All language subtitles for Jimi.All.Is.by.My.Side.2013.720p.BluRay.x264.YIFY-scc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.OpenSubtitles.org 2 00:00:56,798 --> 00:01:00,703 Bazirano na istinitoj pri�i 3 00:01:02,022 --> 00:01:06,863 4. Jun 1967. Savil Teatar, London 4 00:01:09,317 --> 00:01:12,111 Dame i gospodo, molim budite strpljivi. 5 00:01:12,195 --> 00:01:14,239 Izvinjavamo se zbog ka�njenja, uskoro sledi nastavak... 6 00:01:14,322 --> 00:01:17,992 predstave, u ime The Jimi Hendrix Experience. 7 00:01:18,076 --> 00:01:21,663 Nadamo da �ete u�ivati u programu. 8 00:01:23,998 --> 00:01:26,542 Ima toliko konkurencije u dana�nje vreme. 9 00:01:26,626 --> 00:01:28,086 Cream, The Who... 10 00:01:28,169 --> 00:01:30,088 Ne, ne, ne. Ne, ne. 11 00:01:30,171 --> 00:01:33,091 Nema. I ne bih rekao "konkurencija". 12 00:01:33,174 --> 00:01:35,843 Dakle, ti misli� da si bolji od svih? 13 00:01:37,470 --> 00:01:41,474 Godinu dana ranije �ita Klub. Njujork 14 00:02:25,226 --> 00:02:28,855 Hej, �ao mi je �to vas uznemiravam. Da li ste vi Linda Kejt? 15 00:02:28,938 --> 00:02:31,232 Vi ste Linda Kejt. Fantasti�no! 16 00:02:31,316 --> 00:02:33,359 Sedim tamo s mojim drugarima. Znao sam da si to ti! 17 00:02:33,443 --> 00:02:37,030 Mogu li dobiti autogram, molim vas? Mo�ete li napisati za Teda? 18 00:02:37,113 --> 00:02:39,574 Zar ne bi radije poljubac? 19 00:02:43,411 --> 00:02:46,331 Tako mo�e� da ka�e� svojim prijateljima da je nabli�a stvar koju si u�inio... 20 00:02:46,414 --> 00:02:49,083 je da si sisao kurac Roling Stonsima. 21 00:02:49,167 --> 00:02:51,085 I to je ono �to zaista �eli�, zar ne? 22 00:03:45,848 --> 00:03:48,309 Mark, mo�emo li da idemo tamo? 23 00:03:49,977 --> 00:03:53,856 �ta ka�e�? - Pa, ne znam. 24 00:03:53,940 --> 00:03:55,650 Lepa oprema. - Hvala vam. 25 00:03:55,733 --> 00:03:58,820 Slu�aj, ovde sam sa par mojih prijatelja, za onim stolom tamo... 26 00:03:58,903 --> 00:04:02,573 u slu�aju da �eli� da do�e�, uzmi par pi�a ili tako ne�to... 27 00:04:02,657 --> 00:04:04,951 Ima� li limuna? 28 00:04:05,076 --> 00:04:07,495 Oh, du�o, zaboravio sam limun. - Nema limuna? 29 00:04:07,578 --> 00:04:09,872 Hajde. Zna� ti, treba ti limun. 30 00:04:09,956 --> 00:04:14,085 D�in, d�in, d�in, d�in. Mo�ete li mi dodati d�in, molim vas? 31 00:04:14,168 --> 00:04:16,337 Nemoj previ�e. 32 00:04:16,421 --> 00:04:18,548 Ne�u ti sipati previ�e. 33 00:04:25,012 --> 00:04:27,723 Howlin 'Wolf? 34 00:04:27,807 --> 00:04:30,017 Robert Johnson? 35 00:04:30,101 --> 00:04:32,645 T- Bone Walker? 36 00:04:32,728 --> 00:04:35,898 To je promotivna kopija. Potpuno je nova. 37 00:04:35,982 --> 00:04:38,151 Kako god, strava je. 38 00:04:38,234 --> 00:04:39,735 Verujem ti. 39 00:04:39,819 --> 00:04:41,863 Roberta. 40 00:04:45,116 --> 00:04:47,118 Dylan? - Da. 41 00:04:48,202 --> 00:04:50,538 Svi�a mi se njegova kosa. 42 00:05:00,214 --> 00:05:02,467 D�imi? 43 00:05:02,550 --> 00:05:04,969 �eli� li da proba� ne�to? 44 00:05:30,244 --> 00:05:32,580 Jedna stvar. 45 00:05:32,663 --> 00:05:35,374 Prvi put, nemoj da gleda� u ogledalo. 46 00:05:37,001 --> 00:05:38,503 U redu. 47 00:06:14,872 --> 00:06:18,125 Ovi momci su uvek u vatri. Znate? 48 00:06:18,209 --> 00:06:20,628 Zala�u se za ono u �ta veruju. 49 00:06:20,711 --> 00:06:22,380 Zatvori o�i. 50 00:06:22,463 --> 00:06:24,966 Stvarno? - Da. Da. 51 00:06:25,049 --> 00:06:27,468 Stvarno, stvarno mi se svi�a. - Da? 52 00:06:27,552 --> 00:06:30,688 Naravno da znam, to tvoje pravo ime. 53 00:06:30,714 --> 00:06:31,497 Da. 54 00:06:31,556 --> 00:06:34,976 Zna�, mislim da D�imi D�ejms zvu�i veoma... 55 00:06:35,059 --> 00:06:36,686 Pa, to je samo... - Pevljivo. 56 00:06:36,769 --> 00:06:38,688 To je samo za nastup, zna�? 57 00:06:38,771 --> 00:06:40,690 Za�to ti treba gluma? 58 00:06:40,773 --> 00:06:43,401 Pa, za scenski nastup i svirku... 59 00:06:43,484 --> 00:06:46,487 Da, a za�to se ne mo�e� samo... da se popne� na binu i svira�? 60 00:06:46,571 --> 00:06:48,573 Za�to mora� da bude� faca? 61 00:06:48,656 --> 00:06:51,576 To je samo fora. - Nije. 62 00:06:51,659 --> 00:06:54,328 To nije fora. Nije to ni�ta. 63 00:06:54,412 --> 00:06:59,083 Ti si samo nekako stajao tamo, sre�ene kose... 64 00:06:59,166 --> 00:07:01,544 ...u leopard jakni. - Mislim... 65 00:07:01,627 --> 00:07:03,754 ...mo�da si to mogao biti ti. - To nije leopard. To je gepard. 66 00:07:03,838 --> 00:07:05,423 Stvarno? - Da. 67 00:07:05,506 --> 00:07:07,550 Zna�, �ita (Gepard) Klub, gepard jakna 68 00:07:07,633 --> 00:07:09,885 Stvarno? - Da. 69 00:07:09,969 --> 00:07:11,470 Nisam shvatila to. 70 00:07:12,179 --> 00:07:13,681 Da. 71 00:07:13,764 --> 00:07:15,433 Zna� �ta je D�onson rekao? 72 00:07:15,516 --> 00:07:18,436 Ima�e� svoju gepard jaknu i skriva�e� se iza njega... 73 00:07:18,519 --> 00:07:20,938 On ka�e da su samoubistva bila tragi�na i nepotrebna. 74 00:07:21,022 --> 00:07:24,025 I ja stvarno ne vidim... 75 00:07:27,903 --> 00:07:30,823 Za�to ne? Za�to ne? 76 00:07:30,906 --> 00:07:33,492 Polupismeni klinci su bili... 77 00:07:33,576 --> 00:07:36,746 Znam gde ovo vodi. - Gde vodi? Kako to misli�? 78 00:07:36,829 --> 00:07:38,831 Nigde. 79 00:07:38,914 --> 00:07:42,251 Tako si ozbiljna. Mi samo... samo dobro provodimo vreme. 80 00:07:45,046 --> 00:07:46,589 Misli� li da gre�im? 81 00:07:48,466 --> 00:07:51,052 Svi mi imamo situacije. Da. 82 00:07:51,135 --> 00:07:53,638 Da li? 83 00:07:53,721 --> 00:07:55,222 Da, imamo. 84 00:07:55,306 --> 00:07:58,267 Barem imamo jedni druge. 85 00:07:58,351 --> 00:08:01,771 Ve�ina mojih prijatelja su spalili svoje karte. 86 00:08:01,854 --> 00:08:04,982 Ne, ako bi zavr�io sa... 87 00:08:05,066 --> 00:08:08,778 gepardom i leopardom... 88 00:08:09,737 --> 00:08:11,405 I ako sagledamo stvari... 89 00:08:11,489 --> 00:08:13,949 Misli�, da zavr�im sa Kurtisom? - Da, mislim. 90 00:08:14,033 --> 00:08:16,327 Mislim, za�to? Za�to bih to �eleo? 91 00:08:16,410 --> 00:08:19,413 Mislim da je on ovom trenutku savr�eno adekvatan. 92 00:08:19,497 --> 00:08:23,709 Ali mislim da je to... najbolja stvar koju ti stvarno mogu re�i o tome. 93 00:08:23,793 --> 00:08:26,712 Ne mo�e� tek tako do�i �oveku u usponu... Mislim, to je njegova stvar. 94 00:08:26,796 --> 00:08:29,006 Znam. Nemam ni�ta protiv njegove energije. 95 00:08:29,090 --> 00:08:30,883 Ali... 96 00:08:30,966 --> 00:08:33,928 koliko energije... 97 00:08:34,011 --> 00:08:38,808 je potrebno da ti i tvoja gepard jakna dobijete �uti karton u prazanom klubu? 98 00:08:38,891 --> 00:08:40,518 Pa, tako se �ini. Zar ne? 99 00:08:40,601 --> 00:08:43,646 Imam Kurtisa, sviram za njega. 100 00:08:43,729 --> 00:08:45,648 Tako zara�ujem za hleb. 101 00:08:45,731 --> 00:08:47,608 Svi mi imamo svoje situacije. 102 00:08:47,692 --> 00:08:50,069 Da, ali ako zavr�i� sa njim... 103 00:08:51,112 --> 00:08:53,072 Da li? - Ti si naduvana. 104 00:08:53,155 --> 00:08:56,075 Ja.. ja te pitam... 105 00:08:56,158 --> 00:08:58,369 ako bi zavr�io sa Kurtisom... 106 00:08:58,452 --> 00:09:00,830 kakavu bi muziku svirao? 107 00:09:00,913 --> 00:09:02,540 Ne znam. 108 00:09:02,623 --> 00:09:06,377 To je kao da pita�, ako sam imao svemirski brod da li bih i�ao na Veneru ili Mars? 109 00:09:06,460 --> 00:09:08,379 Ne, nije! 110 00:09:08,462 --> 00:09:12,383 Pitam te, ako bi mogao da svira� svoju muziku... 111 00:09:12,466 --> 00:09:14,135 kako bi ti to uradio? 112 00:09:14,218 --> 00:09:16,345 Ako bih mogao u�inim na moj na�in, kao... 113 00:09:19,932 --> 00:09:23,310 To bih voleo, zna�? Samo bih napravio ne�to novo. 114 00:09:23,394 --> 00:09:26,522 Uradio bih na svoj na�in. Zna�? 115 00:09:26,605 --> 00:09:28,607 Da. 116 00:09:31,986 --> 00:09:34,905 Ali se ne mogu odvojiti od Kurtis sada, tako da... 117 00:09:38,117 --> 00:09:41,078 ...ta njegova gitara... 118 00:09:41,162 --> 00:09:43,080 Ja �ak ni nemam gitaru. Zna�? 119 00:10:34,048 --> 00:10:35,674 D�imi. 120 00:10:36,592 --> 00:10:38,093 D�imi. 121 00:10:38,177 --> 00:10:40,262 �elim da idem na selo s tobom. 122 00:10:40,346 --> 00:10:42,139 Nema ni�ta tamo. 123 00:10:42,223 --> 00:10:44,266 Mo�e� li mi pozajmiti par dolara? 124 00:10:44,350 --> 00:10:46,018 �ta? 125 00:10:46,101 --> 00:10:48,395 Ne�u mo�i da sviram ve�eras, a moram da jedem. 126 00:10:48,479 --> 00:10:50,981 Potro�io si moj poslednji dolar na tu prokletu plo�u. 127 00:10:51,065 --> 00:10:54,276 To je Dylan. - To je moj novac. 128 00:10:54,360 --> 00:10:57,404 A ti ga uzme� i radi� s njim �ta ho�e�? 129 00:10:58,989 --> 00:11:00,991 Ne�u tu ni�ta pozajmiti. 130 00:11:01,784 --> 00:11:03,285 Slu�a� li me? 131 00:11:03,369 --> 00:11:06,288 Ako �eli� ne�to, vodi me sa sobom. 132 00:11:06,372 --> 00:11:08,374 Nema ni�ta tamo. 133 00:11:10,876 --> 00:11:12,044 Sranje. 134 00:11:20,928 --> 00:11:22,972 Bolje donesi ne�to hrane. 135 00:11:27,518 --> 00:11:29,019 Hvala. 136 00:11:29,103 --> 00:11:32,648 Ne vra�aj se ku�i sa prokletim plo�ama belaca. 137 00:11:32,731 --> 00:11:36,193 D�imi. 138 00:12:10,586 --> 00:12:14,612 Andrej "Lug" Oldam MENAD�ER I PRODUCENT ROLING STONSA 139 00:12:59,068 --> 00:13:01,445 Nisi uop�te bio impresioniran? - On je ni�ta. 140 00:13:01,528 --> 00:13:03,447 Nisi video na�in na koji on svira? 141 00:13:03,530 --> 00:13:06,241 Ne, on je ni�ta. On je �ubre. - Pogledaj mu ruke. 142 00:13:06,325 --> 00:13:07,785 Hriste. 143 00:13:07,868 --> 00:13:09,787 Njegove ruke... su �udesne. 144 00:13:09,870 --> 00:13:11,789 On je neverovatan gitarista. 145 00:13:11,872 --> 00:13:14,291 Nije kao ostali gitaristi. 146 00:13:14,375 --> 00:13:17,294 A �ta je to �to on svira? To su obi�ne papazjanije i ni�ta vi�e. 147 00:13:17,378 --> 00:13:20,464 Izgubio bih vi�e novca na njega, nego �to bih mogao da zaradim. 148 00:13:20,547 --> 00:13:24,009 On je sjajan. - �ta treba da radim? Mene je unajmio tvoj de�ko. 149 00:13:24,093 --> 00:13:26,011 Kada je bude zavr�ena turneja, kako da ga obavestim... 150 00:13:26,095 --> 00:13:29,014 da �e� deliti moje vreme izme�u njega i tvog prijatelja? 151 00:13:30,849 --> 00:13:33,310 Linda, razumem te vi�e nego misli�. 152 00:13:33,394 --> 00:13:36,313 Sigurno misli� da je jednostavno biti menad�er Rolling Stonesa... 153 00:13:36,397 --> 00:13:39,566 To je mnogo te�e od toga �to ti radi�. Ti si devojka Kit Ri�ardsa... 154 00:13:39,650 --> 00:13:42,319 I to ti je u opisu posla. 155 00:13:42,403 --> 00:13:45,489 Identitet je divna stvar. 156 00:13:45,572 --> 00:13:47,658 Savetujem te da ima� jedan. 157 00:13:47,741 --> 00:13:51,370 Ali, za Boga miloga, malo diskrecije ne bi nikog povredilo. 158 00:13:53,998 --> 00:13:55,541 Hajde. 159 00:13:56,291 --> 00:13:58,002 Linda. - Laku no�. 160 00:13:58,085 --> 00:14:01,755 Ma daj! - Za�to bi te ljudi uznemiravali? 161 00:14:01,839 --> 00:14:04,591 Za�to dolaze no�u da vide kako svira�? 162 00:14:04,675 --> 00:14:06,844 Misli� da je to zabavno? 163 00:14:06,927 --> 00:14:10,180 Misli� li da je zabavno gledati nekoga kako se hvata za glavu? 164 00:14:10,264 --> 00:14:12,182 Sjemor Stejn DIREKTOR "SIRE" IZDAVA�KE KU�E Ri�ard Goterer PRODUCENT "SIRE" IZDAVA�KE KU�E Boja ko�a je je kriva za to. 165 00:14:12,183 --> 00:14:14,184 Sjemor Stejn DIREKTOR "SIRE" IZDAVA�KE KU�E Ri�ard Goterer PRODUCENT "SIRE" IZDAVA�KE KU�E Niko ne gleda tvoju ko�u. 166 00:14:14,268 --> 00:14:16,348 Stoji� tamo, i ne govori� ni�ta. 167 00:14:16,353 --> 00:14:20,315 I kad se odlu�i� da progovori�, to je bude samo nerazumljivo mrmljanje. 168 00:14:20,399 --> 00:14:24,278 Ja nisam Kit. - Ne tra�im da bude� Kit. 169 00:14:26,030 --> 00:14:28,949 Tra�im od tebe da ode� tamo na binu... 170 00:14:29,033 --> 00:14:31,368 i da poka�e� �ta si ti zapravo. 171 00:14:32,286 --> 00:14:33,746 Da. 172 00:14:33,829 --> 00:14:35,956 U redu. U redu. 173 00:14:36,040 --> 00:14:39,001 Zna�, ja zapravo be�im od tu�ih mi�ljenja i ipak dolazim da te vidim kako svira�. 174 00:14:39,084 --> 00:14:41,378 Mo�e� li da me gleda� kad ti govorim? 175 00:14:43,130 --> 00:14:44,882 Molim te? 176 00:14:50,304 --> 00:14:52,806 Ne zanima me tu�e mi�ljenje. 177 00:14:53,599 --> 00:14:55,392 Hvala vam. 178 00:14:55,476 --> 00:14:58,020 Da li to uop�te dopire do tebe? - Da, �ujem te. 179 00:14:58,103 --> 00:14:59,855 Stvarno? Ne verujem ti. - Ne �ujem te! 180 00:14:59,938 --> 00:15:02,733 Hej, sti�ajte se! Jo� uvek je predstava u toku. 181 00:15:02,816 --> 00:15:05,402 Hvala vam! - Da! 182 00:15:21,502 --> 00:15:23,712 Zna�, nikada nisam bila u Harlemu. 183 00:15:25,881 --> 00:15:28,717 Da slu�am sve vreme ritam i bluz. 184 00:15:28,801 --> 00:15:30,761 Volela bih da odem u Harlem. 185 00:15:30,844 --> 00:15:33,180 Da li bi mogao da me povede�? 186 00:15:33,263 --> 00:15:35,557 Ne bi ti se svidelo. 187 00:15:35,641 --> 00:15:38,477 Nema tamo ni�ta za tebe. 188 00:15:41,438 --> 00:15:43,273 Smuca se po Njujorku. 189 00:15:44,566 --> 00:15:47,111 Ona je neka vrsta... 190 00:15:48,445 --> 00:15:49,445 KIT RI�ARDS 191 00:15:49,446 --> 00:15:52,282 Svi znaju o tome. Svi. 192 00:15:52,366 --> 00:15:54,910 Svi govore o njima. 193 00:15:54,993 --> 00:15:58,163 To je poni�avaju�e. Jebeno poni�avaju�e. 194 00:15:58,247 --> 00:16:02,292 I za tebe, to mora biti. I �ao mi je. Zaista. 195 00:16:02,376 --> 00:16:04,962 Ona je narkoman. Jesi li znao to? 196 00:16:05,045 --> 00:16:07,548 Sve vreme je ura�ena. 197 00:16:07,631 --> 00:16:09,758 Ho�e� li... 198 00:16:09,842 --> 00:16:13,137 ...dopustiti da to rade po Americi? Ona i njen... 199 00:16:13,220 --> 00:16:15,639 Proveri�u dnevnik, mo�da bude slobodnih dana... 200 00:16:15,722 --> 00:16:17,599 �es? 201 00:16:17,683 --> 00:16:21,311 �es, zdravo. Ja sam, Linda Kejt. 202 00:16:21,395 --> 00:16:23,438 Kit Ri�ardsova devojka. 203 00:16:23,522 --> 00:16:25,691 Brajan "�es" �endler BASISTA THE ANIMALSA Oh! Zdravo. - Zdravo. 204 00:16:25,692 --> 00:16:27,484 Brajan "�es" �endler BASISTA THE ANIMALSA Kitova devojka. - Da. 205 00:16:27,568 --> 00:16:29,820 Kako si? - Dobro. Ti? 206 00:16:29,903 --> 00:16:31,780 Ja sam zaista dobro. 207 00:16:31,864 --> 00:16:35,075 Mislim da je to otprilike to za mene, nakon ove turneje. 208 00:16:36,577 --> 00:16:39,246 lonako je gotovo. Izgubili smo Alana. 209 00:16:39,329 --> 00:16:41,623 Privremeno? 210 00:16:41,707 --> 00:16:44,793 Ne, on je ima strah od letenja. 211 00:16:44,877 --> 00:16:46,128 Iskreno? 212 00:16:46,211 --> 00:16:48,380 Otpeva�ete novu pesmu za nas? 213 00:16:48,406 --> 00:16:48,947 Da. 214 00:16:49,006 --> 00:16:51,006 A ona se zove? - "The House of the Rising Sun" 215 00:16:51,008 --> 00:16:53,128 Tako je. Idemo... 216 00:16:57,723 --> 00:16:59,683 Ne, gotovo je. 217 00:16:59,766 --> 00:17:02,060 Mogu da vidim naslove: 218 00:17:02,144 --> 00:17:05,022 "Menad�er ih je sramno potkradao od samog po�etka" 219 00:17:05,105 --> 00:17:06,648 Pa, mo�e� da ga tu�i�? 220 00:17:06,732 --> 00:17:10,485 Potro�iti novac da zaradi� novac. 221 00:17:10,569 --> 00:17:13,197 To je novac koji nikada ne�u videti. 222 00:17:13,280 --> 00:17:17,284 Ne, radije bih voleo da sam menad�eri�em. 223 00:17:17,367 --> 00:17:20,704 Da ravnomerno raspore�ujem novac, sam pla�am svoje ra�une. 224 00:17:21,622 --> 00:17:24,166 Kako si ti? Jo� uvek si model? 225 00:17:24,249 --> 00:17:28,045 Povremeno, da. Na zaprepa�tenje mog oca. 226 00:17:28,128 --> 00:17:30,214 Dobra mala britanka ne mo�e biti model. 227 00:17:30,297 --> 00:17:32,883 Nisam ba� sigurna �ta bih trebala da radim. 228 00:17:32,966 --> 00:17:34,676 Ali o�igledno modeliranje... 229 00:17:34,760 --> 00:17:36,762 i da se vu�em sa Roling Stonsima. 230 00:17:36,845 --> 00:17:38,847 nije me�u opcijama. 231 00:17:40,807 --> 00:17:42,809 Dobro, roditelji tako sagledaju stvari. 232 00:17:43,977 --> 00:17:45,979 Zna�, oni to uvek rade. 233 00:17:47,814 --> 00:17:50,275 Ili samo tako ka�u. 234 00:17:54,988 --> 00:17:59,576 Jesi li ozbiljan da odustaje� od sviranja, da bi postao menad�er? 235 00:18:05,832 --> 00:18:08,460 Jer mo�da imam ne�to za tebe. 236 00:18:09,795 --> 00:18:13,257 Misli� li da mo�e� da poku�a� ne�to drugo u vezi sa svirkom? 237 00:18:13,340 --> 00:18:16,760 Jer si na bini s razlogom. 238 00:18:16,843 --> 00:18:18,553 Ne znam. Mo�da. 239 00:18:20,180 --> 00:18:22,099 Mo�e� li da peva�? 240 00:18:22,182 --> 00:18:25,102 Mislim da bi mogao mnogo vi�e da ti ponudi, ako bi pevao. 241 00:18:25,185 --> 00:18:28,105 Moj glas je u�asan. 242 00:18:28,188 --> 00:18:31,858 Pa i Dylanu je. Ali on ga dobro koristi, zar ne? 243 00:18:35,195 --> 00:18:37,281 �es stvarno, stvarno voli bluz. 244 00:18:45,247 --> 00:18:48,417 Dakle, ako misli� da mo�e� da svira� ne�to... 245 00:18:48,500 --> 00:18:53,213 Bluz? Da, ja �u svirati �ta god �eli� da sviram, ja �u svirati. Da. 246 00:18:55,424 --> 00:18:57,426 Da li zvu�im kao tvoja majka? 247 00:19:03,890 --> 00:19:05,434 Ne bih znao. 248 00:19:10,230 --> 00:19:12,232 Tvoja stvar, D�imi. 249 00:19:13,233 --> 00:19:14,818 Tvoj na�in. 250 00:19:15,736 --> 00:19:17,654 On je vrlo povu�en. 251 00:19:17,738 --> 00:19:21,700 Dakle, on ne govori mnogo, da ga ne bi shvatili pogre�no. 252 00:19:21,783 --> 00:19:24,828 To zaista nije u njegovoj prirodi. - Sigurno. 253 00:19:24,911 --> 00:19:26,788 On misli da ne mo�e... 254 00:19:26,872 --> 00:19:29,791 on ne voli da peva. 255 00:19:29,875 --> 00:19:32,878 Misli da ima siroma�an... 256 00:19:32,961 --> 00:19:34,671 siroma�an glas. 257 00:19:34,755 --> 00:19:38,342 Ali ja ne mislim da to zvu�i sme�no, uop�te. 258 00:19:38,425 --> 00:19:41,178 Uze�u jo� jedno. Ho�e� li ti jo�? - Apsolutno. 259 00:19:41,261 --> 00:19:43,138 Da. 260 00:19:43,221 --> 00:19:45,682 Dobrodo�li u "Caffe Wha". 261 00:19:45,766 --> 00:19:48,643 Imamo stvarno dobar �ou za vas. Veoma dobar �ou. 262 00:19:48,727 --> 00:19:50,937 Samo za vas ovog popodneva... 263 00:19:51,021 --> 00:19:53,815 Gospodin D�imi D�ejms i "Blue Flames". 264 00:20:11,041 --> 00:20:12,709 U redu. 265 00:21:44,301 --> 00:21:46,511 Jebote! 266 00:21:56,021 --> 00:21:59,232 Dakle, ne svira� ni u jednom od R&B klubova u Harlemu? 267 00:21:59,316 --> 00:22:01,735 Ne, �ove�e. Ti macani su prestrogi tamo. 268 00:22:01,818 --> 00:22:04,446 Oni ne tra�e likove koji �e da sviraju bluz. 269 00:22:04,529 --> 00:22:07,491 Ne znam �ta se de�ava s njima. - Pa, ko ih jebe. 270 00:22:07,574 --> 00:22:09,868 Da, ko ih jebe. Zna�, svi�a� mi se. 271 00:22:09,951 --> 00:22:12,120 Ti si jebeno sjajan. - Hvala ti. 272 00:22:12,204 --> 00:22:13,997 Da li je Linda rekla �ta da svira�? 273 00:22:14,080 --> 00:22:16,041 Ne, samo je rekla sviraj. 274 00:22:16,124 --> 00:22:19,544 Vidi, �uo sam skoro sve �to se mo�e �uti... 275 00:22:19,628 --> 00:22:21,546 i moram da ka�em... 276 00:22:21,630 --> 00:22:24,925 kad uzme� gitaru ti je kida� s rukama, �ove�e. 277 00:22:25,008 --> 00:22:27,844 Isuse Hriste. Jo� nikom nisi potpisao? 278 00:22:27,928 --> 00:22:31,515 D�imi, ti nisi ba� za obaveze, zar ne? - Ne. 279 00:22:31,598 --> 00:22:34,017 Da li te je Linda rekla da sam u potrazi za... 280 00:22:34,100 --> 00:22:36,353 Tra�i� ljude da rade sa tobom, zar ne? 281 00:22:36,436 --> 00:22:38,605 �elim da budem menad�er, ali nikad nisam menad�erisao. 282 00:22:38,688 --> 00:22:41,107 Ni ja nikad nisam menad�erisao. - Pa, nije ni Stiven. 283 00:22:41,191 --> 00:22:43,026 U redu. 284 00:22:43,109 --> 00:22:46,363 Ja sam na turneji naredna tri meseca. 285 00:22:46,446 --> 00:22:49,533 Mislim da bi bilo strava, ako ste do�li do Londona. 286 00:22:49,616 --> 00:22:52,702 London? On ve� ima velike macane koji tamo sviraju. 287 00:22:52,786 --> 00:22:55,830 Ali nemaju tebe. To je jebeno sigurno. 288 00:22:55,914 --> 00:22:59,459 Ne�e ti niko zabiti palicu u dupe zbog nekog akorda ili ne�eg sli�nog. 289 00:22:59,543 --> 00:23:03,296 Ima da polude kad budu videli �ta radi� s gitarom. 290 00:23:03,380 --> 00:23:05,799 Mislim, svi ovde, svi koji sviraju... 291 00:23:05,882 --> 00:23:08,176 svi u su�tini sviraju bluz. 292 00:23:08,260 --> 00:23:11,012 Ne �elim da mi lepe nikakve etikete. 293 00:23:11,096 --> 00:23:13,265 Ne �elim da ka�u, "On svira bluz"... 294 00:23:13,348 --> 00:23:17,644 ili "On svira R&B ili Soul," takve stvari me gu�e, �ove�e. 295 00:23:17,727 --> 00:23:20,647 Ne ka�em da ne�e biti toga. - Ne radi se o stilu. 296 00:23:20,730 --> 00:23:22,274 Zna�... 297 00:23:22,357 --> 00:23:25,735 �elim da moja muzika u�e u du�e ljudi. 298 00:23:25,819 --> 00:23:27,737 Zna�, za mene je to boja. 299 00:23:27,821 --> 00:23:30,740 �elim da ljudi ose�aju muziku na isti na�in kao i ja. 300 00:23:30,824 --> 00:23:32,409 To je samo boja. To je sve. 301 00:23:32,492 --> 00:23:36,121 Ostatak je samo obojen sa malo nau�ne fantastike, tu i tamo. 302 00:23:36,204 --> 00:23:39,416 Ne �elim te prepla�im, odmah na po�etku. 303 00:23:40,584 --> 00:23:43,003 Moram da te dovu�em do Londona. 304 00:23:45,088 --> 00:23:47,674 Jeste li ikada upoznala pravog makroa? 305 00:23:47,757 --> 00:23:50,927 Da, makroa koji iznosi te stvari na ulicu. 306 00:23:52,012 --> 00:23:53,930 Da. Oni to rade. 307 00:23:54,014 --> 00:23:56,224 Ja �u nositi �e�ir na sceni. 308 00:23:56,308 --> 00:23:59,519 "Oh, �ove�e, pogledaj tog makroa sa tom prate�om gitarom. " 309 00:23:59,603 --> 00:24:02,564 Linda, tra�i vas neki �ovek. Ka�e da se zove Kit. 310 00:24:03,481 --> 00:24:05,734 Ri�ards? - Alan. 311 00:24:05,817 --> 00:24:08,778 Po�alji ga ovamo, da ih upoznam. 312 00:24:08,862 --> 00:24:10,947 Ko je Alan? 313 00:24:11,031 --> 00:24:13,074 On je moj otac. 314 00:24:13,158 --> 00:24:15,327 �ali� se, zar ne? - Ne. 315 00:24:16,995 --> 00:24:19,789 Ozbiljno? - Da. 316 00:24:19,873 --> 00:24:21,708 Oh, sranje. 317 00:24:28,340 --> 00:24:29,841 Linda. 318 00:24:31,426 --> 00:24:34,888 Nisi �eleo da zove� ili sli�no, pre nego �to si do�ao? 319 00:24:36,056 --> 00:24:38,141 Ovo je gospodin D�imi Hendriks. 320 00:24:41,561 --> 00:24:43,355 Drago mi je. 321 00:24:46,232 --> 00:24:48,234 Pokupi svoje stvari. 322 00:24:49,527 --> 00:24:51,613 Idemo. 323 00:24:51,696 --> 00:24:54,074 Hej, �ove�e, ma daj. 324 00:25:28,775 --> 00:25:31,778 Pa, sve je sre�eno. 325 00:25:31,861 --> 00:25:35,532 Mogu ti srediti radne papire i neke pristojne svirke. 326 00:25:35,615 --> 00:25:39,828 Ne�e biti mnogo novca, ne na po�etku, ali ja �u se pobrinuti za tro�kove. 327 00:25:41,871 --> 00:25:44,040 Ne znam, �ove�e. 328 00:25:44,124 --> 00:25:48,002 Bio si odu�evljen dolaskom u London. - Da, ali to je bilo pre. 329 00:25:48,086 --> 00:25:51,548 Pa �ta se promenilo? 330 00:25:53,049 --> 00:25:57,220 Ne govori� mnogo o sebi, zar ne? 331 00:25:57,303 --> 00:25:59,097 Znanje govori. 332 00:25:59,180 --> 00:26:00,807 Mudrost slu�a. 333 00:26:06,730 --> 00:26:08,857 Zna� li Erika Kleptona? 334 00:26:08,940 --> 00:26:11,860 �ta s njim, �uo sam za njega? - Ne, da li ga zna�? 335 00:26:12,527 --> 00:26:14,028 Naravno. 336 00:26:14,112 --> 00:26:15,321 Klepton mi je drugar. 337 00:26:15,405 --> 00:26:18,324 Ako odem u London, mo�e� li me spojiti s njim? 338 00:26:19,617 --> 00:26:21,077 I s njim, i s Bekom, Tovsendom. 339 00:26:21,161 --> 00:26:22,662 Ne, ne, samo s Kleptonom. 340 00:26:23,663 --> 00:26:25,915 Sredi�emo to. �im te prebacimo preko. 341 00:26:25,999 --> 00:26:27,542 Ima� li paso�? 342 00:26:27,625 --> 00:26:29,335 Nemam. 343 00:26:29,419 --> 00:26:32,088 Ima� li kr�tenicu? - Ne. 344 00:26:32,172 --> 00:26:34,724 Pa, zna� li kako da nabavimo kopiju? 345 00:26:34,750 --> 00:26:36,451 Da li tvoja porodica ima kopiju? 346 00:26:36,509 --> 00:26:39,429 Ne zovem oca. Ne, ne. Ne�u ga ni zvati. 347 00:26:39,512 --> 00:26:41,431 Ako ne dobijemo kr�tenicu... 348 00:26:41,514 --> 00:26:44,434 ne mo�emo napraviti zahtev za paso�. 349 00:26:44,517 --> 00:26:46,978 Ne znam. Ne�u ga zvati. 350 00:26:50,190 --> 00:26:53,777 Dobro, u redu. Obavi�u neke pozive. 351 00:26:53,860 --> 00:26:56,529 Sjebana familija, zar ne? 352 00:26:56,613 --> 00:27:00,784 Kladim se da me otac ne bi me ni prepoznao kad bi me sad video. 353 00:27:00,867 --> 00:27:02,827 Dugo nisam razgovarao sa njim. 354 00:27:04,704 --> 00:27:08,583 Ne znam ni da li zna da sam �iv ili ne. 355 00:27:18,459 --> 00:27:21,476 24. Septembar 1966. LONDON 356 00:28:04,305 --> 00:28:07,851 Halo. - Kako je bilo na putu? 357 00:28:09,352 --> 00:28:10,770 Ne. 358 00:28:10,854 --> 00:28:14,983 Nisam spremna sad, malo sam u haosu. 359 00:28:15,942 --> 00:28:19,028 Slede�i put �e haos postati manje... 360 00:28:24,325 --> 00:28:26,494 Kako je on? - U�iva u �ivotu. 361 00:28:34,627 --> 00:28:36,963 Da li �emo se videti ve�eras? 362 00:28:39,215 --> 00:28:41,259 U 21:00h. 363 00:28:41,342 --> 00:28:42,969 U "The Scotch-u". 364 00:28:43,052 --> 00:28:46,014 Nije dobio radnu vizu, tako da on mo�e da svira samo oko minut. 365 00:28:52,854 --> 00:28:54,614 Sranje, zaboravio sam re�i. 366 00:28:54,647 --> 00:28:56,712 D�im, idemo nazad u hotel. 367 00:28:56,738 --> 00:28:58,343 �ekaj. Keti treba da ga upozna. 368 00:29:02,989 --> 00:29:05,658 Hajde. Ustani. Hajde. 369 00:29:06,951 --> 00:29:09,662 Mora� da vidi� koga je �es doveo. 370 00:29:09,746 --> 00:29:12,582 Izgleda kao divljak iz Bornea. - Daj mi pi�e. 371 00:29:12,665 --> 00:29:15,418 Rita! - �elim da upozna D�imija! 372 00:29:15,501 --> 00:29:17,462 Prestani da vri�ti�. - Rita! 373 00:29:17,545 --> 00:29:19,589 Na�i �emo se u "The Scotch-u"! 374 00:29:19,672 --> 00:29:23,217 Ne, bi�e zanimljivo... ve�e. 375 00:29:23,301 --> 00:29:25,428 Traja�e samo jednu sekundu. 376 00:29:36,814 --> 00:29:39,567 Zdravo. Zdravo. Kako si? 377 00:29:39,651 --> 00:29:42,070 Hej, Linda. �ta se doga�a? 378 00:29:42,153 --> 00:29:44,364 Jesi li dobro? - Da. Da. Jesi li ti u redu? 379 00:29:44,447 --> 00:29:46,783 Da, da. Dakle, sna�li ste se. 380 00:29:51,704 --> 00:29:53,081 Da, da. 381 00:30:06,886 --> 00:30:10,223 Je li on ve� tu? - Da. Hajdemo unutra. 382 00:30:10,974 --> 00:30:13,017 Veoma sam trezna. 383 00:30:13,101 --> 00:30:16,479 Nesme� se previ�e napiti ve�eras. - Da, znam. 384 00:30:20,066 --> 00:30:23,319 Oh, moj Bo�e, to je tip o kom sam ti pri�ala. 385 00:30:23,403 --> 00:30:26,239 Volim njegovu kosu. - On je divljak. 386 00:30:26,322 --> 00:30:28,533 Samo izgleda divlje. 387 00:30:28,616 --> 00:30:32,203 �eli� li pi�e? - Ja �u belo vino. 388 00:30:58,438 --> 00:31:00,231 Dva bela vina, molim. 389 00:31:06,279 --> 00:31:08,281 Ve�eras je ba� gu�va. 390 00:31:10,450 --> 00:31:12,744 Ponovi mi njegovo ime? 391 00:31:23,129 --> 00:31:25,631 Ne znam da li sam uspela da shvatim �ta si sve u�inio ve�eras 392 00:31:25,715 --> 00:31:29,135 ili da poku�am to sutra ujutru. 393 00:31:29,218 --> 00:31:30,970 Trebalo bi... 394 00:31:31,054 --> 00:31:33,973 Mislim, nemoj odla�e�. 395 00:31:34,057 --> 00:31:36,517 Idem do WC-a. 396 00:31:39,479 --> 00:31:41,731 Ima� li upalja�? 397 00:31:43,232 --> 00:31:45,151 �es je verovatno ima jedan. 398 00:31:45,234 --> 00:31:49,072 Idem da uzmem od njega, vra�am se za minut. 399 00:31:49,155 --> 00:31:51,491 �ao mi je, draga. Oprostite. 400 00:31:54,368 --> 00:31:55,953 Upalja�? 401 00:32:00,374 --> 00:32:02,293 Zna� li D�imija? - Zdravo. Ne. 402 00:32:02,376 --> 00:32:04,587 Ovo je Keti. - Keti. Drago mi je da smo se upoznali. 403 00:32:04,670 --> 00:32:08,508 Odakle si? - Pa, ja sam zapravo iz Sijetla. 404 00:32:08,591 --> 00:32:10,468 Sijetl. Gde je to? 405 00:32:10,551 --> 00:32:12,929 U Kaliforniji? - Da, �ula sam za to mesto. 406 00:32:13,012 --> 00:32:14,680 Sever. To je severno u Kaliforniji. 407 00:32:14,764 --> 00:32:16,682 Svi�a mi se tvoja marama. - Oh, hvala ti. 408 00:32:16,766 --> 00:32:18,851 Skroz je dobra. - Hvala ti. Cenim to. 409 00:32:18,935 --> 00:32:21,104 Da, svi�a mi se. - Hvala vam. 410 00:32:21,187 --> 00:32:24,440 Svi�a mi se i tvoja ko�ulja. Da li si tu ode�u doneo iz Amerike? 411 00:32:24,524 --> 00:32:26,526 Kako izgleda? 412 00:32:26,609 --> 00:32:28,861 Pa, ne. �ula sam za to. Nisam bila tamo. 413 00:32:28,945 --> 00:32:31,864 Svi�a mi se tvoj smeh. 414 00:32:31,948 --> 00:32:33,950 Da, Sijetl, Va�ington. Odatle sam. 415 00:32:34,033 --> 00:32:35,743 Oh, Va�ington! Tamo predsednik �ivi. 416 00:32:35,827 --> 00:32:38,871 Ne, to je drugi Va�... To je Va�ington DC. 417 00:32:38,955 --> 00:32:42,125 Da li ti smeta ako pitam da se ta �ena skloni s mog mesta? 418 00:32:42,208 --> 00:32:44,128 Takvi smo mi... 419 00:32:44,210 --> 00:32:45,583 Ti si blesava. Svi�a mi se to. 420 00:32:45,609 --> 00:32:48,197 Znam. Svi�a mi se sve to o tebi. 421 00:32:48,256 --> 00:32:50,174 Ne razumem se u geografiju. 422 00:32:50,258 --> 00:32:52,969 Mogu li je pitam da se skloni s mog mesta? - Ona je tamo sama... 423 00:32:53,052 --> 00:32:54,971 Nisam vas pitala. 424 00:32:55,054 --> 00:32:56,722 Za�to si tako nedru�tvena, ljubavi? 425 00:32:56,806 --> 00:33:00,560 Za�to ti ne bi na�la dru�tvo na nekom drugom mestu? - Za�to ne odjebe�, kravetino?! 426 00:33:00,643 --> 00:33:02,979 Poznaje� li je? - Da, ona mi je prijateljica. 427 00:33:03,062 --> 00:33:05,481 Reci svojoj prijateljici da odjebe! 428 00:33:07,275 --> 00:33:09,485 U svakom slu�aju, nikad nisam bila... 429 00:33:09,569 --> 00:33:12,321 Ima� prekrasna, prekrasna usta. 430 00:33:12,405 --> 00:33:14,991 Hej, mogu li ti re�i ne�to? - Da, hajde. 431 00:33:19,745 --> 00:33:21,622 Sklanjaj se s mog jebenog sedi�ta! 432 00:33:21,706 --> 00:33:24,083 Jebeni pakao! 433 00:33:25,960 --> 00:33:28,838 Mo�ete li samo... Mo�ete li samo... 434 00:34:23,309 --> 00:34:27,438 Sa ta�ke na moru, u krugovima va�eg uma... 435 00:34:27,521 --> 00:34:30,733 nova sila radi na planetarnoj transformaciji. 436 00:34:30,816 --> 00:34:35,404 Novi radio za novi svet na 96,3 kiloherca kratkih talasa... 437 00:34:35,488 --> 00:34:38,658 Glas Evrope, ljubavi i svesti je Radio Karolina. 438 00:35:48,894 --> 00:35:50,563 Isuse! Jebi ga! 439 00:35:51,647 --> 00:35:53,983 Isuse Hriste. - �ta to... 440 00:35:54,066 --> 00:35:55,318 Hej Linda, nemoj! 441 00:35:57,987 --> 00:35:59,572 �ta je to bilo? 442 00:35:59,655 --> 00:36:02,325 To je bila moja gitara. 443 00:37:06,055 --> 00:37:08,766 Izvinjavam se zbog sino�. 444 00:37:10,267 --> 00:37:13,813 Dozvolila sam da emocije, 445 00:37:13,896 --> 00:37:15,981 budu ja�e od mene. 446 00:37:16,065 --> 00:37:18,067 Sve je u redu. Da, nema problema. 447 00:37:24,073 --> 00:37:25,908 Imao si jedan dan, D�imi. 448 00:37:25,991 --> 00:37:30,496 Imao si jedan dan u Londonu, a ti si napravio takav kraljevski nered. 449 00:37:30,579 --> 00:37:32,581 Pa, nisam to planirao. 450 00:37:33,749 --> 00:37:35,501 Zna�, ja nemam iskustva. 451 00:37:35,584 --> 00:37:38,504 Ti dr�i� stvari pod kontrolom. 452 00:37:38,587 --> 00:37:41,590 Ti si me izvukla iz kluba, to nije bio plan. 453 00:37:42,800 --> 00:37:45,177 Nema �anse da sam mogao da planiram to. 454 00:37:45,261 --> 00:37:48,264 Tako je kako je. To se ne va�i za ostale ljude. 455 00:37:48,347 --> 00:37:49,849 Mislim, ponekad... 456 00:37:49,932 --> 00:37:52,726 zna�, oni samo �ele, dim, i sve bude u redu... 457 00:37:52,810 --> 00:37:55,980 i ponekad bih radije da sam naduvan 458 00:37:56,063 --> 00:37:58,399 nego da budem majka njihovom detetu. 459 00:38:04,488 --> 00:38:07,491 Pa, to je vrlo kratko putovanje. 460 00:38:08,993 --> 00:38:10,453 Od kad te je majka ostavila, 461 00:38:10,536 --> 00:38:13,539 ti jebe� svaku devojku koju vidi�. 462 00:38:16,459 --> 00:38:19,962 Dokle namerava� to da radi�? 463 00:38:20,045 --> 00:38:21,964 Da li �e to to biti tvoj krst? 464 00:38:22,047 --> 00:38:25,134 Ne nameravam. Vidim �ta namere �ine ljudima. 465 00:38:25,217 --> 00:38:29,388 Govore, "Imam plan za ovo, a ja planirao sam ono. " 466 00:38:29,472 --> 00:38:32,766 I �im stvari ne idu kako treba, oni se totalno sjebu. 467 00:38:32,850 --> 00:38:34,810 Ne�u da budem u tome. 468 00:38:34,894 --> 00:38:38,731 Imam svoje stvari, svoje vreme, svoj svet, i sve mi je lepo. 469 00:38:38,814 --> 00:38:40,399 Sve ostale stvari su... 470 00:38:40,483 --> 00:38:42,401 Ali, to je realnost. 471 00:38:42,485 --> 00:38:44,403 Da li mo�e� da promeni� svet? 472 00:38:44,487 --> 00:38:47,740 Da mogu, jedina stvar koju bih verovatno u�inio je samo 473 00:38:47,823 --> 00:38:50,951 da bude malo vi�e boja na ulicama. 474 00:38:51,035 --> 00:38:53,954 Sem toga, �ovek samo gleda kako sranja nadolaze. 475 00:38:54,038 --> 00:38:56,025 Tvoj problem je �to �e� se spoticati 476 00:38:56,051 --> 00:38:57,691 svuda, a ti �e� misliti da je... 477 00:38:57,750 --> 00:38:59,502 to je dovoljno... 478 00:38:59,585 --> 00:39:03,088 da je genije u tebi je dovoljan da osvoji dan za tebe 479 00:39:03,172 --> 00:39:06,091 i da �e� prihvatiti stvari takve kakve su. 480 00:39:06,175 --> 00:39:09,094 Ali to je ono �to poku�avam da ti ka�em, D�imi. 481 00:39:09,178 --> 00:39:11,680 Ne mo�e� dozvoliti drugim ljudima da ure�uju tvoj �ivot. 482 00:39:11,764 --> 00:39:13,682 Ovo je tvoj �ivot. 483 00:39:13,766 --> 00:39:15,851 Molim te, samo za zgrabi. 484 00:39:15,935 --> 00:39:18,354 To ti ka�e�. - Da, ka�em. 485 00:39:18,437 --> 00:39:21,273 I ja bih trebao sad da te slu�am? 486 00:39:21,357 --> 00:39:24,068 Govori� mi da budem vi�e nego �to jesam? 487 00:39:24,151 --> 00:39:25,694 Ali �ta ti je alternativa? 488 00:39:25,778 --> 00:39:28,531 Ne mora� me slu�ati, slu�aj sve ostale? 489 00:39:28,614 --> 00:39:30,950 Za�to bih te slu�ao? 490 00:39:31,033 --> 00:39:32,826 Zato �to te volim. 491 00:39:40,584 --> 00:39:43,045 Kad sam te videla u "Cheetah Clubu"... 492 00:39:43,128 --> 00:39:46,715 bilo je oko 20 ljudi u prostoru za hiljadu... 493 00:39:46,799 --> 00:39:49,969 i tih 20 ljudi, samo su 494 00:39:51,136 --> 00:39:53,180 pri�ali i pili... 495 00:39:53,264 --> 00:39:56,517 i potpuno su ignorisali ono �to se doga�a na bini. 496 00:39:56,600 --> 00:39:59,520 �elela sam da se okrenem i da i ka�em... 497 00:39:59,603 --> 00:40:02,648 "Da li svi vi potpuno ludi? 498 00:40:02,731 --> 00:40:04,650 Zar ga vi ne vidite? 499 00:40:04,733 --> 00:40:06,944 Zar ne vidite �ta on mo�e da u�ini?" 500 00:40:08,654 --> 00:40:11,865 Mislim da ti sve ovo ni�ta ne zna�i. 501 00:40:13,367 --> 00:40:15,744 Nikad ni�ta ne slu�a�, �to ti govorim. 502 00:40:15,828 --> 00:40:17,371 Nikad nisi. 503 00:40:18,205 --> 00:40:19,832 Uvek te slu�am. 504 00:40:21,000 --> 00:40:22,793 Uvek. 505 00:40:27,464 --> 00:40:29,675 �ta? �ta? 506 00:40:30,801 --> 00:40:32,803 �ta? 507 00:40:32,886 --> 00:40:37,391 Prve ve�eri koju smo proveli zajedno, rekla sam ti... 508 00:40:37,474 --> 00:40:40,185 "�ta god da radi�, ne gledaj se u ogledalo. " 509 00:40:40,269 --> 00:40:42,938 Ali dala si mi neku drogu da se jako uradim. 510 00:40:43,022 --> 00:40:46,775 I onda mi ka�e� ne gledaj u ogledalo, a kada sam se uradio, poludeo sam na�isto. 511 00:40:46,859 --> 00:40:49,445 �ove�e, mislim da to, to nije fer. 512 00:40:49,528 --> 00:40:53,407 Ali, svako iskustvo ne mora da bude nesmotreno. 513 00:40:54,575 --> 00:40:58,621 I da se lo�e zavr�i i da totalno odlepi�. 514 00:40:58,704 --> 00:41:02,124 To nije na�in da otkrije� da govorim istinu. 515 00:41:06,211 --> 00:41:08,797 �ta si video kad si se pogledao u ogledalo? 516 00:41:08,881 --> 00:41:11,133 Oh, �ove�e. Ludo sranje. 517 00:41:11,216 --> 00:41:12,718 Kao... 518 00:41:14,637 --> 00:41:17,222 Izgledao sam kao Marilin Monro. 519 00:41:18,223 --> 00:41:20,684 Da. 520 00:41:28,651 --> 00:41:30,736 �uvaj se novinara, D�imi. 521 00:41:34,114 --> 00:41:36,867 Mogu biti veoma halavi. 522 00:41:39,787 --> 00:41:43,332 Najbolje ja da im u�ini� malu uslugu. 523 00:41:43,415 --> 00:41:46,502 Zna� li Kit Altama? On je stvarno pametan. 524 00:41:46,585 --> 00:41:50,005 Ne bi li bilo lo�e da bude� blizu njega. 525 00:41:50,089 --> 00:41:53,509 �as je verovatno ve� razmi�ljao o tome. 526 00:41:53,592 --> 00:41:57,262 �es je tako dobar. Zna�, ti si stvarno u dobrim rukama. 527 00:41:59,598 --> 00:42:02,476 Samo se pobrini da ga slu�a�. 528 00:43:00,367 --> 00:43:02,035 Ho�e� da iza�emo? 529 00:44:31,416 --> 00:44:33,836 Pa, stvarno je promena. 530 00:44:33,919 --> 00:44:36,421 Definitivno tu ima prostora da napravimo neke poteze. 531 00:44:37,214 --> 00:44:38,214 Nil Riding 532 00:44:38,215 --> 00:44:40,856 Mislim, Beatlesi, su krenuli na turneju, tako da to ostavlja prazninu. 533 00:44:40,926 --> 00:44:42,386 Da. 534 00:44:42,469 --> 00:44:44,513 Onda ima� Kinkse, The Small Faces. 535 00:44:44,596 --> 00:44:48,183 Sve je to postalo kao jedan pravac, Rock 'n' Roll. 536 00:44:48,267 --> 00:44:50,394 Ili te�i pravac. 537 00:44:50,477 --> 00:44:54,940 Mislim da ljudi sada imaju vi�e sluha za to. 538 00:44:55,023 --> 00:44:57,192 Mislim, pogledaj gde je svet. 539 00:44:57,276 --> 00:45:00,028 Ceo svet je krenuo tim pravcem, zar ne? 540 00:45:03,365 --> 00:45:05,117 Zar ne? 541 00:45:05,951 --> 00:45:07,870 Svi�a mi se tvoja kosa? - I meni isto. 542 00:45:07,953 --> 00:45:09,288 Da? - Da. 543 00:45:09,371 --> 00:45:12,291 Mnogo mi se svi�a. - Znam sve o tome. Tvoja je strava. 544 00:45:12,374 --> 00:45:15,627 Je li to prirodno ili trajno? Budi iskren. Ne la�i me. 545 00:45:15,711 --> 00:45:17,629 Ne, prirodna je. Pogledajte. 546 00:45:17,713 --> 00:45:21,258 Strava je. Kao Dylanova je. Mnogo mi se svi�a. Stvarno. 547 00:45:21,341 --> 00:45:22,926 Da? �iveli. 548 00:45:24,219 --> 00:45:26,305 Na�in na koji ste postavili oglas... 549 00:45:26,388 --> 00:45:29,558 Da li ti ovo li�i na �drala? - Ne, du�o. 550 00:45:29,641 --> 00:45:31,560 To ne mora da bude ni�ta. 551 00:45:31,643 --> 00:45:33,520 Lepo je, �ta god da je. 552 00:45:33,604 --> 00:45:38,859 Onako kako je napisan, mislio sam da dolazim na audiciju za The Animals. 553 00:45:38,942 --> 00:45:41,236 The Animals? Za�to tako misli�? 554 00:45:41,320 --> 00:45:42,946 Ne, nisu The Animals. 555 00:45:43,030 --> 00:45:45,949 Ja sam �ivotinja, ali ne The Animals. - On je �ivotinja. 556 00:45:46,033 --> 00:45:47,910 Je li je palata ok? 557 00:45:47,993 --> 00:45:49,745 Ja sam "Skint". 558 00:45:49,828 --> 00:45:51,747 "Skint"? �ta je "Skint"? - To zna�i da je �vorc. 559 00:45:51,830 --> 00:45:53,707 Oh, kapiram tu re�. 560 00:45:53,790 --> 00:45:56,543 Pa, za svirku ne pla�aju mnogo. 561 00:45:56,627 --> 00:45:58,128 I mi smo "Skint" tako�e. 562 00:45:59,671 --> 00:46:01,465 �ove�e, i mi smo �vorc, ali smo kul. 563 00:46:01,548 --> 00:46:03,342 Da, i uvek smo nasmejani. 564 00:46:03,425 --> 00:46:07,137 Ako se bude� dru�io s nama, bi�e �vorc i kul. 565 00:46:09,973 --> 00:46:11,683 Bolje nego da si samo �vorc. 566 00:46:11,767 --> 00:46:13,393 �ta misli�? - Tako je. 567 00:46:13,518 --> 00:46:17,439 Ti si sebi�na. Nisi mi dala ni dim. 568 00:46:17,522 --> 00:46:20,359 U redu. Evo ti jebena cigareta. 569 00:46:40,879 --> 00:46:42,631 Halo? - Halo? 570 00:46:42,714 --> 00:46:44,174 Imate me�unarodni poziv... 571 00:46:44,257 --> 00:46:46,176 OD gospodina D�imi Hendriksa za gospodina Al Hendriksa. 572 00:46:46,259 --> 00:46:48,220 Gospodin Hendriks? - Da. 573 00:46:48,303 --> 00:46:52,140 Ho�ete li prihvatiti poziv? - Pa, ko zove? 574 00:46:52,224 --> 00:46:53,725 Hej, tata. 575 00:46:53,809 --> 00:46:56,979 Ho�ete li prihvatiti poziv? - Da. 576 00:46:57,062 --> 00:46:59,356 Preuzmite poziv. - Ovde je D�imi. 577 00:46:59,439 --> 00:47:02,985 Ko? - Tvoj sin D�imi. �uje� li me? 578 00:47:03,068 --> 00:47:06,613 Ko? - D�imi. Tvoj sin D�imi. 579 00:47:06,697 --> 00:47:09,741 Slu�aj. Pogodi gde sam? 580 00:47:09,825 --> 00:47:11,827 Pogodi gde sam? 581 00:47:13,036 --> 00:47:14,496 Ja sam u Londonu. 582 00:47:14,579 --> 00:47:16,373 Ja sam u Londonu, �ove�e! 583 00:47:18,083 --> 00:47:19,876 Halo? 584 00:47:19,960 --> 00:47:21,878 Gde? - U Londonu sam, u Engleskoj. 585 00:47:21,962 --> 00:47:24,881 Jedna ma�ka me je izvukla iz kluba u kom sam svirao. 586 00:47:24,965 --> 00:47:28,927 Ona mi je sada menad�er, radimo zajedno. - I to je sme�no? 587 00:47:29,011 --> 00:47:30,929 Snimam plo�u. 588 00:47:31,013 --> 00:47:33,015 To ti je sme�no? 589 00:47:33,098 --> 00:47:35,475 Ne, ne poku�avam da budem duhovit. 590 00:47:35,559 --> 00:47:38,645 Misli� da sam ja neka vrsta budale. 591 00:47:38,729 --> 00:47:40,272 Zna� �ta? 592 00:47:40,355 --> 00:47:42,065 Du�o. �ek... 593 00:47:42,149 --> 00:47:44,735 Tata, neko �eli da razgovara s tobom. Sa�ekaj sekundu. 594 00:47:44,818 --> 00:47:48,071 Hajde. Reci mu. Razgovaraj s njim. Razgovaraj s njim. 595 00:47:49,239 --> 00:47:51,158 Zdravo, gosp. Hendriks. Ovde je Keti. 596 00:47:51,241 --> 00:47:54,536 A ko su sad pa ti? - D�imijeva prijateljica. 597 00:47:54,619 --> 00:47:58,540 Kona�no razgovaram sa vama. D�imi je toliko puta pri�ao o vama. 598 00:47:58,623 --> 00:48:02,377 �t...? - On ovde radi prili�no senzacionalne stvari. 599 00:48:02,461 --> 00:48:05,464 On sada ima menad�era. Osnovao je bend. 600 00:48:05,547 --> 00:48:09,134 �ula sam ga kako svira. Trebalo bi da budete veoma ponosni. 601 00:48:12,387 --> 00:48:13,805 Veoma ponosni. 602 00:48:13,889 --> 00:48:16,558 Da. Dakle, on je u Engleskoj? - Da. 603 00:48:16,641 --> 00:48:19,895 Ako je u Engleskoj, za�to do �avola zove na moj ra�un? 604 00:48:19,978 --> 00:48:22,522 Ne�u pla�am nikakav prokleti poziv. 605 00:48:22,606 --> 00:48:27,444 Ako �eli da razgovara sa mnom iz Engleske, reci mu mi napi�e prokleto pismo. 606 00:48:29,237 --> 00:48:33,408 Glupavi de�ko mora da misli da sam lud, ili tako ne�to. 607 00:48:33,492 --> 00:48:35,327 Halo? 608 00:48:36,328 --> 00:48:37,996 D�im? - Halo? 609 00:48:38,080 --> 00:48:40,290 Ima li koga? Halo? 610 00:48:42,209 --> 00:48:44,753 Halo? - Da. 611 00:48:44,836 --> 00:48:47,756 Gde si do �avola, nabavio toliki novac? 612 00:48:47,839 --> 00:48:50,759 Ako si tamo, zna�i da si oplja�kao prokletu banku. 613 00:48:50,842 --> 00:48:52,928 Ne, nisam ni�ta ukrao, �ove�e. 614 00:48:53,011 --> 00:48:55,097 Stvarno radim ne�to ovde. 615 00:48:55,180 --> 00:48:58,850 Da. 616 00:48:59,643 --> 00:49:01,103 Pozvao si me na moj ra�un. 617 00:49:01,186 --> 00:49:04,064 Moram da idem. U redu? Moram da idem. U redu? 618 00:49:04,147 --> 00:49:06,274 Pri�a�emo kasnije. 619 00:49:06,358 --> 00:49:08,110 Mm-hmm. 620 00:49:08,193 --> 00:49:10,862 - U redu. - Da. 621 00:49:28,672 --> 00:49:29,672 Majkl D�efri 622 00:49:29,673 --> 00:49:32,592 U redu. U redu, gospodo. 623 00:49:34,052 --> 00:49:36,805 Hajde da sagledamo situaciju. 624 00:49:36,888 --> 00:49:40,100 Dakle, onda je taj momak Reding tvoj basista, zar ne? 625 00:49:40,183 --> 00:49:42,102 On je dobar momak. On je dobar za to. 626 00:49:42,185 --> 00:49:44,104 Tako je. �ta je sa bubnjevima? 627 00:49:44,187 --> 00:49:47,566 Pravimo tro�lani sastav, zar ne? 628 00:49:47,649 --> 00:49:49,151 Da. 629 00:49:49,234 --> 00:49:51,153 Jo� uvek tra�imo bubnjara. 630 00:49:51,236 --> 00:49:53,738 Pa, dok ga prona�ete, potro�i�ete vreme. 631 00:49:53,822 --> 00:49:55,824 Tro�ite vreme, rasipate novac. 632 00:49:55,907 --> 00:49:58,869 Postoji nekoliko stvari koje treba da... 633 00:49:58,952 --> 00:50:00,954 Jimi Hendrix and The Experience? 634 00:50:01,037 --> 00:50:03,165 Da. Svi�a mi se. Svi�a mi se to. 635 00:50:03,248 --> 00:50:05,333 Da? - I to je D�imi? 636 00:50:05,417 --> 00:50:08,003 To je D� I M I. - Da, da. Svi�a mi se na taj na�in. 637 00:50:08,086 --> 00:50:11,506 Zadovoljstvo mi je da prihvatate moju ideju. - Ne, mislio sam... 638 00:50:11,590 --> 00:50:13,175 Va� uspeh �e biti dovoljan, hvala. 639 00:50:13,258 --> 00:50:16,928 Ima nekoliko drugih stvari o kojima moramo da razgovaramo. 640 00:50:17,929 --> 00:50:19,556 Nemojte mi re�i. 641 00:50:19,639 --> 00:50:21,850 Imam neke ugovore ovde. 642 00:50:21,933 --> 00:50:24,686 Potpisao sam ih kad sam poku�avao da napravim pauzu. 643 00:50:24,769 --> 00:50:28,190 Slu�ali smo neke stare snimke i D�imi otkriva da je... 644 00:50:28,273 --> 00:50:30,859 Stvari koje sam radio je bilo samo ubijanje vremena. 645 00:50:30,942 --> 00:50:32,444 Ni�ta ozbiljno. - Tako je. 646 00:50:32,527 --> 00:50:34,529 �ta mislite pod "neke ugovore"? 647 00:50:34,613 --> 00:50:39,492 Snimao sa Kurtis Najtom, i morao sam da potpi�em ne�to. 648 00:50:39,576 --> 00:50:43,288 To je bilo... svirao sam u pozadini. - Nekoliko ugovora. 649 00:50:43,371 --> 00:50:45,624 Tehni�ki, on je i dalje pod ugovorom sa ovim momcima. 650 00:50:45,707 --> 00:50:49,878 I imam jo� jedan s tom ma�kom, ali to je bila samo svirka. 651 00:50:49,961 --> 00:50:51,880 Nije to ni�ta oko �ega treba da se brinete. 652 00:50:51,963 --> 00:50:54,633 Kada ka�e� "ova ma�ka"... 653 00:50:54,716 --> 00:50:56,218 �ta pod tim misli�? 654 00:50:57,135 --> 00:50:58,720 D�agi Marej. 655 00:51:02,265 --> 00:51:05,185 D�agi. - Da. 656 00:51:05,268 --> 00:51:07,646 U redu. 657 00:51:07,729 --> 00:51:11,233 Na�li smo se u malo nezgodnoj situaciju. 658 00:51:11,316 --> 00:51:14,110 I pretpostavljam da �u morati sam u Ameriku da to sredim. 659 00:51:14,194 --> 00:51:16,947 Kako �ete...? - The Jimi Hendrix Experience. 660 00:51:17,030 --> 00:51:20,909 Da, tako je bolje. To je o�trije, to je �istije, to je br�e. 661 00:51:20,992 --> 00:51:23,078 Sve je re�eno u nekoliko re�i. 662 00:51:23,161 --> 00:51:26,581 Nadam se da ceni� to, D�imi? Privreda vokabulara? 663 00:51:26,665 --> 00:51:27,958 Da, naravno. 664 00:51:28,041 --> 00:51:29,751 Kad se vratim iz Amerike... 665 00:51:29,834 --> 00:51:32,754 i mo�da ugovor sa vama za snimanje. 666 00:51:32,837 --> 00:51:37,175 Pa, hajde da stavimo "The Experience" zajedno. 667 00:52:06,788 --> 00:52:07,788 Erik Klepton 668 00:52:07,789 --> 00:52:10,417 Hej. - �ao mi je, �ove�e. 669 00:52:10,500 --> 00:52:14,879 Hej... Da li je to... Da li je to on, �ove�e? 670 00:52:14,963 --> 00:52:16,881 Eto ga. Sam Bog li�no. 671 00:52:16,965 --> 00:52:19,801 Idem da proverim da li je raspolo�en za jedan kratak razgovor. 672 00:52:25,807 --> 00:52:27,392 Erik. 673 00:52:29,019 --> 00:52:31,980 Kako ide? Slu�aj... 674 00:52:32,063 --> 00:52:35,525 Vidi, tu je Serena. Daj jedan veliki osmeh i ma�i. 675 00:52:36,484 --> 00:52:38,820 Zdravo, ljubavi. - �ta to radi�? 676 00:52:38,903 --> 00:52:41,948 Rekla je da bi spavala sa svakim ko svira gitaru. - Prevrtljiva ku�ka! 677 00:52:42,032 --> 00:52:43,783 Kit Mun ne svira gitaru! 678 00:52:43,867 --> 00:52:47,329 Jebe mi se da joj ma�em. Jebena prevrtljiva ku�ko! Imam te na oku! 679 00:52:47,412 --> 00:52:50,165 �eli� li da te upoznam pre nego �to po�nu? - Naravno. 680 00:52:50,248 --> 00:52:53,209 Hej, i pitaj ga da li mogu da sviram s njima. 681 00:52:53,293 --> 00:52:55,295 Da, �elim da sviram i s njim. 682 00:53:35,001 --> 00:53:37,629 Hajde, uzmi gitaru. 683 00:54:59,294 --> 00:55:00,795 Hajde. Idi. 684 00:55:00,879 --> 00:55:03,715 D�imi, on �ini uslugu prijatelju, u redu? 685 00:55:03,798 --> 00:55:05,800 Uslugu prijatelju. - Da, u redu. 686 00:55:06,801 --> 00:55:08,887 Hvala. 687 00:55:08,970 --> 00:55:11,848 Hej, ja sam stvarno va� veliki, veliki fan, �ove�e. 688 00:55:11,931 --> 00:55:13,933 Hvala vam. - Hej, stvarno sam veliki fan. 689 00:55:21,065 --> 00:55:23,318 Mo�e� se tamo uklju�iti. 690 00:55:23,401 --> 00:55:24,944 Oh, ne, ne. Evo je u redu. 691 00:55:32,869 --> 00:55:35,788 Mislio sam da bismo mogli malo zasvirati, ako je to u redu. 692 00:55:35,872 --> 00:55:37,665 Zna� li "Killin 'Floor"? 693 00:55:38,666 --> 00:55:40,418 "Mannish Boy"? 694 00:55:40,502 --> 00:55:43,421 Znate li "Mannish Boy"? - Ne znam mnogo tih. 695 00:55:43,505 --> 00:55:47,175 Hajde. Ti si bluzer. Mora� znati te pesme. Ja �u te nau�iti. 696 00:55:51,429 --> 00:55:53,681 Imam gosta koji �e sediti sa nama... 697 00:55:53,765 --> 00:55:56,976 i koji do�ao sam �ak iz Amerike. 698 00:55:58,937 --> 00:56:01,439 Kako se ono zove�, drugar? 699 00:56:01,523 --> 00:56:03,483 D�imi Hendriks. 700 00:56:03,566 --> 00:56:05,818 Gospodin D�imi Hendriks. 701 00:57:00,498 --> 00:57:02,000 Vau! 702 00:57:16,889 --> 00:57:18,891 Erik. 703 00:57:18,975 --> 00:57:21,477 Da li je on stvarno tako jebeno dobar? 704 00:58:28,461 --> 00:58:29,962 Ne treba mi. 705 00:58:30,046 --> 00:58:33,049 Daj mi malo. 706 00:59:02,787 --> 00:59:05,832 A sada, dame i gospodo, va� omiljeni, moj omiljeni... 707 00:59:05,915 --> 00:59:09,043 "The King of the Cockneys, Tommy Pudding"! 708 00:59:09,127 --> 00:59:12,130 Pozdravite ga, dame i gospodo. 709 00:59:58,342 --> 01:00:02,305 Hej, Keti. Hej, du�o. 710 01:00:04,182 --> 01:00:05,349 Hmm. 711 01:00:05,433 --> 01:00:07,101 �ta�to misli�? 712 01:00:15,234 --> 01:00:17,612 Oprostite. Zaustavilo se. 713 01:00:17,695 --> 01:00:18,988 �ta je to? 714 01:00:19,071 --> 01:00:21,407 Malopre je radilo, a sada se zaustavilo. 715 01:00:23,493 --> 01:00:25,286 Pokvarilo se. Jeftina mala stvar. 716 01:00:25,369 --> 01:00:27,121 Mo�ete li ga popraviti? - Da. 717 01:00:27,205 --> 01:00:29,540 Ne�e vredeti ni�ta, ako ga ne popravim. 718 01:00:41,052 --> 01:00:42,512 �ta misli� da li je ovo dobro? 719 01:00:42,595 --> 01:00:44,806 Ti zgodan. - Hvala ti. Da ga kupim? 720 01:00:44,889 --> 01:00:47,141 Da. - Hej, koliko ovo ko�ta? 721 01:01:00,905 --> 01:01:02,406 On je agresivan, re�i �u tako. 722 01:01:02,490 --> 01:01:04,492 Na dobar ili lo� na�in? - On je samo... 723 01:01:04,575 --> 01:01:06,953 Da li ste videli kako je svo vreme gledao D�imija? 724 01:01:07,036 --> 01:01:08,496 Jednostavn je. On je agresivan. 725 01:01:08,579 --> 01:01:11,457 �ta misli� o Ensliju? - Pa, on je solidan. 726 01:01:11,541 --> 01:01:14,168 Meni se svi�a. - Nisam rekao da mi se ne svi�a. 727 01:01:14,252 --> 01:01:16,087 On je solidan, ali je previ�e samo pratnja. 728 01:01:16,170 --> 01:01:18,339 Vidi, �es, zahvalan sam ti za svirku... 729 01:01:18,422 --> 01:01:20,299 ali ja i dalje u�im da se snalazim sa basom. 730 01:01:20,383 --> 01:01:23,010 Bilo bi dobro da imamo nekoga ko je malo vi�e napredniji. 731 01:01:23,094 --> 01:01:25,429 Bilo bi dobro da prona�e� nekoga ko �e ti pokazivati malo vi�e po�tovanja. 732 01:01:25,513 --> 01:01:27,014 Da li je ovo sad i tvoj bend? 733 01:01:27,098 --> 01:01:28,558 Oni se zovu "The Jimi Hendrix Experience" 734 01:01:28,641 --> 01:01:30,643 A ne dva glupana i tip iz Amerike. 735 01:01:30,726 --> 01:01:32,687 Svi znamo gde nam je mesto. 736 01:01:32,770 --> 01:01:35,022 Ne �elim da svi poludimo zbog ovoga. 737 01:01:35,106 --> 01:01:38,484 On je divalj, jeste. Ali ne mo�ete uhvatiti ma�ku ako je divlja. 738 01:01:38,568 --> 01:01:40,528 Treba nam neko kao Elvin D�ons ili ne�to sli�no. 739 01:01:40,611 --> 01:01:42,530 Da, on je vi�e orjentisan prema d�ezu. 740 01:01:42,613 --> 01:01:44,341 Da, tako da ne�e biti isto, 741 01:01:44,367 --> 01:01:46,058 rok i svi ostali koji poku�avaju da to rade. 742 01:01:46,117 --> 01:01:47,702 Upravo tako. 743 01:01:47,785 --> 01:01:50,872 Pominjao si da nam treba neko sa malo vi�e iskustva u "The Experience"? 744 01:01:50,955 --> 01:01:52,874 U pravu je. 745 01:01:52,957 --> 01:01:55,126 Mogu da ka�em ono �to �elim, zna�. 746 01:01:55,209 --> 01:01:57,670 U redu. Pogledajte. 747 01:01:59,338 --> 01:02:00,840 Ensli. 748 01:02:01,632 --> 01:02:03,134 Mi�. 749 01:02:38,169 --> 01:02:39,712 Da, mo�e da li�i na Litl Ri�arda. 750 01:02:39,795 --> 01:02:41,255 Da, to je dobro. - Hvala. 751 01:02:41,339 --> 01:02:43,299 Za�to se zovu "The Breakaways"? 752 01:02:44,175 --> 01:02:45,760 To je kona�no... 753 01:02:45,843 --> 01:02:49,597 The Jimi Hendrix Experience, peva "Experience". 754 01:02:49,680 --> 01:02:51,349 Mislim da svi treba da pevamo. 755 01:02:51,432 --> 01:02:53,476 Kao hor. Horsko pevanje. 756 01:02:53,559 --> 01:02:55,120 Treba da budemo kao Breakaways. 757 01:02:55,186 --> 01:02:58,564 Trebali bi da pevamo kako i Breakaways pevaju, kao glavni i prate�i... 758 01:02:58,648 --> 01:03:01,233 Ne previ�e je visoko. - Da. 759 01:03:01,317 --> 01:03:02,944 Koliko visoko mo�e� da peva�, D�imi? 760 01:03:03,027 --> 01:03:06,030 U�iiiiiiivaaaaaj! 761 01:03:09,158 --> 01:03:11,994 �etrdeset, 45, 50, u redu. 762 01:03:12,078 --> 01:03:13,663 Dakle, sve u svemu to je 500. 763 01:03:13,746 --> 01:03:15,957 Tako je. To je tri sata, zar ne? 764 01:03:16,040 --> 01:03:17,625 Dva sata, �es. 765 01:03:17,708 --> 01:03:21,462 Ma daj, lomi� mi srce. - �inim ti uslugu. 766 01:03:21,545 --> 01:03:23,464 Imam najbolju opremu ovde. Najbolji studio. - Vidim to. 767 01:03:23,547 --> 01:03:25,466 Vidi, ali tri sata... 768 01:03:25,549 --> 01:03:28,970 Ne�u brojati, �es, verujem ti. - Naravno da me zna�. 769 01:03:29,053 --> 01:03:30,972 Dakle, ne treba da broji�. Tu je 500. 770 01:03:31,055 --> 01:03:32,974 On jo� nisu ni uklju�ili. - Vidim to! 771 01:03:33,057 --> 01:03:34,934 Ako nema� nikog zakazano... - Dva sata. 772 01:03:35,017 --> 01:03:36,519 Zavr�ite u roku od dva sata... 773 01:03:42,233 --> 01:03:43,985 Rolamo. 774 01:03:44,068 --> 01:03:46,195 Mo�e� li malo smanjiti svetla? 775 01:03:46,278 --> 01:03:48,072 Mo�e� li? 776 01:03:48,155 --> 01:03:50,616 Da napravimo malo bolju atmosferu. 777 01:03:50,700 --> 01:03:53,035 Kako zvu�i moj glas, preko mikrofona? 778 01:03:53,119 --> 01:03:56,330 Moramo da snimamo traku, D�imi, tako da... - U redu, u redu. 779 01:03:56,414 --> 01:03:59,667 Svetla ili ne, �ta god ti treba, samo kreni i pevaj... 780 01:03:59,750 --> 01:04:03,671 da zavr�imo dok jo� uvek imam autobus do ku�e, to bi bilo lepo. 781 01:04:04,463 --> 01:04:06,007 U redu, �ove�e, �ao mi je. 782 01:04:06,090 --> 01:04:08,843 U redu, evo idemo. - Ne. Da li �eli� da ugasim svetla? 783 01:04:08,926 --> 01:04:11,595 Da, molim te. Da, mislim da bi to pomoglo. 784 01:04:11,679 --> 01:04:13,472 Hvala ti. - U redu. 785 01:04:20,730 --> 01:04:22,440 Rolajte. 786 01:04:25,276 --> 01:04:27,477 Koje ugasio jebena svetla? 787 01:04:29,405 --> 01:04:31,824 Isuse svemogu�i! Snimamo! 788 01:04:31,907 --> 01:04:34,410 Ko jo� snima u jebenom mraku? Nisam znala. 789 01:04:34,493 --> 01:04:37,455 Oh, to je lepo znati! Dakle, nisi u potpunosti glupa! 790 01:04:37,538 --> 01:04:39,415 Ti si jednostavno neznalica! 791 01:04:39,498 --> 01:04:41,618 Da li bi sada mogla odjebati, tako da mo�emo da prestanemo 792 01:04:41,644 --> 01:04:43,527 da tro�imo novac i da obavimo ne�to kako valja, 793 01:04:43,586 --> 01:04:45,588 ti nametljiva jebena ku�ko!?! 794 01:04:53,804 --> 01:04:56,807 �ao mi je. 795 01:04:57,600 --> 01:04:59,060 U redu. 796 01:04:59,143 --> 01:05:01,145 Dobro, idemo. Ovaj put bez smejanja, �ove�e. 797 01:05:24,960 --> 01:05:26,545 Da, to je bilo lepo. 798 01:05:26,629 --> 01:05:29,340 Dobar posao. Bilo sjajno, dame. - Vidimo se kasnije. 799 01:05:29,423 --> 01:05:31,759 Svi�a mi se to �to si uradio. Bilo je nevi�eno. 800 01:05:35,346 --> 01:05:36,597 Bilo je lepo. 801 01:05:36,680 --> 01:05:39,183 Hej! Hej! 802 01:05:39,266 --> 01:05:42,436 Pustio si ga da tako razgovara sa mnom? "Nametljiva ku�ka"? I ni�ta mu nisi rekao? 803 01:05:42,520 --> 01:05:44,980 A �ta sam trebao da mu ka�em? - Ja sam tvoja prokleta devojka. 804 01:05:45,064 --> 01:05:47,775 Pa �ta je trebalo da uradim? - Trebalo je me brani�. 805 01:05:47,858 --> 01:05:50,361 Pa, jebi se! Upropastla si mi traku. �ta ti misli�... 806 01:05:50,444 --> 01:05:52,822 Jebi se! Jebi se! 807 01:05:54,698 --> 01:05:56,075 Jebena kukavice! 808 01:05:56,158 --> 01:05:57,910 Ho�e� da me udari�? 809 01:05:57,993 --> 01:06:01,288 Za ime Boga! - Silazi s nje. Hajde. 810 01:06:01,372 --> 01:06:04,250 Sve je u redu. Tako se to radi, �ove�e. Tako se to radi. 811 01:06:05,042 --> 01:06:08,295 Kopile! Gde si bio? 812 01:06:08,379 --> 01:06:09,880 Vidite? Ona je luda. 813 01:06:09,964 --> 01:06:11,632 Gde si jebeno bio? - Ona je luda. 814 01:06:11,715 --> 01:06:14,218 Ne, neka se igra. 815 01:06:14,301 --> 01:06:16,303 Jebi se. 816 01:06:21,851 --> 01:06:23,561 Jebena luda�a. 817 01:06:24,895 --> 01:06:26,522 �ta je s tobom? 818 01:06:33,571 --> 01:06:35,489 Ljudi vide tu 819 01:06:35,573 --> 01:06:37,491 energiju koju ispoljavate sa na sceni. 820 01:06:37,575 --> 01:06:39,660 Energija. Tako vi to zovete? Energija? 821 01:06:39,743 --> 01:06:42,454 Ali izgleda iscrpljuju�e. 822 01:06:42,538 --> 01:06:44,707 Da li vam je zabavno? - Pa, da, da. 823 01:06:44,790 --> 01:06:47,376 To je posao kao i sve ostalo... 824 01:06:47,459 --> 01:06:50,629 znate, svako ve�e sviranje na bini 825 01:06:50,713 --> 01:06:53,299 vam uzima mnogo energije. Ili kako vi to zovete? 826 01:06:53,382 --> 01:06:57,970 Ali, mislim, ako ne ulo�ite sve, znate... 827 01:06:58,053 --> 01:07:01,348 ako ne date sve od sebe, za�to onda to radite? 828 01:07:01,432 --> 01:07:02,892 Znate? 829 01:07:02,975 --> 01:07:05,769 Izlazi vam novi album, va� prvi album... 830 01:07:05,853 --> 01:07:08,355 Da. Da, i neka svi idu da ga kupe. 831 01:07:09,982 --> 01:07:12,484 Imate toliko konkurencije. 832 01:07:12,568 --> 01:07:14,028 Cream, The Who. 833 01:07:14,111 --> 01:07:17,990 Ne, ne, ne. Ne, ne. Ne bih rekao da je to konkurencija, znate. 834 01:07:18,073 --> 01:07:20,367 Ali Bitlsi imaju novi album. 835 01:07:20,451 --> 01:07:22,203 Koji bi trebalo da bude sjajan. 836 01:07:22,286 --> 01:07:24,121 Da li ste bar malo zabrinuti zbog toga? 837 01:07:25,789 --> 01:07:28,709 Tako je. Pomfrit, zar ne? Pomfrit i jaja? 838 01:07:28,792 --> 01:07:31,003 Da, �ips. Za�to svi toliko pijete �aj? 839 01:07:31,086 --> 01:07:32,546 U �emu je stvar sa �ajem, �ove�e? 840 01:07:32,630 --> 01:07:34,089 �aj. To je ono �to pijemo. 841 01:07:34,173 --> 01:07:35,716 To je zbog toga �to smo imali invaziju na Indiju. 842 01:07:35,799 --> 01:07:38,886 Zato sam i ostao ovde svo vreme. Nikad ne padam u jebeni san. 843 01:07:38,969 --> 01:07:40,935 Tu nije zbog.. �aj ne �ini da ostane� budan. 844 01:07:40,961 --> 01:07:41,747 Da, to radi. 845 01:07:41,805 --> 01:07:44,642 Alkohol �ini da ostane� budan. - Ne, alkohol �ini da ide� na spavanje. 846 01:07:44,725 --> 01:07:47,895 Tera me da spavam. - Tebi ne treba mnogo da bi i�ao na spavanje. 847 01:07:47,978 --> 01:07:50,231 Moram da pijem alkohol, jer se hranim tvojim kuvanjem. 848 01:07:50,314 --> 01:07:52,316 Vidi, konj. 849 01:07:52,399 --> 01:07:55,110 �ta si gleda�? - �ta gledam? Kako to misli�? 850 01:07:55,194 --> 01:07:56,695 Ni�ta. 851 01:07:56,779 --> 01:07:58,239 Sve. 852 01:07:58,322 --> 01:08:00,407 Ne�to. 853 01:08:00,491 --> 01:08:03,244 Prokleto kopile. - Da li vam pravi nevolje? 854 01:08:03,327 --> 01:08:05,579 No, ne pravi mi nevolje, kao �to mo�ete da vidite. 855 01:08:05,663 --> 01:08:07,873 Uzdravlje, dru�e. - U redu, hvala, dru�e. 856 01:08:07,957 --> 01:08:10,277 Vi ste zajedno? - Da li se to vas ti�e? 857 01:08:10,292 --> 01:08:13,420 On je tvoj dripac? - Odjebi, govno. 858 01:08:13,504 --> 01:08:15,798 Pri�a� kao popizdela. Jesi li pijana? 859 01:08:16,674 --> 01:08:18,759 �elite ka�nu za javnu uvredu? 860 01:08:18,842 --> 01:08:20,344 Bili ste u vojsci? 861 01:08:20,427 --> 01:08:22,680 Da. Ja sam vojnik. 862 01:08:22,763 --> 01:08:24,556 Koji rat? 863 01:08:24,640 --> 01:08:26,600 Svi od njih. 864 01:08:26,684 --> 01:08:29,436 Ja sam u stalnom, konstantnom ratu protiv... 865 01:08:29,520 --> 01:08:33,691 sive boje, masnih krevata, malih umova. 866 01:08:33,774 --> 01:08:36,360 Ja uvek izgubim jedan. 867 01:08:36,443 --> 01:08:39,863 Smejete se? - Da. Da, mi se stalno smejemo. 868 01:08:39,947 --> 01:08:42,366 Sklonite se s puta, molim vas, gospodine. - �ao mi je, gospodine. 869 01:08:43,701 --> 01:08:45,786 Moj otac je bio u vojsci. - Da. 870 01:08:45,869 --> 01:08:47,788 Bog Bog Bog Bog ga blagoslovio. 871 01:08:47,871 --> 01:08:49,623 Umro je nose�i tu jaknu. 872 01:08:50,916 --> 01:08:53,669 Ovu? Ova je iz Veterinarske prodavnice. 873 01:08:53,752 --> 01:08:57,131 Va�a otac je umro, od ruke u magare�u i guzice ili ne�to sli�no? 874 01:08:57,214 --> 01:08:58,716 Hej, nemoj... - Sve je u redu, dru�e. 875 01:08:58,799 --> 01:09:00,676 Ne radi to, to se ne isplati, zar ne? 876 01:09:00,759 --> 01:09:04,763 Ti si sramota za svakog mu�karca koji je nosio uniformu. 877 01:09:05,723 --> 01:09:09,351 Skini ga. 878 01:09:25,409 --> 01:09:28,829 Penjite se na svoj bicikl. 879 01:09:28,912 --> 01:09:31,582 Bicikli? Mi nemamo nikakav bicikli. 880 01:09:31,665 --> 01:09:33,334 Jebite se. 881 01:09:33,417 --> 01:09:35,169 Nije trebalo da mu da� jaknu. 882 01:09:35,252 --> 01:09:37,379 Nisi trebao da mu je da�. 883 01:09:38,839 --> 01:09:42,634 Ti ne zna� kako je to. Nisi pro�la kroz tako ne�to. 884 01:09:43,802 --> 01:09:45,929 Ni ne treba da pri�amo o tome. 885 01:09:51,560 --> 01:09:53,687 Bio je to pakleni �ou... na papiru. 886 01:09:53,771 --> 01:09:56,023 Jel'? - MekKartni je zvao. 887 01:09:56,106 --> 01:09:58,192 Ka�e da �e vas li�no on preporu�iti. 888 01:09:58,275 --> 01:10:00,361 Postoji samo dva na�ina da vas predstave u Velikoj Britaniji. 889 01:10:00,444 --> 01:10:02,863 A koji je drugi? - Pa, "The Who" je drugi. 890 01:10:02,946 --> 01:10:05,115 Naravno, da. 891 01:10:05,199 --> 01:10:07,159 Monterej. Nikad nisam bio u Monterej. 892 01:10:07,242 --> 01:10:08,744 Da li je to toplo? 893 01:10:08,827 --> 01:10:11,205 Ne, to je severna Kalifornija, ali ne mora� brinuti oko toga. 894 01:10:11,288 --> 01:10:12,873 Mislim da je bolje da spremim odgovaraju�i kaput. 895 01:10:12,956 --> 01:10:15,626 Misli� li da mi treba novi kaput? Trebali bi da nabavimo nove kapute. 896 01:10:15,709 --> 01:10:17,503 Hej, ko jo� svira? 897 01:10:17,586 --> 01:10:21,799 Otis Redding, on se priklju�io. The Mamas and Papas. 898 01:10:21,882 --> 01:10:23,717 John Phillips, �ini mi se. - Da, da. 899 01:10:23,801 --> 01:10:26,387 The Who, kao �to sam rekao. 900 01:10:26,470 --> 01:10:28,389 Jefferson Airplane. 901 01:10:28,472 --> 01:10:30,140 I ti. 902 01:10:33,394 --> 01:10:36,980 D�imi. Hajde. Daj mi osmeh. 903 01:10:38,273 --> 01:10:40,067 Ovo je dobar dan. - Da. 904 01:10:40,150 --> 01:10:42,820 Ovo je paklen dan! 905 01:10:42,903 --> 01:10:45,241 Razgovara� sa gitarom... 906 01:10:45,267 --> 01:10:47,349 Mislim, to je o ono �to radi� na bini. 907 01:10:47,408 --> 01:10:49,993 Mislim, ti i tamo neka elektrika. 908 01:10:50,077 --> 01:10:53,038 Mislim, nas ni ne interesuje �ta ta�no radi�. 909 01:10:53,122 --> 01:10:56,083 Mogu da osetim vibracije. Svi ih osetimo. 910 01:10:56,166 --> 01:10:59,503 Da li osetite? Mislim da bismo trebali samo da... 911 01:11:03,424 --> 01:11:05,717 Ti si vesnik novog doba. 912 01:11:27,948 --> 01:11:30,701 Hej, vrati to nazad. Odmah. 913 01:11:31,743 --> 01:11:33,370 �ta radi�? 914 01:11:40,043 --> 01:11:41,962 Koliko je sati? 915 01:11:42,045 --> 01:11:45,382 Ne znam. 02:00, mo�da. 916 01:11:45,466 --> 01:11:47,384 02:00. 917 01:11:48,927 --> 01:11:50,846 The Salvation Army Band svira. 918 01:11:50,929 --> 01:11:52,931 Ho�e� da idemo da ih slu�amo? 919 01:11:58,562 --> 01:12:00,397 �elim da iza�em. 920 01:12:00,481 --> 01:12:02,524 Da, u redu. 921 01:12:05,986 --> 01:12:08,197 �elim da iza�em sa tobom. 922 01:12:12,618 --> 01:12:15,037 02:00 je! 923 01:12:16,747 --> 01:12:18,248 �uo sam te i prvi put. 924 01:12:18,332 --> 01:12:21,960 To je 02:00, a ti samo sedi� tu. Nikad ne �eli� da iza�emo. 925 01:12:22,044 --> 01:12:24,171 �eno, sviram svake no�i. 926 01:12:24,254 --> 01:12:25,964 Ti svira�. To nije dru�enje. 927 01:12:26,048 --> 01:12:27,966 Nemoj da sere�. 928 01:12:28,050 --> 01:12:29,885 �elim da izlazim s ljudima. 929 01:12:29,968 --> 01:12:32,513 Pa ja ne �elim da izlazim sa ljudima. 930 01:12:32,596 --> 01:12:35,682 Samo me nerviraju. Sve je to sranje. 931 01:12:35,766 --> 01:12:37,684 Tebe svi nerviraju. Sve ti je sranje. 932 01:12:37,768 --> 01:12:39,422 Osim ako ne ne govorimo o Dylanu ili Howlin' 933 01:12:39,448 --> 01:12:40,837 Wolfu, ne �eli� da �uje� �ta drugi govore. 934 01:12:40,896 --> 01:12:43,623 Postoji vi�e tema za razgovor, zna�? 935 01:12:43,649 --> 01:12:44,925 U redu, o �emu �eli� da razgovaramo? 936 01:12:44,983 --> 01:12:47,236 O �emu �eli� da razgovaramo? Govori! 937 01:12:54,826 --> 01:12:56,370 Imam prijatelje. 938 01:12:56,453 --> 01:12:58,539 Tako je. 939 01:12:58,622 --> 01:13:01,124 Imam ljude kojima mogu izlaziti. 940 01:13:03,460 --> 01:13:05,921 Jebi ga. Jebote, �ta on misli da je? 941 01:13:07,047 --> 01:13:09,424 O, moj Bo�e. On tako jebeno kul. 942 01:13:09,508 --> 01:13:12,135 Nije jebeno kul. On je jebeno dosadan, eto �to je! 943 01:13:12,219 --> 01:13:13,887 Jebeno kopile! 944 01:13:13,971 --> 01:13:16,181 Misli da mu jebeno sunce sija iz dupeta. 945 01:13:16,265 --> 01:13:19,142 �ta on misli da sam ja, usedelica? 946 01:13:20,143 --> 01:13:22,062 Kopile! 947 01:13:22,145 --> 01:13:24,439 Nek' se jebe! 948 01:13:26,483 --> 01:13:28,819 Ostani-kod-ku�e jebena devojka. 949 01:13:36,326 --> 01:13:38,870 Zna� �ta? Odjebi odavde. 950 01:13:41,999 --> 01:13:44,585 Ne treba mi ovo sranje. 951 01:14:29,463 --> 01:14:31,381 Ta je dobra? Svi�a ti se? 952 01:14:31,465 --> 01:14:33,133 Da, svi�a mi se. Ta je kul. 953 01:14:34,051 --> 01:14:35,719 O �emu se radi? 954 01:14:35,802 --> 01:14:37,445 Radi se o detetu sa zvezda, 955 01:14:37,471 --> 01:14:39,831 super-inteligentnom bi�u iz svemira. 956 01:14:39,890 --> 01:14:41,350 Tako je. U redu. 957 01:14:41,433 --> 01:14:43,310 Oni su tamo, samo �ekaju. 958 01:14:43,393 --> 01:14:45,654 I onda �e jednog dana da do�u iz svemira 959 01:14:45,680 --> 01:14:47,589 i sve �e da nas spasu od nas samih. 960 01:14:47,648 --> 01:14:51,735 U�i�e nas da ne mrzimo, i kako se iskreno voli. 961 01:14:51,818 --> 01:14:53,820 Pa, to je te�ko. 962 01:14:53,904 --> 01:14:55,906 Zna�, to je stvarnost. - Ozbiljno? 963 01:14:55,989 --> 01:14:58,575 Da. Ima svega i sva�ega tamo negde, a da mi ni ne znamo. 964 01:14:58,659 --> 01:15:01,787 Neki drugi ljudi u Sun�evom sistemu, koji imaju ista ose�anja kao i mi. 965 01:15:01,870 --> 01:15:03,163 U redu. 966 01:15:03,246 --> 01:15:05,999 Bez lo�ih ose�ajna, kapira�? 967 01:15:06,083 --> 01:15:09,503 Na primer, na�e negativne vibracije remete njihov na�in �ivota. 968 01:15:09,586 --> 01:15:11,004 Da. - Ceo njihov �ivot... 969 01:15:11,088 --> 01:15:14,925 Ni�ta nas toliko ne uni�tava kao na�a negativnost. 970 01:15:15,008 --> 01:15:17,511 Ali Sun�ev sistem prolazi kroz veliku promenu. 971 01:15:17,594 --> 01:15:20,097 To �e uticati na Zemlju za oko 30 godina. 972 01:15:20,180 --> 01:15:23,016 A onda �e na�a svemirska bra�a do�i dole... 973 01:15:23,100 --> 01:15:25,394 i oni �e nam pokazati put. 974 01:15:25,477 --> 01:15:27,646 Put? - Da. 975 01:15:27,729 --> 01:15:29,231 Svi�a mi se to. 976 01:15:34,277 --> 01:15:36,113 Hej. - �ta to radi�? 977 01:15:36,196 --> 01:15:38,532 Samo smo se dru�imo. - �a si to uradila s njim? 978 01:15:38,615 --> 01:15:40,283 D�imi, probudi se! Otvori o�i! 979 01:15:40,367 --> 01:15:41,702 �ta si mu dala? - Ni�ta. 980 01:15:41,785 --> 01:15:43,704 Hajde. Ustani. Probudi se! - On je dobro. 981 01:15:43,787 --> 01:15:46,206 Samo smo pu�ili travu. - Mora� da ustane�! 982 01:15:46,289 --> 01:15:48,291 Izlazi! Ustaj! Hajde. 983 01:15:48,375 --> 01:15:51,753 Ne, ne. Sve je kul. Samo smo se dru�imo. 984 01:15:55,340 --> 01:15:56,842 Nedostajala si mi. 985 01:15:56,925 --> 01:15:59,177 Samo smo razgovarali. 986 01:15:59,261 --> 01:16:03,390 Pri�ao mi je o detetu sa zvezda i o nau�noj fantastici. 987 01:16:03,473 --> 01:16:05,934 Samo je �eleo da ostanem s njim dok se te ne vrati�. 988 01:16:06,017 --> 01:16:07,602 �eli� li ovo? 989 01:16:07,686 --> 01:16:09,354 On je to kupio. 990 01:16:10,480 --> 01:16:12,399 U redu. 991 01:16:12,482 --> 01:16:13,984 Shvatam. 992 01:16:16,987 --> 01:16:18,488 Sve je u redu. Mo�e� ostati. 993 01:16:18,572 --> 01:16:20,824 Ne, idem. - Ne, ti si u redu. 994 01:16:23,118 --> 01:16:24,619 U redu. 995 01:16:28,832 --> 01:16:30,917 Videla sam ga kako svira. Dobar je. 996 01:16:31,001 --> 01:16:34,254 On je super. - Da, bi�e rok zvezda jednog dana. 997 01:16:34,337 --> 01:16:36,590 Ve� je rok zvezda. 998 01:16:38,008 --> 01:16:39,760 U redu. 999 01:16:39,843 --> 01:16:42,888 Odakle je taj akcenat? - Milvoki. 1000 01:16:42,971 --> 01:16:45,515 Ne znam ga. - Nema �ta da se zna. 1001 01:16:47,100 --> 01:16:49,227 Dugo ste zajedno? - Od kad je stigao. 1002 01:16:49,311 --> 01:16:50,162 Od pro�log septembra. 1003 01:16:50,188 --> 01:16:52,214 Stvarno? To je dosta vremena za grupi devojku. 1004 01:16:52,272 --> 01:16:54,149 Nisam ja grupi. Ja sam mu djevojka. 1005 01:16:54,232 --> 01:16:57,027 U pravu si, devojka. U redu. 1006 01:16:58,069 --> 01:16:59,571 Koja je tvoja magija? 1007 01:16:59,654 --> 01:17:01,990 Ja sam prokleto dobro vreme. 1008 01:17:02,073 --> 01:17:05,076 Imamo osmeh. To je moja magija. 1009 01:17:05,160 --> 01:17:08,455 Trebalo je da vidi� odakle sam ga izvukla. Bo�e. 1010 01:17:08,538 --> 01:17:11,124 Sve uglancani zubi i fini izgovor. 1011 01:17:11,208 --> 01:17:13,084 Dosadno... 1012 01:17:13,168 --> 01:17:16,338 Lako je uvek dosadno. - Hmm. 1013 01:17:20,133 --> 01:17:22,355 Jesi li ikad bila rokerom? 1014 01:17:22,381 --> 01:17:23,829 Da, bila sam sa dosta njih. 1015 01:17:23,887 --> 01:17:26,056 S kojim najdu�e? 1016 01:17:26,139 --> 01:17:30,352 Uh, jedno vreme sam bila sa jednim macanom... 1017 01:17:30,435 --> 01:17:32,312 pet i po meseci. 1018 01:17:32,395 --> 01:17:35,649 Pet i jedna polovina. Da. 1019 01:17:35,732 --> 01:17:37,484 �ta se dogodilo? 1020 01:17:37,567 --> 01:17:41,112 Sreo je zgodniju devojku. Ni�ta posebno. 1021 01:17:41,196 --> 01:17:43,114 Tada sam upoznala ve�u rok zvezdu. 1022 01:17:43,198 --> 01:17:46,117 �to je ve�a zvezda, to je bolja ponuda. 1023 01:17:46,201 --> 01:17:47,953 Ali, ne mora� da se brin� oko toga. 1024 01:17:48,036 --> 01:17:49,830 Nikad ne�u upoznati ve�u rok zvezdu? 1025 01:17:49,913 --> 01:17:52,624 Ni on nikada ne�e upoznati finiju devojku. 1026 01:17:56,127 --> 01:17:58,296 Nismo �ak ni na prokletoj top listi, �ove�e. 1027 01:17:58,380 --> 01:18:02,217 Top 100, a mi se �ak nismo ni zatalasali. Ni�ta, �ovje�e. 1028 01:18:02,300 --> 01:18:04,511 Ljudima treba stavljati slike u muzi�ke �asopise. 1029 01:18:04,594 --> 01:18:07,514 Zna�, moraju da vas vide tamo. 1030 01:18:07,597 --> 01:18:11,101 Rekao si da ako �elimo da pobedimo, moramo osvojiti London. 1031 01:18:11,184 --> 01:18:13,770 Uzeli smo... Osvojili smo London. 1032 01:18:13,854 --> 01:18:16,273 Ali nemamo ni�ta, ako ne osvojimo Ameriku. 1033 01:18:16,356 --> 01:18:17,899 �ta nije u redu s tobom, �ove�e? 1034 01:18:17,983 --> 01:18:20,277 Pri�a� jednu stvar, a onda se sve pretvari u neke druge gluposti. 1035 01:18:20,360 --> 01:18:22,863 �ta ti je, �ove�e? - Ne serem ti. 1036 01:18:22,946 --> 01:18:25,866 Ne sa snimkom koji imamo. 1037 01:18:25,949 --> 01:18:28,535 Vidi, slomio sam ki�mu da nas doguram ovako daleko. 1038 01:18:28,618 --> 01:18:31,288 Potro�io sam poslednju funtu da nas dovedem dovde gde smo sad. 1039 01:18:31,371 --> 01:18:34,291 Radi se samo od tebi? - Radi se o isplativosti. 1040 01:18:34,374 --> 01:18:37,168 Za mene, da. Za tebe. Za nas. 1041 01:18:37,252 --> 01:18:38,712 Za momke. 1042 01:18:38,795 --> 01:18:43,758 Od sto pesama, �ove�e. Ne, ni jedna... 1043 01:18:43,842 --> 01:18:46,303 Treba samo ga izdr�imo zajedno do Montereja. 1044 01:18:48,138 --> 01:18:49,639 U redu? 1045 01:18:51,308 --> 01:18:54,060 U redu? - Da, da, �ove�e, da. 1046 01:19:11,912 --> 01:19:13,413 Svi�a mi se. Zna� �ta? 1047 01:19:13,496 --> 01:19:15,874 Trebao bi da je pusti� da raste. 1048 01:19:15,957 --> 01:19:18,001 Kao an�eo. - Pusti�u je. 1049 01:19:18,084 --> 01:19:19,669 Ne�u je vi�e �i�ati. 1050 01:19:19,753 --> 01:19:22,964 Kao kad sam i pre, samo �u stavljati pomadu u kosu. 1051 01:19:23,048 --> 01:19:26,760 Da. - Zna�, da pada na dole... 1052 01:19:26,843 --> 01:19:28,762 Ona oblikuje tvoje lepo lice. 1053 01:19:28,845 --> 01:19:31,973 Ni�ta se nije promenilo. Idemo ovuda. - Oh, da, da. 1054 01:19:32,057 --> 01:19:33,600 Zna� �ta mislim? 1055 01:19:33,683 --> 01:19:36,311 Kada si po�injao. Da? 1056 01:19:46,988 --> 01:19:47,988 Majkl X 1057 01:19:47,989 --> 01:19:50,742 Dovela sam nekog da te vidi. 1058 01:19:51,868 --> 01:19:53,828 Selam alejkum. - Kako si, �ove�e? 1059 01:19:53,912 --> 01:19:55,288 Hej. 1060 01:19:55,372 --> 01:19:56,873 Upadajte. 1061 01:19:56,957 --> 01:19:59,542 Vlada Amerike je uspela! 1062 01:19:59,626 --> 01:20:01,169 Zna� D�imija, zar ne? 1063 01:20:01,252 --> 01:20:03,372 D�imi �e biti rok zvezda jednog dana. 1064 01:20:03,380 --> 01:20:06,800 Oh, ne, on je ve� rok zvezda. 1065 01:20:06,883 --> 01:20:09,010 Tako ka�e tvoja devojka, zar ne? 1066 01:20:09,094 --> 01:20:13,306 Ho�e� li dati D�imiju malo dobre trave. - Da. 1067 01:20:13,390 --> 01:20:15,850 Sad imamo crnce koji propovedaju da... 1068 01:20:15,934 --> 01:20:19,562 je put do slobode i jednakosti bez nasilja. 1069 01:20:19,646 --> 01:20:22,232 Prokletstvo. - Da, imamo puno gostiju. 1070 01:20:22,315 --> 01:20:23,817 Gde su ti rizle? 1071 01:20:23,900 --> 01:20:26,861 Tamo u ladici gde uvek stoje. - U redu. 1072 01:20:29,364 --> 01:20:31,282 Video sam kako svira�. 1073 01:20:31,366 --> 01:20:33,785 D�imi Hendriks, da. Odli�an si. 1074 01:20:35,996 --> 01:20:38,331 Kako ti se svi�a London? 1075 01:20:38,415 --> 01:20:41,042 Ima dobru scenu. 1076 01:20:41,960 --> 01:20:43,586 Da, "dobra scena"? 1077 01:20:43,670 --> 01:20:46,673 Dakle, gde je ta "dobra scena"? 1078 01:20:46,756 --> 01:20:48,174 Sviram u "Scotchu". 1079 01:20:48,258 --> 01:20:50,927 Svirao sam u "Bag of Nails" par ve�eri. 1080 01:20:51,011 --> 01:20:52,512 Tamo su stvarno neki super likovi. 1081 01:20:52,595 --> 01:20:54,806 Da? - Da. 1082 01:20:54,889 --> 01:20:57,684 Odnose se druga�ije prema muzici, nego �to to rade ljudi u Americi. 1083 01:20:57,767 --> 01:21:01,312 U Americi je sve i dalje jo� uvek razdvojeno. 1084 01:21:01,396 --> 01:21:03,796 Imate jednu sceni za ovu vrstu muzike... 1085 01:21:03,857 --> 01:21:05,775 i totalno drugu scene za jo� jednu vrstu muzike. 1086 01:21:05,859 --> 01:21:08,421 I kada poku�a� da sve to spoji� zajedno, 1087 01:21:08,447 --> 01:21:10,680 zna�, onda te pritisnu... 1088 01:21:10,739 --> 01:21:14,659 Ovde ti daju mnogo vi�e slobode da svira�... 1089 01:21:14,743 --> 01:21:17,078 I to mi se svi�a. 1090 01:21:17,162 --> 01:21:21,583 Dozvole ti da radi� �ta god po�eli� i u bilo koje vreme to po�eli�. 1091 01:21:21,666 --> 01:21:23,376 �ta? "Dozvole ti"? 1092 01:21:23,460 --> 01:21:25,211 Da. 1093 01:21:25,295 --> 01:21:29,549 �ao mi je, ali upravo si rekao da je ima� slobodu da svira�. 1094 01:21:29,632 --> 01:21:32,072 Pa, ako ima� slobodu, ljudi ti ne "dozvoljavaju" ni�ta. 1095 01:21:32,135 --> 01:21:33,970 Samo to uradi�. 1096 01:21:38,266 --> 01:21:39,726 Nema ni�ta u ladici. 1097 01:21:39,809 --> 01:21:42,145 U prokletoj ladici je. Pogledaj malo bolje. 1098 01:21:43,354 --> 01:21:45,398 Ali, zna�, kod tebe je dobro to... 1099 01:21:45,482 --> 01:21:47,567 �to si do�ao ovde da u�iva�. 1100 01:21:47,650 --> 01:21:52,489 U ime Engleske i u ime "crne" Engleske, dobrodo�ao. 1101 01:21:53,156 --> 01:21:54,657 Hvala. 1102 01:21:56,326 --> 01:21:59,996 Mislim da nisi imao mnogo prilike da vidi� crnu" Englesku. 1103 01:22:00,080 --> 01:22:02,123 Brixton, Notting Hill. 1104 01:22:02,207 --> 01:22:05,585 Ne delim Englesku na "crnu" i "belu". 1105 01:22:06,669 --> 01:22:08,880 Ali, to je tako. 1106 01:22:08,963 --> 01:22:10,757 Oni je dele. 1107 01:22:10,840 --> 01:22:13,885 Mo�da jo� uvek nisi imao pote�ko�a od kad si do�ao. 1108 01:22:15,345 --> 01:22:18,264 Pro�itao sam u novinama �ta pri�aju o tvojoj muzici. 1109 01:22:18,348 --> 01:22:20,934 "Divlje i plemenski i nasilno. " 1110 01:22:22,852 --> 01:22:24,521 Re�i, �ove�e. To su samo re�i. 1111 01:22:24,604 --> 01:22:27,774 To su samo re�i. Ne razumem �to se optere�uje� zbog toga. 1112 01:22:27,857 --> 01:22:32,737 Ali oni ne koriste te re�i kada govore o D�ef Beku ili Erik Klaptonu. 1113 01:22:34,364 --> 01:22:37,283 Zna�, kada oni sviraju bluz, to je prihvatljivo. 1114 01:22:37,367 --> 01:22:39,369 Ali kada ti svira� bluz... 1115 01:22:39,452 --> 01:22:42,831 ti si nasilan, crn i u�asan. 1116 01:22:42,914 --> 01:22:44,165 Hvala. 1117 01:22:46,126 --> 01:22:48,503 Engleska se razlikuje od Amerike. 1118 01:22:48,586 --> 01:22:52,215 Zna�, pitanje na�e rasa su v�e... suptilnija. 1119 01:22:54,092 --> 01:22:56,678 Nova Engleska je izgra�ena na Windrushu. 1120 01:22:56,761 --> 01:22:59,264 �uo si za to? Zna� �ta je to? 1121 01:22:59,347 --> 01:23:01,099 Windrush? - Nikad nisam �uo za to. 1122 01:23:01,182 --> 01:23:03,309 Nakon rata... 1123 01:23:03,393 --> 01:23:07,647 Karibe i zapadnu Indiju su 1124 01:23:07,730 --> 01:23:11,317 mamili da do�u u Englesku. 1125 01:23:11,401 --> 01:23:15,613 Svuda je bilo mnogo oglasa za posao i radna mesta. 1126 01:23:15,697 --> 01:23:18,575 "Hajde, do�ite. Radite te�ko za bolji �ivot. " 1127 01:23:18,658 --> 01:23:20,160 Da, mogu�nosti. 1128 01:23:20,243 --> 01:23:22,954 Da, ali nije bilo mogu�nosti. - Hmm. 1129 01:23:23,037 --> 01:23:26,291 Nema stanova. Nema pristojne plate. 1130 01:23:26,374 --> 01:23:29,169 To je klasni sistem ovde u Engleskoj. - Notting Hill, �ove�e. 1131 01:23:29,252 --> 01:23:31,379 Bilo je naporno. - Ti "Teddy Boysi" su zajebali sve crne ljude. 1132 01:23:31,462 --> 01:23:32,964 Ali nema boljeg �ivota. 1133 01:23:33,047 --> 01:23:36,467 Ali, te�ko je gotovo za sve. Zar ne? 1134 01:23:36,551 --> 01:23:39,804 Mislim, ljudi su samo ljudi. Znate, ba� kao i �ivotinje. 1135 01:23:39,888 --> 01:23:41,556 �ivotinje �e biti �ivotinje, zar ne? 1136 01:23:41,639 --> 01:23:45,727 �a�kaju noseve, �a�kaju svoje guzice. 1137 01:23:45,810 --> 01:23:47,520 �ivotinje su �ivotinje. Da, da. 1138 01:23:47,604 --> 01:23:50,607 Druge �ivotinje te nikada ne�e pojesti. 1139 01:23:50,690 --> 01:23:52,317 A, vidi... 1140 01:23:52,400 --> 01:23:54,944 Ka�em ti ovo kao brat bratu, u redu? 1141 01:23:55,028 --> 01:23:57,780 Nikad ne�e� biti ni�ta za njih, osim radoznalosti. 1142 01:23:57,864 --> 01:24:00,408 I to je istina. 1143 01:24:01,868 --> 01:24:04,454 Oni �e ti "dozvoliti" da se popne� na binu. Kad oni to po�ele. 1144 01:24:04,537 --> 01:24:06,164 Ti si njihov elektri�ni "crnja". 1145 01:24:06,247 --> 01:24:07,707 To je tako ravnodu�no, �ove�e. 1146 01:24:07,790 --> 01:24:10,043 Zezao si sa okolo svim tim belim klincima, 1147 01:24:10,126 --> 01:24:12,503 ali ipak je tu crni englez koji treba nekog da inspiri�e. 1148 01:24:12,587 --> 01:24:15,882 "Da inspiri�e", �ove�e. - Za�to je to tebi sme�no? 1149 01:24:15,965 --> 01:24:18,635 Za�to me stavlja� u poziciju u kojoj ne �elim da budem? - Mogao bi da bude� simbol. 1150 01:24:18,718 --> 01:24:21,888 Ni ne razumem o �emu ti pri�a�? - Mogao bi da bude� simbol. 1151 01:24:21,971 --> 01:24:24,252 Ja samo svirm moju gitaru. - Sviraj muziku za svoj narod. 1152 01:24:24,307 --> 01:24:25,850 Moje ljude? 1153 01:24:27,185 --> 01:24:28,853 Svi su svi moji ljudi. �ta... 1154 01:24:28,937 --> 01:24:30,842 Svaki od njih je moj narod. 1155 01:24:31,856 --> 01:24:35,401 D�imi, ljude koje sad ima� oko sebe, oni ne razumeju. 1156 01:24:35,485 --> 01:24:39,113 Ako ide� gore na binu, samo tako mo�e� i�i na binu... 1157 01:24:39,197 --> 01:24:41,658 Tro�i� se uzaludno. 1158 01:24:41,741 --> 01:24:45,036 Tvoja muzika treba da bude nota protesta. - Tako je, do �avola, �ove�e. 1159 01:24:45,119 --> 01:24:48,665 Protest je suda okolo. Svi �ele re�enja. 1160 01:24:48,748 --> 01:24:50,615 Popne� se na binu sa svim 1161 01:24:50,641 --> 01:24:52,110 tvojim trikovima. Je li to tvoje re�enje? 1162 01:24:52,168 --> 01:24:54,449 Muka mi je od svih koji govore o mojim "trikovima". 1163 01:24:54,462 --> 01:24:58,258 Zna�, svet nije ni�ta drugo nego veliki, debeli trik. 1164 01:24:58,341 --> 01:25:01,719 Ratovi, napalm bombe i sve takve stvari. 1165 01:25:01,803 --> 01:25:06,266 Zna�, ima� ljude koje pale na televiziji, ispred na�ih lica. 1166 01:25:06,349 --> 01:25:09,560 Svo to nasilje. To nije moj fazon. 1167 01:25:09,644 --> 01:25:12,438 U redu, �ta je tvoj "fazon"? Izle�avanje i ne uraditi ni�ta? 1168 01:25:12,522 --> 01:25:16,067 Trebao bi da budem kao ti? Da radim isto to �to i ti radi�, zar ne? 1169 01:25:16,150 --> 01:25:18,403 Da pri�am sranja i pu�im travu? 1170 01:25:18,486 --> 01:25:20,446 Da, trava je dobra, �ove�e... 1171 01:25:20,530 --> 01:25:23,157 ali to su sranja o �emu pri�a�. 1172 01:25:23,241 --> 01:25:25,243 Ti stvarno �eli� da promeni� stvari? 1173 01:25:25,326 --> 01:25:29,163 Kada je mo� ljubavi preuzme vlast, tada �e se stvari promeniti. 1174 01:25:51,894 --> 01:25:53,396 Sviraj ne�to! 1175 01:25:54,439 --> 01:25:57,066 Svirajte jebenu pesmu! - Silazi! 1176 01:25:57,900 --> 01:25:59,610 Hajde, sklanjajte se! 1177 01:25:59,694 --> 01:26:01,404 Gde je jebeni �ou? 1178 01:26:02,322 --> 01:26:04,449 Platio sam prokletu funtu za ovo sranje! 1179 01:26:04,532 --> 01:26:06,075 Zatvori gubicu! 1180 01:26:06,159 --> 01:26:10,788 "Do�ekani su �utanjem, opsednut gitarskim �timanjem i pogre�nim gestovima... 1181 01:26:10,872 --> 01:26:13,583 fanovi su se zapitali �ta su to propustili da u�ivaju u svirci". 1182 01:26:13,666 --> 01:26:15,960 D�imi. - Nisam se na�timovao. 1183 01:26:16,044 --> 01:26:17,837 Samo sviraj ne�to, �ove�e. - Jebi se. 1184 01:26:17,920 --> 01:26:20,590 �timam ovu gitaru, ako je potrebno �tima�u je cele jebene no�i. 1185 01:26:20,673 --> 01:26:24,218 "Slu�aju�i njihov prvi album, ocena je niska. 1186 01:26:24,302 --> 01:26:28,681 D�imi Hendriks nije ni zna�ajan tekstopisac, ni vrstan peva�. 1187 01:26:28,765 --> 01:26:31,392 On je mrzovoljan, neretko i ljut... 1188 01:26:31,476 --> 01:26:33,811 Nejasan, ponekad i potpuno tajanstven. 1189 01:26:33,895 --> 01:26:37,774 Kvalitet njegovih pesma, detinjasti tekstovi... 1190 01:26:37,857 --> 01:26:40,872 sveukupno album je neumoljivo, 1191 01:26:40,898 --> 01:26:43,388 i lirski i umetni�ki, primitivan. " 1192 01:26:44,614 --> 01:26:47,533 Ti bi radije svirao bilo kakva stara sranja? 1193 01:26:48,576 --> 01:26:50,703 I da te ne zanima kako to zvu�i. 1194 01:26:50,787 --> 01:26:54,165 Onda idi, �ove�e! To nije trajalo dugo, zar ne? 1195 01:26:54,248 --> 01:26:57,126 Singl �ak nije na top listama u Americi. 1196 01:26:58,002 --> 01:26:59,545 Tek tako odbacuje� recenziju. 1197 01:26:59,629 --> 01:27:01,381 Ali oni ni�ta ne znaju. 1198 01:27:01,464 --> 01:27:03,591 Ve� �ujem glasine. 1199 01:27:03,674 --> 01:27:07,387 Ljudi se pitaju da li je on uop�te zaslu�io poziv iz Montereja. 1200 01:27:07,470 --> 01:27:09,555 Za koji kurac smo mi ovde? 1201 01:27:09,639 --> 01:27:12,141 Za�to radimo sve ova sranja? 1202 01:27:12,225 --> 01:27:14,060 Mi�? 1203 01:27:17,980 --> 01:27:19,440 Gde ti je stara devojka? 1204 01:27:20,942 --> 01:27:22,443 Ne znam. 1205 01:27:23,653 --> 01:27:25,321 Devojka mnogo skita. 1206 01:27:25,405 --> 01:27:27,573 Ah, ima i drugih. 1207 01:27:27,657 --> 01:27:30,701 �aputanje u uhu, pune mu glavu. 1208 01:27:30,785 --> 01:27:32,286 Uvla�e ga u zamku. 1209 01:27:33,830 --> 01:27:36,290 To je nepo�tovanje. 1210 01:27:37,542 --> 01:27:39,335 Be�i od tebe tek tako. 1211 01:27:39,419 --> 01:27:41,754 D�imi i momci su trebali da sviraju u "Saville Theatru". 1212 01:27:41,838 --> 01:27:43,589 Brajn Epstajn je otkazao veliki doga�aj... 1213 01:27:43,673 --> 01:27:46,384 proslavu nove plo�e Bitlesa, da bi momci bili tamo. 1214 01:27:46,467 --> 01:27:48,928 Ako D�imi bude imao jo� jedan takav performans kao ovaj posljednji... 1215 01:27:50,596 --> 01:27:53,224 mogli bismo izgubiti Monterej. 1216 01:27:53,307 --> 01:27:55,351 Bilo bi gotovo i pre nego �to smo po�eli. 1217 01:28:09,824 --> 01:28:11,284 Gde ti je devojka? 1218 01:28:11,367 --> 01:28:13,035 Ona je kod ku�e ve�eras. 1219 01:28:13,119 --> 01:28:14,620 Ne izlazi? 1220 01:28:21,502 --> 01:28:24,464 Hej! Hej! 1221 01:28:24,547 --> 01:28:25,840 Do�i ovamo. 1222 01:28:26,883 --> 01:28:28,968 Hajde. Do�i ovamo. - Hajde. Samo napred. 1223 01:28:29,051 --> 01:28:30,595 Do�i ovamo. 1224 01:28:30,678 --> 01:28:32,680 U redu, samo jedan minut. 1225 01:28:34,056 --> 01:28:35,766 Sedi. Sedi malo sa mnom. 1226 01:28:35,850 --> 01:28:38,311 Hajde, sedi. Sedi. 1227 01:28:51,407 --> 01:28:53,951 Hej. Do�la si na pi�e? 1228 01:28:54,660 --> 01:28:55,995 Da. 1229 01:28:56,078 --> 01:28:58,456 Ne, sve je u redu. Ona je u redu. 1230 01:29:01,751 --> 01:29:04,420 Da, dobro sam. Vidimo se za minut. 1231 01:29:04,504 --> 01:29:06,005 U redu. 1232 01:29:17,517 --> 01:29:21,646 Ho�u samo da pozovem nekoga, u redu? Vra�am se za minut. 1233 01:29:44,377 --> 01:29:45,878 Zdravo. ja sam. 1234 01:29:45,962 --> 01:29:49,382 Sve u redu, draga? Ho�e� li do�i? 1235 01:29:49,465 --> 01:29:51,306 Da, mesto je u redu. Polu puno je. 1236 01:29:51,342 --> 01:29:53,594 Bi�e kasnije jo� ljudi. 1237 01:30:12,405 --> 01:30:13,906 Hej, D�imi. Odli�an �ou. 1238 01:30:13,990 --> 01:30:15,658 Hvala ti, �ove�e. - Da, volim tvoje stvari. 1239 01:30:15,741 --> 01:30:17,868 Hvala. Stvarno cenim to. Hvala. 1240 01:30:21,205 --> 01:30:23,416 �ta je ovo? �ta je ovo? 1241 01:30:26,168 --> 01:30:27,688 Skloni se! - Ne po�tuje� me! 1242 01:30:27,753 --> 01:30:29,839 Mene ne po�tuje�? 1243 01:30:29,922 --> 01:30:32,675 S kim pri�a�? S kim pri�a�? 1244 01:30:32,758 --> 01:30:35,052 Ne po�tuje� me! - Dr�ite ga! 1245 01:30:35,136 --> 01:30:36,596 Ne, u redu sam. U redu sam. 1246 01:30:36,679 --> 01:30:38,806 Dobro sam. Dobro sam. 1247 01:30:38,889 --> 01:30:41,100 Rekla sam da ga sklonite! - Mene ne po�tuje�? 1248 01:31:09,211 --> 01:31:10,796 Ho�e� li biti u redu? - Da. 1249 01:31:10,880 --> 01:31:12,798 Bi�e� u redu? - Da, hvala. 1250 01:31:12,882 --> 01:31:14,091 U redu. 1251 01:32:10,064 --> 01:32:12,024 Kul? 1252 01:32:12,108 --> 01:32:15,236 Treba da uzmem... 1253 01:32:15,319 --> 01:32:18,030 Treba da uzmem lekove protiv bolova... 1254 01:32:18,114 --> 01:32:20,324 a onda, ove da mi pomognu da zaspim. 1255 01:32:20,408 --> 01:32:21,867 Mmm, kasnije, ne sada. 1256 01:32:21,951 --> 01:32:23,786 Ja ne bi trebalo da spavam ve�eras. 1257 01:32:26,956 --> 01:32:28,874 Napisao sam ovo za tebe. 1258 01:32:42,972 --> 01:32:45,391 Pi�e� pese koje ni sam ne mo�e proo�itati... 1259 01:32:45,474 --> 01:32:47,727 i to bi trebalo da bude u redu? 1260 01:33:06,328 --> 01:33:09,415 Nikada nisam sumnjala u tebe. To nisam bila ja, to si bio ti. 1261 01:33:09,498 --> 01:33:12,418 Ti si bio taj. To je bilo tvoje sranje. 1262 01:33:19,675 --> 01:33:23,554 Ne mo�e� nikog da krivi� sem tebe. 1263 01:33:23,637 --> 01:33:26,265 To je najgore od svega. 1264 01:33:26,348 --> 01:33:28,225 Kada se stvari srede 1265 01:33:29,393 --> 01:33:32,438 to je samo tvoja prokleta krivica. 1266 01:33:32,521 --> 01:33:34,841 Misli� da zabavljanje sa rokerom... 1267 01:33:34,857 --> 01:33:37,067 ni�ta drugo nego dobra provedeno vreme. 1268 01:33:37,151 --> 01:33:42,031 Oni su ti koji prave prava sranja, ali nikada ne�e biti spremi za njih. 1269 01:33:43,616 --> 01:33:47,411 Njihov ceo �ivot je veliko jebeni pu�enje. 1270 01:33:48,996 --> 01:33:51,957 Ne mogu da razmi�ljam da je to ne�to �to nije. 1271 01:33:52,041 --> 01:33:53,709 On se zajebava okolo... 1272 01:33:53,793 --> 01:33:56,545 i pre ili kasnije �e ti do�i. 1273 01:33:58,214 --> 01:34:01,801 Ali se ne�e vratiti tebi. On ho�e samo da se jebe tobom. 1274 01:34:05,137 --> 01:34:08,182 Za�to to govori�? Za�to govori� tako ne�to? 1275 01:34:08,265 --> 01:34:10,976 Zato �to sam ja tvoja sestra. 1276 01:34:11,060 --> 01:34:14,396 Ne�u dozvoliti da sedi� i da se raspada�, misle�i da te voli... 1277 01:34:14,480 --> 01:34:17,107 On nikog ne voli osim sebe. 1278 01:34:18,526 --> 01:34:20,027 Jesi li umorna, du�o? 1279 01:34:20,903 --> 01:34:22,822 Izgleda� umorno. 1280 01:34:24,323 --> 01:34:25,866 Znam �ta ti treba? 1281 01:34:26,408 --> 01:34:28,452 Dr�i se. 1282 01:34:28,536 --> 01:34:31,580 Ima� li... �ekaj da vidim ovde. 1283 01:34:32,665 --> 01:34:34,166 Da, ima� neke. 1284 01:34:36,418 --> 01:34:39,046 Zna� �ta? Samo uzmi par ovih. 1285 01:34:40,089 --> 01:34:41,423 Zna� �ta? 1286 01:34:42,174 --> 01:34:43,884 Samo par komada. 1287 01:34:43,968 --> 01:34:46,136 To sranje �e ti pomo�i da odmah zaspi�. 1288 01:34:47,137 --> 01:34:49,139 Mo�da uzmi jo� nekoliko. 1289 01:34:50,432 --> 01:34:52,476 Ono kada ose�am sve... 1290 01:35:55,456 --> 01:35:58,042 Ako vam ne�to treba, bi�u napolju. 1291 01:36:55,516 --> 01:36:57,810 Hej, momci, hvala �to ste do�li. 1292 01:36:57,893 --> 01:36:59,395 �ta se doga�a? 1293 01:37:09,186 --> 01:37:12,076 Brajan Epstejn 1294 01:37:15,849 --> 01:37:18,837 D�ord� Harison 1295 01:37:23,538 --> 01:37:26,435 Pol MekKartni 1296 01:38:35,491 --> 01:38:37,159 �ao mi je, �ove�e. 1297 01:38:37,993 --> 01:38:39,495 �elim ti dobar nastup. 1298 01:38:44,500 --> 01:38:45,667 D�imi. 1299 01:38:47,336 --> 01:38:49,129 Neka bude jebeno dobar nastup. 1300 01:38:59,139 --> 01:39:01,266 Hej, dr�i ovo. Otvoramo s tim. 1301 01:39:01,350 --> 01:39:02,851 Sa naslovnom numerom. 1302 01:39:05,521 --> 01:39:08,524 Ako postavimo ovo da osnova bude iz E, izlazimo u grad s tim, �ove�e. 1303 01:39:08,649 --> 01:39:10,425 Ovo je iza�lo pre samo dva dana. 1304 01:39:10,451 --> 01:39:12,469 Kako misli� da nau�imo novu pesmu pola sta pre nastupa? 1305 01:39:12,528 --> 01:39:14,905 Mi smo bend. Hajde, �ove�e. - The Bitlesi su u publici. 1306 01:39:14,988 --> 01:39:16,448 To je jebena uvreda. 1307 01:39:16,532 --> 01:39:18,283 Samo ako zajebemo. 1308 01:39:18,367 --> 01:39:20,869 Hajde. Hajde da se zabavimo sa �ivotom, �ove�e. 1309 01:39:20,953 --> 01:39:22,913 Oh, to je kul, �ove�e. 1310 01:39:22,996 --> 01:39:24,623 U redu, Mi�, po�ni... 1311 01:39:24,706 --> 01:39:27,506 A ti nam daj malo ritma i onda... - Da�u vam �etvorku, u redu? 1312 01:39:42,391 --> 01:39:44,093 Po�ni da udara�. 1313 01:39:44,119 --> 01:39:44,751 Daj mi �etvorku. 1314 01:39:44,810 --> 01:39:46,562 Neka ostane tako. 1315 01:39:46,645 --> 01:39:48,147 Da, to mi se svi�a. 1316 01:39:48,230 --> 01:39:51,775 Ja �u kreniti solo posle prvog kruga. 1317 01:39:51,859 --> 01:39:53,318 Dobro je tako. - Samo jo� refren. 1318 01:39:53,402 --> 01:39:54,903 Izvinjavamo se zbog ka�njenja... 1319 01:39:54,987 --> 01:39:57,156 u ime The Jiimi Hendrix Experience. 1320 01:39:57,239 --> 01:39:59,741 Nadamo da �ete u�ivati u programu. 1321 01:40:01,243 --> 01:40:02,828 Hej, D�imi, slu�aj. 1322 01:40:02,911 --> 01:40:05,706 Mmm? Da. Da. 1323 01:40:28,270 --> 01:40:30,689 Hej, volim te pantalone, Noel. 1324 01:40:31,773 --> 01:40:35,152 Predinono, �ove�e. 1325 01:40:39,448 --> 01:40:42,784 Dame i gospodo, Po�tovani gosti... 1326 01:40:42,868 --> 01:40:46,288 The Jimi Hendrix Experience. 1327 01:40:49,791 --> 01:40:53,712 Hej, u�i. Pazite na va�e u�i! 1328 01:40:53,795 --> 01:40:56,465 Da, u�i. Pazite za va�e u�i. 1329 01:41:25,953 --> 01:41:27,788 Vau! Pazi sad! 1330 01:42:05,534 --> 01:42:06,785 Da! 1331 01:42:47,409 --> 01:42:49,411 Pazi sad! Vau! 1332 01:42:52,914 --> 01:42:54,583 Tako je. 1333 01:42:55,709 --> 01:42:57,627 Uradi to, �ove�e! 1334 01:43:31,995 --> 01:43:34,289 Oh, da. Hej, Mi�, vidi� li tamo gore? 1335 01:43:45,384 --> 01:43:46,927 Ja bih da idem. 1336 01:43:48,804 --> 01:43:50,138 D�imi? 1337 01:43:50,222 --> 01:43:51,765 Da? 1338 01:43:51,848 --> 01:43:53,558 Ja bih da idem s tobom. 1339 01:43:53,642 --> 01:43:55,560 Imamo turneju odmah posle. 1340 01:43:55,644 --> 01:43:57,646 Ako bude moglo, vide�emo. 1341 01:44:03,193 --> 01:44:04,861 Pa, onda samo na festival. 1342 01:44:11,660 --> 01:44:14,830 Oti�i �u na festival. I posle �u do�i pravo ku�i. 1343 01:44:19,209 --> 01:44:20,752 Trebalo bi da se odmori�. 1344 01:44:20,836 --> 01:44:23,046 Ne, dobro sam. - Odmor. 1345 01:44:23,130 --> 01:44:26,341 Dovoljno sa dobro da sedim i da te gledam. 1346 01:44:26,425 --> 01:44:28,510 Nikad pre nisam bila u San Francisku. 1347 01:44:29,344 --> 01:44:31,304 To je Monterej. 1348 01:44:31,388 --> 01:44:34,724 Tamo nema ni�ega za tebe. Ne bi ti se svidelo. 1349 01:44:38,979 --> 01:44:43,024 Idem tamo, i brzo se vra�am. To nije velika stvar, ok? 1350 01:44:46,361 --> 01:44:48,280 Bilo je previ�e pacova i svega ostalog. - Da. 1351 01:44:48,363 --> 01:44:50,657 Bilo je vrlo... nije ba� mirisalo dobro. 1352 01:44:50,740 --> 01:44:53,243 Veliki, u�asan smrad. 1353 01:44:59,416 --> 01:45:01,877 Mislim da je, 1354 01:45:01,960 --> 01:45:04,421 sada stvarno te�ko na�i bar... 1355 01:45:04,504 --> 01:45:06,965 da se mo�ete isklju�iti. 1356 01:45:07,048 --> 01:45:11,428 Nema ih mnogo. - Ne, mislim da su svi... 1357 01:45:11,511 --> 01:45:15,932 Svi su svesni toga. 1358 01:45:16,016 --> 01:45:17,350 Da. 1359 01:45:18,143 --> 01:45:19,519 Apsolutno. 1360 01:45:20,812 --> 01:45:24,900 Hej, idem samo da uzmem ne�to iz kaputa. 1361 01:45:24,983 --> 01:45:26,610 I odmah se vra�am. 1362 01:45:28,570 --> 01:45:30,530 Gde sam ostavila... torbicu? 1363 01:45:30,614 --> 01:45:32,199 Ovamo. 1364 01:45:43,752 --> 01:45:45,378 Jesi li nervozan? 1365 01:45:45,462 --> 01:45:47,923 Ne, naravno da ne. 1366 01:45:48,006 --> 01:45:49,508 Da. 1367 01:45:50,675 --> 01:45:52,177 Jesi li uzbu�en? 1368 01:45:52,260 --> 01:45:53,887 To je i dalje previ�e ludo za mene. 1369 01:45:53,970 --> 01:45:55,639 Svi ti izvo�a�i koji �e biti na bini. 1370 01:45:55,722 --> 01:45:59,726 Mislim, Simon i Garfunkel, Otis Redding, Janis Joplin. Ma daj... 1371 01:45:59,809 --> 01:46:01,978 A ti? - Da. 1372 01:46:02,062 --> 01:46:03,897 Mo�e� li da poveruje� u to? 1373 01:46:03,980 --> 01:46:05,774 Da, mogu. 1374 01:46:08,109 --> 01:46:10,820 Ho�e� li i�i? - To Monterej? 1375 01:46:10,904 --> 01:46:12,364 Da, trebalo bi da ide�. 1376 01:46:12,447 --> 01:46:14,616 �ta �e da ka�e tvoja devojka o tome? 1377 01:46:15,992 --> 01:46:17,869 Ili joj mo�da ne bi ni rekao. 1378 01:46:19,955 --> 01:46:22,374 Mo�da bismo trebali tajno da pobegnemo. 1379 01:46:24,876 --> 01:46:26,628 Jesi li �ula za "Red House"? 1380 01:46:28,088 --> 01:46:29,422 Da. 1381 01:46:29,506 --> 01:46:32,759 Zna� li da sam to napisao za tebe? Mo�e� da pri�a�... 1382 01:46:37,806 --> 01:46:40,976 I Kit je napisao "Ruby Tuesday" za mene, kada smo raskinuli. 1383 01:46:42,269 --> 01:46:44,980 Imam sve te ljude koji pi�u pesme za mene. 1384 01:46:46,648 --> 01:46:49,317 Onda odem ku�i i slu�am ih sama. 1385 01:46:53,572 --> 01:46:55,574 �ta je to s vama rokerima? 1386 01:46:55,657 --> 01:46:57,826 Mo�ete svirate za hiljadu ljudi... 1387 01:46:57,909 --> 01:47:00,412 a ne mo�ete da budete iskreni prema jednoj osobi. 1388 01:47:01,913 --> 01:47:03,790 Mo�ete da pevate sve, samo... 1389 01:47:06,167 --> 01:47:08,003 A ne mo�ete re�i jednu re�. 1390 01:47:13,508 --> 01:47:15,427 Za�to �eli� da idem s tobom? 1391 01:47:20,557 --> 01:47:23,727 �ta bi me sad nateralo da spakujem moje torbe. 1392 01:47:23,810 --> 01:47:25,729 Dobar provod. 1393 01:47:27,772 --> 01:47:30,108 Mogli smo da imamo dobar provod i ovde. 1394 01:47:30,191 --> 01:47:33,486 Ne, ovde nije bila na�a stvar. 1395 01:47:34,529 --> 01:47:36,573 Ovde je bilo previ�e ograni�enja. 1396 01:47:36,656 --> 01:47:38,867 Bilo je previ�e formalnosti? - Da. 1397 01:47:40,535 --> 01:47:42,370 Pa kako bi nam bilo tamo? 1398 01:47:42,454 --> 01:47:44,539 Opu�tenije. - Opu�tenije? 1399 01:47:46,207 --> 01:47:48,001 Kao nestabilno? 1400 01:47:49,711 --> 01:47:51,963 Zna�, malo se sklonim od tebe. 1401 01:47:52,047 --> 01:47:55,300 I pitam se da li �e� primetiti da nisam vi�e tu. 1402 01:47:55,383 --> 01:47:57,052 Da. 1403 01:48:00,180 --> 01:48:01,473 Naravno. 1404 01:48:06,853 --> 01:48:08,897 Stvari koje voli�, ostaju s tobom. 1405 01:48:09,898 --> 01:48:12,150 Ako ih �eli� ili ne. 1406 01:48:18,323 --> 01:48:20,950 Ima� vrlo neprijatan na�in 1407 01:48:22,994 --> 01:48:26,164 da jednostavno bude komplikovano. 1408 01:48:34,297 --> 01:48:37,384 Mislim da ne bi bila dobra ideja... 1409 01:48:37,467 --> 01:48:39,511 za mene da idem sa tobom u Monterej. 1410 01:50:03,011 --> 01:50:07,307 BOAC sa zadovoljstvom najavljuje raniji dolazak leta broj 12. 1411 01:50:07,390 --> 01:50:10,310 Putnici aviona neka krenu prema kapiji broj 3. 1412 01:50:13,396 --> 01:50:16,107 Zavole�e na�e akcente. Polude�e tamo, poput devojaka 1413 01:50:16,191 --> 01:50:17,859 I ti ima� s naglasak, D�imi. 1414 01:50:34,959 --> 01:50:37,879 Dakle, ti misli� da si bolji od svih? 1415 01:50:37,962 --> 01:50:39,923 Ne, ne. 1416 01:50:40,006 --> 01:50:43,176 Ne radi se o tome da li si bolji, ili ne�to tome sli�no. 1417 01:50:43,259 --> 01:50:45,637 Znate, sve je to inspiracija. 1418 01:50:45,720 --> 01:50:49,057 Ja sam inspirisan svima. Ja sam inspiriran svim vrstama ljudi. 1419 01:50:49,140 --> 01:50:52,101 Znate, to je za mene umetnost. Znate, i ta umetnost 1420 01:50:52,185 --> 01:50:54,145 vam samo pokazuje ne�to �to dosad nikada niste videli. 1421 01:50:54,229 --> 01:50:56,981 Ili �ak i ako je to ne�to �to vidite svaki dan... 1422 01:50:57,065 --> 01:50:58,900 samo pokazuje na nov na�in. 1423 01:50:58,983 --> 01:51:02,195 Trebao bih uzeti bilo koju koju pesmu i... 1424 01:51:02,278 --> 01:51:04,280 Uzmimo za primer "Auld Lang Syne" 1425 01:51:04,364 --> 01:51:07,325 i uradite je na potpuno nov na�in koji nikada pre niste �uli. 1426 01:51:07,408 --> 01:51:09,077 Znate �ta mislim? 1427 01:51:09,160 --> 01:51:12,622 sve je u inspiraciji i inspirisanju drugih ljudi. 1428 01:53:33,554 --> 01:53:39,596 D�IMI: SVE JE NA MOJOJ STRANI 1429 01:53:41,895 --> 01:53:47,267 PREVOD I OBRADA WASKE 1430 01:56:07,708 --> 01:56:10,211 Nema pisma danas. 1431 01:56:11,087 --> 01:56:13,881 Ni poziva na mom telefonu. 1432 01:56:14,305 --> 01:56:20,699 Подржите нас и постаните VIP члан да бисте уклонили све огласе са www.OpenSubtitles.org108345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.