Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,093 --> 00:01:35,970
Dix Steele! How are you?
2
00:01:36,054 --> 00:01:38,806
Don't you remember me?
3
00:01:38,891 --> 00:01:41,309
I'm sorry.
I can't say that I do.
4
00:01:41,393 --> 00:01:44,145
Well, you wrote the last picture I did.
At Columbia.
5
00:01:44,229 --> 00:01:47,190
Well, I make it a point
never to see pictures I write.
6
00:01:47,691 --> 00:01:49,817
You, stop bothering my wife.
7
00:01:50,861 --> 00:01:53,613
Oh. You shouldn't
have done it, honey.
8
00:01:53,697 --> 00:01:55,615
No matter how much money
that pig's got.
9
00:01:55,699 --> 00:01:58,493
- You pull over to the curb.
- What's wrong with right here?
10
00:02:12,966 --> 00:02:15,134
- Evening, Mr. Steele.
- Hiya, Dave. You got it?
11
00:02:15,219 --> 00:02:17,720
- Yeah. I'll put it right up front.
- Okay.
12
00:02:19,890 --> 00:02:21,808
Can I have your autograph, mister?
13
00:02:21,892 --> 00:02:24,185
- Who am I?
- I don't know.
14
00:02:24,269 --> 00:02:26,312
Don't bother. He's nobody.
15
00:02:26,396 --> 00:02:28,022
She's right.
16
00:02:36,365 --> 00:02:38,407
Dix! We'd about given you up.
17
00:02:38,492 --> 00:02:40,493
- Oh, hiya, Mel.
- Where have you been?
18
00:02:40,577 --> 00:02:42,036
Come on. Buy us a drink.
19
00:02:42,120 --> 00:02:45,540
He's somebody.
Lloyd Barnes. Big director.
20
00:02:45,624 --> 00:02:47,750
Made all his money
before the income tax.
21
00:02:47,835 --> 00:02:50,002
We've been calling you
for the last three days.
22
00:02:50,087 --> 00:02:53,798
You know me. If I don't answer
the third ring, I'm not home.
23
00:02:54,800 --> 00:02:56,717
- Hello, Dix. Lloyd.
Hiya, Max.
24
00:02:56,802 --> 00:03:00,221
Honey, let me have that book I left here
for Mr. Steele to pick up, will ya?
25
00:03:00,305 --> 00:03:02,431
Oh. I'm almost finished with it.
26
00:03:02,516 --> 00:03:05,935
All you've got to say is "I like it"
and you go on salary tomorrow.
27
00:03:06,019 --> 00:03:07,520
Then I like it.
28
00:03:07,604 --> 00:03:11,107
Oh, I think it'll make a dreamy picture,
Mr. Steele, what I call an epic.
29
00:03:11,191 --> 00:03:12,859
And what do you call an epic?
30
00:03:12,943 --> 00:03:16,529
Well, you know - a picture that's real long
and has lots of things going on.
31
00:03:16,613 --> 00:03:20,074
- Could we have some matches for souvenirs?
- Why, certainly.
32
00:03:21,368 --> 00:03:23,202
- There you are.
33
00:03:23,287 --> 00:03:25,788
Oh, Mr. Steele, could I keep the book
until you come out?
34
00:03:25,873 --> 00:03:29,584
I only have a few pages to go.
I know the end. I always read that first.
35
00:03:29,668 --> 00:03:31,669
Sure. Take your time.
36
00:03:33,005 --> 00:03:34,922
- Good evening, Mr. Steele.
- Good evening.
37
00:03:35,007 --> 00:03:36,632
Remember, she's your audience.
38
00:03:36,717 --> 00:03:39,844
You say that again
and, so help me, I'll get another agent.
39
00:03:39,928 --> 00:03:42,138
- How are you, Charlie?
- Let's go down to the other end.
40
00:03:42,222 --> 00:03:44,724
What's the matter with right here?
He's not contagious.
41
00:03:44,808 --> 00:03:46,726
How are you, noble prince?
42
00:03:46,810 --> 00:03:49,520
- Right well, thespian.
43
00:03:49,605 --> 00:03:50,980
- Greg.
- Yes, Mr. Steele?
44
00:03:51,064 --> 00:03:53,065
Gin and tonic.
What do you fellas want?
45
00:03:53,150 --> 00:03:54,692
- Stinger.
- Glass of milk.
46
00:03:54,776 --> 00:03:57,445
- And a brandy for Mr. Waterman.
- Very well.
47
00:03:57,529 --> 00:04:00,448
Are you honoring us by dining here,
or are you just browsing?
48
00:04:00,532 --> 00:04:02,742
- How's everything, Paul?
- Just like show business.
49
00:04:02,826 --> 00:04:04,744
- There is no business.
50
00:04:04,828 --> 00:04:06,245
Excuse me.
51
00:04:06,330 --> 00:04:07,747
- Who's producing this epic?
- Bert Brody.
52
00:04:07,831 --> 00:04:09,624
And Lloyd here's going to direct.
53
00:04:09,708 --> 00:04:13,127
Dix, you've gotta go to work.
You've been out of circulation too long.
54
00:04:13,211 --> 00:04:16,255
Who are you kidding?
I need the money and you need the 10%.
55
00:04:16,340 --> 00:04:18,257
For me you don't have to go to work.
56
00:04:18,342 --> 00:04:21,385
I've got my apartment
and my car and my ulcers.
57
00:04:21,470 --> 00:04:23,888
Gasoline and milk toast
don't cost much.
58
00:04:23,972 --> 00:04:25,932
I won't work on something I don't like.
59
00:04:26,016 --> 00:04:28,476
Dix, my boy,
how many times must I tell you -
60
00:04:28,560 --> 00:04:30,478
I know.
"It's just another picture."
61
00:04:30,562 --> 00:04:34,482
Well, are you in any position to be choosy?
You haven't written a hit since before the war.
62
00:04:34,566 --> 00:04:36,943
- And your last picture -
- So it stunk.
63
00:04:37,027 --> 00:04:38,778
Everybody makes flops except you.
64
00:04:38,862 --> 00:04:41,948
You haven't had one because you've made and
remade the same picture for the last 20 years.
65
00:04:42,032 --> 00:04:44,033
You know what you are?
You're a popcorn salesman.
66
00:04:44,117 --> 00:04:46,327
That's right. So are you.
67
00:04:46,411 --> 00:04:49,121
The only difference between us
is that I don't fight it.
68
00:04:49,206 --> 00:04:51,207
One day I'll surprise you
and write something good.
69
00:04:51,291 --> 00:04:53,876
- Althea Bruce will do it.
- "Althea Bruce."
70
00:04:53,961 --> 00:04:56,879
All you gotta do is follow the book.
That's what Brody said.
71
00:04:56,964 --> 00:04:58,464
Remind me to buy you a new tie.
72
00:04:58,548 --> 00:05:00,216
- Hiya, kiddies.
- Hello, Junior.
73
00:05:00,300 --> 00:05:03,302
What a picture I've made.
Just got back from the preview.
74
00:05:03,387 --> 00:05:05,638
Pasadena's out of its mind about it.
75
00:05:05,722 --> 00:05:08,224
- Hello, Junior!
- Not a soul walked out.
76
00:05:08,308 --> 00:05:10,726
What's the matter with you?
Don't you shake hands with an actor?
77
00:05:10,811 --> 00:05:12,728
Actor? You call this an actor?
78
00:05:12,813 --> 00:05:15,606
He hasn't been able to remember a line
for the last 10 years.
79
00:05:15,691 --> 00:05:18,609
"This," as you call him,
made your father-in-law a couple of million.
80
00:05:18,694 --> 00:05:20,861
Ah-ah-ah.
Pop made a star out of a drunkard.
81
00:05:20,946 --> 00:05:22,238
That is a menace.
82
00:05:22,322 --> 00:05:24,949
Movie idol of the Roaring '20s.
83
00:05:25,033 --> 00:05:28,953
Look at him,
gazing into his crystal ball.
84
00:05:29,037 --> 00:05:33,332
You have set the son-in-law business
back 50 years.
85
00:05:33,417 --> 00:05:35,418
- Ehh!
- That's enough!
86
00:05:36,420 --> 00:05:39,505
- What's the matter with you?
87
00:05:39,589 --> 00:05:40,923
Quiet down!
88
00:05:41,008 --> 00:05:42,842
There goes Dix again.
89
00:05:42,926 --> 00:05:46,345
I'm gonna get out of here.
- Take Charlie home with you, will ya?
90
00:05:46,430 --> 00:05:48,931
Come on. Come on, Charlie.
91
00:05:53,186 --> 00:05:54,979
Maybe I'd better stay.
92
00:05:55,063 --> 00:05:56,480
No.
93
00:05:56,565 --> 00:05:59,150
- You will read that book tonight.
- Yes, yes, yes.
94
00:05:59,234 --> 00:06:02,445
I'll drop by and wake you up
in the morning, around 10:00.
95
00:06:02,529 --> 00:06:05,448
Uh, uh, make it about 11:00.
96
00:06:08,869 --> 00:06:10,786
I suppose he had it coming to him.
97
00:06:10,871 --> 00:06:14,415
But next time will you please do it
in the parking lot?
98
00:06:14,499 --> 00:06:18,252
- How about some ham and eggs?
- I shall select the eggs personally.
99
00:06:18,336 --> 00:06:21,756
Will you just sit here
and take it easy?
100
00:06:26,928 --> 00:06:28,929
Dixon Steele.
101
00:06:29,806 --> 00:06:32,099
- Hello, Fran. How are you?
- Between pictures.
102
00:06:32,184 --> 00:06:33,601
This is strange.
103
00:06:33,685 --> 00:06:36,020
Last night I couldn't sleep -
you know my insomnia.
104
00:06:36,104 --> 00:06:38,439
- So what did I do?
- Called up a lot of people.
105
00:06:38,523 --> 00:06:40,441
No, just you. For hours.
106
00:06:40,525 --> 00:06:41,942
- Where were you?
- Home.
107
00:06:42,027 --> 00:06:46,072
- Don't you like to talk anymore?
- Not to people who have my number.
108
00:06:46,156 --> 00:06:49,241
Why don't you come over?
I've got a whole case of tonic water.
109
00:06:49,326 --> 00:06:50,951
No, I've got to read a book.
110
00:06:51,036 --> 00:06:53,412
Remember how I used to read to you?
111
00:06:54,164 --> 00:06:55,414
Uh-huh.
112
00:06:55,499 --> 00:06:57,666
Since then
I've learned to read by myself.
113
00:06:59,211 --> 00:07:01,087
That's all.
114
00:07:01,171 --> 00:07:05,633
Do you look down on all women,
or just the ones you know?
115
00:07:05,717 --> 00:07:07,510
I was pretty nice to you.
116
00:07:07,594 --> 00:07:11,514
No, not to me.
But you were pretty nice.
117
00:07:11,598 --> 00:07:13,307
I'll call you.
118
00:07:20,649 --> 00:07:22,775
Thanks for letting me read it.
119
00:07:25,195 --> 00:07:28,280
Oh, um... what's your name?
120
00:07:28,365 --> 00:07:30,533
Mildred. Mildred Atkinson.
121
00:07:30,617 --> 00:07:33,744
- Where do you live?
- In Inglewood. With my aunt.
122
00:07:33,829 --> 00:07:37,164
- You got a car?
- No, I usually catch the Beverly Hills bus.
123
00:07:37,249 --> 00:07:39,458
- Well, I'll drive you home.
- Thank you very much.
124
00:07:39,543 --> 00:07:41,669
- But tonight I have a date.
- Break it.
125
00:07:41,753 --> 00:07:46,132
Well, I can't. Besides, it's my policy
never to go out with the customers.
126
00:07:46,800 --> 00:07:49,802
Well, I-I, uh - I didn't mean
I was gonna take you out.
127
00:07:49,886 --> 00:07:52,304
- I was gonna take you home.
- But I told you, I have a date.
128
00:07:52,389 --> 00:07:54,348
To my home.
129
00:07:54,432 --> 00:07:56,142
Mr. Steele.
130
00:07:57,686 --> 00:08:01,480
You can be a lot of help to me.
I've gotta read this book tonight, and I'm tired.
131
00:08:01,565 --> 00:08:04,066
I thought maybe
you could tell it to me.
132
00:08:04,151 --> 00:08:06,360
- Is that what you had in mind?
- Uh-huh.
133
00:08:06,987 --> 00:08:10,406
Gee, you make me feel
real important.
134
00:08:10,490 --> 00:08:11,907
Just think.
135
00:08:11,992 --> 00:08:14,410
When I go to see "Alathea" Bruce
with Aunt Cora,
136
00:08:14,494 --> 00:08:17,746
I can say I told the story
to the screenwriter.
137
00:08:17,831 --> 00:08:21,584
Let me call Henry - that's my date.
Maybe I can still catch him at home.
138
00:08:28,967 --> 00:08:32,678
There's no sacrifice too great
for a chance at immortality.
139
00:08:32,762 --> 00:08:34,638
- Yes, sir.
- Mmm.
140
00:08:44,441 --> 00:08:46,442
My, what a pretty place.
141
00:08:48,320 --> 00:08:50,154
Sorta hacienda-like, huh?
142
00:08:53,783 --> 00:08:55,784
Excuse me.
143
00:09:03,585 --> 00:09:05,377
Neighbor of yours?
144
00:09:05,462 --> 00:09:08,464
No, I never saw her before.
145
00:09:19,726 --> 00:09:21,310
I'll be right with you.
146
00:09:25,649 --> 00:09:27,775
Make yourself at home.
147
00:09:28,985 --> 00:09:31,153
It must be wonderful
to be a writer.
148
00:09:31,238 --> 00:09:33,072
Thrilling.
149
00:09:41,706 --> 00:09:43,958
Make yourself a drink.
There's ice in the bucket.
150
00:09:44,042 --> 00:09:45,626
I don't drink.
151
00:09:48,922 --> 00:09:51,590
Before I started to go to work at Paul's,
152
00:09:51,675 --> 00:09:54,593
I used to think that actors
made up their own lines.
153
00:09:54,678 --> 00:09:57,680
When they get to be big stars,
they usually do.
154
00:10:00,183 --> 00:10:02,184
What's the matter?
Change your mind?
155
00:10:02,269 --> 00:10:06,105
Mr. Steele, I came here because you asked me
to tell you the story of "Alathea" Bruce.
156
00:10:06,189 --> 00:10:07,773
Althea.
157
00:10:07,857 --> 00:10:10,359
Well, if that was just a pretense
to lure me -
158
00:10:10,443 --> 00:10:12,111
You want to go now?
159
00:10:12,195 --> 00:10:13,779
Well, no, not unless -
160
00:10:13,863 --> 00:10:18,367
I took off my shoes and put on this robe
'cause I like to be comfortable when I work.
161
00:10:18,451 --> 00:10:19,702
Oh.
162
00:10:19,786 --> 00:10:23,998
Well, in that case,
I'll have a ginger ale with a twist of lemon.
163
00:10:24,082 --> 00:10:26,166
- That's known as a horse's neck.
- Oh.
164
00:10:36,636 --> 00:10:38,554
How do you want me
to tell you the story?
165
00:10:38,638 --> 00:10:40,764
Just the way you'd tell it
to your Aunt Cora.
166
00:10:40,849 --> 00:10:42,141
Oh.
167
00:10:42,225 --> 00:10:45,019
Well, it's about this woman,
"Alathea" Bruce.
168
00:10:45,103 --> 00:10:46,478
She's very rich, see.
169
00:10:46,563 --> 00:10:49,523
She owns this big mansion on Long Island,
smack on the ocean.
170
00:10:49,607 --> 00:10:53,444
She's got sailboats
and cars and jewels and everything.
171
00:10:53,528 --> 00:10:55,362
- And she's a widow.
- Mmm.
172
00:10:55,447 --> 00:10:56,864
Lucky Althea.
173
00:10:56,948 --> 00:10:59,950
Uh-huh.
She's got many men in her life.
174
00:11:00,035 --> 00:11:03,996
And they all take her to the Stork
and the 21 Club and the El Morocco.
175
00:11:04,080 --> 00:11:05,664
But they don't send "Alathea."
176
00:11:05,749 --> 00:11:08,125
Uh, Althea.
177
00:11:08,209 --> 00:11:12,588
Then one day she looks out and she sees
a new lifeguard standing outside her window.
178
00:11:12,672 --> 00:11:15,549
And it's very beautifully described,
the way she sees him.
179
00:11:15,633 --> 00:11:18,302
He looks like a bronze "Apolo."
180
00:11:18,386 --> 00:11:20,304
Oh, I do hope
it's gonna be in Technicolor.
181
00:11:20,388 --> 00:11:22,556
Yeah, I'll be sure to suggest that
to the producer.
182
00:11:22,640 --> 00:11:24,016
I would!
183
00:11:24,100 --> 00:11:26,018
Well, then "Alathea"
sends her English butler
184
00:11:26,102 --> 00:11:28,020
to ask Channing -
that's the lifeguard -
185
00:11:28,104 --> 00:11:29,521
to have breakfast with her.
186
00:11:29,606 --> 00:11:32,024
But instead they have whiskey sours.
187
00:11:32,108 --> 00:11:34,818
It's a very risky scene.
188
00:11:35,612 --> 00:11:38,030
Oh! Did I tell you about her husband?
189
00:11:38,114 --> 00:11:40,032
Well, you told me he was dead.
190
00:11:40,116 --> 00:11:42,034
No, no, I mean
about the way he died.
191
00:11:42,118 --> 00:11:45,371
You see, he fell out of a sailboat
when he and "Alathea" went sailing,
192
00:11:45,455 --> 00:11:47,373
and there's an investigation going on.
193
00:11:47,457 --> 00:11:51,126
- Well, did she kill him?
- Well, that's kinda left open in the book.
194
00:11:51,211 --> 00:11:52,753
She falls in love with Channing,
195
00:11:52,837 --> 00:11:55,672
who's not really a lifeguard,
but a student at Columbia University
196
00:11:55,757 --> 00:11:58,258
studying to be a "bachelortorologist."
197
00:11:58,343 --> 00:12:00,928
Well, you know, one of those fellows
that looks into the "microbes."
198
00:12:01,721 --> 00:12:04,556
- But she tells him that she didn't do it.
- Didn't do what?
199
00:12:04,641 --> 00:12:06,433
Kill Lester!
200
00:12:07,102 --> 00:12:09,561
Oh, Lester's her husband,
I presume.
201
00:12:09,646 --> 00:12:11,647
Are you sure
you haven't read this book?
202
00:12:11,731 --> 00:12:14,149
No, and I don't think I'm going to.
203
00:12:14,234 --> 00:12:15,651
Go ahead.
204
00:12:15,735 --> 00:12:17,903
Well, then come the dreamy weeks.
205
00:12:17,987 --> 00:12:19,822
- Go on. I can hear you.
- Oh.
206
00:12:20,698 --> 00:12:22,574
"Alathea" and Channing,
always together.
207
00:12:22,659 --> 00:12:26,078
She wants him to marry her
and live her sophisticated life.
208
00:12:26,162 --> 00:12:28,455
But what Channing's after is bacteria.
209
00:12:28,540 --> 00:12:30,457
- "Bacterogolist."
- Then they have one big fight.
210
00:12:30,542 --> 00:12:32,543
And she throws herself
into her lawyer's arms.
211
00:12:32,627 --> 00:12:35,546
- And from his station, with his binoculars -
- "All you have to do is follow the book."
212
00:12:35,630 --> 00:12:38,090
Channing can see into her room,
and that does the trick.
213
00:12:38,174 --> 00:12:41,593
He refuses to speak to her,
even though she tries everything.
214
00:12:41,678 --> 00:12:43,887
And I do mean everything.
215
00:12:43,972 --> 00:12:48,058
Then she gets desperate.
She wants him so terribly, his arms about her.
216
00:12:48,143 --> 00:12:50,060
And since there's no other way,
217
00:12:50,145 --> 00:12:55,023
one stormy day she goes out into the ocean,
swims way, way out, and she starts to scream.
218
00:12:55,108 --> 00:12:58,068
"Help! Help! Help! Help!"
219
00:12:58,153 --> 00:12:59,653
Honey, I have neighbors!
220
00:12:59,737 --> 00:13:01,155
"Help! Help!"
221
00:13:01,239 --> 00:13:04,241
But Channing won't swim out after her
because he thinks it's just one of her tricks.
222
00:13:04,325 --> 00:13:07,161
But Alathea goes on screaming -
"Help!" "Help!"
223
00:13:07,245 --> 00:13:09,788
And suddenly he realizes
she's in danger.
224
00:13:09,873 --> 00:13:13,792
So he swims out over the breakers so fast
he hardly even touches the water.
225
00:13:13,877 --> 00:13:16,587
But by the time he gets there,
she's gone down.
226
00:13:16,671 --> 00:13:19,173
She's joined her husband Lester
in the sea.
227
00:13:19,257 --> 00:13:21,467
Oh, it's a - it's a powerful story.
228
00:13:21,551 --> 00:13:24,553
- What you call an epic.
- What'd I tell ya?
229
00:13:27,390 --> 00:13:30,309
And there are lots of other little plots
and things I didn't even mention.
230
00:13:30,393 --> 00:13:31,894
Thank you.
231
00:13:33,313 --> 00:13:36,940
- What time is it?
- Oh, it's, uh, 12:30.
232
00:13:37,025 --> 00:13:38,567
Oh. Is that all?
233
00:13:40,069 --> 00:13:42,321
I'm sorry I - I acted so stupid.
234
00:13:42,405 --> 00:13:45,324
I mean, about you taking off your shoes
and putting on your robe.
235
00:13:45,408 --> 00:13:48,327
Well, it was very nice of you
to break your date.
236
00:13:48,411 --> 00:13:50,787
Oh, that's nothing.
I can see Henry anytime.
237
00:13:50,872 --> 00:13:54,583
Is, uh, Henry, uh -
Is he in love with you?
238
00:13:54,667 --> 00:13:56,084
I guess so.
239
00:13:56,169 --> 00:14:00,088
Well, you know, he's nice and substantial.
The, uh, easygoing type.
240
00:14:00,173 --> 00:14:02,341
He lives with his folks
and has a good job.
241
00:14:02,425 --> 00:14:04,468
In other words, you don't love him.
242
00:14:04,552 --> 00:14:05,969
Are you a mind reader?
243
00:14:06,054 --> 00:14:08,972
Well, most writers
like to think they are.
244
00:14:09,057 --> 00:14:11,808
Are - Are you going steady
with anybody?
245
00:14:11,893 --> 00:14:14,811
Oh, you don't have to tell me her name.
I just wondered.
246
00:14:14,896 --> 00:14:17,689
Uh, uh, look, Mildred,
it's late and I'm tired
247
00:14:17,774 --> 00:14:20,359
and I have to get up
early in the morning.
248
00:14:20,443 --> 00:14:23,237
Oh. Oh, well, that's all right.
249
00:14:25,615 --> 00:14:28,534
Would you mind very much
if I don't drive you home?
250
00:14:28,618 --> 00:14:31,703
There's a taxicab stand right around the corner
on Santa Monica Boulevard.
251
00:14:31,788 --> 00:14:34,122
Not at all.
That'll be fine.
252
00:14:35,458 --> 00:14:39,253
All right, here you are.
And, uh, thank you very much.
253
00:14:39,337 --> 00:14:41,088
Well, thank you.
254
00:14:45,260 --> 00:14:46,927
Oh!
255
00:14:54,310 --> 00:14:56,520
Good night, Mildred, and thanks a lot.
256
00:14:56,604 --> 00:14:58,188
Likewise, I'm sure.
257
00:15:11,327 --> 00:15:14,580
- Brub. What's the idea?
- Hi, Dix.
258
00:15:14,664 --> 00:15:17,541
- Do you know what time it is?
- It's about 5:00.
259
00:15:17,625 --> 00:15:20,085
Don't you cops ever sleep?
Get outta here.
260
00:15:20,169 --> 00:15:24,798
That an order, Major? You make me homesick
for some of the worst years of our lives.
261
00:15:29,679 --> 00:15:31,930
Hey, you been drinking?
262
00:15:32,015 --> 00:15:33,849
- No. Have you?
- No.
263
00:15:34,892 --> 00:15:37,853
No. I've been asleep for hours.
264
00:15:39,439 --> 00:15:42,065
- With your clothes on?
265
00:15:42,150 --> 00:15:43,775
Hey, what is this?
266
00:15:45,028 --> 00:15:47,279
Hey, where's your uniform?
267
00:15:47,363 --> 00:15:48,780
Are you in trouble, Brub?
268
00:15:48,865 --> 00:15:52,242
Yeah. They made a mistake
and promoted me to detective.
269
00:15:52,327 --> 00:15:55,287
- Well, that's good, I guess, huh?
- It's not a social call, Dix.
270
00:15:55,371 --> 00:15:57,748
Oh. Oh.
271
00:15:57,832 --> 00:16:01,460
I get it. That blabbermouth Junior
filed a complaint.
272
00:16:01,544 --> 00:16:05,005
That son-in-law.
Just 'cause I pushed him around.
273
00:16:05,089 --> 00:16:07,591
Oughta get you a punching bag
for Christmas.
274
00:16:07,675 --> 00:16:10,344
Go on, get dressed.
Captain Lochner wants to talk to you.
275
00:16:10,428 --> 00:16:13,597
You know, I'm sorry now
I didn't really beat him up.
276
00:16:15,016 --> 00:16:17,726
It's got nothing to do with Junior,
whoever he is.
277
00:16:17,810 --> 00:16:20,646
- Then what is it?
- My boss'll tell you. Come on. Step on it.
278
00:16:20,730 --> 00:16:23,732
- You wanna make yourself a cup of coffee?
- No, thanks.
279
00:16:25,026 --> 00:16:26,943
- You know, I got married.
- Why?
280
00:16:27,028 --> 00:16:29,946
Oh, I don't know.
I guess she had a couple of bucks to spare.
281
00:16:30,031 --> 00:16:33,325
Besides, I like her.
You will too when you meet her.
282
00:16:44,837 --> 00:16:47,172
Here. You read
any good books lately?
283
00:16:50,259 --> 00:16:52,260
I guess you were asleep at that.
284
00:16:52,345 --> 00:16:54,763
Well, is that a felony in Beverly Hills?
285
00:17:04,232 --> 00:17:07,859
Wouldn't you say that taking a checkroom girl
home for the purpose of hearing a story
286
00:17:07,944 --> 00:17:09,945
was rather an eccentric thing to do?
287
00:17:10,029 --> 00:17:12,531
Oh, I'd say it was a very practical idea.
288
00:17:12,615 --> 00:17:14,700
She'd read the book and I hadn't.
289
00:17:14,784 --> 00:17:19,121
If you only wanted her to tell you a story,
why'd you take her to your place?
290
00:17:19,205 --> 00:17:20,789
Because I work at home.
291
00:17:21,916 --> 00:17:24,793
You had no other reason
for asking her to go with you?
292
00:17:24,877 --> 00:17:27,129
Well, if I had,
I didn't do anything about it.
293
00:17:28,548 --> 00:17:30,674
- Did she have a drink at your house?
- Yes.
294
00:17:30,758 --> 00:17:34,219
She had a glass of ginger ale
with a twist of lemon in it.
295
00:17:34,303 --> 00:17:36,513
It's known as a horse's neck.
296
00:17:36,597 --> 00:17:39,141
The glass is still on my desk,
complete with fingerprints.
297
00:17:39,225 --> 00:17:41,893
I can assure you I didn't wash the dishes.
I was too tired.
298
00:17:42,979 --> 00:17:46,732
You gave her $20.
Quite a large sum for cab fare.
299
00:17:46,816 --> 00:17:49,359
Well, she'd given me valuable service.
300
00:17:49,444 --> 00:17:51,695
- Was it two 10's?
- Yes.
301
00:17:51,779 --> 00:17:54,740
But, uh, don't ask me
to identify the bills.
302
00:17:56,159 --> 00:17:58,410
Why didn't you call for a cab?
303
00:17:58,494 --> 00:18:01,663
Isn't that what a gentleman usually does
under the circumstances?
304
00:18:01,748 --> 00:18:04,833
Oh, I didn't say I was a gentleman.
I said I was tired.
305
00:18:16,721 --> 00:18:18,972
You're told that the girl
you were with last night
306
00:18:19,056 --> 00:18:21,141
was found in Benedict Canyon,
murdered,
307
00:18:21,225 --> 00:18:23,602
dumped from a moving car.
308
00:18:23,686 --> 00:18:25,437
What's your reaction?
309
00:18:25,521 --> 00:18:27,773
Shock? Horror?
310
00:18:27,857 --> 00:18:29,399
Sympathy?
311
00:18:29,484 --> 00:18:30,776
No.
312
00:18:30,860 --> 00:18:34,529
Just petulance at being questioned,
a couple of feeble jokes.
313
00:18:35,698 --> 00:18:37,115
It's puzzling, Mr. Steele.
314
00:18:38,242 --> 00:18:40,786
Well, I grant you
the jokes could have been better,
315
00:18:40,870 --> 00:18:43,121
but I don't see why the rest
should worry you.
316
00:18:43,206 --> 00:18:46,958
That is, unless you plan to arrest me
for lack of emotion.
317
00:18:47,043 --> 00:18:50,128
What else did she tell you
about this fella she broke her date with?
318
00:18:50,213 --> 00:18:52,047
No more than I've already told you.
319
00:18:54,425 --> 00:18:56,510
Some more coming.
320
00:18:56,594 --> 00:18:58,428
- Any marks on the neck?
- Nope.
321
00:18:58,513 --> 00:19:01,807
Dr. Jackson said the killer
used his arm, not his hands.
322
00:19:01,891 --> 00:19:04,559
How you fellas recording this?
Tape or wire?
323
00:19:05,937 --> 00:19:07,479
Tape.
324
00:19:08,397 --> 00:19:10,524
Here's the mike.
325
00:19:12,985 --> 00:19:14,903
How long have you known Mr. Steele?
326
00:19:14,987 --> 00:19:17,656
He was my CO.
We spent three years together overseas.
327
00:19:17,740 --> 00:19:21,535
You see each other much?
After the war, I mean.
328
00:19:21,619 --> 00:19:25,497
About a year ago I called him. He promised
to call me right back. I'm still waiting.
329
00:19:25,581 --> 00:19:29,334
Yeah, when I found out
he was a cop, I lost interest.
330
00:19:30,670 --> 00:19:33,171
Send the parking attendant
and the other checkroom girl home.
331
00:19:33,256 --> 00:19:34,673
Yes, sir.
332
00:19:34,757 --> 00:19:36,967
- Want to see some pictures?
333
00:19:37,051 --> 00:19:38,635
I don't mind.
334
00:19:41,806 --> 00:19:44,724
It'd help all of us considerably
if it could be established
335
00:19:44,809 --> 00:19:47,269
that she left your apartment
of her own volition
336
00:19:47,353 --> 00:19:50,522
and that you spent
the rest of the night at home.
337
00:19:50,606 --> 00:19:53,275
Did anybody drop in or call you?
338
00:19:53,359 --> 00:19:55,110
No, nobody called.
339
00:19:55,945 --> 00:19:57,487
Poor kid.
340
00:19:57,572 --> 00:20:01,032
Nobody dropped in.
Phone rang once, but I didn't answer it.
341
00:20:01,117 --> 00:20:04,035
- You mean you just let it ring?
- I very often do.
342
00:20:04,120 --> 00:20:06,121
You can ask my friends and neighbors.
343
00:20:07,206 --> 00:20:08,957
Hey, wait a minute.
344
00:20:18,718 --> 00:20:20,302
Miss Gray.
345
00:20:25,057 --> 00:20:27,058
- Good morning, Miss Gray.
346
00:20:28,144 --> 00:20:30,312
Please sit down.
347
00:20:35,860 --> 00:20:38,904
I'm Captain Lochner.
This is Sergeant Nicolai.
348
00:20:38,988 --> 00:20:40,989
- Hello.
- How do you do?
349
00:20:51,542 --> 00:20:53,919
Sorry. No more coffee.
350
00:20:54,712 --> 00:20:58,173
Miss Gray, do you know this gentleman?
351
00:21:00,343 --> 00:21:02,469
No.
352
00:21:02,553 --> 00:21:05,597
- Did you ever see him before?
- Yes, a few times.
353
00:21:05,681 --> 00:21:08,350
- Where?
- At the Patio Apartments.
354
00:21:08,434 --> 00:21:09,935
We both live there.
355
00:21:10,019 --> 00:21:12,896
- Do you know who he is?
- Yes.
356
00:21:12,980 --> 00:21:14,940
When I moved in a few days ago,
357
00:21:15,024 --> 00:21:17,651
Mr. Steele was pointed out to me
by the manager.
358
00:21:17,735 --> 00:21:20,820
She was very proud
of having a celebrity for a tenant.
359
00:21:20,905 --> 00:21:23,490
Did you see Mr. Steele last night?
360
00:21:23,574 --> 00:21:26,868
Yes. As I came home, I saw him
going to his apartment with a girl.
361
00:21:26,953 --> 00:21:30,246
That girl was Mildred Atkinson.
362
00:21:30,331 --> 00:21:33,333
She was murdered between
1:00 and 2:00 this morning.
363
00:21:40,257 --> 00:21:42,217
- Murdered?
- Yes.
364
00:21:42,301 --> 00:21:45,053
Strangled by the vise-like grip
of an arm.
365
00:21:45,137 --> 00:21:47,055
You know. Mugged.
366
00:21:49,308 --> 00:21:51,810
What time did you get home last night?
367
00:21:52,895 --> 00:21:54,646
Shortly after midnight.
368
00:21:54,730 --> 00:21:58,525
Did you see Mr. Steele after he
and the girl entered his apartment?
369
00:21:59,527 --> 00:22:02,153
Yes, about a half an hour later.
370
00:22:02,238 --> 00:22:04,698
I saw him at his door
saying good night to her.
371
00:22:04,782 --> 00:22:07,534
How do you know
it was a half hour later?
372
00:22:08,327 --> 00:22:10,412
Usually takes me that long
to get ready for bed.
373
00:22:10,496 --> 00:22:13,415
Can you see Mr. Steele's door
from your bedroom?
374
00:22:13,499 --> 00:22:17,043
She was standing on her balcony
in a negligee.
375
00:22:17,128 --> 00:22:19,838
It was a warm night.
My apartment was stuffy.
376
00:22:19,922 --> 00:22:23,091
- You're sure he didn't leave with the girl?
- Positive.
377
00:22:23,175 --> 00:22:25,844
- What was he doing?
- I believe he was looking at me.
378
00:22:25,928 --> 00:22:28,722
Considering that
you've never met Mr. Steele,
379
00:22:28,806 --> 00:22:30,724
you paid quite a bit
of attention to him.
380
00:22:30,808 --> 00:22:33,101
Mm-hmm. I have at that.
381
00:22:33,185 --> 00:22:35,603
Do you usually give
such attention to your neighbors?
382
00:22:35,688 --> 00:22:37,355
No.
383
00:22:37,440 --> 00:22:40,275
Were you interested in Mr. Steele
because he's a celebrity?
384
00:22:40,359 --> 00:22:41,985
No, not at all.
385
00:22:42,069 --> 00:22:45,864
I noticed him because he looked interesting.
I like his face.
386
00:22:47,116 --> 00:22:50,577
I guess that'll be all for now.
Good-bye, Miss Gray.
387
00:22:50,661 --> 00:22:52,662
Good-bye, Captain Lochner.
388
00:22:55,332 --> 00:22:56,833
Martin.
389
00:23:00,379 --> 00:23:04,507
Do attractive young women
often admire your face, Mr. Steele?
390
00:23:04,592 --> 00:23:08,053
Well, if they do, they aren't usually
as outspoken as Miss Gray.
391
00:23:08,137 --> 00:23:11,890
- You finished with me?
- Yes, for the time being.
392
00:23:13,517 --> 00:23:16,561
Try to make it a little later next time.
Good luck, Captain.
393
00:23:16,645 --> 00:23:19,731
- I'll call you, Brub.
- No, I'll call you.
394
00:23:25,571 --> 00:23:28,490
Oh, I'll see that Miss Gray gets home.
395
00:23:28,574 --> 00:23:32,160
Thank you, but I always go home
with the man who brought me.
396
00:23:32,953 --> 00:23:36,206
- I'll be glad to drive you back too.
- No, thanks. I-I'll walk.
397
00:23:36,290 --> 00:23:38,792
I haven't been up this early in years.
398
00:23:44,340 --> 00:23:47,258
How would you feel if you were
pulled out of bed at 5:00 in the morning
399
00:23:47,343 --> 00:23:49,761
and brought down here for questioning?
400
00:23:49,845 --> 00:23:51,262
Not good.
401
00:23:51,347 --> 00:23:53,807
And how would you feel
if some joker like me told you
402
00:23:53,891 --> 00:23:55,809
that the girl you took home last night
had been murdered?
403
00:23:55,893 --> 00:23:57,811
I'd come apart at the seams.
404
00:23:57,895 --> 00:23:59,938
Innocent people usually do.
405
00:24:00,022 --> 00:24:03,233
Would you say that Steele
was especially perturbed?
406
00:24:03,317 --> 00:24:05,443
It's hard to tell
how Dix feels about anything.
407
00:24:05,528 --> 00:24:07,779
None of us could ever
figure him out.
408
00:24:07,863 --> 00:24:10,865
But he was a good officer
and his men liked him.
409
00:24:12,034 --> 00:24:13,535
I like him too.
410
00:24:13,619 --> 00:24:17,205
- I don't think he killed Mildred Atkinson.
- He's hiding something.
411
00:24:17,289 --> 00:24:20,291
And I doubt if it's
the proverbial heart of gold.
412
00:24:31,053 --> 00:24:33,638
Say, do me a favor, will ya, pal?
413
00:24:33,722 --> 00:24:34,806
Yes, sir?
414
00:24:34,890 --> 00:24:38,351
I want to send
two dozen white roses to a girl.
415
00:24:38,435 --> 00:24:42,313
- Yes, sir. You want to write a card?
- No, there's no card. Just send 'em.
416
00:24:42,398 --> 00:24:46,025
- Her name's Mildred Atkinson.
- Mildred Atkinson? Yes, sir.
417
00:24:46,110 --> 00:24:47,861
What's her address?
418
00:24:47,945 --> 00:24:49,654
I don't know.
419
00:24:49,738 --> 00:24:53,199
Look it up in the papers.
She was murdered last night.
420
00:24:54,743 --> 00:24:56,244
Yes, sir.
421
00:25:07,423 --> 00:25:10,341
Dix! I knew I shouldn't
have left you last night.
422
00:25:10,426 --> 00:25:12,468
I knew something
was going to happen.
423
00:25:12,553 --> 00:25:15,013
You were in one of those moods
that keeps me awake all night.
424
00:25:15,097 --> 00:25:17,015
Yeah, you look awful.
425
00:25:17,099 --> 00:25:19,517
- There's nothing wrong.
- Nothing wrong?
426
00:25:20,644 --> 00:25:22,979
You should have heard the 7:00 news.
427
00:25:23,063 --> 00:25:24,689
"Checkroom beauty murdered.
428
00:25:24,773 --> 00:25:27,901
Distinguished screenwriter
takes hatcheck girl home
429
00:25:27,985 --> 00:25:30,153
to tell him story."
430
00:25:30,237 --> 00:25:32,697
- Dix!
- It could have happened to anybody.
431
00:25:32,781 --> 00:25:35,575
I know, but somehow
it always happens to you.
432
00:25:35,659 --> 00:25:37,785
What did you tell the police?
433
00:25:37,870 --> 00:25:39,954
You know a girl named Laurel Gray?
434
00:25:40,039 --> 00:25:42,415
Dix, what did you tell the police?
435
00:25:42,499 --> 00:25:44,959
I'll tell you what I'll do.
I'll make a deal with you.
436
00:25:45,044 --> 00:25:49,088
You look her up in the casting directory,
and I'll tell you what I told the police.
437
00:25:49,173 --> 00:25:51,257
Laurel Gray.
438
00:25:51,342 --> 00:25:53,635
That's the girl
that's been going around with Baker.
439
00:25:54,637 --> 00:25:56,554
She lives across the patio.
440
00:25:56,639 --> 00:25:58,473
The real estate Baker.
441
00:25:59,475 --> 00:26:01,559
She also likes my face.
442
00:26:01,644 --> 00:26:03,478
She wants a part.
443
00:26:04,521 --> 00:26:07,148
I know a part she'd be good for.
444
00:26:07,233 --> 00:26:10,902
Oh, you better call Brody and tell him
I didn't get a chance to read his book.
445
00:26:10,986 --> 00:26:15,615
What for? When he finds out what's happened,
he'll call the deal off anyway.
446
00:26:15,699 --> 00:26:19,369
Asking a checkroom girl
to tell you the story.
447
00:26:19,453 --> 00:26:22,413
You couldn't have insulted him more
if you'd spit in his eye.
448
00:26:22,498 --> 00:26:24,832
Tell him it was just
an excuse for the police.
449
00:26:26,001 --> 00:26:27,502
That's not bad.
450
00:26:28,671 --> 00:26:32,924
Oh, here she is. She's been on
a couple of low-budget pictures.
451
00:26:33,008 --> 00:26:34,676
Let me see.
452
00:26:36,512 --> 00:26:39,347
That checkroom girl
left without you, didn't she?
453
00:26:39,431 --> 00:26:40,848
Tell me.
454
00:26:40,933 --> 00:26:44,018
- Wonderful face.
- Tell me what happened!
455
00:26:44,103 --> 00:26:46,104
Well, what do you think happened?
456
00:26:48,274 --> 00:26:50,441
Mildred Atkinson's glass.
457
00:26:50,526 --> 00:26:52,986
Don't do things like that!
458
00:26:53,070 --> 00:26:56,281
I don't think. I just wanna know
that you're in the clear.
459
00:26:58,742 --> 00:27:03,079
Mel, for the time being, I think I am.
At least that's what Captain Lochner said.
460
00:27:03,163 --> 00:27:06,124
He's a smart fellow, that Lochner.
Couple times he almost had me.
461
00:27:06,208 --> 00:27:11,212
It was his story against mine,
but of course I told my story better.
462
00:27:12,881 --> 00:27:15,550
Notes on Dixon Steele, continued.
463
00:27:18,429 --> 00:27:21,139
"February, 1946.
464
00:27:21,223 --> 00:27:24,225
Beer parlor brawl
on Santa Monica Boulevard.
465
00:27:25,185 --> 00:27:27,770
Brought to station for questioning.
466
00:27:27,855 --> 00:27:29,689
Discharged with warning."
467
00:27:32,818 --> 00:27:36,070
Next number: "March, 1947.
468
00:27:37,239 --> 00:27:39,782
While working as screenwriter,
469
00:27:39,867 --> 00:27:42,827
had fistfight with his producer.
470
00:27:43,954 --> 00:27:46,414
Fractured producer's jaw.
471
00:27:47,249 --> 00:27:49,125
Fired.
472
00:27:49,209 --> 00:27:51,502
No charges preferred."
473
00:27:52,421 --> 00:27:56,257
I was smart. I covered all the angles.
I have an airtight alibi.
474
00:27:56,342 --> 00:27:59,677
Dix, if you had anything to do with it,
I want to know. Tell me!
475
00:27:59,762 --> 00:28:02,764
- Why do you want me to confess?
- Because I'll have to get you a lawyer.
476
00:28:02,848 --> 00:28:05,600
Or maybe get you
across the border into Mexico.
477
00:28:05,684 --> 00:28:07,935
Lippman and his connections.
478
00:28:09,521 --> 00:28:11,230
Next number:
479
00:28:11,315 --> 00:28:14,776
"June 22, 11:00 PM.
480
00:28:15,527 --> 00:28:17,862
Frances Randolph screams for help.
481
00:28:18,781 --> 00:28:21,616
Charges Steele beat her up.
482
00:28:21,700 --> 00:28:24,786
Then denies having made the charge.
483
00:28:24,870 --> 00:28:28,456
Alleges nose broken
484
00:28:28,540 --> 00:28:31,209
by running into a door."
485
00:28:32,127 --> 00:28:33,711
He plays rough.
486
00:28:33,796 --> 00:28:35,463
So do I.
487
00:28:35,547 --> 00:28:37,548
What else have we got?
488
00:28:56,068 --> 00:28:58,194
Oh. Come in.
489
00:29:02,366 --> 00:29:05,201
Mr. Lippman, my agent.
Miss Gray, my alibi.
490
00:29:05,285 --> 00:29:06,744
- Hello.
- Good morning.
491
00:29:06,829 --> 00:29:09,956
- He believes I killed Mildred Atkinson.
- Stop it, will ya.
492
00:29:10,040 --> 00:29:11,916
- You want a cup of coffee?
- No, thanks.
493
00:29:12,000 --> 00:29:15,420
I came down to ask if you could keep
my name and address out of the papers.
494
00:29:15,504 --> 00:29:17,422
I thought you might
have some connections.
495
00:29:17,506 --> 00:29:21,217
Yeah, well, I don't have, but Mel here has.
That is, if you wanna go to Mexico.
496
00:29:21,301 --> 00:29:22,718
Shut up.
497
00:29:22,803 --> 00:29:26,514
It's much easier to get people's names
into papers than to keep them out.
498
00:29:26,598 --> 00:29:28,516
You've managed to
keep mine out a few times.
499
00:29:28,600 --> 00:29:30,518
Go ahead, Mel.
See what you can do.
500
00:29:30,602 --> 00:29:33,604
Well, I'll try,
but I can't promise anything.
501
00:29:33,689 --> 00:29:37,733
Miss Gray, did you really see him
after that girl left?
502
00:29:37,818 --> 00:29:39,610
Of course I did.
503
00:29:39,695 --> 00:29:42,613
Sometimes I wish
I'd never met you.
504
00:29:45,367 --> 00:29:47,952
But I'm very happy
to have met you.
505
00:29:49,746 --> 00:29:52,748
- The best straight man I ever had.
- You must have really upset him.
506
00:29:52,833 --> 00:29:56,544
When I told him I killed Mildred,
he practically had me across the border.
507
00:29:56,628 --> 00:30:00,006
- Very funny.
No, it's not very funny.
508
00:30:00,090 --> 00:30:04,260
It's a good thing you like my face.
I'd have been in a lot of trouble without you.
509
00:30:04,344 --> 00:30:06,637
I only told the police what I saw.
510
00:30:06,722 --> 00:30:09,724
I have no idea what you did
after you closed your venetian blinds.
511
00:30:09,808 --> 00:30:12,518
Oh? Oh, you'd be surprised.
512
00:30:12,603 --> 00:30:14,312
I went to bed.
513
00:30:17,816 --> 00:30:20,818
Perhaps I shouldn't have
closed my blinds.
514
00:30:20,903 --> 00:30:23,112
You know, Miss Gray,
you're one up on me.
515
00:30:23,197 --> 00:30:25,114
You can see into my apartment,
516
00:30:25,199 --> 00:30:28,034
but I, uh - I can't see into yours.
517
00:30:28,118 --> 00:30:30,536
I promise you
I won't take advantage of it.
518
00:30:30,621 --> 00:30:33,372
I would, if it was
the other way around.
519
00:30:33,457 --> 00:30:35,541
I'd try to find out
who you're hiding from.
520
00:30:35,626 --> 00:30:37,919
Not hiding. Just avoiding.
521
00:30:38,003 --> 00:30:41,631
It couldn't by any chance be Mr. Baker?
The real estate Mr. Baker?
522
00:30:41,715 --> 00:30:42,924
Could be.
523
00:30:43,008 --> 00:30:45,885
You mean you picked up
your little marbles, I hope?
524
00:30:45,969 --> 00:30:48,846
We were thinking of getting married.
It wouldn't have worked.
525
00:30:48,931 --> 00:30:51,849
You sneaked out the back door
and left no forwarding address.
526
00:30:51,934 --> 00:30:53,434
That about covers it.
527
00:30:53,519 --> 00:30:55,603
Only it was my back door.
528
00:30:55,687 --> 00:30:57,772
You know, you're out of your mind.
529
00:30:58,774 --> 00:31:01,901
How could anybody like a face like this?
530
00:31:05,322 --> 00:31:07,031
Look at it.
531
00:31:07,115 --> 00:31:08,950
I said I liked it.
532
00:31:09,034 --> 00:31:11,536
I didn't say I wanted to kiss it.
533
00:31:15,541 --> 00:31:19,001
You know, you're a quitter.
The "get out before you get hurt" type.
534
00:31:19,086 --> 00:31:20,378
Is that bad?
535
00:31:20,462 --> 00:31:23,381
Well, I suppose you save yourself
a lot of trouble that way.
536
00:31:23,465 --> 00:31:26,384
I do. I think twice
before I get into something.
537
00:31:26,468 --> 00:31:29,845
- You're getting into something right now.
- No, I'm not.
538
00:31:29,930 --> 00:31:31,597
I've only thought about it once.
539
00:31:31,682 --> 00:31:34,392
- You a fast thinker?
- Not right now.
540
00:31:34,476 --> 00:31:38,771
I didn't get much sleep last night.
A neighbor kept me awake.
541
00:31:38,855 --> 00:31:41,691
Well, go ahead and get some sleep.
We'll have dinner together tonight.
542
00:31:41,775 --> 00:31:44,235
We'll have dinner tonight,
but not together.
543
00:31:44,319 --> 00:31:48,823
When you first walked
into the police station, I said to myself,
544
00:31:48,907 --> 00:31:52,159
"There she is,
the one that's different.
545
00:31:52,244 --> 00:31:55,246
She's not coy or cute or corny.
546
00:31:55,330 --> 00:31:58,416
She's a good guy.
I'm glad she's on my side.
547
00:31:58,500 --> 00:32:01,168
She speaks her mind
and she knows what she wants."
548
00:32:01,253 --> 00:32:02,837
Thank you, sir.
549
00:32:02,921 --> 00:32:05,923
But let me add
I also know what I don't want,
550
00:32:06,008 --> 00:32:08,009
and I don't want to be rushed.
551
00:32:09,803 --> 00:32:14,015
When you've made up your mind, stop by.
Uh, but not before noon.
552
00:32:14,099 --> 00:32:15,600
Thank you. I will.
553
00:32:15,684 --> 00:32:18,144
- Your phone's ringing.
554
00:32:18,228 --> 00:32:19,770
Oh.
555
00:32:35,537 --> 00:32:37,288
Hello?
556
00:32:37,372 --> 00:32:39,415
Oh, hello, Brub.
557
00:32:41,501 --> 00:32:45,004
Yeah, well, I can imagine a reunion
under more pleasant circumstances.
558
00:32:45,088 --> 00:32:47,173
I just talked to Sylvia.
559
00:32:47,257 --> 00:32:48,966
That's my wife.
560
00:32:49,051 --> 00:32:52,053
She wants you to come to dinner
tomorrow night.
561
00:32:53,305 --> 00:32:54,805
That's swell.
562
00:32:54,890 --> 00:32:57,433
And she said to bring someone,
if you like.
563
00:32:59,478 --> 00:33:01,646
Well, maybe I will.
564
00:33:01,730 --> 00:33:04,649
But I won't know till tomorrow,
along about noon.
565
00:33:04,733 --> 00:33:06,400
Okay.
566
00:33:10,405 --> 00:33:11,989
Good.
567
00:33:12,074 --> 00:33:15,826
Why he couldn't have dumped her a hundred
feet further up the canyon, I'll never know.
568
00:33:15,911 --> 00:33:18,162
- What difference does it make?
- It'd make a great deal.
569
00:33:18,246 --> 00:33:21,707
She'd have landed in the lap of
the LA Police Department instead of ours.
570
00:33:22,834 --> 00:33:25,878
All we know is that she was dumped
from a moving automobile.
571
00:33:25,962 --> 00:33:28,339
No clues, no motives, no suspects.
572
00:33:28,423 --> 00:33:30,007
Present company excepted.
573
00:33:30,092 --> 00:33:31,676
What about Henry what's-his-name?
574
00:33:31,760 --> 00:33:33,844
- Who? Kesler?
- Mm-hmm.
575
00:33:33,929 --> 00:33:38,015
Well, after she called him
and broke her date, he went to bed.
576
00:33:38,100 --> 00:33:42,103
His mother brought him a piece of pie.
His father heard him snore.
577
00:33:42,187 --> 00:33:45,106
First thing in the morning,
he came down to the station.
578
00:33:45,190 --> 00:33:46,982
He was terribly upset.
579
00:33:47,067 --> 00:33:49,527
Substantial type.
Eats pie before going to sleep.
580
00:33:49,611 --> 00:33:52,321
- Tell you what's wrong with you and Lochner.
581
00:33:52,406 --> 00:33:54,073
You don't see enough whodunits.
582
00:33:54,157 --> 00:33:56,492
We solve every murder
in less than two hours,
583
00:33:56,576 --> 00:33:58,494
and some of them are tougher
than the Atkinson case.
584
00:33:58,578 --> 00:34:00,496
That's because you know
who did it from the beginning.
585
00:34:00,580 --> 00:34:01,539
Maybe you're right.
586
00:34:01,623 --> 00:34:05,584
- You want me to help you solve this murder?
- I wish somebody would.
587
00:34:05,669 --> 00:34:08,713
Well, first you have to have
enough imagination to visualize the crime.
588
00:34:08,797 --> 00:34:11,632
- Here, get up.
589
00:34:11,717 --> 00:34:13,718
Gonna put this chair here.
590
00:34:14,803 --> 00:34:16,387
This one here.
591
00:34:17,848 --> 00:34:21,642
Brub, you sit down there.
Sylvia, you sit there on Brub's right.
592
00:34:24,813 --> 00:34:28,107
You're the killer. You're driving the car.
This is the front seat.
593
00:34:30,819 --> 00:34:34,155
What makes you so sure
this murder was committed in a car?
594
00:34:34,239 --> 00:34:36,407
Well, if she'd been killed
before she got in the car,
595
00:34:36,491 --> 00:34:38,409
the murderer would have
hidden her body in the back.
596
00:34:38,493 --> 00:34:41,912
In that case, he couldn't have
dumped her out without stopping.
597
00:34:42,622 --> 00:34:45,291
Now, you're driving up the canyon.
598
00:34:45,375 --> 00:34:48,169
Your left hand's on the wheel.
599
00:34:48,253 --> 00:34:49,754
Yeah, yeah, go ahead.
600
00:34:49,838 --> 00:34:52,548
She's, uh - She's telling you
she'd done nothing wrong.
601
00:34:52,632 --> 00:34:56,469
You pretend to believe her.
You put your right arm around her neck.
602
00:34:57,846 --> 00:35:02,266
You get to a lonely place in the road,
and you begin to squeeze.
603
00:35:02,350 --> 00:35:04,435
You're an ex-GI. You know judo.
604
00:35:04,519 --> 00:35:07,563
You know how to kill a person
without using your hands.
605
00:35:07,647 --> 00:35:11,108
You're driving the car,
and - and you're strangling her.
606
00:35:11,193 --> 00:35:14,195
You don't see her bulging eyes
or protruding tongue.
607
00:35:14,946 --> 00:35:17,615
Go ahead. Go ahead, Brub.
Squeeze harder.
608
00:35:17,699 --> 00:35:20,075
You love her,
and she's deceived you.
609
00:35:20,160 --> 00:35:21,786
You hate her patronizing attitude.
610
00:35:21,870 --> 00:35:23,954
She looks down on you.
She's impressed with celebrities.
611
00:35:24,039 --> 00:35:25,706
She wants to get rid of you.
612
00:35:25,791 --> 00:35:27,374
You squeeze harder.
613
00:35:28,126 --> 00:35:30,127
Harder.
614
00:35:30,212 --> 00:35:31,879
Squeeze harder.
615
00:35:32,881 --> 00:35:35,966
It's wonderful to feel her throat
crush under your arm.
616
00:35:36,718 --> 00:35:38,469
Brub, stop it!
617
00:35:38,553 --> 00:35:40,471
I didn't hurt you, did I?
618
00:35:44,643 --> 00:35:46,477
No.
619
00:35:49,064 --> 00:35:50,731
Well, are you convinced?
620
00:35:53,360 --> 00:35:54,985
I think so.
621
00:35:55,070 --> 00:35:56,821
Well, I'm not.
622
00:35:57,864 --> 00:36:00,950
My hands.
You forgot my hands.
623
00:36:01,034 --> 00:36:03,494
I could scratch his eyes out
before he could kill me.
624
00:36:03,578 --> 00:36:07,748
Ah, but you didn't. Your first instinct
was to grab his arm, try to loosen his grip.
625
00:36:07,833 --> 00:36:10,835
That's where you lost the battle,
just as Mildred did.
626
00:36:10,919 --> 00:36:13,003
You've given this a lot of thought,
haven't you?
627
00:36:13,088 --> 00:36:16,465
Well, I've had a lot of experience
in matters of this kind.
628
00:36:16,550 --> 00:36:19,260
I've killed dozens of people,
in pictures.
629
00:36:20,428 --> 00:36:23,180
No, Sylvia, I didn't do it.
630
00:36:23,265 --> 00:36:27,142
I assure you I could never throw
a lovely body from a moving car.
631
00:36:27,227 --> 00:36:29,937
My artistic temperament
wouldn't permit it.
632
00:36:30,021 --> 00:36:31,355
No, naturally.
633
00:36:31,439 --> 00:36:34,441
You see, we so-called creative artists
have a great respect for cadavers.
634
00:36:34,526 --> 00:36:36,443
We treat them with the utmost reverence.
635
00:36:36,528 --> 00:36:40,281
Put them in soft beds,
lay them out on fur rugs,
636
00:36:40,365 --> 00:36:42,575
leave them lying
at the foot of a long staircase,
637
00:36:42,659 --> 00:36:45,119
but we definitely could never
throw them from a moving car
638
00:36:45,203 --> 00:36:46,871
as though they were cigarette butts.
639
00:36:46,955 --> 00:36:49,290
No, naturally not.
What would Emily Post say?
640
00:36:49,374 --> 00:36:52,459
And now, having sufficiently
confused you, I have to go.
641
00:36:52,544 --> 00:36:54,545
Oh, don't go.
It's only 10:00.
642
00:36:54,629 --> 00:36:57,965
It's way past my bedtime.
Besides, I have a late date, I hope.
643
00:36:58,049 --> 00:37:00,342
- May I come again?
- As often as you like.
644
00:37:00,427 --> 00:37:01,677
Thank you.
645
00:37:01,761 --> 00:37:05,139
Be sure and give Lochner a detailed report
on my theory of the murder.
646
00:37:05,223 --> 00:37:08,392
- You really think he'd want me to do that?
- I would, if I were Lochner.
647
00:37:08,476 --> 00:37:13,022
Tell him to look for a man like me,
only without my artistic temperament.
648
00:37:13,106 --> 00:37:15,482
Which may or may not be phony.
649
00:37:15,567 --> 00:37:17,776
I'll walk down to the car with you.
650
00:37:17,861 --> 00:37:20,487
Sorry we got on that murder kick.
Next time we'll skip it.
651
00:37:20,572 --> 00:37:22,156
- Can I depend on that?
- Sure.
652
00:37:22,240 --> 00:37:24,742
Bring a girl.
Give us another chance.
653
00:37:31,917 --> 00:37:34,168
- Uh, quite an evening.
- Yes.
654
00:37:36,671 --> 00:37:40,257
- Well, what do you think?
- Well, I'm glad you're not a genius.
655
00:37:40,342 --> 00:37:42,718
- He's a sick man, Brub.
- No, he isn't.
656
00:37:42,802 --> 00:37:44,887
Mmm, there's something wrong
with him.
657
00:37:44,971 --> 00:37:47,681
He's always been like that.
He's an exciting guy.
658
00:37:47,766 --> 00:37:49,433
Look, when I took
abnormal psychology -
659
00:37:49,517 --> 00:37:52,436
Every time we disagree,
you throw that college stuff in my face.
660
00:37:52,520 --> 00:37:54,939
I didn't go to college,
but I know Dix better than you do.
661
00:37:55,023 --> 00:37:57,399
There's nothing the matter with his mind
except that it's superior.
662
00:37:57,484 --> 00:37:59,401
He's exciting
because he isn't quite normal.
663
00:37:59,486 --> 00:38:01,779
Maybe us cops could use
some of that brand of abnormality.
664
00:38:01,863 --> 00:38:03,948
I learned more about this case
in five minutes from him
665
00:38:04,032 --> 00:38:06,659
than I did from all our photographs,
tire prints and investigations.
666
00:38:06,743 --> 00:38:09,703
All right, but I still like the way you are -
attractive and average.
667
00:38:09,788 --> 00:38:12,456
- Well, thank you kindly.
- You're welcome.
668
00:39:00,714 --> 00:39:02,715
I heard you the first time.
669
00:39:08,096 --> 00:39:09,596
Sit down.
670
00:39:11,391 --> 00:39:14,476
All right, Martha.
I'll see you in the morning.
671
00:39:14,561 --> 00:39:16,020
Good-bye.
672
00:39:18,523 --> 00:39:20,024
You annoy me.
673
00:39:20,108 --> 00:39:22,609
If I do, it isn't intentional.
674
00:39:22,694 --> 00:39:26,113
- Would you like a drink?
- No, thanks. I don't need one.
675
00:39:27,240 --> 00:39:30,117
- Had too much?
- One martini.
676
00:39:30,201 --> 00:39:32,119
I knew I was gonna see you.
677
00:39:32,203 --> 00:39:34,538
Very thoughtful.
678
00:39:34,622 --> 00:39:36,290
Sit down and relax.
679
00:39:43,256 --> 00:39:46,842
Uh... Uh, who's Martha?
680
00:39:46,926 --> 00:39:49,553
Who? Oh, Martha.
681
00:39:49,637 --> 00:39:52,056
The only thing left of my movie career.
682
00:39:52,140 --> 00:39:56,518
She's about 50. She's married.
Her son goes to UCLA.
683
00:39:56,603 --> 00:40:01,398
She comes to me twice a week,
beats me black and blue, for which I -
684
00:40:01,483 --> 00:40:03,484
Have you thought about it
a second time?
685
00:40:04,569 --> 00:40:07,571
Mm-hmm. I'm interested.
686
00:40:10,116 --> 00:40:12,117
When did you decide?
687
00:40:12,827 --> 00:40:16,413
Yesterday, about 3:00 PM.
688
00:40:16,498 --> 00:40:19,166
I see. Just, uh -
689
00:40:19,250 --> 00:40:22,669
Just didn't get around
to announcing the official results?
690
00:40:23,963 --> 00:40:26,298
I wanted you
to think about it twice too.
691
00:40:33,681 --> 00:40:36,433
I've been looking for someone
for a long time.
692
00:40:36,518 --> 00:40:39,812
I didn't know her name or where she lived.
I'd never seen her before.
693
00:40:40,522 --> 00:40:44,942
But a girl was killed, and because of that
I found what I was looking for.
694
00:40:45,026 --> 00:40:48,570
Now I know your name,
where you live
695
00:40:48,655 --> 00:40:50,322
and how you look.
696
00:41:52,260 --> 00:41:53,844
Snooping through windows.
697
00:41:53,928 --> 00:41:56,096
And in broad daylight too.
698
00:41:56,181 --> 00:41:58,098
Where are your manners,
Mr. Lippman?
699
00:41:58,183 --> 00:42:01,643
Don't tell Dix. He might get the idea
I'm checking on him.
700
00:42:01,728 --> 00:42:04,396
- Come in.
- No. He shouldn't be disturbed.
701
00:42:04,480 --> 00:42:07,608
Oh, yes, he should.
He hasn't stopped working all night.
702
00:42:07,692 --> 00:42:11,195
He hasn't left the house in days.
Won't even take me for a drive.
703
00:42:11,279 --> 00:42:15,699
Incredible. You know, Dix hasn't been able
to work like this since before the war.
704
00:42:15,783 --> 00:42:17,451
What do you use, witchcraft?
705
00:42:17,535 --> 00:42:19,786
Only as a last resort.
706
00:42:19,871 --> 00:42:23,248
He's kind of dopey this morning.
I love him that way.
707
00:42:23,333 --> 00:42:25,250
Come on. I'll show you.
708
00:42:41,643 --> 00:42:42,976
Dixon.
709
00:42:43,061 --> 00:42:44,645
Huh?
710
00:42:45,813 --> 00:42:48,982
Mel is here to take you
to the beauty contest.
711
00:42:49,067 --> 00:42:50,817
I'll be ready in a minute.
712
00:42:52,028 --> 00:42:54,696
He thinks you'll be voted Mr. America.
713
00:42:54,781 --> 00:42:56,365
Good.
714
00:42:56,449 --> 00:42:59,409
Are you really
the handsomest man alive?
715
00:42:59,494 --> 00:43:02,287
Yep.
Just let me finish this page.
716
00:43:03,915 --> 00:43:06,458
You're a horrible,
conceited good-for-nothing.
717
00:43:06,542 --> 00:43:09,586
And I don't love you.
It's your money I'm after.
718
00:43:09,671 --> 00:43:12,589
Hey, turn off the radio, will ya?
Or get some music.
719
00:43:12,674 --> 00:43:14,800
Genius is going to beddie-bye.
720
00:43:14,884 --> 00:43:17,219
Don't. Let me finish this scene.
721
00:43:17,303 --> 00:43:21,265
If he'd met you 10 years ago,
I wouldn't have ulcers today.
722
00:43:21,349 --> 00:43:23,350
What's my first name?
723
00:43:24,394 --> 00:43:27,354
- Hi.
- Say hello to our guest.
724
00:43:29,023 --> 00:43:30,857
Oh, hello, Mel.
725
00:43:30,942 --> 00:43:32,859
What are you doing up so late?
726
00:43:32,944 --> 00:43:35,946
- Hey, can we have coffee?
- No, you're going to bed.
727
00:43:36,030 --> 00:43:37,781
It's not even dark outside.
728
00:43:37,865 --> 00:43:40,409
That's because it's tomorrow.
I mean, it's today.
729
00:43:40,493 --> 00:43:42,452
And you haven't been to sleep
since yesterday.
730
00:43:42,537 --> 00:43:45,539
If Brody could only see you now,
would he be delighted.
731
00:43:45,623 --> 00:43:48,166
I wonder. Anyway,
we've got lots of pages for him.
732
00:43:48,251 --> 00:43:50,669
Come on. You're going to bed -
Stop it!
733
00:43:50,753 --> 00:43:54,339
If you don't let me alone,
I'm gonna kick you right outta here.
734
00:43:54,424 --> 00:43:57,801
If you do, I'll go back to Chicago
and be a Fuller Brush girl.
735
00:43:57,885 --> 00:44:01,221
They were crazy about my work
on the Near North Side.
736
00:44:01,306 --> 00:44:04,308
You'll go when I tell you to go
and not before. Remember that.
737
00:44:04,392 --> 00:44:07,019
- I'll try.
- You see? He's right.
738
00:44:07,103 --> 00:44:09,688
You can't go away.
You couldn't do a thing like this to us.
739
00:44:09,772 --> 00:44:14,026
Lower the bridge, open the gates!
Charles Waterman the First is here!
740
00:44:14,110 --> 00:44:15,569
Hmm. Must be Thursday.
741
00:44:15,653 --> 00:44:19,281
Charlie, my friend who speaks but poetry
and borrows but money.
742
00:44:19,365 --> 00:44:21,116
The better to drink but brandy.
743
00:44:21,200 --> 00:44:24,119
Ready to pay homage
to an immortal mortal!
744
00:44:24,203 --> 00:44:27,581
Ah, fair princess,
most noble princes,
745
00:44:27,665 --> 00:44:30,334
I bring you greetings
from an humble peasant.
746
00:44:30,418 --> 00:44:31,710
Welcome, thespian.
747
00:44:31,794 --> 00:44:34,046
- There he goes again.
748
00:44:34,130 --> 00:44:36,131
He can never figure that step out.
749
00:44:37,342 --> 00:44:38,759
You may arise, thespian.
750
00:44:38,843 --> 00:44:40,761
Easier said than done.
751
00:44:40,845 --> 00:44:44,848
I'm afraid you've come at the wrong time.
We were just putting Dix to bed.
752
00:44:44,932 --> 00:44:48,518
Do me the honor, Princess,
and let me prepare him for repose.
753
00:44:48,603 --> 00:44:52,981
To secure pleasant slumbers,
I shall recite to him.
754
00:44:53,066 --> 00:44:54,775
Wouldn't you rather have a brandy?
755
00:44:54,859 --> 00:44:57,819
Most beautiful words
in the English tongue.
756
00:44:57,904 --> 00:44:59,446
Come, royal boy.
757
00:45:00,615 --> 00:45:04,534
When in disgrace,
with fortune and men's eyes,
758
00:45:04,619 --> 00:45:09,456
I all alone
beweep my outcast state
759
00:45:09,540 --> 00:45:14,378
and trouble deaf heaven
with my bootless cries
760
00:45:14,462 --> 00:45:18,131
and look upon myself
and curse my fate.
761
00:45:19,717 --> 00:45:22,010
Mel, really.
You must stop snooping.
762
00:45:22,095 --> 00:45:24,971
Just a few pages. Please.
I won't say a word.
763
00:45:25,056 --> 00:45:26,973
Dix'll show you when it's finished.
764
00:45:27,058 --> 00:45:29,476
- How many pages have you typed?
- Many.
765
00:45:29,560 --> 00:45:31,645
Is he sticking close to the book?
766
00:45:31,729 --> 00:45:33,897
I don't know.
I didn't read the book.
767
00:45:37,819 --> 00:45:40,779
Miss Gray, there's a man upstairs
wants to see you.
768
00:45:40,863 --> 00:45:42,280
Thank you, Effie.
769
00:45:42,365 --> 00:45:45,659
Oh, and, Effie, don't use the vacuum.
Mr. Steele's just gone to sleep.
770
00:45:45,743 --> 00:45:48,161
Well, I gotta vacuum sometime.
771
00:45:48,246 --> 00:45:50,580
By all the bulls of Bashan!
772
00:45:50,665 --> 00:45:53,583
If anyone else had done it,
I would have shouted, "Ignorant swine!"
773
00:45:53,668 --> 00:45:56,002
Charlie!
- I am perplexed.
774
00:45:56,087 --> 00:45:59,172
Just as I said "From sullen earth
sings hymns at heaven's gate, "
775
00:45:59,257 --> 00:46:00,757
he began to snore.
776
00:46:00,842 --> 00:46:03,135
There's no hope, I say.
No hope at all.
777
00:46:11,936 --> 00:46:13,937
For thy sweet love remembered,
778
00:46:14,021 --> 00:46:16,356
such wealth brings,
779
00:46:16,441 --> 00:46:20,819
that then I scorn to change
my state with kings.
780
00:46:30,997 --> 00:46:34,374
Then I scorn to change
my state with kings.
781
00:46:38,838 --> 00:46:40,338
Mmm.
782
00:46:55,855 --> 00:46:58,815
Hello, Miss Gray.
Remember me? Sergeant Nicolai.
783
00:46:58,900 --> 00:47:01,485
Oh, yes, of course.
What can I do for you?
784
00:47:01,569 --> 00:47:03,945
Captain Lochner
would like to talk to you.
785
00:47:04,030 --> 00:47:06,031
But I have nothing to say to him.
786
00:47:12,788 --> 00:47:16,333
I didn't expect you to give me
additional information.
787
00:47:16,417 --> 00:47:20,045
It's just that certain facts seem to
contradict your original statement.
788
00:47:20,838 --> 00:47:23,590
I wish you'd say what you mean,
Captain Lochner.
789
00:47:23,674 --> 00:47:25,342
Yes, let's do that.
790
00:47:26,636 --> 00:47:28,553
On the night of the Atkinson murder,
791
00:47:28,638 --> 00:47:32,057
you came in here, looked at Dixon Steele
and told us that you didn't know him.
792
00:47:32,141 --> 00:47:33,600
And I didn't.
793
00:47:33,684 --> 00:47:37,020
However, since then
you and Mr. Steele have been inseparable.
794
00:47:37,772 --> 00:47:40,398
He's writing a script.
I'm doing the typing.
795
00:47:40,483 --> 00:47:44,778
- Do you receive a salary for your work?
- No. I'm doing it for love.
796
00:47:45,821 --> 00:47:49,616
- You're in love with Mr. Steele?
- For the record, I am in love with Mr. Steele.
797
00:47:49,700 --> 00:47:52,077
Are you going to be married?
798
00:47:52,161 --> 00:47:54,788
If we do,
I'll send you an invitation.
799
00:47:54,872 --> 00:47:57,707
After all, it was you
who introduced us to each other.
800
00:47:58,834 --> 00:48:01,503
You know, you're not
making my job any easier.
801
00:48:01,587 --> 00:48:03,838
I don't see how I could.
802
00:48:03,923 --> 00:48:06,841
Why do you come here
with a chip on your shoulder?
803
00:48:06,926 --> 00:48:11,638
Why the defiant attitude? Aren't we
on the same side in this matter?
804
00:48:11,722 --> 00:48:15,308
Doesn't it frighten you
that there's a killer at large?
805
00:48:15,393 --> 00:48:17,561
He may be in your apartment house
or next door.
806
00:48:17,645 --> 00:48:19,312
Certainly in your neighborhood.
807
00:48:23,776 --> 00:48:25,485
Look at these men.
808
00:48:27,029 --> 00:48:29,155
They seem perfectly normal to you?
809
00:48:32,493 --> 00:48:34,035
Yes.
810
00:48:34,870 --> 00:48:37,330
Each one has committed
a horrible murder.
811
00:48:37,415 --> 00:48:39,457
Each one is a ruthless maniac.
812
00:48:41,460 --> 00:48:45,130
Mildred Atkinson wasn't killed
for any understandable reason.
813
00:48:45,214 --> 00:48:48,091
She had no money, no enemies.
814
00:48:48,175 --> 00:48:50,176
It wasn't a sex murder.
815
00:48:50,261 --> 00:48:54,931
It was the act of a sick mind with an urge
to destroy something young and lovely.
816
00:48:56,017 --> 00:49:00,520
I recognize your position, Captain Lochner,
but you must also recognize mine.
817
00:49:00,605 --> 00:49:01,938
I love Dix.
818
00:49:02,023 --> 00:49:04,941
It upsets me terribly that you suspect him,
even for a second.
819
00:49:05,026 --> 00:49:08,778
Not a second. For the last three weeks.
He's our most logical suspect.
820
00:49:08,863 --> 00:49:11,948
What about her boyfriend?
Why don't you investigate him?
821
00:49:12,033 --> 00:49:15,619
We have.
He seems absolutely in the clear.
822
00:49:15,703 --> 00:49:17,704
But look at Mr. Steele's record -
823
00:49:19,540 --> 00:49:23,043
fights, scandals, destruction.
824
00:49:23,127 --> 00:49:27,213
It all adds up to the same thing -
an erratic, violent man.
825
00:49:28,382 --> 00:49:31,384
All this happened years ago.
He's changed since.
826
00:49:31,469 --> 00:49:32,886
He has?
827
00:49:32,970 --> 00:49:35,722
Ask Sergeant Nicolai how he behaved
at their house the other night.
828
00:49:35,806 --> 00:49:38,224
How he dwelled on
the Atkinson murder.
829
00:49:38,309 --> 00:49:40,894
How he made Brub and his wife
act it out.
830
00:49:40,978 --> 00:49:43,730
Obviously, killing
has a fascination for him.
831
00:49:44,565 --> 00:49:46,191
I don't believe that.
832
00:49:47,818 --> 00:49:50,403
That's because you're in love with him.
833
00:49:50,488 --> 00:49:52,906
- Thank you for coming, Miss Gray.
- Good-bye, Captain.
834
00:49:52,990 --> 00:49:54,574
Good-bye.
835
00:49:59,080 --> 00:50:01,665
Go on. Say it.
"I told you so."
836
00:50:01,749 --> 00:50:03,541
Where would that get us?
837
00:50:03,626 --> 00:50:06,378
I know I violated your confidence.
I'm sorry.
838
00:50:06,462 --> 00:50:08,380
It's all right.
You know what you're doing.
839
00:50:11,842 --> 00:50:14,678
- I've got Mr. Kesler here.
- Oh, hello, Mr. Kesler.
840
00:50:14,762 --> 00:50:17,639
- How do you do, Captain?
- Sorry to inconvenience you.
841
00:50:17,723 --> 00:50:20,183
A few additional points
that aren't quite clear.
842
00:50:20,267 --> 00:50:22,102
Maybe you can help me.
843
00:50:22,186 --> 00:50:25,021
- I hope I can.
- Please sit down.
844
00:50:25,106 --> 00:50:26,773
- Hi, Kesler.
- Hello, Sergeant.
845
00:50:35,491 --> 00:50:39,703
I hadn't anyone
846
00:50:39,787 --> 00:50:42,789
Till you
847
00:50:45,668 --> 00:50:49,754
I was a lonely one
848
00:50:50,589 --> 00:50:54,467
Till you
849
00:50:56,262 --> 00:50:59,556
I used to lie awake
850
00:50:59,640 --> 00:51:02,100
And wonder
851
00:51:02,184 --> 00:51:06,438
If there could ever be
852
00:51:07,356 --> 00:51:12,277
Someone in this wide, wide world
853
00:51:12,361 --> 00:51:16,239
Just made for me
854
00:51:16,323 --> 00:51:20,243
Now I see
855
00:51:20,327 --> 00:51:25,832
I had to save my love
856
00:51:25,916 --> 00:51:28,710
For you
857
00:51:30,504 --> 00:51:35,759
I never gave my love
858
00:51:35,843 --> 00:51:40,221
Till you
859
00:51:41,098 --> 00:51:44,768
And with my lonely heart
860
00:51:44,852 --> 00:51:48,813
Demanding it
861
00:51:48,898 --> 00:51:54,027
Cupid took a hand in it
862
00:51:55,070 --> 00:52:00,283
I hadn't anyone
863
00:52:01,660 --> 00:52:06,581
Till you
864
00:52:09,710 --> 00:52:12,003
Anything you want
to make you happy?
865
00:52:13,547 --> 00:52:16,049
I wouldn't want anyone but you.
866
00:52:22,598 --> 00:52:24,766
What's he doing here?
867
00:52:30,189 --> 00:52:32,732
With or without his wife
or tailing me.
868
00:52:35,486 --> 00:52:37,654
Come on, let's get out of here.
869
00:52:42,201 --> 00:52:44,410
Hello, Miss Gray. Hello.
870
00:52:44,495 --> 00:52:46,788
We've warmed up
a couple seats for you.
871
00:52:46,872 --> 00:52:48,790
We're going to Paul's from here.
872
00:52:48,874 --> 00:52:51,918
I want to do everything I can
to make your job easier.
873
00:52:54,922 --> 00:52:59,843
I never gave my love
874
00:53:00,803 --> 00:53:03,638
I can see why that guy
gets into a lot of trouble.
875
00:53:05,349 --> 00:53:05,849
Six hours' sleep.
Typing all day.
876
00:53:05,850 --> 00:53:08,768
Six hours' sleep.
Typing all day.
877
00:53:09,770 --> 00:53:12,981
No wonder your nerves
are tied in knots.
878
00:53:13,065 --> 00:53:17,902
You can't be a nursemaid and a sweetheart,
a cook and a secretary.
879
00:53:17,987 --> 00:53:20,196
You've got to think of yourself.
880
00:53:20,281 --> 00:53:22,657
I've never been happier in my life.
881
00:53:22,741 --> 00:53:25,451
Come on, angel. Relax.
882
00:53:25,536 --> 00:53:27,954
Ouch! Martha, you're hurting me.
883
00:53:28,038 --> 00:53:31,499
We should be up on Miller Drive
beside that lovely pool
884
00:53:31,584 --> 00:53:33,418
Mr. Baker built for you.
885
00:53:33,502 --> 00:53:37,088
Not for me. He built it to increase
the value of his property.
886
00:53:37,172 --> 00:53:39,382
I was waiting for him to raise the rent.
887
00:53:39,466 --> 00:53:42,051
So he's a good businessman
who wants to get married.
888
00:53:42,136 --> 00:53:43,887
What's wrong with that?
889
00:53:43,971 --> 00:53:46,681
A girl like you
should think about security.
890
00:53:46,765 --> 00:53:50,184
And remember, angel,
in the beginning was the land.
891
00:53:50,269 --> 00:53:53,062
Motion pictures came later.
892
00:53:53,147 --> 00:53:55,231
Okay, turn over.
893
00:54:00,821 --> 00:54:02,488
Dix, is that you?
894
00:54:03,657 --> 00:54:05,241
Yeah. You decent?
895
00:54:05,326 --> 00:54:07,535
No, I'm not. Martha's here.
896
00:54:07,620 --> 00:54:10,121
- Hello, Martha.
- Hello.
897
00:54:10,789 --> 00:54:12,749
Did you get the pages I did last night?
898
00:54:12,833 --> 00:54:16,461
They're on my table.
I took them from your desk this morning.
899
00:54:18,505 --> 00:54:21,341
- Where have you been?
- None of your business.
900
00:54:21,425 --> 00:54:23,635
I want some orange juice,
eggs over easy,
901
00:54:23,719 --> 00:54:28,264
bacon, toasted muffin, strawberry jam
and lots of coffee.
902
00:54:28,349 --> 00:54:30,016
What, no caviar?
903
00:54:30,768 --> 00:54:32,852
You'll get breakfast in 10 minutes.
904
00:54:34,063 --> 00:54:37,023
- We're going to a beach party tonight.
- Good.
905
00:54:37,107 --> 00:54:41,027
With the Nicolais. You met him.
The cop in Lochner's office. Remember?
906
00:54:41,695 --> 00:54:44,405
Yes. Vaguely.
907
00:54:44,490 --> 00:54:46,366
You really want to go?
908
00:54:47,743 --> 00:54:49,744
Be back in five minutes.
909
00:54:53,749 --> 00:54:56,668
They still don't know
who killed that checkroom girl.
910
00:54:56,752 --> 00:54:58,920
They don't?
911
00:54:59,004 --> 00:55:00,922
Have you met Frances Randolph?
912
00:55:01,006 --> 00:55:02,465
No.
913
00:55:02,549 --> 00:55:04,801
I used to take care of her.
914
00:55:04,885 --> 00:55:07,136
All right, tell me. What happened?
915
00:55:07,221 --> 00:55:09,013
What did Mr. Steele do to her?
916
00:55:09,098 --> 00:55:10,932
Oh, nothing much.
917
00:55:11,016 --> 00:55:14,018
Just beat her up, broke her nose.
918
00:55:14,103 --> 00:55:15,812
Why didn't you warn her?
919
00:55:15,896 --> 00:55:19,065
Why didn't you tell her not to
get involved with a brute like Dix?
920
00:55:20,067 --> 00:55:22,694
You can joke about it, angel,
921
00:55:22,778 --> 00:55:25,655
but someday you'll find out
who your friend is.
922
00:55:25,739 --> 00:55:27,907
I only hope it isn't too late,
923
00:55:27,992 --> 00:55:31,911
because this isn't going to be as easy
to get out of as it was with Mr. Baker.
924
00:55:33,539 --> 00:55:35,581
That's enough, Martha. Get out!
925
00:55:36,500 --> 00:55:38,584
I'll get out, angel,
926
00:55:38,669 --> 00:55:41,796
but you'll beg me to come back
when you're in trouble.
927
00:55:41,880 --> 00:55:45,842
You will, angel, because
you don't have anybody else.
928
00:55:45,926 --> 00:55:47,844
Get out.
929
00:55:52,725 --> 00:55:54,851
Oh, I love a picnic.
930
00:55:54,935 --> 00:55:58,104
Acres and acres of sand,
and all of it in your food.
931
00:55:58,188 --> 00:56:00,523
Stop griping.
Just lie still and inhale.
932
00:56:00,607 --> 00:56:02,233
- What, sand?
- No, air.
933
00:56:02,317 --> 00:56:06,362
And don't let it go to your head.
He's been working like a fiend all week.
934
00:56:06,447 --> 00:56:08,865
I've always been curious
to know how a writer works.
935
00:56:08,949 --> 00:56:11,409
- Usually in a sitting position.
- Oh.
936
00:56:11,493 --> 00:56:15,329
- That's wonderful! Not cold at all.
- Oh, my hero.
937
00:56:15,414 --> 00:56:18,708
What I meant was, does he usually have
the story mapped out before he starts?
938
00:56:18,792 --> 00:56:20,418
If you don't, you're in awful trouble,
939
00:56:20,502 --> 00:56:23,046
unless you have my gal friend here
as inspiration.
940
00:56:23,130 --> 00:56:24,714
Honey, are you feeling all right?
941
00:56:24,798 --> 00:56:27,884
I wouldn't write a page if it wasn't for her,
but she keeps talking all the time.
942
00:56:27,968 --> 00:56:30,261
The only way I can shut her up
is to sit down and write.
943
00:56:30,345 --> 00:56:33,056
- That's my boy.
- How I ever went for her, I'll never know.
944
00:56:33,140 --> 00:56:35,933
You know what she says to me
when I show her something I've written?
945
00:56:36,018 --> 00:56:39,771
- What?
- "Honey, haven't I read this
somewheres before?"
946
00:56:40,272 --> 00:56:41,731
Maybe she has.
947
00:56:41,815 --> 00:56:44,901
You know, that's the trouble
with these Hollywood dames.
948
00:56:44,985 --> 00:56:47,403
They all have such a sketchy education.
949
00:56:47,488 --> 00:56:50,406
They know absolutely nothing
about the community chest,
950
00:56:50,491 --> 00:56:53,534
but they know everything there is to know
about community property.
951
00:56:53,619 --> 00:56:57,580
Their arithmetic is not so hot, but just
ask 'em how many minks make a coat.
952
00:56:57,664 --> 00:56:58,873
Oh.
953
00:56:58,957 --> 00:57:03,002
- How long would you give them, Sylvia?
- Oh, not more than 40 years.
954
00:57:03,087 --> 00:57:05,713
Dix needs you, Laurel.
You ought to marry him.
955
00:57:05,798 --> 00:57:10,009
You have to marry him. You promised
Lochner you'd invite him to the wedding.
956
00:57:13,180 --> 00:57:14,847
She promised Lochner what?
957
00:57:16,433 --> 00:57:19,352
Did I say Lochner? I meant Brub.
958
00:57:20,145 --> 00:57:23,272
You're a poor liar, Sylvia.
When did you see him?
959
00:57:23,357 --> 00:57:26,025
- The other day.
- It was just a routine deal.
960
00:57:26,568 --> 00:57:28,361
Why didn't you tell me?
961
00:57:28,445 --> 00:57:31,447
We didn't want to tell you
because it would only have upset you.
962
00:57:31,532 --> 00:57:34,450
- You're lying to me.
- I'm not lying. I just didn't tell you.
963
00:57:34,535 --> 00:57:36,619
- I'm sorry, Dix. I'm sorry.
- Still checking on me.
964
00:57:36,703 --> 00:57:38,871
Still trying to pin a murder on me.
965
00:57:39,915 --> 00:57:43,042
I don't know why I said it.
Brub especially asked me not to.
966
00:57:45,379 --> 00:57:48,631
Maybe it's better this way.
I should have told him in the first place.
967
00:57:48,715 --> 00:57:50,466
Dix! Dix!
968
00:57:51,385 --> 00:57:52,885
Dix!
969
00:57:52,970 --> 00:57:54,887
- Dix!
970
00:58:48,942 --> 00:58:50,443
Cigarette?
971
00:59:16,887 --> 00:59:18,137
Watch it, Dix!
972
00:59:27,856 --> 00:59:30,733
Why, you blind, knuckle-headed squirrel!
Don't you look where you're going?
973
00:59:30,817 --> 00:59:32,944
- Take it easy, son.
- Take it easy? Look at my car!
974
00:59:33,028 --> 00:59:35,821
I just got a new paint job. 200 bucks!
975
00:59:35,906 --> 00:59:38,991
- I ought to drag you out of this barge and -
- Dix!
976
00:59:40,661 --> 00:59:42,954
Stop it! Stop it! Let him alone!
977
00:59:45,791 --> 00:59:47,291
Dix, don't! You'll -
978
00:59:53,423 --> 00:59:55,007
Dix, stop! You'll kill him!
979
01:00:46,143 --> 01:00:48,477
I'll take that cigarette now.
980
01:00:58,822 --> 01:01:00,323
Want one?
981
01:01:00,407 --> 01:01:01,907
No.
982
01:01:07,080 --> 01:01:10,082
These guys in their hopped-up cars,
they think they own the road.
983
01:01:10,917 --> 01:01:12,877
You weren't really angry with him.
984
01:01:12,961 --> 01:01:15,504
You've been wanting to slug somebody
ever since you left the beach.
985
01:01:15,589 --> 01:01:19,175
What happened at the beach had nothing
to do with it. This guy asked for it.
986
01:01:19,259 --> 01:01:21,594
I've had a hundred fights like this.
987
01:01:21,678 --> 01:01:24,055
- Are you proud of it?
- No, but I'm usually in the right.
988
01:01:24,139 --> 01:01:27,016
I was this time.
You heard what he called me.
989
01:01:27,100 --> 01:01:29,977
That doesn't justify
acting like a madman.
990
01:01:30,062 --> 01:01:33,272
Nobody can call me the things he did.
991
01:01:33,357 --> 01:01:36,067
A blind, knuckle-headed squirrel.
992
01:01:36,151 --> 01:01:38,027
That's real bad.
993
01:01:40,530 --> 01:01:42,198
You drive.
994
01:01:58,799 --> 01:02:01,675
I was born when she kissed me.
995
01:02:01,760 --> 01:02:04,136
I died when she left me.
996
01:02:05,847 --> 01:02:08,891
I lived a few weeks
while she loved me.
997
01:02:08,975 --> 01:02:10,684
You like it?
998
01:02:10,769 --> 01:02:12,728
What is it?
999
01:02:12,813 --> 01:02:16,315
I - I want to put it in the script.
I don't know quite where.
1000
01:02:17,317 --> 01:02:19,068
The farewell note?
1001
01:02:19,152 --> 01:02:21,320
I don't know. Maybe.
1002
01:02:23,573 --> 01:02:26,283
Say it back to me.
Let's hear how it sounds.
1003
01:02:27,452 --> 01:02:29,745
I was born when she kissed me.
1004
01:02:29,830 --> 01:02:32,206
I died when she left me.
1005
01:02:32,290 --> 01:02:34,917
I - I -
1006
01:02:35,001 --> 01:02:37,670
I lived a few weeks
while she loved me.
1007
01:02:55,188 --> 01:02:57,231
- Hi.
- Hello.
1008
01:02:59,443 --> 01:03:02,027
$300, payable to John Mason.
Santa Monica.
1009
01:03:02,112 --> 01:03:04,822
Sender, Joe Squirrel.
You Mr. Squirrel?
1010
01:03:04,906 --> 01:03:07,575
That's right.
You got a stamped envelope?
1011
01:03:07,659 --> 01:03:09,618
Sure.
1012
01:03:09,703 --> 01:03:11,704
Here you are, Mr. Squirrel.
1013
01:03:38,106 --> 01:03:41,317
- Sergeant Nicolai?
- Sergeant Nicolai is busy right now.
1014
01:03:41,401 --> 01:03:43,235
Oh. I'll wait.
1015
01:03:54,831 --> 01:03:57,416
- Hi, Dix.
- Oh, hello, Brub.
1016
01:03:57,501 --> 01:03:59,502
How do you feel about things
this morning? Any better?
1017
01:03:59,586 --> 01:04:01,879
Oh, about the same as last evening.
1018
01:04:01,963 --> 01:04:04,423
- What can I do for you?
- I came to tell you.
1019
01:04:04,508 --> 01:04:06,926
If you want to find out anything
about me, ask me.
1020
01:04:07,010 --> 01:04:10,679
I do. But I'm a cop, remember?
I take orders.
1021
01:04:10,764 --> 01:04:14,558
Sorry to be late, Sergeant Nicolai.
Noon rush on at the bank, you know?
1022
01:04:14,643 --> 01:04:18,270
- Dixon Steele, Henry Kesler.
- Oh. Hello.
1023
01:04:18,355 --> 01:04:20,940
- How are you?
- They hounding you too?
1024
01:04:21,024 --> 01:04:24,026
Trying to pin this thing on you
the same as they are on me?
1025
01:04:24,110 --> 01:04:26,028
Well, if they are, I'm not aware of it.
1026
01:04:26,112 --> 01:04:29,406
As a matter of fact, you're a much
more logical candidate than I am.
1027
01:04:29,491 --> 01:04:32,284
You were in love with her.
You could've been jealous.
1028
01:04:32,369 --> 01:04:36,372
If I were Captain Lochner, I could build up
a pretty good case against you.
1029
01:04:36,456 --> 01:04:38,541
- Glad to have met you.
- What an imagination.
1030
01:04:38,625 --> 01:04:40,292
That's from writing movies.
1031
01:04:40,377 --> 01:04:43,379
Oh, what a grip.
That's from counting money.
1032
01:04:52,305 --> 01:04:54,807
This is what I'd like to have someday.
1033
01:04:56,226 --> 01:04:59,144
Small, cozy house near the ocean.
1034
01:04:59,229 --> 01:05:03,482
Brub painted the walls.
I made the lampshades and curtains.
1035
01:05:03,567 --> 01:05:05,776
They look it too.
1036
01:05:06,570 --> 01:05:09,780
Dix wanted me to tell you
how bad he feels about last night.
1037
01:05:09,864 --> 01:05:12,074
Oh, it was my fault.
1038
01:05:12,158 --> 01:05:14,952
No. There was no excuse
for his behavior.
1039
01:05:15,036 --> 01:05:19,039
Well, he's a writer. People like him
can afford to be temperamental.
1040
01:05:19,124 --> 01:05:22,793
I'm afraid he'd act just the same
no matter what kind of work he did.
1041
01:05:23,962 --> 01:05:26,297
You certainly picked a wonderful spot.
1042
01:05:26,381 --> 01:05:29,383
On a clear day,
we can really see Catalina.
1043
01:05:30,719 --> 01:05:32,970
He's very much in love with you.
1044
01:05:40,770 --> 01:05:45,524
Sylvia, Lochner said that Dix came here
and described the murder of Mildred Atkinson.
1045
01:05:45,609 --> 01:05:46,775
Did he?
1046
01:05:46,860 --> 01:05:49,612
We were both very impressed
with his imagination.
1047
01:05:49,696 --> 01:05:53,407
Why should that worry you?
You know Dix didn't do it.
1048
01:05:53,491 --> 01:05:55,784
You saw him after the girl left.
1049
01:05:55,869 --> 01:05:59,455
Of course. He hardly knew her.
He had nothing against her.
1050
01:05:59,539 --> 01:06:02,583
- That's what Brub says.
- I know.
1051
01:06:02,667 --> 01:06:06,712
But Lochner has a different idea.
He believes Dix could've done it.
1052
01:06:06,796 --> 01:06:09,465
I left his office feeling as though
he were trying to warn me.
1053
01:06:09,549 --> 01:06:12,134
Oh, don't pay any attention to Lochner.
1054
01:06:12,218 --> 01:06:14,928
You don't realize what he's doing to us.
1055
01:06:15,013 --> 01:06:18,140
I suppose it isn't just Lochner.
1056
01:06:18,224 --> 01:06:20,643
There is something strange about Dix,
isn't there?
1057
01:06:21,394 --> 01:06:25,898
I keep worrying about it. I stay awake nights
trying to find out what it is.
1058
01:06:25,982 --> 01:06:28,651
Then he shows up for breakfast
with an armload of packages,
1059
01:06:28,735 --> 01:06:31,904
and he's so sweet and so kind
that he makes me feel -
1060
01:06:31,988 --> 01:06:34,198
Ashamed of what you've been thinking?
1061
01:06:34,282 --> 01:06:37,159
Then why don't you talk to him?
Tell him how you feel.
1062
01:06:37,243 --> 01:06:39,328
What can I say to him?
1063
01:06:39,412 --> 01:06:41,330
"I love you, but I'm afraid of you.
1064
01:06:41,414 --> 01:06:43,832
I want to marry you, but first
convince me that Lochner's wrong,
1065
01:06:43,917 --> 01:06:45,834
that you didn't kill Mildred Atkinson."
1066
01:06:45,919 --> 01:06:48,921
You should go away for a while.
I really think you should.
1067
01:06:49,839 --> 01:06:52,925
I mean, give yourself a little time.
1068
01:06:53,927 --> 01:06:56,345
Figure things out quietly.
1069
01:06:57,430 --> 01:06:59,598
You're too anxious.
1070
01:07:00,225 --> 01:07:05,020
Sylvia, after we left you,
Dix got into an argument with a man.
1071
01:07:05,105 --> 01:07:08,357
He acted like a maniac.
I thought he was going to kill him.
1072
01:07:08,441 --> 01:07:12,778
I thought - I thought maybe
he acted just the same with Mildred.
1073
01:07:14,989 --> 01:07:18,992
I came here because I wanted to say
these things out loud and be laughed at.
1074
01:07:22,872 --> 01:07:24,873
But you're not laughing.
1075
01:07:34,551 --> 01:07:37,720
They still don't know
who killed that checkroom girl.
1076
01:07:37,804 --> 01:07:41,724
This isn't going to be as easy
to get out of as it was with Mr. Baker.
1077
01:07:41,808 --> 01:07:45,769
It was the act of a sick mind
with an urge to destroy.
1078
01:07:45,854 --> 01:07:47,563
An erratic, violent man.
1079
01:07:47,647 --> 01:07:51,483
He's our most logical suspect.
Killing has a fascination for him.
1080
01:07:52,193 --> 01:07:56,238
I wanted to say
these things out loud and be laughed at.
1081
01:07:56,322 --> 01:07:58,073
But you're not laughing.
1082
01:08:23,975 --> 01:08:27,060
Good morning, Mr. Steele.
Are you going up to see Miss Gray?
1083
01:08:27,145 --> 01:08:29,897
Yeah, I'll take those up for you.
It'll give me an excuse to see her.
1084
01:08:29,981 --> 01:08:33,609
You don't need an excuse,
but I need a new pair of legs.
1085
01:08:33,693 --> 01:08:36,612
Uh, tell her I'll be back tomorrow
with the rest of her things.
1086
01:08:36,696 --> 01:08:38,864
- Good-bye, Mr. Steele.
- Bye, Mr. Swan.
1087
01:08:46,372 --> 01:08:48,332
- Oh. Morning, Effie.
- Mmm.
1088
01:08:49,793 --> 01:08:51,919
- Miss Gray awake?
- Mm-hmm.
1089
01:08:54,214 --> 01:08:57,633
How many times do I have to tell you
not to vacuum when she's sleeping?
1090
01:08:57,717 --> 01:09:00,469
She can't hear nothing.
She takes pills.
1091
01:09:00,553 --> 01:09:03,013
- Since when?
- I don't know.
1092
01:09:03,097 --> 01:09:04,598
Huh.
1093
01:09:07,143 --> 01:09:09,561
She must have worked all night.
1094
01:09:09,646 --> 01:09:13,232
I wish you and Miss Gray would
get married and go on a honeymoon.
1095
01:09:13,316 --> 01:09:16,318
Then I could get
these two apartments cleaned up.
1096
01:09:22,867 --> 01:09:25,744
Shut it off, honey, and go back to sleep.
1097
01:09:25,829 --> 01:09:29,081
I can't. The clock's too far away.
1098
01:09:29,165 --> 01:09:31,333
I'll shut it off for you, if you want me to.
1099
01:09:31,417 --> 01:09:33,794
All right. Come in.
1100
01:09:54,315 --> 01:09:56,441
You wanna go back to sleep?
1101
01:09:56,526 --> 01:09:58,652
No. I'll get up.
1102
01:10:01,239 --> 01:10:03,115
I'll start breakfast.
1103
01:10:12,333 --> 01:10:14,334
You might open the door for me.
1104
01:10:15,753 --> 01:10:17,671
Beg your pardon, Effie.
1105
01:11:18,650 --> 01:11:20,734
I'll do it, Dix.
1106
01:11:20,818 --> 01:11:22,778
No, I don't want you to.
1107
01:11:22,862 --> 01:11:25,280
You sit down, be comfortable.
1108
01:11:25,365 --> 01:11:27,282
Room service, coming up.
1109
01:11:30,495 --> 01:11:32,371
What happened
to the grapefruit knife?
1110
01:11:33,039 --> 01:11:35,791
Oh, it was crooked
and I straightened it.
1111
01:11:36,793 --> 01:11:39,962
Fool. It's supposed to be curved.
1112
01:11:40,046 --> 01:11:44,007
What? Huh.
Wonder what they'll think of next.
1113
01:11:44,676 --> 01:11:46,718
I finished the pages.
1114
01:11:46,803 --> 01:11:49,972
Yeah, I noticed
you also covered the script.
1115
01:11:50,056 --> 01:11:53,392
What are you trying to prove?
You won't get a raise, you know.
1116
01:11:54,477 --> 01:11:57,396
I love the love scene.
It's very good.
1117
01:12:00,233 --> 01:12:04,319
That's because they're not always telling
each other how much in love they are.
1118
01:12:04,404 --> 01:12:07,072
A good love scene should be
about something else besides love.
1119
01:12:07,156 --> 01:12:09,241
For instance, this one.
1120
01:12:09,325 --> 01:12:13,704
Me fixing grapefruit, you sitting
over there dopey, half asleep.
1121
01:12:15,123 --> 01:12:18,291
Anyone looking at us
could tell we were in love.
1122
01:12:21,546 --> 01:12:23,755
Uh, Effie wants us to get married.
1123
01:12:23,840 --> 01:12:28,593
Says it'll give her a chance to vacuum
the apartment while we're away.
1124
01:12:30,763 --> 01:12:32,556
Isn't there a simpler way?
1125
01:12:33,099 --> 01:12:35,851
I always knew
I'd get stuck with you eventually.
1126
01:12:35,935 --> 01:12:37,936
All I needed was a little push.
1127
01:12:42,734 --> 01:12:44,651
Come on, dopey.
1128
01:13:00,293 --> 01:13:02,294
Where'd you get the pills?
1129
01:13:03,296 --> 01:13:05,630
- From my doctor.
- Oh?
1130
01:13:05,715 --> 01:13:07,841
When did you see your doctor?
1131
01:13:07,925 --> 01:13:10,302
Couple of weeks ago.
1132
01:13:10,386 --> 01:13:13,263
Well, why didn't I know about that?
1133
01:13:13,347 --> 01:13:16,183
I guess I didn't think
it was important enough to mention.
1134
01:13:16,267 --> 01:13:19,394
It's only lately that you've wanted
to know everything about me.
1135
01:13:19,479 --> 01:13:22,397
Well, you ought to be
very flattered that I do.
1136
01:13:22,482 --> 01:13:23,940
I am.
1137
01:13:24,025 --> 01:13:26,109
And I love you.
1138
01:13:26,194 --> 01:13:29,071
But there's no reason
to rush into anything.
1139
01:13:29,155 --> 01:13:32,115
Who said anything
about rushing into anything?
1140
01:13:32,200 --> 01:13:35,577
I thought maybe if you'd give me an answer,
say, in the next 10 seconds,
1141
01:13:35,661 --> 01:13:38,997
I - I'd go right out and buy a ring.
1142
01:13:39,082 --> 01:13:41,500
Then we could have a little
engagement party tonight at Paul's,
1143
01:13:41,584 --> 01:13:44,294
invite a few of our select
friends and enemies,
1144
01:13:44,378 --> 01:13:47,005
take a plane to Las Vegas
around midnight and be married by -
1145
01:13:47,090 --> 01:13:49,299
The coffee!
1146
01:14:01,270 --> 01:14:03,271
Well, the 10 seconds are up.
1147
01:14:04,232 --> 01:14:07,067
- Of course I'll marry you, but -
- No, no, no.
1148
01:14:07,151 --> 01:14:09,444
No "of course." No "but." No "why."
1149
01:14:09,529 --> 01:14:13,907
Yes or no will do.
A simple yes or no will do very well.
1150
01:14:19,622 --> 01:14:21,456
Yes.
1151
01:14:42,270 --> 01:14:44,604
Effie, it's okay.
You can vacuum tomorrow.
1152
01:14:44,689 --> 01:14:46,189
Both apartments.
1153
01:14:47,817 --> 01:14:50,735
- Dix, wait. What's happened?
- Effie, you tell him.
1154
01:14:51,904 --> 01:14:53,989
Well, tell me.
1155
01:14:54,073 --> 01:14:56,408
I guess they're gonna get married.
1156
01:15:06,419 --> 01:15:08,420
It's me, Mel.
1157
01:15:09,380 --> 01:15:12,674
Laurel, I can't tell you how happy I am.
1158
01:15:16,345 --> 01:15:20,765
Would you ask Miss - Martha
to call Miss Gray as soon as she can?
1159
01:15:20,850 --> 01:15:22,350
Thank you.
1160
01:15:24,645 --> 01:15:27,314
I prayed for this.
It had to come true.
1161
01:15:27,398 --> 01:15:30,150
Oh, Laurel,
we'll be such a happy family.
1162
01:15:30,234 --> 01:15:33,904
I'll come and have dinner with you.
I'll play with the kids.
1163
01:15:33,988 --> 01:15:37,490
You don't have to worry.
I won't come too often.
1164
01:15:37,575 --> 01:15:40,535
I'll only teach the kids nice things.
1165
01:15:49,378 --> 01:15:51,671
You're - You're not going to marry him?
1166
01:15:57,303 --> 01:16:00,347
No, I'm not. I can't.
1167
01:16:00,431 --> 01:16:01,932
I see.
1168
01:16:03,392 --> 01:16:07,145
I was hoping for a miracle,
and it didn't happen.
1169
01:16:08,522 --> 01:16:10,190
I tried, Mel.
1170
01:16:10,274 --> 01:16:13,860
I wanted it to last so much,
for my own sake.
1171
01:16:14,779 --> 01:16:17,572
But Dix doesn't act
like a normal person.
1172
01:16:17,657 --> 01:16:22,869
You don't go around hitting people,
smashing cars, torturing your best friend.
1173
01:16:23,788 --> 01:16:25,664
I'm - I'm scared of him.
1174
01:16:25,748 --> 01:16:27,791
I don't trust him.
1175
01:16:27,875 --> 01:16:30,543
I'm not even sure
he didn't kill Mildred Atkinson.
1176
01:16:30,628 --> 01:16:32,629
Laurel! You're going too far.
1177
01:16:32,713 --> 01:16:34,047
Am I?
1178
01:16:34,131 --> 01:16:36,508
Have you forgot what you asked me
when we first met?
1179
01:16:36,592 --> 01:16:40,929
You weren't sure of him either,
and you know him better than anybody else.
1180
01:16:41,013 --> 01:16:43,473
Why can't he be like other people?
1181
01:16:43,557 --> 01:16:46,184
- Why?
- Like other people?
1182
01:16:46,269 --> 01:16:49,938
Would you have liked him?
You knew he was dynamite.
1183
01:16:50,022 --> 01:16:52,607
He has to explode sometimes.
1184
01:16:53,693 --> 01:16:56,778
Years ago, I tried to make him
go and see a psychiatrist.
1185
01:16:56,862 --> 01:16:58,488
I thought he'd kill me.
1186
01:16:58,572 --> 01:17:00,323
Always violent.
1187
01:17:00,408 --> 01:17:03,576
Well, it's as much a part of him
as the color of his eyes,
1188
01:17:03,661 --> 01:17:05,620
the shape of his head.
1189
01:17:05,705 --> 01:17:07,080
He's Dix Steele.
1190
01:17:07,164 --> 01:17:09,541
And if you want him,
you've got to take it all -
1191
01:17:09,625 --> 01:17:11,293
the bad with the good.
1192
01:17:11,377 --> 01:17:14,713
I've taken it for 20 years,
and I'd do it again.
1193
01:17:17,049 --> 01:17:19,342
You make me feel ashamed, Mel.
1194
01:17:19,427 --> 01:17:21,970
Maybe I should stay with him, but I can't.
1195
01:17:22,054 --> 01:17:24,389
Why did you tell him you'd marry him?
1196
01:17:24,473 --> 01:17:26,891
I was scared. I still am!
1197
01:17:28,978 --> 01:17:31,813
Oh. I hate to see that.
1198
01:17:31,897 --> 01:17:34,607
You - You can't hurt him like this.
1199
01:17:34,692 --> 01:17:39,362
Dix has a tremendous ego.
He - He can't take defeat.
1200
01:17:39,447 --> 01:17:42,699
Y-You've got to wait until
something good happens to him.
1201
01:17:42,783 --> 01:17:45,744
He wants to take me
to Las Vegas tonight.
1202
01:17:45,828 --> 01:17:48,580
I've got to get out now
before he gets back.
1203
01:17:48,664 --> 01:17:53,084
If Brody only liked the script,
that would help a lot.
1204
01:17:53,169 --> 01:17:56,755
If Dix has success,
he doesn't need anything else.
1205
01:17:56,839 --> 01:17:58,506
Then take the script.
1206
01:17:58,591 --> 01:18:00,342
It's finished.
1207
01:18:00,426 --> 01:18:02,969
And it's wonderful.
1208
01:18:03,054 --> 01:18:05,096
It's really wonderful.
1209
01:18:05,181 --> 01:18:07,140
Take it to Brody now.
1210
01:18:15,274 --> 01:18:17,901
Thank you, Mel.
I'll write to you.
1211
01:18:17,985 --> 01:18:19,778
Oh, don't.
1212
01:18:19,862 --> 01:18:21,863
I don't want to know where you are
1213
01:18:21,947 --> 01:18:25,116
because Dix will ask,
and I'll have to tell him.
1214
01:18:25,201 --> 01:18:27,577
If you feel like writing, write to him.
1215
01:18:28,829 --> 01:18:31,873
Then maybe later
you'll come back to us.
1216
01:18:31,957 --> 01:18:33,458
I hope so.
1217
01:18:35,378 --> 01:18:37,879
- See you.
- Good-bye, Mel.
1218
01:19:01,904 --> 01:19:03,405
Yes, this is she.
1219
01:19:03,489 --> 01:19:06,116
About your reservation to New York,
1220
01:19:06,200 --> 01:19:10,328
we may have some space
on Flight 22 at 3:00 PM.
1221
01:19:10,413 --> 01:19:12,747
Will you be at this number
for another hour?
1222
01:19:12,832 --> 01:19:15,917
Yes, I'll be here. Please let me know
as quickly as you can.
1223
01:19:18,587 --> 01:19:22,882
I got four blocks away and remembered
I don't know your ring size.
1224
01:19:22,967 --> 01:19:25,427
- Well, here. This is about right.
- No, no, no.
1225
01:19:25,511 --> 01:19:27,262
I want you to choose it.
1226
01:19:27,346 --> 01:19:29,597
After all, you gotta wear it
the rest of your life.
1227
01:19:29,682 --> 01:19:32,434
Well, I've got so much to do.
I still haven't packed.
1228
01:19:32,518 --> 01:19:33,977
Well, do it later.
1229
01:19:34,061 --> 01:19:36,729
We've gotta look at houses.
We're not gonna live in apartments anymore.
1230
01:19:36,814 --> 01:19:39,691
And I want to buy you a little car.
Come on.
1231
01:19:41,277 --> 01:19:43,278
Why are you always in a hurry?
1232
01:19:43,362 --> 01:19:45,905
Are you going to come,
or do I have to drag you?
1233
01:19:45,990 --> 01:19:48,199
But I'm only half dressed.
1234
01:19:48,284 --> 01:19:50,368
That's good enough for me.
1235
01:19:53,539 --> 01:19:54,998
Greetings!
1236
01:19:55,082 --> 01:19:58,126
Mr. Waterman,
you forgot to change your costume.
1237
01:19:58,210 --> 01:20:01,045
This is not a costume, ignorant wench.
1238
01:20:01,130 --> 01:20:03,756
It is the formal attire of a gentleman.
1239
01:20:05,301 --> 01:20:07,969
Uh, no applause, please.
1240
01:20:14,643 --> 01:20:16,478
Mine host, you've slighted me.
1241
01:20:16,562 --> 01:20:19,606
Where's the red carpet,
the lackeys with candelabra,
1242
01:20:19,690 --> 01:20:21,149
the trumpeters?
1243
01:20:21,233 --> 01:20:23,485
Are we not celebrating
a royal engagement?
1244
01:20:23,569 --> 01:20:27,655
Of course we are,
but it's to be held incognito. Shh.
1245
01:20:33,078 --> 01:20:34,787
Hiya, Charlie.
1246
01:20:34,872 --> 01:20:37,582
Forgive the smell of mothballs.
1247
01:20:37,666 --> 01:20:41,085
My sincerest congratulations,
princess.
1248
01:20:42,296 --> 01:20:44,672
Let me embrace you, noble prince.
1249
01:20:45,883 --> 01:20:50,011
My - My senses tell me
you've had a few, thespian.
1250
01:20:50,095 --> 01:20:52,680
I've been celebrating
ever since your call.
1251
01:20:52,765 --> 01:20:54,557
Brandy for Mr. Waterman.
1252
01:20:54,642 --> 01:20:57,227
And what did you do this red-letter day?
1253
01:20:59,146 --> 01:21:01,856
So much happened.
It's difficult to remember.
1254
01:21:01,941 --> 01:21:05,777
First I got a ring, then we looked at houses,
and then we bought clothes.
1255
01:21:05,861 --> 01:21:07,737
He hasn't left me alone for a second.
1256
01:21:07,821 --> 01:21:10,365
Sounds fascinating, princess.
1257
01:21:10,449 --> 01:21:12,116
Let me see the jewel.
1258
01:21:12,201 --> 01:21:13,952
Ah.
1259
01:21:14,036 --> 01:21:16,037
Exquisite taste.
1260
01:21:16,121 --> 01:21:19,958
Ah. The princess must not
pick the polish from her nails.
1261
01:21:22,002 --> 01:21:25,547
The, uh, princess
has been acting very strangely.
1262
01:21:25,631 --> 01:21:27,382
Your table's ready.
1263
01:21:44,608 --> 01:21:46,734
Hello, Dix. Hello, everybody.
1264
01:21:46,819 --> 01:21:49,153
- I understand you're getting married.
That's right.
1265
01:21:49,238 --> 01:21:51,823
Laurel Gray,
this is Frances Randolph.
1266
01:21:51,907 --> 01:21:54,325
Hello, my dear. Congratulations.
1267
01:21:55,244 --> 01:21:57,704
- Thank you, Miss Randolph.
- Come on, Fran.
1268
01:21:57,788 --> 01:22:00,665
- Join the elite.
- Just for a second.
1269
01:22:00,749 --> 01:22:03,918
You got yourself a wonderful guy, Laurel,
and believe me, I should know.
1270
01:22:04,003 --> 01:22:06,087
- Oh, what am I saying?
- That's all right, Fran.
1271
01:22:06,171 --> 01:22:09,757
I've already told Laurel
how you used to pursue me.
1272
01:22:09,842 --> 01:22:12,719
Dix, Brody wants me
for the part of Althea.
1273
01:22:12,803 --> 01:22:15,346
I'm going to read the script tonight.
1274
01:22:15,431 --> 01:22:17,307
- Whose script?
- Yours, genius.
1275
01:22:17,391 --> 01:22:20,935
He's going to send it to my house.
That is, if he likes it.
1276
01:22:21,020 --> 01:22:23,104
Did he tell you where he got my script?
1277
01:22:23,188 --> 01:22:25,607
I took it to him, Dix, this morning.
1278
01:22:25,691 --> 01:22:29,611
- I stole it out of Laurel's desk.
- No, he didn't. I gave it to him.
1279
01:22:29,695 --> 01:22:31,321
Brody's been so impatient.
1280
01:22:31,405 --> 01:22:33,323
I'm sorry, Mel.
I always put my foot into it.
1281
01:22:33,407 --> 01:22:35,825
Don't be angry, Dix.
I know Brody will love it.
1282
01:22:35,909 --> 01:22:37,910
Oh, I don't blame you,
but Mel should've known better.
1283
01:22:37,995 --> 01:22:39,621
Why don't I keep my big mouth shut?
1284
01:22:39,705 --> 01:22:41,789
Is there a juicy part in it for me?
1285
01:22:41,874 --> 01:22:44,000
- Did you read it?
- No.
1286
01:22:44,084 --> 01:22:46,294
You're lying.
You read it, and you didn't like it.
1287
01:22:46,378 --> 01:22:48,338
What does it matter what I think?
1288
01:22:48,422 --> 01:22:51,883
I'm the guy that tried to talk Selznick
out of doing Gone with the Wind.
1289
01:22:51,967 --> 01:22:55,470
- What's wrong with my script?
- Nothing. But it's not the book.
1290
01:22:55,554 --> 01:22:58,431
And that's what Brody asked for -
a faithful adaptation.
1291
01:22:58,515 --> 01:23:01,184
- The book was trash, and you're a thief.
- Dix, please!
1292
01:23:01,268 --> 01:23:02,810
Telephone, Miss Gray.
1293
01:23:02,895 --> 01:23:05,647
- Thank you. Excuse -
- She'll take it here.
1294
01:23:05,731 --> 01:23:08,900
No, never mind.
Ask them to call me at home later, please.
1295
01:23:08,984 --> 01:23:11,235
Bring the phone.
I said, bring the phone!
1296
01:23:11,320 --> 01:23:13,946
No, I don't want to talk to anybody.
Not now.
1297
01:23:14,031 --> 01:23:16,866
You mean you don't want to
talk to anybody in front of me.
1298
01:23:16,950 --> 01:23:19,327
Why is it so important
that Brody read the script today?
1299
01:23:19,411 --> 01:23:21,454
I told you, he was impatient.
Has been for weeks.
1300
01:23:21,538 --> 01:23:24,248
- Yeah, but why today?
- Miss Gray.
1301
01:23:25,250 --> 01:23:28,127
- Hello. Who's this?
- Don't, Dix!
1302
01:23:28,212 --> 01:23:30,171
Oh, Martha.
1303
01:23:30,255 --> 01:23:32,924
You calling Miss Gray,
or are you phoning for Mr. Baker?
1304
01:23:33,008 --> 01:23:35,009
That's Laurel's call.
1305
01:23:36,970 --> 01:23:39,764
- For heaven's sakes!
- Well, I'll see you later.
1306
01:23:39,848 --> 01:23:41,849
Are you all right, Miss Gray?
1307
01:23:54,613 --> 01:23:56,364
Dixie, my boy, you're in.
1308
01:23:56,448 --> 01:24:00,284
And believe me, it's much harder
to come back than it is to arrive.
1309
01:24:00,369 --> 01:24:04,122
Brody's delighted with the script.
He's raving about it.
1310
01:24:21,014 --> 01:24:23,057
Break your glasses?
1311
01:24:23,142 --> 01:24:25,143
No. Yes.
1312
01:24:28,522 --> 01:24:30,189
Cut your eyes?
1313
01:24:30,274 --> 01:24:31,774
No.
1314
01:24:34,987 --> 01:24:37,947
Lloyd just got here.
Brody's crazy about the script.
1315
01:24:38,031 --> 01:24:40,950
I told you not
to pay any attention to me.
1316
01:24:43,328 --> 01:24:45,997
Do you want me to look
for another agent?
1317
01:24:47,082 --> 01:24:49,834
Well, business isn't so hot.
1318
01:24:55,048 --> 01:24:58,009
Uh, remind me to get you another tie.
1319
01:25:12,691 --> 01:25:14,275
Where's Laurel?
1320
01:25:14,359 --> 01:25:15,860
She's gone.
1321
01:25:19,448 --> 01:25:21,824
- One moment, please.
- See you, Paul.
1322
01:25:21,909 --> 01:25:23,659
All right.
1323
01:25:23,744 --> 01:25:26,078
Cancel the Steele dinner.
1324
01:25:26,163 --> 01:25:29,207
Hello. Paul's Restaurant.
Paul speaking.
1325
01:25:30,209 --> 01:25:32,376
Mr. Dixon Steele?
1326
01:25:32,461 --> 01:25:34,295
Just a minute.
1327
01:25:41,553 --> 01:25:43,346
He's just left.
1328
01:25:43,430 --> 01:25:45,389
Oh, Sergeant Nicolai?
1329
01:25:48,101 --> 01:25:50,937
I'll tell him, Sergeant Nicolai.
1330
01:25:51,021 --> 01:25:52,688
Bye.
1331
01:25:52,773 --> 01:25:55,024
He just left the restaurant.
1332
01:25:55,108 --> 01:25:57,109
You mind if I read
Kesler's confession to him?
1333
01:25:57,194 --> 01:25:58,694
Here.
1334
01:25:59,488 --> 01:26:02,490
Know what I'm gonna do tonight?
I'm gonna get drunk.
1335
01:26:02,574 --> 01:26:05,076
Don't let one right guess
go to your head.
1336
01:26:05,160 --> 01:26:08,663
It's been a terrific strain on Laurel and Dix.
It almost ruined their lives.
1337
01:26:08,747 --> 01:26:11,749
They'll never forget Mildred Atkinson.
Or you.
1338
01:26:14,628 --> 01:26:18,798
I extracted the bullet from Kesler's left lung,
that far from the heart.
1339
01:26:18,882 --> 01:26:21,342
He's lucky to be a poor shot.
1340
01:26:21,426 --> 01:26:23,386
- I wonder.
- I wanna try him at home.
1341
01:26:23,470 --> 01:26:25,471
Yeah, keep on trying.
1342
01:26:51,540 --> 01:26:54,750
- Dix?
- Let me in.
1343
01:26:57,421 --> 01:26:59,755
I'm in bed, Dix.
I have an awful headache.
1344
01:26:59,840 --> 01:27:02,049
Laurel, let me in, please!
1345
01:27:02,134 --> 01:27:05,136
- It's been such a hectic day!
1346
01:27:20,027 --> 01:27:22,069
Laurel, don't make me ask you again.
1347
01:28:00,525 --> 01:28:02,443
What is it, Dix?
1348
01:28:05,322 --> 01:28:08,032
I'm sorry about tonight.
It'll never happen again.
1349
01:28:09,034 --> 01:28:11,535
I shouldn't have hit Mel.
I shouldn't have picked up the telephone.
1350
01:28:11,620 --> 01:28:14,622
It wasn't any of my business.
I don't know why I -
1351
01:28:20,963 --> 01:28:22,463
Cigarette?
1352
01:28:29,054 --> 01:28:31,055
Where's your ring?
1353
01:28:32,349 --> 01:28:34,058
I put it in my jewel box.
1354
01:28:35,602 --> 01:28:38,437
You should never
take it off your finger.
1355
01:28:38,522 --> 01:28:40,147
Put it on.
1356
01:28:40,232 --> 01:28:41,857
Not now.
1357
01:28:41,942 --> 01:28:43,484
Where is it? I'll get it.
1358
01:28:43,568 --> 01:28:46,028
Please, Dix,
can't you relax for a second?
1359
01:28:49,116 --> 01:28:51,325
Why is this door locked?
Who's in there?
1360
01:28:51,410 --> 01:28:52,910
Nobody.
1361
01:28:52,995 --> 01:28:55,371
I locked it because it's a mess.
I didn't want you to see it.
1362
01:28:55,455 --> 01:28:56,580
Open it.
1363
01:28:57,457 --> 01:28:59,583
Please, don't order me around.
I don't like it.
1364
01:28:59,668 --> 01:29:02,712
- Why is it a mess?
- Because -
1365
01:29:02,796 --> 01:29:06,048
Because I've been packing.
We're going away, remember?
1366
01:29:08,427 --> 01:29:10,052
Give me that key.
1367
01:29:10,137 --> 01:29:12,304
All right, I'll get the ring.
1368
01:29:48,258 --> 01:29:50,134
You scared me.
1369
01:29:55,974 --> 01:29:57,475
There.
1370
01:29:59,895 --> 01:30:03,814
- This all you're taking to Las Vegas?
- I just started to pack when you came.
1371
01:30:03,899 --> 01:30:05,900
- I thought you said you were in bed.
- No, I -
1372
01:30:05,984 --> 01:30:07,943
- Were you packing to go on a honeymoon?
- Yes, of course!
1373
01:30:08,028 --> 01:30:10,863
Or were you packing to run away from me
like you ran away from Mr. Baker?
1374
01:30:10,947 --> 01:30:12,865
Stop it, Dix!
I can't take any more of this!
1375
01:30:17,329 --> 01:30:18,829
Hello.
1376
01:30:19,998 --> 01:30:21,499
Who?
1377
01:30:22,751 --> 01:30:24,752
Oh, I'll give her the message.
1378
01:30:26,254 --> 01:30:29,965
You have a cancellation
on Flight 16 for New York.
1379
01:30:30,967 --> 01:30:32,635
I'll tell her.
1380
01:30:36,556 --> 01:30:40,476
There's a cancellation
on Flight 16 for New York.
1381
01:30:40,560 --> 01:30:42,895
I'll stay with you, Dix.
I promise. I'll stay with you.
1382
01:30:42,979 --> 01:30:45,564
I love you, Dix. I'll marry you.
I'll go away with you. Take me -
1383
01:30:45,649 --> 01:30:47,566
You'd run away from me
the first chance you'd get.
1384
01:30:47,651 --> 01:30:49,610
Don't act like this, Dix.
I can't live with a maniac!
1385
01:30:49,694 --> 01:30:51,612
I'll never let you go!
1386
01:30:51,696 --> 01:30:54,323
Dix, don't! Don't! Please, please!
1387
01:30:54,407 --> 01:30:58,244
- Don't, Dix. Please don't!
1388
01:31:25,730 --> 01:31:26,689
Hello.
1389
01:31:26,773 --> 01:31:29,316
Dix, I've been trying
to get you everywhere.
1390
01:31:29,401 --> 01:31:34,238
I, uh - I've got some news that's gonna
take a lot of tension off you and Laurel.
1391
01:31:34,322 --> 01:31:37,616
Just got an airtight confession
from Kesler.
1392
01:31:37,701 --> 01:31:40,369
Old friend, your hunch was right.
He killed her.
1393
01:31:40,453 --> 01:31:44,415
Let me speak to him.
I want to apologize to him and Miss Gray.
1394
01:31:44,499 --> 01:31:48,711
Is Laurel there? Captain Lochner
wants to apologize to both of you.
1395
01:31:52,465 --> 01:31:54,884
Man wants to apologize to you.
1396
01:32:18,033 --> 01:32:19,033
Hello?
1397
01:32:19,117 --> 01:32:21,202
Miss Gray?
1398
01:32:21,286 --> 01:32:25,539
I just want you to know how sorry I am
I had to put you through this ordeal.
1399
01:32:25,624 --> 01:32:27,875
Mr. Steele's absolutely in the clear.
1400
01:32:28,877 --> 01:32:30,961
I hope you'll both accept my apologies.
1401
01:32:32,631 --> 01:32:36,508
Yesterday this would have meant
so much to us.
1402
01:32:37,510 --> 01:32:39,678
Now it doesn't matter.
1403
01:32:40,722 --> 01:32:42,640
It doesn't matter at all.
1404
01:33:01,952 --> 01:33:05,829
I lived a few weeks
while you loved me.
1405
01:33:07,374 --> 01:33:08,958
Good-bye, Dix.
112567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.