Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.OpenSubtitles.org
2
00:00:56,798 --> 00:01:00,703
Bazirano na istinitoj pri�i
3
00:01:02,022 --> 00:01:06,863
4. Jun 1967.
Savil Teatar, London
4
00:01:09,317 --> 00:01:12,111
Dame i gospodo, molim budite strpljivi.
5
00:01:12,195 --> 00:01:14,239
Izvinjavamo se zbog ka�njenja,
uskoro sledi nastavak...
6
00:01:14,322 --> 00:01:17,992
predstave, u ime
The Jimi Hendrix Experience.
7
00:01:18,076 --> 00:01:21,663
Nadamo da �ete u�ivati u programu.
8
00:01:23,998 --> 00:01:26,542
Ima toliko konkurencije u dana�nje vreme.
9
00:01:26,626 --> 00:01:28,086
Cream, The Who...
10
00:01:28,169 --> 00:01:30,088
Ne, ne, ne. Ne, ne.
11
00:01:30,171 --> 00:01:33,091
Nema. I ne bih rekao "konkurencija".
12
00:01:33,174 --> 00:01:35,843
Dakle, ti misli� da si bolji od svih?
13
00:01:37,470 --> 00:01:41,474
Godinu dana ranije
�ita Klub. Njujork
14
00:02:25,226 --> 00:02:28,855
Hej, �ao mi je �to vas uznemiravam.
Da li ste vi Linda Kejt?
15
00:02:28,938 --> 00:02:31,232
Vi ste Linda Kejt.
Fantasti�no!
16
00:02:31,316 --> 00:02:33,359
Sedim tamo s mojim drugarima.
Znao sam da si to ti!
17
00:02:33,443 --> 00:02:37,030
Mogu li dobiti autogram, molim vas?
Mo�ete li napisati za Teda?
18
00:02:37,113 --> 00:02:39,574
Zar ne bi radije poljubac?
19
00:02:43,411 --> 00:02:46,331
Tako mo�e� da ka�e� svojim prijateljima
da je nabli�a stvar koju si u�inio...
20
00:02:46,414 --> 00:02:49,083
je da si sisao kurac Roling Stonsima.
21
00:02:49,167 --> 00:02:51,085
I to je ono �to zaista �eli�, zar ne?
22
00:03:45,848 --> 00:03:48,309
Mark, mo�emo li da idemo tamo?
23
00:03:49,977 --> 00:03:53,856
�ta ka�e�?
- Pa, ne znam.
24
00:03:53,940 --> 00:03:55,650
Lepa oprema.
- Hvala vam.
25
00:03:55,733 --> 00:03:58,820
Slu�aj, ovde sam sa par mojih prijatelja,
za onim stolom tamo...
26
00:03:58,903 --> 00:04:02,573
u slu�aju da �eli� da do�e�,
uzmi par pi�a ili tako ne�to...
27
00:04:02,657 --> 00:04:04,951
Ima� li limuna?
28
00:04:05,076 --> 00:04:07,495
Oh, du�o, zaboravio sam limun.
- Nema limuna?
29
00:04:07,578 --> 00:04:09,872
Hajde.
Zna� ti, treba ti limun.
30
00:04:09,956 --> 00:04:14,085
D�in, d�in, d�in, d�in.
Mo�ete li mi dodati d�in, molim vas?
31
00:04:14,168 --> 00:04:16,337
Nemoj previ�e.
32
00:04:16,421 --> 00:04:18,548
Ne�u ti sipati previ�e.
33
00:04:25,012 --> 00:04:27,723
Howlin 'Wolf?
34
00:04:27,807 --> 00:04:30,017
Robert Johnson?
35
00:04:30,101 --> 00:04:32,645
T- Bone Walker?
36
00:04:32,728 --> 00:04:35,898
To je promotivna kopija.
Potpuno je nova.
37
00:04:35,982 --> 00:04:38,151
Kako god, strava je.
38
00:04:38,234 --> 00:04:39,735
Verujem ti.
39
00:04:39,819 --> 00:04:41,863
Roberta.
40
00:04:45,116 --> 00:04:47,118
Dylan?
- Da.
41
00:04:48,202 --> 00:04:50,538
Svi�a mi se njegova kosa.
42
00:05:00,214 --> 00:05:02,467
D�imi?
43
00:05:02,550 --> 00:05:04,969
�eli� li da proba� ne�to?
44
00:05:30,244 --> 00:05:32,580
Jedna stvar.
45
00:05:32,663 --> 00:05:35,374
Prvi put, nemoj da gleda� u ogledalo.
46
00:05:37,001 --> 00:05:38,503
U redu.
47
00:06:14,872 --> 00:06:18,125
Ovi momci su uvek u vatri.
Znate?
48
00:06:18,209 --> 00:06:20,628
Zala�u se za ono u �ta veruju.
49
00:06:20,711 --> 00:06:22,380
Zatvori o�i.
50
00:06:22,463 --> 00:06:24,966
Stvarno?
- Da. Da.
51
00:06:25,049 --> 00:06:27,468
Stvarno, stvarno mi se svi�a.
- Da?
52
00:06:27,552 --> 00:06:30,688
Naravno da znam, to tvoje pravo ime.
53
00:06:30,714 --> 00:06:31,497
Da.
54
00:06:31,556 --> 00:06:34,976
Zna�, mislim da D�imi D�ejms zvu�i veoma...
55
00:06:35,059 --> 00:06:36,686
Pa, to je samo...
- Pevljivo.
56
00:06:36,769 --> 00:06:38,688
To je samo za nastup, zna�?
57
00:06:38,771 --> 00:06:40,690
Za�to ti treba gluma?
58
00:06:40,773 --> 00:06:43,401
Pa, za scenski nastup i svirku...
59
00:06:43,484 --> 00:06:46,487
Da, a za�to se ne mo�e� samo...
da se popne� na binu i svira�?
60
00:06:46,571 --> 00:06:48,573
Za�to mora� da bude� faca?
61
00:06:48,656 --> 00:06:51,576
To je samo fora.
- Nije.
62
00:06:51,659 --> 00:06:54,328
To nije fora.
Nije to ni�ta.
63
00:06:54,412 --> 00:06:59,083
Ti si samo nekako stajao tamo,
sre�ene kose...
64
00:06:59,166 --> 00:07:01,544
...u leopard jakni.
- Mislim...
65
00:07:01,627 --> 00:07:03,754
...mo�da si to mogao biti ti.
- To nije leopard. To je gepard.
66
00:07:03,838 --> 00:07:05,423
Stvarno?
- Da.
67
00:07:05,506 --> 00:07:07,550
Zna�, �ita (Gepard) Klub, gepard jakna
68
00:07:07,633 --> 00:07:09,885
Stvarno?
- Da.
69
00:07:09,969 --> 00:07:11,470
Nisam shvatila to.
70
00:07:12,179 --> 00:07:13,681
Da.
71
00:07:13,764 --> 00:07:15,433
Zna� �ta je D�onson rekao?
72
00:07:15,516 --> 00:07:18,436
Ima�e� svoju gepard jaknu
i skriva�e� se iza njega...
73
00:07:18,519 --> 00:07:20,938
On ka�e da su samoubistva
bila tragi�na i nepotrebna.
74
00:07:21,022 --> 00:07:24,025
I ja stvarno ne vidim...
75
00:07:27,903 --> 00:07:30,823
Za�to ne?
Za�to ne?
76
00:07:30,906 --> 00:07:33,492
Polupismeni klinci su bili...
77
00:07:33,576 --> 00:07:36,746
Znam gde ovo vodi.
- Gde vodi? Kako to misli�?
78
00:07:36,829 --> 00:07:38,831
Nigde.
79
00:07:38,914 --> 00:07:42,251
Tako si ozbiljna. Mi samo...
samo dobro provodimo vreme.
80
00:07:45,046 --> 00:07:46,589
Misli� li da gre�im?
81
00:07:48,466 --> 00:07:51,052
Svi mi imamo situacije. Da.
82
00:07:51,135 --> 00:07:53,638
Da li?
83
00:07:53,721 --> 00:07:55,222
Da, imamo.
84
00:07:55,306 --> 00:07:58,267
Barem imamo jedni druge.
85
00:07:58,351 --> 00:08:01,771
Ve�ina mojih prijatelja
su spalili svoje karte.
86
00:08:01,854 --> 00:08:04,982
Ne, ako bi zavr�io sa...
87
00:08:05,066 --> 00:08:08,778
gepardom i leopardom...
88
00:08:09,737 --> 00:08:11,405
I ako sagledamo stvari...
89
00:08:11,489 --> 00:08:13,949
Misli�, da zavr�im sa Kurtisom?
- Da, mislim.
90
00:08:14,033 --> 00:08:16,327
Mislim, za�to?
Za�to bih to �eleo?
91
00:08:16,410 --> 00:08:19,413
Mislim da je on ovom
trenutku savr�eno adekvatan.
92
00:08:19,497 --> 00:08:23,709
Ali mislim da je to... najbolja stvar
koju ti stvarno mogu re�i o tome.
93
00:08:23,793 --> 00:08:26,712
Ne mo�e� tek tako do�i �oveku
u usponu... Mislim, to je njegova stvar.
94
00:08:26,796 --> 00:08:29,006
Znam. Nemam ni�ta
protiv njegove energije.
95
00:08:29,090 --> 00:08:30,883
Ali...
96
00:08:30,966 --> 00:08:33,928
koliko energije...
97
00:08:34,011 --> 00:08:38,808
je potrebno da ti i tvoja gepard jakna
dobijete �uti karton u prazanom klubu?
98
00:08:38,891 --> 00:08:40,518
Pa, tako se �ini. Zar ne?
99
00:08:40,601 --> 00:08:43,646
Imam Kurtisa, sviram za njega.
100
00:08:43,729 --> 00:08:45,648
Tako zara�ujem za hleb.
101
00:08:45,731 --> 00:08:47,608
Svi mi imamo svoje situacije.
102
00:08:47,692 --> 00:08:50,069
Da, ali ako zavr�i� sa njim...
103
00:08:51,112 --> 00:08:53,072
Da li?
- Ti si naduvana.
104
00:08:53,155 --> 00:08:56,075
Ja.. ja te pitam...
105
00:08:56,158 --> 00:08:58,369
ako bi zavr�io sa Kurtisom...
106
00:08:58,452 --> 00:09:00,830
kakavu bi muziku svirao?
107
00:09:00,913 --> 00:09:02,540
Ne znam.
108
00:09:02,623 --> 00:09:06,377
To je kao da pita�, ako sam imao svemirski brod
da li bih i�ao na Veneru ili Mars?
109
00:09:06,460 --> 00:09:08,379
Ne, nije!
110
00:09:08,462 --> 00:09:12,383
Pitam te, ako bi mogao
da svira� svoju muziku...
111
00:09:12,466 --> 00:09:14,135
kako bi ti to uradio?
112
00:09:14,218 --> 00:09:16,345
Ako bih mogao u�inim na moj na�in, kao...
113
00:09:19,932 --> 00:09:23,310
To bih voleo, zna�?
Samo bih napravio ne�to novo.
114
00:09:23,394 --> 00:09:26,522
Uradio bih na svoj na�in. Zna�?
115
00:09:26,605 --> 00:09:28,607
Da.
116
00:09:31,986 --> 00:09:34,905
Ali se ne mogu odvojiti
od Kurtis sada, tako da...
117
00:09:38,117 --> 00:09:41,078
...ta njegova gitara...
118
00:09:41,162 --> 00:09:43,080
Ja �ak ni nemam gitaru. Zna�?
119
00:10:34,048 --> 00:10:35,674
D�imi.
120
00:10:36,592 --> 00:10:38,093
D�imi.
121
00:10:38,177 --> 00:10:40,262
�elim da idem na selo s tobom.
122
00:10:40,346 --> 00:10:42,139
Nema ni�ta tamo.
123
00:10:42,223 --> 00:10:44,266
Mo�e� li mi pozajmiti par dolara?
124
00:10:44,350 --> 00:10:46,018
�ta?
125
00:10:46,101 --> 00:10:48,395
Ne�u mo�i da sviram
ve�eras, a moram da jedem.
126
00:10:48,479 --> 00:10:50,981
Potro�io si moj poslednji
dolar na tu prokletu plo�u.
127
00:10:51,065 --> 00:10:54,276
To je Dylan.
- To je moj novac.
128
00:10:54,360 --> 00:10:57,404
A ti ga uzme� i radi� s njim �ta ho�e�?
129
00:10:58,989 --> 00:11:00,991
Ne�u tu ni�ta pozajmiti.
130
00:11:01,784 --> 00:11:03,285
Slu�a� li me?
131
00:11:03,369 --> 00:11:06,288
Ako �eli� ne�to, vodi me sa sobom.
132
00:11:06,372 --> 00:11:08,374
Nema ni�ta tamo.
133
00:11:10,876 --> 00:11:12,044
Sranje.
134
00:11:20,928 --> 00:11:22,972
Bolje donesi ne�to hrane.
135
00:11:27,518 --> 00:11:29,019
Hvala.
136
00:11:29,103 --> 00:11:32,648
Ne vra�aj se ku�i sa
prokletim plo�ama belaca.
137
00:11:32,731 --> 00:11:36,193
D�imi.
138
00:12:10,586 --> 00:12:14,612
Andrej "Lug" Oldam
MENAD�ER I PRODUCENT ROLING STONSA
139
00:12:59,068 --> 00:13:01,445
Nisi uop�te bio impresioniran?
- On je ni�ta.
140
00:13:01,528 --> 00:13:03,447
Nisi video na�in na koji on svira?
141
00:13:03,530 --> 00:13:06,241
Ne, on je ni�ta. On je �ubre.
- Pogledaj mu ruke.
142
00:13:06,325 --> 00:13:07,785
Hriste.
143
00:13:07,868 --> 00:13:09,787
Njegove ruke... su �udesne.
144
00:13:09,870 --> 00:13:11,789
On je neverovatan gitarista.
145
00:13:11,872 --> 00:13:14,291
Nije kao ostali gitaristi.
146
00:13:14,375 --> 00:13:17,294
A �ta je to �to on svira?
To su obi�ne papazjanije i ni�ta vi�e.
147
00:13:17,378 --> 00:13:20,464
Izgubio bih vi�e novca na njega,
nego �to bih mogao da zaradim.
148
00:13:20,547 --> 00:13:24,009
On je sjajan.
- �ta treba da radim? Mene je unajmio tvoj de�ko.
149
00:13:24,093 --> 00:13:26,011
Kada je bude zavr�ena turneja,
kako da ga obavestim...
150
00:13:26,095 --> 00:13:29,014
da �e� deliti moje vreme
izme�u njega i tvog prijatelja?
151
00:13:30,849 --> 00:13:33,310
Linda, razumem te vi�e nego misli�.
152
00:13:33,394 --> 00:13:36,313
Sigurno misli� da je jednostavno
biti menad�er Rolling Stonesa...
153
00:13:36,397 --> 00:13:39,566
To je mnogo te�e od toga �to ti radi�.
Ti si devojka Kit Ri�ardsa...
154
00:13:39,650 --> 00:13:42,319
I to ti je u opisu posla.
155
00:13:42,403 --> 00:13:45,489
Identitet je divna stvar.
156
00:13:45,572 --> 00:13:47,658
Savetujem te da ima� jedan.
157
00:13:47,741 --> 00:13:51,370
Ali, za Boga miloga, malo
diskrecije ne bi nikog povredilo.
158
00:13:53,998 --> 00:13:55,541
Hajde.
159
00:13:56,291 --> 00:13:58,002
Linda.
- Laku no�.
160
00:13:58,085 --> 00:14:01,755
Ma daj!
- Za�to bi te ljudi uznemiravali?
161
00:14:01,839 --> 00:14:04,591
Za�to dolaze no�u da vide kako svira�?
162
00:14:04,675 --> 00:14:06,844
Misli� da je to zabavno?
163
00:14:06,927 --> 00:14:10,180
Misli� li da je zabavno gledati nekoga
kako se hvata za glavu?
164
00:14:10,264 --> 00:14:12,182
Sjemor Stejn
DIREKTOR "SIRE" IZDAVA�KE KU�E
Ri�ard Goterer
PRODUCENT "SIRE" IZDAVA�KE KU�E
Boja ko�a je je kriva za to.
165
00:14:12,183 --> 00:14:14,184
Sjemor Stejn
DIREKTOR "SIRE" IZDAVA�KE KU�E
Ri�ard Goterer
PRODUCENT "SIRE" IZDAVA�KE KU�E
Niko ne gleda tvoju ko�u.
166
00:14:14,268 --> 00:14:16,348
Stoji� tamo, i ne govori� ni�ta.
167
00:14:16,353 --> 00:14:20,315
I kad se odlu�i� da progovori�,
to je bude samo nerazumljivo mrmljanje.
168
00:14:20,399 --> 00:14:24,278
Ja nisam Kit.
- Ne tra�im da bude� Kit.
169
00:14:26,030 --> 00:14:28,949
Tra�im od tebe da ode� tamo na binu...
170
00:14:29,033 --> 00:14:31,368
i da poka�e� �ta si ti zapravo.
171
00:14:32,286 --> 00:14:33,746
Da.
172
00:14:33,829 --> 00:14:35,956
U redu. U redu.
173
00:14:36,040 --> 00:14:39,001
Zna�, ja zapravo be�im od tu�ih mi�ljenja
i ipak dolazim da te vidim kako svira�.
174
00:14:39,084 --> 00:14:41,378
Mo�e� li da me gleda� kad ti govorim?
175
00:14:43,130 --> 00:14:44,882
Molim te?
176
00:14:50,304 --> 00:14:52,806
Ne zanima me tu�e mi�ljenje.
177
00:14:53,599 --> 00:14:55,392
Hvala vam.
178
00:14:55,476 --> 00:14:58,020
Da li to uop�te dopire do tebe?
- Da, �ujem te.
179
00:14:58,103 --> 00:14:59,855
Stvarno? Ne verujem ti.
- Ne �ujem te!
180
00:14:59,938 --> 00:15:02,733
Hej, sti�ajte se!
Jo� uvek je predstava u toku.
181
00:15:02,816 --> 00:15:05,402
Hvala vam!
- Da!
182
00:15:21,502 --> 00:15:23,712
Zna�, nikada nisam bila u Harlemu.
183
00:15:25,881 --> 00:15:28,717
Da slu�am sve vreme
ritam i bluz.
184
00:15:28,801 --> 00:15:30,761
Volela bih da odem u Harlem.
185
00:15:30,844 --> 00:15:33,180
Da li bi mogao da me povede�?
186
00:15:33,263 --> 00:15:35,557
Ne bi ti se svidelo.
187
00:15:35,641 --> 00:15:38,477
Nema tamo ni�ta za tebe.
188
00:15:41,438 --> 00:15:43,273
Smuca se po Njujorku.
189
00:15:44,566 --> 00:15:47,111
Ona je neka vrsta...
190
00:15:48,445 --> 00:15:49,445
KIT RI�ARDS
191
00:15:49,446 --> 00:15:52,282
Svi znaju o tome. Svi.
192
00:15:52,366 --> 00:15:54,910
Svi govore o njima.
193
00:15:54,993 --> 00:15:58,163
To je poni�avaju�e.
Jebeno poni�avaju�e.
194
00:15:58,247 --> 00:16:02,292
I za tebe, to mora biti.
I �ao mi je. Zaista.
195
00:16:02,376 --> 00:16:04,962
Ona je narkoman. Jesi li znao to?
196
00:16:05,045 --> 00:16:07,548
Sve vreme je ura�ena.
197
00:16:07,631 --> 00:16:09,758
Ho�e� li...
198
00:16:09,842 --> 00:16:13,137
...dopustiti da to rade po Americi?
Ona i njen...
199
00:16:13,220 --> 00:16:15,639
Proveri�u dnevnik,
mo�da bude slobodnih dana...
200
00:16:15,722 --> 00:16:17,599
�es?
201
00:16:17,683 --> 00:16:21,311
�es, zdravo. Ja sam, Linda Kejt.
202
00:16:21,395 --> 00:16:23,438
Kit Ri�ardsova devojka.
203
00:16:23,522 --> 00:16:25,691
Brajan "�es" �endler
BASISTA THE ANIMALSA
Oh! Zdravo.
- Zdravo.
204
00:16:25,692 --> 00:16:27,484
Brajan "�es" �endler
BASISTA THE ANIMALSA
Kitova devojka.
- Da.
205
00:16:27,568 --> 00:16:29,820
Kako si?
- Dobro. Ti?
206
00:16:29,903 --> 00:16:31,780
Ja sam zaista dobro.
207
00:16:31,864 --> 00:16:35,075
Mislim da je to otprilike to
za mene, nakon ove turneje.
208
00:16:36,577 --> 00:16:39,246
lonako je gotovo.
Izgubili smo Alana.
209
00:16:39,329 --> 00:16:41,623
Privremeno?
210
00:16:41,707 --> 00:16:44,793
Ne, on je ima strah od letenja.
211
00:16:44,877 --> 00:16:46,128
Iskreno?
212
00:16:46,211 --> 00:16:48,380
Otpeva�ete novu pesmu za nas?
213
00:16:48,406 --> 00:16:48,947
Da.
214
00:16:49,006 --> 00:16:51,006
A ona se zove?
- "The House of the Rising Sun"
215
00:16:51,008 --> 00:16:53,128
Tako je. Idemo...
216
00:16:57,723 --> 00:16:59,683
Ne, gotovo je.
217
00:16:59,766 --> 00:17:02,060
Mogu da vidim naslove:
218
00:17:02,144 --> 00:17:05,022
"Menad�er ih je sramno
potkradao od samog po�etka"
219
00:17:05,105 --> 00:17:06,648
Pa, mo�e� da ga tu�i�?
220
00:17:06,732 --> 00:17:10,485
Potro�iti novac da zaradi� novac.
221
00:17:10,569 --> 00:17:13,197
To je novac koji nikada ne�u videti.
222
00:17:13,280 --> 00:17:17,284
Ne, radije bih voleo da
sam menad�eri�em.
223
00:17:17,367 --> 00:17:20,704
Da ravnomerno raspore�ujem novac,
sam pla�am svoje ra�une.
224
00:17:21,622 --> 00:17:24,166
Kako si ti?
Jo� uvek si model?
225
00:17:24,249 --> 00:17:28,045
Povremeno, da.
Na zaprepa�tenje mog oca.
226
00:17:28,128 --> 00:17:30,214
Dobra mala britanka
ne mo�e biti model.
227
00:17:30,297 --> 00:17:32,883
Nisam ba� sigurna
�ta bih trebala da radim.
228
00:17:32,966 --> 00:17:34,676
Ali o�igledno modeliranje...
229
00:17:34,760 --> 00:17:36,762
i da se vu�em sa Roling Stonsima.
230
00:17:36,845 --> 00:17:38,847
nije me�u opcijama.
231
00:17:40,807 --> 00:17:42,809
Dobro, roditelji tako
sagledaju stvari.
232
00:17:43,977 --> 00:17:45,979
Zna�, oni to uvek rade.
233
00:17:47,814 --> 00:17:50,275
Ili samo tako ka�u.
234
00:17:54,988 --> 00:17:59,576
Jesi li ozbiljan da odustaje�
od sviranja, da bi postao menad�er?
235
00:18:05,832 --> 00:18:08,460
Jer mo�da imam ne�to za tebe.
236
00:18:09,795 --> 00:18:13,257
Misli� li da mo�e� da poku�a�
ne�to drugo u vezi sa svirkom?
237
00:18:13,340 --> 00:18:16,760
Jer si na bini s razlogom.
238
00:18:16,843 --> 00:18:18,553
Ne znam. Mo�da.
239
00:18:20,180 --> 00:18:22,099
Mo�e� li da peva�?
240
00:18:22,182 --> 00:18:25,102
Mislim da bi mogao mnogo
vi�e da ti ponudi, ako bi pevao.
241
00:18:25,185 --> 00:18:28,105
Moj glas je u�asan.
242
00:18:28,188 --> 00:18:31,858
Pa i Dylanu je.
Ali on ga dobro koristi, zar ne?
243
00:18:35,195 --> 00:18:37,281
�es stvarno, stvarno voli bluz.
244
00:18:45,247 --> 00:18:48,417
Dakle, ako misli�
da mo�e� da svira� ne�to...
245
00:18:48,500 --> 00:18:53,213
Bluz? Da, ja �u svirati �ta god
�eli� da sviram, ja �u svirati. Da.
246
00:18:55,424 --> 00:18:57,426
Da li zvu�im kao tvoja majka?
247
00:19:03,890 --> 00:19:05,434
Ne bih znao.
248
00:19:10,230 --> 00:19:12,232
Tvoja stvar, D�imi.
249
00:19:13,233 --> 00:19:14,818
Tvoj na�in.
250
00:19:15,736 --> 00:19:17,654
On je vrlo povu�en.
251
00:19:17,738 --> 00:19:21,700
Dakle, on ne govori mnogo,
da ga ne bi shvatili pogre�no.
252
00:19:21,783 --> 00:19:24,828
To zaista nije u njegovoj prirodi.
- Sigurno.
253
00:19:24,911 --> 00:19:26,788
On misli da ne mo�e...
254
00:19:26,872 --> 00:19:29,791
on ne voli da peva.
255
00:19:29,875 --> 00:19:32,878
Misli da ima siroma�an...
256
00:19:32,961 --> 00:19:34,671
siroma�an glas.
257
00:19:34,755 --> 00:19:38,342
Ali ja ne mislim da to
zvu�i sme�no, uop�te.
258
00:19:38,425 --> 00:19:41,178
Uze�u jo� jedno. Ho�e� li ti jo�?
- Apsolutno.
259
00:19:41,261 --> 00:19:43,138
Da.
260
00:19:43,221 --> 00:19:45,682
Dobrodo�li u "Caffe Wha".
261
00:19:45,766 --> 00:19:48,643
Imamo stvarno dobar �ou
za vas. Veoma dobar �ou.
262
00:19:48,727 --> 00:19:50,937
Samo za vas ovog popodneva...
263
00:19:51,021 --> 00:19:53,815
Gospodin D�imi D�ejms i "Blue Flames".
264
00:20:11,041 --> 00:20:12,709
U redu.
265
00:21:44,301 --> 00:21:46,511
Jebote!
266
00:21:56,021 --> 00:21:59,232
Dakle, ne svira� ni u jednom
od R&B klubova u Harlemu?
267
00:21:59,316 --> 00:22:01,735
Ne, �ove�e.
Ti macani su prestrogi tamo.
268
00:22:01,818 --> 00:22:04,446
Oni ne tra�e likove koji �e da sviraju bluz.
269
00:22:04,529 --> 00:22:07,491
Ne znam �ta se de�ava s njima.
- Pa, ko ih jebe.
270
00:22:07,574 --> 00:22:09,868
Da, ko ih jebe.
Zna�, svi�a� mi se.
271
00:22:09,951 --> 00:22:12,120
Ti si jebeno sjajan.
- Hvala ti.
272
00:22:12,204 --> 00:22:13,997
Da li je Linda rekla �ta da svira�?
273
00:22:14,080 --> 00:22:16,041
Ne, samo je rekla sviraj.
274
00:22:16,124 --> 00:22:19,544
Vidi, �uo sam skoro
sve �to se mo�e �uti...
275
00:22:19,628 --> 00:22:21,546
i moram da ka�em...
276
00:22:21,630 --> 00:22:24,925
kad uzme� gitaru ti je
kida� s rukama, �ove�e.
277
00:22:25,008 --> 00:22:27,844
Isuse Hriste.
Jo� nikom nisi potpisao?
278
00:22:27,928 --> 00:22:31,515
D�imi, ti nisi ba� za obaveze, zar ne?
- Ne.
279
00:22:31,598 --> 00:22:34,017
Da li te je Linda rekla
da sam u potrazi za...
280
00:22:34,100 --> 00:22:36,353
Tra�i� ljude da rade sa tobom, zar ne?
281
00:22:36,436 --> 00:22:38,605
�elim da budem menad�er,
ali nikad nisam menad�erisao.
282
00:22:38,688 --> 00:22:41,107
Ni ja nikad nisam menad�erisao.
- Pa, nije ni Stiven.
283
00:22:41,191 --> 00:22:43,026
U redu.
284
00:22:43,109 --> 00:22:46,363
Ja sam na turneji naredna tri meseca.
285
00:22:46,446 --> 00:22:49,533
Mislim da bi bilo strava,
ako ste do�li do Londona.
286
00:22:49,616 --> 00:22:52,702
London? On ve� ima velike
macane koji tamo sviraju.
287
00:22:52,786 --> 00:22:55,830
Ali nemaju tebe.
To je jebeno sigurno.
288
00:22:55,914 --> 00:22:59,459
Ne�e ti niko zabiti palicu u dupe
zbog nekog akorda ili ne�eg sli�nog.
289
00:22:59,543 --> 00:23:03,296
Ima da polude kad budu
videli �ta radi� s gitarom.
290
00:23:03,380 --> 00:23:05,799
Mislim, svi ovde, svi koji sviraju...
291
00:23:05,882 --> 00:23:08,176
svi u su�tini sviraju bluz.
292
00:23:08,260 --> 00:23:11,012
Ne �elim da mi lepe nikakve etikete.
293
00:23:11,096 --> 00:23:13,265
Ne �elim da ka�u, "On svira bluz"...
294
00:23:13,348 --> 00:23:17,644
ili "On svira R&B ili Soul,"
takve stvari me gu�e, �ove�e.
295
00:23:17,727 --> 00:23:20,647
Ne ka�em da ne�e biti toga.
- Ne radi se o stilu.
296
00:23:20,730 --> 00:23:22,274
Zna�...
297
00:23:22,357 --> 00:23:25,735
�elim da moja muzika u�e u du�e ljudi.
298
00:23:25,819 --> 00:23:27,737
Zna�, za mene je to boja.
299
00:23:27,821 --> 00:23:30,740
�elim da ljudi ose�aju muziku
na isti na�in kao i ja.
300
00:23:30,824 --> 00:23:32,409
To je samo boja. To je sve.
301
00:23:32,492 --> 00:23:36,121
Ostatak je samo obojen sa malo
nau�ne fantastike, tu i tamo.
302
00:23:36,204 --> 00:23:39,416
Ne �elim te prepla�im,
odmah na po�etku.
303
00:23:40,584 --> 00:23:43,003
Moram da te dovu�em do Londona.
304
00:23:45,088 --> 00:23:47,674
Jeste li ikada upoznala pravog makroa?
305
00:23:47,757 --> 00:23:50,927
Da, makroa koji iznosi te stvari na ulicu.
306
00:23:52,012 --> 00:23:53,930
Da. Oni to rade.
307
00:23:54,014 --> 00:23:56,224
Ja �u nositi �e�ir na sceni.
308
00:23:56,308 --> 00:23:59,519
"Oh, �ove�e, pogledaj tog makroa
sa tom prate�om gitarom. "
309
00:23:59,603 --> 00:24:02,564
Linda, tra�i vas neki �ovek.
Ka�e da se zove Kit.
310
00:24:03,481 --> 00:24:05,734
Ri�ards?
- Alan.
311
00:24:05,817 --> 00:24:08,778
Po�alji ga ovamo, da ih upoznam.
312
00:24:08,862 --> 00:24:10,947
Ko je Alan?
313
00:24:11,031 --> 00:24:13,074
On je moj otac.
314
00:24:13,158 --> 00:24:15,327
�ali� se, zar ne?
- Ne.
315
00:24:16,995 --> 00:24:19,789
Ozbiljno?
- Da.
316
00:24:19,873 --> 00:24:21,708
Oh, sranje.
317
00:24:28,340 --> 00:24:29,841
Linda.
318
00:24:31,426 --> 00:24:34,888
Nisi �eleo da zove� ili sli�no,
pre nego �to si do�ao?
319
00:24:36,056 --> 00:24:38,141
Ovo je gospodin D�imi Hendriks.
320
00:24:41,561 --> 00:24:43,355
Drago mi je.
321
00:24:46,232 --> 00:24:48,234
Pokupi svoje stvari.
322
00:24:49,527 --> 00:24:51,613
Idemo.
323
00:24:51,696 --> 00:24:54,074
Hej, �ove�e, ma daj.
324
00:25:28,775 --> 00:25:31,778
Pa, sve je sre�eno.
325
00:25:31,861 --> 00:25:35,532
Mogu ti srediti radne papire
i neke pristojne svirke.
326
00:25:35,615 --> 00:25:39,828
Ne�e biti mnogo novca, ne na po�etku,
ali ja �u se pobrinuti za tro�kove.
327
00:25:41,871 --> 00:25:44,040
Ne znam, �ove�e.
328
00:25:44,124 --> 00:25:48,002
Bio si odu�evljen dolaskom u London.
- Da, ali to je bilo pre.
329
00:25:48,086 --> 00:25:51,548
Pa �ta se promenilo?
330
00:25:53,049 --> 00:25:57,220
Ne govori� mnogo o sebi, zar ne?
331
00:25:57,303 --> 00:25:59,097
Znanje govori.
332
00:25:59,180 --> 00:26:00,807
Mudrost slu�a.
333
00:26:06,730 --> 00:26:08,857
Zna� li Erika Kleptona?
334
00:26:08,940 --> 00:26:11,860
�ta s njim, �uo sam za njega?
- Ne, da li ga zna�?
335
00:26:12,527 --> 00:26:14,028
Naravno.
336
00:26:14,112 --> 00:26:15,321
Klepton mi je drugar.
337
00:26:15,405 --> 00:26:18,324
Ako odem u London,
mo�e� li me spojiti s njim?
338
00:26:19,617 --> 00:26:21,077
I s njim, i s Bekom, Tovsendom.
339
00:26:21,161 --> 00:26:22,662
Ne, ne, samo s Kleptonom.
340
00:26:23,663 --> 00:26:25,915
Sredi�emo to.
�im te prebacimo preko.
341
00:26:25,999 --> 00:26:27,542
Ima� li paso�?
342
00:26:27,625 --> 00:26:29,335
Nemam.
343
00:26:29,419 --> 00:26:32,088
Ima� li kr�tenicu?
- Ne.
344
00:26:32,172 --> 00:26:34,724
Pa, zna� li kako da nabavimo kopiju?
345
00:26:34,750 --> 00:26:36,451
Da li tvoja porodica ima kopiju?
346
00:26:36,509 --> 00:26:39,429
Ne zovem oca.
Ne, ne. Ne�u ga ni zvati.
347
00:26:39,512 --> 00:26:41,431
Ako ne dobijemo kr�tenicu...
348
00:26:41,514 --> 00:26:44,434
ne mo�emo napraviti zahtev za paso�.
349
00:26:44,517 --> 00:26:46,978
Ne znam. Ne�u ga zvati.
350
00:26:50,190 --> 00:26:53,777
Dobro, u redu.
Obavi�u neke pozive.
351
00:26:53,860 --> 00:26:56,529
Sjebana familija, zar ne?
352
00:26:56,613 --> 00:27:00,784
Kladim se da me otac ne bi
me ni prepoznao kad bi me sad video.
353
00:27:00,867 --> 00:27:02,827
Dugo nisam razgovarao sa njim.
354
00:27:04,704 --> 00:27:08,583
Ne znam ni da li zna da sam �iv ili ne.
355
00:27:18,459 --> 00:27:21,476
24. Septembar 1966.
LONDON
356
00:28:04,305 --> 00:28:07,851
Halo.
- Kako je bilo na putu?
357
00:28:09,352 --> 00:28:10,770
Ne.
358
00:28:10,854 --> 00:28:14,983
Nisam spremna sad, malo sam u haosu.
359
00:28:15,942 --> 00:28:19,028
Slede�i put �e haos postati manje...
360
00:28:24,325 --> 00:28:26,494
Kako je on?
- U�iva u �ivotu.
361
00:28:34,627 --> 00:28:36,963
Da li �emo se videti ve�eras?
362
00:28:39,215 --> 00:28:41,259
U 21:00h.
363
00:28:41,342 --> 00:28:42,969
U "The Scotch-u".
364
00:28:43,052 --> 00:28:46,014
Nije dobio radnu vizu, tako
da on mo�e da svira samo oko minut.
365
00:28:52,854 --> 00:28:54,614
Sranje, zaboravio sam re�i.
366
00:28:54,647 --> 00:28:56,712
D�im, idemo nazad u hotel.
367
00:28:56,738 --> 00:28:58,343
�ekaj. Keti treba da ga upozna.
368
00:29:02,989 --> 00:29:05,658
Hajde. Ustani. Hajde.
369
00:29:06,951 --> 00:29:09,662
Mora� da vidi� koga je �es doveo.
370
00:29:09,746 --> 00:29:12,582
Izgleda kao divljak iz Bornea.
- Daj mi pi�e.
371
00:29:12,665 --> 00:29:15,418
Rita!
- �elim da upozna D�imija!
372
00:29:15,501 --> 00:29:17,462
Prestani da vri�ti�.
- Rita!
373
00:29:17,545 --> 00:29:19,589
Na�i �emo se u "The Scotch-u"!
374
00:29:19,672 --> 00:29:23,217
Ne, bi�e zanimljivo... ve�e.
375
00:29:23,301 --> 00:29:25,428
Traja�e samo jednu sekundu.
376
00:29:36,814 --> 00:29:39,567
Zdravo.
Zdravo. Kako si?
377
00:29:39,651 --> 00:29:42,070
Hej, Linda. �ta se doga�a?
378
00:29:42,153 --> 00:29:44,364
Jesi li dobro?
- Da. Da. Jesi li ti u redu?
379
00:29:44,447 --> 00:29:46,783
Da, da. Dakle, sna�li ste se.
380
00:29:51,704 --> 00:29:53,081
Da, da.
381
00:30:06,886 --> 00:30:10,223
Je li on ve� tu?
- Da. Hajdemo unutra.
382
00:30:10,974 --> 00:30:13,017
Veoma sam trezna.
383
00:30:13,101 --> 00:30:16,479
Nesme� se previ�e napiti ve�eras.
- Da, znam.
384
00:30:20,066 --> 00:30:23,319
Oh, moj Bo�e, to je
tip o kom sam ti pri�ala.
385
00:30:23,403 --> 00:30:26,239
Volim njegovu kosu.
- On je divljak.
386
00:30:26,322 --> 00:30:28,533
Samo izgleda divlje.
387
00:30:28,616 --> 00:30:32,203
�eli� li pi�e?
- Ja �u belo vino.
388
00:30:58,438 --> 00:31:00,231
Dva bela vina, molim.
389
00:31:06,279 --> 00:31:08,281
Ve�eras je ba� gu�va.
390
00:31:10,450 --> 00:31:12,744
Ponovi mi njegovo ime?
391
00:31:23,129 --> 00:31:25,631
Ne znam da li sam uspela da
shvatim �ta si sve u�inio ve�eras
392
00:31:25,715 --> 00:31:29,135
ili da poku�am to sutra ujutru.
393
00:31:29,218 --> 00:31:30,970
Trebalo bi...
394
00:31:31,054 --> 00:31:33,973
Mislim, nemoj odla�e�.
395
00:31:34,057 --> 00:31:36,517
Idem do WC-a.
396
00:31:39,479 --> 00:31:41,731
Ima� li upalja�?
397
00:31:43,232 --> 00:31:45,151
�es je verovatno ima jedan.
398
00:31:45,234 --> 00:31:49,072
Idem da uzmem od
njega, vra�am se za minut.
399
00:31:49,155 --> 00:31:51,491
�ao mi je, draga.
Oprostite.
400
00:31:54,368 --> 00:31:55,953
Upalja�?
401
00:32:00,374 --> 00:32:02,293
Zna� li D�imija?
- Zdravo. Ne.
402
00:32:02,376 --> 00:32:04,587
Ovo je Keti.
- Keti. Drago mi je da smo se upoznali.
403
00:32:04,670 --> 00:32:08,508
Odakle si?
- Pa, ja sam zapravo iz Sijetla.
404
00:32:08,591 --> 00:32:10,468
Sijetl. Gde je to?
405
00:32:10,551 --> 00:32:12,929
U Kaliforniji?
- Da, �ula sam za to mesto.
406
00:32:13,012 --> 00:32:14,680
Sever.
To je severno u Kaliforniji.
407
00:32:14,764 --> 00:32:16,682
Svi�a mi se tvoja marama.
- Oh, hvala ti.
408
00:32:16,766 --> 00:32:18,851
Skroz je dobra.
- Hvala ti. Cenim to.
409
00:32:18,935 --> 00:32:21,104
Da, svi�a mi se.
- Hvala vam.
410
00:32:21,187 --> 00:32:24,440
Svi�a mi se i tvoja ko�ulja.
Da li si tu ode�u doneo iz Amerike?
411
00:32:24,524 --> 00:32:26,526
Kako izgleda?
412
00:32:26,609 --> 00:32:28,861
Pa, ne. �ula sam za to.
Nisam bila tamo.
413
00:32:28,945 --> 00:32:31,864
Svi�a mi se tvoj smeh.
414
00:32:31,948 --> 00:32:33,950
Da, Sijetl, Va�ington.
Odatle sam.
415
00:32:34,033 --> 00:32:35,743
Oh, Va�ington!
Tamo predsednik �ivi.
416
00:32:35,827 --> 00:32:38,871
Ne, to je drugi Va�...
To je Va�ington DC.
417
00:32:38,955 --> 00:32:42,125
Da li ti smeta ako pitam da
se ta �ena skloni s mog mesta?
418
00:32:42,208 --> 00:32:44,128
Takvi smo mi...
419
00:32:44,210 --> 00:32:45,583
Ti si blesava.
Svi�a mi se to.
420
00:32:45,609 --> 00:32:48,197
Znam.
Svi�a mi se sve to o tebi.
421
00:32:48,256 --> 00:32:50,174
Ne razumem se u geografiju.
422
00:32:50,258 --> 00:32:52,969
Mogu li je pitam da se skloni s mog mesta?
- Ona je tamo sama...
423
00:32:53,052 --> 00:32:54,971
Nisam vas pitala.
424
00:32:55,054 --> 00:32:56,722
Za�to si tako nedru�tvena, ljubavi?
425
00:32:56,806 --> 00:33:00,560
Za�to ti ne bi na�la dru�tvo na nekom drugom mestu?
- Za�to ne odjebe�, kravetino?!
426
00:33:00,643 --> 00:33:02,979
Poznaje� li je?
- Da, ona mi je prijateljica.
427
00:33:03,062 --> 00:33:05,481
Reci svojoj prijateljici da odjebe!
428
00:33:07,275 --> 00:33:09,485
U svakom slu�aju, nikad nisam bila...
429
00:33:09,569 --> 00:33:12,321
Ima� prekrasna, prekrasna usta.
430
00:33:12,405 --> 00:33:14,991
Hej, mogu li ti re�i ne�to?
- Da, hajde.
431
00:33:19,745 --> 00:33:21,622
Sklanjaj se s mog jebenog sedi�ta!
432
00:33:21,706 --> 00:33:24,083
Jebeni pakao!
433
00:33:25,960 --> 00:33:28,838
Mo�ete li samo...
Mo�ete li samo...
434
00:34:23,309 --> 00:34:27,438
Sa ta�ke na moru,
u krugovima va�eg uma...
435
00:34:27,521 --> 00:34:30,733
nova sila radi na
planetarnoj transformaciji.
436
00:34:30,816 --> 00:34:35,404
Novi radio za novi svet na
96,3 kiloherca kratkih talasa...
437
00:34:35,488 --> 00:34:38,658
Glas Evrope, ljubavi
i svesti je Radio Karolina.
438
00:35:48,894 --> 00:35:50,563
Isuse! Jebi ga!
439
00:35:51,647 --> 00:35:53,983
Isuse Hriste.
- �ta to...
440
00:35:54,066 --> 00:35:55,318
Hej Linda, nemoj!
441
00:35:57,987 --> 00:35:59,572
�ta je to bilo?
442
00:35:59,655 --> 00:36:02,325
To je bila moja gitara.
443
00:37:06,055 --> 00:37:08,766
Izvinjavam se zbog sino�.
444
00:37:10,267 --> 00:37:13,813
Dozvolila sam da emocije,
445
00:37:13,896 --> 00:37:15,981
budu ja�e od mene.
446
00:37:16,065 --> 00:37:18,067
Sve je u redu.
Da, nema problema.
447
00:37:24,073 --> 00:37:25,908
Imao si jedan dan, D�imi.
448
00:37:25,991 --> 00:37:30,496
Imao si jedan dan u Londonu,
a ti si napravio takav kraljevski nered.
449
00:37:30,579 --> 00:37:32,581
Pa, nisam to planirao.
450
00:37:33,749 --> 00:37:35,501
Zna�, ja nemam iskustva.
451
00:37:35,584 --> 00:37:38,504
Ti dr�i� stvari pod kontrolom.
452
00:37:38,587 --> 00:37:41,590
Ti si me izvukla iz kluba, to nije bio plan.
453
00:37:42,800 --> 00:37:45,177
Nema �anse da sam
mogao da planiram to.
454
00:37:45,261 --> 00:37:48,264
Tako je kako je.
To se ne va�i za ostale ljude.
455
00:37:48,347 --> 00:37:49,849
Mislim, ponekad...
456
00:37:49,932 --> 00:37:52,726
zna�, oni samo �ele, dim, i sve bude u redu...
457
00:37:52,810 --> 00:37:55,980
i ponekad bih radije da sam naduvan
458
00:37:56,063 --> 00:37:58,399
nego da budem majka njihovom detetu.
459
00:38:04,488 --> 00:38:07,491
Pa, to je vrlo kratko putovanje.
460
00:38:08,993 --> 00:38:10,453
Od kad te je majka ostavila,
461
00:38:10,536 --> 00:38:13,539
ti jebe� svaku devojku koju vidi�.
462
00:38:16,459 --> 00:38:19,962
Dokle namerava� to da radi�?
463
00:38:20,045 --> 00:38:21,964
Da li �e to to biti tvoj krst?
464
00:38:22,047 --> 00:38:25,134
Ne nameravam.
Vidim �ta namere �ine ljudima.
465
00:38:25,217 --> 00:38:29,388
Govore, "Imam plan za ovo,
a ja planirao sam ono. "
466
00:38:29,472 --> 00:38:32,766
I �im stvari ne idu
kako treba, oni se totalno sjebu.
467
00:38:32,850 --> 00:38:34,810
Ne�u da budem u tome.
468
00:38:34,894 --> 00:38:38,731
Imam svoje stvari, svoje vreme,
svoj svet, i sve mi je lepo.
469
00:38:38,814 --> 00:38:40,399
Sve ostale stvari su...
470
00:38:40,483 --> 00:38:42,401
Ali, to je realnost.
471
00:38:42,485 --> 00:38:44,403
Da li mo�e� da promeni� svet?
472
00:38:44,487 --> 00:38:47,740
Da mogu, jedina stvar koju
bih verovatno u�inio je samo
473
00:38:47,823 --> 00:38:50,951
da bude malo vi�e boja na ulicama.
474
00:38:51,035 --> 00:38:53,954
Sem toga, �ovek samo
gleda kako sranja nadolaze.
475
00:38:54,038 --> 00:38:56,025
Tvoj problem je �to �e� se spoticati
476
00:38:56,051 --> 00:38:57,691
svuda, a ti �e� misliti da je...
477
00:38:57,750 --> 00:38:59,502
to je dovoljno...
478
00:38:59,585 --> 00:39:03,088
da je genije u tebi je dovoljan
da osvoji dan za tebe
479
00:39:03,172 --> 00:39:06,091
i da �e� prihvatiti stvari takve kakve su.
480
00:39:06,175 --> 00:39:09,094
Ali to je ono �to
poku�avam da ti ka�em, D�imi.
481
00:39:09,178 --> 00:39:11,680
Ne mo�e� dozvoliti drugim
ljudima da ure�uju tvoj �ivot.
482
00:39:11,764 --> 00:39:13,682
Ovo je tvoj �ivot.
483
00:39:13,766 --> 00:39:15,851
Molim te, samo za zgrabi.
484
00:39:15,935 --> 00:39:18,354
To ti ka�e�.
- Da, ka�em.
485
00:39:18,437 --> 00:39:21,273
I ja bih trebao sad da te slu�am?
486
00:39:21,357 --> 00:39:24,068
Govori� mi da budem
vi�e nego �to jesam?
487
00:39:24,151 --> 00:39:25,694
Ali �ta ti je alternativa?
488
00:39:25,778 --> 00:39:28,531
Ne mora� me slu�ati, slu�aj sve ostale?
489
00:39:28,614 --> 00:39:30,950
Za�to bih te slu�ao?
490
00:39:31,033 --> 00:39:32,826
Zato �to te volim.
491
00:39:40,584 --> 00:39:43,045
Kad sam te videla u "Cheetah Clubu"...
492
00:39:43,128 --> 00:39:46,715
bilo je oko 20 ljudi u prostoru za hiljadu...
493
00:39:46,799 --> 00:39:49,969
i tih 20 ljudi, samo su
494
00:39:51,136 --> 00:39:53,180
pri�ali i pili...
495
00:39:53,264 --> 00:39:56,517
i potpuno su ignorisali
ono �to se doga�a na bini.
496
00:39:56,600 --> 00:39:59,520
�elela sam da se okrenem i da i ka�em...
497
00:39:59,603 --> 00:40:02,648
"Da li svi vi potpuno ludi?
498
00:40:02,731 --> 00:40:04,650
Zar ga vi ne vidite?
499
00:40:04,733 --> 00:40:06,944
Zar ne vidite �ta on mo�e da u�ini?"
500
00:40:08,654 --> 00:40:11,865
Mislim da ti sve ovo ni�ta ne zna�i.
501
00:40:13,367 --> 00:40:15,744
Nikad ni�ta ne slu�a�, �to ti govorim.
502
00:40:15,828 --> 00:40:17,371
Nikad nisi.
503
00:40:18,205 --> 00:40:19,832
Uvek te slu�am.
504
00:40:21,000 --> 00:40:22,793
Uvek.
505
00:40:27,464 --> 00:40:29,675
�ta? �ta?
506
00:40:30,801 --> 00:40:32,803
�ta?
507
00:40:32,886 --> 00:40:37,391
Prve ve�eri koju smo
proveli zajedno, rekla sam ti...
508
00:40:37,474 --> 00:40:40,185
"�ta god da radi�, ne gledaj se u ogledalo. "
509
00:40:40,269 --> 00:40:42,938
Ali dala si mi neku drogu da se jako uradim.
510
00:40:43,022 --> 00:40:46,775
I onda mi ka�e� ne gledaj u ogledalo,
a kada sam se uradio, poludeo sam na�isto.
511
00:40:46,859 --> 00:40:49,445
�ove�e, mislim da to, to nije fer.
512
00:40:49,528 --> 00:40:53,407
Ali, svako iskustvo ne
mora da bude nesmotreno.
513
00:40:54,575 --> 00:40:58,621
I da se lo�e zavr�i i da totalno odlepi�.
514
00:40:58,704 --> 00:41:02,124
To nije na�in da otkrije� da govorim istinu.
515
00:41:06,211 --> 00:41:08,797
�ta si video kad si se pogledao u ogledalo?
516
00:41:08,881 --> 00:41:11,133
Oh, �ove�e. Ludo sranje.
517
00:41:11,216 --> 00:41:12,718
Kao...
518
00:41:14,637 --> 00:41:17,222
Izgledao sam kao Marilin Monro.
519
00:41:18,223 --> 00:41:20,684
Da.
520
00:41:28,651 --> 00:41:30,736
�uvaj se novinara, D�imi.
521
00:41:34,114 --> 00:41:36,867
Mogu biti veoma halavi.
522
00:41:39,787 --> 00:41:43,332
Najbolje ja da im u�ini� malu uslugu.
523
00:41:43,415 --> 00:41:46,502
Zna� li Kit Altama?
On je stvarno pametan.
524
00:41:46,585 --> 00:41:50,005
Ne bi li bilo lo�e da bude� blizu njega.
525
00:41:50,089 --> 00:41:53,509
�as je verovatno ve� razmi�ljao o tome.
526
00:41:53,592 --> 00:41:57,262
�es je tako dobar.
Zna�, ti si stvarno u dobrim rukama.
527
00:41:59,598 --> 00:42:02,476
Samo se pobrini da ga slu�a�.
528
00:43:00,367 --> 00:43:02,035
Ho�e� da iza�emo?
529
00:44:31,416 --> 00:44:33,836
Pa, stvarno je promena.
530
00:44:33,919 --> 00:44:36,421
Definitivno tu ima prostora
da napravimo neke poteze.
531
00:44:37,214 --> 00:44:38,214
Nil Riding
532
00:44:38,215 --> 00:44:40,856
Mislim, Beatlesi, su krenuli na turneju,
tako da to ostavlja prazninu.
533
00:44:40,926 --> 00:44:42,386
Da.
534
00:44:42,469 --> 00:44:44,513
Onda ima� Kinkse, The Small Faces.
535
00:44:44,596 --> 00:44:48,183
Sve je to postalo kao
jedan pravac, Rock 'n' Roll.
536
00:44:48,267 --> 00:44:50,394
Ili te�i pravac.
537
00:44:50,477 --> 00:44:54,940
Mislim da ljudi sada
imaju vi�e sluha za to.
538
00:44:55,023 --> 00:44:57,192
Mislim, pogledaj gde je svet.
539
00:44:57,276 --> 00:45:00,028
Ceo svet je krenuo tim pravcem, zar ne?
540
00:45:03,365 --> 00:45:05,117
Zar ne?
541
00:45:05,951 --> 00:45:07,870
Svi�a mi se tvoja kosa?
- I meni isto.
542
00:45:07,953 --> 00:45:09,288
Da?
- Da.
543
00:45:09,371 --> 00:45:12,291
Mnogo mi se svi�a.
- Znam sve o tome. Tvoja je strava.
544
00:45:12,374 --> 00:45:15,627
Je li to prirodno ili trajno?
Budi iskren. Ne la�i me.
545
00:45:15,711 --> 00:45:17,629
Ne, prirodna je.
Pogledajte.
546
00:45:17,713 --> 00:45:21,258
Strava je. Kao Dylanova je.
Mnogo mi se svi�a. Stvarno.
547
00:45:21,341 --> 00:45:22,926
Da? �iveli.
548
00:45:24,219 --> 00:45:26,305
Na�in na koji ste postavili oglas...
549
00:45:26,388 --> 00:45:29,558
Da li ti ovo li�i na �drala?
- Ne, du�o.
550
00:45:29,641 --> 00:45:31,560
To ne mora da bude ni�ta.
551
00:45:31,643 --> 00:45:33,520
Lepo je, �ta god da je.
552
00:45:33,604 --> 00:45:38,859
Onako kako je napisan, mislio sam
da dolazim na audiciju za The Animals.
553
00:45:38,942 --> 00:45:41,236
The Animals?
Za�to tako misli�?
554
00:45:41,320 --> 00:45:42,946
Ne, nisu The Animals.
555
00:45:43,030 --> 00:45:45,949
Ja sam �ivotinja, ali ne The Animals.
- On je �ivotinja.
556
00:45:46,033 --> 00:45:47,910
Je li je palata ok?
557
00:45:47,993 --> 00:45:49,745
Ja sam "Skint".
558
00:45:49,828 --> 00:45:51,747
"Skint"? �ta je "Skint"?
- To zna�i da je �vorc.
559
00:45:51,830 --> 00:45:53,707
Oh, kapiram tu re�.
560
00:45:53,790 --> 00:45:56,543
Pa, za svirku ne pla�aju mnogo.
561
00:45:56,627 --> 00:45:58,128
I mi smo "Skint" tako�e.
562
00:45:59,671 --> 00:46:01,465
�ove�e, i mi smo �vorc, ali smo kul.
563
00:46:01,548 --> 00:46:03,342
Da, i uvek smo nasmejani.
564
00:46:03,425 --> 00:46:07,137
Ako se bude� dru�io s nama, bi�e �vorc i kul.
565
00:46:09,973 --> 00:46:11,683
Bolje nego da si samo �vorc.
566
00:46:11,767 --> 00:46:13,393
�ta misli�?
- Tako je.
567
00:46:13,518 --> 00:46:17,439
Ti si sebi�na.
Nisi mi dala ni dim.
568
00:46:17,522 --> 00:46:20,359
U redu.
Evo ti jebena cigareta.
569
00:46:40,879 --> 00:46:42,631
Halo?
- Halo?
570
00:46:42,714 --> 00:46:44,174
Imate me�unarodni poziv...
571
00:46:44,257 --> 00:46:46,176
OD gospodina D�imi Hendriksa
za gospodina Al Hendriksa.
572
00:46:46,259 --> 00:46:48,220
Gospodin Hendriks?
- Da.
573
00:46:48,303 --> 00:46:52,140
Ho�ete li prihvatiti poziv?
- Pa, ko zove?
574
00:46:52,224 --> 00:46:53,725
Hej, tata.
575
00:46:53,809 --> 00:46:56,979
Ho�ete li prihvatiti poziv?
- Da.
576
00:46:57,062 --> 00:46:59,356
Preuzmite poziv.
- Ovde je D�imi.
577
00:46:59,439 --> 00:47:02,985
Ko?
- Tvoj sin D�imi. �uje� li me?
578
00:47:03,068 --> 00:47:06,613
Ko?
- D�imi. Tvoj sin D�imi.
579
00:47:06,697 --> 00:47:09,741
Slu�aj. Pogodi gde sam?
580
00:47:09,825 --> 00:47:11,827
Pogodi gde sam?
581
00:47:13,036 --> 00:47:14,496
Ja sam u Londonu.
582
00:47:14,579 --> 00:47:16,373
Ja sam u Londonu, �ove�e!
583
00:47:18,083 --> 00:47:19,876
Halo?
584
00:47:19,960 --> 00:47:21,878
Gde?
- U Londonu sam, u Engleskoj.
585
00:47:21,962 --> 00:47:24,881
Jedna ma�ka me je izvukla
iz kluba u kom sam svirao.
586
00:47:24,965 --> 00:47:28,927
Ona mi je sada menad�er, radimo zajedno.
- I to je sme�no?
587
00:47:29,011 --> 00:47:30,929
Snimam plo�u.
588
00:47:31,013 --> 00:47:33,015
To ti je sme�no?
589
00:47:33,098 --> 00:47:35,475
Ne, ne poku�avam da budem duhovit.
590
00:47:35,559 --> 00:47:38,645
Misli� da sam ja neka vrsta budale.
591
00:47:38,729 --> 00:47:40,272
Zna� �ta?
592
00:47:40,355 --> 00:47:42,065
Du�o. �ek...
593
00:47:42,149 --> 00:47:44,735
Tata, neko �eli da razgovara s tobom.
Sa�ekaj sekundu.
594
00:47:44,818 --> 00:47:48,071
Hajde. Reci mu.
Razgovaraj s njim. Razgovaraj s njim.
595
00:47:49,239 --> 00:47:51,158
Zdravo, gosp. Hendriks.
Ovde je Keti.
596
00:47:51,241 --> 00:47:54,536
A ko su sad pa ti?
- D�imijeva prijateljica.
597
00:47:54,619 --> 00:47:58,540
Kona�no razgovaram sa vama.
D�imi je toliko puta pri�ao o vama.
598
00:47:58,623 --> 00:48:02,377
�t...?
- On ovde radi prili�no senzacionalne stvari.
599
00:48:02,461 --> 00:48:05,464
On sada ima menad�era.
Osnovao je bend.
600
00:48:05,547 --> 00:48:09,134
�ula sam ga kako svira.
Trebalo bi da budete veoma ponosni.
601
00:48:12,387 --> 00:48:13,805
Veoma ponosni.
602
00:48:13,889 --> 00:48:16,558
Da. Dakle, on je u Engleskoj?
- Da.
603
00:48:16,641 --> 00:48:19,895
Ako je u Engleskoj, za�to
do �avola zove na moj ra�un?
604
00:48:19,978 --> 00:48:22,522
Ne�u pla�am nikakav prokleti poziv.
605
00:48:22,606 --> 00:48:27,444
Ako �eli da razgovara sa mnom iz
Engleske, reci mu mi napi�e prokleto pismo.
606
00:48:29,237 --> 00:48:33,408
Glupavi de�ko mora da misli
da sam lud, ili tako ne�to.
607
00:48:33,492 --> 00:48:35,327
Halo?
608
00:48:36,328 --> 00:48:37,996
D�im?
- Halo?
609
00:48:38,080 --> 00:48:40,290
Ima li koga? Halo?
610
00:48:42,209 --> 00:48:44,753
Halo? - Da.
611
00:48:44,836 --> 00:48:47,756
Gde si do �avola, nabavio toliki novac?
612
00:48:47,839 --> 00:48:50,759
Ako si tamo, zna�i da
si oplja�kao prokletu banku.
613
00:48:50,842 --> 00:48:52,928
Ne, nisam ni�ta ukrao, �ove�e.
614
00:48:53,011 --> 00:48:55,097
Stvarno radim ne�to ovde.
615
00:48:55,180 --> 00:48:58,850
Da.
616
00:48:59,643 --> 00:49:01,103
Pozvao si me na moj ra�un.
617
00:49:01,186 --> 00:49:04,064
Moram da idem. U redu?
Moram da idem. U redu?
618
00:49:04,147 --> 00:49:06,274
Pri�a�emo kasnije.
619
00:49:06,358 --> 00:49:08,110
Mm-hmm.
620
00:49:08,193 --> 00:49:10,862
- U redu.
- Da.
621
00:49:28,672 --> 00:49:29,672
Majkl D�efri
622
00:49:29,673 --> 00:49:32,592
U redu. U redu, gospodo.
623
00:49:34,052 --> 00:49:36,805
Hajde da sagledamo situaciju.
624
00:49:36,888 --> 00:49:40,100
Dakle, onda je taj momak
Reding tvoj basista, zar ne?
625
00:49:40,183 --> 00:49:42,102
On je dobar momak. On je dobar za to.
626
00:49:42,185 --> 00:49:44,104
Tako je.
�ta je sa bubnjevima?
627
00:49:44,187 --> 00:49:47,566
Pravimo tro�lani sastav, zar ne?
628
00:49:47,649 --> 00:49:49,151
Da.
629
00:49:49,234 --> 00:49:51,153
Jo� uvek tra�imo bubnjara.
630
00:49:51,236 --> 00:49:53,738
Pa, dok ga prona�ete,
potro�i�ete vreme.
631
00:49:53,822 --> 00:49:55,824
Tro�ite vreme, rasipate novac.
632
00:49:55,907 --> 00:49:58,869
Postoji nekoliko stvari koje treba da...
633
00:49:58,952 --> 00:50:00,954
Jimi Hendrix and The Experience?
634
00:50:01,037 --> 00:50:03,165
Da. Svi�a mi se.
Svi�a mi se to.
635
00:50:03,248 --> 00:50:05,333
Da?
- I to je D�imi?
636
00:50:05,417 --> 00:50:08,003
To je D� I M I.
- Da, da. Svi�a mi se na taj na�in.
637
00:50:08,086 --> 00:50:11,506
Zadovoljstvo mi je da prihvatate moju ideju.
- Ne, mislio sam...
638
00:50:11,590 --> 00:50:13,175
Va� uspeh �e biti dovoljan, hvala.
639
00:50:13,258 --> 00:50:16,928
Ima nekoliko drugih stvari
o kojima moramo da razgovaramo.
640
00:50:17,929 --> 00:50:19,556
Nemojte mi re�i.
641
00:50:19,639 --> 00:50:21,850
Imam neke ugovore ovde.
642
00:50:21,933 --> 00:50:24,686
Potpisao sam ih kad sam
poku�avao da napravim pauzu.
643
00:50:24,769 --> 00:50:28,190
Slu�ali smo neke stare snimke
i D�imi otkriva da je...
644
00:50:28,273 --> 00:50:30,859
Stvari koje sam radio je
bilo samo ubijanje vremena.
645
00:50:30,942 --> 00:50:32,444
Ni�ta ozbiljno.
- Tako je.
646
00:50:32,527 --> 00:50:34,529
�ta mislite pod "neke ugovore"?
647
00:50:34,613 --> 00:50:39,492
Snimao sa Kurtis Najtom,
i morao sam da potpi�em ne�to.
648
00:50:39,576 --> 00:50:43,288
To je bilo... svirao sam u pozadini.
- Nekoliko ugovora.
649
00:50:43,371 --> 00:50:45,624
Tehni�ki, on je i dalje
pod ugovorom sa ovim momcima.
650
00:50:45,707 --> 00:50:49,878
I imam jo� jedan s tom ma�kom,
ali to je bila samo svirka.
651
00:50:49,961 --> 00:50:51,880
Nije to ni�ta oko
�ega treba da se brinete.
652
00:50:51,963 --> 00:50:54,633
Kada ka�e� "ova ma�ka"...
653
00:50:54,716 --> 00:50:56,218
�ta pod tim misli�?
654
00:50:57,135 --> 00:50:58,720
D�agi Marej.
655
00:51:02,265 --> 00:51:05,185
D�agi.
- Da.
656
00:51:05,268 --> 00:51:07,646
U redu.
657
00:51:07,729 --> 00:51:11,233
Na�li smo se u malo nezgodnoj situaciju.
658
00:51:11,316 --> 00:51:14,110
I pretpostavljam da �u
morati sam u Ameriku da to sredim.
659
00:51:14,194 --> 00:51:16,947
Kako �ete...?
- The Jimi Hendrix Experience.
660
00:51:17,030 --> 00:51:20,909
Da, tako je bolje.
To je o�trije, to je �istije, to je br�e.
661
00:51:20,992 --> 00:51:23,078
Sve je re�eno u nekoliko re�i.
662
00:51:23,161 --> 00:51:26,581
Nadam se da ceni� to, D�imi?
Privreda vokabulara?
663
00:51:26,665 --> 00:51:27,958
Da, naravno.
664
00:51:28,041 --> 00:51:29,751
Kad se vratim iz Amerike...
665
00:51:29,834 --> 00:51:32,754
i mo�da ugovor sa vama za snimanje.
666
00:51:32,837 --> 00:51:37,175
Pa, hajde da stavimo
"The Experience" zajedno.
667
00:52:06,788 --> 00:52:07,788
Erik Klepton
668
00:52:07,789 --> 00:52:10,417
Hej.
- �ao mi je, �ove�e.
669
00:52:10,500 --> 00:52:14,879
Hej... Da li je to...
Da li je to on, �ove�e?
670
00:52:14,963 --> 00:52:16,881
Eto ga.
Sam Bog li�no.
671
00:52:16,965 --> 00:52:19,801
Idem da proverim da li je
raspolo�en za jedan kratak razgovor.
672
00:52:25,807 --> 00:52:27,392
Erik.
673
00:52:29,019 --> 00:52:31,980
Kako ide? Slu�aj...
674
00:52:32,063 --> 00:52:35,525
Vidi, tu je Serena.
Daj jedan veliki osmeh i ma�i.
675
00:52:36,484 --> 00:52:38,820
Zdravo, ljubavi.
- �ta to radi�?
676
00:52:38,903 --> 00:52:41,948
Rekla je da bi spavala sa svakim ko svira gitaru.
- Prevrtljiva ku�ka!
677
00:52:42,032 --> 00:52:43,783
Kit Mun ne svira gitaru!
678
00:52:43,867 --> 00:52:47,329
Jebe mi se da joj ma�em.
Jebena prevrtljiva ku�ko! Imam te na oku!
679
00:52:47,412 --> 00:52:50,165
�eli� li da te upoznam pre nego �to po�nu?
- Naravno.
680
00:52:50,248 --> 00:52:53,209
Hej, i pitaj ga da li
mogu da sviram s njima.
681
00:52:53,293 --> 00:52:55,295
Da, �elim da sviram i s njim.
682
00:53:35,001 --> 00:53:37,629
Hajde, uzmi gitaru.
683
00:54:59,294 --> 00:55:00,795
Hajde. Idi.
684
00:55:00,879 --> 00:55:03,715
D�imi, on �ini uslugu prijatelju, u redu?
685
00:55:03,798 --> 00:55:05,800
Uslugu prijatelju.
- Da, u redu.
686
00:55:06,801 --> 00:55:08,887
Hvala.
687
00:55:08,970 --> 00:55:11,848
Hej, ja sam stvarno va� veliki,
veliki fan, �ove�e.
688
00:55:11,931 --> 00:55:13,933
Hvala vam.
- Hej, stvarno sam veliki fan.
689
00:55:21,065 --> 00:55:23,318
Mo�e� se tamo uklju�iti.
690
00:55:23,401 --> 00:55:24,944
Oh, ne, ne. Evo je u redu.
691
00:55:32,869 --> 00:55:35,788
Mislio sam da bismo mogli
malo zasvirati, ako je to u redu.
692
00:55:35,872 --> 00:55:37,665
Zna� li "Killin 'Floor"?
693
00:55:38,666 --> 00:55:40,418
"Mannish Boy"?
694
00:55:40,502 --> 00:55:43,421
Znate li "Mannish Boy"?
- Ne znam mnogo tih.
695
00:55:43,505 --> 00:55:47,175
Hajde. Ti si bluzer.
Mora� znati te pesme. Ja �u te nau�iti.
696
00:55:51,429 --> 00:55:53,681
Imam gosta koji �e sediti sa nama...
697
00:55:53,765 --> 00:55:56,976
i koji do�ao sam �ak iz Amerike.
698
00:55:58,937 --> 00:56:01,439
Kako se ono zove�, drugar?
699
00:56:01,523 --> 00:56:03,483
D�imi Hendriks.
700
00:56:03,566 --> 00:56:05,818
Gospodin D�imi Hendriks.
701
00:57:00,498 --> 00:57:02,000
Vau!
702
00:57:16,889 --> 00:57:18,891
Erik.
703
00:57:18,975 --> 00:57:21,477
Da li je on stvarno
tako jebeno dobar?
704
00:58:28,461 --> 00:58:29,962
Ne treba mi.
705
00:58:30,046 --> 00:58:33,049
Daj mi malo.
706
00:59:02,787 --> 00:59:05,832
A sada, dame i gospodo, va� omiljeni, moj omiljeni...
707
00:59:05,915 --> 00:59:09,043
"The King of the Cockneys, Tommy Pudding"!
708
00:59:09,127 --> 00:59:12,130
Pozdravite ga, dame i gospodo.
709
00:59:58,342 --> 01:00:02,305
Hej, Keti. Hej, du�o.
710
01:00:04,182 --> 01:00:05,349
Hmm.
711
01:00:05,433 --> 01:00:07,101
�ta�to misli�?
712
01:00:15,234 --> 01:00:17,612
Oprostite. Zaustavilo se.
713
01:00:17,695 --> 01:00:18,988
�ta je to?
714
01:00:19,071 --> 01:00:21,407
Malopre je radilo, a sada se zaustavilo.
715
01:00:23,493 --> 01:00:25,286
Pokvarilo se.
Jeftina mala stvar.
716
01:00:25,369 --> 01:00:27,121
Mo�ete li ga popraviti?
- Da.
717
01:00:27,205 --> 01:00:29,540
Ne�e vredeti ni�ta,
ako ga ne popravim.
718
01:00:41,052 --> 01:00:42,512
�ta misli� da li je ovo dobro?
719
01:00:42,595 --> 01:00:44,806
Ti zgodan.
- Hvala ti. Da ga kupim?
720
01:00:44,889 --> 01:00:47,141
Da.
- Hej, koliko ovo ko�ta?
721
01:01:00,905 --> 01:01:02,406
On je agresivan, re�i �u tako.
722
01:01:02,490 --> 01:01:04,492
Na dobar ili lo� na�in?
- On je samo...
723
01:01:04,575 --> 01:01:06,953
Da li ste videli kako je
svo vreme gledao D�imija?
724
01:01:07,036 --> 01:01:08,496
Jednostavn je. On je agresivan.
725
01:01:08,579 --> 01:01:11,457
�ta misli� o Ensliju?
- Pa, on je solidan.
726
01:01:11,541 --> 01:01:14,168
Meni se svi�a.
- Nisam rekao da mi se ne svi�a.
727
01:01:14,252 --> 01:01:16,087
On je solidan, ali je previ�e samo pratnja.
728
01:01:16,170 --> 01:01:18,339
Vidi, �es, zahvalan sam ti za svirku...
729
01:01:18,422 --> 01:01:20,299
ali ja i dalje u�im da
se snalazim sa basom.
730
01:01:20,383 --> 01:01:23,010
Bilo bi dobro da imamo nekoga
ko je malo vi�e napredniji.
731
01:01:23,094 --> 01:01:25,429
Bilo bi dobro da prona�e� nekoga ko �e
ti pokazivati malo vi�e po�tovanja.
732
01:01:25,513 --> 01:01:27,014
Da li je ovo sad i tvoj bend?
733
01:01:27,098 --> 01:01:28,558
Oni se zovu "The Jimi Hendrix Experience"
734
01:01:28,641 --> 01:01:30,643
A ne dva glupana i tip iz Amerike.
735
01:01:30,726 --> 01:01:32,687
Svi znamo gde nam je mesto.
736
01:01:32,770 --> 01:01:35,022
Ne �elim da svi poludimo zbog ovoga.
737
01:01:35,106 --> 01:01:38,484
On je divalj, jeste. Ali ne mo�ete
uhvatiti ma�ku ako je divlja.
738
01:01:38,568 --> 01:01:40,528
Treba nam neko kao
Elvin D�ons ili ne�to sli�no.
739
01:01:40,611 --> 01:01:42,530
Da, on je vi�e orjentisan prema d�ezu.
740
01:01:42,613 --> 01:01:44,341
Da, tako da ne�e biti isto,
741
01:01:44,367 --> 01:01:46,058
rok i svi ostali koji poku�avaju da to rade.
742
01:01:46,117 --> 01:01:47,702
Upravo tako.
743
01:01:47,785 --> 01:01:50,872
Pominjao si da nam treba neko sa malo
vi�e iskustva u "The Experience"?
744
01:01:50,955 --> 01:01:52,874
U pravu je.
745
01:01:52,957 --> 01:01:55,126
Mogu da ka�em ono �to �elim, zna�.
746
01:01:55,209 --> 01:01:57,670
U redu. Pogledajte.
747
01:01:59,338 --> 01:02:00,840
Ensli.
748
01:02:01,632 --> 01:02:03,134
Mi�.
749
01:02:38,169 --> 01:02:39,712
Da, mo�e da li�i na Litl Ri�arda.
750
01:02:39,795 --> 01:02:41,255
Da, to je dobro.
- Hvala.
751
01:02:41,339 --> 01:02:43,299
Za�to se zovu "The Breakaways"?
752
01:02:44,175 --> 01:02:45,760
To je kona�no...
753
01:02:45,843 --> 01:02:49,597
The Jimi Hendrix
Experience, peva "Experience".
754
01:02:49,680 --> 01:02:51,349
Mislim da svi treba da pevamo.
755
01:02:51,432 --> 01:02:53,476
Kao hor. Horsko pevanje.
756
01:02:53,559 --> 01:02:55,120
Treba da budemo kao Breakaways.
757
01:02:55,186 --> 01:02:58,564
Trebali bi da pevamo kako i
Breakaways pevaju, kao glavni i prate�i...
758
01:02:58,648 --> 01:03:01,233
Ne previ�e je visoko.
- Da.
759
01:03:01,317 --> 01:03:02,944
Koliko visoko mo�e� da peva�, D�imi?
760
01:03:03,027 --> 01:03:06,030
U�iiiiiiivaaaaaj!
761
01:03:09,158 --> 01:03:11,994
�etrdeset, 45, 50, u redu.
762
01:03:12,078 --> 01:03:13,663
Dakle, sve u svemu to je 500.
763
01:03:13,746 --> 01:03:15,957
Tako je. To je
tri sata, zar ne?
764
01:03:16,040 --> 01:03:17,625
Dva sata, �es.
765
01:03:17,708 --> 01:03:21,462
Ma daj, lomi� mi srce.
- �inim ti uslugu.
766
01:03:21,545 --> 01:03:23,464
Imam najbolju opremu ovde. Najbolji studio.
- Vidim to.
767
01:03:23,547 --> 01:03:25,466
Vidi, ali tri sata...
768
01:03:25,549 --> 01:03:28,970
Ne�u brojati, �es, verujem ti.
- Naravno da me zna�.
769
01:03:29,053 --> 01:03:30,972
Dakle, ne treba da broji�. Tu je 500.
770
01:03:31,055 --> 01:03:32,974
On jo� nisu ni uklju�ili.
- Vidim to!
771
01:03:33,057 --> 01:03:34,934
Ako nema� nikog zakazano...
- Dva sata.
772
01:03:35,017 --> 01:03:36,519
Zavr�ite u roku od dva sata...
773
01:03:42,233 --> 01:03:43,985
Rolamo.
774
01:03:44,068 --> 01:03:46,195
Mo�e� li malo smanjiti svetla?
775
01:03:46,278 --> 01:03:48,072
Mo�e� li?
776
01:03:48,155 --> 01:03:50,616
Da napravimo malo bolju atmosferu.
777
01:03:50,700 --> 01:03:53,035
Kako zvu�i moj glas, preko mikrofona?
778
01:03:53,119 --> 01:03:56,330
Moramo da snimamo traku, D�imi, tako da...
- U redu, u redu.
779
01:03:56,414 --> 01:03:59,667
Svetla ili ne, �ta god ti
treba, samo kreni i pevaj...
780
01:03:59,750 --> 01:04:03,671
da zavr�imo dok jo� uvek imam
autobus do ku�e, to bi bilo lepo.
781
01:04:04,463 --> 01:04:06,007
U redu, �ove�e, �ao mi je.
782
01:04:06,090 --> 01:04:08,843
U redu, evo idemo.
- Ne. Da li �eli� da ugasim svetla?
783
01:04:08,926 --> 01:04:11,595
Da, molim te.
Da, mislim da bi to pomoglo.
784
01:04:11,679 --> 01:04:13,472
Hvala ti.
- U redu.
785
01:04:20,730 --> 01:04:22,440
Rolajte.
786
01:04:25,276 --> 01:04:27,477
Koje ugasio jebena svetla?
787
01:04:29,405 --> 01:04:31,824
Isuse svemogu�i!
Snimamo!
788
01:04:31,907 --> 01:04:34,410
Ko jo� snima u jebenom mraku?
Nisam znala.
789
01:04:34,493 --> 01:04:37,455
Oh, to je lepo znati!
Dakle, nisi u potpunosti glupa!
790
01:04:37,538 --> 01:04:39,415
Ti si jednostavno neznalica!
791
01:04:39,498 --> 01:04:41,618
Da li bi sada mogla odjebati,
tako da mo�emo da prestanemo
792
01:04:41,644 --> 01:04:43,527
da tro�imo novac i da
obavimo ne�to kako valja,
793
01:04:43,586 --> 01:04:45,588
ti nametljiva jebena ku�ko!?!
794
01:04:53,804 --> 01:04:56,807
�ao mi je.
795
01:04:57,600 --> 01:04:59,060
U redu.
796
01:04:59,143 --> 01:05:01,145
Dobro, idemo. Ovaj
put bez smejanja, �ove�e.
797
01:05:24,960 --> 01:05:26,545
Da, to je bilo lepo.
798
01:05:26,629 --> 01:05:29,340
Dobar posao. Bilo sjajno, dame.
- Vidimo se kasnije.
799
01:05:29,423 --> 01:05:31,759
Svi�a mi se to �to si uradio.
Bilo je nevi�eno.
800
01:05:35,346 --> 01:05:36,597
Bilo je lepo.
801
01:05:36,680 --> 01:05:39,183
Hej! Hej!
802
01:05:39,266 --> 01:05:42,436
Pustio si ga da tako razgovara sa mnom?
"Nametljiva ku�ka"? I ni�ta mu nisi rekao?
803
01:05:42,520 --> 01:05:44,980
A �ta sam trebao da mu ka�em?
- Ja sam tvoja prokleta devojka.
804
01:05:45,064 --> 01:05:47,775
Pa �ta je trebalo da uradim?
- Trebalo je me brani�.
805
01:05:47,858 --> 01:05:50,361
Pa, jebi se! Upropastla
si mi traku. �ta ti misli�...
806
01:05:50,444 --> 01:05:52,822
Jebi se! Jebi se!
807
01:05:54,698 --> 01:05:56,075
Jebena kukavice!
808
01:05:56,158 --> 01:05:57,910
Ho�e� da me udari�?
809
01:05:57,993 --> 01:06:01,288
Za ime Boga!
- Silazi s nje. Hajde.
810
01:06:01,372 --> 01:06:04,250
Sve je u redu. Tako se to radi, �ove�e.
Tako se to radi.
811
01:06:05,042 --> 01:06:08,295
Kopile! Gde si bio?
812
01:06:08,379 --> 01:06:09,880
Vidite? Ona je luda.
813
01:06:09,964 --> 01:06:11,632
Gde si jebeno bio?
- Ona je luda.
814
01:06:11,715 --> 01:06:14,218
Ne, neka se igra.
815
01:06:14,301 --> 01:06:16,303
Jebi se.
816
01:06:21,851 --> 01:06:23,561
Jebena luda�a.
817
01:06:24,895 --> 01:06:26,522
�ta je s tobom?
818
01:06:33,571 --> 01:06:35,489
Ljudi vide tu
819
01:06:35,573 --> 01:06:37,491
energiju koju ispoljavate sa na sceni.
820
01:06:37,575 --> 01:06:39,660
Energija. Tako vi to zovete? Energija?
821
01:06:39,743 --> 01:06:42,454
Ali izgleda iscrpljuju�e.
822
01:06:42,538 --> 01:06:44,707
Da li vam je zabavno?
- Pa, da, da.
823
01:06:44,790 --> 01:06:47,376
To je posao kao i sve ostalo...
824
01:06:47,459 --> 01:06:50,629
znate, svako ve�e sviranje na bini
825
01:06:50,713 --> 01:06:53,299
vam uzima mnogo energije.
Ili kako vi to zovete?
826
01:06:53,382 --> 01:06:57,970
Ali, mislim, ako ne
ulo�ite sve, znate...
827
01:06:58,053 --> 01:07:01,348
ako ne date sve od sebe,
za�to onda to radite?
828
01:07:01,432 --> 01:07:02,892
Znate?
829
01:07:02,975 --> 01:07:05,769
Izlazi vam novi album, va� prvi album...
830
01:07:05,853 --> 01:07:08,355
Da. Da, i neka svi idu da ga kupe.
831
01:07:09,982 --> 01:07:12,484
Imate toliko konkurencije.
832
01:07:12,568 --> 01:07:14,028
Cream, The Who.
833
01:07:14,111 --> 01:07:17,990
Ne, ne, ne. Ne, ne.
Ne bih rekao da je to konkurencija, znate.
834
01:07:18,073 --> 01:07:20,367
Ali Bitlsi imaju novi album.
835
01:07:20,451 --> 01:07:22,203
Koji bi trebalo da bude sjajan.
836
01:07:22,286 --> 01:07:24,121
Da li ste bar malo zabrinuti zbog toga?
837
01:07:25,789 --> 01:07:28,709
Tako je. Pomfrit, zar ne?
Pomfrit i jaja?
838
01:07:28,792 --> 01:07:31,003
Da, �ips.
Za�to svi toliko pijete �aj?
839
01:07:31,086 --> 01:07:32,546
U �emu je stvar sa �ajem, �ove�e?
840
01:07:32,630 --> 01:07:34,089
�aj. To je ono �to pijemo.
841
01:07:34,173 --> 01:07:35,716
To je zbog toga �to smo
imali invaziju na Indiju.
842
01:07:35,799 --> 01:07:38,886
Zato sam i ostao ovde svo vreme.
Nikad ne padam u jebeni san.
843
01:07:38,969 --> 01:07:40,935
Tu nije zbog..
�aj ne �ini da ostane� budan.
844
01:07:40,961 --> 01:07:41,747
Da, to radi.
845
01:07:41,805 --> 01:07:44,642
Alkohol �ini da ostane� budan.
- Ne, alkohol �ini da ide� na spavanje.
846
01:07:44,725 --> 01:07:47,895
Tera me da spavam.
- Tebi ne treba mnogo da bi i�ao na spavanje.
847
01:07:47,978 --> 01:07:50,231
Moram da pijem alkohol,
jer se hranim tvojim kuvanjem.
848
01:07:50,314 --> 01:07:52,316
Vidi, konj.
849
01:07:52,399 --> 01:07:55,110
�ta si gleda�?
- �ta gledam? Kako to misli�?
850
01:07:55,194 --> 01:07:56,695
Ni�ta.
851
01:07:56,779 --> 01:07:58,239
Sve.
852
01:07:58,322 --> 01:08:00,407
Ne�to.
853
01:08:00,491 --> 01:08:03,244
Prokleto kopile.
- Da li vam pravi nevolje?
854
01:08:03,327 --> 01:08:05,579
No, ne pravi mi nevolje, kao �to mo�ete da vidite.
855
01:08:05,663 --> 01:08:07,873
Uzdravlje, dru�e.
- U redu, hvala, dru�e.
856
01:08:07,957 --> 01:08:10,277
Vi ste zajedno?
- Da li se to vas ti�e?
857
01:08:10,292 --> 01:08:13,420
On je tvoj dripac?
- Odjebi, govno.
858
01:08:13,504 --> 01:08:15,798
Pri�a� kao popizdela.
Jesi li pijana?
859
01:08:16,674 --> 01:08:18,759
�elite ka�nu za javnu uvredu?
860
01:08:18,842 --> 01:08:20,344
Bili ste u vojsci?
861
01:08:20,427 --> 01:08:22,680
Da. Ja sam vojnik.
862
01:08:22,763 --> 01:08:24,556
Koji rat?
863
01:08:24,640 --> 01:08:26,600
Svi od njih.
864
01:08:26,684 --> 01:08:29,436
Ja sam u stalnom,
konstantnom ratu protiv...
865
01:08:29,520 --> 01:08:33,691
sive boje, masnih krevata, malih umova.
866
01:08:33,774 --> 01:08:36,360
Ja uvek izgubim jedan.
867
01:08:36,443 --> 01:08:39,863
Smejete se?
- Da. Da, mi se stalno smejemo.
868
01:08:39,947 --> 01:08:42,366
Sklonite se s puta, molim vas, gospodine.
- �ao mi je, gospodine.
869
01:08:43,701 --> 01:08:45,786
Moj otac je bio u vojsci.
- Da.
870
01:08:45,869 --> 01:08:47,788
Bog Bog Bog Bog ga blagoslovio.
871
01:08:47,871 --> 01:08:49,623
Umro je nose�i tu jaknu.
872
01:08:50,916 --> 01:08:53,669
Ovu? Ova je iz
Veterinarske prodavnice.
873
01:08:53,752 --> 01:08:57,131
Va�a otac je umro, od ruke u magare�u
i guzice ili ne�to sli�no?
874
01:08:57,214 --> 01:08:58,716
Hej, nemoj...
- Sve je u redu, dru�e.
875
01:08:58,799 --> 01:09:00,676
Ne radi to, to se ne isplati, zar ne?
876
01:09:00,759 --> 01:09:04,763
Ti si sramota za svakog
mu�karca koji je nosio uniformu.
877
01:09:05,723 --> 01:09:09,351
Skini ga.
878
01:09:25,409 --> 01:09:28,829
Penjite se na svoj bicikl.
879
01:09:28,912 --> 01:09:31,582
Bicikli? Mi nemamo
nikakav bicikli.
880
01:09:31,665 --> 01:09:33,334
Jebite se.
881
01:09:33,417 --> 01:09:35,169
Nije trebalo da mu da� jaknu.
882
01:09:35,252 --> 01:09:37,379
Nisi trebao da mu je da�.
883
01:09:38,839 --> 01:09:42,634
Ti ne zna� kako je to.
Nisi pro�la kroz tako ne�to.
884
01:09:43,802 --> 01:09:45,929
Ni ne treba da pri�amo o tome.
885
01:09:51,560 --> 01:09:53,687
Bio je to pakleni �ou... na papiru.
886
01:09:53,771 --> 01:09:56,023
Jel'?
- MekKartni je zvao.
887
01:09:56,106 --> 01:09:58,192
Ka�e da �e vas li�no on preporu�iti.
888
01:09:58,275 --> 01:10:00,361
Postoji samo dva na�ina da vas
predstave u Velikoj Britaniji.
889
01:10:00,444 --> 01:10:02,863
A koji je drugi?
- Pa, "The Who" je drugi.
890
01:10:02,946 --> 01:10:05,115
Naravno, da.
891
01:10:05,199 --> 01:10:07,159
Monterej.
Nikad nisam bio u Monterej.
892
01:10:07,242 --> 01:10:08,744
Da li je to toplo?
893
01:10:08,827 --> 01:10:11,205
Ne, to je severna Kalifornija,
ali ne mora� brinuti oko toga.
894
01:10:11,288 --> 01:10:12,873
Mislim da je bolje da
spremim odgovaraju�i kaput.
895
01:10:12,956 --> 01:10:15,626
Misli� li da mi treba novi kaput?
Trebali bi da nabavimo nove kapute.
896
01:10:15,709 --> 01:10:17,503
Hej, ko jo� svira?
897
01:10:17,586 --> 01:10:21,799
Otis Redding, on se priklju�io.
The Mamas and Papas.
898
01:10:21,882 --> 01:10:23,717
John Phillips, �ini mi se.
- Da, da.
899
01:10:23,801 --> 01:10:26,387
The Who, kao �to sam rekao.
900
01:10:26,470 --> 01:10:28,389
Jefferson Airplane.
901
01:10:28,472 --> 01:10:30,140
I ti.
902
01:10:33,394 --> 01:10:36,980
D�imi. Hajde. Daj mi osmeh.
903
01:10:38,273 --> 01:10:40,067
Ovo je dobar dan.
- Da.
904
01:10:40,150 --> 01:10:42,820
Ovo je paklen dan!
905
01:10:42,903 --> 01:10:45,241
Razgovara� sa gitarom...
906
01:10:45,267 --> 01:10:47,349
Mislim, to je o ono �to radi� na bini.
907
01:10:47,408 --> 01:10:49,993
Mislim, ti i tamo neka elektrika.
908
01:10:50,077 --> 01:10:53,038
Mislim, nas ni ne interesuje �ta ta�no radi�.
909
01:10:53,122 --> 01:10:56,083
Mogu da osetim vibracije.
Svi ih osetimo.
910
01:10:56,166 --> 01:10:59,503
Da li osetite?
Mislim da bismo trebali samo da...
911
01:11:03,424 --> 01:11:05,717
Ti si vesnik novog doba.
912
01:11:27,948 --> 01:11:30,701
Hej, vrati to nazad.
Odmah.
913
01:11:31,743 --> 01:11:33,370
�ta radi�?
914
01:11:40,043 --> 01:11:41,962
Koliko je sati?
915
01:11:42,045 --> 01:11:45,382
Ne znam. 02:00, mo�da.
916
01:11:45,466 --> 01:11:47,384
02:00.
917
01:11:48,927 --> 01:11:50,846
The Salvation Army Band svira.
918
01:11:50,929 --> 01:11:52,931
Ho�e� da idemo da ih slu�amo?
919
01:11:58,562 --> 01:12:00,397
�elim da iza�em.
920
01:12:00,481 --> 01:12:02,524
Da, u redu.
921
01:12:05,986 --> 01:12:08,197
�elim da iza�em sa tobom.
922
01:12:12,618 --> 01:12:15,037
02:00 je!
923
01:12:16,747 --> 01:12:18,248
�uo sam te i prvi put.
924
01:12:18,332 --> 01:12:21,960
To je 02:00, a ti samo sedi� tu.
Nikad ne �eli� da iza�emo.
925
01:12:22,044 --> 01:12:24,171
�eno, sviram svake no�i.
926
01:12:24,254 --> 01:12:25,964
Ti svira�.
To nije dru�enje.
927
01:12:26,048 --> 01:12:27,966
Nemoj da sere�.
928
01:12:28,050 --> 01:12:29,885
�elim da izlazim s ljudima.
929
01:12:29,968 --> 01:12:32,513
Pa ja ne �elim da izlazim sa ljudima.
930
01:12:32,596 --> 01:12:35,682
Samo me nerviraju.
Sve je to sranje.
931
01:12:35,766 --> 01:12:37,684
Tebe svi nerviraju.
Sve ti je sranje.
932
01:12:37,768 --> 01:12:39,422
Osim ako ne ne govorimo
o Dylanu ili Howlin'
933
01:12:39,448 --> 01:12:40,837
Wolfu, ne �eli� da
�uje� �ta drugi govore.
934
01:12:40,896 --> 01:12:43,623
Postoji vi�e tema za razgovor, zna�?
935
01:12:43,649 --> 01:12:44,925
U redu, o �emu
�eli� da razgovaramo?
936
01:12:44,983 --> 01:12:47,236
O �emu �eli� da razgovaramo?
Govori!
937
01:12:54,826 --> 01:12:56,370
Imam prijatelje.
938
01:12:56,453 --> 01:12:58,539
Tako je.
939
01:12:58,622 --> 01:13:01,124
Imam ljude kojima mogu izlaziti.
940
01:13:03,460 --> 01:13:05,921
Jebi ga.
Jebote, �ta on misli da je?
941
01:13:07,047 --> 01:13:09,424
O, moj Bo�e. On tako jebeno kul.
942
01:13:09,508 --> 01:13:12,135
Nije jebeno kul. On je
jebeno dosadan, eto �to je!
943
01:13:12,219 --> 01:13:13,887
Jebeno kopile!
944
01:13:13,971 --> 01:13:16,181
Misli da mu jebeno
sunce sija iz dupeta.
945
01:13:16,265 --> 01:13:19,142
�ta on misli da sam ja, usedelica?
946
01:13:20,143 --> 01:13:22,062
Kopile!
947
01:13:22,145 --> 01:13:24,439
Nek' se jebe!
948
01:13:26,483 --> 01:13:28,819
Ostani-kod-ku�e jebena devojka.
949
01:13:36,326 --> 01:13:38,870
Zna� �ta?
Odjebi odavde.
950
01:13:41,999 --> 01:13:44,585
Ne treba mi ovo sranje.
951
01:14:29,463 --> 01:14:31,381
Ta je dobra?
Svi�a ti se?
952
01:14:31,465 --> 01:14:33,133
Da, svi�a mi se. Ta je kul.
953
01:14:34,051 --> 01:14:35,719
O �emu se radi?
954
01:14:35,802 --> 01:14:37,445
Radi se o detetu sa zvezda,
955
01:14:37,471 --> 01:14:39,831
super-inteligentnom bi�u iz svemira.
956
01:14:39,890 --> 01:14:41,350
Tako je. U redu.
957
01:14:41,433 --> 01:14:43,310
Oni su tamo, samo �ekaju.
958
01:14:43,393 --> 01:14:45,654
I onda �e jednog dana da do�u iz svemira
959
01:14:45,680 --> 01:14:47,589
i sve �e da nas spasu od nas samih.
960
01:14:47,648 --> 01:14:51,735
U�i�e nas da ne mrzimo, i kako se iskreno voli.
961
01:14:51,818 --> 01:14:53,820
Pa, to je te�ko.
962
01:14:53,904 --> 01:14:55,906
Zna�, to je stvarnost.
- Ozbiljno?
963
01:14:55,989 --> 01:14:58,575
Da. Ima svega i sva�ega
tamo negde, a da mi ni ne znamo.
964
01:14:58,659 --> 01:15:01,787
Neki drugi ljudi u Sun�evom sistemu,
koji imaju ista ose�anja kao i mi.
965
01:15:01,870 --> 01:15:03,163
U redu.
966
01:15:03,246 --> 01:15:05,999
Bez lo�ih ose�ajna, kapira�?
967
01:15:06,083 --> 01:15:09,503
Na primer, na�e negativne vibracije
remete njihov na�in �ivota.
968
01:15:09,586 --> 01:15:11,004
Da.
- Ceo njihov �ivot...
969
01:15:11,088 --> 01:15:14,925
Ni�ta nas toliko ne uni�tava
kao na�a negativnost.
970
01:15:15,008 --> 01:15:17,511
Ali Sun�ev sistem
prolazi kroz veliku promenu.
971
01:15:17,594 --> 01:15:20,097
To �e uticati na Zemlju za oko 30 godina.
972
01:15:20,180 --> 01:15:23,016
A onda �e na�a svemirska bra�a do�i dole...
973
01:15:23,100 --> 01:15:25,394
i oni �e nam pokazati put.
974
01:15:25,477 --> 01:15:27,646
Put?
- Da.
975
01:15:27,729 --> 01:15:29,231
Svi�a mi se to.
976
01:15:34,277 --> 01:15:36,113
Hej.
- �ta to radi�?
977
01:15:36,196 --> 01:15:38,532
Samo smo se dru�imo.
- �a si to uradila s njim?
978
01:15:38,615 --> 01:15:40,283
D�imi, probudi se!
Otvori o�i!
979
01:15:40,367 --> 01:15:41,702
�ta si mu dala?
- Ni�ta.
980
01:15:41,785 --> 01:15:43,704
Hajde. Ustani. Probudi se!
- On je dobro.
981
01:15:43,787 --> 01:15:46,206
Samo smo pu�ili travu.
- Mora� da ustane�!
982
01:15:46,289 --> 01:15:48,291
Izlazi!
Ustaj! Hajde.
983
01:15:48,375 --> 01:15:51,753
Ne, ne. Sve je kul.
Samo smo se dru�imo.
984
01:15:55,340 --> 01:15:56,842
Nedostajala si mi.
985
01:15:56,925 --> 01:15:59,177
Samo smo razgovarali.
986
01:15:59,261 --> 01:16:03,390
Pri�ao mi je o detetu sa
zvezda i o nau�noj fantastici.
987
01:16:03,473 --> 01:16:05,934
Samo je �eleo da ostanem
s njim dok se te ne vrati�.
988
01:16:06,017 --> 01:16:07,602
�eli� li ovo?
989
01:16:07,686 --> 01:16:09,354
On je to kupio.
990
01:16:10,480 --> 01:16:12,399
U redu.
991
01:16:12,482 --> 01:16:13,984
Shvatam.
992
01:16:16,987 --> 01:16:18,488
Sve je u redu.
Mo�e� ostati.
993
01:16:18,572 --> 01:16:20,824
Ne, idem.
- Ne, ti si u redu.
994
01:16:23,118 --> 01:16:24,619
U redu.
995
01:16:28,832 --> 01:16:30,917
Videla sam ga kako
svira. Dobar je.
996
01:16:31,001 --> 01:16:34,254
On je super.
- Da, bi�e rok zvezda jednog dana.
997
01:16:34,337 --> 01:16:36,590
Ve� je rok zvezda.
998
01:16:38,008 --> 01:16:39,760
U redu.
999
01:16:39,843 --> 01:16:42,888
Odakle je taj akcenat?
- Milvoki.
1000
01:16:42,971 --> 01:16:45,515
Ne znam ga.
- Nema �ta da se zna.
1001
01:16:47,100 --> 01:16:49,227
Dugo ste zajedno?
- Od kad je stigao.
1002
01:16:49,311 --> 01:16:50,162
Od pro�log septembra.
1003
01:16:50,188 --> 01:16:52,214
Stvarno? To je dosta
vremena za grupi devojku.
1004
01:16:52,272 --> 01:16:54,149
Nisam ja grupi.
Ja sam mu djevojka.
1005
01:16:54,232 --> 01:16:57,027
U pravu si, devojka. U redu.
1006
01:16:58,069 --> 01:16:59,571
Koja je tvoja magija?
1007
01:16:59,654 --> 01:17:01,990
Ja sam prokleto dobro vreme.
1008
01:17:02,073 --> 01:17:05,076
Imamo osmeh.
To je moja magija.
1009
01:17:05,160 --> 01:17:08,455
Trebalo je da vidi� odakle
sam ga izvukla. Bo�e.
1010
01:17:08,538 --> 01:17:11,124
Sve uglancani zubi i fini izgovor.
1011
01:17:11,208 --> 01:17:13,084
Dosadno...
1012
01:17:13,168 --> 01:17:16,338
Lako je uvek dosadno.
- Hmm.
1013
01:17:20,133 --> 01:17:22,355
Jesi li ikad bila rokerom?
1014
01:17:22,381 --> 01:17:23,829
Da, bila sam sa dosta njih.
1015
01:17:23,887 --> 01:17:26,056
S kojim najdu�e?
1016
01:17:26,139 --> 01:17:30,352
Uh, jedno vreme sam
bila sa jednim macanom...
1017
01:17:30,435 --> 01:17:32,312
pet i po meseci.
1018
01:17:32,395 --> 01:17:35,649
Pet i jedna polovina. Da.
1019
01:17:35,732 --> 01:17:37,484
�ta se dogodilo?
1020
01:17:37,567 --> 01:17:41,112
Sreo je zgodniju devojku.
Ni�ta posebno.
1021
01:17:41,196 --> 01:17:43,114
Tada sam upoznala ve�u rok zvezdu.
1022
01:17:43,198 --> 01:17:46,117
�to je ve�a zvezda,
to je bolja ponuda.
1023
01:17:46,201 --> 01:17:47,953
Ali, ne mora� da se brin� oko toga.
1024
01:17:48,036 --> 01:17:49,830
Nikad ne�u upoznati ve�u rok zvezdu?
1025
01:17:49,913 --> 01:17:52,624
Ni on nikada ne�e
upoznati finiju devojku.
1026
01:17:56,127 --> 01:17:58,296
Nismo �ak ni na
prokletoj top listi, �ove�e.
1027
01:17:58,380 --> 01:18:02,217
Top 100, a mi se �ak nismo
ni zatalasali. Ni�ta, �ovje�e.
1028
01:18:02,300 --> 01:18:04,511
Ljudima treba stavljati
slike u muzi�ke �asopise.
1029
01:18:04,594 --> 01:18:07,514
Zna�, moraju da vas vide tamo.
1030
01:18:07,597 --> 01:18:11,101
Rekao si da ako �elimo da
pobedimo, moramo osvojiti London.
1031
01:18:11,184 --> 01:18:13,770
Uzeli smo... Osvojili smo London.
1032
01:18:13,854 --> 01:18:16,273
Ali nemamo ni�ta, ako ne osvojimo Ameriku.
1033
01:18:16,356 --> 01:18:17,899
�ta nije u redu s tobom, �ove�e?
1034
01:18:17,983 --> 01:18:20,277
Pri�a� jednu stvar, a onda se
sve pretvari u neke druge gluposti.
1035
01:18:20,360 --> 01:18:22,863
�ta ti je, �ove�e?
- Ne serem ti.
1036
01:18:22,946 --> 01:18:25,866
Ne sa snimkom koji imamo.
1037
01:18:25,949 --> 01:18:28,535
Vidi, slomio sam ki�mu
da nas doguram ovako daleko.
1038
01:18:28,618 --> 01:18:31,288
Potro�io sam poslednju funtu da
nas dovedem dovde gde smo sad.
1039
01:18:31,371 --> 01:18:34,291
Radi se samo od tebi?
- Radi se o isplativosti.
1040
01:18:34,374 --> 01:18:37,168
Za mene, da.
Za tebe. Za nas.
1041
01:18:37,252 --> 01:18:38,712
Za momke.
1042
01:18:38,795 --> 01:18:43,758
Od sto pesama, �ove�e. Ne, ni jedna...
1043
01:18:43,842 --> 01:18:46,303
Treba samo ga izdr�imo
zajedno do Montereja.
1044
01:18:48,138 --> 01:18:49,639
U redu?
1045
01:18:51,308 --> 01:18:54,060
U redu?
- Da, da, �ove�e, da.
1046
01:19:11,912 --> 01:19:13,413
Svi�a mi se. Zna� �ta?
1047
01:19:13,496 --> 01:19:15,874
Trebao bi da je pusti� da raste.
1048
01:19:15,957 --> 01:19:18,001
Kao an�eo.
- Pusti�u je.
1049
01:19:18,084 --> 01:19:19,669
Ne�u je vi�e �i�ati.
1050
01:19:19,753 --> 01:19:22,964
Kao kad sam i pre,
samo �u stavljati pomadu u kosu.
1051
01:19:23,048 --> 01:19:26,760
Da.
- Zna�, da pada na dole...
1052
01:19:26,843 --> 01:19:28,762
Ona oblikuje tvoje lepo lice.
1053
01:19:28,845 --> 01:19:31,973
Ni�ta se nije promenilo. Idemo ovuda.
- Oh, da, da.
1054
01:19:32,057 --> 01:19:33,600
Zna� �ta mislim?
1055
01:19:33,683 --> 01:19:36,311
Kada si po�injao. Da?
1056
01:19:46,988 --> 01:19:47,988
Majkl X
1057
01:19:47,989 --> 01:19:50,742
Dovela sam nekog da te vidi.
1058
01:19:51,868 --> 01:19:53,828
Selam alejkum.
- Kako si, �ove�e?
1059
01:19:53,912 --> 01:19:55,288
Hej.
1060
01:19:55,372 --> 01:19:56,873
Upadajte.
1061
01:19:56,957 --> 01:19:59,542
Vlada Amerike je uspela!
1062
01:19:59,626 --> 01:20:01,169
Zna� D�imija, zar ne?
1063
01:20:01,252 --> 01:20:03,372
D�imi �e biti rok zvezda jednog dana.
1064
01:20:03,380 --> 01:20:06,800
Oh, ne, on je ve� rok zvezda.
1065
01:20:06,883 --> 01:20:09,010
Tako ka�e tvoja devojka, zar ne?
1066
01:20:09,094 --> 01:20:13,306
Ho�e� li dati D�imiju malo dobre trave.
- Da.
1067
01:20:13,390 --> 01:20:15,850
Sad imamo crnce koji propovedaju da...
1068
01:20:15,934 --> 01:20:19,562
je put do slobode i jednakosti bez nasilja.
1069
01:20:19,646 --> 01:20:22,232
Prokletstvo.
- Da, imamo puno gostiju.
1070
01:20:22,315 --> 01:20:23,817
Gde su ti rizle?
1071
01:20:23,900 --> 01:20:26,861
Tamo u ladici gde uvek stoje.
- U redu.
1072
01:20:29,364 --> 01:20:31,282
Video sam kako svira�.
1073
01:20:31,366 --> 01:20:33,785
D�imi Hendriks, da.
Odli�an si.
1074
01:20:35,996 --> 01:20:38,331
Kako ti se svi�a London?
1075
01:20:38,415 --> 01:20:41,042
Ima dobru scenu.
1076
01:20:41,960 --> 01:20:43,586
Da, "dobra scena"?
1077
01:20:43,670 --> 01:20:46,673
Dakle, gde je ta "dobra scena"?
1078
01:20:46,756 --> 01:20:48,174
Sviram u "Scotchu".
1079
01:20:48,258 --> 01:20:50,927
Svirao sam u "Bag of Nails" par ve�eri.
1080
01:20:51,011 --> 01:20:52,512
Tamo su stvarno neki super likovi.
1081
01:20:52,595 --> 01:20:54,806
Da?
- Da.
1082
01:20:54,889 --> 01:20:57,684
Odnose se druga�ije prema muzici,
nego �to to rade ljudi u Americi.
1083
01:20:57,767 --> 01:21:01,312
U Americi je sve i dalje
jo� uvek razdvojeno.
1084
01:21:01,396 --> 01:21:03,796
Imate jednu sceni za ovu vrstu muzike...
1085
01:21:03,857 --> 01:21:05,775
i totalno drugu scene za jo� jednu vrstu muzike.
1086
01:21:05,859 --> 01:21:08,421
I kada poku�a� da sve to spoji� zajedno,
1087
01:21:08,447 --> 01:21:10,680
zna�, onda te pritisnu...
1088
01:21:10,739 --> 01:21:14,659
Ovde ti daju mnogo
vi�e slobode da svira�...
1089
01:21:14,743 --> 01:21:17,078
I to mi se svi�a.
1090
01:21:17,162 --> 01:21:21,583
Dozvole ti da radi� �ta god po�eli�
i u bilo koje vreme to po�eli�.
1091
01:21:21,666 --> 01:21:23,376
�ta? "Dozvole ti"?
1092
01:21:23,460 --> 01:21:25,211
Da.
1093
01:21:25,295 --> 01:21:29,549
�ao mi je, ali upravo si rekao
da je ima� slobodu da svira�.
1094
01:21:29,632 --> 01:21:32,072
Pa, ako ima� slobodu, ljudi
ti ne "dozvoljavaju" ni�ta.
1095
01:21:32,135 --> 01:21:33,970
Samo to uradi�.
1096
01:21:38,266 --> 01:21:39,726
Nema ni�ta u ladici.
1097
01:21:39,809 --> 01:21:42,145
U prokletoj ladici je.
Pogledaj malo bolje.
1098
01:21:43,354 --> 01:21:45,398
Ali, zna�, kod tebe je dobro to...
1099
01:21:45,482 --> 01:21:47,567
�to si do�ao ovde da u�iva�.
1100
01:21:47,650 --> 01:21:52,489
U ime Engleske i u ime
"crne" Engleske, dobrodo�ao.
1101
01:21:53,156 --> 01:21:54,657
Hvala.
1102
01:21:56,326 --> 01:21:59,996
Mislim da nisi imao mnogo
prilike da vidi� crnu" Englesku.
1103
01:22:00,080 --> 01:22:02,123
Brixton, Notting Hill.
1104
01:22:02,207 --> 01:22:05,585
Ne delim Englesku na "crnu" i "belu".
1105
01:22:06,669 --> 01:22:08,880
Ali, to je tako.
1106
01:22:08,963 --> 01:22:10,757
Oni je dele.
1107
01:22:10,840 --> 01:22:13,885
Mo�da jo� uvek nisi imao
pote�ko�a od kad si do�ao.
1108
01:22:15,345 --> 01:22:18,264
Pro�itao sam u novinama
�ta pri�aju o tvojoj muzici.
1109
01:22:18,348 --> 01:22:20,934
"Divlje i plemenski i nasilno. "
1110
01:22:22,852 --> 01:22:24,521
Re�i, �ove�e.
To su samo re�i.
1111
01:22:24,604 --> 01:22:27,774
To su samo re�i. Ne razumem
�to se optere�uje� zbog toga.
1112
01:22:27,857 --> 01:22:32,737
Ali oni ne koriste te re�i kada
govore o D�ef Beku ili Erik Klaptonu.
1113
01:22:34,364 --> 01:22:37,283
Zna�, kada oni sviraju
bluz, to je prihvatljivo.
1114
01:22:37,367 --> 01:22:39,369
Ali kada ti svira� bluz...
1115
01:22:39,452 --> 01:22:42,831
ti si nasilan, crn i u�asan.
1116
01:22:42,914 --> 01:22:44,165
Hvala.
1117
01:22:46,126 --> 01:22:48,503
Engleska se razlikuje od Amerike.
1118
01:22:48,586 --> 01:22:52,215
Zna�, pitanje na�e
rasa su v�e... suptilnija.
1119
01:22:54,092 --> 01:22:56,678
Nova Engleska je izgra�ena na Windrushu.
1120
01:22:56,761 --> 01:22:59,264
�uo si za to?
Zna� �ta je to?
1121
01:22:59,347 --> 01:23:01,099
Windrush?
- Nikad nisam �uo za to.
1122
01:23:01,182 --> 01:23:03,309
Nakon rata...
1123
01:23:03,393 --> 01:23:07,647
Karibe i zapadnu Indiju su
1124
01:23:07,730 --> 01:23:11,317
mamili da do�u u Englesku.
1125
01:23:11,401 --> 01:23:15,613
Svuda je bilo mnogo oglasa
za posao i radna mesta.
1126
01:23:15,697 --> 01:23:18,575
"Hajde, do�ite. Radite te�ko za bolji �ivot. "
1127
01:23:18,658 --> 01:23:20,160
Da, mogu�nosti.
1128
01:23:20,243 --> 01:23:22,954
Da, ali nije bilo mogu�nosti.
- Hmm.
1129
01:23:23,037 --> 01:23:26,291
Nema stanova.
Nema pristojne plate.
1130
01:23:26,374 --> 01:23:29,169
To je klasni sistem ovde u Engleskoj.
- Notting Hill, �ove�e.
1131
01:23:29,252 --> 01:23:31,379
Bilo je naporno.
- Ti "Teddy Boysi" su zajebali sve crne ljude.
1132
01:23:31,462 --> 01:23:32,964
Ali nema boljeg �ivota.
1133
01:23:33,047 --> 01:23:36,467
Ali, te�ko je gotovo
za sve. Zar ne?
1134
01:23:36,551 --> 01:23:39,804
Mislim, ljudi su samo ljudi.
Znate, ba� kao i �ivotinje.
1135
01:23:39,888 --> 01:23:41,556
�ivotinje �e biti �ivotinje, zar ne?
1136
01:23:41,639 --> 01:23:45,727
�a�kaju noseve, �a�kaju svoje guzice.
1137
01:23:45,810 --> 01:23:47,520
�ivotinje su �ivotinje. Da, da.
1138
01:23:47,604 --> 01:23:50,607
Druge �ivotinje te
nikada ne�e pojesti.
1139
01:23:50,690 --> 01:23:52,317
A, vidi...
1140
01:23:52,400 --> 01:23:54,944
Ka�em ti ovo kao brat bratu, u redu?
1141
01:23:55,028 --> 01:23:57,780
Nikad ne�e� biti ni�ta
za njih, osim radoznalosti.
1142
01:23:57,864 --> 01:24:00,408
I to je istina.
1143
01:24:01,868 --> 01:24:04,454
Oni �e ti "dozvoliti" da se
popne� na binu. Kad oni to po�ele.
1144
01:24:04,537 --> 01:24:06,164
Ti si njihov elektri�ni "crnja".
1145
01:24:06,247 --> 01:24:07,707
To je tako ravnodu�no, �ove�e.
1146
01:24:07,790 --> 01:24:10,043
Zezao si sa okolo svim
tim belim klincima,
1147
01:24:10,126 --> 01:24:12,503
ali ipak je tu crni englez koji
treba nekog da inspiri�e.
1148
01:24:12,587 --> 01:24:15,882
"Da inspiri�e", �ove�e.
- Za�to je to tebi sme�no?
1149
01:24:15,965 --> 01:24:18,635
Za�to me stavlja� u poziciju u kojoj ne �elim da budem?
- Mogao bi da bude� simbol.
1150
01:24:18,718 --> 01:24:21,888
Ni ne razumem o �emu ti pri�a�?
- Mogao bi da bude� simbol.
1151
01:24:21,971 --> 01:24:24,252
Ja samo svirm moju gitaru.
- Sviraj muziku za svoj narod.
1152
01:24:24,307 --> 01:24:25,850
Moje ljude?
1153
01:24:27,185 --> 01:24:28,853
Svi su svi moji ljudi.
�ta...
1154
01:24:28,937 --> 01:24:30,842
Svaki od njih je moj narod.
1155
01:24:31,856 --> 01:24:35,401
D�imi, ljude koje sad ima�
oko sebe, oni ne razumeju.
1156
01:24:35,485 --> 01:24:39,113
Ako ide� gore na binu,
samo tako mo�e� i�i na binu...
1157
01:24:39,197 --> 01:24:41,658
Tro�i� se uzaludno.
1158
01:24:41,741 --> 01:24:45,036
Tvoja muzika treba da bude nota protesta.
- Tako je, do �avola, �ove�e.
1159
01:24:45,119 --> 01:24:48,665
Protest je suda okolo.
Svi �ele re�enja.
1160
01:24:48,748 --> 01:24:50,615
Popne� se na binu sa svim
1161
01:24:50,641 --> 01:24:52,110
tvojim trikovima.
Je li to tvoje re�enje?
1162
01:24:52,168 --> 01:24:54,449
Muka mi je od svih
koji govore o mojim "trikovima".
1163
01:24:54,462 --> 01:24:58,258
Zna�, svet nije ni�ta
drugo nego veliki, debeli trik.
1164
01:24:58,341 --> 01:25:01,719
Ratovi, napalm bombe
i sve takve stvari.
1165
01:25:01,803 --> 01:25:06,266
Zna�, ima� ljude koje pale na
televiziji, ispred na�ih lica.
1166
01:25:06,349 --> 01:25:09,560
Svo to nasilje. To nije moj fazon.
1167
01:25:09,644 --> 01:25:12,438
U redu, �ta je tvoj "fazon"?
Izle�avanje i ne uraditi ni�ta?
1168
01:25:12,522 --> 01:25:16,067
Trebao bi da budem kao ti?
Da radim isto to �to i ti radi�, zar ne?
1169
01:25:16,150 --> 01:25:18,403
Da pri�am sranja i pu�im travu?
1170
01:25:18,486 --> 01:25:20,446
Da, trava je dobra, �ove�e...
1171
01:25:20,530 --> 01:25:23,157
ali to su sranja o �emu pri�a�.
1172
01:25:23,241 --> 01:25:25,243
Ti stvarno �eli� da promeni� stvari?
1173
01:25:25,326 --> 01:25:29,163
Kada je mo� ljubavi preuzme vlast,
tada �e se stvari promeniti.
1174
01:25:51,894 --> 01:25:53,396
Sviraj ne�to!
1175
01:25:54,439 --> 01:25:57,066
Svirajte jebenu pesmu!
- Silazi!
1176
01:25:57,900 --> 01:25:59,610
Hajde, sklanjajte se!
1177
01:25:59,694 --> 01:26:01,404
Gde je jebeni �ou?
1178
01:26:02,322 --> 01:26:04,449
Platio sam prokletu
funtu za ovo sranje!
1179
01:26:04,532 --> 01:26:06,075
Zatvori gubicu!
1180
01:26:06,159 --> 01:26:10,788
"Do�ekani su �utanjem, opsednut
gitarskim �timanjem i pogre�nim gestovima...
1181
01:26:10,872 --> 01:26:13,583
fanovi su se zapitali �ta su
to propustili da u�ivaju u svirci".
1182
01:26:13,666 --> 01:26:15,960
D�imi.
- Nisam se na�timovao.
1183
01:26:16,044 --> 01:26:17,837
Samo sviraj ne�to, �ove�e.
- Jebi se.
1184
01:26:17,920 --> 01:26:20,590
�timam ovu gitaru, ako je
potrebno �tima�u je cele jebene no�i.
1185
01:26:20,673 --> 01:26:24,218
"Slu�aju�i njihov prvi album, ocena je niska.
1186
01:26:24,302 --> 01:26:28,681
D�imi Hendriks nije ni zna�ajan
tekstopisac, ni vrstan peva�.
1187
01:26:28,765 --> 01:26:31,392
On je mrzovoljan, neretko i ljut...
1188
01:26:31,476 --> 01:26:33,811
Nejasan, ponekad i potpuno tajanstven.
1189
01:26:33,895 --> 01:26:37,774
Kvalitet njegovih pesma, detinjasti tekstovi...
1190
01:26:37,857 --> 01:26:40,872
sveukupno album je neumoljivo,
1191
01:26:40,898 --> 01:26:43,388
i lirski i umetni�ki, primitivan. "
1192
01:26:44,614 --> 01:26:47,533
Ti bi radije svirao
bilo kakva stara sranja?
1193
01:26:48,576 --> 01:26:50,703
I da te ne zanima kako to zvu�i.
1194
01:26:50,787 --> 01:26:54,165
Onda idi, �ove�e!
To nije trajalo dugo, zar ne?
1195
01:26:54,248 --> 01:26:57,126
Singl �ak nije na
top listama u Americi.
1196
01:26:58,002 --> 01:26:59,545
Tek tako odbacuje� recenziju.
1197
01:26:59,629 --> 01:27:01,381
Ali oni ni�ta ne znaju.
1198
01:27:01,464 --> 01:27:03,591
Ve� �ujem glasine.
1199
01:27:03,674 --> 01:27:07,387
Ljudi se pitaju da li je on
uop�te zaslu�io poziv iz Montereja.
1200
01:27:07,470 --> 01:27:09,555
Za koji kurac smo mi ovde?
1201
01:27:09,639 --> 01:27:12,141
Za�to radimo sve ova sranja?
1202
01:27:12,225 --> 01:27:14,060
Mi�?
1203
01:27:17,980 --> 01:27:19,440
Gde ti je stara devojka?
1204
01:27:20,942 --> 01:27:22,443
Ne znam.
1205
01:27:23,653 --> 01:27:25,321
Devojka mnogo skita.
1206
01:27:25,405 --> 01:27:27,573
Ah, ima i drugih.
1207
01:27:27,657 --> 01:27:30,701
�aputanje u uhu, pune mu glavu.
1208
01:27:30,785 --> 01:27:32,286
Uvla�e ga u zamku.
1209
01:27:33,830 --> 01:27:36,290
To je nepo�tovanje.
1210
01:27:37,542 --> 01:27:39,335
Be�i od tebe tek tako.
1211
01:27:39,419 --> 01:27:41,754
D�imi i momci su trebali
da sviraju u "Saville Theatru".
1212
01:27:41,838 --> 01:27:43,589
Brajn Epstajn je otkazao veliki doga�aj...
1213
01:27:43,673 --> 01:27:46,384
proslavu nove plo�e Bitlesa,
da bi momci bili tamo.
1214
01:27:46,467 --> 01:27:48,928
Ako D�imi bude imao jo� jedan
takav performans kao ovaj posljednji...
1215
01:27:50,596 --> 01:27:53,224
mogli bismo izgubiti Monterej.
1216
01:27:53,307 --> 01:27:55,351
Bilo bi gotovo i pre nego �to smo po�eli.
1217
01:28:09,824 --> 01:28:11,284
Gde ti je devojka?
1218
01:28:11,367 --> 01:28:13,035
Ona je kod ku�e ve�eras.
1219
01:28:13,119 --> 01:28:14,620
Ne izlazi?
1220
01:28:21,502 --> 01:28:24,464
Hej! Hej!
1221
01:28:24,547 --> 01:28:25,840
Do�i ovamo.
1222
01:28:26,883 --> 01:28:28,968
Hajde. Do�i ovamo.
- Hajde. Samo napred.
1223
01:28:29,051 --> 01:28:30,595
Do�i ovamo.
1224
01:28:30,678 --> 01:28:32,680
U redu, samo jedan minut.
1225
01:28:34,056 --> 01:28:35,766
Sedi. Sedi malo sa mnom.
1226
01:28:35,850 --> 01:28:38,311
Hajde, sedi. Sedi.
1227
01:28:51,407 --> 01:28:53,951
Hej. Do�la si na pi�e?
1228
01:28:54,660 --> 01:28:55,995
Da.
1229
01:28:56,078 --> 01:28:58,456
Ne, sve je u redu.
Ona je u redu.
1230
01:29:01,751 --> 01:29:04,420
Da, dobro sam.
Vidimo se za minut.
1231
01:29:04,504 --> 01:29:06,005
U redu.
1232
01:29:17,517 --> 01:29:21,646
Ho�u samo da pozovem nekoga, u redu?
Vra�am se za minut.
1233
01:29:44,377 --> 01:29:45,878
Zdravo. ja sam.
1234
01:29:45,962 --> 01:29:49,382
Sve u redu, draga?
Ho�e� li do�i?
1235
01:29:49,465 --> 01:29:51,306
Da, mesto je u redu.
Polu puno je.
1236
01:29:51,342 --> 01:29:53,594
Bi�e kasnije jo� ljudi.
1237
01:30:12,405 --> 01:30:13,906
Hej, D�imi. Odli�an �ou.
1238
01:30:13,990 --> 01:30:15,658
Hvala ti, �ove�e.
- Da, volim tvoje stvari.
1239
01:30:15,741 --> 01:30:17,868
Hvala. Stvarno
cenim to. Hvala.
1240
01:30:21,205 --> 01:30:23,416
�ta je ovo?
�ta je ovo?
1241
01:30:26,168 --> 01:30:27,688
Skloni se!
- Ne po�tuje� me!
1242
01:30:27,753 --> 01:30:29,839
Mene ne po�tuje�?
1243
01:30:29,922 --> 01:30:32,675
S kim pri�a�?
S kim pri�a�?
1244
01:30:32,758 --> 01:30:35,052
Ne po�tuje� me!
- Dr�ite ga!
1245
01:30:35,136 --> 01:30:36,596
Ne, u redu sam. U redu sam.
1246
01:30:36,679 --> 01:30:38,806
Dobro sam. Dobro sam.
1247
01:30:38,889 --> 01:30:41,100
Rekla sam da ga sklonite!
- Mene ne po�tuje�?
1248
01:31:09,211 --> 01:31:10,796
Ho�e� li biti u redu?
- Da.
1249
01:31:10,880 --> 01:31:12,798
Bi�e� u redu?
- Da, hvala.
1250
01:31:12,882 --> 01:31:14,091
U redu.
1251
01:32:10,064 --> 01:32:12,024
Kul?
1252
01:32:12,108 --> 01:32:15,236
Treba da uzmem...
1253
01:32:15,319 --> 01:32:18,030
Treba da uzmem lekove protiv bolova...
1254
01:32:18,114 --> 01:32:20,324
a onda, ove da mi pomognu da zaspim.
1255
01:32:20,408 --> 01:32:21,867
Mmm, kasnije, ne sada.
1256
01:32:21,951 --> 01:32:23,786
Ja ne bi trebalo da spavam ve�eras.
1257
01:32:26,956 --> 01:32:28,874
Napisao sam ovo za tebe.
1258
01:32:42,972 --> 01:32:45,391
Pi�e� pese koje ni sam ne mo�e proo�itati...
1259
01:32:45,474 --> 01:32:47,727
i to bi trebalo da bude u redu?
1260
01:33:06,328 --> 01:33:09,415
Nikada nisam sumnjala u tebe.
To nisam bila ja, to si bio ti.
1261
01:33:09,498 --> 01:33:12,418
Ti si bio taj.
To je bilo tvoje sranje.
1262
01:33:19,675 --> 01:33:23,554
Ne mo�e� nikog da krivi� sem tebe.
1263
01:33:23,637 --> 01:33:26,265
To je najgore od svega.
1264
01:33:26,348 --> 01:33:28,225
Kada se stvari srede
1265
01:33:29,393 --> 01:33:32,438
to je samo tvoja prokleta krivica.
1266
01:33:32,521 --> 01:33:34,841
Misli� da zabavljanje sa rokerom...
1267
01:33:34,857 --> 01:33:37,067
ni�ta drugo nego dobra provedeno vreme.
1268
01:33:37,151 --> 01:33:42,031
Oni su ti koji prave prava sranja,
ali nikada ne�e biti spremi za njih.
1269
01:33:43,616 --> 01:33:47,411
Njihov ceo �ivot je
veliko jebeni pu�enje.
1270
01:33:48,996 --> 01:33:51,957
Ne mogu da razmi�ljam
da je to ne�to �to nije.
1271
01:33:52,041 --> 01:33:53,709
On se zajebava okolo...
1272
01:33:53,793 --> 01:33:56,545
i pre ili kasnije �e ti do�i.
1273
01:33:58,214 --> 01:34:01,801
Ali se ne�e vratiti tebi.
On ho�e samo da se jebe tobom.
1274
01:34:05,137 --> 01:34:08,182
Za�to to govori�?
Za�to govori� tako ne�to?
1275
01:34:08,265 --> 01:34:10,976
Zato �to sam ja tvoja sestra.
1276
01:34:11,060 --> 01:34:14,396
Ne�u dozvoliti da sedi� i da
se raspada�, misle�i da te voli...
1277
01:34:14,480 --> 01:34:17,107
On nikog ne voli osim sebe.
1278
01:34:18,526 --> 01:34:20,027
Jesi li umorna, du�o?
1279
01:34:20,903 --> 01:34:22,822
Izgleda� umorno.
1280
01:34:24,323 --> 01:34:25,866
Znam �ta ti treba?
1281
01:34:26,408 --> 01:34:28,452
Dr�i se.
1282
01:34:28,536 --> 01:34:31,580
Ima� li... �ekaj da vidim ovde.
1283
01:34:32,665 --> 01:34:34,166
Da, ima� neke.
1284
01:34:36,418 --> 01:34:39,046
Zna� �ta? Samo uzmi par ovih.
1285
01:34:40,089 --> 01:34:41,423
Zna� �ta?
1286
01:34:42,174 --> 01:34:43,884
Samo par komada.
1287
01:34:43,968 --> 01:34:46,136
To sranje �e ti pomo�i da odmah zaspi�.
1288
01:34:47,137 --> 01:34:49,139
Mo�da uzmi jo� nekoliko.
1289
01:34:50,432 --> 01:34:52,476
Ono kada ose�am sve...
1290
01:35:55,456 --> 01:35:58,042
Ako vam ne�to treba, bi�u napolju.
1291
01:36:55,516 --> 01:36:57,810
Hej, momci, hvala �to ste do�li.
1292
01:36:57,893 --> 01:36:59,395
�ta se doga�a?
1293
01:37:09,186 --> 01:37:12,076
Brajan Epstejn
1294
01:37:15,849 --> 01:37:18,837
D�ord� Harison
1295
01:37:23,538 --> 01:37:26,435
Pol MekKartni
1296
01:38:35,491 --> 01:38:37,159
�ao mi je, �ove�e.
1297
01:38:37,993 --> 01:38:39,495
�elim ti dobar nastup.
1298
01:38:44,500 --> 01:38:45,667
D�imi.
1299
01:38:47,336 --> 01:38:49,129
Neka bude jebeno dobar nastup.
1300
01:38:59,139 --> 01:39:01,266
Hej, dr�i ovo.
Otvoramo s tim.
1301
01:39:01,350 --> 01:39:02,851
Sa naslovnom numerom.
1302
01:39:05,521 --> 01:39:08,524
Ako postavimo ovo da osnova bude iz E,
izlazimo u grad s tim, �ove�e.
1303
01:39:08,649 --> 01:39:10,425
Ovo je iza�lo pre samo dva dana.
1304
01:39:10,451 --> 01:39:12,469
Kako misli� da nau�imo novu
pesmu pola sta pre nastupa?
1305
01:39:12,528 --> 01:39:14,905
Mi smo bend. Hajde, �ove�e.
- The Bitlesi su u publici.
1306
01:39:14,988 --> 01:39:16,448
To je jebena uvreda.
1307
01:39:16,532 --> 01:39:18,283
Samo ako zajebemo.
1308
01:39:18,367 --> 01:39:20,869
Hajde. Hajde da se zabavimo sa �ivotom, �ove�e.
1309
01:39:20,953 --> 01:39:22,913
Oh, to je kul, �ove�e.
1310
01:39:22,996 --> 01:39:24,623
U redu, Mi�, po�ni...
1311
01:39:24,706 --> 01:39:27,506
A ti nam daj malo ritma i onda...
- Da�u vam �etvorku, u redu?
1312
01:39:42,391 --> 01:39:44,093
Po�ni da udara�.
1313
01:39:44,119 --> 01:39:44,751
Daj mi �etvorku.
1314
01:39:44,810 --> 01:39:46,562
Neka ostane tako.
1315
01:39:46,645 --> 01:39:48,147
Da, to mi se svi�a.
1316
01:39:48,230 --> 01:39:51,775
Ja �u kreniti solo posle prvog kruga.
1317
01:39:51,859 --> 01:39:53,318
Dobro je tako.
- Samo jo� refren.
1318
01:39:53,402 --> 01:39:54,903
Izvinjavamo se zbog ka�njenja...
1319
01:39:54,987 --> 01:39:57,156
u ime The Jiimi Hendrix Experience.
1320
01:39:57,239 --> 01:39:59,741
Nadamo da �ete u�ivati u programu.
1321
01:40:01,243 --> 01:40:02,828
Hej, D�imi, slu�aj.
1322
01:40:02,911 --> 01:40:05,706
Mmm? Da. Da.
1323
01:40:28,270 --> 01:40:30,689
Hej, volim te pantalone, Noel.
1324
01:40:31,773 --> 01:40:35,152
Predinono, �ove�e.
1325
01:40:39,448 --> 01:40:42,784
Dame i gospodo, Po�tovani gosti...
1326
01:40:42,868 --> 01:40:46,288
The Jimi Hendrix Experience.
1327
01:40:49,791 --> 01:40:53,712
Hej, u�i. Pazite na va�e u�i!
1328
01:40:53,795 --> 01:40:56,465
Da, u�i. Pazite za va�e u�i.
1329
01:41:25,953 --> 01:41:27,788
Vau! Pazi sad!
1330
01:42:05,534 --> 01:42:06,785
Da!
1331
01:42:47,409 --> 01:42:49,411
Pazi sad! Vau!
1332
01:42:52,914 --> 01:42:54,583
Tako je.
1333
01:42:55,709 --> 01:42:57,627
Uradi to, �ove�e!
1334
01:43:31,995 --> 01:43:34,289
Oh, da. Hej, Mi�, vidi� li tamo gore?
1335
01:43:45,384 --> 01:43:46,927
Ja bih da idem.
1336
01:43:48,804 --> 01:43:50,138
D�imi?
1337
01:43:50,222 --> 01:43:51,765
Da?
1338
01:43:51,848 --> 01:43:53,558
Ja bih da idem s tobom.
1339
01:43:53,642 --> 01:43:55,560
Imamo turneju odmah posle.
1340
01:43:55,644 --> 01:43:57,646
Ako bude moglo, vide�emo.
1341
01:44:03,193 --> 01:44:04,861
Pa, onda samo na festival.
1342
01:44:11,660 --> 01:44:14,830
Oti�i �u na festival.
I posle �u do�i pravo ku�i.
1343
01:44:19,209 --> 01:44:20,752
Trebalo bi da se odmori�.
1344
01:44:20,836 --> 01:44:23,046
Ne, dobro sam.
- Odmor.
1345
01:44:23,130 --> 01:44:26,341
Dovoljno sa dobro da sedim i da te gledam.
1346
01:44:26,425 --> 01:44:28,510
Nikad pre nisam
bila u San Francisku.
1347
01:44:29,344 --> 01:44:31,304
To je Monterej.
1348
01:44:31,388 --> 01:44:34,724
Tamo nema ni�ega za
tebe. Ne bi ti se svidelo.
1349
01:44:38,979 --> 01:44:43,024
Idem tamo, i brzo se vra�am.
To nije velika stvar, ok?
1350
01:44:46,361 --> 01:44:48,280
Bilo je previ�e pacova i svega ostalog.
- Da.
1351
01:44:48,363 --> 01:44:50,657
Bilo je vrlo... nije ba� mirisalo dobro.
1352
01:44:50,740 --> 01:44:53,243
Veliki, u�asan smrad.
1353
01:44:59,416 --> 01:45:01,877
Mislim da je,
1354
01:45:01,960 --> 01:45:04,421
sada stvarno te�ko na�i bar...
1355
01:45:04,504 --> 01:45:06,965
da se mo�ete isklju�iti.
1356
01:45:07,048 --> 01:45:11,428
Nema ih mnogo.
- Ne, mislim da su svi...
1357
01:45:11,511 --> 01:45:15,932
Svi su svesni toga.
1358
01:45:16,016 --> 01:45:17,350
Da.
1359
01:45:18,143 --> 01:45:19,519
Apsolutno.
1360
01:45:20,812 --> 01:45:24,900
Hej, idem samo da uzmem ne�to iz kaputa.
1361
01:45:24,983 --> 01:45:26,610
I odmah se vra�am.
1362
01:45:28,570 --> 01:45:30,530
Gde sam ostavila... torbicu?
1363
01:45:30,614 --> 01:45:32,199
Ovamo.
1364
01:45:43,752 --> 01:45:45,378
Jesi li nervozan?
1365
01:45:45,462 --> 01:45:47,923
Ne, naravno da ne.
1366
01:45:48,006 --> 01:45:49,508
Da.
1367
01:45:50,675 --> 01:45:52,177
Jesi li uzbu�en?
1368
01:45:52,260 --> 01:45:53,887
To je i dalje previ�e ludo za mene.
1369
01:45:53,970 --> 01:45:55,639
Svi ti izvo�a�i koji �e biti na bini.
1370
01:45:55,722 --> 01:45:59,726
Mislim, Simon i Garfunkel, Otis Redding,
Janis Joplin. Ma daj...
1371
01:45:59,809 --> 01:46:01,978
A ti?
- Da.
1372
01:46:02,062 --> 01:46:03,897
Mo�e� li da poveruje� u to?
1373
01:46:03,980 --> 01:46:05,774
Da, mogu.
1374
01:46:08,109 --> 01:46:10,820
Ho�e� li i�i?
- To Monterej?
1375
01:46:10,904 --> 01:46:12,364
Da, trebalo bi da ide�.
1376
01:46:12,447 --> 01:46:14,616
�ta �e da ka�e tvoja devojka o tome?
1377
01:46:15,992 --> 01:46:17,869
Ili joj mo�da ne bi ni rekao.
1378
01:46:19,955 --> 01:46:22,374
Mo�da bismo trebali
tajno da pobegnemo.
1379
01:46:24,876 --> 01:46:26,628
Jesi li �ula za "Red House"?
1380
01:46:28,088 --> 01:46:29,422
Da.
1381
01:46:29,506 --> 01:46:32,759
Zna� li da sam to napisao za
tebe? Mo�e� da pri�a�...
1382
01:46:37,806 --> 01:46:40,976
I Kit je napisao "Ruby Tuesday"
za mene, kada smo raskinuli.
1383
01:46:42,269 --> 01:46:44,980
Imam sve te ljude koji
pi�u pesme za mene.
1384
01:46:46,648 --> 01:46:49,317
Onda odem ku�i i slu�am ih sama.
1385
01:46:53,572 --> 01:46:55,574
�ta je to s vama rokerima?
1386
01:46:55,657 --> 01:46:57,826
Mo�ete svirate za hiljadu ljudi...
1387
01:46:57,909 --> 01:47:00,412
a ne mo�ete da budete
iskreni prema jednoj osobi.
1388
01:47:01,913 --> 01:47:03,790
Mo�ete da pevate sve, samo...
1389
01:47:06,167 --> 01:47:08,003
A ne mo�ete re�i jednu re�.
1390
01:47:13,508 --> 01:47:15,427
Za�to �eli� da idem s tobom?
1391
01:47:20,557 --> 01:47:23,727
�ta bi me sad nateralo da spakujem moje torbe.
1392
01:47:23,810 --> 01:47:25,729
Dobar provod.
1393
01:47:27,772 --> 01:47:30,108
Mogli smo da imamo dobar provod i ovde.
1394
01:47:30,191 --> 01:47:33,486
Ne, ovde nije bila na�a stvar.
1395
01:47:34,529 --> 01:47:36,573
Ovde je bilo previ�e ograni�enja.
1396
01:47:36,656 --> 01:47:38,867
Bilo je previ�e formalnosti?
- Da.
1397
01:47:40,535 --> 01:47:42,370
Pa kako bi nam bilo tamo?
1398
01:47:42,454 --> 01:47:44,539
Opu�tenije.
- Opu�tenije?
1399
01:47:46,207 --> 01:47:48,001
Kao nestabilno?
1400
01:47:49,711 --> 01:47:51,963
Zna�, malo se sklonim od tebe.
1401
01:47:52,047 --> 01:47:55,300
I pitam se da li �e�
primetiti da nisam vi�e tu.
1402
01:47:55,383 --> 01:47:57,052
Da.
1403
01:48:00,180 --> 01:48:01,473
Naravno.
1404
01:48:06,853 --> 01:48:08,897
Stvari koje voli�, ostaju s tobom.
1405
01:48:09,898 --> 01:48:12,150
Ako ih �eli� ili ne.
1406
01:48:18,323 --> 01:48:20,950
Ima� vrlo neprijatan na�in
1407
01:48:22,994 --> 01:48:26,164
da jednostavno bude komplikovano.
1408
01:48:34,297 --> 01:48:37,384
Mislim da ne bi bila dobra ideja...
1409
01:48:37,467 --> 01:48:39,511
za mene da idem sa tobom u Monterej.
1410
01:50:03,011 --> 01:50:07,307
BOAC sa zadovoljstvom najavljuje
raniji dolazak leta broj 12.
1411
01:50:07,390 --> 01:50:10,310
Putnici aviona neka
krenu prema kapiji broj 3.
1412
01:50:13,396 --> 01:50:16,107
Zavole�e na�e akcente.
Polude�e tamo, poput devojaka
1413
01:50:16,191 --> 01:50:17,859
I ti ima� s naglasak, D�imi.
1414
01:50:34,959 --> 01:50:37,879
Dakle, ti misli� da si bolji od svih?
1415
01:50:37,962 --> 01:50:39,923
Ne, ne.
1416
01:50:40,006 --> 01:50:43,176
Ne radi se o tome da li
si bolji, ili ne�to tome sli�no.
1417
01:50:43,259 --> 01:50:45,637
Znate, sve je to inspiracija.
1418
01:50:45,720 --> 01:50:49,057
Ja sam inspirisan svima.
Ja sam inspiriran svim vrstama ljudi.
1419
01:50:49,140 --> 01:50:52,101
Znate, to je za mene umetnost.
Znate, i ta umetnost
1420
01:50:52,185 --> 01:50:54,145
vam samo pokazuje ne�to
�to dosad nikada niste videli.
1421
01:50:54,229 --> 01:50:56,981
Ili �ak i ako je to ne�to �to vidite svaki dan...
1422
01:50:57,065 --> 01:50:58,900
samo pokazuje na nov na�in.
1423
01:50:58,983 --> 01:51:02,195
Trebao bih uzeti bilo koju koju pesmu i...
1424
01:51:02,278 --> 01:51:04,280
Uzmimo za primer "Auld Lang Syne"
1425
01:51:04,364 --> 01:51:07,325
i uradite je na potpuno nov na�in
koji nikada pre niste �uli.
1426
01:51:07,408 --> 01:51:09,077
Znate �ta mislim?
1427
01:51:09,160 --> 01:51:12,622
sve je u inspiraciji i
inspirisanju drugih ljudi.
1428
01:53:33,554 --> 01:53:39,596
D�IMI:
SVE JE NA MOJOJ STRANI
1429
01:53:41,895 --> 01:53:47,267
PREVOD I OBRADA
WASKE
1430
01:56:07,708 --> 01:56:10,211
Nema pisma danas.
1431
01:56:11,087 --> 01:56:13,881
Ni poziva na mom telefonu.
1432
01:56:14,305 --> 01:56:20,699
Подржите нас и постаните VIP члан да бисте уклонили све огласе са www.OpenSubtitles.org108345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.