,449 in a cabin full of people? 1084 01:15:32,449 --> 01:15:34,534 How about keeping Julie up here with us? 1085 01:15:34,534 --> 01:15:36,619 If he suspected something was up, 1086 01:15:36,619 --> 01:15:39,122 he'd break the door in. Nothing is going to stop him. 1087 01:15:39,122 --> 01:15:42,876 Look, I've been gone too long. I've got to get back. 1088 01:15:42,876 --> 01:15:44,961 You keep a revolver there, don't you? 1089 01:15:44,961 --> 01:15:46,004 Yes. 1090 01:15:46,421 --> 01:15:49,132 Well, have it ready. Remember, this guy's shot one man. 1091 01:15:49,132 --> 01:15:51,634 He doesn't care what he does now. 1092 01:15:51,634 --> 01:15:53,303 This is it for him. 1093 01:15:53,303 --> 01:15:56,431 Oh... if only this is a false alarm. 1094 01:15:56,431 --> 01:15:59,976 Suppose Julie describes the man, and I go back and look. 1095 01:16:00,185 --> 01:16:02,062 That's too dangerous. 1096 01:16:02,270 --> 01:16:05,190 We found that out the hard way- too many guys fit a general description. 1097 01:16:11,029 --> 01:16:12,489 Lieutenant, this is the first officer. 1098 01:16:12,697 --> 01:16:17,702 Would it make any sense if I concealed the pistol and went back there with Julie? 1099 01:16:17,911 --> 01:16:19,371 So she spots the guy, then what? 1100 01:16:19,371 --> 01:16:23,541 Well, if he went for his gun, I could shoot first. 1101 01:16:23,541 --> 01:16:25,001 You hope. 1102 01:16:25,210 --> 01:16:27,712 O.K., O.K., so it was a pretty dumb idea. 1103 01:16:27,712 --> 01:16:29,798 We better settle on something pretty quick. 1104 01:16:29,798 --> 01:16:31,883 Jack. 1105 01:16:32,509 --> 01:16:36,054 Lieutenant, the trick is my getting a look at all the passengers' faces 1106 01:16:36,054 --> 01:16:37,722 without being obvious, right? 1107 01:16:37,722 --> 01:16:39,182 Think you can do it? 1108 01:16:39,808 --> 01:16:41,267 I have to, that's all. 1109 01:16:41,267 --> 01:16:42,936 Just one flicker of recognition, 1110 01:16:42,936 --> 01:16:44,396 and it's sure death, you know that, don't you? 1111 01:16:44,396 --> 01:16:46,064 No. It's too risky. 1112 01:16:46,064 --> 01:16:47,524 Sitting here, doing nothing is worse. 1113 01:16:48,149 --> 01:16:50,235 What if he breaks in here? 1114 01:16:50,235 --> 01:16:51,695 I guess you're right. 1115 01:16:51,695 --> 01:16:53,780 All right, then. 1116 01:16:53,780 --> 01:16:56,491 Now, everything must appear normal, 1117 01:16:56,491 --> 01:16:57,951 completely normal. 1118 01:16:57,951 --> 01:17:01,079 You go straight to the back of the plane, 1119 01:17:01,079 --> 01:17:04,207 stall a minute, then ease your way forward, 1120 01:17:04,833 --> 01:17:07,335 row by row from behind. 1121 01:17:07,335 --> 01:17:09,004 Good luck. 1122 01:17:09,421 --> 01:17:11,089 O.K. Thank you. 1123 01:17:11,089 --> 01:17:12,549 Here, Jack. 1124 01:17:14,634 --> 01:17:16,720 Rough job, Julie. 1125 01:17:16,720 --> 01:17:19,431 It's like asking you to be casual 1126 01:17:19,431 --> 01:17:22,559 with a time bomb in your hand. 1127 01:17:22,559 --> 01:17:25,687 If only my heart would stop pounding. 1128 01:17:26,104 --> 01:17:28,189 Silly, isn't it? 1129 01:17:28,189 --> 01:17:30,900 He probably isn't even there. 1130 01:17:30,900 --> 01:17:32,986 Well, here goes. 1131 01:17:39,242 --> 01:17:42,370 Stewardess, may I please have a pillow? 1132 01:17:42,370 --> 01:17:43,830 Thank you. 1133 01:17:51,755 --> 01:17:54,257 Pardon me, miss. Two coffees, please. 1134 01:17:54,883 --> 01:17:55,925 Yes. Right away. 1135 01:18:19,908 --> 01:18:23,661 What on earth were you doing up there so long? 1136 01:18:23,661 --> 01:18:27,207 The boys were in a very talkative mood. 1137 01:18:27,207 --> 01:18:29,292 Your hands are shaking. What's wrong? 1138 01:18:29,918 --> 01:18:32,420 I'm so jittery. It's one of those days. 1139 01:18:32,420 --> 01:18:35,131 I know what you mean, honey, some of these characters can get you down. 1140 01:18:36,591 --> 01:18:39,719 See what I mean? Probably wants a drink of water, no less. 1141 01:19:05,787 --> 01:19:07,872 Oh, thank you. 1142 01:19:25,181 --> 01:19:26,641 Miss. 1143 01:19:26,850 --> 01:19:29,769 Miss, would you please tell me the time? 1144 01:19:29,978 --> 01:19:31,855 It's 2:20. 1145 01:19:37,694 --> 01:19:39,779 He's here. What do we do? 1146 01:19:40,196 --> 01:19:42,907 Hold it. I'll buzz you back. 1147 01:19:42,907 --> 01:19:44,367 All right. 1148 01:19:48,538 --> 01:19:51,249 Apparently he doesn't realize she spotted him. 1149 01:19:51,249 --> 01:19:52,709 Phone your top brass. 1150 01:19:52,917 --> 01:19:54,377 Explain it's a critical emergency. 1151 01:19:54,377 --> 01:19:56,463 Get 'em over here, fast. 1152 01:19:56,463 --> 01:19:59,591 Furnish a police escort. Anything to hurry it up. Minutes count. 1153 01:20:02,719 --> 01:20:04,387 Call your top-level C.A.A. boys. 1154 01:20:04,804 --> 01:20:07,932 They might as well be in on this, too. 1155 01:20:07,932 --> 01:20:10,643 The field manager - where is he? Get him here on the double, 1156 01:20:11,061 --> 01:20:13,146 and anybody else you can think of. 1157 01:20:16,274 --> 01:20:18,985 One decision has to be made, and made now... 1158 01:20:19,402 --> 01:20:21,488 should I leave Julie in the cabin 1159 01:20:21,488 --> 01:20:23,573 or bring her up here? 1160 01:20:23,573 --> 01:20:25,241 That's a tough decision. 1161 01:20:25,241 --> 01:20:27,744 Either way, you're running a risk - 1162 01:20:27,744 --> 01:20:29,412 a fearful risk. 1163 01:20:29,412 --> 01:20:31,915 Just a matter of balancing degrees. 1164 01:20:31,915 --> 01:20:34,000 Well, it's my ship. 1165 01:20:34,000 --> 01:20:35,669 I've got the ball. 1166 01:20:38,797 --> 01:20:41,299 Shifting to automatic pilot 1167 01:21:00,694 --> 01:21:02,153 Here, Jack. 1168 01:21:08,410 --> 01:21:10,078 Excuse me. 1169 01:21:12,163 --> 01:21:13,623 Hello? 1170 01:21:13,832 --> 01:21:14,666 Can Valerie overhear? 1171 01:21:15,291 --> 01:21:16,334 No. 1172 01:21:16,334 --> 01:21:18,420 Come up at once. 1173 01:21:18,420 --> 01:21:21,548 Be casual. Everything depends upon it. 1174 01:21:21,548 --> 01:21:24,050 I'll bring a tray to cover up. 1175 01:21:24,259 --> 01:21:26,761 Good. The door will be unlocked. 1176 01:21:26,761 --> 01:21:27,804 Slip through it quickly. 1177 01:21:28,221 --> 01:21:29,889 Speed may be vital. 1178 01:21:29,889 --> 01:21:31,975 The ship's on automatic pilot. 1179 01:21:31,975 --> 01:21:33,435 We're ready for anything. 1180 01:21:33,643 --> 01:21:34,477 All right. 1181 01:21:53,872 --> 01:21:58,043 The captain's just ordered her up. She's on her way. 1182 01:21:58,043 --> 01:22:00,754 This waiting can drive you nuts. 1183 01:22:03,882 --> 01:22:05,342 Stewardess. 1184 01:22:38,708 --> 01:22:41,419 Why don't you try to take it? 1185 01:22:41,419 --> 01:22:43,505 Why those were shots, and they came from up here. 1186 01:22:43,922 --> 01:22:45,590 Please, there's nothing to be alarmed about - just one of the motors backfired. 1187 01:22:46,007 --> 01:22:47,676 It happens now and then. 1188 01:22:47,676 --> 01:22:50,178 I never heard a motor backfire before. 1189 01:22:50,178 --> 01:22:52,889 It could happen if the mixture was too lean. 1190 01:22:52,889 --> 01:22:54,974 Nothing serious. Please don't worry. 1191 01:22:54,974 --> 01:22:57,060 Amalgamated 36, come in! 1192 01:23:09,572 --> 01:23:12,701 You made a mistake, Julie. 1193 01:23:12,701 --> 01:23:16,246 I told you you made a mistake. 1194 01:23:16,454 --> 01:23:18,331 If you're going to shoot me, 1195 01:23:18,540 --> 01:23:20,417 get it over with! 1196 01:23:20,625 --> 01:23:22,085 No. 1197 01:23:22,502 --> 01:23:25,630 I have a better idea. 1198 01:23:25,839 --> 01:23:30,010 I promised you it wouldn't be easy. 1199 01:23:30,010 --> 01:23:34,180 You're going to be in this airplane... 1200 01:23:34,180 --> 01:23:35,640 high in the air... 1201 01:23:39,394 --> 01:23:42,522 with nobody to fly it. 1202 01:23:56,494 --> 01:23:59,205 Well, now I know that was a shot. Don't you think so? I know it was. 1203 01:23:59,622 --> 01:24:01,708 I'm going to see for myself! 1204 01:24:01,708 --> 01:24:04,419 No, no! Wait! You can't go in there! 1205 01:24:11,092 --> 01:24:12,761 Pardon me. 1206 01:24:14,220 --> 01:24:16,306 Stop it! Stop it! 1207 01:24:16,306 --> 01:24:20,060 How dare you handle the woman that way! 1208 01:24:20,060 --> 01:24:23,605 Please, everybody stop it. Move on to your seats! Please, please do not panic. 1209 01:24:23,605 --> 01:24:27,776 The captain has been injured, and we need a doctor. 1210 01:24:28,401 --> 01:24:31,529 I'm a doctor. I'll get my bag. 1211 01:24:31,529 --> 01:24:34,032 Please sit down. Everyone, please go back to your seats. Everything will be all right. 1212 01:24:34,032 --> 01:24:36,743 Please go back to your seats! 1213 01:24:36,743 --> 01:24:39,871 When hysteria gets out of hand like that it, madam, it can be fatal. It had to be stopped. - We're very sorry. 1214 01:24:39,871 --> 01:24:41,956 Please take your seats! 1215 01:24:47,587 --> 01:24:49,673 Will you please be seated? 1216 01:24:49,881 --> 01:24:52,384 Everything's going to be all right. Now, please in the back- 1217 01:24:52,384 --> 01:24:56,554 will the passengers in the back please take your seats again? 1218 01:24:56,554 --> 01:24:58,014 Thank you. 1219 01:25:05,313 --> 01:25:08,441 Val, do everything you can to keep the atmosphere light 1220 01:25:08,650 --> 01:25:10,110 till I get back. 1221 01:25:10,110 --> 01:25:13,238 Oh, I'll try, but I have a basket of questions to ask you. 1222 01:25:15,949 --> 01:25:18,451 Gum? 1223 01:25:18,451 --> 01:25:22,205 Well, we're going to have one break anyway... 1224 01:25:22,205 --> 01:25:23,665 nice clear morning. 1225 01:25:23,665 --> 01:25:25,333 Doctor, was he hit? 1226 01:25:25,333 --> 01:25:27,836 Yes, and it's more serious than he thought. 1227 01:25:27,836 --> 01:25:29,504 Jack. 1228 01:25:29,504 --> 01:25:30,964 And the captain? 1229 01:25:30,964 --> 01:25:33,049 He's dead. 1230 01:25:35,760 --> 01:25:38,888 How bad is that wound, doctor, really? 1231 01:25:38,888 --> 01:25:40,974 You'd better know the truth. 1232 01:25:40,974 --> 01:25:43,059 He's liable to black out at anytime. 1233 01:25:43,059 --> 01:25:44,519 It's that bad? 1234 01:25:44,519 --> 01:25:46,187 That bad. 1235 01:25:46,187 --> 01:25:49,315 If there was any guarantee of my staying conscious, 1236 01:25:49,315 --> 01:25:52,444 I'd put it down in the nearest cabbage patch. 1237 01:25:52,444 --> 01:25:54,529 A shot of adrenaline chloride 1238 01:25:54,529 --> 01:25:57,032 should help some - that'll retard the internal hemorrhaging. 1239 01:25:57,032 --> 01:25:59,743 Julie, there might be another pilot onboard. 1240 01:25:59,743 --> 01:26:01,828 No, there isn't. I've already asked. 1241 01:26:02,245 --> 01:26:04,330 Did you alarm those passengers? 1242 01:26:04,330 --> 01:26:08,084 No, I didn't alarm them. I put it in such a way that they thought I was asking for another reason, don't worry. 1243 01:26:08,084 --> 01:26:09,544 Good going. 1244 01:26:14,341 --> 01:26:18,511 We're out of luck. Yeah, Julie asked. 1245 01:26:21,639 --> 01:26:24,142 Yes, yes. I know. I know. 1246 01:26:24,351 --> 01:26:26,227 That's our only out. 1247 01:26:26,436 --> 01:26:27,896 Thank you. 1248 01:26:28,313 --> 01:26:30,398 Looks pretty grim, Julie. 1249 01:26:30,607 --> 01:26:33,526 I'm not going to set down in Sacramento. 1250 01:26:33,735 --> 01:26:35,195 I just can't take the chance, 1251 01:26:35,195 --> 01:26:40,408 not on any "heads I make it, tails I don't" basis. 1252 01:26:40,408 --> 01:26:42,911 This is the first officer. 1253 01:26:43,536 --> 01:26:46,039 We are returning to San Francisco. 1254 01:26:46,247 --> 01:26:48,124 We'll land in approximately 26 minutes 1255 01:26:48,333 --> 01:26:50,210 At International Airport. 1256 01:26:50,418 --> 01:26:52,295 International Airport? 1257 01:26:54,381 --> 01:26:57,092 Jack, why are you going to San Francisco? 1258 01:26:57,092 --> 01:26:59,177 For two reasons - I need the daylight, 1259 01:26:59,594 --> 01:27:02,931 and, even more important, I need precision radar. It's the only field that has it. 1260 01:27:02,931 --> 01:27:04,391 But the weather's clear. 1261 01:27:05,016 --> 01:27:08,144 Honey, will you sit in that seat, please? 1262 01:27:08,144 --> 01:27:10,230 Julie, will you sit in the seat? 1263 01:27:10,230 --> 01:27:11,690 Jack! 1264 01:27:11,690 --> 01:27:15,443 The tower can tell enough from their radar screen 1265 01:27:15,443 --> 01:27:18,988 to bring the ship in and land it, 1266 01:27:18,988 --> 01:27:22,117 if someone follows their instructions - someone with guts. 1267 01:27:22,117 --> 01:27:23,785 Jack, I can't. 1268 01:27:23,785 --> 01:27:25,245 You've got to. 1269 01:27:25,245 --> 01:27:27,956 Look, Julie, it can be done if you just... 1270 01:27:28,373 --> 01:27:32,127 If I black out on you, it's gonna be that, or else. 1271 01:27:32,127 --> 01:27:34,212 But it doesn't make any sense because I can't fly! 1272 01:27:34,212 --> 01:27:37,340 Will you put on the earphones? Obey instructions. 1273 01:27:38,800 --> 01:27:41,928 I'd do it, but I can't leave this man. Not if we want to keep him going. 1274 01:27:41,928 --> 01:27:45,056 I don't dare ask for a volunteer at random. 1275 01:27:45,056 --> 01:27:48,810 There's no telling what kind of character we're liable to draw. 1276 01:27:48,810 --> 01:27:51,938 Besides, it would panic the passengers for sure. 1277 01:27:53,398 --> 01:27:55,066 I think you should know something. 1278 01:27:55,066 --> 01:27:57,569 You'd better not pull any punches, doctor. 1279 01:27:57,569 --> 01:28:00,280 This is no time for it 1280 01:28:00,280 --> 01:28:02,365 Your pulse is getting weaker. 1281 01:28:02,365 --> 01:28:04,868 If you faint, this amytal nitrate 1282 01:28:04,868 --> 01:28:07,579 should revive you for a time. 1283 01:28:07,579 --> 01:28:09,664 For a time? 1284 01:28:09,664 --> 01:28:12,792 Julie, I've seen you under fire. You're it. 1285 01:28:12,792 --> 01:28:14,878 You've been around airplanes long enough 1286 01:28:14,878 --> 01:28:16,338 to know something about them. 1287 01:28:16,546 --> 01:28:20,508 Once I flew a plane, Jack. The pilot gave me the controls. We were deadheading with no passengers. 1288 01:28:20,717 --> 01:28:22,594 This is not flying alone, 1289 01:28:22,802 --> 01:28:25,305 and it's not landing the plane! 1290 01:28:25,305 --> 01:28:27,807 Have you got your feet on the rudder pedals? 1291 01:28:28,016 --> 01:28:29,476 Yes. 1292 01:28:29,476 --> 01:28:31,561 Good, now hold 'em steady. All right, now grip the wheel. 1293 01:28:31,561 --> 01:28:33,021 Grip it tight. 1294 01:28:33,229 --> 01:28:35,732 It takes a lot of strength to hold it. 1295 01:28:35,732 --> 01:28:38,860 Yes, I remember. I managed it before. 1296 01:28:38,860 --> 01:28:44,074 Good. Time's running against us. 1297 01:28:44,074 --> 01:28:47,202 I'm taking it out of automatic control. 1298 01:28:47,202 --> 01:28:48,870 It's all yours, Julie. 1299 01:28:49,287 --> 01:28:50,955 You're on your own. 1300 01:28:56,586 --> 01:29:00,340 Do you know how to use the ailerons? 1301 01:29:00,757 --> 01:29:02,425 I think so. 1302 01:29:02,425 --> 01:29:05,970 We'll see. I'm going to drop the left wing. 1303 01:29:10,141 --> 01:29:15,355 All right. Now right the ship. Bring it back. 1304 01:29:15,980 --> 01:29:18,066 That's it. 1305 01:29:18,066 --> 01:29:20,151 No, no. You've overcorrected, honey. 1306 01:29:20,151 --> 01:29:24,322 Back again. There. 1307 01:29:24,322 --> 01:29:27,450 No, no. No. Back the other way. 1308 01:29:29,536 --> 01:29:33,707 Keeping the nose level is one thing the tower can't help with. 1309 01:29:33,707 --> 01:29:35,166 Doctor, help her watch it. 1310 01:29:35,166 --> 01:29:36,835 Right. 1311 01:29:37,252 --> 01:29:39,963 No, that's too much. Now back up. 1312 01:29:39,963 --> 01:29:42,465 That's it. No, no. Julie, easy. 1313 01:29:42,465 --> 01:29:44,551 Easy. Down. 1314 01:29:44,551 --> 01:29:46,636 That's it. 1315 01:29:46,636 --> 01:29:48,304 All right. 1316 01:29:48,304 --> 01:29:51,850 Now, I'm throwing the ship off course. 1317 01:29:52,058 --> 01:29:54,561 All right. Now stop the turn. 1318 01:29:54,561 --> 01:29:57,689 Now bring it back. Bring it back, Julie. 1319 01:29:59,149 --> 01:30:01,234 That's it. No, back a little. 1320 01:30:01,443 --> 01:30:02,902 Julie, back, back. 1321 01:30:02,902 --> 01:30:06,031 Nose down, Julie. Nose down. 1322 01:30:07,699 --> 01:30:09,159 That's good. 1323 01:30:09,159 --> 01:30:10,618 Oh, Julie, that's all right. 1324 01:30:24,799 --> 01:30:27,510 This is the radar equipment. 1325 01:30:27,510 --> 01:30:30,013 Have you identified the flight? 1326 01:30:30,013 --> 01:30:31,681 Yes. They're over Livermore now. 1327 01:30:32,098 --> 01:30:35,852 We identify a ship on the radar screen by having the pilot make several large turns. 1328 01:30:35,852 --> 01:30:38,980 He's letting her get the feel of the controls. 1329 01:30:38,980 --> 01:30:40,440 How is she doing? 1330 01:30:40,440 --> 01:30:42,108 Terrific. He's turning her over to us in a minute. 1331 01:30:42,108 --> 01:30:43,568 Fella's getting pretty weak, though. 1332 01:30:43,568 --> 01:30:45,236 Almost passed out once. 1333 01:30:45,236 --> 01:30:48,365 San Francisco tower, this is Tri-state 74. 1334 01:30:48,782 --> 01:30:50,450 Tri-State 74 hold position. 1335 01:30:50,450 --> 01:30:53,995 We have an emergency. We'll call when it's clear. 1336 01:30:53,995 --> 01:30:55,663 This is really something. 1337 01:30:55,663 --> 01:30:57,123 She can pull it off all right, 1338 01:30:57,123 --> 01:30:59,834 if she'll just keep her head and her nerve. 1339 01:30:59,834 --> 01:31:01,920 That's mostly what it will take. 1340 01:31:01,920 --> 01:31:05,048 You'll understand when you see how we do it. 1341 01:31:05,465 --> 01:31:08,176 Having nearly a 9,000-foot runway- that helps a lot, too. 1342 01:31:08,176 --> 01:31:10,679 San Francisco tower, this is Northern 97 over Palo Alto 1343 01:31:11,304 --> 01:31:13,390 for landing instructions. 1344 01:31:13,390 --> 01:31:15,475 Northern 97, Maintain a position in VFR condition, vicinity Palo Alto. 1345 01:31:15,892 --> 01:31:17,560 We have an emergency. 1346 01:31:17,977 --> 01:31:20,063 We'll notify you when it's clear. 1347 01:31:20,063 --> 01:31:22,774 There they go - all the equipment we can muster. 1348 01:31:48,216 --> 01:31:51,344 San Francisco tower, this is Amalgamated 36. 1349 01:31:51,553 --> 01:31:54,472 Stewardess Benton is now ready to take over. 1350 01:31:54,681 --> 01:31:57,183 We have the aircraft in positive radar contact now. 1351 01:31:57,600 --> 01:31:59,686 This is the aircraft- we have radar contact right here, 1352 01:31:59,894 --> 01:32:01,354 17-mile-range mark. 1353 01:32:01,354 --> 01:32:02,814 Good. 1354 01:32:05,525 --> 01:32:08,653 You didn't stop that left turn promptly enough. 1355 01:32:18,663 --> 01:32:21,166 Stop right turn. 1356 01:32:21,166 --> 01:32:23,877 That's it. You're on course. 1357 01:32:23,877 --> 01:32:27,422 Nose down a little more. 1358 01:32:27,422 --> 01:32:29,090 Stop. 1359 01:32:29,090 --> 01:32:31,176 Reduce speed slightly. 1360 01:32:31,176 --> 01:32:32,635 That's it. 1361 01:32:32,635 --> 01:32:34,304 Very good. 1362 01:32:34,304 --> 01:32:36,389 Julie, remember what I told you. 1363 01:32:36,389 --> 01:32:38,475 All four throttles at once. 1364 01:32:38,475 --> 01:32:40,560 Right, left wing - it's dipping. 1365 01:32:40,560 --> 01:32:43,063 You're on the ball, doctor. 1366 01:32:43,063 --> 01:32:46,191 You're going too high on the glide path. 1367 01:32:46,191 --> 01:32:47,859 Bring it down. 1368 01:32:47,859 --> 01:32:50,362 That's good. Now hold it there. 1369 01:32:50,362 --> 01:32:52,447 This thing's got me. 1370 01:32:52,447 --> 01:32:55,158 This blip is our plane. The presentation shows distance from the runway. 1371 01:32:55,158 --> 01:32:56,201 There's the runway. 1372 01:32:56,618 --> 01:32:59,329 If she goes to the right or left, 1373 01:32:59,329 --> 01:33:00,789 of this line, she's off course. 1374 01:33:00,789 --> 01:33:03,500 You can see this light moving closer to the field all the time. 1375 01:33:03,500 --> 01:33:04,959 Now here's our ship on the other presentation. 1376 01:33:04,959 --> 01:33:07,045 This one gives us distance and height. 1377 01:33:07,045 --> 01:33:09,756 This line shows the angle of descent. 1378 01:33:09,756 --> 01:33:11,216 It's our job 1379 01:33:11,216 --> 01:33:12,884 to keep Julie Benton 1380 01:33:12,884 --> 01:33:14,969 right on both lines. 1381 01:33:14,969 --> 01:33:17,472 This will bring her out, smack on the edge of the runway, 1382 01:33:17,472 --> 01:33:18,515 lined up dead center. 1383 01:33:19,140 --> 01:33:20,183 It's calibrated down to feet. 1384 01:33:20,183 --> 01:33:23,728 It gives us almost as much dope as if we were in the cockpit ourselves. 1385 01:33:23,937 --> 01:33:26,856 Put it this way- we're using the girl as an instrument 1386 01:33:27,065 --> 01:33:28,942 to transmit our instructions to the controls. 1387 01:33:29,150 --> 01:33:31,027 So she can understand, 1388 01:33:31,236 --> 01:33:32,696 we're giving turn instructions as 'stop turn', 1389 01:33:32,696 --> 01:33:34,155 rather than compass headings. 1390 01:33:34,364 --> 01:33:35,824 I see. 1391 01:33:35,824 --> 01:33:38,952 Take a little more left rudder. Stop turn. 1392 01:33:38,952 --> 01:33:41,037 How am I doing? 1393 01:33:41,037 --> 01:33:42,497 Great. Keep it up. 1394 01:33:45,625 --> 01:33:48,336 He just blacked out again. 1395 01:33:48,336 --> 01:33:49,796 It looks very bad. 1396 01:33:52,507 --> 01:33:55,010 That's the last of my amytal nitrate. 1397 01:33:55,218 --> 01:33:57,721 You're in sight of the field now. It's dead ahead. 1398 01:33:57,721 --> 01:33:59,806 Warn her not to freeze up on the controls. 1399 01:33:59,806 --> 01:34:05,020 Look honey, we know it's rough, plenty rough, but don't get taught. Be as relaxed as you can. 1400 01:34:05,020 --> 01:34:07,731 Start right turn. 1401 01:34:07,731 --> 01:34:10,233 Stop right turn. 1402 01:34:10,233 --> 01:34:14,404 A little more right rudder. That's it. 1403 01:34:18,158 --> 01:34:20,660 Pull your right wing up a little, honey. 1404 01:34:34,841 --> 01:34:36,926 That's it. Gotta keep the wings level. 1405 01:34:37,344 --> 01:34:39,429 Bring the nose down a little more. 1406 01:34:39,429 --> 01:34:41,097 Hold it there. 1407 01:34:41,514 --> 01:34:43,600 The nose is perfect now. 1408 01:34:43,600 --> 01:34:45,685 Try and keep it at that angle. 1409 01:34:45,685 --> 01:34:46,728 Will he live? 1410 01:34:47,354 --> 01:34:48,396 He's got every chance, 1411 01:34:48,813 --> 01:34:50,899 if we get him to surgery in time. 1412 01:34:51,524 --> 01:34:52,984 He's coming around. 1413 01:34:52,984 --> 01:34:54,652 Complete landing cockpit check. 1414 01:34:54,652 --> 01:34:56,112 Wheels down and locked. 1415 01:34:56,112 --> 01:34:57,781 Grip that wheel tight, Julie. 1416 01:34:58,198 --> 01:35:00,909 You'll feel a big drag as the wheels drop into place. 1417 01:35:11,336 --> 01:35:14,881 I don't know how much longer I can hold out. 1418 01:35:15,090 --> 01:35:17,592 Have you lowered your flaps? 1419 01:35:17,592 --> 01:35:19,678 The flaps act as a brake. The ship will slow down 1420 01:35:19,678 --> 01:35:21,763 as they fall into place. 1421 01:35:21,763 --> 01:35:23,848 The nose will tend to balloon up on you, Julie. 1422 01:35:23,848 --> 01:35:25,308 Watch it. 1423 01:35:36,778 --> 01:35:39,489 You know where the air-speed indicator is? 1424 01:35:39,906 --> 01:35:41,574 Yes. 1425 01:35:41,574 --> 01:35:43,660 Good. Show it to the doctor. Doctor, help her watch it. 1426 01:35:43,660 --> 01:35:47,414 Now, don't let it get below 120. We'll crash if you do. 1427 01:35:50,542 --> 01:35:52,627 Remember, keep your eyes 1428 01:35:52,627 --> 01:35:54,713 on that air-speed indicator. 1429 01:35:54,713 --> 01:35:56,172 Not lower than 120. 1430 01:35:58,258 --> 01:36:00,343 Don't let it drop below 120. 1431 01:36:03,471 --> 01:36:05,557 He's out cold. 1432 01:36:07,225 --> 01:36:10,353 If it starts to go below 120, 1433 01:36:10,353 --> 01:36:12,439 ease forward on the throttles. 1434 01:36:12,439 --> 01:36:14,941 Push a little more left rudder. 1435 01:36:14,941 --> 01:36:17,652 Just a little. That's it. 1436 01:36:21,197 --> 01:36:22,866 It's no use. 1437 01:36:22,866 --> 01:36:25,994 It's getting a little too close to that 120 mark. 1438 01:36:25,994 --> 01:36:27,454 Thanks. 1439 01:36:29,122 --> 01:36:32,250 Kick on a little more left rudder. There's a slight cross-wind... 1440 01:36:32,250 --> 01:36:34,753 you're drifting to the right. Watch it. 1441 01:36:48,308 --> 01:36:49,976 How is that? 1442 01:36:50,393 --> 01:36:53,104 Hold it there. You're lined up perfectly with the runway centerline, 1443 01:36:53,104 --> 01:36:55,190 but watch that air-speed indicator. 1444 01:36:55,190 --> 01:36:56,649 The air-speed, doctor, how is it? 1445 01:36:56,858 --> 01:36:58,318 It's on the nose. 1446 01:36:58,318 --> 01:37:01,863 There's the field straight ahead. See it? Yes. 1447 01:37:02,072 --> 01:37:04,574 How do you feel? 1448 01:37:04,574 --> 01:37:06,034 I'm terrified. 1449 01:37:06,242 --> 01:37:07,702 Look, honey, 1450 01:37:07,702 --> 01:37:09,162 even an experienced pilot 1451 01:37:09,371 --> 01:37:11,247 feels queasy when we bring him in 1452 01:37:11,873 --> 01:37:15,001 for an emergency GCA approach with visibility 0. 1453 01:37:15,001 --> 01:37:16,461 I can understand that. 1454 01:37:17,087 --> 01:37:19,589 I'd rather be a novice at the controls with visibility unlimited. 1455 01:37:19,798 --> 01:37:23,343 It's a lot less frightening than putting down blind, believe me. 1456 01:37:23,343 --> 01:37:25,428 The radar ground mobile unit 1457 01:37:25,428 --> 01:37:27,514 will now take over for the actual landing. 1458 01:37:27,514 --> 01:37:29,599 I'll handle the throttles for you. 1459 01:37:29,599 --> 01:37:32,727 You keep coming down, right at the runway. When you get a few feet above the pavement, 1460 01:37:32,727 --> 01:37:35,438 they'll tell you to pull the stick back. 1461 01:37:35,438 --> 01:37:36,898 Do it instantly. 1462 01:37:36,898 --> 01:37:38,566 I understand. 1463 01:37:38,983 --> 01:37:41,695 It'll take all your strength you've got, but get it back, 1464 01:37:41,695 --> 01:37:44,197 or you'll shear off your front landing gear. 1465 01:37:44,197 --> 01:37:45,865 Remember, all the way back. 1466 01:37:45,865 --> 01:37:47,325 Anything else? 1467 01:37:47,325 --> 01:37:51,079 Nothing. The plane'll settle the field by itself, but keep those rudder pedals straight. 1468 01:37:51,079 --> 01:37:54,207 Do you know where your transmitter is? 1469 01:37:54,207 --> 01:37:55,667 Yes. 1470 01:37:55,667 --> 01:37:58,795 Turn it until it shows a seven, that's channel seven. 1471 01:37:58,795 --> 01:38:01,923 Mobile unit 4, take over. Good luck. 1472 01:38:01,923 --> 01:38:02,966 Okay. 1473 01:38:08,805 --> 01:38:11,307 That's all we can do in the tower. 1474 01:38:11,307 --> 01:38:13,393 She's just about ready to touch down. 1475 01:38:16,521 --> 01:38:18,189 This is mobile unit 4. 1476 01:38:18,189 --> 01:38:21,317 You're lined up very well over the centerline now. 1477 01:38:21,317 --> 01:38:22,777 Just keep your wings level. 1478 01:38:26,948 --> 01:38:29,659 Hold it steady. That's good. 1479 01:38:30,076 --> 01:38:32,787 There's a little cross wind blowing down here, that'll have a tendency 1480 01:38:32,787 --> 01:38:35,290 to make you drift to the left. 1481 01:38:35,498 --> 01:38:40,503 Bring up your right wing. 1482 01:38:40,712 --> 01:38:42,589 You're drifting to the right. Bring up your right wing. 1483 01:38:43,214 --> 01:38:46,343 That's good. Now push the left rudder. 1484 01:38:49,888 --> 01:38:52,599 You're lined up good. 1485 01:38:52,599 --> 01:38:55,101 You're a little high. Push your nose down. 1486 01:38:55,310 --> 01:38:58,855 Your left wing is dropping. Bring your left wing up. 1487 01:38:59,272 --> 01:39:01,983 Don't let it slide off to the left. 1488 01:39:01,983 --> 01:39:04,069 That's it. A little more right rudder. 1489 01:39:07,614 --> 01:39:10,950 Bring it over with the right rudder and... 1490 01:39:10,950 --> 01:39:13,453 bring up the... your left wing is dropping too much! 1491 01:39:13,453 --> 01:39:17,624 Bring that left wing up. You'll drift too far to the left. 1492 01:39:17,624 --> 01:39:21,378 That's it. Now you're holding it. Don't over-control the ship. Your nose is dropping too much. Bring your nose up. 1493 01:39:21,378 --> 01:39:23,880 That's it. Good. Now bring that right wing up. 1494 01:39:23,880 --> 01:39:27,008 Now hold it right there, hold it right there. Fine. Now you're headed right towards the end of the runway. 1495 01:39:27,008 --> 01:39:31,805 When you come over the boundary, I'll tell you to flare out. 1496 01:39:32,222 --> 01:39:35,975 Do that by bringing the yoke right back into your stomach. 1497 01:39:35,975 --> 01:39:37,435 Now, get ready. 1498 01:39:42,649 --> 01:39:44,317 Bring the yoke back easily. Bring it back. 1499 01:39:44,317 --> 01:39:47,445 Bring it back. Bring it back. Now hold it right there. 1500 01:39:47,445 --> 01:39:50,573 You flared out 15 feet high. Let it drift down. Hold it off now. 1501 01:39:50,573 --> 01:39:53,076 Keep your right wing up. 1502 01:39:53,076 --> 01:39:55,787 That's it. Pull the throttles all the way back. 1503 01:39:55,787 --> 01:39:57,247 Throttles back, doctor! 1504 01:39:57,247 --> 01:40:00,375 That's it. You're coming in great. Hold it right there. 1505 01:40:00,375 --> 01:40:02,460 Bring it back. Bring it back. 1506 01:40:02,460 --> 01:40:04,129 Good. 1507 01:40:07,257 --> 01:40:08,717 Now, you've bounced off. 1508 01:40:09,342 --> 01:40:11,845 Just hold the yoke right where it is. 1509 01:40:11,845 --> 01:40:14,556 That's fine. Bring it back a little more. Bring it all the way back down. 1510 01:40:20,812 --> 01:40:23,314 There you are. You've touched down. Now you'll stay down. 1511 01:40:23,940 --> 01:40:26,026 Put your feet on top of the rudder pedals. 1512 01:40:26,443 --> 01:40:28,111 These are the brakes. 1513 01:40:28,111 --> 01:40:31,656 Now, push forward on the pedals. Push forward on both pedals. 1514 01:40:31,865 --> 01:40:33,742 That's it. Now you're braking down good. 1515 01:40:33,950 --> 01:40:36,453 You're slowing down. That's fine. Now you're drifting to the right of the runway. 1516 01:40:36,453 --> 01:40:38,538 Push on the left rudder. Push on the left rudder. 1517 01:40:38,538 --> 01:40:41,041 That's it. You're coming up fine now. 1518 01:40:41,249 --> 01:40:42,709 You're slowing down good. 1519 01:40:43,126 --> 01:40:46,254 Now push on the right rudder a little bit. That's it. 1520 01:40:46,880 --> 01:40:50,008 Hold it right there now. You're almost stopped. 1521 01:40:52,093 --> 01:40:54,179 You've made it! 1522 01:41:01,478 --> 01:41:04,189 I wouldn't go through that again, 1523 01:41:04,189 --> 01:41:05,648 not for anything. 105546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.