Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,423 --> 00:00:20,953
The world has changed.
2
00:00:26,430 --> 00:00:30,396
A blood virus took us down.
3
00:00:33,777 --> 00:00:39,368
It takes your soul
and destroys you from the inside.
4
00:00:43,697 --> 00:00:47,555
Spread of ticks,
to birds and deer.
5
00:00:48,326 --> 00:00:50,117
The people...
6
00:00:50,753 --> 00:00:54,013
Everyone is a carrier of one or another tribe.
7
00:00:54,452 --> 00:00:59,849
A step away from a lethal combination.
A ticking time bomb.
8
00:01:01,288 --> 00:01:06,448
You can try to keep the anxiety under control
give your immune system a chance...
9
00:01:06,493 --> 00:01:12,204
But you fight against the unknown.
Something that you tear open from the inside.
10
00:01:12,816 --> 00:01:17,458
Something beastly.
Something inhumane.
11
00:01:18,132 --> 00:01:22,302
Before we can build something
we need to survive ourselves.
12
00:01:22,347 --> 00:01:24,520
One way to fight it.
13
00:03:15,161 --> 00:03:18,427
They are everywhere.
14
00:04:10,826 --> 00:04:13,017
We are going to die here.
15
00:04:13,062 --> 00:04:16,022
Shut the fuck up.
16
00:04:17,643 --> 00:04:21,957
Now we all need to keep our heads
there. There is no time.
17
00:04:22,092 --> 00:04:24,641
We have to fight and survive.
18
00:04:25,737 --> 00:04:29,086
We should all close
and covering up those doors and windows.
19
00:04:29,131 --> 00:04:32,729
I do not know what's out there,
but it comes back.
20
00:04:32,774 --> 00:04:34,770
Returns.
21
00:04:35,006 --> 00:04:38,684
It's coming back because it is hungry.
I'm not going to die here.
22
00:04:38,729 --> 00:04:40,895
I put all those bastards.
23
00:04:40,940 --> 00:04:44,260
Together what you can find
and cover all windows and doors.
24
00:04:44,956 --> 00:04:47,451
Tables, chairs, anything.
25
00:04:47,737 --> 00:04:50,796
Matt, are you in?
26
00:04:53,139 --> 00:04:56,956
I'm still here.
- Keep it that way.
27
00:04:58,231 --> 00:05:01,178
Get the beast.
Charge the guns.
28
00:05:04,135 --> 00:05:07,982
No one does anything,
without me first what to say.
29
00:05:11,836 --> 00:05:13,893
Everything's gonna be okay.
30
00:05:16,632 --> 00:05:19,032
Quality over Quantity Releases
Infected (2013)
31
00:05:19,033 --> 00:05:21,433
Translation: r3p0
Check: Smokey
32
00:05:21,774 --> 00:05:23,381
twelve hours earlier
33
00:06:20,088 --> 00:06:22,404
I suppose you...
34
00:06:24,129 --> 00:06:28,070
Just a whole weekend
will remain stubborn, eh.
35
00:06:29,442 --> 00:06:31,676
That was the idea.
36
00:06:36,434 --> 00:06:38,394
That's a shame.
37
00:06:40,033 --> 00:06:42,479
I was hoping maybe we could...
38
00:06:42,524 --> 00:06:46,140
Time would have to discuss things and...
39
00:06:46,573 --> 00:06:48,735
Fun.
40
00:06:50,614 --> 00:06:53,917
I'm a nice guy.
Yet?
41
00:06:56,351 --> 00:06:59,437
Angela said that this was not a good idea.
42
00:06:59,482 --> 00:07:01,728
This whole weekend happen.
43
00:07:03,131 --> 00:07:05,256
This was her idea?
44
00:07:05,682 --> 00:07:06,885
.
45
00:07:08,650 --> 00:07:11,585
You know, it's a woman.
46
00:07:11,630 --> 00:07:14,977
In a new relationship,
build a family.
47
00:07:16,137 --> 00:07:18,228
You're such pathetic.
48
00:07:21,446 --> 00:07:24,695
Since when do you smoke?
When did you started?
49
00:07:24,740 --> 00:07:26,674
Throw that away.
50
00:07:34,318 --> 00:07:37,054
I go to the cabin...
51
00:07:37,149 --> 00:07:39,534
See if there are others.
52
00:07:39,579 --> 00:07:41,248
Do that.
Yes.
53
00:07:47,310 --> 00:07:50,831
Thus the world is, boy.
A circle.
54
00:07:51,332 --> 00:07:54,440
It's been since the beginning of time.
55
00:07:54,485 --> 00:07:59,102
Since the man with a stone and a spear
killed his first animal.
56
00:07:59,147 --> 00:08:01,291
Meat, fur and bones.
57
00:08:01,336 --> 00:08:05,210
But, Dad, that is no longer needed.
We have stores.
58
00:08:05,255 --> 00:08:08,521
Imagine a world without stores.
Can you do that?
59
00:08:08,566 --> 00:08:13,310
A world without computers,
mobiles or even electricity.
60
00:08:14,135 --> 00:08:17,403
In such a world with a human
save.
61
00:08:17,448 --> 00:08:21,637
That he and his family can survive.
- Come on, that's never gonna happen.
62
00:08:21,682 --> 00:08:24,844
You never know, Jeremy.
63
00:08:25,490 --> 00:08:29,410
There is not much need to bring this
crazy world out of balance.
64
00:08:29,529 --> 00:08:31,474
And if that ever happens...
65
00:08:31,519 --> 00:08:35,449
Only the strongest, smartest
and fittest will survive.
66
00:08:35,494 --> 00:08:38,273
You start as a overlevingsgek sound.
67
00:08:41,341 --> 00:08:46,025
You and your gang tweeters,
facebookers and Skypers.
68
00:08:46,364 --> 00:08:52,355
I'm just afraid if there really would happen,
you walk around a gang of blind mice.
69
00:08:57,683 --> 00:08:59,748
Look there.
- Where?
70
00:09:02,099 --> 00:09:04,850
There, he looks at you.
71
00:09:05,100 --> 00:09:06,776
I see him.
72
00:09:10,552 --> 00:09:15,057
Never doubting boy.
That's the difference between surviving or not.
73
00:09:37,603 --> 00:09:39,549
What are you doing?
74
00:09:45,983 --> 00:09:47,863
You know what?
- Louis.
75
00:09:50,566 --> 00:09:52,824
Look who's there.
76
00:09:56,081 --> 00:09:59,139
How you doin ', boy.
- Hey, Dr. Dennehey, how are you?
77
00:09:59,174 --> 00:10:02,471
Well, all good.
Are you in college?
78
00:10:02,516 --> 00:10:04,787
A while...
- Ah, so.
79
00:10:04,832 --> 00:10:07,121
Look who's there.
80
00:10:09,584 --> 00:10:13,069
You old bastard, what is up with you?
- Well, Dr. Dennehey.
81
00:10:13,114 --> 00:10:16,324
Looks good.
- Thanks, you too.
82
00:10:16,359 --> 00:10:19,886
What can I say, fighting against gravity
cunt.
83
00:10:21,724 --> 00:10:25,092
Yes, that is increasingly difficult.
- Definitely.
84
00:10:25,137 --> 00:10:29,234
Seems that you took an early start.
Yes, so it seems.
85
00:10:29,279 --> 00:10:33,283
Looks like you want an early start.
- Breakfast of champions.
86
00:10:34,715 --> 00:10:37,963
I go our friend here skinning here
and ready for the pot.
87
00:10:38,008 --> 00:10:42,090
Keep a beer for me, huh?
- There are still plenty.
88
00:10:45,299 --> 00:10:47,835
We are not done talking.
89
00:10:48,526 --> 00:10:51,429
If you have some time for your father...
90
00:10:51,916 --> 00:10:53,872
Please let me know.
91
00:10:55,807 --> 00:10:58,908
What are you doing,
you take photos.
92
00:11:24,607 --> 00:11:26,542
Sorry, wait a minute...
93
00:11:26,587 --> 00:11:29,486
Are you sure this is okay?
- Relax.
94
00:11:29,531 --> 00:11:32,434
Come to my office.
-.
95
00:11:46,744 --> 00:11:50,505
Is that poison ivy?
Because there have really had
96
00:11:50,550 --> 00:11:54,998
And I have to take steroids for then.
Not that bodybuilder steroids, but...
97
00:11:55,720 --> 00:11:59,324
Do you have the money?
Affairs for 'fun, baby.
98
00:11:59,369 --> 00:12:00,646
Right, yeah.
99
00:12:07,077 --> 00:12:08,700
Is this enough?
100
00:12:09,183 --> 00:12:11,344
That's more than enough.
101
00:12:20,194 --> 00:12:22,246
Do you... Can...
102
00:12:22,414 --> 00:12:24,715
I have to go pee.
103
00:13:21,559 --> 00:13:26,939
Since you're completely domestic, can perhaps help you
the eviscerate.
104
00:13:27,423 --> 00:13:30,117
And just on the table, come on.
105
00:13:30,217 --> 00:13:32,407
You look a little nervous, boy.
106
00:13:32,567 --> 00:13:35,922
Someone like you, would not have to drink coffee.
107
00:13:36,637 --> 00:13:40,643
Is that a fact?
The way, I saw Jessica outside.
108
00:13:41,377 --> 00:13:44,088
How are things between you guys?
109
00:13:44,133 --> 00:13:47,252
Actually, not so good.
What can I say...
110
00:13:47,680 --> 00:13:51,167
I'm a rotten brother.
- You said it.
111
00:13:51,658 --> 00:13:54,826
Are you sure you do not want to start
?
112
00:13:56,043 --> 00:13:59,015
I do not know what to do with it.
- Typical.
113
00:13:59,530 --> 00:14:02,939
You just had to look at yourself.
114
00:14:03,084 --> 00:14:05,257
Bad coffee, by the way.
115
00:14:07,732 --> 00:14:11,750
How you doing, sweetheart.
I'm sorry, I was used to.
116
00:14:11,795 --> 00:14:14,790
No, that's okay.
That beds had already made.
117
00:14:14,835 --> 00:14:16,895
I know how you are, Dr. Dennehey.
118
00:14:18,537 --> 00:14:20,207
What?
119
00:14:20,252 --> 00:14:23,147
My grandmother, she is ill.
I care for her, so...
120
00:14:23,192 --> 00:14:25,873
Beginning with her?
Yes,'ll be fine with her.
121
00:14:28,001 --> 00:14:30,131
I do not know.
122
00:14:30,275 --> 00:14:32,742
If you want, I'll get my bag
and go have a look.
123
00:14:32,787 --> 00:14:36,001
Would you do that?
It would really give me a better feeling.
124
00:14:36,046 --> 00:14:38,257
With pleasure, my dear.
125
00:14:39,175 --> 00:14:43,278
By the way, I'm sorry about your grandfather.
He was a good person.
126
00:14:48,219 --> 00:14:51,253
Hey, grandma, there's somebody here for you.
127
00:14:52,237 --> 00:14:54,195
Hey there, grandma Annie.
128
00:15:01,324 --> 00:15:03,257
It gets worse.
129
00:15:03,302 --> 00:15:05,568
I'm Dr. Dennehey.
130
00:15:05,979 --> 00:15:10,119
I heard that you, as well,
can tell you what is wrong?
131
00:15:13,072 --> 00:15:16,702
I'm going to record her temperature and checked her life signs,
?
132
00:15:18,448 --> 00:15:22,423
Come here, sweetheart.
Take him in your mouth, there you go.
133
00:15:23,254 --> 00:15:25,784
Just lie still.
134
00:15:35,063 --> 00:15:37,396
She makes high fever.
135
00:15:38,773 --> 00:15:41,277
Her wrist is too high.
136
00:15:41,721 --> 00:15:43,234
Let's see.
137
00:15:44,840 --> 00:15:46,928
Good grief, 40 ° Celsius.
138
00:15:46,973 --> 00:15:50,252
Gonna be all right with her?
Yes,'ll be fine.
139
00:15:51,627 --> 00:15:55,971
I advise you to keep
excessive drinking and eating in bed.
140
00:15:56,261 --> 00:15:59,378
If you want I can give
something that will help her sleep.
141
00:15:59,446 --> 00:16:00,748
?
142
00:16:02,850 --> 00:16:06,034
Everything will be fine, Grandma Annie.
143
00:16:07,351 --> 00:16:09,651
Can you hear me, Annie?
144
00:16:17,950 --> 00:16:20,197
Here sweetheart, this will help you.
145
00:16:20,805 --> 00:16:23,383
Well, do open your mouth.
146
00:16:25,301 --> 00:16:27,453
Grandma, what are you doing now?
147
00:16:28,917 --> 00:16:30,843
Okay?
148
00:16:31,443 --> 00:16:33,424
Everything in order.
149
00:16:34,126 --> 00:16:37,002
I'm gonna get some context.
150
00:17:42,734 --> 00:17:44,775
A beautiful day, boys.
151
00:17:45,427 --> 00:17:48,285
Are you ready?
- With pleasure.
152
00:17:48,330 --> 00:17:52,169
What I wanted to ask you, have you bought those shares
I talked about it last year?
153
00:17:52,214 --> 00:17:54,719
Hopefully you did it, had increased enormously.
154
00:17:55,263 --> 00:17:58,711
Regret for not reporting me.
What did you do?
155
00:17:59,043 --> 00:18:01,868
You know me, bought low, sold high.
And grabbed big profits.
156
00:18:01,913 --> 00:18:04,978
A real killer everyone wants.
- How is it with her?
157
00:18:05,023 --> 00:18:07,501
Who?
- Kelly's grandmother.
158
00:18:07,593 --> 00:18:11,176
'll Be all right, just a touch of the flu.
Shall we?
159
00:18:11,379 --> 00:18:14,611
I go.
- How nice for us.
160
00:18:14,689 --> 00:18:17,683
Was that you just shot?
161
00:18:18,211 --> 00:18:23,234
I'm just a little rusty.
- You could shoot the best of anyone I know.
162
00:18:25,508 --> 00:18:29,569
That was a long time ago.
- A long time ago, but remember, come on.
163
00:18:29,614 --> 00:18:31,231
Animals waiting for us.
164
00:18:31,276 --> 00:18:32,878
.
165
00:18:40,395 --> 00:18:44,365
We are here, will you come
or do you stay with the other children?
166
00:18:44,897 --> 00:18:47,654
Ah, I do not know.
- Come on.
167
00:18:47,919 --> 00:18:50,410
Where are the other children?
168
00:18:51,668 --> 00:18:54,509
They'll be back soon, right?
169
00:18:54,578 --> 00:18:58,047
Come on.
I have my second.
170
00:18:58,092 --> 00:19:00,052
Get up, boy.
171
00:19:06,123 --> 00:19:09,618
I hope you do not mind that I've cleared it with your money
weekend?
172
00:19:14,914 --> 00:19:18,468
An indescribable tragedy is
a group of boyscouts happen...
173
00:19:18,513 --> 00:19:23,484
On a weekend camping trip in a forest in Connecticut today.
174
00:19:23,630 --> 00:19:28,039
Several boys from a group of ten senior
scouts took an adventurous walk...
175
00:19:28,084 --> 00:19:32,358
For the weekend, disappeared
in the woods and not recovered.
176
00:19:32,403 --> 00:19:38,319
Four other boys scouts 26
hospitalized for unknown symptoms...
177
00:19:38,364 --> 00:19:43,021
At Lawrence Memorial Hospital, apparently due to animal attack.
178
00:19:43,066 --> 00:19:47,225
Local doctors say
disease is related to Lyme disease.
179
00:19:47,270 --> 00:19:51,762
And was probably caused by the
boys by exposure to infected animals.
180
00:19:53,476 --> 00:19:57,722
And what's going on in your world?
181
00:20:00,050 --> 00:20:02,816
Was recently dumped.
182
00:20:02,861 --> 00:20:06,556
And you, friend?
Yes.
183
00:20:06,601 --> 00:20:11,787
Nothing serious.
Something to while away the time.
184
00:20:12,274 --> 00:20:15,150
They have a scene
The Return of the Jedi.
185
00:20:15,195 --> 00:20:19,155
Is that so?
- Princess Leia and Ewok.
186
00:20:20,123 --> 00:20:23,227
They have met each other for a piece of candy.
187
00:20:23,272 --> 00:20:26,853
That's quite a bit of history.
188
00:20:30,152 --> 00:20:33,153
What was with that chick?
189
00:20:34,864 --> 00:20:38,735
She broke up.
And after two years' t put up with her.
190
00:20:39,930 --> 00:20:41,456
What?
191
00:20:41,873 --> 00:20:44,204
I do not wanna talk about it.
- Now you have to.
192
00:20:44,249 --> 00:20:47,333
It's actually pretty embarrassing.
- Come on.
193
00:20:49,400 --> 00:20:51,555
Saves.
194
00:20:52,021 --> 00:20:53,743
What?
195
00:20:53,788 --> 00:20:56,600
So you never...
196
00:20:56,941 --> 00:20:58,278
No.
197
00:20:59,834 --> 00:21:03,949
I have a few
thick swollen blue balls.
198
00:21:04,789 --> 00:21:07,974
That will pretty.
- Actually sit now...
199
00:21:08,019 --> 00:21:10,817
Is quite uncomfortable.
I even...
200
00:21:11,133 --> 00:21:13,521
Move me.
Poor you.
201
00:21:14,399 --> 00:21:16,925
But enough about my balls.
202
00:21:17,766 --> 00:21:21,587
Do you have a job, or take your
just pictures of people in the woods?
203
00:21:21,632 --> 00:21:26,326
I work as a cashier.
Very exciting.
204
00:21:27,171 --> 00:21:30,839
Someone has to do.
Yes, right.
205
00:21:32,529 --> 00:21:35,518
What do you do?
- I work in a garage.
206
00:21:37,158 --> 00:21:39,754
Drive on engines?
-.
207
00:21:40,181 --> 00:21:44,036
But, I love guys who do that.
- Obviously.
208
00:22:02,509 --> 00:22:04,755
Do you hear that?
209
00:22:27,684 --> 00:22:29,534
That's sweet.
210
00:22:56,266 --> 00:23:00,255
Now you want to talk, right?
- Food venison?
211
00:23:03,842 --> 00:23:07,748
Not that I know of.
- We just saw a deer kill a squirrel...
212
00:23:07,793 --> 00:23:10,376
And devour.
213
00:23:13,880 --> 00:23:17,170
I think you
smoked only cigarettes.
214
00:23:17,215 --> 00:23:19,575
That's impossible.
215
00:23:19,620 --> 00:23:23,162
Grazing animals do not kill
other grazing animals for meat.
216
00:23:26,377 --> 00:23:30,195
Your deer, do you want the honor?
217
00:23:30,743 --> 00:23:34,675
'm Sorry, Ed, if you want to do that for me?
218
00:23:34,720 --> 00:23:37,055
You're the surgeon.
219
00:23:37,100 --> 00:23:42,385
Pleasure. Just promise me that you
not changed in a hopeless vegetarian.
220
00:23:43,557 --> 00:23:45,366
Promise.
221
00:23:55,325 --> 00:23:57,174
We do not lie.
222
00:24:00,854 --> 00:24:04,349
A lot of strange things happen in the woods.
223
00:24:48,687 --> 00:24:51,301
Flowing like a river.
224
00:24:53,685 --> 00:24:57,505
Not long and we eat a juicy steak.
225
00:24:58,446 --> 00:25:00,574
What cool.
226
00:25:01,443 --> 00:25:04,489
You seem to have found something else
outside your computer, that you like.
227
00:25:04,534 --> 00:25:08,626
You might want
follow in my footsteps and become a surgeon.
228
00:25:08,671 --> 00:25:11,405
Keep those legs as well, guys.
229
00:25:12,819 --> 00:25:14,357
Ready?
230
00:25:26,848 --> 00:25:28,621
Where are you going?
231
00:25:28,666 --> 00:25:31,947
'll Be all right with her,
grab that leg back.
232
00:25:32,241 --> 00:25:35,997
This was a fine animal.
Here, we can eat.
233
00:25:39,049 --> 00:25:41,556
What's up here?
- Where?
234
00:25:43,599 --> 00:25:45,983
You stupid son of a bitch.
235
00:25:48,311 --> 00:25:51,228
Get a bucket, Jeremy.
236
00:25:56,515 --> 00:26:01,287
Tonight will be a feast.
Look.
237
00:26:01,727 --> 00:26:05,557
What do you think?
Going to be a lot of sausages made of?
238
00:26:12,644 --> 00:26:14,961
Bambi is dead.
239
00:27:08,382 --> 00:27:10,589
Hey, it's all right.
Hi.
240
00:27:11,786 --> 00:27:13,800
Okay?
241
00:27:15,462 --> 00:27:17,951
Are you sick?
No, sweetheart.
242
00:27:18,712 --> 00:27:20,588
I'm not sick.
243
00:27:20,633 --> 00:27:23,833
Are you sure?
Yes, I'm sure.
244
00:27:25,176 --> 00:27:30,705
My name is Angela, what is your name?
- Sarah.
245
00:27:31,457 --> 00:27:35,566
Right, Sarah. I want you out of here,
I do not think we're safe here.
246
00:27:35,611 --> 00:27:39,046
Will you go with me,
I will take care of you. But do not worry.
247
00:27:41,682 --> 00:27:44,286
Yes, come on.
All right.
248
00:27:44,953 --> 00:27:46,896
Come.
Substantial maid.
249
00:28:29,211 --> 00:28:32,201
Are you here all alone?
Where are your mom and dad?
250
00:28:54,220 --> 00:28:56,503
That's my daughter.
251
00:28:58,454 --> 00:29:01,039
What?
Are you her father?
252
00:29:01,481 --> 00:29:03,338
.
253
00:29:04,597 --> 00:29:06,478
Yes, that's me.
254
00:29:08,024 --> 00:29:11,254
What happened to your hand?
- I'm fine.
255
00:29:11,588 --> 00:29:14,206
You do not look right.
256
00:29:17,216 --> 00:29:19,786
Come here, sweetheart.
257
00:29:20,243 --> 00:29:22,123
Come here...
258
00:29:23,172 --> 00:29:25,950
Come back, baby.
- You do not look good.
259
00:29:27,005 --> 00:29:28,947
Come to Daddy.
260
00:29:29,438 --> 00:29:31,953
It's cold out here.
261
00:29:34,201 --> 00:29:36,811
Come, come...
262
00:29:37,338 --> 00:29:40,198
Come to Daddy.
263
00:29:40,698 --> 00:29:44,585
I want my baby back.
- You make me afraid, you're scaring her.
264
00:29:44,630 --> 00:29:48,151
What is wrong with you?
- I have a disease, I have a...
265
00:29:48,196 --> 00:29:51,373
I have not had my medication today,
so I'm a little nervous...
266
00:29:51,418 --> 00:29:55,041
But that does not mean I can be for my own child
father.
267
00:29:55,086 --> 00:29:58,932
Do you want to give me my baby back, please?
-.
268
00:29:58,977 --> 00:30:02,118
Sarah he is not your dad.
Just stay with me.
269
00:30:02,163 --> 00:30:04,284
Come here, please.
270
00:30:04,749 --> 00:30:08,473
No, I do not think so.
I take her.
271
00:30:11,324 --> 00:30:13,034
Come here.
272
00:30:13,079 --> 00:30:15,379
He is my dad.
There is what is wrong with him. "
273
00:30:15,424 --> 00:30:18,832
We need to help him?
Come along with me.
274
00:30:18,877 --> 00:30:22,559
No, you do not understand.
- I know you want to see your dad...
275
00:30:22,604 --> 00:30:24,544
But that is not your dad.
276
00:30:25,262 --> 00:30:26,919
Come to Daddy.
277
00:30:54,272 --> 00:30:55,551
No.
278
00:31:35,121 --> 00:31:37,066
Glad we're here.
279
00:31:37,111 --> 00:31:39,430
As God intended.
280
00:31:39,926 --> 00:31:43,887
Are you sure I'm not one for you to throw Louis
on the fire?
281
00:31:44,736 --> 00:31:48,336
I think I love my liquid diet.
- As you wish.
282
00:31:48,381 --> 00:31:51,116
'Ns Give me a beer.
283
00:32:00,062 --> 00:32:03,143
You really smells nice, boy.
284
00:32:03,698 --> 00:32:06,837
He has been to the sauna,
bit further down the road.
285
00:32:09,421 --> 00:32:12,689
Come back, we are going to make smores.
286
00:32:14,470 --> 00:32:20,351
Seems that your son is in love there.
- Ah, hormones.
287
00:32:38,093 --> 00:32:41,513
Food is ready.
Attacks.
288
00:32:44,298 --> 00:32:49,187
A beautiful animal for us.
Let's go eat.
289
00:32:52,221 --> 00:32:54,865
Think that my feet are on fire.
290
00:33:04,058 --> 00:33:06,817
You're a vegetarian.
291
00:33:08,842 --> 00:33:11,195
You do not know what you're missing.
292
00:33:11,715 --> 00:33:15,286
Good enough for you, my lord?
- Looks perfect.
293
00:33:17,155 --> 00:33:20,050
Thanks to shoot, her eagle eye.
294
00:33:20,736 --> 00:33:25,816
Blessed be the fallen beast,
because without there was no party.
295
00:33:26,288 --> 00:33:28,285
The only one of its kind.
296
00:33:30,831 --> 00:33:33,147
This is tasty.
297
00:33:42,327 --> 00:33:45,078
You're a better guy than I am, Gunga Din.
298
00:33:45,123 --> 00:33:48,721
After Jeremy's Mom, I
not feel like somewhere to collapse.
299
00:33:48,766 --> 00:33:53,168
Bachelor life for me. Another one?
- Well, why not?
300
00:33:54,274 --> 00:33:56,948
How many times have you been married, Ed?
301
00:33:56,993 --> 00:34:00,789
Three times, friend.
And lost the battle three times.
302
00:34:00,834 --> 00:34:04,355
The only good that came
Jeremy.
303
00:34:04,400 --> 00:34:10,563
Seth, why do not you go to your room
get that Napoleon cognac.
304
00:34:12,100 --> 00:34:15,850
Good.
And then, why do not you split some wood?
305
00:34:15,895 --> 00:34:18,929
Who sometimes do all the work here?
306
00:34:22,580 --> 00:34:27,613
Why is this guy here you go.
- The new guy makes me nervous.
307
00:34:29,138 --> 00:34:33,063
Given that did really well the first time
his work.
308
00:34:33,108 --> 00:34:37,552
It is never too late to do it.
I do not know myself.
309
00:34:39,029 --> 00:34:40,975
Thank you, Ed.
310
00:34:45,046 --> 00:34:46,856
What is wrong with you?
311
00:34:47,403 --> 00:34:49,902
I feel a bit weird.
312
00:34:49,947 --> 00:34:51,365
Okay?
313
00:34:51,830 --> 00:34:54,743
.
- What happened to your hand?
314
00:34:55,570 --> 00:34:57,721
Nothing but a scratch.
315
00:34:57,766 --> 00:35:02,177
Funny actually.
Kelly's grandmother has bitten me.
316
00:35:02,222 --> 00:35:05,986
She did really.
Is she senile?
317
00:35:07,159 --> 00:35:09,047
Please, guys.
318
00:35:10,658 --> 00:35:14,953
Do not worry.
Remember that this will make it better.
319
00:35:15,736 --> 00:35:17,208
Good.
320
00:35:17,253 --> 00:35:21,314
Bring it on.
- Will donate one for you.
321
00:35:21,758 --> 00:35:24,995
This is for the hungry rural girls.
322
00:35:25,040 --> 00:35:28,747
Good grief.
- That's the good stuff.
323
00:35:29,249 --> 00:35:31,780
Feel younger.
324
00:36:10,901 --> 00:36:12,106
Dick.
325
00:36:12,136 --> 00:36:15,123
Are you going to a party sometimes?
- Funny.
326
00:36:15,256 --> 00:36:17,642
Do you want to shoot?
327
00:36:17,687 --> 00:36:20,247
I'm willing to pull it.
328
00:36:21,043 --> 00:36:22,954
Take that, guy.
- Thanks.
329
00:36:22,999 --> 00:36:25,946
Be careful with that, which is very good.
330
00:36:30,189 --> 00:36:33,845
How are you?
- Oh this rot trip.
331
00:36:34,237 --> 00:36:39,010
My father tries in a
weekend pushing 25 years is not gonna happen.
332
00:36:41,368 --> 00:36:44,015
And that doctor.
333
00:36:45,643 --> 00:36:48,770
Every year sitting on my hood.
With everything I do.
334
00:36:49,564 --> 00:36:52,834
"Grazing animals do not eat
of other grazing animals."
335
00:36:52,879 --> 00:36:55,893
Did he say that?
- What does that even mean.
336
00:36:55,938 --> 00:36:58,562
His blond hair did...
337
00:36:58,607 --> 00:37:01,397
Blowing in the wind.
Really who colors his hair.
338
00:37:01,608 --> 00:37:03,510
Listen, dude.
339
00:37:03,954 --> 00:37:06,138
I'm gonna ask you a question.
- What?
340
00:37:06,183 --> 00:37:09,674
That's all that matters to me.
341
00:37:09,719 --> 00:37:12,303
Did you bring Loretta?
342
00:37:12,426 --> 00:37:14,324
Oh, come on.
343
00:37:14,369 --> 00:37:17,776
He said that would do,
except for two things.
344
00:37:17,821 --> 00:37:21,166
I do not kiss and I do not swallow.
345
00:37:28,932 --> 00:37:32,212
Fine days, when we were still in the army.
346
00:37:32,257 --> 00:37:35,533
No worries on our minds.
347
00:37:35,860 --> 00:37:39,240
It was not all roses
and moonshine, that's for sure. -
348
00:37:39,285 --> 00:37:41,987
Yes, you're right.
349
00:37:42,032 --> 00:37:45,210
In addition to what we had to do, we had no worries.
350
00:37:45,255 --> 00:37:48,379
That we never have to go through.
351
00:37:49,678 --> 00:37:52,666
I want to be young again.
352
00:37:52,883 --> 00:37:57,446
I'm not sure if I can handle.
- Sure.
353
00:37:57,793 --> 00:38:00,889
I'll go see my bed.
354
00:38:01,034 --> 00:38:04,515
Good to see you again.
Yes.
355
00:38:05,150 --> 00:38:08,169
There is only a rough and that's you.
356
00:38:12,194 --> 00:38:13,681
Slaapwel.
357
00:38:35,862 --> 00:38:37,704
Loretta Lou?
358
00:38:37,749 --> 00:38:40,165
There's someone here for you.
359
00:38:42,480 --> 00:38:45,497
You know him best.
360
00:38:46,355 --> 00:38:49,720
Does she feel good?
- What does she look tough.
361
00:38:50,671 --> 00:38:52,521
She looks great.
362
00:38:53,513 --> 00:38:55,659
Guess what, dude?
363
00:38:55,839 --> 00:38:59,282
Hey Seth, eat deer meat?
364
00:39:00,576 --> 00:39:04,502
No.
Did you say that was the good stuff.
365
00:39:30,448 --> 00:39:33,135
Did you get my check?
366
00:39:40,589 --> 00:39:43,832
Why did not you go to collect it?
Have noticed that you do not start collecting are
367
00:39:48,513 --> 00:39:51,346
I'll tell where she is.
368
00:39:58,930 --> 00:40:02,460
No, I did not give her no food, good?
What the...
369
00:40:02,505 --> 00:40:04,387
Of course I gave her food.
370
00:40:06,888 --> 00:40:08,597
She eats now.
371
00:40:17,967 --> 00:40:20,917
Yes, what I just said?
372
00:40:28,113 --> 00:40:31,529
She took just a bite,
and now they take another one.
373
00:40:31,574 --> 00:40:33,177
Good?
374
00:40:38,559 --> 00:40:42,757
You mean the bathhouse where you
with the pool boy was fucking?
375
00:40:42,802 --> 00:40:44,424
Do you?
376
00:40:52,442 --> 00:40:55,683
Come on, I have a bad day.
Can we just talk?
377
00:40:59,844 --> 00:41:04,785
Listen, let's just talk.
We can just talk a little like normal people.
378
00:41:04,954 --> 00:41:08,113
I'm not always late.
379
00:41:11,582 --> 00:41:16,672
Can we just talk for a minute please?
I'm not mad, are you mad at me?
380
00:41:16,717 --> 00:41:19,368
Please do not...
Can we just talk?
381
00:41:21,545 --> 00:41:26,753
I do not want any trouble, okay?
Can we just talk?
382
00:41:26,798 --> 00:41:30,248
Hell Can you just talk to me?
383
00:42:26,415 --> 00:42:27,770
Louis?
384
00:42:30,053 --> 00:42:31,805
Dr. Dennehey?
385
00:42:31,850 --> 00:42:33,057
Seth?
386
00:42:33,197 --> 00:42:36,119
What is it girl?
- I'm sorry, my grandmother is gone.
387
00:42:36,164 --> 00:42:39,202
What do you mean gone?
- I do not know, I heard a sound...
388
00:42:39,247 --> 00:42:42,417
And I heard the front door open fly.
I went downstairs and there was none.
389
00:42:42,462 --> 00:42:45,531
I'm looking for her
and she is gone.
390
00:42:45,576 --> 00:42:48,146
Where is your car?
- It's on the driveway.
391
00:42:48,191 --> 00:42:51,346
Without a car, she can not be far away.
- I think that someone has kidnapped her.
392
00:42:51,391 --> 00:42:55,716
No, is probably due to the fever.
Maybe sleepwalking.
393
00:42:56,015 --> 00:42:58,594
She has never done anything like this.
394
00:42:59,208 --> 00:43:03,140
Good, listening.
I go looking for her.
395
00:43:03,175 --> 00:43:05,664
I get my...
Kelly come along with me, come on.
396
00:43:09,484 --> 00:43:11,234
You stay here.
397
00:43:11,414 --> 00:43:13,746
Open the door locked behind me.
398
00:43:22,737 --> 00:43:27,172
Is there a place somewhere where they
previously walked?
399
00:43:27,217 --> 00:43:32,420
She loves the river, but they are so sick
I do not think they go hiking.
400
00:43:32,465 --> 00:43:35,314
Where is that river?
A good 100 meters away.
401
00:43:35,359 --> 00:43:37,011
Grandma?
402
00:43:37,075 --> 00:43:39,866
We need to find her.
- What is that?
403
00:43:41,754 --> 00:43:43,459
That's her blanket.
404
00:43:46,247 --> 00:43:48,479
Grandma Annie.
405
00:43:50,038 --> 00:43:52,229
Grandma Annie.
406
00:44:05,030 --> 00:44:07,032
And what now?
407
00:44:07,513 --> 00:44:09,407
I'm not tired.
408
00:44:09,933 --> 00:44:13,986
What do you think about a little bit of this...
409
00:44:18,274 --> 00:44:20,343
Parties.
- And...
410
00:44:24,419 --> 00:44:26,520
Beers.
411
00:44:29,543 --> 00:44:32,174
We would have to make a fire.
- That's a great idea.
412
00:44:32,219 --> 00:44:37,033
Just go out and collect firewood.
- I will.
413
00:44:40,979 --> 00:44:43,236
52 cards...
414
00:44:43,351 --> 00:44:44,733
Placed on the neck of the bottle.
415
00:44:45,174 --> 00:44:47,196
You blow, I blow.
416
00:44:47,662 --> 00:44:50,221
If you're blowing them off,
you should take a drink.
417
00:44:58,317 --> 00:45:02,763
How many state, nine against three?
- You know what, I...
418
00:45:02,808 --> 00:45:06,774
Drinking at a sissy.
- That hurts.
419
00:45:08,442 --> 00:45:11,048
Why you do not?
420
00:45:18,457 --> 00:45:20,331
My God, now you have to drink.
421
00:45:21,276 --> 00:45:22,588
Another one.
422
00:45:22,737 --> 00:45:25,516
I can blow, nothing to do.
423
00:45:59,211 --> 00:46:00,617
Hello?
424
00:46:03,572 --> 00:46:05,463
Andrew?
425
00:46:52,697 --> 00:46:54,131
What was that?
426
00:46:55,604 --> 00:46:56,889
No idea.
427
00:47:00,511 --> 00:47:02,914
Where is your weapon?
- Go inside.
428
00:47:02,959 --> 00:47:04,258
Grandma?
429
00:47:05,944 --> 00:47:07,781
?
- Did you hear that?
430
00:47:07,826 --> 00:47:09,247
What?
431
00:47:09,818 --> 00:47:11,420
Nothing.
432
00:47:12,570 --> 00:47:14,624
That's what's wrong.
433
00:47:23,147 --> 00:47:25,119
What is going on here?
434
00:47:25,290 --> 00:47:29,566
Where is Jeremy?
- We were inside when we heard him screaming.
435
00:47:29,611 --> 00:47:33,517
When we were outside, we heard something that dragged out.
436
00:47:33,562 --> 00:47:36,255
What are you talking about?
- Take it easy, Ed.
437
00:47:36,300 --> 00:47:38,716
What sound made?
- We do not know.
438
00:47:38,761 --> 00:47:42,138
We did not just call him and move...
439
00:47:42,139 --> 00:47:46,315
Suddenly, we heard that terrible sound.
440
00:47:47,908 --> 00:47:50,971
What are you talking about?
What happened?
441
00:47:52,325 --> 00:47:54,201
Then it was quiet.
442
00:47:57,599 --> 00:48:01,108
Well, so grandma and now Jeremy.
There is out there.
443
00:48:01,153 --> 00:48:04,097
Ed, what are you gonna do?
Wait, Ed.
444
00:48:04,142 --> 00:48:06,530
Do not go.
- It's my son.
445
00:48:06,575 --> 00:48:08,375
Do not go outside.
- It's my son.
446
00:48:08,420 --> 00:48:10,359
We do not know that we have.
447
00:48:11,400 --> 00:48:14,625
Get your cell phone up.
Call the police immediately, now.
448
00:48:14,670 --> 00:48:16,476
We tried that.
449
00:49:39,437 --> 00:49:41,334
Ed, where are you?
450
00:49:55,958 --> 00:49:58,345
Ed, I'm Louis.
451
00:50:06,344 --> 00:50:09,299
It has killed my boy.
452
00:50:10,338 --> 00:50:12,300
It has killed my son.
453
00:50:13,975 --> 00:50:16,719
This is all him rest.
454
00:50:24,390 --> 00:50:26,577
Oh my God.
455
00:50:32,025 --> 00:50:36,460
Do not touch me.
456
00:50:43,520 --> 00:50:46,371
What is going on here?
457
00:53:27,107 --> 00:53:29,172
Where is the stuff.
458
00:53:32,954 --> 00:53:36,084
Those are breakfast cereals.
459
00:53:37,628 --> 00:53:40,251
I should really have something to eat.
460
00:54:01,145 --> 00:54:03,132
Grandma Annie?
461
00:54:20,675 --> 00:54:22,153
Grandmother.
462
00:54:59,879 --> 00:55:03,611
God, Angela.
- So good to see you again.
463
00:55:08,307 --> 00:55:10,913
I have to tell you what's going on.
464
00:55:10,958 --> 00:55:15,601
Is a virus, a disease...
465
00:55:16,124 --> 00:55:19,193
People attack other people.
466
00:55:22,761 --> 00:55:24,962
I do not know what to do.
467
00:55:27,018 --> 00:55:32,064
Listen,
happen very strange things.
468
00:55:35,309 --> 00:55:37,829
We need further down the road.
- Okay.
469
00:55:37,874 --> 00:55:41,147
We follow the road to the cottage.
-.
470
00:55:41,810 --> 00:55:43,286
Well, yes.
471
00:55:43,331 --> 00:55:46,211
Get the car,'ll show you where.
- Well, we'll go.
472
00:56:08,839 --> 00:56:11,175
What is wrong with you?
473
00:56:14,185 --> 00:56:17,839
She looks like she is in pain.
I want to bring her to the hospital.
474
00:56:19,641 --> 00:56:24,551
It's all good.
- I've never seen anything like it.
475
00:56:27,193 --> 00:56:29,124
What should we do?
476
00:56:38,736 --> 00:56:41,012
This is my wife, Angela.
477
00:56:43,684 --> 00:56:46,228
I was just now attacked.
- What?
478
00:56:46,273 --> 00:56:49,434
By someone or something...
479
00:56:49,479 --> 00:56:51,615
In the barn.
480
00:56:51,660 --> 00:56:55,509
I'm pretty sure it's dead now.
- What is going on here?
481
00:56:56,366 --> 00:56:59,993
I do not know, Seth.
Whatever it is, it is close by.
482
00:57:01,686 --> 00:57:04,512
Everyone must stay on their toes.
483
00:57:04,557 --> 00:57:07,476
Until we have the police, at least.
484
00:57:09,159 --> 00:57:10,518
Oma...
485
00:57:11,789 --> 00:57:15,772
You do not look so good.
You know, we have been looking for you everywhere.
486
00:57:17,014 --> 00:57:20,528
They have to go to the hospital.
Yes.
487
00:57:20,681 --> 00:57:23,137
You can say.
488
00:57:25,145 --> 00:57:27,514
Angela has her car here.
489
00:57:34,299 --> 00:57:35,907
Come on.
490
00:57:37,024 --> 00:57:39,078
'll Be all right with you.
491
00:57:39,879 --> 00:57:44,411
Grandma, we'll take you to the hospital,
somehow promised.
492
00:58:21,119 --> 00:58:23,381
Go ahead and let him inside.
Open the door.
493
00:58:27,353 --> 00:58:29,283
Open the door, let him inside.
494
00:58:29,328 --> 00:58:31,344
I'm going to pop his head off.
495
00:58:31,389 --> 00:58:33,442
Open the door and step back.
496
00:58:33,487 --> 00:58:38,386
What is that?
I almost had you shot, what do you do now? "
497
00:58:38,866 --> 00:58:41,208
Come, what do you have?
498
00:58:41,825 --> 00:58:43,764
What's wrong with you?
- Gadver.
499
00:58:43,809 --> 00:58:45,783
Andrew, give a chair.
500
00:58:45,828 --> 00:58:47,855
Sit down.
What is it?
501
00:58:48,738 --> 00:58:51,819
I had almost shot.
What's with you?
502
00:58:56,795 --> 00:59:02,067
I was on the desk,
almost done with my shift.
503
00:59:03,603 --> 00:59:08,814
And just out of nowhere,
is that old Tutor me.
504
00:59:08,859 --> 00:59:13,486
He just pops me on the ground.
- He will fizzle out, get some for that wound.
505
00:59:14,808 --> 00:59:16,522
I should calm down.
506
00:59:17,216 --> 00:59:21,275
I work all eleven years for him?
507
00:59:22,147 --> 00:59:25,143
It weighs only 35 kg.
508
00:59:26,878 --> 00:59:28,851
And he hit me...
509
00:59:30,545 --> 00:59:34,595
As I had never been beaten so hard.
510
00:59:35,224 --> 00:59:37,614
What happened to your leg?
511
00:59:38,850 --> 00:59:41,220
And he falls on top of me.
512
00:59:41,679 --> 00:59:46,709
And he tries to bite me.
He wanted to bite off my leg.
513
00:59:49,363 --> 00:59:54,330
So I'll kick him in the face,
time after time.
514
00:59:55,823 --> 00:59:58,776
Really hard, dude.
I kicked his face to shreds.
515
00:59:59,318 --> 01:00:03,070
He can only eat soup through a straw.
Behind those eyes...
516
01:00:05,716 --> 01:00:08,576
Nothing.
- Okay, this is gonna hurt.
517
01:00:15,000 --> 01:00:18,319
I sprayed gas in his face and...
518
01:00:19,116 --> 01:00:21,739
And I crawled into the truck and took off.
519
01:00:23,624 --> 01:00:25,825
I ran away, Louis.
520
01:00:31,286 --> 01:00:32,661
.
521
01:00:33,100 --> 01:00:35,948
Calm yourself.
Pour on inside.
522
01:00:38,290 --> 01:00:40,385
Try the police again.
523
01:00:43,635 --> 01:00:45,811
Do not you hear me?
524
01:00:46,691 --> 01:00:48,674
This is much too large.
525
01:01:17,038 --> 01:01:19,319
Hey, can you help me?
526
01:01:19,364 --> 01:01:22,561
Please, there was an accident.
Can you help me?
527
01:01:25,171 --> 01:01:27,388
I will do everything you want.
528
01:01:29,976 --> 01:01:31,811
No matter what.
529
01:02:28,184 --> 01:02:30,054
Hey, Grandma.
530
01:02:30,099 --> 01:02:32,619
Drink some water.
531
01:02:40,126 --> 01:02:42,853
Look,
make you feel better?
532
01:02:43,568 --> 01:02:47,683
Good. This is a fresh cloth.
Go rub it over your head.
533
01:02:48,316 --> 01:02:51,216
What are you talking hot.
534
01:02:55,173 --> 01:02:57,415
We'll take you to the hospital.
535
01:02:59,377 --> 01:03:01,441
Drink some more water.
536
01:03:07,837 --> 01:03:09,883
Good.
You have great thirst.
537
01:03:12,720 --> 01:03:16,393
We will keep you until you are fever low
in the hospital.
538
01:03:17,770 --> 01:03:19,513
I love you.
539
01:03:58,135 --> 01:04:00,767
They're everywhere, Louis.
Everywhere.
540
01:05:08,345 --> 01:05:09,689
No.
541
01:05:12,497 --> 01:05:14,507
Andrew, close the door.
542
01:05:20,957 --> 01:05:23,295
Okay?
Yes, I'm fine.
543
01:05:24,490 --> 01:05:26,479
Andrew, are you okay?
- I'm fine.
544
01:05:26,524 --> 01:05:29,428
We are going to die here.
- Shut up you.
545
01:05:29,473 --> 01:05:33,117
Keep your trap shut.
There is no time.
546
01:05:33,498 --> 01:05:38,366
Now we all have to keep our heads there.
We have to fight and survive.
547
01:05:39,945 --> 01:05:43,105
We should all close
and covering up those doors and windows.
548
01:05:43,381 --> 01:05:46,749
I do not know what's out there,
but it comes back.
549
01:05:46,833 --> 01:05:48,627
Returns.
550
01:05:49,261 --> 01:05:51,892
It's coming back because it is hungry.
551
01:05:52,514 --> 01:05:55,742
Together what you can find
and cover all windows and doors.
552
01:05:56,562 --> 01:05:59,066
Tables, chairs, anything.
553
01:05:59,173 --> 01:06:02,182
Matt, are you in?
554
01:06:02,786 --> 01:06:07,823
I'm still here.
Well, go get all the weapons.
555
01:06:07,868 --> 01:06:10,715
All ammunition.
Charge the guns.
556
01:06:13,989 --> 01:06:15,464
Good.
557
01:06:18,829 --> 01:06:22,790
I'm not going to die.
I put all those bastards.
558
01:06:25,056 --> 01:06:29,217
No one does anything,
without me first what to say.
559
01:06:33,277 --> 01:06:37,390
Everything's gonna be okay.
Yes, I know.
560
01:06:48,806 --> 01:06:52,120
Turn the table on its side.
Put it against the window.
561
01:07:11,874 --> 01:07:13,678
I'm afraid.
562
01:07:18,393 --> 01:07:20,070
I.
563
01:07:22,308 --> 01:07:26,561
I do not think I will be able to track you.
564
01:07:27,168 --> 01:07:29,983
I do not want to be a burden.
565
01:07:30,028 --> 01:07:32,938
I do not think I will get.
566
01:07:34,247 --> 01:07:37,443
'll Be all right with everyone.
567
01:07:37,488 --> 01:07:41,259
I promise you.
Everyone, especially you.
568
01:07:43,163 --> 01:07:45,714
What about Andrew?
569
01:07:45,759 --> 01:07:48,396
He's my son.
570
01:07:51,048 --> 01:07:52,650
I'm counting on him.
571
01:07:53,187 --> 01:07:55,709
I know that Seth has occurred
how to use this, right?
572
01:07:55,754 --> 01:07:59,516
This slide open the bullets.
Close...
573
01:07:59,561 --> 01:08:02,937
And you shoot like your camera.
Point and shoot.
574
01:08:05,675 --> 01:08:10,262
It's like the end of the world.
No, not really.
575
01:08:10,307 --> 01:08:12,972
We have to get out of here.
576
01:08:13,017 --> 01:08:16,773
They were Seth live to eat
when she uitsleurde the house.
577
01:08:27,405 --> 01:08:32,535
There is little known about the disease of Lyme
and in most cases one quick...
578
01:08:32,580 --> 01:08:37,534
Is a mild disease with no effect on
long term. There now seems to be a new strain
579
01:08:37,579 --> 01:08:41,009
A strain of Lyme disease
is actually a combination of strains.
580
01:08:41,054 --> 01:08:47,122
But this evolved strain is more aggressive.
It causes violent animal behavior.
581
01:08:47,167 --> 01:08:51,542
Attacks like dogs.
The spread and the death toll...
582
01:08:51,587 --> 01:08:55,155
Rises to disturbing figures.
Symptoms are like the flu.
583
01:08:55,200 --> 01:08:58,921
High fever, fatigue.
Other symptoms can be quite severe.
584
01:08:58,966 --> 01:09:02,466
Delusions, hallucinations
, causing some bedridden...
585
01:09:02,511 --> 01:09:08,637
In a non-responsive coma-like state.
The medical aid stations are quickly filled.
586
01:09:09,378 --> 01:09:13,909
I'm sorry to have to
bring such bad news to anyone who can hear me now...
587
01:09:14,883 --> 01:09:17,190
Be careful.
588
01:09:18,040 --> 01:09:19,447
Good.
589
01:09:20,292 --> 01:09:22,384
That everyone has heard.
590
01:09:22,620 --> 01:09:26,945
Do it
our best chance to go to a medical aid station.
591
01:09:26,990 --> 01:09:29,862
The nearest is 40 miles away.
592
01:09:30,523 --> 01:09:33,967
How can we get
with all those things out there?
593
01:09:35,255 --> 01:09:37,391
We are doing our best.
594
01:09:39,291 --> 01:09:42,152
We are probably better off than most.
595
01:09:42,197 --> 01:09:45,509
We have stocks.
More than enough ammunition.
596
01:09:46,784 --> 01:09:50,481
Why do not we take Dr. Dennehey car
that thing is like a tank.
597
01:09:53,853 --> 01:09:55,755
That's a good idea.
598
01:10:00,153 --> 01:10:04,328
Stop messing with that meat.
I'm telling you, put it down.
599
01:10:08,918 --> 01:10:10,694
Good.
600
01:10:19,189 --> 01:10:21,900
Listen, everyone is pretty tired.
601
01:10:21,945 --> 01:10:25,242
I do not think the
a good idea to walk around in the darkness.
602
01:10:26,857 --> 01:10:32,570
We're here for the night.
Let us leave at the dawn.
603
01:10:50,115 --> 01:10:51,889
Did you hear that?
604
01:10:51,934 --> 01:10:55,168
Go upstairs and assure you
Ed's bedroom is well sealed.
605
01:10:55,213 --> 01:10:56,904
Be careful.
606
01:11:26,938 --> 01:11:30,123
What was it?
- Nothing above, I checked every door.
607
01:11:30,168 --> 01:11:33,364
I hear everything outside.
They are everywhere.
608
01:11:33,788 --> 01:11:36,830
Keep an eye on the door.
I do not feel so good.
609
01:11:45,772 --> 01:11:48,211
Please let me inside.
610
01:11:48,256 --> 01:11:50,578
No, no.
Do not open the door.
611
01:11:50,623 --> 01:11:54,063
Do not leave me out.
- No one comes in. No matter whom.
612
01:11:54,108 --> 01:11:57,142
It's Seth.
Please let me inside.
613
01:11:59,634 --> 01:12:02,050
Jessica, help me, please.
614
01:12:02,095 --> 01:12:04,042
Do not leave me out here.
- We need to help him.
615
01:12:04,149 --> 01:12:07,840
Seth, get out of here. You can not get.
- Help me, please.
616
01:12:07,885 --> 01:12:11,527
Please, let me in!
Let them get me not to address.
617
01:12:14,949 --> 01:12:17,592
Jessica, please, I'm dying here.
618
01:12:17,891 --> 01:12:19,958
Please.
619
01:12:33,092 --> 01:12:35,564
Get your paws off him.
620
01:12:42,189 --> 01:12:44,134
Lie, Angela.
621
01:12:44,179 --> 01:12:47,174
My water just broke.
- No, not yet.
622
01:12:47,798 --> 01:12:52,570
This can not now, not here.
One of those things bite me in the barn.
623
01:12:53,314 --> 01:12:55,584
What?
- I think I got it.
624
01:12:56,502 --> 01:12:59,983
We need to change tactics.
Everything has changed.
625
01:13:00,028 --> 01:13:02,867
They are outside and come inside.
626
01:13:02,912 --> 01:13:05,131
You have to go to a medical aid station.
No, please.
627
01:13:05,176 --> 01:13:08,068
We need you out of here.
We need that car.
628
01:13:08,113 --> 01:13:11,874
No, do not go outside.
- I have to keep waiting.
629
01:13:12,066 --> 01:13:15,430
I got you.
630
01:13:18,077 --> 01:13:19,527
Come on.
631
01:13:20,775 --> 01:13:24,575
Dad, I'll get the car,
without keys, I get it to work.
632
01:13:24,620 --> 01:13:27,201
I'm a lot faster than you.
633
01:13:32,674 --> 01:13:35,199
Give me a cigarette.
634
01:13:35,340 --> 01:13:37,044
Good.
635
01:13:41,587 --> 01:13:44,057
You do not look so good.
636
01:13:49,559 --> 01:13:52,927
One of those bitches bit me.
637
01:13:53,727 --> 01:13:56,340
I do not get it.
638
01:13:56,815 --> 01:13:59,995
I do not get it, Andrew.
If I have it...
639
01:14:01,806 --> 01:14:04,209
Then you know what to do.
640
01:14:05,902 --> 01:14:08,874
You got to kill me.
- I'm not gonna do it.
641
01:14:09,681 --> 01:14:11,632
Are you crazy?
642
01:14:11,851 --> 01:14:15,464
I'm going to get that car, we put the girls
and we're outta here.
643
01:14:21,437 --> 01:14:23,725
I must do this.
644
01:14:31,032 --> 01:14:34,457
I hope you succeed, Andrew.
Please be careful.
645
01:14:35,651 --> 01:14:38,046
Get that stuff off of the door.
646
01:15:25,275 --> 01:15:28,477
Seth, what ghost?
Do not.
647
01:15:30,061 --> 01:15:32,136
Do not do it, Seth.
648
01:15:34,479 --> 01:15:36,131
Stop, Seth.
649
01:15:51,682 --> 01:15:53,630
Stop.
650
01:15:54,011 --> 01:15:56,466
Stop.
What are you doing?
651
01:15:57,327 --> 01:15:58,877
Oh, come on.
652
01:15:59,200 --> 01:16:02,112
Strikes.
653
01:16:35,046 --> 01:16:36,246
Okay?
654
01:16:38,877 --> 01:16:41,780
What happened? What is all the blood?
- That's not me.
655
01:16:41,825 --> 01:16:44,718
I've seen Seth.
He tried to murder me.
656
01:16:44,763 --> 01:16:48,166
Dr. Ed killed him.
He's gone now.
657
01:16:48,211 --> 01:16:52,150
They are monsters.
Their body is totally maimed.
658
01:16:52,195 --> 01:16:55,052
I do not know what's going on, Dad.
659
01:16:55,097 --> 01:16:58,471
Come on, let's go.
Grab your gear, we're gone.
660
01:16:58,516 --> 01:16:59,946
Now directly.
661
01:17:01,146 --> 01:17:04,611
Come on, honey, let's go.
662
01:17:05,394 --> 01:17:08,294
Where is Jessica?
Where is Matt?
663
01:17:09,697 --> 01:17:11,741
Help.
Shoot him.
664
01:17:17,228 --> 01:17:19,473
Matt, what are you doing?
665
01:17:21,396 --> 01:17:23,191
Get him off me.
666
01:17:25,079 --> 01:17:27,225
Get him away from me.
667
01:17:40,803 --> 01:17:42,160
Come on.
668
01:17:43,576 --> 01:17:46,183
Andrew, put them in the car.
669
01:17:47,499 --> 01:17:50,022
Boarding.
Come on, Dad.
670
01:17:50,067 --> 01:17:51,610
Boarding.
671
01:18:05,210 --> 01:18:06,577
Driving.
672
01:18:59,197 --> 01:19:02,282
You are infected Louis.
673
01:19:02,830 --> 01:19:06,074
I know.
- Lock yourself.
674
01:19:06,119 --> 01:19:09,952
Chain yourself if it is necessary.
675
01:19:10,808 --> 01:19:13,523
It is a virus.
676
01:19:13,887 --> 01:19:17,343
If you can keep the fever under control
you can stand it.
677
01:19:18,781 --> 01:19:21,240
But whatever you do...
678
01:19:21,676 --> 01:19:28,090
Not give in to the crazy compulsion to eat human flesh.
679
01:19:35,667 --> 01:19:37,914
Ed, let's go.
680
01:19:44,934 --> 01:19:48,171
It's too late for me.
681
01:19:49,256 --> 01:19:51,244
Disappearing, you hear me?
682
01:19:51,996 --> 01:19:53,602
Come on, Dad.
683
01:20:02,696 --> 01:20:05,326
Out of the way.
684
01:20:38,593 --> 01:20:42,587
Hit that night to the medical aid station.
685
01:20:42,858 --> 01:20:45,052
There were too many of them.
686
01:20:45,900 --> 01:20:47,852
We were overflowing.
687
01:20:49,031 --> 01:20:52,175
The infected, they collected,
came and attacked.
688
01:20:52,528 --> 01:20:54,409
Time after time.
689
01:20:54,960 --> 01:20:59,779
The virus spreading, leaving
nothing outside lost souls.
690
01:21:00,056 --> 01:21:02,221
A massacre is all that remained.
691
01:21:08,555 --> 01:21:11,355
It's hard to remember...
692
01:21:12,442 --> 01:21:16,940
Now find logic
And how everything happened.
693
01:21:34,343 --> 01:21:37,367
I'm lost Angela and the baby.
694
01:21:51,574 --> 01:21:55,925
I thought I had lost all hope for myself
for them.
695
01:22:05,543 --> 01:22:08,663
But I can not give up my son.
696
01:22:09,949 --> 01:22:12,349
I can not give up for Andrew.
697
01:22:12,769 --> 01:22:16,000
I did not give him what
a boy needs a father...
698
01:22:16,045 --> 01:22:19,633
To become a man and to survive in a civilized world.
699
01:22:19,668 --> 01:22:22,489
If you want to call, but...
700
01:22:22,534 --> 01:22:27,206
I have to sustain it long enough to be sure that he has a chance for some rest
.
701
01:22:27,251 --> 01:22:30,465
What we have left.
It is now his world.
702
01:22:31,162 --> 01:22:35,115
A world where a virus and
a plague has destroyed society.
703
01:23:06,193 --> 01:23:10,239
Before we can rebuild,
we must find a way to survive.
704
01:23:12,331 --> 01:23:14,454
A way to fight.
705
01:23:42,148 --> 01:23:44,547
We have built a vehicle.
706
01:23:44,591 --> 01:23:47,007
Call the War Wagon.
707
01:24:23,937 --> 01:24:27,642
Every day we went out,
further and further.
708
01:24:29,324 --> 01:24:31,850
Search for medical supplies.
709
01:24:33,397 --> 01:24:35,994
Food, water.
710
01:24:39,202 --> 01:24:42,236
No matter what we can find.
711
01:28:01,776 --> 01:28:04,376
There seems to be no assistance.
712
01:28:04,640 --> 01:28:07,081
No government intervention.
713
01:28:08,643 --> 01:28:11,214
We have only what we know.
714
01:28:18,790 --> 01:28:22,587
This is spread all over the world.
715
01:28:23,554 --> 01:28:26,048
As far as you can see.
716
01:28:26,136 --> 01:28:28,743
As far as the radio and television know.
717
01:29:02,024 --> 01:29:04,092
There is always hope.
718
01:29:05,002 --> 01:29:07,173
A safe place.
719
01:29:10,137 --> 01:29:12,342
A protected place.
720
01:29:13,027 --> 01:29:14,271
Comply.
721
01:29:16,060 --> 01:29:18,463
That's all we have.
722
01:29:31,724 --> 01:29:34,578
I have yet found.
723
01:29:54,178 --> 01:29:57,259
Each day, we hope that it's over.
724
01:29:57,516 --> 01:30:00,395
And every night...
725
01:30:00,492 --> 01:30:03,957
Do our nightmares remind us,
that is not so.
726
01:30:23,021 --> 01:30:25,036
Maybe one day...
727
01:30:25,081 --> 01:30:27,965
We can find an end.
728
01:30:28,565 --> 01:30:31,225
Until then, we continue to fight.
729
01:30:32,832 --> 01:30:35,310
And may God help us.
Amen.
730
01:30:36,034 --> 01:30:40,201
Quality over Quantity Releases
Translation: r3p0 ~ Control: Sm0key53941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.