All language subtitles for Ip.Man.4.The.Finale.2019.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].En 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,009 --> 00:01:05,173 Let's welcome Mr. Bruce Lee 2 00:01:05,175 --> 00:01:08,073 from Jan Fan Kung Fu Studio. 3 00:03:17,142 --> 00:03:18,409 Yeah! 4 00:03:21,108 --> 00:03:22,373 No. Come on, man. 5 00:03:22,375 --> 00:03:24,041 - That's not right. 6 00:03:25,043 --> 00:03:26,507 - Whoa, chill, chill. Relax. 7 00:03:26,509 --> 00:03:27,949 I'm just tryin' to share my thoughts. 8 00:03:35,909 --> 00:03:37,607 - Relax, we're kung fu brothers. - Leave. 9 00:03:37,609 --> 00:03:38,840 - It's fine. - Just listen to me. 10 00:03:38,842 --> 00:03:40,540 Calm down, man. Easy, easy. 11 00:03:40,542 --> 00:03:42,073 Just listen to me! 12 00:03:45,108 --> 00:03:46,340 Don't push me. 13 00:03:46,342 --> 00:03:48,275 I said don't push me! 14 00:04:10,976 --> 00:04:12,907 - Master. - Master. 15 00:04:13,976 --> 00:04:15,240 Yes! 16 00:04:15,242 --> 00:04:17,407 I'm so happy to see you! Woohoo! 17 00:04:17,409 --> 00:04:18,774 - Why is he so excited? - Huh? 18 00:04:20,142 --> 00:04:21,206 I'm a student of Bruce Lee. 19 00:04:21,208 --> 00:04:22,407 My name's Billy. 20 00:04:22,409 --> 00:04:23,676 I have something for you. 21 00:04:27,642 --> 00:04:30,140 Sifu wants you to come to the Karate tournament in the US 22 00:04:30,142 --> 00:04:31,442 which takes place next month. 23 00:04:32,909 --> 00:04:35,440 Here, this is a plane ticket for you he prepared. 24 00:04:35,442 --> 00:04:36,907 And this book, he wrote it. 25 00:04:36,909 --> 00:04:38,208 He wants you to have it. 26 00:04:39,943 --> 00:04:41,409 - Bruce. - Bruce? 27 00:04:42,043 --> 00:04:43,173 Bruce Lee? 28 00:04:43,175 --> 00:04:44,240 He is good? 29 00:04:44,242 --> 00:04:45,373 He's doin' fine. 30 00:04:45,375 --> 00:04:46,740 He has a Kung Fu school in Seattle. 31 00:04:46,742 --> 00:04:49,142 And I'm from his newly opened one in San Francisco. 32 00:04:52,909 --> 00:04:54,108 Billy. 33 00:04:55,776 --> 00:04:57,142 Tell Bruce... 34 00:04:58,275 --> 00:04:59,776 maybe I have no time. 35 00:05:00,776 --> 00:05:03,108 - Thank you. - Oh. 36 00:05:05,342 --> 00:05:07,142 Thank you. 37 00:05:08,142 --> 00:05:10,742 What is going on? 38 00:10:46,309 --> 00:10:47,373 Ladies and gentlemen, 39 00:10:47,375 --> 00:10:49,340 we are approaching San Francisco Airport 40 00:10:49,342 --> 00:10:51,475 where the local time is 11:15 a.m. 41 00:11:01,809 --> 00:11:04,807 Passengers for flight 43EI to Miami 42 00:11:04,809 --> 00:11:07,574 and stops at Atlanta and Toronto. 43 00:11:07,576 --> 00:11:10,507 The departure gate has been changed to Gate 21... 44 00:19:46,842 --> 00:19:49,507 Operator. Where would you like to call? 45 00:19:49,509 --> 00:19:51,340 Hong Kong. 46 00:19:51,342 --> 00:19:56,307 "Eight, four, two, six, three, nine." 47 00:19:56,309 --> 00:19:57,742 Okay, one moment. 48 00:20:00,342 --> 00:20:02,941 Hello! Hello! Hello! 49 00:22:05,309 --> 00:22:08,108 God, this is so tedious. 50 00:22:19,242 --> 00:22:21,640 Hi, Mr. Wright. How are you? 51 00:22:21,642 --> 00:22:23,507 I thought I was gonna be speaking with your boss. 52 00:22:23,509 --> 00:22:26,874 Actually, it's not my boss who send me. 53 00:22:26,876 --> 00:22:29,607 I have something perhaps you can help me with. 54 00:22:29,609 --> 00:22:31,275 Okay, what can I do for you? 55 00:22:32,342 --> 00:22:34,807 This is my friend, Ip Man. 56 00:22:34,809 --> 00:22:36,173 How do you do? 57 00:22:36,175 --> 00:22:38,140 He is looking for a school for his son 58 00:22:38,142 --> 00:22:39,874 to attend in America. 59 00:22:39,876 --> 00:22:42,307 So maybe you can help him 60 00:22:42,309 --> 00:22:44,774 by writing a recommendation letter. 61 00:22:44,776 --> 00:22:46,642 Can I have a minute with you, please? 62 00:22:50,676 --> 00:22:56,173 Mr. Leung, nowadays, many people fancy comin' over here 63 00:22:56,175 --> 00:22:57,907 to try and find a better life. 64 00:22:57,909 --> 00:23:00,407 Your luck is your ability. 65 00:23:00,409 --> 00:23:02,073 And you achieve because you choose 66 00:23:02,075 --> 00:23:03,774 to work with a great boss. 67 00:23:03,776 --> 00:23:05,173 But your friend here... 68 00:23:05,175 --> 00:23:07,007 He is a Chinese kung fu master. 69 00:23:07,009 --> 00:23:11,041 Look, I don't really know you that well. 70 00:23:11,043 --> 00:23:12,907 I certainly don't know him. 71 00:23:12,909 --> 00:23:16,407 How do I know that he isn't some kind of fugitive 72 00:23:16,409 --> 00:23:18,340 just like all of the other illegal aliens 73 00:23:18,342 --> 00:23:21,206 that get deported every day from Chinatown? 74 00:23:21,208 --> 00:23:22,674 I think you're being biased. 75 00:23:22,676 --> 00:23:25,674 Not all Chinese are criminals, Mr. Wright. 76 00:23:25,676 --> 00:23:27,540 Listen, sonny. 77 00:23:27,542 --> 00:23:31,206 The only reason that you're standing here on my property 78 00:23:31,208 --> 00:23:35,140 wasting my valuable time is because of your boss. 79 00:23:35,142 --> 00:23:37,874 I'm only doing this for the sake of my friend. 80 00:23:37,876 --> 00:23:39,409 Not you. You understand? 81 00:24:21,342 --> 00:24:24,206 Great stuff, man. Really good. 82 00:24:24,208 --> 00:24:25,540 I love that swing kick. 83 00:24:25,542 --> 00:24:26,842 - Here, let me. - This is crazy. 84 00:24:49,075 --> 00:24:50,373 This match is fixed. 85 00:24:50,375 --> 00:24:51,642 Just a gook dance. 86 00:24:52,175 --> 00:24:53,309 Phonies. 87 00:25:11,742 --> 00:25:12,742 Woo! 88 00:25:32,542 --> 00:25:33,542 Enjoy. 89 00:26:08,542 --> 00:26:09,607 - Hey. 90 00:26:09,609 --> 00:26:10,707 - Over here. 91 00:26:15,142 --> 00:26:16,373 Hey. Hello. 92 00:26:16,375 --> 00:26:18,073 - Amazing. - Hello. 93 00:26:45,475 --> 00:26:47,840 Hey, yo, kung fu man! 94 00:26:47,842 --> 00:26:49,106 I saw you at the tournament tonight. 95 00:26:49,108 --> 00:26:50,709 I think your stuff is bullshit. 96 00:26:51,642 --> 00:26:53,340 I don't buy it. 97 00:26:54,943 --> 00:26:56,106 What's up, man? 98 00:26:56,108 --> 00:26:58,173 - You wanna try it? - Hartman. 99 00:26:58,175 --> 00:26:59,807 Let's take it outside. 100 00:27:01,043 --> 00:27:02,307 I'll kick your ass, man. 101 00:27:02,309 --> 00:27:03,542 I'll kick your ass too. 102 00:27:04,909 --> 00:27:06,909 - Let's take 'em out here. - I'll take you outside. 103 00:27:31,142 --> 00:27:33,342 Mm, mm, mm! 104 00:27:34,108 --> 00:27:35,576 Hmph. 105 00:27:54,475 --> 00:27:55,475 You. 106 00:28:15,142 --> 00:28:16,840 The door won't fight back. 107 00:28:16,842 --> 00:28:18,208 But I will 108 00:30:56,909 --> 00:30:58,542 Uh... 109 00:31:42,709 --> 00:31:43,540 Master. 110 00:31:43,542 --> 00:31:45,941 Here's the recommendation letter prepared by my student. 111 00:31:45,943 --> 00:31:46,943 It should be okay. 112 00:31:56,242 --> 00:31:57,473 How do you do? 113 00:31:57,475 --> 00:31:59,740 - Hi. How are you today? - It's very good. 114 00:31:59,742 --> 00:32:02,842 I have a appointment with the principal. 115 00:32:05,108 --> 00:32:07,073 - "Mr. Ip Man," right? - Yes. 116 00:32:07,075 --> 00:32:09,273 Do you have all the required documents? 117 00:32:09,275 --> 00:32:10,807 - Yes. - Okay. 118 00:32:10,809 --> 00:32:11,809 Follow me, please. 119 00:32:18,075 --> 00:32:20,574 Is everybody okay? 120 00:32:20,576 --> 00:32:23,106 If anybody needs any help, just let me know. 121 00:32:23,108 --> 00:32:24,240 Mr. Spencer. 122 00:32:24,242 --> 00:32:26,574 You, sir. Fire away. 123 00:32:26,576 --> 00:32:28,340 The principal is very busy today. 124 00:32:28,342 --> 00:32:30,574 She's in a meeting. So would you mind waiting? 125 00:32:30,576 --> 00:32:33,409 - Yes. No problem. - Okay. 126 00:32:39,576 --> 00:32:43,507 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 127 00:32:43,509 --> 00:32:47,307 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 128 00:32:47,309 --> 00:32:50,941 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 129 00:32:50,943 --> 00:32:54,840 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 130 00:32:54,842 --> 00:32:58,707 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 131 00:32:58,709 --> 00:33:02,574 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 132 00:33:02,576 --> 00:33:06,440 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 133 00:33:06,442 --> 00:33:10,440 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 134 00:33:10,442 --> 00:33:14,340 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 135 00:33:14,342 --> 00:33:18,173 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 136 00:33:18,175 --> 00:33:20,208 And good job, girls! 137 00:33:22,809 --> 00:33:26,874 Okay, the contest is over. I have made my decision. 138 00:33:26,876 --> 00:33:28,740 Yonah, you will be the new cheerleader 139 00:33:28,742 --> 00:33:31,574 for away games starting this mid-semester. 140 00:33:31,576 --> 00:33:33,240 Well done. 141 00:33:33,242 --> 00:33:35,206 She doesn't deserve it. 142 00:33:35,208 --> 00:33:36,540 What? 143 00:33:36,542 --> 00:33:39,674 She changed the routine all on her own. 144 00:33:39,676 --> 00:33:41,073 She cheated. 145 00:33:41,075 --> 00:33:43,874 - Ah... - She should be disqualified. 146 00:33:43,876 --> 00:33:45,173 Okay, I don't remember saying 147 00:33:45,175 --> 00:33:47,206 that improvisation wasn't allowed. 148 00:33:47,208 --> 00:33:49,007 Since I haven't finalized the routines, 149 00:33:49,009 --> 00:33:51,707 anyone's input is welcomed. 150 00:33:51,709 --> 00:33:54,240 Yonah's... her, her move was amazing. 151 00:33:54,242 --> 00:33:56,140 And so is she. 152 00:33:56,142 --> 00:33:57,740 We all have the same goals. 153 00:33:57,742 --> 00:34:00,707 Why don't we try to work together? 154 00:34:00,709 --> 00:34:01,840 Well done. 155 00:34:01,842 --> 00:34:03,507 Class dismissed. 156 00:34:15,375 --> 00:34:18,340 Mr. Ip, I am so sorry to keep you waiting. 157 00:34:18,342 --> 00:34:19,473 - No problem. - I was stuck 158 00:34:19,475 --> 00:34:21,307 in a very important meeting. 159 00:34:21,309 --> 00:34:23,175 - No problem. - Come, please. 160 00:34:24,442 --> 00:34:27,340 This lawyer who wrote the letter, 161 00:34:27,342 --> 00:34:29,041 is he your lawyer? 162 00:34:29,043 --> 00:34:31,173 Actually, he is my student. 163 00:34:31,175 --> 00:34:32,440 Student. 164 00:34:32,442 --> 00:34:34,807 So you're a teacher too? 165 00:34:34,809 --> 00:34:36,242 I am a teacher. 166 00:34:37,175 --> 00:34:39,373 I teach Chinese kung fu. 167 00:34:39,375 --> 00:34:40,742 Chinese martial art. 168 00:34:41,943 --> 00:34:43,774 Like a gymnast? 169 00:34:43,776 --> 00:34:45,440 Yes, something like that. 170 00:34:45,442 --> 00:34:48,674 Well, as you already know, 171 00:34:48,676 --> 00:34:52,507 this is an exclusive private school. 172 00:34:52,509 --> 00:34:56,840 I can accept this letter as a referral. 173 00:34:56,842 --> 00:34:59,407 But you still need to get a recommendation 174 00:34:59,409 --> 00:35:02,407 from the Chinese Benevolent Association 175 00:35:02,409 --> 00:35:07,242 as they act as guarantors for late school payment. 176 00:35:08,175 --> 00:35:09,475 - However... - I understand. 177 00:35:11,342 --> 00:35:14,507 If you can donate $10,000 to our school, 178 00:35:14,509 --> 00:35:18,607 to be one of our sponsoring board of directors, 179 00:35:18,609 --> 00:35:21,173 we can waive the recommendation letter 180 00:35:21,175 --> 00:35:22,842 and accept your son right away. 181 00:35:36,309 --> 00:35:37,442 Speak of the devil. 182 00:35:39,509 --> 00:35:40,509 Bitch! 183 00:35:44,642 --> 00:35:45,941 Showtime. 184 00:35:45,943 --> 00:35:49,240 You think you look so great out there. 185 00:35:49,242 --> 00:35:51,507 You look like a little yellow monkey. 186 00:35:51,509 --> 00:35:53,007 We're not gonna follow your lead. 187 00:35:53,009 --> 00:35:57,307 In America, people like you follow. They don't lead. 188 00:35:57,309 --> 00:35:59,206 What do you want? Just leave me alone. 189 00:35:59,208 --> 00:36:02,407 If you're not happy, then go back to Asia, 190 00:36:02,409 --> 00:36:05,840 This has been our land for generations. 191 00:36:05,842 --> 00:36:08,507 What do you people want from us? 192 00:36:08,509 --> 00:36:11,373 Now I know why they call you a stupid blonde. 193 00:36:11,375 --> 00:36:13,340 America has always had immigrants. 194 00:36:13,342 --> 00:36:15,874 The Indians are the only real Americans. 195 00:36:15,876 --> 00:36:19,442 Your ancestors stole their land, paleface. 196 00:36:21,242 --> 00:36:23,373 What did you just say to me? 197 00:36:42,742 --> 00:36:43,776 She's the one. 198 00:36:44,876 --> 00:36:45,876 Grab her. 199 00:36:55,142 --> 00:36:57,707 Get her there. 200 00:36:57,709 --> 00:37:01,874 I dare you to stay in cheerleading. 201 00:37:01,876 --> 00:37:05,340 - Go at her! Come on, hit her! - You've got your long hair. 202 00:37:05,342 --> 00:37:07,173 You think you can beat me? 203 00:37:07,175 --> 00:37:09,941 You could never beat me! 204 00:37:18,842 --> 00:37:21,273 - Oh, god! - You, come back here! 205 00:37:21,275 --> 00:37:22,809 Go, go! 206 00:37:25,375 --> 00:37:27,674 Come back here! Where are you going? 207 00:37:27,676 --> 00:37:28,842 Get her, man! 208 00:37:36,842 --> 00:37:40,840 I'm gonna cut all of your hair since you got lice anyway. 209 00:37:40,842 --> 00:37:42,540 Get that good. 210 00:37:51,709 --> 00:37:53,208 Ah! 211 00:38:00,475 --> 00:38:03,574 - Ah! - Get her! Get her! 212 00:38:03,576 --> 00:38:05,073 Close the door! Close the door! 213 00:38:05,075 --> 00:38:06,509 Smash it! Smash it! 214 00:38:15,375 --> 00:38:17,440 Stay out of this, old man. 215 00:38:17,442 --> 00:38:19,974 Oh, you want some too? 216 00:38:33,943 --> 00:38:35,242 Stop! No. 217 00:38:36,909 --> 00:38:38,409 No... 218 00:38:44,909 --> 00:38:46,707 No! No more! No! I'm sorry. 219 00:38:46,709 --> 00:38:48,342 - I can't anymore. - Let's take off. 220 00:41:00,943 --> 00:41:02,108 Sweetheart. 221 00:41:02,776 --> 00:41:03,776 What's happened? 222 00:41:05,909 --> 00:41:07,440 Oh, my god! 223 00:41:07,442 --> 00:41:08,576 What happened? 224 00:41:10,009 --> 00:41:12,674 This Chinese girl. 225 00:41:12,676 --> 00:41:14,842 I need you to come home right now. 226 00:41:16,108 --> 00:41:17,709 Becky's been attacked. 227 00:41:18,909 --> 00:41:21,275 I wish you weren't away on this business trip. 228 00:41:22,142 --> 00:41:23,842 We need you here. 229 00:41:24,909 --> 00:41:26,576 Come home now, okay? 230 00:47:38,242 --> 00:47:41,409 ALL CHINESE ARE ONE BIG FAMILY 231 00:49:15,475 --> 00:49:16,874 Hello? 232 00:50:01,776 --> 00:50:04,707 - Left, right! - Left, right! 233 00:50:04,709 --> 00:50:07,674 - Left, right! - Left, right! 234 00:50:07,676 --> 00:50:10,674 - Left, right! - Left, right! 235 00:50:10,676 --> 00:50:13,440 - To the left, right! - To the left, right! 236 00:50:13,442 --> 00:50:16,707 - To the left, right! - To the left, right! 237 00:50:16,709 --> 00:50:19,740 - Left, right! - Left, right! 238 00:50:19,742 --> 00:50:23,273 - Left, right! - Left, right! 239 00:50:23,275 --> 00:50:25,840 - Left, right! - Left, right! 240 00:50:25,842 --> 00:50:28,774 - Left, right! - Left, right! 241 00:50:28,776 --> 00:50:31,407 Pick up the pace, devil dogs! 242 00:50:31,409 --> 00:50:33,140 You are warriors. 243 00:50:33,142 --> 00:50:35,140 You are killing machines. 244 00:50:35,142 --> 00:50:37,206 Earn it like you got a pair. 245 00:50:37,208 --> 00:50:39,206 Kick that bag, boy! 246 00:50:39,208 --> 00:50:41,407 Wear that EGA with pride! 247 00:50:41,409 --> 00:50:44,173 Get the banana out of the tailpipe! 248 00:50:44,175 --> 00:50:46,407 Move it! Move it! Move it! 249 00:50:46,409 --> 00:50:48,407 You got to earn it, devil dog! 250 00:50:48,409 --> 00:50:49,941 Move it! Move it! Move it! 251 00:50:52,842 --> 00:50:54,208 Move! 252 00:50:59,709 --> 00:51:01,440 I surrender, sensei! 253 00:51:01,442 --> 00:51:03,407 What did you just say? 254 00:51:03,409 --> 00:51:06,473 Did I just hear you say that you surrender? 255 00:51:06,475 --> 00:51:07,540 Did I? 256 00:51:07,542 --> 00:51:09,941 You know what our motto is, recruit! 257 00:51:09,943 --> 00:51:12,373 Trained to kill! Ready to die! 258 00:51:12,375 --> 00:51:14,907 Do you understand the meaning of those words? 259 00:51:14,909 --> 00:51:18,273 - It's hurting me, sir! - Oh, it's hurting you, is it? 260 00:51:18,275 --> 00:51:20,640 Hurting you. You know, this is the problem. 261 00:51:20,642 --> 00:51:23,507 You know there is a rumor going around this base, 262 00:51:23,509 --> 00:51:25,307 people saying that I'm racist. 263 00:51:25,309 --> 00:51:26,874 I'm not racist. 264 00:51:26,876 --> 00:51:29,707 See, I don't hate you because you're colored. 265 00:51:29,709 --> 00:51:32,974 I hate you because you're a cowardly colored! 266 00:51:34,576 --> 00:51:38,142 - Get off the mat! - You, Jackson. You're next. 267 00:51:41,642 --> 00:51:45,640 Staff Sergeant Hartman, do you mind explaining to me 268 00:51:45,642 --> 00:51:49,409 what exactly this contraption is? 269 00:51:50,309 --> 00:51:51,774 It's a Wing Chun dummy. 270 00:51:51,776 --> 00:51:55,041 A kung fu training aid, like a punching bag, if you will, 271 00:51:55,043 --> 00:51:57,140 but for Chinese martial arts. 272 00:51:58,943 --> 00:52:00,874 Let me ask you something. 273 00:52:00,876 --> 00:52:03,473 Did you fall out of your crib this morning 274 00:52:03,475 --> 00:52:04,941 and bang your little head? 275 00:52:04,943 --> 00:52:07,106 Where the hell do you think you are? 276 00:52:07,108 --> 00:52:08,774 Does this look like a museum 277 00:52:08,776 --> 00:52:13,106 for preserving your ancient Chinese heritage? 278 00:52:13,108 --> 00:52:16,073 Wing Chun is improvising and adapting, 279 00:52:16,075 --> 00:52:17,674 just like a Marine. 280 00:52:17,676 --> 00:52:19,206 I've been practicing for months now, 281 00:52:19,208 --> 00:52:21,640 and I find it practical for real combat. 282 00:52:21,642 --> 00:52:24,407 I'm certain the practicing it will be beneficial 283 00:52:24,409 --> 00:52:26,173 for Marines on the battleground. 284 00:52:26,175 --> 00:52:27,907 Oh, you're certain, are you? 285 00:52:27,909 --> 00:52:31,240 So this kung fu bullshit's gonna allow us to kill our enemies? 286 00:52:31,242 --> 00:52:32,840 Is that what you're trying to say? 287 00:52:32,842 --> 00:52:34,440 Outstanding, Staff Sergeant. 288 00:52:34,442 --> 00:52:36,273 You're a goddamn genius. 289 00:52:36,275 --> 00:52:39,173 Get this thing off my base now. 290 00:52:39,175 --> 00:52:41,342 You know nothing of Chinese kung fu. 291 00:52:42,842 --> 00:52:44,175 Zero! 292 00:52:49,208 --> 00:52:51,173 All right, Staff Sergeant Hartman, 293 00:52:51,175 --> 00:52:53,607 I'm gonna allow you to prove those words. 294 00:52:53,609 --> 00:52:56,307 If you can defeat Colin in a fair fight, 295 00:52:56,309 --> 00:52:57,473 then I'll consider, 296 00:52:57,475 --> 00:52:59,707 maybe allowing your wooden girlfriend 297 00:52:59,709 --> 00:53:01,007 to stay on the base. 298 00:53:01,009 --> 00:53:02,442 Is that understood? 299 00:53:30,409 --> 00:53:32,342 Come on, Colin. Smack him up. 300 00:53:49,142 --> 00:53:52,140 Outstanding work. 301 00:53:52,142 --> 00:53:54,206 Very nice. 302 00:53:54,208 --> 00:53:56,041 You see this, men? 303 00:53:56,043 --> 00:53:59,440 Now this is karate. 304 00:53:59,442 --> 00:54:02,574 Your Chinese kung fu is only good for folding laundry. 305 00:54:02,576 --> 00:54:06,842 It stays where it belongs and that is the hell off my base. 306 00:54:08,509 --> 00:54:12,540 Now, because of the Staff Sergeant's stupidity, 307 00:54:12,542 --> 00:54:16,041 all you Chinese will run an extra 30 laps today. 308 00:54:16,043 --> 00:54:21,774 And the Staff Sergeant himself will run an extra 30 after that. 309 00:54:21,776 --> 00:54:23,108 Are we clear? 310 00:54:25,142 --> 00:54:26,442 Good. 311 00:54:28,043 --> 00:54:29,375 Carry on. 312 00:54:35,175 --> 00:54:37,907 One, two, three, four! 313 00:54:37,909 --> 00:54:40,407 One, two, three, four! 314 00:54:40,409 --> 00:54:42,941 One, two, three, four! 315 00:54:42,943 --> 00:54:45,440 One, two, three, four! 316 00:54:45,442 --> 00:54:49,507 Left and right and lei ho! 317 00:54:49,509 --> 00:54:51,874 Left and right and lei ho! 318 00:54:51,876 --> 00:54:53,607 Left and right and lei ho! 319 00:58:05,375 --> 00:58:06,674 You finally decided to come back, then, 320 00:58:06,676 --> 00:58:07,574 Andrew, thank you. 321 00:58:07,576 --> 00:58:09,440 I was in Washington DC, Gabrielle. 322 00:58:09,442 --> 00:58:10,840 I came back as soon as I could. How's Becky? 323 00:58:10,842 --> 00:58:13,607 She was almost disfigured by a Chinese girl at school. 324 00:58:13,609 --> 00:58:14,774 And I don't understand the grounds 325 00:58:14,776 --> 00:58:17,674 they let a Chinese student in anyway. 326 00:58:17,676 --> 00:58:19,574 What do you intend to do about it? 327 00:58:19,576 --> 00:58:21,842 What are the INS going to do about those Chinese savages? 328 00:58:23,108 --> 00:58:25,409 Get rid of them. Send them home! 329 00:58:28,242 --> 00:58:30,140 Becky, honey, who... who did this to you? 330 00:58:30,142 --> 00:58:32,574 Yonah Wan. 331 00:58:32,576 --> 00:58:33,874 She's the daughter of the Chairman 332 00:58:33,876 --> 00:58:37,475 of the Chinese "Benelovent" Association, 333 00:58:38,142 --> 00:58:39,640 or so she claims. 334 00:58:39,642 --> 00:58:40,676 Chinatown. 335 00:58:44,375 --> 00:58:45,742 I'll handle this. 336 00:59:03,409 --> 00:59:05,173 Really impressive. 337 00:59:05,175 --> 00:59:07,574 - So this is Chinese kung fu? - Yes, sir. 338 00:59:07,576 --> 00:59:10,007 It's really amazing. I mean really amazing. 339 00:59:10,009 --> 00:59:11,507 Thank you, sir. 340 00:59:11,509 --> 00:59:13,674 This brochure has a brief introduction 341 00:59:13,676 --> 00:59:16,108 and here is the transcript that I've prepared. 342 00:59:17,043 --> 00:59:17,941 Actually, sir, 343 00:59:17,943 --> 00:59:20,206 there's a martial arts event taking place in Chinatown 344 00:59:20,208 --> 00:59:21,373 during the Full Moon Festival. 345 00:59:21,375 --> 00:59:22,473 With your permission, 346 00:59:22,475 --> 00:59:24,273 I'd like to go film it and do some more research 347 00:59:24,275 --> 00:59:26,273 so that we may further investigate this matter. 348 00:59:26,275 --> 00:59:27,774 - Chinatown? - Yes, sir. 349 00:59:27,776 --> 00:59:28,807 Granted. 350 00:59:28,809 --> 00:59:30,307 Just don't make this a waste of my time. 351 00:59:30,309 --> 00:59:32,473 - Definitely not, sir. - All right. 352 00:59:32,475 --> 00:59:34,108 Come in. 353 00:59:37,509 --> 00:59:38,640 Sir. 354 00:59:38,642 --> 00:59:41,140 Please excuse the Staff Sergeant's intrusion. 355 00:59:41,142 --> 00:59:42,907 What the hell are you doing here? 356 00:59:42,909 --> 00:59:45,007 My job, as a Marine. 357 00:59:45,009 --> 00:59:46,273 So that's all right. 358 00:59:46,275 --> 00:59:48,373 So let's start to explore the idea 359 00:59:48,375 --> 00:59:50,707 of incorporating Chinese kung fu 360 00:59:50,709 --> 00:59:52,907 into our hand to hand combat training. 361 00:59:52,909 --> 00:59:54,540 Now, Staff Sergeant Hartman 362 00:59:54,542 --> 00:59:58,307 is gonna go to Chinatown for research. 363 00:59:58,309 --> 00:59:59,373 I'd like you to start learning 364 00:59:59,375 --> 01:00:01,574 something from this handbook. 365 01:00:01,576 --> 01:00:02,742 Here, take it. 366 01:00:06,576 --> 01:00:09,475 - Gentlemen, that's all. - Sir. 367 01:00:27,475 --> 01:00:29,240 Fix your base, recruit. 368 01:00:31,876 --> 01:00:33,809 You have no power, Mr. Creese. 369 01:00:35,142 --> 01:00:36,275 Instructor! 370 01:00:37,409 --> 01:00:38,442 A word. 371 01:00:41,142 --> 01:00:42,475 Bow. 372 01:00:44,609 --> 01:00:45,507 Gunny? 373 01:00:45,509 --> 01:00:47,574 You know there is not a doubt in my mind 374 01:00:47,576 --> 01:00:51,373 that karate is the best form of hand to hand combat. Bar none. 375 01:00:51,375 --> 01:00:53,640 But do you know what that backstabbing son of a bitch 376 01:00:53,642 --> 01:00:55,974 - Hartman's gone and done? - Tell me. 377 01:00:55,976 --> 01:00:59,707 Convinced our commanding officer that his bullshit kung fu 378 01:00:59,709 --> 01:01:02,073 is more effective than our karate training. 379 01:01:03,475 --> 01:01:05,440 I'm gonna need you to right that wrong, Colin. 380 01:01:05,442 --> 01:01:06,707 You just let me show those people 381 01:01:06,709 --> 01:01:08,774 the meaning of real combat karate 382 01:01:08,776 --> 01:01:11,941 and I'll shut those kung fu charlatans up for good. 383 01:01:11,943 --> 01:01:14,442 - Good, man. - Gunny. 384 01:01:16,709 --> 01:01:18,309 Continue. 385 01:01:20,009 --> 01:01:22,007 Move! 386 01:03:17,175 --> 01:03:19,108 TO MASTER IP 387 01:03:27,342 --> 01:03:29,709 Mr. Wan Zhong Hua. 388 01:03:32,043 --> 01:03:33,073 We're the United States Department 389 01:03:33,075 --> 01:03:34,707 of Immigration and Customs. 390 01:03:34,709 --> 01:03:36,640 We're here to take you under custody for questioning 391 01:03:36,642 --> 01:03:38,507 regarding the presence of illegal aliens 392 01:03:38,509 --> 01:03:41,309 residing in Chinatown. 393 01:04:42,242 --> 01:04:44,640 Hey, Chinaman! 394 01:04:44,642 --> 01:04:47,574 You wanna try to break these bricks with your kung fu? 395 01:04:47,576 --> 01:04:48,576 Huh? 396 01:04:50,976 --> 01:04:52,075 Cowards. 397 01:05:24,342 --> 01:05:26,840 My name is Colin Frater. 398 01:05:26,842 --> 01:05:29,375 Fourth Dan black belt in Kyokutan Karate. 399 01:05:30,475 --> 01:05:32,807 And I'm here to show you yellow bitches 400 01:05:32,809 --> 01:05:35,507 the taste of real combat. 401 01:05:35,509 --> 01:05:39,640 Fight me with your hokey-pokey kung fu. 402 01:05:39,642 --> 01:05:40,642 I dare you. 403 01:05:59,475 --> 01:06:01,307 You understand I will go all out? 404 01:06:03,609 --> 01:06:05,842 - Come on, then. - I won't hold back either. 405 01:06:25,509 --> 01:06:27,974 Who's next? 406 01:07:14,509 --> 01:07:16,242 Lady, I'll show you no mercy. 407 01:10:07,909 --> 01:10:09,440 Sensei. 408 01:10:09,442 --> 01:10:10,941 - Help him out. - Sensei. 409 01:10:41,309 --> 01:10:46,907 We've reopened the cases involving the CBA. 410 01:10:46,909 --> 01:10:49,640 We suspect that these Chinamen 411 01:10:49,642 --> 01:10:51,974 have identities that are fraudulent 412 01:10:51,976 --> 01:10:53,540 and that you've helped them 413 01:10:53,542 --> 01:10:57,340 by writing falsified letters of referral from the USA, 414 01:10:57,342 --> 01:11:01,275 making you an accomplice of these illegal aliens. 415 01:11:01,909 --> 01:11:03,740 This is a setup! 416 01:11:03,742 --> 01:11:04,842 Would you know? 417 01:11:06,475 --> 01:11:11,707 I'm going to arrest every single person 418 01:11:11,709 --> 01:11:14,974 in the CBA tonight. 419 01:11:14,976 --> 01:11:21,309 You and the CBA will be gone for good. 420 01:11:29,509 --> 01:11:32,206 He has a broken rib but he will be okay. 421 01:11:32,208 --> 01:11:33,740 Chinese kung fu my ass. 422 01:11:33,742 --> 01:11:35,742 I'll shut them down in my own way. 423 01:11:44,909 --> 01:11:46,941 The Full Moon event has concluded. 424 01:11:46,943 --> 01:11:48,173 Those Chinamen must be back 425 01:11:48,175 --> 01:11:51,340 at the Chinese Benevolent Association. 426 01:11:51,342 --> 01:11:54,206 Thirty minutes to CBA. Bring them all in. 427 01:11:54,208 --> 01:11:56,240 Call the wives, boys. 428 01:11:56,242 --> 01:11:57,807 We're staying late. 429 01:11:57,809 --> 01:11:59,273 We're going to Chinatown, 430 01:11:59,275 --> 01:12:01,874 arresting every Chinamen in the CBA. 431 01:12:01,876 --> 01:12:03,907 This operation makes no sense, sir. 432 01:12:03,909 --> 01:12:05,242 Shut up, do-good marshal. 433 01:12:06,142 --> 01:12:07,442 Do as you're told. 434 01:12:17,442 --> 01:12:20,507 Excuse me. Anybody here? I need some help. 435 01:12:20,509 --> 01:12:22,609 - What now? - Let me check it out. 436 01:12:24,576 --> 01:12:26,440 Whoa, it's way past office hours. You can't be here. 437 01:12:26,442 --> 01:12:29,106 My father, Wan Zhong Hua has been taken by mistake. 438 01:12:29,108 --> 01:12:30,640 I need to see him right now. 439 01:12:30,642 --> 01:12:32,007 - Billy. - I can't let you in. 440 01:12:32,009 --> 01:12:33,874 - Grandmaster. - Billy. 441 01:12:33,876 --> 01:12:35,707 - Can you help us? - I wish I could. 442 01:12:35,709 --> 01:12:39,307 Her father, Mr. Wan Zhong Hua, what happened? 443 01:12:39,309 --> 01:12:41,874 I have no idea, sir. But please take my advice. 444 01:12:41,876 --> 01:12:44,707 Stay away from the Chinese Benevolent Association tonight. 445 01:12:44,709 --> 01:12:45,807 Tonight, don't go there. 446 01:12:45,809 --> 01:12:48,407 All right? We're gonna raid that place tonight. 447 01:12:48,409 --> 01:12:51,275 I got to go. But remember, don't go there. 448 01:13:34,642 --> 01:13:38,740 Is that you? 449 01:14:01,309 --> 01:14:02,907 Is that it? 450 01:14:02,909 --> 01:14:04,974 Is this your Chinese kung fu? 451 01:14:04,976 --> 01:14:06,041 Huh? 452 01:14:06,043 --> 01:14:07,907 What about this guy? 453 01:14:07,909 --> 01:14:10,140 Your chairman, hey! Where is he? 454 01:14:10,142 --> 01:14:11,640 I don't know! 455 01:14:11,642 --> 01:14:13,574 You tell me or I'm gonna break your arm. 456 01:14:13,576 --> 01:14:15,106 Ah! 457 01:14:15,108 --> 01:14:16,774 Ah! 458 01:14:16,776 --> 01:14:19,607 INS. Immigration. 459 01:14:19,609 --> 01:14:20,842 Good boy. 460 01:14:59,542 --> 01:15:01,574 They're gone. 461 01:15:01,576 --> 01:15:03,007 Check in back. 462 01:15:03,009 --> 01:15:05,073 All right, guys, let's get a sweep. 463 01:15:05,075 --> 01:15:07,542 Looking for any clues that might tell us where they went. 464 01:15:30,242 --> 01:15:31,707 Officer. 465 01:15:31,709 --> 01:15:34,640 I'm looking for a Chinaman by the name of Wan Zhong Hua. 466 01:15:34,642 --> 01:15:36,473 Where is he? 467 01:15:36,475 --> 01:15:38,242 Uh, what do you want with him? 468 01:15:39,375 --> 01:15:41,240 I'm Gunnery Sergeant Barton Geddes, 469 01:15:41,242 --> 01:15:43,373 Second Battalion, Fifth Marines. 470 01:15:43,375 --> 01:15:47,540 One of my men was assaulted in Chinatown tonight. 471 01:15:47,542 --> 01:15:50,073 Wan Zhong Hua is the chairman 472 01:15:50,075 --> 01:15:51,473 of the Chinese Benevolent Association. 473 01:15:51,475 --> 01:15:53,776 I need him back on my base tonight. 474 01:15:56,142 --> 01:15:57,807 This man made me look bad. 475 01:15:57,809 --> 01:15:58,842 It's personal. 476 01:16:00,108 --> 01:16:01,540 So why don't you cooperate 477 01:16:01,542 --> 01:16:03,140 or things are gonna get pretty bad for you too. 478 01:16:03,142 --> 01:16:04,674 Do you understand? 479 01:16:04,676 --> 01:16:05,807 So go and get him 480 01:16:05,809 --> 01:16:07,776 and I'll worry about the repercussions. 481 01:16:10,742 --> 01:16:11,742 Follow me. 482 01:16:21,609 --> 01:16:24,242 You're now officially in the custody of the US Marines. 483 01:16:25,542 --> 01:16:26,607 Just don't let him stay in the country 484 01:16:26,609 --> 01:16:27,674 when you're done with him, all right? 485 01:16:27,676 --> 01:16:30,275 My karate coach was defeated in a fight tonight 486 01:16:31,142 --> 01:16:32,776 by Chinese kung fu. 487 01:16:34,876 --> 01:16:37,073 Since you're the representative of Chinese kung fu, 488 01:16:37,075 --> 01:16:39,075 I'm holding you personally accountable. 489 01:16:40,208 --> 01:16:42,206 These Chinamen right here, 490 01:16:42,208 --> 01:16:44,941 I just crushed all of them. 491 01:16:44,943 --> 01:16:47,041 You're the only one left. 492 01:16:47,043 --> 01:16:48,574 I need to fight you. 493 01:16:49,542 --> 01:16:51,273 What are you doing here? Get out of here! 494 01:16:51,275 --> 01:16:53,173 You're Becky's father, right? 495 01:16:53,175 --> 01:16:55,273 Listen, it's all my fault. 496 01:16:55,275 --> 01:16:57,173 It's nothing to do with my father. 497 01:16:57,175 --> 01:16:58,874 I'm sorry. 498 01:16:58,876 --> 01:17:00,407 I beg you. 499 01:17:00,409 --> 01:17:02,273 Please let my papa go. 500 01:17:02,275 --> 01:17:04,108 Please. Please. 501 01:17:04,742 --> 01:17:05,742 Yonah. 502 01:17:07,475 --> 01:17:08,542 Get up! 503 01:17:55,943 --> 01:17:56,943 Let's go. 504 01:18:22,776 --> 01:18:25,840 I want all recruits in the PT Gauntlet straight away. 505 01:18:25,842 --> 01:18:26,740 Aye-aye, Gunny. 506 01:18:26,742 --> 01:18:29,642 Especially Staff Sergeant Hartman. 507 01:18:31,475 --> 01:18:33,840 Reveille! Reveille! 508 01:18:33,842 --> 01:18:35,874 Get your asses on the line! 509 01:18:35,876 --> 01:18:38,106 Move it! Move it! Move it! 510 01:18:38,108 --> 01:18:39,941 Out! Out! Out! 511 01:18:39,943 --> 01:18:41,640 Good! 512 01:18:41,642 --> 01:18:44,540 Move your asses, Marines! Move it! 513 01:18:44,542 --> 01:18:47,874 Move that ass! Double time! Double time! 514 01:18:47,876 --> 01:18:49,007 Left hand, left knee. 515 01:18:49,009 --> 01:18:51,007 Right hand, right knee. Aye, sir. 516 01:18:51,009 --> 01:18:53,874 Sit down! Sit down! Move it! 517 01:18:53,876 --> 01:18:56,340 I try to be a fair man. 518 01:18:56,342 --> 01:18:58,473 So since Staff Sergeant Hartman 519 01:18:58,475 --> 01:19:01,907 so desperately wants his Chinese kung fu 520 01:19:01,909 --> 01:19:04,607 to be part of our curriculum, 521 01:19:04,609 --> 01:19:07,674 I'm happy to give up my rack time 522 01:19:07,676 --> 01:19:09,874 and give a Chinese representative 523 01:19:09,876 --> 01:19:11,173 the chance to prove 524 01:19:11,175 --> 01:19:16,776 their kung fu is actually useful in a real combat situation. 525 01:19:33,976 --> 01:19:35,240 No rules. 526 01:19:35,242 --> 01:19:36,676 Fight till you drop. 527 01:19:39,142 --> 01:19:41,140 Make sure you get all these on film. 528 01:19:41,142 --> 01:19:42,275 Sir, yes, sir! 529 01:22:43,876 --> 01:22:45,509 You know what I just realized? 530 01:22:47,509 --> 01:22:50,275 You and your daughter look a hell of a lot alike... 531 01:22:52,809 --> 01:22:54,275 when you beg. 532 01:22:57,676 --> 01:22:58,809 Enough! 533 01:23:08,009 --> 01:23:09,676 Uh... 534 01:23:18,009 --> 01:23:21,206 Don't you think I deserve a round of applause? 535 01:29:56,943 --> 01:29:59,907 If you're lucky enough to come to America, 536 01:29:59,909 --> 01:30:01,640 set foot on our soil, 537 01:30:01,642 --> 01:30:05,674 then you ought to learn everything about my culture. 538 01:30:05,676 --> 01:30:09,073 Consider yourselves incredibly honored to be here. 539 01:30:09,075 --> 01:30:10,842 Incredibly honored! 540 01:30:12,075 --> 01:30:13,874 'Cause America 541 01:30:13,876 --> 01:30:17,473 is the greatest and most powerful country on earth. 542 01:30:17,475 --> 01:30:19,874 Land of supremacy, 543 01:30:19,876 --> 01:30:24,108 and that is an undisputable fact. 544 01:30:25,876 --> 01:30:27,173 Is that understood? 545 01:30:27,175 --> 01:30:29,206 Sir, yes, sir! 546 01:30:33,375 --> 01:30:34,907 But last night, 547 01:30:34,909 --> 01:30:38,407 I had the unfortunate but necessary task 548 01:30:38,409 --> 01:30:41,173 of demonstrating how an inferior race 549 01:30:41,175 --> 01:30:44,307 can and should be defeated. 550 01:30:44,309 --> 01:30:48,842 I'm sure you will all agree the results were quite definitive. 551 01:30:51,009 --> 01:30:53,640 So don't even think about bringing your filthy cultures 552 01:30:53,642 --> 01:30:56,106 to my Marine corp again, is that understood? 553 01:30:56,108 --> 01:30:57,776 Sir, yes, sir! 554 01:31:00,009 --> 01:31:01,442 Racist asshole! 555 01:31:02,242 --> 01:31:03,776 Look around you. 556 01:31:05,776 --> 01:31:07,409 We are the culture. 557 01:31:08,776 --> 01:31:11,442 Your supremacy is pure hatred and bigotry. 558 01:31:12,442 --> 01:31:15,208 This, this is Master Ip Man. 559 01:31:19,275 --> 01:31:21,440 He defeated Colin last night. 560 01:31:21,442 --> 01:31:25,309 And he's here to kick your ass! 561 01:31:27,576 --> 01:31:29,173 No rules. 562 01:31:29,175 --> 01:31:30,809 You fight till you drop. 563 01:33:33,809 --> 01:33:35,240 Is that it? 564 01:33:35,242 --> 01:33:37,576 Huh? Is that all you've got? 565 01:33:41,009 --> 01:33:42,676 You see this? 566 01:33:46,275 --> 01:33:48,607 You're nothing but another little yellow chink! 567 01:33:48,609 --> 01:33:49,642 Come on! 568 01:33:56,776 --> 01:33:58,509 Let's go! 569 01:34:00,609 --> 01:34:02,342 That's it. 570 01:35:46,475 --> 01:35:49,340 Take the Gunnery Sergeant to Sick Bay. 571 01:35:49,342 --> 01:35:52,342 - Johnson! Harris! - Move! Move! Move! 572 01:36:44,475 --> 01:36:46,576 ALL CHINESE ARE ONE BIG FAMILY 39660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.