All language subtitles for Infected.2013.DVDRip-IGUANA-ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,423 --> 00:00:20,953 The world has changed. 2 00:00:26,430 --> 00:00:30,396 A blood virus took us down. 3 00:00:33,777 --> 00:00:39,368 It takes your soul and destroys you from the inside. 4 00:00:43,697 --> 00:00:47,555 Spread of ticks, to birds and deer. 5 00:00:48,326 --> 00:00:50,117 The people... 6 00:00:50,753 --> 00:00:54,013 Everyone is a carrier of one or another tribe. 7 00:00:54,452 --> 00:00:59,849 A step away from a lethal combination. A ticking time bomb. 8 00:01:01,288 --> 00:01:06,448 You can try to keep the anxiety under control give your immune system a chance... 9 00:01:06,493 --> 00:01:12,204 But you fight against the unknown. Something that you tear open from the inside. 10 00:01:12,816 --> 00:01:17,458 Something beastly. Something inhumane. 11 00:01:18,132 --> 00:01:22,302 Before we can build something we need to survive ourselves. 12 00:01:22,347 --> 00:01:24,520 One way to fight it. 13 00:03:15,161 --> 00:03:18,427 They are everywhere. 14 00:04:10,826 --> 00:04:13,017 We are going to die here. 15 00:04:13,062 --> 00:04:16,022 Shut the fuck up. 16 00:04:17,643 --> 00:04:21,957 Now we all need to keep our heads there. There is no time. 17 00:04:22,092 --> 00:04:24,641 We have to fight and survive. 18 00:04:25,737 --> 00:04:29,086 We should all close and covering up those doors and windows. 19 00:04:29,131 --> 00:04:32,729 I do not know what's out there, but it comes back. 20 00:04:32,774 --> 00:04:34,770 Returns. 21 00:04:35,006 --> 00:04:38,684 It's coming back because it is hungry. I'm not going to die here. 22 00:04:38,729 --> 00:04:40,895 I put all those bastards. 23 00:04:40,940 --> 00:04:44,260 Together what you can find and cover all windows and doors. 24 00:04:44,956 --> 00:04:47,451 Tables, chairs, anything. 25 00:04:47,737 --> 00:04:50,796 Matt, are you in? 26 00:04:53,139 --> 00:04:56,956 I'm still here. - Keep it that way. 27 00:04:58,231 --> 00:05:01,178 Get the beast. Charge the guns. 28 00:05:04,135 --> 00:05:07,982 No one does anything, without me first what to say. 29 00:05:11,836 --> 00:05:13,893 Everything's gonna be okay. 30 00:05:16,632 --> 00:05:19,032 Quality over Quantity Releases Infected (2013) 31 00:05:19,033 --> 00:05:21,433 Translation: r3p0 Check: Smokey 32 00:05:21,774 --> 00:05:23,381 twelve hours earlier 33 00:06:20,088 --> 00:06:22,404 I suppose you... 34 00:06:24,129 --> 00:06:28,070 Just a whole weekend will remain stubborn, eh. 35 00:06:29,442 --> 00:06:31,676 That was the idea. 36 00:06:36,434 --> 00:06:38,394 That's a shame. 37 00:06:40,033 --> 00:06:42,479 I was hoping maybe we could... 38 00:06:42,524 --> 00:06:46,140 Time would have to discuss things and... 39 00:06:46,573 --> 00:06:48,735 Fun. 40 00:06:50,614 --> 00:06:53,917 I'm a nice guy. Yet? 41 00:06:56,351 --> 00:06:59,437 Angela said that this was not a good idea. 42 00:06:59,482 --> 00:07:01,728 This whole weekend happen. 43 00:07:03,131 --> 00:07:05,256 This was her idea? 44 00:07:05,682 --> 00:07:06,885 . 45 00:07:08,650 --> 00:07:11,585 You know, it's a woman. 46 00:07:11,630 --> 00:07:14,977 In a new relationship, build a family. 47 00:07:16,137 --> 00:07:18,228 You're such pathetic. 48 00:07:21,446 --> 00:07:24,695 Since when do you smoke? When did you started? 49 00:07:24,740 --> 00:07:26,674 Throw that away. 50 00:07:34,318 --> 00:07:37,054 I go to the cabin... 51 00:07:37,149 --> 00:07:39,534 See if there are others. 52 00:07:39,579 --> 00:07:41,248 Do that. Yes. 53 00:07:47,310 --> 00:07:50,831 Thus the world is, boy. A circle. 54 00:07:51,332 --> 00:07:54,440 It's been since the beginning of time. 55 00:07:54,485 --> 00:07:59,102 Since the man with a stone and a spear killed his first animal. 56 00:07:59,147 --> 00:08:01,291 Meat, fur and bones. 57 00:08:01,336 --> 00:08:05,210 But, Dad, that is no longer needed. We have stores. 58 00:08:05,255 --> 00:08:08,521 Imagine a world without stores. Can you do that? 59 00:08:08,566 --> 00:08:13,310 A world without computers, mobiles or even electricity. 60 00:08:14,135 --> 00:08:17,403 In such a world with a human save. 61 00:08:17,448 --> 00:08:21,637 That he and his family can survive. - Come on, that's never gonna happen. 62 00:08:21,682 --> 00:08:24,844 You never know, Jeremy. 63 00:08:25,490 --> 00:08:29,410 There is not much need to bring this crazy world out of balance. 64 00:08:29,529 --> 00:08:31,474 And if that ever happens... 65 00:08:31,519 --> 00:08:35,449 Only the strongest, smartest and fittest will survive. 66 00:08:35,494 --> 00:08:38,273 You start as a overlevingsgek sound. 67 00:08:41,341 --> 00:08:46,025 You and your gang tweeters, facebookers and Skypers. 68 00:08:46,364 --> 00:08:52,355 I'm just afraid if there really would happen, you walk around a gang of blind mice. 69 00:08:57,683 --> 00:08:59,748 Look there. - Where? 70 00:09:02,099 --> 00:09:04,850 There, he looks at you. 71 00:09:05,100 --> 00:09:06,776 I see him. 72 00:09:10,552 --> 00:09:15,057 Never doubting boy. That's the difference between surviving or not. 73 00:09:37,603 --> 00:09:39,549 What are you doing? 74 00:09:45,983 --> 00:09:47,863 You know what? - Louis. 75 00:09:50,566 --> 00:09:52,824 Look who's there. 76 00:09:56,081 --> 00:09:59,139 How you doin ', boy. - Hey, Dr. Dennehey, how are you? 77 00:09:59,174 --> 00:10:02,471 Well, all good. Are you in college? 78 00:10:02,516 --> 00:10:04,787 A while... - Ah, so. 79 00:10:04,832 --> 00:10:07,121 Look who's there. 80 00:10:09,584 --> 00:10:13,069 You old bastard, what is up with you? - Well, Dr. Dennehey. 81 00:10:13,114 --> 00:10:16,324 Looks good. - Thanks, you too. 82 00:10:16,359 --> 00:10:19,886 What can I say, fighting against gravity cunt. 83 00:10:21,724 --> 00:10:25,092 Yes, that is increasingly difficult. - Definitely. 84 00:10:25,137 --> 00:10:29,234 Seems that you took an early start. Yes, so it seems. 85 00:10:29,279 --> 00:10:33,283 Looks like you want an early start. - Breakfast of champions. 86 00:10:34,715 --> 00:10:37,963 I go our friend here skinning here and ready for the pot. 87 00:10:38,008 --> 00:10:42,090 Keep a beer for me, huh? - There are still plenty. 88 00:10:45,299 --> 00:10:47,835 We are not done talking. 89 00:10:48,526 --> 00:10:51,429 If you have some time for your father... 90 00:10:51,916 --> 00:10:53,872 Please let me know. 91 00:10:55,807 --> 00:10:58,908 What are you doing, you take photos. 92 00:11:24,607 --> 00:11:26,542 Sorry, wait a minute... 93 00:11:26,587 --> 00:11:29,486 Are you sure this is okay? - Relax. 94 00:11:29,531 --> 00:11:32,434 Come to my office. -. 95 00:11:46,744 --> 00:11:50,505 Is that poison ivy? Because there have really had 96 00:11:50,550 --> 00:11:54,998 And I have to take steroids for then. Not that bodybuilder steroids, but... 97 00:11:55,720 --> 00:11:59,324 Do you have the money? Affairs for 'fun, baby. 98 00:11:59,369 --> 00:12:00,646 Right, yeah. 99 00:12:07,077 --> 00:12:08,700 Is this enough? 100 00:12:09,183 --> 00:12:11,344 That's more than enough. 101 00:12:20,194 --> 00:12:22,246 Do you... Can... 102 00:12:22,414 --> 00:12:24,715 I have to go pee. 103 00:13:21,559 --> 00:13:26,939 Since you're completely domestic, can perhaps help you the eviscerate. 104 00:13:27,423 --> 00:13:30,117 And just on the table, come on. 105 00:13:30,217 --> 00:13:32,407 You look a little nervous, boy. 106 00:13:32,567 --> 00:13:35,922 Someone like you, would not have to drink coffee. 107 00:13:36,637 --> 00:13:40,643 Is that a fact? The way, I saw Jessica outside. 108 00:13:41,377 --> 00:13:44,088 How are things between you guys? 109 00:13:44,133 --> 00:13:47,252 Actually, not so good. What can I say... 110 00:13:47,680 --> 00:13:51,167 I'm a rotten brother. - You said it. 111 00:13:51,658 --> 00:13:54,826 Are you sure you do not want to start ? 112 00:13:56,043 --> 00:13:59,015 I do not know what to do with it. - Typical. 113 00:13:59,530 --> 00:14:02,939 You just had to look at yourself. 114 00:14:03,084 --> 00:14:05,257 Bad coffee, by the way. 115 00:14:07,732 --> 00:14:11,750 How you doing, sweetheart. I'm sorry, I was used to. 116 00:14:11,795 --> 00:14:14,790 No, that's okay. That beds had already made. 117 00:14:14,835 --> 00:14:16,895 I know how you are, Dr. Dennehey. 118 00:14:18,537 --> 00:14:20,207 What? 119 00:14:20,252 --> 00:14:23,147 My grandmother, she is ill. I care for her, so... 120 00:14:23,192 --> 00:14:25,873 Beginning with her? Yes,'ll be fine with her. 121 00:14:28,001 --> 00:14:30,131 I do not know. 122 00:14:30,275 --> 00:14:32,742 If you want, I'll get my bag and go have a look. 123 00:14:32,787 --> 00:14:36,001 Would you do that? It would really give me a better feeling. 124 00:14:36,046 --> 00:14:38,257 With pleasure, my dear. 125 00:14:39,175 --> 00:14:43,278 By the way, I'm sorry about your grandfather. He ​​was a good person. 126 00:14:48,219 --> 00:14:51,253 Hey, grandma, there's somebody here for you. 127 00:14:52,237 --> 00:14:54,195 Hey there, grandma Annie. 128 00:15:01,324 --> 00:15:03,257 It gets worse. 129 00:15:03,302 --> 00:15:05,568 I'm Dr. Dennehey. 130 00:15:05,979 --> 00:15:10,119 I heard that you, as well, can tell you what is wrong? 131 00:15:13,072 --> 00:15:16,702 I'm going to record her temperature and checked her life signs, ? 132 00:15:18,448 --> 00:15:22,423 Come here, sweetheart. Take him in your mouth, there you go. 133 00:15:23,254 --> 00:15:25,784 Just lie still. 134 00:15:35,063 --> 00:15:37,396 She makes high fever. 135 00:15:38,773 --> 00:15:41,277 Her wrist is too high. 136 00:15:41,721 --> 00:15:43,234 Let's see. 137 00:15:44,840 --> 00:15:46,928 Good grief, 40 ° Celsius. 138 00:15:46,973 --> 00:15:50,252 Gonna be all right with her? Yes,'ll be fine. 139 00:15:51,627 --> 00:15:55,971 I advise you to keep excessive drinking and eating in bed. 140 00:15:56,261 --> 00:15:59,378 If you want I can give something that will help her sleep. 141 00:15:59,446 --> 00:16:00,748 ? 142 00:16:02,850 --> 00:16:06,034 Everything will be fine, Grandma Annie. 143 00:16:07,351 --> 00:16:09,651 Can you hear me, Annie? 144 00:16:17,950 --> 00:16:20,197 Here sweetheart, this will help you. 145 00:16:20,805 --> 00:16:23,383 Well, do open your mouth. 146 00:16:25,301 --> 00:16:27,453 Grandma, what are you doing now? 147 00:16:28,917 --> 00:16:30,843 Okay? 148 00:16:31,443 --> 00:16:33,424 Everything in order. 149 00:16:34,126 --> 00:16:37,002 I'm gonna get some context. 150 00:17:42,734 --> 00:17:44,775 A beautiful day, boys. 151 00:17:45,427 --> 00:17:48,285 Are you ready? - With pleasure. 152 00:17:48,330 --> 00:17:52,169 What I wanted to ask you, have you bought those shares I talked about it last year? 153 00:17:52,214 --> 00:17:54,719 Hopefully you did it, had increased enormously. 154 00:17:55,263 --> 00:17:58,711 Regret for not reporting me. What did you do? 155 00:17:59,043 --> 00:18:01,868 You know me, bought low, sold high. And grabbed big profits. 156 00:18:01,913 --> 00:18:04,978 A real killer everyone wants. - How is it with her? 157 00:18:05,023 --> 00:18:07,501 Who? - Kelly's grandmother. 158 00:18:07,593 --> 00:18:11,176 'll Be all right, just a touch of the flu. Shall we? 159 00:18:11,379 --> 00:18:14,611 I go. - How nice for us. 160 00:18:14,689 --> 00:18:17,683 Was that you just shot? 161 00:18:18,211 --> 00:18:23,234 I'm just a little rusty. - You could shoot the best of anyone I know. 162 00:18:25,508 --> 00:18:29,569 That was a long time ago. - A long time ago, but remember, come on. 163 00:18:29,614 --> 00:18:31,231 Animals waiting for us. 164 00:18:31,276 --> 00:18:32,878 . 165 00:18:40,395 --> 00:18:44,365 We are here, will you come or do you stay with the other children? 166 00:18:44,897 --> 00:18:47,654 Ah, I do not know. - Come on. 167 00:18:47,919 --> 00:18:50,410 Where are the other children? 168 00:18:51,668 --> 00:18:54,509 They'll be back soon, right? 169 00:18:54,578 --> 00:18:58,047 Come on. I have my second. 170 00:18:58,092 --> 00:19:00,052 Get up, boy. 171 00:19:06,123 --> 00:19:09,618 I hope you do not mind that I've cleared it with your money weekend? 172 00:19:14,914 --> 00:19:18,468 An indescribable tragedy is a group of boyscouts happen... 173 00:19:18,513 --> 00:19:23,484 On a weekend camping trip in a forest in Connecticut today. 174 00:19:23,630 --> 00:19:28,039 Several boys from a group of ten senior scouts took an adventurous walk... 175 00:19:28,084 --> 00:19:32,358 For the weekend, disappeared in the woods and not recovered. 176 00:19:32,403 --> 00:19:38,319 Four other boys scouts 26 hospitalized for unknown symptoms... 177 00:19:38,364 --> 00:19:43,021 At Lawrence Memorial Hospital, apparently due to animal attack. 178 00:19:43,066 --> 00:19:47,225 Local doctors say disease is related to Lyme disease. 179 00:19:47,270 --> 00:19:51,762 And was probably caused by the boys by exposure to infected animals. 180 00:19:53,476 --> 00:19:57,722 And what's going on in your world? 181 00:20:00,050 --> 00:20:02,816 Was recently dumped. 182 00:20:02,861 --> 00:20:06,556 And you, friend? Yes. 183 00:20:06,601 --> 00:20:11,787 Nothing serious. Something to while away the time. 184 00:20:12,274 --> 00:20:15,150 They have a scene The Return of the Jedi. 185 00:20:15,195 --> 00:20:19,155 Is that so? - Princess Leia and Ewok. 186 00:20:20,123 --> 00:20:23,227 They have met each other for a piece of candy. 187 00:20:23,272 --> 00:20:26,853 That's quite a bit of history. 188 00:20:30,152 --> 00:20:33,153 What was with that chick? 189 00:20:34,864 --> 00:20:38,735 She broke up. And after two years' t put up with her. 190 00:20:39,930 --> 00:20:41,456 What? 191 00:20:41,873 --> 00:20:44,204 I do not wanna talk about it. - Now you have to. 192 00:20:44,249 --> 00:20:47,333 It's actually pretty embarrassing. - Come on. 193 00:20:49,400 --> 00:20:51,555 Saves. 194 00:20:52,021 --> 00:20:53,743 What? 195 00:20:53,788 --> 00:20:56,600 So you never... 196 00:20:56,941 --> 00:20:58,278 No. 197 00:20:59,834 --> 00:21:03,949 I have a few thick swollen blue balls. 198 00:21:04,789 --> 00:21:07,974 That will pretty. - Actually sit now... 199 00:21:08,019 --> 00:21:10,817 Is quite uncomfortable. I even... 200 00:21:11,133 --> 00:21:13,521 Move me. Poor you. 201 00:21:14,399 --> 00:21:16,925 But enough about my balls. 202 00:21:17,766 --> 00:21:21,587 Do you have a job, or take your just pictures of people in the woods? 203 00:21:21,632 --> 00:21:26,326 I work as a cashier. Very exciting. 204 00:21:27,171 --> 00:21:30,839 Someone has to do. Yes, right. 205 00:21:32,529 --> 00:21:35,518 What do you do? - I work in a garage. 206 00:21:37,158 --> 00:21:39,754 Drive on engines? -. 207 00:21:40,181 --> 00:21:44,036 But, I love guys who do that. - Obviously. 208 00:22:02,509 --> 00:22:04,755 Do you hear that? 209 00:22:27,684 --> 00:22:29,534 That's sweet. 210 00:22:56,266 --> 00:23:00,255 Now you want to talk, right? - Food venison? 211 00:23:03,842 --> 00:23:07,748 Not that I know of. - We just saw a deer kill a squirrel... 212 00:23:07,793 --> 00:23:10,376 And devour. 213 00:23:13,880 --> 00:23:17,170 I think you smoked only cigarettes. 214 00:23:17,215 --> 00:23:19,575 That's impossible. 215 00:23:19,620 --> 00:23:23,162 Grazing animals do not kill other grazing animals for meat. 216 00:23:26,377 --> 00:23:30,195 Your deer, do you want the honor? 217 00:23:30,743 --> 00:23:34,675 'm Sorry, Ed, if you want to do that for me? 218 00:23:34,720 --> 00:23:37,055 You're the surgeon. 219 00:23:37,100 --> 00:23:42,385 Pleasure. Just promise me that you not changed in a hopeless vegetarian. 220 00:23:43,557 --> 00:23:45,366 Promise. 221 00:23:55,325 --> 00:23:57,174 We do not lie. 222 00:24:00,854 --> 00:24:04,349 A lot of strange things happen in the woods. 223 00:24:48,687 --> 00:24:51,301 Flowing like a river. 224 00:24:53,685 --> 00:24:57,505 Not long and we eat a juicy steak. 225 00:24:58,446 --> 00:25:00,574 What cool. 226 00:25:01,443 --> 00:25:04,489 You seem to have found something else outside your computer, that you like. 227 00:25:04,534 --> 00:25:08,626 You might want follow in my footsteps and become a surgeon. 228 00:25:08,671 --> 00:25:11,405 Keep those legs as well, guys. 229 00:25:12,819 --> 00:25:14,357 Ready? 230 00:25:26,848 --> 00:25:28,621 Where are you going? 231 00:25:28,666 --> 00:25:31,947 'll Be all right with her, grab that leg back. 232 00:25:32,241 --> 00:25:35,997 This was a fine animal. Here, we can eat. 233 00:25:39,049 --> 00:25:41,556 What's up here? - Where? 234 00:25:43,599 --> 00:25:45,983 You stupid son of a bitch. 235 00:25:48,311 --> 00:25:51,228 Get a bucket, Jeremy. 236 00:25:56,515 --> 00:26:01,287 Tonight will be a feast. Look. 237 00:26:01,727 --> 00:26:05,557 What do you think? Going to be a lot of sausages made of? 238 00:26:12,644 --> 00:26:14,961 Bambi is dead. 239 00:27:08,382 --> 00:27:10,589 Hey, it's all right. Hi. 240 00:27:11,786 --> 00:27:13,800 Okay? 241 00:27:15,462 --> 00:27:17,951 Are you sick? No, sweetheart. 242 00:27:18,712 --> 00:27:20,588 I'm not sick. 243 00:27:20,633 --> 00:27:23,833 Are you sure? Yes, I'm sure. 244 00:27:25,176 --> 00:27:30,705 My name is Angela, what is your name? - Sarah. 245 00:27:31,457 --> 00:27:35,566 Right, Sarah. I want you out of here, I do not think we're safe here. 246 00:27:35,611 --> 00:27:39,046 Will you go with me, I will take care of you. But do not worry. 247 00:27:41,682 --> 00:27:44,286 Yes, come on. All right. 248 00:27:44,953 --> 00:27:46,896 Come. Substantial maid. 249 00:28:29,211 --> 00:28:32,201 Are you here all alone? Where are your mom and dad? 250 00:28:54,220 --> 00:28:56,503 That's my daughter. 251 00:28:58,454 --> 00:29:01,039 What? Are you her father? 252 00:29:01,481 --> 00:29:03,338 . 253 00:29:04,597 --> 00:29:06,478 Yes, that's me. 254 00:29:08,024 --> 00:29:11,254 What happened to your hand? - I'm fine. 255 00:29:11,588 --> 00:29:14,206 You do not look right. 256 00:29:17,216 --> 00:29:19,786 Come here, sweetheart. 257 00:29:20,243 --> 00:29:22,123 Come here... 258 00:29:23,172 --> 00:29:25,950 Come back, baby. - You do not look good. 259 00:29:27,005 --> 00:29:28,947 Come to Daddy. 260 00:29:29,438 --> 00:29:31,953 It's cold out here. 261 00:29:34,201 --> 00:29:36,811 Come, come... 262 00:29:37,338 --> 00:29:40,198 Come to Daddy. 263 00:29:40,698 --> 00:29:44,585 I want my baby back. - You make me afraid, you're scaring her. 264 00:29:44,630 --> 00:29:48,151 What is wrong with you? - I have a disease, I have a... 265 00:29:48,196 --> 00:29:51,373 I have not had my medication today, so I'm a little nervous... 266 00:29:51,418 --> 00:29:55,041 But that does not mean I can be for my own child father. 267 00:29:55,086 --> 00:29:58,932 Do you want to give me my baby back, please? -. 268 00:29:58,977 --> 00:30:02,118 Sarah he is not your dad. Just stay with me. 269 00:30:02,163 --> 00:30:04,284 Come here, please. 270 00:30:04,749 --> 00:30:08,473 No, I do not think so. I take her. 271 00:30:11,324 --> 00:30:13,034 Come here. 272 00:30:13,079 --> 00:30:15,379 He is my dad. There is what is wrong with him. " 273 00:30:15,424 --> 00:30:18,832 We need to help him? Come along with me. 274 00:30:18,877 --> 00:30:22,559 No, you do not understand. - I know you want to see your dad... 275 00:30:22,604 --> 00:30:24,544 But that is not your dad. 276 00:30:25,262 --> 00:30:26,919 Come to Daddy. 277 00:30:54,272 --> 00:30:55,551 No. 278 00:31:35,121 --> 00:31:37,066 Glad we're here. 279 00:31:37,111 --> 00:31:39,430 As God intended. 280 00:31:39,926 --> 00:31:43,887 Are you sure I'm not one for you to throw Louis on the fire? 281 00:31:44,736 --> 00:31:48,336 I think I love my liquid diet. - As you wish. 282 00:31:48,381 --> 00:31:51,116 'Ns Give me a beer. 283 00:32:00,062 --> 00:32:03,143 You really smells nice, boy. 284 00:32:03,698 --> 00:32:06,837 He has been to the sauna, bit further down the road. 285 00:32:09,421 --> 00:32:12,689 Come back, we are going to make smores. 286 00:32:14,470 --> 00:32:20,351 Seems that your son is in love there. - Ah, hormones. 287 00:32:38,093 --> 00:32:41,513 Food is ready. Attacks. 288 00:32:44,298 --> 00:32:49,187 A beautiful animal for us. Let's go eat. 289 00:32:52,221 --> 00:32:54,865 Think that my feet are on fire. 290 00:33:04,058 --> 00:33:06,817 You're a vegetarian. 291 00:33:08,842 --> 00:33:11,195 You do not know what you're missing. 292 00:33:11,715 --> 00:33:15,286 Good enough for you, my lord? - Looks perfect. 293 00:33:17,155 --> 00:33:20,050 Thanks to shoot, her eagle eye. 294 00:33:20,736 --> 00:33:25,816 Blessed be the fallen beast, because without there was no party. 295 00:33:26,288 --> 00:33:28,285 The only one of its kind. 296 00:33:30,831 --> 00:33:33,147 This is tasty. 297 00:33:42,327 --> 00:33:45,078 You're a better guy than I am, Gunga Din. 298 00:33:45,123 --> 00:33:48,721 After Jeremy's Mom, I not feel like somewhere to collapse. 299 00:33:48,766 --> 00:33:53,168 Bachelor life for me. Another one? - Well, why not? 300 00:33:54,274 --> 00:33:56,948 How many times have you been married, Ed? 301 00:33:56,993 --> 00:34:00,789 Three times, friend. And lost the battle three times. 302 00:34:00,834 --> 00:34:04,355 The only good that came Jeremy. 303 00:34:04,400 --> 00:34:10,563 Seth, why do not you go to your room get that Napoleon cognac. 304 00:34:12,100 --> 00:34:15,850 Good. And then, why do not you split some wood? 305 00:34:15,895 --> 00:34:18,929 Who sometimes do all the work here? 306 00:34:22,580 --> 00:34:27,613 Why is this guy here you go. - The new guy makes me nervous. 307 00:34:29,138 --> 00:34:33,063 Given that did really well the first time his work. 308 00:34:33,108 --> 00:34:37,552 It is never too late to do it. I do not know myself. 309 00:34:39,029 --> 00:34:40,975 Thank you, Ed. 310 00:34:45,046 --> 00:34:46,856 What is wrong with you? 311 00:34:47,403 --> 00:34:49,902 I feel a bit weird. 312 00:34:49,947 --> 00:34:51,365 Okay? 313 00:34:51,830 --> 00:34:54,743 . - What happened to your hand? 314 00:34:55,570 --> 00:34:57,721 Nothing but a scratch. 315 00:34:57,766 --> 00:35:02,177 Funny actually. Kelly's grandmother has bitten me. 316 00:35:02,222 --> 00:35:05,986 She did really. Is she senile? 317 00:35:07,159 --> 00:35:09,047 Please, guys. 318 00:35:10,658 --> 00:35:14,953 Do not worry. Remember that this will make it better. 319 00:35:15,736 --> 00:35:17,208 Good. 320 00:35:17,253 --> 00:35:21,314 Bring it on. - Will donate one for you. 321 00:35:21,758 --> 00:35:24,995 This is for the hungry rural girls. 322 00:35:25,040 --> 00:35:28,747 Good grief. - That's the good stuff. 323 00:35:29,249 --> 00:35:31,780 Feel younger. 324 00:36:10,901 --> 00:36:12,106 Dick. 325 00:36:12,136 --> 00:36:15,123 Are you going to a party sometimes? - Funny. 326 00:36:15,256 --> 00:36:17,642 Do you want to shoot? 327 00:36:17,687 --> 00:36:20,247 I'm willing to pull it. 328 00:36:21,043 --> 00:36:22,954 Take that, guy. - Thanks. 329 00:36:22,999 --> 00:36:25,946 Be careful with that, which is very good. 330 00:36:30,189 --> 00:36:33,845 How are you? - Oh this rot trip. 331 00:36:34,237 --> 00:36:39,010 My father tries in a weekend pushing 25 years is not gonna happen. 332 00:36:41,368 --> 00:36:44,015 And that doctor. 333 00:36:45,643 --> 00:36:48,770 Every year sitting on my hood. With everything I do. 334 00:36:49,564 --> 00:36:52,834 "Grazing animals do not eat of other grazing animals." 335 00:36:52,879 --> 00:36:55,893 Did he say that? - What does that even mean. 336 00:36:55,938 --> 00:36:58,562 His blond hair did... 337 00:36:58,607 --> 00:37:01,397 Blowing in the wind. Really who colors his hair. 338 00:37:01,608 --> 00:37:03,510 Listen, dude. 339 00:37:03,954 --> 00:37:06,138 I'm gonna ask you a question. - What? 340 00:37:06,183 --> 00:37:09,674 That's all that matters to me. 341 00:37:09,719 --> 00:37:12,303 Did you bring Loretta? 342 00:37:12,426 --> 00:37:14,324 Oh, come on. 343 00:37:14,369 --> 00:37:17,776 He said that would do, except for two things. 344 00:37:17,821 --> 00:37:21,166 I do not kiss and I do not swallow. 345 00:37:28,932 --> 00:37:32,212 Fine days, when we were still in the army. 346 00:37:32,257 --> 00:37:35,533 No worries on our minds. 347 00:37:35,860 --> 00:37:39,240 It was not all roses and moonshine, that's for sure. - 348 00:37:39,285 --> 00:37:41,987 Yes, you're right. 349 00:37:42,032 --> 00:37:45,210 In addition to what we had to do, we had no worries. 350 00:37:45,255 --> 00:37:48,379 That we never have to go through. 351 00:37:49,678 --> 00:37:52,666 I want to be young again. 352 00:37:52,883 --> 00:37:57,446 I'm not sure if I can handle. - Sure. 353 00:37:57,793 --> 00:38:00,889 I'll go see my bed. 354 00:38:01,034 --> 00:38:04,515 Good to see you again. Yes. 355 00:38:05,150 --> 00:38:08,169 There is only a rough and that's you. 356 00:38:12,194 --> 00:38:13,681 Slaapwel. 357 00:38:35,862 --> 00:38:37,704 Loretta Lou? 358 00:38:37,749 --> 00:38:40,165 There's someone here for you. 359 00:38:42,480 --> 00:38:45,497 You know him best. 360 00:38:46,355 --> 00:38:49,720 Does she feel good? - What does she look tough. 361 00:38:50,671 --> 00:38:52,521 She looks great. 362 00:38:53,513 --> 00:38:55,659 Guess what, dude? 363 00:38:55,839 --> 00:38:59,282 Hey Seth, eat deer meat? 364 00:39:00,576 --> 00:39:04,502 No. Did you say that was the good stuff. 365 00:39:30,448 --> 00:39:33,135 Did you get my check? 366 00:39:40,589 --> 00:39:43,832 Why did not you go to collect it? Have noticed that you do not start collecting are 367 00:39:48,513 --> 00:39:51,346 I'll tell where she is. 368 00:39:58,930 --> 00:40:02,460 No, I did not give her no food, good? What the... 369 00:40:02,505 --> 00:40:04,387 Of course I gave her food. 370 00:40:06,888 --> 00:40:08,597 She eats now. 371 00:40:17,967 --> 00:40:20,917 Yes, what I just said? 372 00:40:28,113 --> 00:40:31,529 She took just a bite, and now they take another one. 373 00:40:31,574 --> 00:40:33,177 Good? 374 00:40:38,559 --> 00:40:42,757 You mean the bathhouse where you with the pool boy was fucking? 375 00:40:42,802 --> 00:40:44,424 Do you? 376 00:40:52,442 --> 00:40:55,683 Come on, I have a bad day. Can we just talk? 377 00:40:59,844 --> 00:41:04,785 Listen, let's just talk. We can just talk a little like normal people. 378 00:41:04,954 --> 00:41:08,113 I'm not always late. 379 00:41:11,582 --> 00:41:16,672 Can we just talk for a minute please? I'm not mad, are you mad at me? 380 00:41:16,717 --> 00:41:19,368 Please do not... Can we just talk? 381 00:41:21,545 --> 00:41:26,753 I do not want any trouble, okay? Can we just talk? 382 00:41:26,798 --> 00:41:30,248 Hell Can you just talk to me? 383 00:42:26,415 --> 00:42:27,770 Louis? 384 00:42:30,053 --> 00:42:31,805 Dr. Dennehey? 385 00:42:31,850 --> 00:42:33,057 Seth? 386 00:42:33,197 --> 00:42:36,119 What is it girl? - I'm sorry, my grandmother is gone. 387 00:42:36,164 --> 00:42:39,202 What do you mean gone? - I do not know, I heard a sound... 388 00:42:39,247 --> 00:42:42,417 And I heard the front door open fly. I went downstairs and there was none. 389 00:42:42,462 --> 00:42:45,531 I'm looking for her and she is gone. 390 00:42:45,576 --> 00:42:48,146 Where is your car? - It's on the driveway. 391 00:42:48,191 --> 00:42:51,346 Without a car, she can not be far away. - I think that someone has kidnapped her. 392 00:42:51,391 --> 00:42:55,716 No, is probably due to the fever. Maybe sleepwalking. 393 00:42:56,015 --> 00:42:58,594 She has never done anything like this. 394 00:42:59,208 --> 00:43:03,140 Good, listening. I go looking for her. 395 00:43:03,175 --> 00:43:05,664 I get my... Kelly come along with me, come on. 396 00:43:09,484 --> 00:43:11,234 You stay here. 397 00:43:11,414 --> 00:43:13,746 Open the door locked behind me. 398 00:43:22,737 --> 00:43:27,172 Is there a place somewhere where they previously walked? 399 00:43:27,217 --> 00:43:32,420 She loves the river, but they are so sick I do not think they go hiking. 400 00:43:32,465 --> 00:43:35,314 Where is that river? A good 100 meters away. 401 00:43:35,359 --> 00:43:37,011 Grandma? 402 00:43:37,075 --> 00:43:39,866 We need to find her. - What is that? 403 00:43:41,754 --> 00:43:43,459 That's her blanket. 404 00:43:46,247 --> 00:43:48,479 Grandma Annie. 405 00:43:50,038 --> 00:43:52,229 Grandma Annie. 406 00:44:05,030 --> 00:44:07,032 And what now? 407 00:44:07,513 --> 00:44:09,407 I'm not tired. 408 00:44:09,933 --> 00:44:13,986 What do you think about a little bit of this... 409 00:44:18,274 --> 00:44:20,343 Parties. - And... 410 00:44:24,419 --> 00:44:26,520 Beers. 411 00:44:29,543 --> 00:44:32,174 We would have to make a fire. - That's a great idea. 412 00:44:32,219 --> 00:44:37,033 Just go out and collect firewood. - I will. 413 00:44:40,979 --> 00:44:43,236 52 cards... 414 00:44:43,351 --> 00:44:44,733 Placed on the neck of the bottle. 415 00:44:45,174 --> 00:44:47,196 You blow, I blow. 416 00:44:47,662 --> 00:44:50,221 If you're blowing them off, you should take a drink. 417 00:44:58,317 --> 00:45:02,763 How many state, nine against three? - You know what, I... 418 00:45:02,808 --> 00:45:06,774 Drinking at a sissy. - That hurts. 419 00:45:08,442 --> 00:45:11,048 Why you do not? 420 00:45:18,457 --> 00:45:20,331 My God, now you have to drink. 421 00:45:21,276 --> 00:45:22,588 Another one. 422 00:45:22,737 --> 00:45:25,516 I can blow, nothing to do. 423 00:45:59,211 --> 00:46:00,617 Hello? 424 00:46:03,572 --> 00:46:05,463 Andrew? 425 00:46:52,697 --> 00:46:54,131 What was that? 426 00:46:55,604 --> 00:46:56,889 No idea. 427 00:47:00,511 --> 00:47:02,914 Where is your weapon? - Go inside. 428 00:47:02,959 --> 00:47:04,258 Grandma? 429 00:47:05,944 --> 00:47:07,781 ? - Did you hear that? 430 00:47:07,826 --> 00:47:09,247 What? 431 00:47:09,818 --> 00:47:11,420 Nothing. 432 00:47:12,570 --> 00:47:14,624 That's what's wrong. 433 00:47:23,147 --> 00:47:25,119 What is going on here? 434 00:47:25,290 --> 00:47:29,566 Where is Jeremy? - We were inside when we heard him screaming. 435 00:47:29,611 --> 00:47:33,517 When we were outside, we heard something that dragged out. 436 00:47:33,562 --> 00:47:36,255 What are you talking about? - Take it easy, Ed. 437 00:47:36,300 --> 00:47:38,716 What sound made? - We do not know. 438 00:47:38,761 --> 00:47:42,138 We did not just call him and move... 439 00:47:42,139 --> 00:47:46,315 Suddenly, we heard that terrible sound. 440 00:47:47,908 --> 00:47:50,971 What are you talking about? What happened? 441 00:47:52,325 --> 00:47:54,201 Then it was quiet. 442 00:47:57,599 --> 00:48:01,108 Well, so grandma and now Jeremy. There is out there. 443 00:48:01,153 --> 00:48:04,097 Ed, what are you gonna do? Wait, Ed. 444 00:48:04,142 --> 00:48:06,530 Do not go. - It's my son. 445 00:48:06,575 --> 00:48:08,375 Do not go outside. - It's my son. 446 00:48:08,420 --> 00:48:10,359 We do not know that we have. 447 00:48:11,400 --> 00:48:14,625 Get your cell phone up. Call the police immediately, now. 448 00:48:14,670 --> 00:48:16,476 We tried that. 449 00:49:39,437 --> 00:49:41,334 Ed, where are you? 450 00:49:55,958 --> 00:49:58,345 Ed, I'm Louis. 451 00:50:06,344 --> 00:50:09,299 It has killed my boy. 452 00:50:10,338 --> 00:50:12,300 It has killed my son. 453 00:50:13,975 --> 00:50:16,719 This is all him rest. 454 00:50:24,390 --> 00:50:26,577 Oh my God. 455 00:50:32,025 --> 00:50:36,460 Do not touch me. 456 00:50:43,520 --> 00:50:46,371 What is going on here? 457 00:53:27,107 --> 00:53:29,172 Where is the stuff. 458 00:53:32,954 --> 00:53:36,084 Those are breakfast cereals. 459 00:53:37,628 --> 00:53:40,251 I should really have something to eat. 460 00:54:01,145 --> 00:54:03,132 Grandma Annie? 461 00:54:20,675 --> 00:54:22,153 Grandmother. 462 00:54:59,879 --> 00:55:03,611 God, Angela. - So good to see you again. 463 00:55:08,307 --> 00:55:10,913 I have to tell you what's going on. 464 00:55:10,958 --> 00:55:15,601 Is a virus, a disease... 465 00:55:16,124 --> 00:55:19,193 People attack other people. 466 00:55:22,761 --> 00:55:24,962 I do not know what to do. 467 00:55:27,018 --> 00:55:32,064 Listen, happen very strange things. 468 00:55:35,309 --> 00:55:37,829 We need further down the road. - Okay. 469 00:55:37,874 --> 00:55:41,147 We follow the road to the cottage. -. 470 00:55:41,810 --> 00:55:43,286 Well, yes. 471 00:55:43,331 --> 00:55:46,211 Get the car,'ll show you where. - Well, we'll go. 472 00:56:08,839 --> 00:56:11,175 What is wrong with you? 473 00:56:14,185 --> 00:56:17,839 She looks like she is in pain. I want to bring her to the hospital. 474 00:56:19,641 --> 00:56:24,551 It's all good. - I've never seen anything like it. 475 00:56:27,193 --> 00:56:29,124 What should we do? 476 00:56:38,736 --> 00:56:41,012 This is my wife, Angela. 477 00:56:43,684 --> 00:56:46,228 I was just now attacked. - What? 478 00:56:46,273 --> 00:56:49,434 By someone or something... 479 00:56:49,479 --> 00:56:51,615 In the barn. 480 00:56:51,660 --> 00:56:55,509 I'm pretty sure it's dead now. - What is going on here? 481 00:56:56,366 --> 00:56:59,993 I do not know, Seth. Whatever it is, it is close by. 482 00:57:01,686 --> 00:57:04,512 Everyone must stay on their toes. 483 00:57:04,557 --> 00:57:07,476 Until we have the police, at least. 484 00:57:09,159 --> 00:57:10,518 Oma... 485 00:57:11,789 --> 00:57:15,772 You do not look so good. You know, we have been looking for you everywhere. 486 00:57:17,014 --> 00:57:20,528 They have to go to the hospital. Yes. 487 00:57:20,681 --> 00:57:23,137 You can say. 488 00:57:25,145 --> 00:57:27,514 Angela has her car here. 489 00:57:34,299 --> 00:57:35,907 Come on. 490 00:57:37,024 --> 00:57:39,078 'll Be all right with you. 491 00:57:39,879 --> 00:57:44,411 Grandma, we'll take you to the hospital, somehow promised. 492 00:58:21,119 --> 00:58:23,381 Go ahead and let him inside. Open the door. 493 00:58:27,353 --> 00:58:29,283 Open the door, let him inside. 494 00:58:29,328 --> 00:58:31,344 I'm going to pop his head off. 495 00:58:31,389 --> 00:58:33,442 Open the door and step back. 496 00:58:33,487 --> 00:58:38,386 What is that? I almost had you shot, what do you do now? " 497 00:58:38,866 --> 00:58:41,208 Come, what do you have? 498 00:58:41,825 --> 00:58:43,764 What's wrong with you? - Gadver. 499 00:58:43,809 --> 00:58:45,783 Andrew, give a chair. 500 00:58:45,828 --> 00:58:47,855 Sit down. What is it? 501 00:58:48,738 --> 00:58:51,819 I had almost shot. What's with you? 502 00:58:56,795 --> 00:59:02,067 I was on the desk, almost done with my shift. 503 00:59:03,603 --> 00:59:08,814 And just out of nowhere, is that old Tutor me. 504 00:59:08,859 --> 00:59:13,486 He just pops me on the ground. - He will fizzle out, get some for that wound. 505 00:59:14,808 --> 00:59:16,522 I should calm down. 506 00:59:17,216 --> 00:59:21,275 I work all eleven years for him? 507 00:59:22,147 --> 00:59:25,143 It weighs only 35 kg. 508 00:59:26,878 --> 00:59:28,851 And he hit me... 509 00:59:30,545 --> 00:59:34,595 As I had never been beaten so hard. 510 00:59:35,224 --> 00:59:37,614 What happened to your leg? 511 00:59:38,850 --> 00:59:41,220 And he falls on top of me. 512 00:59:41,679 --> 00:59:46,709 And he tries to bite me. He ​​wanted to bite off my leg. 513 00:59:49,363 --> 00:59:54,330 So I'll kick him in the face, time after time. 514 00:59:55,823 --> 00:59:58,776 Really hard, dude. I kicked his face to shreds. 515 00:59:59,318 --> 01:00:03,070 He can only eat soup through a straw. Behind those eyes... 516 01:00:05,716 --> 01:00:08,576 Nothing. - Okay, this is gonna hurt. 517 01:00:15,000 --> 01:00:18,319 I sprayed gas in his face and... 518 01:00:19,116 --> 01:00:21,739 And I crawled into the truck and took off. 519 01:00:23,624 --> 01:00:25,825 I ran away, Louis. 520 01:00:31,286 --> 01:00:32,661 . 521 01:00:33,100 --> 01:00:35,948 Calm yourself. Pour on inside. 522 01:00:38,290 --> 01:00:40,385 Try the police again. 523 01:00:43,635 --> 01:00:45,811 Do not you hear me? 524 01:00:46,691 --> 01:00:48,674 This is much too large. 525 01:01:17,038 --> 01:01:19,319 Hey, can you help me? 526 01:01:19,364 --> 01:01:22,561 Please, there was an accident. Can you help me? 527 01:01:25,171 --> 01:01:27,388 I will do everything you want. 528 01:01:29,976 --> 01:01:31,811 No matter what. 529 01:02:28,184 --> 01:02:30,054 Hey, Grandma. 530 01:02:30,099 --> 01:02:32,619 Drink some water. 531 01:02:40,126 --> 01:02:42,853 Look, make you feel better? 532 01:02:43,568 --> 01:02:47,683 Good. This is a fresh cloth. Go rub it over your head. 533 01:02:48,316 --> 01:02:51,216 What are you talking hot. 534 01:02:55,173 --> 01:02:57,415 We'll take you to the hospital. 535 01:02:59,377 --> 01:03:01,441 Drink some more water. 536 01:03:07,837 --> 01:03:09,883 Good. You have great thirst. 537 01:03:12,720 --> 01:03:16,393 We will keep you until you are fever low in the hospital. 538 01:03:17,770 --> 01:03:19,513 I love you. 539 01:03:58,135 --> 01:04:00,767 They're everywhere, Louis. Everywhere. 540 01:05:08,345 --> 01:05:09,689 No. 541 01:05:12,497 --> 01:05:14,507 Andrew, close the door. 542 01:05:20,957 --> 01:05:23,295 Okay? Yes, I'm fine. 543 01:05:24,490 --> 01:05:26,479 Andrew, are you okay? - I'm fine. 544 01:05:26,524 --> 01:05:29,428 We are going to die here. - Shut up you. 545 01:05:29,473 --> 01:05:33,117 Keep your trap shut. There is no time. 546 01:05:33,498 --> 01:05:38,366 Now we all have to keep our heads there. We have to fight and survive. 547 01:05:39,945 --> 01:05:43,105 We should all close and covering up those doors and windows. 548 01:05:43,381 --> 01:05:46,749 I do not know what's out there, but it comes back. 549 01:05:46,833 --> 01:05:48,627 Returns. 550 01:05:49,261 --> 01:05:51,892 It's coming back because it is hungry. 551 01:05:52,514 --> 01:05:55,742 Together what you can find and cover all windows and doors. 552 01:05:56,562 --> 01:05:59,066 Tables, chairs, anything. 553 01:05:59,173 --> 01:06:02,182 Matt, are you in? 554 01:06:02,786 --> 01:06:07,823 I'm still here. Well, go get all the weapons. 555 01:06:07,868 --> 01:06:10,715 All ammunition. Charge the guns. 556 01:06:13,989 --> 01:06:15,464 Good. 557 01:06:18,829 --> 01:06:22,790 I'm not going to die. I put all those bastards. 558 01:06:25,056 --> 01:06:29,217 No one does anything, without me first what to say. 559 01:06:33,277 --> 01:06:37,390 Everything's gonna be okay. Yes, I know. 560 01:06:48,806 --> 01:06:52,120 Turn the table on its side. Put it against the window. 561 01:07:11,874 --> 01:07:13,678 I'm afraid. 562 01:07:18,393 --> 01:07:20,070 I. 563 01:07:22,308 --> 01:07:26,561 I do not think I will be able to track you. 564 01:07:27,168 --> 01:07:29,983 I do not want to be a burden. 565 01:07:30,028 --> 01:07:32,938 I do not think I will get. 566 01:07:34,247 --> 01:07:37,443 'll Be all right with everyone. 567 01:07:37,488 --> 01:07:41,259 I promise you. Everyone, especially you. 568 01:07:43,163 --> 01:07:45,714 What about Andrew? 569 01:07:45,759 --> 01:07:48,396 He's my son. 570 01:07:51,048 --> 01:07:52,650 I'm counting on him. 571 01:07:53,187 --> 01:07:55,709 I know that Seth has occurred how to use this, right? 572 01:07:55,754 --> 01:07:59,516 This slide open the bullets. Close... 573 01:07:59,561 --> 01:08:02,937 And you shoot like your camera. Point and shoot. 574 01:08:05,675 --> 01:08:10,262 It's like the end of the world. No, not really. 575 01:08:10,307 --> 01:08:12,972 We have to get out of here. 576 01:08:13,017 --> 01:08:16,773 They were Seth live to eat when she uitsleurde the house. 577 01:08:27,405 --> 01:08:32,535 There is little known about the disease of Lyme and in most cases one quick... 578 01:08:32,580 --> 01:08:37,534 Is a mild disease with no effect on long term. There now seems to be a new strain 579 01:08:37,579 --> 01:08:41,009 A strain of Lyme disease is actually a combination of strains. 580 01:08:41,054 --> 01:08:47,122 But this evolved strain is more aggressive. It causes violent animal behavior. 581 01:08:47,167 --> 01:08:51,542 Attacks like dogs. The spread and the death toll... 582 01:08:51,587 --> 01:08:55,155 Rises to disturbing figures. Symptoms are like the flu. 583 01:08:55,200 --> 01:08:58,921 High fever, fatigue. Other symptoms can be quite severe. 584 01:08:58,966 --> 01:09:02,466 Delusions, hallucinations , causing some bedridden... 585 01:09:02,511 --> 01:09:08,637 In a non-responsive coma-like state. The medical aid stations are quickly filled. 586 01:09:09,378 --> 01:09:13,909 I'm sorry to have to bring such bad news to anyone who can hear me now... 587 01:09:14,883 --> 01:09:17,190 Be careful. 588 01:09:18,040 --> 01:09:19,447 Good. 589 01:09:20,292 --> 01:09:22,384 That everyone has heard. 590 01:09:22,620 --> 01:09:26,945 Do it our best chance to go to a medical aid station. 591 01:09:26,990 --> 01:09:29,862 The nearest is 40 miles away. 592 01:09:30,523 --> 01:09:33,967 How can we get with all those things out there? 593 01:09:35,255 --> 01:09:37,391 We are doing our best. 594 01:09:39,291 --> 01:09:42,152 We are probably better off than most. 595 01:09:42,197 --> 01:09:45,509 We have stocks. More than enough ammunition. 596 01:09:46,784 --> 01:09:50,481 Why do not we take Dr. Dennehey car that thing is like a tank. 597 01:09:53,853 --> 01:09:55,755 That's a good idea. 598 01:10:00,153 --> 01:10:04,328 Stop messing with that meat. I'm telling you, put it down. 599 01:10:08,918 --> 01:10:10,694 Good. 600 01:10:19,189 --> 01:10:21,900 Listen, everyone is pretty tired. 601 01:10:21,945 --> 01:10:25,242 I do not think the a good idea to walk around in the darkness. 602 01:10:26,857 --> 01:10:32,570 We're here for the night. Let us leave at the dawn. 603 01:10:50,115 --> 01:10:51,889 Did you hear that? 604 01:10:51,934 --> 01:10:55,168 Go upstairs and assure you Ed's bedroom is well sealed. 605 01:10:55,213 --> 01:10:56,904 Be careful. 606 01:11:26,938 --> 01:11:30,123 What was it? - Nothing above, I checked every door. 607 01:11:30,168 --> 01:11:33,364 I hear everything outside. They are everywhere. 608 01:11:33,788 --> 01:11:36,830 Keep an eye on the door. I do not feel so good. 609 01:11:45,772 --> 01:11:48,211 Please let me inside. 610 01:11:48,256 --> 01:11:50,578 No, no. Do not open the door. 611 01:11:50,623 --> 01:11:54,063 Do not leave me out. - No one comes in. No matter whom. 612 01:11:54,108 --> 01:11:57,142 It's Seth. Please let me inside. 613 01:11:59,634 --> 01:12:02,050 Jessica, help me, please. 614 01:12:02,095 --> 01:12:04,042 Do not leave me out here. - We need to help him. 615 01:12:04,149 --> 01:12:07,840 Seth, get out of here. You can not get. - Help me, please. 616 01:12:07,885 --> 01:12:11,527 Please, let me in! Let them get me not to address. 617 01:12:14,949 --> 01:12:17,592 Jessica, please, I'm dying here. 618 01:12:17,891 --> 01:12:19,958 Please. 619 01:12:33,092 --> 01:12:35,564 Get your paws off him. 620 01:12:42,189 --> 01:12:44,134 Lie, Angela. 621 01:12:44,179 --> 01:12:47,174 My water just broke. - No, not yet. 622 01:12:47,798 --> 01:12:52,570 This can not now, not here. One of those things bite me in the barn. 623 01:12:53,314 --> 01:12:55,584 What? - I think I got it. 624 01:12:56,502 --> 01:12:59,983 We need to change tactics. Everything has changed. 625 01:13:00,028 --> 01:13:02,867 They are outside and come inside. 626 01:13:02,912 --> 01:13:05,131 You have to go to a medical aid station. No, please. 627 01:13:05,176 --> 01:13:08,068 We need you out of here. We need that car. 628 01:13:08,113 --> 01:13:11,874 No, do not go outside. - I have to keep waiting. 629 01:13:12,066 --> 01:13:15,430 I got you. 630 01:13:18,077 --> 01:13:19,527 Come on. 631 01:13:20,775 --> 01:13:24,575 Dad, I'll get the car, without keys, I get it to work. 632 01:13:24,620 --> 01:13:27,201 I'm a lot faster than you. 633 01:13:32,674 --> 01:13:35,199 Give me a cigarette. 634 01:13:35,340 --> 01:13:37,044 Good. 635 01:13:41,587 --> 01:13:44,057 You do not look so good. 636 01:13:49,559 --> 01:13:52,927 One of those bitches bit me. 637 01:13:53,727 --> 01:13:56,340 I do not get it. 638 01:13:56,815 --> 01:13:59,995 I do not get it, Andrew. If I have it... 639 01:14:01,806 --> 01:14:04,209 Then you know what to do. 640 01:14:05,902 --> 01:14:08,874 You got to kill me. - I'm not gonna do it. 641 01:14:09,681 --> 01:14:11,632 Are you crazy? 642 01:14:11,851 --> 01:14:15,464 I'm going to get that car, we put the girls and we're outta here. 643 01:14:21,437 --> 01:14:23,725 I must do this. 644 01:14:31,032 --> 01:14:34,457 I hope you succeed, Andrew. Please be careful. 645 01:14:35,651 --> 01:14:38,046 Get that stuff off of the door. 646 01:15:25,275 --> 01:15:28,477 Seth, what ghost? Do not. 647 01:15:30,061 --> 01:15:32,136 Do not do it, Seth. 648 01:15:34,479 --> 01:15:36,131 Stop, Seth. 649 01:15:51,682 --> 01:15:53,630 Stop. 650 01:15:54,011 --> 01:15:56,466 Stop. What are you doing? 651 01:15:57,327 --> 01:15:58,877 Oh, come on. 652 01:15:59,200 --> 01:16:02,112 Strikes. 653 01:16:35,046 --> 01:16:36,246 Okay? 654 01:16:38,877 --> 01:16:41,780 What happened? What is all the blood? - That's not me. 655 01:16:41,825 --> 01:16:44,718 I've seen Seth. He ​​tried to murder me. 656 01:16:44,763 --> 01:16:48,166 Dr. Ed killed him. He's gone now. 657 01:16:48,211 --> 01:16:52,150 They are monsters. Their body is totally maimed. 658 01:16:52,195 --> 01:16:55,052 I do not know what's going on, Dad. 659 01:16:55,097 --> 01:16:58,471 Come on, let's go. Grab your gear, we're gone. 660 01:16:58,516 --> 01:16:59,946 Now directly. 661 01:17:01,146 --> 01:17:04,611 Come on, honey, let's go. 662 01:17:05,394 --> 01:17:08,294 Where is Jessica? Where is Matt? 663 01:17:09,697 --> 01:17:11,741 Help. Shoot him. 664 01:17:17,228 --> 01:17:19,473 Matt, what are you doing? 665 01:17:21,396 --> 01:17:23,191 Get him off me. 666 01:17:25,079 --> 01:17:27,225 Get him away from me. 667 01:17:40,803 --> 01:17:42,160 Come on. 668 01:17:43,576 --> 01:17:46,183 Andrew, put them in the car. 669 01:17:47,499 --> 01:17:50,022 Boarding. Come on, Dad. 670 01:17:50,067 --> 01:17:51,610 Boarding. 671 01:18:05,210 --> 01:18:06,577 Driving. 672 01:18:59,197 --> 01:19:02,282 You are infected Louis. 673 01:19:02,830 --> 01:19:06,074 I know. - Lock yourself. 674 01:19:06,119 --> 01:19:09,952 Chain yourself if it is necessary. 675 01:19:10,808 --> 01:19:13,523 It is a virus. 676 01:19:13,887 --> 01:19:17,343 If you can keep the fever under control you can stand it. 677 01:19:18,781 --> 01:19:21,240 But whatever you do... 678 01:19:21,676 --> 01:19:28,090 Not give in to the crazy compulsion to eat human flesh. 679 01:19:35,667 --> 01:19:37,914 Ed, let's go. 680 01:19:44,934 --> 01:19:48,171 It's too late for me. 681 01:19:49,256 --> 01:19:51,244 Disappearing, you hear me? 682 01:19:51,996 --> 01:19:53,602 Come on, Dad. 683 01:20:02,696 --> 01:20:05,326 Out of the way. 684 01:20:38,593 --> 01:20:42,587 Hit that night to the medical aid station. 685 01:20:42,858 --> 01:20:45,052 There were too many of them. 686 01:20:45,900 --> 01:20:47,852 We were overflowing. 687 01:20:49,031 --> 01:20:52,175 The infected, they collected, came and attacked. 688 01:20:52,528 --> 01:20:54,409 Time after time. 689 01:20:54,960 --> 01:20:59,779 The virus spreading, leaving nothing outside lost souls. 690 01:21:00,056 --> 01:21:02,221 A massacre is all that remained. 691 01:21:08,555 --> 01:21:11,355 It's hard to remember... 692 01:21:12,442 --> 01:21:16,940 Now find logic And how everything happened. 693 01:21:34,343 --> 01:21:37,367 I'm lost Angela and the baby. 694 01:21:51,574 --> 01:21:55,925 I thought I had lost all hope for myself for them. 695 01:22:05,543 --> 01:22:08,663 But I can not give up my son. 696 01:22:09,949 --> 01:22:12,349 I can not give up for Andrew. 697 01:22:12,769 --> 01:22:16,000 I did not give him what a boy needs a father... 698 01:22:16,045 --> 01:22:19,633 To become a man and to survive in a civilized world. 699 01:22:19,668 --> 01:22:22,489 If you want to call, but... 700 01:22:22,534 --> 01:22:27,206 I have to sustain it long enough to be sure that he has a chance for some rest . 701 01:22:27,251 --> 01:22:30,465 What we have left. It is now his world. 702 01:22:31,162 --> 01:22:35,115 A world where a virus and a plague has destroyed society. 703 01:23:06,193 --> 01:23:10,239 Before we can rebuild, we must find a way to survive. 704 01:23:12,331 --> 01:23:14,454 A way to fight. 705 01:23:42,148 --> 01:23:44,547 We have built a vehicle. 706 01:23:44,591 --> 01:23:47,007 Call the War Wagon. 707 01:24:23,937 --> 01:24:27,642 Every day we went out, further and further. 708 01:24:29,324 --> 01:24:31,850 Search for medical supplies. 709 01:24:33,397 --> 01:24:35,994 Food, water. 710 01:24:39,202 --> 01:24:42,236 No matter what we can find. 711 01:28:01,776 --> 01:28:04,376 There seems to be no assistance. 712 01:28:04,640 --> 01:28:07,081 No government intervention. 713 01:28:08,643 --> 01:28:11,214 We have only what we know. 714 01:28:18,790 --> 01:28:22,587 This is spread all over the world. 715 01:28:23,554 --> 01:28:26,048 As far as you can see. 716 01:28:26,136 --> 01:28:28,743 As far as the radio and television know. 717 01:29:02,024 --> 01:29:04,092 There is always hope. 718 01:29:05,002 --> 01:29:07,173 A safe place. 719 01:29:10,137 --> 01:29:12,342 A protected place. 720 01:29:13,027 --> 01:29:14,271 Comply. 721 01:29:16,060 --> 01:29:18,463 That's all we have. 722 01:29:31,724 --> 01:29:34,578 I have yet found. 723 01:29:54,178 --> 01:29:57,259 Each day, we hope that it's over. 724 01:29:57,516 --> 01:30:00,395 And every night... 725 01:30:00,492 --> 01:30:03,957 Do our nightmares remind us, that is not so. 726 01:30:23,021 --> 01:30:25,036 Maybe one day... 727 01:30:25,081 --> 01:30:27,965 We can find an end. 728 01:30:28,565 --> 01:30:31,225 Until then, we continue to fight. 729 01:30:32,832 --> 01:30:35,310 And may God help us. Amen. 730 01:30:36,034 --> 01:30:40,201 Quality over Quantity Releases Translation: r3p0 ~ Control: Sm0key53941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.