All language subtitles for In Enemy Hands (2004)720p WebRip AAC Plex.[SN]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:25,526 --> 00:00:27,736 At the outbreak of World War II 3 00:00:28,153 --> 00:00:32,115 Germany increased its U-boat production by 1000%. 4 00:00:32,324 --> 00:00:35,536 Mass producing 17 new U-boats a month. 5 00:00:36,995 --> 00:00:40,040 Hitler knew the key to winning the war in Europe... 6 00:00:40,249 --> 00:00:42,000 was to control the Atlantic. 7 00:00:45,045 --> 00:00:47,130 And control it, they would. 8 00:00:57,015 --> 00:01:01,311 By the end of 1942, German U-boats working in groups... 9 00:01:01,353 --> 00:01:05,691 known as "wolfpacks", sunk over 1,000 allied ships. 10 00:01:11,321 --> 00:01:14,741 This success gave Germany a decisive advantage. 11 00:01:19,454 --> 00:01:22,875 They were winning the war, and if this trend continued... 12 00:01:23,000 --> 00:01:24,960 all of Europe would fall. 13 00:01:25,085 --> 00:01:26,545 IN ENEMY HANDS 14 00:01:28,505 --> 00:01:33,635 In January 1943, President Roosevelt, and Prime Minister Churchill... 15 00:01:33,927 --> 00:01:37,472 declared that stopping the U-boats would be their top priority. 16 00:01:40,309 --> 00:01:44,563 With the US fully committed to the war, and new advances in technology... 17 00:01:44,688 --> 00:01:46,773 the allies strike back. 18 00:01:48,650 --> 00:01:52,070 After losing an average of only five U-Boats a month... 19 00:01:52,196 --> 00:01:56,366 Germany suffers its greatest losses in what would be known as Black May. 20 00:02:00,537 --> 00:02:04,291 That month, allies sink and destroy 41 U-Boats. 21 00:02:05,542 --> 00:02:08,879 8 out of every 10 U-boat sailors died. 22 00:02:12,633 --> 00:02:17,304 The rain of the wolfpack was rapidly drawing to a close. 23 00:02:20,015 --> 00:02:22,935 Dept. of the Navy June 3, 1943 24 00:02:23,769 --> 00:02:25,020 I've known you your whole life. 25 00:02:25,062 --> 00:02:27,231 I'm not going to embarrass you with the details. 26 00:02:27,856 --> 00:02:29,316 Your father was a good man. 27 00:02:29,399 --> 00:02:30,859 A great soldier. 28 00:02:31,068 --> 00:02:32,653 Thank you, Sir. 29 00:02:33,070 --> 00:02:36,490 It's out of respect for him that I just assume you didn't do this. 30 00:02:41,411 --> 00:02:43,288 We're not here to chase ghosts. 31 00:02:43,997 --> 00:02:45,874 Our job is to pursue an enemy... 32 00:02:46,083 --> 00:02:47,125 and defeat it. 33 00:02:48,794 --> 00:02:50,254 You certain that's what you wanna do? 34 00:02:50,587 --> 00:02:51,839 Absolutely. 35 00:02:54,967 --> 00:02:56,093 When do you ship out? 36 00:02:56,218 --> 00:02:57,261 In two weeks. 37 00:02:57,344 --> 00:02:58,720 Monday after next... 38 00:02:58,804 --> 00:03:00,597 we'll be ready. 39 00:03:00,889 --> 00:03:02,349 Have you met your C.O.B. yet? 40 00:03:02,391 --> 00:03:05,185 No Sir, Nate Travers, not yet. 41 00:03:05,394 --> 00:03:08,188 Nathan Travers, a good man. 42 00:03:09,439 --> 00:03:12,568 You might actually learn something from him if you're interested in that sort of thing. 43 00:03:17,072 --> 00:03:19,658 - Give 'em hell, Commander. - Oh, I plan to, Sir. 44 00:03:20,200 --> 00:03:21,743 - That's an order. - Yes, Sir. 45 00:03:28,333 --> 00:03:31,336 I'm just waiting for some things hanging on the line to dry. 46 00:03:31,962 --> 00:03:34,464 And your mom wants you to call her before you go. 47 00:03:34,882 --> 00:03:38,135 Don't go without calling her because I'm the one who's gonna have to deal with it... 48 00:03:38,427 --> 00:03:40,220 everyday until you get back. 49 00:03:41,138 --> 00:03:43,015 I love her, but she's your mother. 50 00:03:43,223 --> 00:03:44,391 You deal with her. 51 00:03:45,017 --> 00:03:46,476 I'm gonna take this. 52 00:03:48,353 --> 00:03:49,688 I'm taking this with me. 53 00:03:51,481 --> 00:03:53,442 I'll stick it right above my bunk. 54 00:03:54,276 --> 00:03:56,486 It'll be the last thing I see when I go to bed... 55 00:03:57,821 --> 00:03:59,823 and the first thing I see when I wake. 56 00:04:01,074 --> 00:04:03,785 Oh, dammit. Why do you go and do that? 57 00:04:03,869 --> 00:04:05,954 - What? - You know what. 58 00:04:06,163 --> 00:04:09,416 Now you got me started, and I can't stop once I get started. 59 00:04:10,125 --> 00:04:10,959 Sorry. 60 00:04:11,793 --> 00:04:13,045 You're not sorry. 61 00:04:14,505 --> 00:04:15,881 I love you. 62 00:04:19,009 --> 00:04:21,178 - Promiss me something Nate Travers. - Anything. 63 00:04:24,515 --> 00:04:27,976 Promiss me you won't get yourself killed trying to be a hero. 64 00:04:29,228 --> 00:04:30,896 You think you can get rid of me that easily? 65 00:04:30,979 --> 00:04:32,147 No, I'm serious. 66 00:04:33,690 --> 00:04:35,275 Honey, don't start that. 67 00:04:35,776 --> 00:04:38,070 Promiss me you'll come home. 68 00:04:38,820 --> 00:04:40,072 I promiss. 69 00:04:40,989 --> 00:04:42,783 Swear it. 70 00:04:45,369 --> 00:04:48,413 I swear... I'll come home to you. 71 00:04:49,665 --> 00:04:50,499 Okay. 72 00:05:07,599 --> 00:05:10,602 Two Months later August 2nd 1943 73 00:05:11,228 --> 00:05:14,147 Mid-Atlantic Convoy Route 600 miles off the U.S. Coast 74 00:05:43,468 --> 00:05:47,222 - Heinrich! - Turn off the air-intake! 75 00:05:51,268 --> 00:05:57,649 - Stubborn bastards, those Americans. - All ahead, 15 degrees starboard. 76 00:06:11,288 --> 00:06:14,958 - They're leaving. - They're leaving. 77 00:06:15,167 --> 00:06:22,466 Periscope depth. We'll teach them who the stubborn ones are. 78 00:06:34,019 --> 00:06:41,026 - 286 degrees, 15 knots. - Distance: 2,700 meters. 79 00:06:42,277 --> 00:06:45,822 Ready tubes 3 and 4. 80 00:06:54,790 --> 00:06:55,916 Ready. 81 00:06:56,124 --> 00:07:00,212 - 112 degrees. - Torpedo ready? 82 00:07:00,420 --> 00:07:02,506 3 and 4 ready. 83 00:07:05,425 --> 00:07:06,468 Ready. 84 00:07:09,263 --> 00:07:10,931 Fire. 85 00:07:32,536 --> 00:07:33,996 Yes! We got her! 86 00:07:36,790 --> 00:07:37,958 We got her! 87 00:07:38,166 --> 00:07:44,840 - A good yankee is a dead yankee. - We dive. 88 00:07:55,976 --> 00:07:59,521 U.S.S. Swordfish Balao-Class Attack Submarine 89 00:08:22,586 --> 00:08:24,963 - All ahead two thirds. - All ahead two thirds. 90 00:08:25,714 --> 00:08:27,049 Make ready to dive. 91 00:08:27,090 --> 00:08:28,509 Make ready to dive. 92 00:08:28,634 --> 00:08:30,719 Shut 'em down, we're switching to battery power! 93 00:08:30,761 --> 00:08:33,305 Come on! Move it! Let's go! 94 00:08:33,514 --> 00:08:36,141 Knock it off, come on! And get your hands off your pecker! 95 00:08:36,183 --> 00:08:38,227 - Giddy up! - Yeah, yeah! 96 00:08:38,644 --> 00:08:41,772 - Green board, pressure in the boat. - Take her to 60. 97 00:08:42,397 --> 00:08:44,483 Take her to 60, five degree down-angle. 98 00:08:44,525 --> 00:08:46,568 60 feet, five degree down-angle, aye. 99 00:08:55,619 --> 00:08:56,662 Fuck! 100 00:09:08,674 --> 00:09:09,591 60 feet, Sir. 101 00:09:10,759 --> 00:09:12,719 - Zero bubble? - Zero bubble, Sir. 102 00:09:13,345 --> 00:09:14,930 Zero bubble at 60, Sir. 103 00:09:15,013 --> 00:09:15,848 Scope up. 104 00:09:16,056 --> 00:09:17,224 Scope up! 105 00:09:20,018 --> 00:09:21,186 Time? 106 00:09:21,395 --> 00:09:22,437 64 seconds. 107 00:09:23,272 --> 00:09:24,606 64 seconds. 108 00:09:25,649 --> 00:09:27,025 64 seconds. 109 00:09:28,485 --> 00:09:30,237 Prepare to surface, exercise complete. 110 00:09:30,362 --> 00:09:32,114 Prepare to surface, exercise complete. 111 00:09:32,656 --> 00:09:33,907 Chief, in my quarters. 112 00:09:34,825 --> 00:09:36,201 Periscope going down! 113 00:09:39,621 --> 00:09:40,873 Not again! 114 00:09:42,541 --> 00:09:44,334 Maybe I should just go for a swim. 115 00:09:44,418 --> 00:09:45,460 Can I join you? 116 00:09:45,669 --> 00:09:47,129 - Now, Chief. - Be right there, Sir. 117 00:09:49,131 --> 00:09:51,216 You look like crap, you should see the medic. 118 00:09:51,425 --> 00:09:52,968 There's a lot of things I should do. 119 00:09:53,510 --> 00:09:59,349 Three months. Three months in the water and the men become compleasant and sloppy. 120 00:09:59,641 --> 00:10:01,226 If you were in my shoes, would that trouble you? 121 00:10:01,518 --> 00:10:02,895 Yes, Sir. 122 00:10:03,187 --> 00:10:05,606 Today's dive time was 64 seconds. 123 00:10:06,106 --> 00:10:08,108 3 days ago it was 58 seconds. 124 00:10:08,817 --> 00:10:10,277 6 seconds, Chief. 125 00:10:10,402 --> 00:10:11,528 We're in the Atlantic now... 126 00:10:11,653 --> 00:10:14,031 we can't afford to give the Germans a six second advantage. 127 00:10:14,364 --> 00:10:15,282 I'll speak to the men. 128 00:10:17,367 --> 00:10:18,952 See that you do. 129 00:10:22,581 --> 00:10:23,540 Chief. 130 00:10:24,458 --> 00:10:26,251 You may have more experience... 131 00:10:26,543 --> 00:10:30,088 but I've been preparing for this for a long time and I do know what I'm doing. 132 00:10:30,714 --> 00:10:32,090 I don't doubt that, Sir. 133 00:10:32,799 --> 00:10:34,468 So, what's on your mind, Chief? Let's have it. 134 00:10:37,387 --> 00:10:39,181 I was thinking about the men's morale. 135 00:10:39,389 --> 00:10:41,475 They're frustrated by these constant exercises... 136 00:10:41,517 --> 00:10:43,644 and it's clearly not helping their performance. 137 00:10:45,312 --> 00:10:48,565 What is it? You and the men are disappointed we haven't seen any action? 138 00:10:49,274 --> 00:10:51,777 No, it's not that. 139 00:10:51,985 --> 00:10:54,696 Then what is it, Chief? What is it? 140 00:10:55,113 --> 00:10:56,782 I was thinking... 141 00:10:56,907 --> 00:10:58,575 to keep spirits up, maybe we could... 142 00:10:58,659 --> 00:11:00,869 give 'em a little more latitude... 143 00:11:01,161 --> 00:11:02,538 little less exercise. 144 00:11:04,206 --> 00:11:05,874 That's not your decision. 145 00:11:06,500 --> 00:11:07,960 And I've made mine. 146 00:11:08,043 --> 00:11:10,128 The crew's performance is not what it needs to be. 147 00:11:10,546 --> 00:11:12,548 And the drills will continue per my orders. 148 00:11:13,048 --> 00:11:14,216 Understood? 149 00:11:14,633 --> 00:11:15,551 Aye, Sir. 150 00:11:16,176 --> 00:11:17,219 Is that all? 151 00:11:18,679 --> 00:11:20,055 Yeah, that's all. 152 00:11:20,764 --> 00:11:21,723 You're dismissed. 153 00:11:28,689 --> 00:11:34,945 - How is Heinrich? - Concussion. He'll be okay. 154 00:11:35,153 --> 00:11:38,198 Good, I'll check in on him later. 155 00:11:42,452 --> 00:11:46,540 - Good move. - You always win anyway. 156 00:11:47,666 --> 00:11:51,753 - Do you know what your problem is? - My queen is in a bad position. 157 00:11:52,045 --> 00:11:54,673 You always underestimate yourself. 158 00:11:54,882 --> 00:11:59,761 You should have been a commander yourself, instead of hanging around with me. 159 00:12:03,223 --> 00:12:07,186 I thought that you would be more cheerful, after we sunk that cruiser. 160 00:12:10,522 --> 00:12:16,361 We sink one, they sink 30. We're lucky that the torpedo exploded. 161 00:12:17,404 --> 00:12:22,618 - The Americans joined the war. - It didn't go so well last night. 162 00:12:22,910 --> 00:12:28,248 It'll all be better soon. With a little luck... 163 00:12:28,457 --> 00:12:32,628 With a little luck, we'll make it home in one piece. 164 00:12:55,859 --> 00:13:00,364 - What is it, Bauer? - Look at this. 165 00:13:10,582 --> 00:13:13,794 Always when you least expect it. 166 00:13:16,296 --> 00:13:20,259 - How many moves do I have left? - Two. 167 00:13:20,467 --> 00:13:23,095 Check... 168 00:13:24,638 --> 00:13:26,014 ...mate. 169 00:13:26,223 --> 00:13:31,854 Good, I hate chess. I get worse in every new move. 170 00:13:33,188 --> 00:13:39,152 - Sorry to disturb you, Captain. Mr. Cremer. - We're finished. 171 00:13:42,489 --> 00:13:46,660 We got a message... from home. 172 00:13:47,578 --> 00:13:49,246 Give it to me. 173 00:14:04,178 --> 00:14:08,140 Jonas... what does it say? 174 00:14:13,145 --> 00:14:16,064 I need a moment alone. 175 00:14:24,615 --> 00:14:28,577 They bombed Hamburg. The school his daughters attend is completely destroyed. 176 00:14:28,785 --> 00:14:31,914 No survivors. 177 00:14:44,092 --> 00:14:45,469 All right, don't be stingy. 178 00:14:46,512 --> 00:14:47,638 Thanks. 179 00:14:47,846 --> 00:14:50,766 How many dress rehearsals is that? Twenty seven, twenty eight maybe? 180 00:14:50,974 --> 00:14:53,810 I don't know... I don't care. 181 00:14:54,311 --> 00:14:55,896 I figured as much from you. 182 00:14:56,104 --> 00:14:56,939 I mean... 183 00:14:56,980 --> 00:14:58,190 It's not like we've never done it before? 184 00:14:58,398 --> 00:15:00,359 I just don't get why he doesn't find some krautsto pester... 185 00:15:00,400 --> 00:15:02,361 instead of jerking our chains and fuckin' us. 186 00:15:02,444 --> 00:15:04,029 Yeah, I mean, what's he trying to prove? 187 00:15:04,112 --> 00:15:06,949 The least he could do is, whenever it's not real, he could tell us. 188 00:15:07,032 --> 00:15:08,408 So we don't shit our pants everytime. 189 00:15:09,034 --> 00:15:12,162 That would explain the complaints I've been getting from laundry services. 190 00:15:16,416 --> 00:15:17,251 Chief. 191 00:15:19,336 --> 00:15:22,381 The reason we've conducted twenty seven exercises Mr. Miller... 192 00:15:22,589 --> 00:15:26,218 is for you to become so accustomed to your task, so masterful in your skills... 193 00:15:26,343 --> 00:15:30,514 that you do not shit yourself when this boat comes under attack. 194 00:15:31,557 --> 00:15:32,808 I understand, Chief. 195 00:15:35,102 --> 00:15:39,356 Wanna talk some trash? Save it for those nazi sons of bitches... 196 00:15:39,398 --> 00:15:42,484 crawling up and down our East Coast looking to blow us out of the water. 197 00:15:44,695 --> 00:15:45,821 Anyone seen the XO? 198 00:15:46,154 --> 00:15:49,074 Oh, yeah. I think I saw him go into the head, Chief. 199 00:16:11,805 --> 00:16:13,765 You're all right in there, Sir? 200 00:16:14,600 --> 00:16:15,559 Fine, Chief. 201 00:16:15,642 --> 00:16:17,102 I'll be out in a minute. 202 00:16:19,104 --> 00:16:20,606 U 281 Two days later 203 00:16:20,647 --> 00:16:21,899 290 miles northeast of Bermuda 204 00:16:30,657 --> 00:16:33,577 British Merchant Vessel Achilles 205 00:16:38,290 --> 00:16:40,250 Torpedoes... Fire. 206 00:16:41,001 --> 00:16:42,878 How do you lose an entire convoy? 207 00:16:46,423 --> 00:16:48,383 Increase speed to 18 knots. 208 00:16:57,684 --> 00:16:59,853 The Achille's last radio contact, here. 209 00:17:00,062 --> 00:17:02,981 That's where the closest allied vessel had been ordered to take a look. 210 00:17:03,315 --> 00:17:06,652 There's been no report of U-Boat activity in that area for several weeks. 211 00:17:06,735 --> 00:17:08,320 That does not mean they're not there. 212 00:17:08,946 --> 00:17:10,072 Chief... 213 00:17:10,197 --> 00:17:11,448 no drill this time. 214 00:17:11,657 --> 00:17:12,991 I'll inform the men. 215 00:17:13,408 --> 00:17:15,494 Confirm coordinates, let CINCLANT know that we're on our way. 216 00:17:15,536 --> 00:17:16,537 Aye, Captain. 217 00:17:34,680 --> 00:17:37,724 We have to surface. 218 00:17:41,353 --> 00:17:45,107 Jonas, it's night. We have to surface. 219 00:17:46,483 --> 00:17:50,445 - Yes, prepare for surfacing. - Ready for surfacing. 220 00:17:51,071 --> 00:17:52,197 Who's in there? 221 00:17:53,991 --> 00:17:56,076 I've been waiting for too long. 222 00:17:58,161 --> 00:17:59,621 Hey, open up. 223 00:18:01,707 --> 00:18:03,792 - Oh, shit! - Who is it? 224 00:18:04,209 --> 00:18:06,295 The XO, let's get him to the medic. Come on. 225 00:18:12,759 --> 00:18:13,886 Flu? 226 00:18:14,636 --> 00:18:15,762 Not sure. 227 00:18:15,971 --> 00:18:17,431 Could be a reaction to something he ate. 228 00:18:17,973 --> 00:18:19,224 How long have you been feeling like this? 229 00:18:19,725 --> 00:18:22,019 A week maybe, since Panama. 230 00:18:22,352 --> 00:18:24,646 Hey, Chief. The Captain needs you. 231 00:18:24,730 --> 00:18:26,190 I think it's important. 232 00:18:26,732 --> 00:18:28,275 I need to come too. 233 00:18:28,692 --> 00:18:31,403 - You're not going anywhere. - You wish you could order me around. 234 00:18:31,612 --> 00:18:32,571 I can. 235 00:18:33,697 --> 00:18:35,991 Keep the liquids coming, and let me know of any changes. 236 00:18:36,116 --> 00:18:37,367 Yes, Sir. 237 00:18:37,784 --> 00:18:39,453 There's Cooper at your service. 238 00:18:46,627 --> 00:18:49,129 We need to keep him here, away from the rest of the crew. 239 00:18:49,254 --> 00:18:52,799 Until I have a chance to check on the others to see if they have any of the same symptoms. 240 00:18:53,300 --> 00:18:54,468 Is that serious? 241 00:18:55,511 --> 00:18:56,970 It could be meningococcus. 242 00:18:57,679 --> 00:18:58,931 English? 243 00:18:58,972 --> 00:19:01,558 It's a form of meningitis, it's highly contagious... 244 00:19:01,642 --> 00:19:04,061 and in some cases it can be fatal. 245 00:19:12,194 --> 00:19:15,405 We couldn't stop the bleeding in the brain. 246 00:19:17,074 --> 00:19:20,202 How old was he? 18? 247 00:19:22,829 --> 00:19:26,166 Heinrich wanted to show what he could do. 248 00:19:26,375 --> 00:19:28,669 From the first day. 249 00:19:28,961 --> 00:19:34,091 You couldn't do anything. You couldn't stop it. 250 00:19:35,008 --> 00:19:37,845 No... 251 00:19:38,053 --> 00:19:41,598 That's the problem. 252 00:19:48,689 --> 00:19:49,940 Anything? 253 00:19:50,148 --> 00:19:50,983 No, Sir. 254 00:19:53,485 --> 00:19:56,196 Chief, glad you could join us. Put the men on full alert. 255 00:19:56,488 --> 00:19:57,447 Yes, Sir. 256 00:19:58,282 --> 00:19:59,616 Where's the XO? 257 00:20:00,242 --> 00:20:01,910 In a sick room, Sir, he's taken ill. 258 00:20:02,870 --> 00:20:04,538 Have Mr. Goodman standing by. 259 00:20:07,457 --> 00:20:09,960 Sir, the XO can barely stand. 260 00:20:11,211 --> 00:20:12,546 He's got a rash, and the med-- 261 00:20:12,588 --> 00:20:16,717 Chief, we're in hostile waters, the XO is breathing, I want him at his post. 262 00:20:17,551 --> 00:20:18,510 Aye, Sir. 263 00:20:37,988 --> 00:20:40,699 U 821 Two days later 264 00:20:44,995 --> 00:20:46,955 Captain... 265 00:20:59,176 --> 00:21:01,762 Glenn Miller? 266 00:21:04,056 --> 00:21:06,475 Good. 267 00:21:19,279 --> 00:21:23,242 That's music by Glenn Miller, from the spacious Café Rouge... 268 00:21:23,283 --> 00:21:26,161 of the Hotel Pennsylvania in New York City. 269 00:21:26,578 --> 00:21:30,749 Where the young at heart come from far and near to watch and hear... 270 00:21:30,874 --> 00:21:35,879 the orchestra that has given America some of the most beautiful sounds ever. 271 00:21:46,390 --> 00:21:47,558 Captain! 272 00:21:47,599 --> 00:21:50,686 Captain! I've got something at 3-4-0, 4,000 feet. 273 00:21:51,728 --> 00:21:53,272 Sounds... sounds like music. 274 00:21:57,359 --> 00:21:58,610 You dirty dog! 275 00:21:59,236 --> 00:22:02,990 Mr. Goodman, set torpedo depth at 10 feet. 276 00:22:03,198 --> 00:22:05,576 Set torpedo depth 10 feet. 277 00:22:05,909 --> 00:22:08,203 - Depth set! - Depth is set! 278 00:22:08,704 --> 00:22:10,080 Ready tubes one and two. 279 00:22:10,122 --> 00:22:11,623 Ready bow tubes one and two. 280 00:22:11,832 --> 00:22:12,875 Come on. 281 00:22:13,000 --> 00:22:14,543 - Gyro angle? - 349. 282 00:22:14,585 --> 00:22:16,211 Gyro angle 349. 283 00:22:16,253 --> 00:22:17,254 - Set? - Set. 284 00:22:17,296 --> 00:22:18,297 Fire one. 285 00:22:18,338 --> 00:22:19,339 Fire one. 286 00:22:19,381 --> 00:22:20,382 Fire one! 287 00:22:23,427 --> 00:22:24,052 Fire two. 288 00:22:24,094 --> 00:22:24,761 Fire two. 289 00:22:24,887 --> 00:22:25,929 Fire two! 290 00:22:29,141 --> 00:22:31,351 - Torpedoes! - Damn! 291 00:22:31,643 --> 00:22:35,105 All ahead full. Dive! 292 00:22:40,527 --> 00:22:41,987 They were hit, Sir, but are still up. 293 00:22:42,029 --> 00:22:43,530 Goddamn it! Prepare to attack again. 294 00:22:43,739 --> 00:22:44,573 Prepare to attack again! 295 00:22:44,615 --> 00:22:46,158 Set torpedo depth to 12 feet. 296 00:22:46,241 --> 00:22:47,826 Set torpedo depth to 12 feet. 297 00:22:47,910 --> 00:22:49,578 - Depth is set! - Depth is set! 298 00:22:49,786 --> 00:22:51,163 Ready bow tubes three and four. 299 00:22:51,246 --> 00:22:53,040 Ready bow tubes three and four. 300 00:22:53,081 --> 00:22:55,417 Where the hell is he? 301 00:23:00,130 --> 00:23:04,301 Two subs. One of ours, the other is American. 302 00:23:04,510 --> 00:23:08,555 - Distance? - 4,000 meters. 303 00:23:09,932 --> 00:23:11,058 Angle? Angle? 304 00:23:11,683 --> 00:23:12,518 351. 305 00:23:12,935 --> 00:23:15,145 351, are we set? Mr. Goodman, set? 306 00:23:16,897 --> 00:23:18,357 Gyro angle 351. 307 00:23:18,899 --> 00:23:19,608 Tube three ready. 308 00:23:19,733 --> 00:23:20,651 Tube three ready! 309 00:23:20,776 --> 00:23:21,401 Set! 310 00:23:21,485 --> 00:23:22,236 Fire three! 311 00:23:22,319 --> 00:23:23,362 Fire three! 312 00:23:25,781 --> 00:23:30,577 - She's right in front of us. - Distance 400 meters. Fire! 313 00:23:41,004 --> 00:23:42,256 Captain! 314 00:23:48,095 --> 00:23:50,055 - She's cooked alright! Well done! - Yeah! 315 00:23:51,014 --> 00:23:52,558 Good work, boys! Good work! 316 00:23:52,975 --> 00:23:53,809 We got 'em! 317 00:23:56,854 --> 00:23:58,522 How does it feel to have your cherry popped? 318 00:23:58,605 --> 00:24:01,024 - Oh, God! Even better than the first time. - First time? 319 00:24:05,404 --> 00:24:07,364 That's what it's all about, all right? 320 00:24:11,243 --> 00:24:12,369 He's dead. 321 00:24:12,786 --> 00:24:13,954 Screw in the water! 322 00:24:14,580 --> 00:24:16,665 Right full rudder all ahead flank, now! Move! 323 00:24:16,874 --> 00:24:18,750 Right full rudder all ahead flank. 324 00:24:35,309 --> 00:24:37,394 I need damage reports, Chief! Damage reports! 325 00:24:37,936 --> 00:24:39,897 Mr. Right, I need damage reports! 326 00:24:46,904 --> 00:24:48,989 It's no use, he's gone. 327 00:24:51,909 --> 00:24:53,660 - Miller! - Yes, Sir! 328 00:24:53,994 --> 00:24:56,079 Blow bow bouyancy. Surface! 329 00:24:56,371 --> 00:24:57,623 Surface! Surface! 330 00:25:14,515 --> 00:25:15,682 Help me! 331 00:25:19,436 --> 00:25:20,979 - Who's in there? - Nobody! 332 00:25:21,313 --> 00:25:23,190 They're all dead in there, Chief. Come on! 333 00:25:26,109 --> 00:25:27,778 Listing 10 degrees port, sir. 334 00:25:27,819 --> 00:25:30,489 Forward torpedo and forward barrack taking on water, Sir! 335 00:25:30,989 --> 00:25:32,574 We've lost the engines, Captain! 336 00:25:32,783 --> 00:25:35,077 We're not gonna make it, Captain. She's going down. 337 00:25:40,165 --> 00:25:42,876 - Captain, you gotta-- - Don't tell me what I have to do, Chief. 338 00:25:44,336 --> 00:25:45,796 I know what I have to do. 339 00:25:51,552 --> 00:25:53,220 This is your captain speaking... 340 00:25:53,720 --> 00:25:55,097 Abandon ship. 341 00:25:55,722 --> 00:25:58,851 I repeat, abandon ship. 342 00:26:03,856 --> 00:26:04,982 Abandon ship. 343 00:26:19,705 --> 00:26:24,918 Captain! There's nothing more you can do! She's going down, come on! 344 00:26:25,127 --> 00:26:27,838 Tend to the others, Chief. That's an order. 345 00:26:30,424 --> 00:26:32,634 Come on, Chief! We gotta hurry! 346 00:26:52,946 --> 00:26:55,574 Come on. Captain, we gotta get out of here! 347 00:26:55,782 --> 00:26:57,743 - Not till the crew's out. - No. Listen to me. 348 00:26:57,951 --> 00:27:01,705 They're all dead. This is a casket. We gotta get out of here. 349 00:27:30,067 --> 00:27:34,363 You made me love you... 350 00:27:34,571 --> 00:27:37,574 I didn't wanna do it... 351 00:27:37,783 --> 00:27:42,579 I didn't wanna do it... 352 00:27:42,621 --> 00:27:48,335 You made me love you... 353 00:27:48,627 --> 00:27:52,297 And all the time you knew it... 354 00:27:52,714 --> 00:27:55,843 I guess you always knew it... 355 00:27:56,468 --> 00:27:59,888 You made me happy... 356 00:28:00,222 --> 00:28:03,767 This has been the best thanksgiving ever. 357 00:28:04,893 --> 00:28:06,895 I do get holidays. 358 00:28:08,856 --> 00:28:10,649 You just wait till Christmas. 359 00:28:13,569 --> 00:28:14,611 Kiss me. 360 00:28:47,144 --> 00:28:51,315 Follow me. Now! 361 00:28:51,523 --> 00:28:54,109 Come. 362 00:29:11,960 --> 00:29:13,879 Move! 363 00:29:13,921 --> 00:29:17,257 Come on. Let's go. Let's go. 364 00:29:37,694 --> 00:29:39,780 It's okay, Captain. You got it. 365 00:29:40,322 --> 00:29:41,573 You got it. 366 00:29:41,615 --> 00:29:43,659 Move it! 367 00:29:45,619 --> 00:29:49,581 You're not scared of a few Americans? 368 00:29:49,790 --> 00:29:52,918 I'm worried about supplies. 369 00:29:53,126 --> 00:29:57,422 We'll be at the supply vessel in a week. We have enough supplies. 370 00:29:57,631 --> 00:30:00,133 There's nothing to worry about. 371 00:30:00,551 --> 00:30:04,304 When we get there, we'll turn over the Americans for interrogation. 372 00:30:05,973 --> 00:30:08,684 Klaus, could you give us a moment? 373 00:30:10,853 --> 00:30:12,104 As you wish. 374 00:30:17,317 --> 00:30:19,820 What is it? 375 00:30:21,405 --> 00:30:26,201 You said it yourself - the war is ending. Why risk everything now? 376 00:30:29,746 --> 00:30:34,209 Make sure my orders are followed, Ludwig. 377 00:30:36,712 --> 00:30:39,131 Yes, Captain. 378 00:30:44,845 --> 00:30:47,472 - Everybody all right? - Yeah. 379 00:30:49,433 --> 00:30:51,935 I don't know about you guys, but I don't wanna go to Germany. 380 00:30:53,103 --> 00:30:54,771 You know what they do to prisoners in Germany? 381 00:30:55,397 --> 00:30:58,734 They torture them, and then they gas them or they burn them alive! 382 00:30:58,817 --> 00:30:59,860 Shut up! 383 00:31:00,485 --> 00:31:01,320 Shut up. 384 00:31:01,445 --> 00:31:03,322 That's what those officers in Panama said they did... 385 00:31:03,363 --> 00:31:05,199 to all those jews! They just cooked them! 386 00:31:05,282 --> 00:31:07,910 - They cooked them like meat. - Calm down, Miller. 387 00:31:07,993 --> 00:31:09,369 That's an order, sailor. 388 00:31:10,621 --> 00:31:11,955 We gotta hold it together. 389 00:31:12,581 --> 00:31:14,374 We panic now, we're as good as dead. 390 00:31:14,666 --> 00:31:16,752 They were supposed to just let us drown, Captain. 391 00:31:17,294 --> 00:31:19,171 Why didn't they just let us fucking drown? 392 00:31:35,854 --> 00:31:36,772 Chief... 393 00:31:37,105 --> 00:31:38,857 We're going to break up into three groups. 394 00:31:39,483 --> 00:31:41,693 I'll head up a team to search for food and supplies. 395 00:31:41,735 --> 00:31:43,862 I want you to radio CINCLANT our position. 396 00:31:43,987 --> 00:31:47,533 Find out what our orders are. Tell them we contacted the enemy. 397 00:31:47,950 --> 00:31:49,618 Understand? Understand? 398 00:31:50,869 --> 00:31:51,912 But, Captain... 399 00:32:01,380 --> 00:32:02,756 Take it easy... easy. 400 00:32:03,048 --> 00:32:04,091 Come here! 401 00:32:06,718 --> 00:32:08,178 Come on. 402 00:32:09,221 --> 00:32:10,138 I got it. 403 00:32:14,434 --> 00:32:16,520 You should have let me die on my boat, Chief. 404 00:32:17,980 --> 00:32:19,731 You should have let me die on my boat. 405 00:32:38,917 --> 00:32:40,377 Is he dead? 406 00:32:46,133 --> 00:32:47,593 What are we gonna do Chief? 407 00:32:49,970 --> 00:32:51,972 What are you looking at me for? The captain-- 408 00:32:52,181 --> 00:32:53,849 The Captain ain't the Captain no more. 409 00:32:56,435 --> 00:32:58,103 He's gone off his mind, Chief. 410 00:32:58,937 --> 00:33:00,939 He ain't gonna be able to help us now. 411 00:33:03,442 --> 00:33:10,324 - Why the hell did he bring them onboard? - There are rules in war. 412 00:33:11,658 --> 00:33:16,872 Not when they just sunk one of ours. The entire crew was killed. 413 00:33:17,080 --> 00:33:22,294 - Our Comrades! - Are you questioning him? 414 00:33:26,173 --> 00:33:30,969 I don't doubt the Captain's orders. Neither should you. 415 00:33:31,178 --> 00:33:35,557 Mr. Cremer, he puts us in danger. 416 00:33:39,937 --> 00:33:43,482 That's what war is about. 417 00:33:48,070 --> 00:33:50,447 I counted at least 20 of them pricks. 418 00:33:50,572 --> 00:33:52,032 There's probably twice that many. 419 00:33:52,115 --> 00:33:53,909 Yeah, and they got guns too. 420 00:34:06,505 --> 00:34:08,715 Eat. 421 00:34:11,718 --> 00:34:14,555 They don't understand a word. 422 00:34:20,060 --> 00:34:23,397 Here you go. I hope you like it. 423 00:34:23,814 --> 00:34:25,482 Piss off, you damn kraut! 424 00:34:26,859 --> 00:34:27,901 Hey, come on. 425 00:34:27,985 --> 00:34:30,821 Leave it. 426 00:34:43,542 --> 00:34:44,877 What the hell is this? 427 00:34:45,294 --> 00:34:49,381 My guess is... pig balls and chicken guts if we're lucky. 428 00:34:49,464 --> 00:34:50,632 Give me one for the Captain. 429 00:34:55,929 --> 00:34:57,514 How do we know they didn't poison it, Chief? 430 00:34:57,556 --> 00:34:59,057 How do we know they didn't do that? 431 00:34:59,266 --> 00:35:01,351 Cause if they wanted us dead, they would have let us drown. 432 00:35:02,394 --> 00:35:04,897 Besides, we're gonna need all the strenght we can get, so... 433 00:35:05,939 --> 00:35:06,982 Eat up. 434 00:35:24,082 --> 00:35:25,459 You should try to eat something. 435 00:35:27,336 --> 00:35:29,213 You said that Goodman had a rash. 436 00:35:30,547 --> 00:35:32,007 What did the medic think it was? 437 00:35:34,510 --> 00:35:35,761 Meningitis. 438 00:35:43,185 --> 00:35:44,645 What did it look like? 439 00:36:01,745 --> 00:36:03,288 I want you to keep this between us, Chief. 440 00:36:03,413 --> 00:36:05,290 I don't wanna startle the men, understand? 441 00:36:27,271 --> 00:36:28,522 Hey! 442 00:36:28,856 --> 00:36:30,190 Hey, someone's coming! 443 00:37:02,931 --> 00:37:05,017 Who is of highest rank? 444 00:37:09,313 --> 00:37:12,941 - It's alright. - It's okay, okay, okay! 445 00:37:22,951 --> 00:37:24,411 What's your position? 446 00:37:25,787 --> 00:37:26,914 Chief of Boat. 447 00:37:31,627 --> 00:37:34,630 What happened to your Captain, Chief of Boat? 448 00:37:36,089 --> 00:37:37,257 He didn't make it. 449 00:37:39,426 --> 00:37:40,802 He went down with the ship? 450 00:37:41,428 --> 00:37:42,679 Yeah, he did. 451 00:37:50,062 --> 00:37:51,647 These are your men. 452 00:37:52,564 --> 00:37:55,609 They do as you tell them, and we do not have a problem. 453 00:38:02,699 --> 00:38:04,368 What's the matter with him? 454 00:38:05,702 --> 00:38:07,579 He was injured, trying to get out. 455 00:38:08,539 --> 00:38:10,499 He'll be needing medical assistance. 456 00:38:12,709 --> 00:38:16,672 You'll split in half. Smaller groups, more comfortable... 457 00:38:18,340 --> 00:38:19,800 for all of us. 458 00:38:21,677 --> 00:38:25,013 Chain them, and give him medicine. 459 00:38:25,305 --> 00:38:29,601 - Let him die. - Do as I say! 460 00:38:59,298 --> 00:39:02,134 Take his handcuffs off. 461 00:39:10,267 --> 00:39:11,935 Mind your fucking head. 462 00:39:14,229 --> 00:39:16,940 For him. 463 00:39:24,531 --> 00:39:26,325 How can anybody sleep like that? 464 00:39:26,950 --> 00:39:30,078 Got clobbered in the head, probably has a concussion. 465 00:39:30,704 --> 00:39:32,247 Well, should we wake him first? 466 00:39:32,372 --> 00:39:33,624 Shit, I wouldn't. 467 00:39:36,210 --> 00:39:37,878 Oh, man. Look at that. 468 00:39:38,504 --> 00:39:39,755 Hey, Right, don't touch that. 469 00:39:39,963 --> 00:39:41,340 Right, don't fucking touch it! 470 00:39:41,423 --> 00:39:43,008 Why? Why not? 471 00:39:44,134 --> 00:39:46,637 Shit. Guys, that's not a wound, that's a rash. 472 00:39:48,096 --> 00:39:50,307 - What? - My sister got it when she was a kid. 473 00:39:50,599 --> 00:39:52,684 Meningitis I think, I don't know exacly. 474 00:39:52,893 --> 00:39:54,478 She got it from the water in our well. 475 00:39:54,895 --> 00:39:56,021 How long does it last? 476 00:39:56,230 --> 00:39:57,272 About a week. 477 00:39:57,481 --> 00:39:59,566 Okay, so how do you treat it? I got a bunch of stuff... 478 00:39:59,691 --> 00:40:00,526 You don't, Right. 479 00:40:00,609 --> 00:40:02,611 So, what, it just goes away? 480 00:40:02,653 --> 00:40:03,445 No. 481 00:40:04,071 --> 00:40:06,365 - You said it lasted a week. - Yeah, I said about a week. 482 00:40:08,659 --> 00:40:09,910 And then we buried her. 483 00:40:11,453 --> 00:40:12,829 Christ, Abers! 484 00:40:13,247 --> 00:40:14,498 Abers, is it contagious? 485 00:40:15,749 --> 00:40:18,544 Well, I didn't get it. But, yeah. 486 00:40:19,086 --> 00:40:21,588 Oh, great! Great! 487 00:40:22,089 --> 00:40:23,882 The krauts won't kill us, the Captain will. 488 00:40:34,184 --> 00:40:37,312 What are you looking at, rat? 489 00:40:41,400 --> 00:40:42,734 What are you doing?! 490 00:40:43,694 --> 00:40:48,282 Not only are you eating our food, I also have to look at you. 491 00:40:48,699 --> 00:40:51,076 - What is he saying? - Oh, come on! What the hell are you doing? 492 00:40:53,161 --> 00:40:55,789 That's enough. 493 00:41:06,216 --> 00:41:07,050 Are you all right? 494 00:41:22,357 --> 00:41:24,443 Three days later August 10th 495 00:41:24,484 --> 00:41:27,070 450 miles off the U.S. Coast 496 00:42:12,824 --> 00:42:18,163 I hurt everywhere, and it's difficult to breathe. 497 00:42:18,372 --> 00:42:23,043 I'll give you something for the pain. Get some rest. 498 00:42:23,252 --> 00:42:26,171 You'll be well soon. 499 00:42:49,528 --> 00:42:55,158 - How many? - Eight sick. Others have the symptoms. 500 00:42:55,367 --> 00:42:58,203 Captain, come here, please. 501 00:42:59,538 --> 00:43:03,625 We're almost there, but the supply vessel isn't here. 502 00:43:03,917 --> 00:43:08,630 - What do you mean? - They aren't answering our radio signals. 503 00:43:08,839 --> 00:43:12,259 - Are we in the right position? - Yes. 504 00:43:12,467 --> 00:43:15,387 Damn! Up periscope. 505 00:43:28,108 --> 00:43:31,987 An American destroyer. Damn! 506 00:43:38,744 --> 00:43:41,872 - Distance? - 2,500 meters. 507 00:43:42,080 --> 00:43:43,665 2,500. 508 00:43:57,429 --> 00:43:59,306 Captain? 509 00:44:12,110 --> 00:44:16,281 What's your command? We must act. 510 00:44:22,663 --> 00:44:26,625 - How many torpedoes do we have? - Two front, one stern. 511 00:44:26,834 --> 00:44:31,839 Ready one and two. Set torpedo depth at 5 meters. 512 00:44:43,809 --> 00:44:45,394 Chief, they prepare to attack. 513 00:44:45,477 --> 00:44:46,728 We gotta do something. 514 00:44:47,980 --> 00:44:53,193 1800 meters. 515 00:44:53,819 --> 00:44:56,321 Otto, come here. 516 00:45:04,246 --> 00:45:06,665 - Torpedoes ready. - Ready. 517 00:45:39,698 --> 00:45:40,741 Now! 518 00:45:58,884 --> 00:46:01,386 Captain, torpedoes ready. 519 00:46:16,401 --> 00:46:21,406 - The Americans escaped! - I told you it would happen! 520 00:46:23,283 --> 00:46:26,537 - Stop the launch! - I'm on it! 521 00:46:38,090 --> 00:46:40,092 We've got company! 522 00:46:42,177 --> 00:46:44,054 Ox, a little help! 523 00:46:46,640 --> 00:46:47,891 How are you gonna know which one is which? 524 00:46:48,100 --> 00:46:49,685 I was born to fire torpedoes, don't matter... 525 00:46:49,726 --> 00:46:51,854 if it's German, jap or portuguese for that matter. 526 00:46:52,062 --> 00:46:53,105 Do it fast! 527 00:47:04,283 --> 00:47:05,409 Got it! I got it! 528 00:47:09,288 --> 00:47:10,622 Cooper! 529 00:47:10,664 --> 00:47:11,582 No! 530 00:47:22,092 --> 00:47:23,760 Stop! Stop it right now! 531 00:47:26,054 --> 00:47:27,723 Don't shoot, don't shoot. 532 00:47:32,853 --> 00:47:34,730 Right, full rudder. Take evasive action. 533 00:47:35,147 --> 00:47:36,481 Get me a location on that thing. 534 00:47:36,523 --> 00:47:39,818 Dive! Depth: stern minus 20, bow minus 30. 535 00:47:48,076 --> 00:47:53,081 - Quick! - Everybody to the front! 536 00:47:53,373 --> 00:47:56,418 Hurry! Quick! 537 00:48:01,089 --> 00:48:02,674 What was that? 538 00:48:12,267 --> 00:48:14,228 50 meters. 539 00:48:20,609 --> 00:48:23,612 Fool... You've killed us all. 540 00:48:25,072 --> 00:48:31,036 If you pull that trigger now, you might just pin a bull's eye on the side of this boat. 541 00:48:33,413 --> 00:48:35,707 Captain, is it over? 542 00:48:37,709 --> 00:48:39,253 It hasn't even started. 543 00:49:11,285 --> 00:49:13,370 Back! 544 00:49:16,290 --> 00:49:19,001 Don't shoot! Captain! Captain! 545 00:49:19,293 --> 00:49:24,298 Captain! Captain! 546 00:49:24,423 --> 00:49:27,551 Captain! Captain! 547 00:49:44,234 --> 00:49:45,569 Captain's dead. 548 00:49:57,581 --> 00:50:03,712 - We have to get rid of the Americans. - Here? A mass execution? 549 00:50:03,921 --> 00:50:10,093 I want to get rid of them as well. But we can't get rid of the bodies. 550 00:50:10,302 --> 00:50:12,679 I can live with the smell. 551 00:50:14,765 --> 00:50:19,144 - What is it, Bauer? - There's something you have to see. 552 00:50:19,353 --> 00:50:23,440 Wilhelm was the first to get the symptoms. Here. 553 00:50:32,407 --> 00:50:37,829 The Americans are like The Plague. And we have them here onboard. 554 00:50:46,463 --> 00:50:48,131 Look at him! 555 00:50:48,882 --> 00:50:51,385 - What is it? - I'm not sure. 556 00:50:55,764 --> 00:50:58,350 A medic thought it might be meningitis. 557 00:51:00,018 --> 00:51:01,061 Contagious? 558 00:51:01,895 --> 00:51:03,272 Very. 559 00:51:08,277 --> 00:51:09,319 Is there a cure? 560 00:51:10,654 --> 00:51:12,531 I'm not a doctor. 561 00:51:23,166 --> 00:51:27,254 - The crew must not know. - What? But the Americans... 562 00:51:27,462 --> 00:51:32,467 That is an order! And you will obey. 563 00:51:58,202 --> 00:52:02,289 Everybody must wear the breathing apparatus, until we can surface. 564 00:52:02,497 --> 00:52:08,003 - The Americans can't have any. - Everybody must wear the breathing apparatus. 565 00:52:11,340 --> 00:52:17,596 Yes, Captain. How long are we staying down here? 566 00:52:17,804 --> 00:52:20,933 As long as we can. 567 00:53:04,643 --> 00:53:06,812 Abers. 568 00:53:06,854 --> 00:53:09,523 - I'm here. - When you get out... 569 00:53:10,899 --> 00:53:12,985 don't you tell my mother that I died this way. 570 00:53:17,447 --> 00:53:23,495 Tell her that I went quick. No pain. 571 00:53:28,709 --> 00:53:30,169 No pain. 572 00:54:33,899 --> 00:54:36,068 August 13th 573 00:54:36,109 --> 00:54:38,695 380 miles off the U.S. Coast 574 00:54:50,791 --> 00:54:52,334 Don't quit! 575 00:54:53,585 --> 00:54:55,587 Don't quit on me, Nate. 576 00:54:56,213 --> 00:54:57,756 Rachel. 577 00:55:03,720 --> 00:55:06,431 I've never seen you like this before. 578 00:55:08,308 --> 00:55:11,520 My men are dying. We're near the end. 579 00:55:12,354 --> 00:55:14,356 I can't accept that. 580 00:55:16,024 --> 00:55:17,276 I'm sorry. 581 00:55:17,693 --> 00:55:19,570 Never be sorry. 582 00:55:19,987 --> 00:55:21,655 What am I supposed to do, hun? 583 00:55:22,281 --> 00:55:24,241 You're supposed to come home to me. 584 00:55:24,867 --> 00:55:26,034 How? 585 00:55:27,578 --> 00:55:29,663 I don't have any fight left. 586 00:55:30,414 --> 00:55:31,123 I don't-- 587 00:55:31,164 --> 00:55:34,459 I'm not going to be one of those wives, Nate Travers. 588 00:55:34,668 --> 00:55:38,839 I'm not back there waiting for some telegram to tell me that my husband is dead. 589 00:55:39,798 --> 00:55:41,675 I won't let you do that to me. 590 00:55:45,429 --> 00:55:47,181 You made me a promiss. 591 00:55:48,015 --> 00:55:50,017 Oh, God, I miss you. 592 00:55:51,268 --> 00:55:53,228 Then come back to me. 593 00:55:59,484 --> 00:56:04,615 - Is she still there? - Perhaps. 594 00:56:04,823 --> 00:56:08,577 "Perhaps" is not good enough. 595 00:56:14,499 --> 00:56:19,004 - Ready to surface. - We'll be an easy target. 596 00:56:19,296 --> 00:56:23,800 What would you prefer? Dying here or up there? 597 00:56:24,092 --> 00:56:27,554 At least we have a chance up there. 598 00:56:28,263 --> 00:56:30,682 Surface. 599 00:57:08,011 --> 00:57:11,139 We're clear! 600 00:57:15,102 --> 00:57:18,313 Transmit emergency signal. 601 00:57:22,609 --> 00:57:25,112 It's fresh air. The hatch is open. 602 00:57:27,614 --> 00:57:29,283 It means we lost our navy. 603 00:57:35,122 --> 00:57:39,334 Family? 604 00:57:39,376 --> 00:57:42,212 Yeah. That's my family. 605 00:57:42,838 --> 00:57:45,632 That's Vivian, and... and Ol' Danny Jr. 606 00:57:45,841 --> 00:57:48,343 - Looks like me, huh? - Give it a rest, will ya? 607 00:57:48,677 --> 00:57:50,012 They don't care. 608 00:57:50,345 --> 00:57:52,014 They don't care about your family. 609 00:58:01,273 --> 00:58:02,524 Is this your son? 610 00:58:02,566 --> 00:58:06,278 Yes, my son. Peter... Jr. 611 00:58:12,868 --> 00:58:18,290 Never forget this is the enemy. 612 00:58:18,582 --> 00:58:21,919 Take care of your own men. Out. 613 00:58:26,507 --> 00:58:27,466 Eat! 614 00:58:29,843 --> 00:58:32,679 And? 615 00:58:33,305 --> 00:58:36,934 Every second is precious. 616 00:58:37,976 --> 00:58:43,524 We must do something about the Americans. 617 00:58:58,121 --> 00:59:01,124 Take off his handcuffs. 618 00:59:09,258 --> 00:59:10,843 That is all. 619 00:59:18,767 --> 00:59:20,853 Your men, they follow your orders, do they not? 620 00:59:21,353 --> 00:59:22,312 They do. 621 00:59:22,729 --> 00:59:23,981 Would they follow mine? 622 00:59:26,775 --> 00:59:29,069 I've lost two thirds of my men. Your navy is not far away... 623 00:59:29,194 --> 00:59:32,406 and our distress calls have failed, I've no option left. 624 00:59:33,448 --> 00:59:36,785 Between all of us we have just enough hands to make this boat operational. 625 00:59:37,536 --> 00:59:41,081 If you and your men join my men, we might have a chance. 626 00:59:42,624 --> 00:59:44,084 You want us to help you? 627 00:59:44,501 --> 00:59:45,961 I want you to help yourselves. 628 00:59:49,214 --> 00:59:50,465 And if we refuse? 629 00:59:52,968 --> 00:59:54,303 We all die. 630 00:59:55,888 --> 01:00:00,893 That he's speaking to them - that alone is treason. 631 01:00:01,101 --> 01:00:05,355 You've seen how he behaves. He's insane. 632 01:00:07,149 --> 01:00:10,903 This is insane. 633 01:00:11,111 --> 01:00:15,365 - What do we do? - I refuse to obey him. 634 01:00:15,574 --> 01:00:18,702 I hope that you will do the same. 635 01:00:19,244 --> 01:00:20,787 What exactly are you proposing? 636 01:00:22,456 --> 01:00:25,375 Our diesel is nearly exhausted and the fuel line has been damaged. 637 01:00:26,126 --> 01:00:28,295 But if we're efficient, we should be able to make 500... 638 01:00:28,420 --> 01:00:29,963 maybe 600 kilometers. 639 01:00:30,506 --> 01:00:34,259 You can't really expect my men to help you deliver them into custody. 640 01:00:36,011 --> 01:00:39,139 We travel submerged by day, making up time on top at night. 641 01:00:39,973 --> 01:00:41,850 If my calculations are correct... 642 01:00:42,601 --> 01:00:43,936 we should be able... 643 01:00:44,770 --> 01:00:46,647 to make landfall in three days. 644 01:00:46,688 --> 01:00:48,649 UNITED STATES 645 01:00:48,732 --> 01:00:49,900 Jonas! 646 01:00:53,111 --> 01:00:55,197 You're serious? 647 01:00:55,405 --> 01:00:58,116 Once we're close to shore we deploy the life-rafts... 648 01:00:58,158 --> 01:00:59,368 we evacuate the men and... 649 01:00:59,409 --> 01:01:00,536 we scuddle the boat. 650 01:01:00,577 --> 01:01:03,455 You understand I will not allow my boat to fall into your country's hands. 651 01:01:04,581 --> 01:01:08,126 In return for this, I surrender myself to you and ask for consideration for my men. 652 01:01:08,961 --> 01:01:13,131 - You can't just surrender. - It's my duty to save the men. 653 01:01:13,340 --> 01:01:16,802 Don't surrender us to them! 654 01:01:18,262 --> 01:01:22,307 - We can manage without them. - If only we could. 655 01:01:23,976 --> 01:01:25,561 Ludwig! 656 01:01:28,564 --> 01:01:30,566 I need your hand, Sir. 657 01:01:32,442 --> 01:01:35,445 I can't make any guarantees once you're in US custody. 658 01:01:36,071 --> 01:01:37,239 I understand. 659 01:01:38,073 --> 01:01:41,076 All I ask for is that you report to your superiors what I've done. 660 01:01:41,618 --> 01:01:44,955 So, when this war is over, they save my men like I saved yours. 661 01:01:47,249 --> 01:01:48,917 I'll need to speak to my men first. 662 01:01:49,001 --> 01:01:50,252 All of them. 663 01:01:52,045 --> 01:01:53,380 You've two minutes. 664 01:01:54,214 --> 01:01:56,091 You want us to team-up with the Jerries? 665 01:01:56,216 --> 01:01:58,177 I don't like it, Chief... no siree. 666 01:01:58,385 --> 01:02:01,305 I'm with them on this one. I don't trust these kraut bastards... 667 01:02:01,430 --> 01:02:02,764 as far as I could throw 'em. 668 01:02:03,098 --> 01:02:04,433 Why don't, why don't we just wait 'em up? 669 01:02:04,558 --> 01:02:06,643 They're dropping like flies... we wait until enough... 670 01:02:06,685 --> 01:02:08,604 of them are infected and then we take the boat. 671 01:02:09,646 --> 01:02:10,480 Why not? 672 01:02:10,606 --> 01:02:12,065 How long are you gonna wait? 673 01:02:12,149 --> 01:02:14,359 Romano's already dead. How long before you are infected? 674 01:02:15,402 --> 01:02:17,988 We don't have time. None of us are in the clear on this thing. 675 01:02:18,030 --> 01:02:20,407 Chief, we've been taught since day one to hate these guys... 676 01:02:20,449 --> 01:02:22,576 and now you want us to work with them? 677 01:02:22,701 --> 01:02:23,535 Shit! 678 01:02:24,036 --> 01:02:26,038 I don't like it either, but this is our best shot. 679 01:02:29,249 --> 01:02:30,918 I made a promiss to my wife. 680 01:02:31,043 --> 01:02:33,003 That I'd get home without getting myself killed. 681 01:02:33,128 --> 01:02:34,463 It's a promiss I wanna keep. 682 01:02:40,219 --> 01:02:41,136 It's time. 683 01:03:21,301 --> 01:03:22,344 Okay, listen up. 684 01:03:22,845 --> 01:03:24,221 - Miller. - Yeah. 685 01:03:24,638 --> 01:03:26,098 You stick with Officer Cremer. 686 01:03:26,306 --> 01:03:27,641 He'll help you to get a hand along things. 687 01:03:27,850 --> 01:03:30,352 - Okay, Chief. - And remember, we're metric now. 688 01:03:30,686 --> 01:03:35,899 Ox, I want you to... hmm. It's Hans, right? 689 01:03:36,191 --> 01:03:37,568 Your name is Hans? 690 01:03:39,027 --> 01:03:39,736 Good. 691 01:03:40,070 --> 01:03:42,781 I want you to follow Hans to the engine room. 692 01:03:43,198 --> 01:03:47,452 We'll run on one engine only, I wanna conserve as much diesel as we can. 693 01:03:47,870 --> 01:03:49,955 Go to hell. 694 01:03:51,623 --> 01:03:52,791 Make it happen. 695 01:03:52,875 --> 01:03:54,334 All right. What else? 696 01:03:54,543 --> 01:03:55,502 A planesman. 697 01:03:57,254 --> 01:03:58,297 Abers. 698 01:03:59,548 --> 01:04:00,799 Think you can fly this boat? 699 01:04:03,010 --> 01:04:04,136 Yeah... 700 01:04:04,344 --> 01:04:06,013 All right, Virgil... 701 01:04:06,054 --> 01:04:09,892 - Have we surrendered captain? - Shut up! This is my boat! 702 01:04:10,100 --> 01:04:13,228 I make the decisions. 703 01:04:15,939 --> 01:04:19,484 We won't make it home, not in this boat. 704 01:04:19,693 --> 01:04:23,447 If you want to die, we all die. 705 01:04:24,573 --> 01:04:29,786 But if you want to make it back home alive this is our only chance. 706 01:04:40,422 --> 01:04:41,465 Let's continue. 707 01:04:58,482 --> 01:05:00,984 Come on! 708 01:05:12,246 --> 01:05:13,705 Come on, Jerry! Let's get this over with! 709 01:05:13,747 --> 01:05:14,748 Cooper! 710 01:05:15,249 --> 01:05:17,334 Hang on, all right? Can't you see the man's praying? 711 01:05:23,715 --> 01:05:24,842 Coming up. 712 01:05:36,645 --> 01:05:39,356 Ahead, half speed. 713 01:05:39,648 --> 01:05:40,899 Ahead one half. 714 01:06:00,711 --> 01:06:03,213 Confirm course. 715 01:06:04,673 --> 01:06:06,884 285. 716 01:06:07,092 --> 01:06:08,552 Bearing 285. 717 01:06:10,637 --> 01:06:11,680 Bearing 285. 718 01:06:17,102 --> 01:06:19,479 All ahead, full. 719 01:06:30,115 --> 01:06:31,366 All ahead full. 720 01:07:05,567 --> 01:07:06,818 Hey, come on. 721 01:07:50,112 --> 01:07:52,197 We must do something. 722 01:08:26,607 --> 01:08:27,733 Nah. 723 01:08:28,483 --> 01:08:31,069 Used to smoke... two packs a day. 724 01:08:31,695 --> 01:08:32,946 Down here... 725 01:08:34,531 --> 01:08:37,868 two packs need to last you two months. 726 01:08:44,833 --> 01:08:48,587 Nah, I... Okay. 727 01:08:57,262 --> 01:09:01,934 Your men, are good. You've trained them well. 728 01:09:02,267 --> 01:09:04,353 Oh, it wasn't just me, but thank you. 729 01:09:09,858 --> 01:09:12,486 Maybe this crazy plan can work. 730 01:09:15,197 --> 01:09:16,448 Maybe. 731 01:09:23,330 --> 01:09:24,456 Captain. 732 01:09:25,707 --> 01:09:26,959 Yes? 733 01:09:28,001 --> 01:09:31,255 Sun's coming up soon, I suggest we prepare to dive. 734 01:09:33,340 --> 01:09:34,591 Of course. 735 01:09:40,305 --> 01:09:41,890 I've lost them. 736 01:09:43,767 --> 01:09:45,936 Captain has lost the respect of his men. 737 01:09:46,687 --> 01:09:50,941 Well, they'll respect you later. When you save their lives. 738 01:09:52,609 --> 01:09:54,403 If the situation were reversed... 739 01:09:55,445 --> 01:09:56,572 Would you do the same? 740 01:09:56,989 --> 01:10:00,325 I'm not a Captain, I couldn't make that call. 741 01:10:01,368 --> 01:10:02,744 Just pretend. 742 01:10:08,250 --> 01:10:12,129 In the grand scheme of things, what's one boat? 743 01:10:13,589 --> 01:10:17,217 This war is gonna end. It doesn't mean we have to end with it. 744 01:10:20,679 --> 01:10:22,347 There's one thing we haven't discussed. 745 01:10:24,516 --> 01:10:26,935 What do we do if we come across a German boat? 746 01:10:28,061 --> 01:10:30,147 You mean, do I throw away our plan? 747 01:10:30,355 --> 01:10:32,566 You go back to being prisoners, maybe killed? 748 01:10:33,192 --> 01:10:34,651 And we go back to Germany? 749 01:10:35,277 --> 01:10:36,737 Crossed my mind. 750 01:10:37,779 --> 01:10:39,948 What if we come across an American warship? 751 01:10:40,365 --> 01:10:42,576 What stops you from having me and my men killed? 752 01:10:49,875 --> 01:10:51,543 These items belong to your men. 753 01:10:59,760 --> 01:11:00,719 Thank you. 754 01:11:01,845 --> 01:11:02,888 You're married? 755 01:11:03,722 --> 01:11:04,681 Yeah. 756 01:11:05,516 --> 01:11:07,392 To the only woman who would have me. 757 01:11:08,644 --> 01:11:09,478 You? 758 01:11:09,895 --> 01:11:10,729 Yes. 759 01:11:11,438 --> 01:11:12,189 Kids? 760 01:11:13,524 --> 01:11:16,985 Three. I have three girls. 761 01:11:18,654 --> 01:11:20,948 Well, even more reason to get through this thing alive. 762 01:11:22,616 --> 01:11:24,701 Do you know why I picked up you and your men? 763 01:11:26,662 --> 01:11:29,915 It's protocol for a sub commander after sinking an enemy vessel... 764 01:11:30,415 --> 01:11:32,709 to arrest only the Captain and Chief. 765 01:11:33,126 --> 01:11:35,212 Hitler himself made that a standing order. 766 01:11:35,337 --> 01:11:36,797 If that's the case, then... 767 01:11:37,214 --> 01:11:38,257 why the others? 768 01:11:39,508 --> 01:11:42,010 We hold positions of power, Mr. Travers. 769 01:11:42,219 --> 01:11:43,971 Men look to us for leadership. 770 01:11:45,013 --> 01:11:46,682 Saving you and your men... 771 01:11:47,516 --> 01:11:51,395 was the first time in all my years of service I actually felt powerful. 772 01:11:53,564 --> 01:11:56,066 To save a life instead of taking it away. 773 01:11:57,234 --> 01:11:58,360 That's power. 774 01:11:59,820 --> 01:12:01,405 I'm tired of this war. 775 01:12:02,531 --> 01:12:04,533 This can no longer be about sides. 776 01:12:04,950 --> 01:12:06,410 We are now on the same side. 777 01:12:08,912 --> 01:12:09,746 So... 778 01:12:10,581 --> 01:12:12,541 what happens if, and when... 779 01:12:13,375 --> 01:12:16,003 we come across an American or a German boat? 780 01:12:17,045 --> 01:12:21,091 We do what we have to, to make sure that our men come home alive. 781 01:12:23,385 --> 01:12:25,262 August 17th 782 01:12:25,387 --> 01:12:27,764 78 miles from the U.S. Coast 783 01:12:29,141 --> 01:12:31,852 What's going on in here? Where's Hans? 784 01:12:34,146 --> 01:12:36,440 What is it with you guys? Lovers' spat? 785 01:12:40,402 --> 01:12:41,528 Help! 786 01:13:05,302 --> 01:13:07,095 What the hell are you doing? 787 01:13:24,071 --> 01:13:25,239 Got him? 788 01:13:30,452 --> 01:13:32,621 Stop at once! 789 01:13:40,879 --> 01:13:43,590 Since first met, never liked. 790 01:13:47,845 --> 01:13:51,098 You will get what you deserve! 791 01:13:51,515 --> 01:13:52,975 All of you! 792 01:14:01,400 --> 01:14:04,862 - What's happening? - We're being attacked. Hurry! 793 01:14:10,284 --> 01:14:11,410 What's going on, Chief? 794 01:14:17,666 --> 01:14:21,336 No, leave it. Put down the phone. 795 01:14:21,545 --> 01:14:27,676 - The torpedo will explode! Are you mad? - You can ask the captain about that. 796 01:14:29,761 --> 01:14:33,640 Go up there. Go! 797 01:14:34,558 --> 01:14:37,269 Put down the gun! 798 01:14:38,103 --> 01:14:40,814 Hands up! 799 01:14:41,023 --> 01:14:44,985 Traitor! I will not let you surrender the boat. 800 01:14:45,194 --> 01:14:49,990 - Are you going to kill us all? - I'd rather die with my honor intact! 801 01:14:50,199 --> 01:14:53,660 - No more talk now. The war is over. - Exactly. 802 01:15:08,967 --> 01:15:10,344 Go to...! 803 01:15:50,801 --> 01:15:52,344 Jonas! 804 01:16:04,147 --> 01:16:06,525 It's your boat now. 805 01:16:08,527 --> 01:16:11,738 Get the crew home. 806 01:16:22,374 --> 01:16:25,002 He sold us out, Chief. The bastard sold us out. 807 01:16:25,502 --> 01:16:26,753 We're so damn close, Chief. 808 01:16:28,005 --> 01:16:29,256 Do we know what was sent? 809 01:16:30,299 --> 01:16:32,801 At best, our position, at worse, our situation. 810 01:16:33,760 --> 01:16:34,803 Well, then... 811 01:16:35,637 --> 01:16:36,763 we don't have much time. 812 01:16:36,972 --> 01:16:37,723 All right. 813 01:16:37,931 --> 01:16:38,640 You're in charge. 814 01:16:39,683 --> 01:16:40,642 What do we do? 815 01:16:51,778 --> 01:16:53,780 Periscope depth. We're going up. 816 01:16:53,989 --> 01:16:55,657 Periscope depth. Let's take it up. 817 01:16:55,866 --> 01:16:57,117 Let's move guys. 818 01:17:07,544 --> 01:17:08,879 What's our depth? 819 01:17:09,004 --> 01:17:10,756 Straight and level at 12 meters. 820 01:17:11,173 --> 01:17:12,007 Periscope up. 821 01:17:12,132 --> 01:17:13,467 Periscope up! 822 01:17:19,640 --> 01:17:20,974 Hey, hey, I've got something. 823 01:17:21,517 --> 01:17:24,937 Bearing 1-8-0. 2,300 meters. 824 01:17:29,525 --> 01:17:30,734 Damn. 825 01:17:30,776 --> 01:17:32,027 Have a look. 826 01:17:34,738 --> 01:17:35,989 It's an American destroyer. 827 01:17:36,949 --> 01:17:39,117 2,400 meters, Chief. She's moving away. 828 01:17:39,326 --> 01:17:41,537 Wherever she's going, she's in one hell of a hurry. 829 01:17:42,162 --> 01:17:44,331 - 2,600 meters. - Think she saw us? 830 01:17:44,540 --> 01:17:45,791 No, but... 831 01:17:46,625 --> 01:17:48,710 - What? - She may be the one. 832 01:17:48,919 --> 01:17:50,796 - The one what? - You think you can reach her? 833 01:17:51,004 --> 01:17:53,006 Yeah, if she's got her ears on, I can reach her, Chief. 834 01:17:53,215 --> 01:17:54,883 - What do you wanna do? - We show our hand. 835 01:17:55,717 --> 01:17:56,969 I don't understand "show our hand". 836 01:17:57,010 --> 01:17:58,846 We make radio contact. We surface. 837 01:17:58,887 --> 01:18:00,973 If we surface, they can attack. 838 01:18:01,014 --> 01:18:02,683 What's he saying? 839 01:18:03,934 --> 01:18:05,602 If we surface, they blow us out of the water. 840 01:18:05,727 --> 01:18:07,396 They can blow us out of the water anyway. 841 01:18:10,399 --> 01:18:12,484 It's an American boat. 842 01:18:13,735 --> 01:18:14,570 It's your call. 843 01:18:14,695 --> 01:18:16,572 Blow all ballast. Prepare to surface! 844 01:18:17,614 --> 01:18:20,117 Prepare to surface. 845 01:18:21,577 --> 01:18:25,205 Whoa! Chief, I think she's turning around. 846 01:18:25,747 --> 01:18:28,041 - Virgil? - I'm working on it, Chief! 847 01:18:29,585 --> 01:18:31,044 2,400 meters, Chief. 848 01:18:32,713 --> 01:18:33,547 I got it! 849 01:18:34,590 --> 01:18:35,841 2,300 meters. 850 01:18:37,926 --> 01:18:38,969 C.O.B., you're on! 851 01:18:40,012 --> 01:18:42,723 This is Chief of Boat, Nathan Travers, of the U.S.S. Swordfish. 852 01:18:43,473 --> 01:18:47,519 I repeat, this is Chief of Boat, Nathan Travers, of the U.S.S. Swordfish. 853 01:18:48,061 --> 01:18:50,772 I am onboard the U 429 with my surviving crew. 854 01:18:50,814 --> 01:18:53,567 We're in control of this boat. 855 01:18:53,984 --> 01:18:55,861 Sir. Sir, you should hear this. 856 01:18:58,071 --> 01:19:00,782 Hold all fire, we will surface in-- 857 01:19:02,242 --> 01:19:03,702 What's going on? What is that? 858 01:19:04,328 --> 01:19:05,370 We're being jammed. 859 01:19:06,079 --> 01:19:07,456 No, no. There's gotta be a mistake. 860 01:19:07,748 --> 01:19:10,375 No, Sir. He said his name was Chief of Boat, Nathan Travers. 861 01:19:10,876 --> 01:19:13,504 - We've got company. - Boat in the water, 800 meters and closing. 862 01:19:13,712 --> 01:19:15,047 - Whose is it? - I can't tell. 863 01:19:20,594 --> 01:19:21,845 It's a German boat. 864 01:19:24,139 --> 01:19:27,976 I fear he sent more than a simple distress signal. 865 01:19:32,898 --> 01:19:36,735 Ready one and two. Sink the traitor! 866 01:19:40,822 --> 01:19:43,408 - Another U-boat, Sir. - Shit! 867 01:19:43,534 --> 01:19:45,619 That's it! Give me CINCLANT, now! 868 01:19:45,702 --> 01:19:46,537 Yes, Sir. 869 01:19:47,788 --> 01:19:49,164 We should stay in the course. 870 01:19:49,373 --> 01:19:50,832 And head straight for the U-boat? 871 01:19:50,916 --> 01:19:53,544 Well, if we go that way, we run right into that destroyer. 872 01:19:53,627 --> 01:19:55,003 I'll take my chances with the sub. 873 01:19:55,420 --> 01:19:56,129 Why? 874 01:19:56,255 --> 01:19:57,381 'Cause I got you. 875 01:19:57,422 --> 01:19:58,340 Fire! 876 01:20:01,260 --> 01:20:02,094 She's firing. 877 01:20:02,177 --> 01:20:03,220 On whom? 878 01:20:03,554 --> 01:20:04,680 Eel in the water! 879 01:20:05,305 --> 01:20:07,516 Turn to diesel, turn to battery, and dive! 880 01:20:25,242 --> 01:20:26,159 Battlestations! 881 01:20:26,702 --> 01:20:27,744 GENERAL ALARM 882 01:20:47,556 --> 01:20:48,807 - Depth! - Yeah! 883 01:20:48,849 --> 01:20:49,725 50 meters! 884 01:20:49,766 --> 01:20:51,101 - Take her to 70. - No! 885 01:20:51,727 --> 01:20:53,061 That's exactly what he expects. 886 01:20:53,187 --> 01:20:54,938 Trust me, we've played this game many times. 887 01:20:55,480 --> 01:20:56,815 Take her up. 888 01:20:57,858 --> 01:20:59,234 You heard that, take her up. 889 01:21:14,333 --> 01:21:21,131 All ahead, full. 110 starboard.Torpedoes 3 and 4 reload. Ready one for fire. 890 01:21:21,965 --> 01:21:24,134 Chief, we can't take much more of this. 891 01:21:24,176 --> 01:21:25,177 We have to fight back. 892 01:21:25,302 --> 01:21:26,553 No! We can do this. 893 01:21:26,637 --> 01:21:28,639 We can do this! I need damage reports! 894 01:21:28,931 --> 01:21:29,890 Fire! 895 01:21:32,059 --> 01:21:33,435 - Incoming. - Incoming! 896 01:21:36,647 --> 01:21:39,149 - Shit! What? Right rudder! 897 01:21:43,237 --> 01:21:45,739 Goddamn, seems all hell's broken lose out there. 898 01:21:45,948 --> 01:21:48,325 I'd like to know what the hell is going on, is that too much to ask? 899 01:21:50,619 --> 01:21:51,995 Give it to me. 900 01:21:56,458 --> 01:21:58,544 No, there. 901 01:21:58,752 --> 01:22:03,131 Cease fire! Cease fire! There's Germans onboard and we're in control. 902 01:22:03,340 --> 01:22:09,096 - Cease fire! - Prepare for combat. 903 01:22:11,181 --> 01:22:15,644 - Next time we're dead. - It's our countrymen. 904 01:22:15,853 --> 01:22:19,273 They're going to kill us! 905 01:22:19,314 --> 01:22:21,066 I can't fire my own! 906 01:22:22,025 --> 01:22:24,111 They don't seem to have a problem firing on you. 907 01:22:26,613 --> 01:22:29,408 I can't make this decision. 908 01:22:30,450 --> 01:22:33,370 You have to. You're the Captain now. 909 01:22:44,423 --> 01:22:46,508 We've one shot to do this. 910 01:22:46,633 --> 01:22:47,759 How's that? 911 01:22:47,885 --> 01:22:49,428 We have only one torpedo left. 912 01:22:50,804 --> 01:22:52,764 Ready three and four. 913 01:22:53,098 --> 01:22:55,475 Chief, U-boat 220 meters. 914 01:22:55,809 --> 01:22:56,935 She's turning around. 915 01:22:57,269 --> 01:22:58,395 She's right in front of us. 916 01:22:58,437 --> 01:22:59,771 She's getting into firing position. 917 01:22:59,980 --> 01:23:01,857 Destroyer 1,800 meters. 918 01:23:02,149 --> 01:23:05,485 You let me worry about the destroyer, just stay on that sub! 919 01:23:06,028 --> 01:23:07,571 Our lone torpedo is in the stern... 920 01:23:07,905 --> 01:23:09,656 Ok, on my mark, all ahead, full. 921 01:23:11,325 --> 01:23:14,036 On my command, all ahead, full. 922 01:23:14,453 --> 01:23:16,747 Load rear torpedo tube, uh... 923 01:23:16,872 --> 01:23:18,332 - Six. - Six. 924 01:23:40,646 --> 01:23:42,189 Ready when you are, Chief. 925 01:23:43,232 --> 01:23:44,691 Ready? Hold on everybody. 926 01:23:44,900 --> 01:23:45,651 Now! 927 01:23:45,734 --> 01:23:46,485 Now! 928 01:23:48,362 --> 01:23:50,656 Dive! 929 01:23:52,533 --> 01:23:54,409 We're right on top of her. 930 01:24:07,756 --> 01:24:08,882 35 meters. 931 01:24:09,007 --> 01:24:11,385 - We need more speed. - Come on, you piece of junk. 932 01:24:11,510 --> 01:24:12,553 50 meters. 933 01:24:15,764 --> 01:24:16,932 75 meters. 934 01:24:18,058 --> 01:24:20,894 Hold on, Coop. We only got one shot, let's make it a good one. 935 01:24:20,978 --> 01:24:22,354 I will not disappoint you. 936 01:24:23,063 --> 01:24:24,648 - 90 meters. - Wait. 937 01:24:25,065 --> 01:24:25,983 Hold on. 938 01:24:28,819 --> 01:24:30,571 - 120 meters! - Fire! 939 01:24:31,113 --> 01:24:31,947 Fire! 940 01:24:42,666 --> 01:24:43,709 It's a dud, Chief. 941 01:24:44,668 --> 01:24:45,919 Hit but didn't detonate. 942 01:24:53,302 --> 01:24:55,095 Fire! 943 01:25:01,768 --> 01:25:02,477 Fire! 944 01:25:14,781 --> 01:25:15,616 Incoming! 945 01:25:16,033 --> 01:25:17,284 Crash-dive! 946 01:25:31,256 --> 01:25:32,925 - You all right? - Yeah. 947 01:25:33,550 --> 01:25:34,593 I can't hear. 948 01:26:00,369 --> 01:26:02,246 Hey! Hey! Chief, we're open! We're open! 949 01:26:02,538 --> 01:26:03,997 Put him on the speaker. 950 01:26:04,414 --> 01:26:05,666 You're on. 951 01:26:05,999 --> 01:26:08,585 This is Chief of Boat, Nathan Travers, of the U.S.S. Swordfish. 952 01:26:08,710 --> 01:26:11,630 Hold your fire. I repeat, hold your goddamned fire. 953 01:26:18,929 --> 01:26:22,975 Chief Travers, this is the U.S.S. Logan, we read you loud and clear. 954 01:26:23,600 --> 01:26:26,019 Chief Travers, glad to hear you and your men are alive. 955 01:26:27,062 --> 01:26:29,231 This is Captain Samuel Littleton. 956 01:26:29,273 --> 01:26:34,027 You are to secure the enigma decoding device, and any and all documents. 957 01:26:34,444 --> 01:26:37,364 I'm sending an armed boarding party over. Do you copy? 958 01:26:38,949 --> 01:26:41,660 We're taking on water fast, Sir. 959 01:26:41,702 --> 01:26:43,829 There's a... there's a crack in the hull. 960 01:26:44,162 --> 01:26:46,665 We're going down fast, abandoning ship. 961 01:26:47,916 --> 01:26:49,042 Chief! Chief! 962 01:26:49,376 --> 01:26:51,879 Listen to me, you are to secure those items. 963 01:26:52,296 --> 01:26:53,755 - That's an order! - Chief? 964 01:26:55,215 --> 01:26:56,884 We're not sinking. 965 01:26:57,301 --> 01:26:59,052 Yeah, we are. Yeah. 966 01:26:59,803 --> 01:27:02,306 It's a big damn crack. Runs the length of this hull. 967 01:27:02,347 --> 01:27:03,640 Don't you see it? 968 01:27:07,603 --> 01:27:10,105 Guys, don't you see the crack going through the hull? 969 01:27:11,148 --> 01:27:11,982 Abers? 970 01:27:13,984 --> 01:27:15,027 Yes, Chief. 971 01:27:15,527 --> 01:27:17,738 - Big crack. - That's right, a big one. 972 01:27:17,946 --> 01:27:20,115 So let's open all the vents and scuddle this boat. 973 01:27:20,324 --> 01:27:21,158 Open them, now! 974 01:27:23,785 --> 01:27:25,329 A promiss is a promiss. 975 01:27:35,464 --> 01:27:40,135 U.S.S. Logan, did not copy last transmission, you're breaking up. 976 01:27:40,260 --> 01:27:42,012 Did not copy last transmission. 977 01:27:43,472 --> 01:27:44,640 Chief! 978 01:27:45,057 --> 01:27:45,682 Dammit. 979 01:28:01,406 --> 01:28:03,200 - All clear, Chief. - Up you go. 980 01:28:05,494 --> 01:28:07,037 Ho-hoo, we're going home! 981 01:28:09,748 --> 01:28:11,124 After you. 982 01:28:13,001 --> 01:28:15,379 I'm still the highest ranking officer on this boat. 983 01:28:16,755 --> 01:28:17,673 After you. 984 01:28:49,788 --> 01:28:52,207 - But, Sir, you don't-- - No, Nate, I do. 985 01:28:52,291 --> 01:28:54,710 - I understand entirely what you're saying. - But, Sir-- 986 01:28:54,793 --> 01:28:57,004 I just hope that you can appreciate that, as prisoners of war... 987 01:28:57,045 --> 01:28:58,755 it makes the situation somewhat delicate. 988 01:28:58,797 --> 01:29:01,675 Sir, had it not been for their actions, six American lives... 989 01:29:01,800 --> 01:29:03,760 including my own, would have been lost. 990 01:29:03,886 --> 01:29:06,597 But they're Germans. And we're still at war here. 991 01:29:16,481 --> 01:29:18,150 I'm sorry, Nate. My hands are tied. 992 01:29:18,483 --> 01:29:19,610 It is impossible. 993 01:29:22,654 --> 01:29:23,906 I hope you understand that. 994 01:29:29,119 --> 01:29:29,953 Nate. 995 01:29:32,456 --> 01:29:34,208 I realize what these men did for you. 996 01:29:34,416 --> 01:29:36,627 And I'm gonna do anything in my power to see to it... 997 01:29:36,710 --> 01:29:38,712 that they're as well taken care of as possible. 998 01:29:39,963 --> 01:29:40,881 Thank you, Sir. 999 01:29:45,594 --> 01:29:47,888 I was dead, several times. 1000 01:29:49,556 --> 01:29:50,807 I... 1001 01:29:52,893 --> 01:29:55,395 I gave up all hope of ever coming home. 1002 01:29:57,064 --> 01:29:59,233 I wish I could have been there for you. 1003 01:30:01,860 --> 01:30:05,697 You were. In more ways than one. 1004 01:30:09,576 --> 01:30:11,328 I don't know what I'd do without you. 1005 01:30:14,998 --> 01:30:16,041 What? 1006 01:30:16,542 --> 01:30:18,752 You think you can get rid of me that easily? 1007 01:30:51,159 --> 01:30:55,873 Camp Cooke, California German P.O.W. Compound 1008 01:31:06,925 --> 01:31:08,260 Thank you. 1009 01:31:09,219 --> 01:31:10,345 Hello. 1010 01:31:12,431 --> 01:31:14,725 This is my wife, Rachel. She wanted to meet you. 1011 01:31:16,393 --> 01:31:17,561 It's my pleasure. 1012 01:31:18,687 --> 01:31:21,315 None of us would have made it had it not been for your husband. 1013 01:31:24,318 --> 01:31:25,694 You've a brave man there. 1014 01:31:26,403 --> 01:31:28,197 He says the same about you. 1015 01:31:32,576 --> 01:31:35,913 A telegram... was sent to my house... 1016 01:31:37,164 --> 01:31:39,541 it said that my husband's boat was missing. 1017 01:31:40,083 --> 01:31:41,960 They had lost contact... 1018 01:31:42,169 --> 01:31:43,837 and the crew was presumed dead. 1019 01:31:47,883 --> 01:31:49,051 Thank you. 1020 01:31:56,975 --> 01:31:58,852 I'll let you two talk. 1021 01:32:01,563 --> 01:32:02,898 I'll be right there. 1022 01:32:08,111 --> 01:32:09,279 She's beautiful. 1023 01:32:10,197 --> 01:32:12,908 I can't take credit for that, but... thanks. 1024 01:32:17,412 --> 01:32:18,455 Here. 1025 01:32:20,207 --> 01:32:21,375 My cigarettes! 1026 01:32:22,835 --> 01:32:24,169 How did you get these? 1027 01:32:24,211 --> 01:32:25,963 You don't wanna know. 1028 01:32:26,672 --> 01:32:27,714 Thank you. 1029 01:32:28,465 --> 01:32:29,508 How are the men? 1030 01:32:31,593 --> 01:32:33,679 The food is good, clean rooms... 1031 01:32:35,347 --> 01:32:37,850 The Captain was unrealistic in his demands. 1032 01:32:39,184 --> 01:32:41,603 I suspect he even knew this'd be our fate. 1033 01:32:43,355 --> 01:32:45,023 He didn't want you to end up here. 1034 01:32:47,442 --> 01:32:48,902 He wanted us to live. 1035 01:32:51,822 --> 01:32:53,156 He succeeded. 1036 01:32:54,199 --> 01:32:55,576 We succeeded. 1037 01:32:57,452 --> 01:33:00,038 - The war will be over soon. - Yeah. 1038 01:33:03,375 --> 01:33:06,003 We will return home. 1039 01:33:11,008 --> 01:33:15,053 If that torpedo had detonated... 1040 01:33:15,888 --> 01:33:17,973 I... I don't know. 1041 01:33:18,515 --> 01:33:19,641 I know. 1042 01:33:24,563 --> 01:33:26,106 Good to see you, my friend. 1042 01:33:27,305 --> 01:34:27,646 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 74578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.