Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,291 --> 00:01:30,207
Una mattina, mentre stava giocando,
2
00:01:30,291 --> 00:01:32,957
Riccioli d'Oro entrò nel bosco.
3
00:01:33,041 --> 00:01:37,249
Quella mattina, gli orsi preparavano
del porridge per la colazione.
4
00:01:37,708 --> 00:01:39,832
ll porridge era bollente.
5
00:01:40,500 --> 00:01:45,332
Così decisero di fare
una passeggiata nella foresta.
6
00:01:45,416 --> 00:01:47,249
E mentre attraversavano il bosco,
7
00:01:47,375 --> 00:01:51,207
Riccioli d'Oro arrivò davanti a una casa
con una porta gigantesca.
8
00:01:51,583 --> 00:01:55,790
Poiché aveva tanta voglia di entrarci,
si avvicinò e bussò alla porta.
9
00:01:55,875 --> 00:01:57,207
Dai, scendete, ragazzi.
10
00:01:57,333 --> 00:02:00,124
- Non abbiamo sentito la fine!
- Niente fine della storia.
11
00:02:00,208 --> 00:02:02,332
Ho fatto il pieno.
Dovrebbe essere tutto a posto.
12
00:02:02,416 --> 00:02:05,457
Grazie. Buona giornata. Arrivederci.
13
00:02:33,916 --> 00:02:39,415
- Tutto bene?
- Ah? Sì, tutto bene. Pensavo a una cosa.
14
00:02:54,125 --> 00:02:55,457
- Tutto bene?
- Ah?
15
00:02:55,541 --> 00:02:58,290
- Che stai facendo?
- Niente.
16
00:02:59,166 --> 00:03:01,999
- A domani.
- Ok, a domani.
17
00:03:31,541 --> 00:03:33,290
Salve. A domani.
18
00:03:34,333 --> 00:03:37,749
- Grazie. Che cos'è?
- Un cornetto.
19
00:03:37,833 --> 00:03:40,749
- Non c'erano i macaron?
- Erano finiti.
20
00:03:46,916 --> 00:03:49,707
- Tocca a te.
- "Gatto".
21
00:03:49,791 --> 00:03:51,290
Facile. "Qui gatta ci cova".
22
00:03:51,583 --> 00:03:53,207
Ok. "Una gatta da pelare".
23
00:03:53,291 --> 00:03:57,040
- Brava. "ll gatto si morde la coda."
- E quando si usa?
24
00:03:57,125 --> 00:03:59,582
Ad esempio quando la tua camera
è sempre un macello,
25
00:03:59,666 --> 00:04:02,290
io ti chiedo di metterla in ordine
e tu non lo fai mai.
26
00:04:02,375 --> 00:04:03,499
Va bene.
27
00:04:06,583 --> 00:04:09,707
- Tocca a te.
- Sto mangiando, eh.
28
00:04:11,208 --> 00:04:15,499
Non la trovi.
29
00:04:15,750 --> 00:04:18,124
Il gatto ti ha mangiato la lingua?
30
00:04:18,833 --> 00:04:21,082
- Ti ha mangiato la lingua?
- Sì!
31
00:04:21,750 --> 00:04:24,207
- C'era anche "Falso come un gatto".
- Ah, sì!
32
00:04:24,458 --> 00:04:28,165
E anche "Sono solo quattro gatti".
"Fare la gatta morta".
33
00:04:28,250 --> 00:04:30,040
- "Fare come cane e gatto".
- Va bene.
34
00:04:30,125 --> 00:04:31,290
"Sa di pipì di gatto".
35
00:04:33,583 --> 00:04:36,707
Questo fa un po' schifo, veramente.
36
00:04:36,791 --> 00:04:39,684
- Lo dicono quelli che degustano il vino.
- Lo diranno pure, ma fa schifo.
37
00:04:39,708 --> 00:04:41,832
Forse, però lo dicono.
38
00:04:43,000 --> 00:04:45,957
- Gatto lesso!
- Che vuol dire?
39
00:04:46,041 --> 00:04:48,874
Si dice. "Mi fa gli occhi da gatto lesso".
40
00:04:50,750 --> 00:04:53,540
Forza, ora, gattona fino in camera.
41
00:04:55,166 --> 00:04:58,999
Dai. Fai presto,
o non c'è tempo per la storia.
42
00:05:01,708 --> 00:05:05,540
- Sgattaiolare.
- Non male. Cinque!
43
00:05:06,291 --> 00:05:07,999
Cinquillà!
44
00:05:09,333 --> 00:05:11,374
"Il gatto con gli stivali"!
45
00:05:13,708 --> 00:05:17,457
Scalzagatto! Ah, no, è "scalzacane".
46
00:05:17,541 --> 00:05:20,082
Ma tanto non la conosci,
è una parola da vecchi.
47
00:05:20,833 --> 00:05:23,124
- L'ho trovato!
- Bravo.
48
00:05:23,708 --> 00:05:25,624
Allora, dov'eravamo arrivati?
49
00:05:26,291 --> 00:05:31,082
Il Principe aveva trovato il tesoro
grazie a Francis Ford il Gabbiano,
50
00:05:31,166 --> 00:05:33,582
e si era addormentato
accanto al forziere magico.
51
00:05:33,666 --> 00:05:35,624
Va bene, andiamo.
52
00:05:36,416 --> 00:05:40,040
"Francis Ford il Gabbiano
e il forziere magico".
53
00:05:41,916 --> 00:05:43,624
Allora...
54
00:05:45,083 --> 00:05:48,415
ll Principe era addormentato
accanto al forziere magico.
55
00:05:48,791 --> 00:05:52,165
Il coperchio magico
dell'enorme forziere magico
56
00:05:52,250 --> 00:05:55,124
si sollevò con un cigolare umido.
57
00:06:00,125 --> 00:06:03,040
- Cos'è questo?
- ll cigolare umido. Ti piace?
58
00:06:03,125 --> 00:06:04,832
Sì.
59
00:06:04,916 --> 00:06:08,332
Il Principe, che era immerso
in un sonno profondo,
60
00:06:08,416 --> 00:06:11,124
aveva gli occhi completamente chiusi.
61
00:06:11,750 --> 00:06:13,915
Chiudiamo gli occhi anche noi, amore.
62
00:06:14,708 --> 00:06:17,999
A un tratto, il cigolare dello scrigno
lo svegliò.
63
00:06:19,125 --> 00:06:22,832
E allora scoprì il tesoro
che non si aspettava più.
64
00:06:22,916 --> 00:06:26,374
Il tesoro dei tesori. Le manne magiche.
65
00:06:26,458 --> 00:06:29,332
- Le che?
- Le manne magiche.
66
00:06:29,416 --> 00:06:31,707
- Le manne?
- Sì, le manne.
67
00:06:31,791 --> 00:06:35,082
Sono come le pinne, però
non si mettono ai piedi, ma alle mani.
68
00:06:35,166 --> 00:06:38,874
- Ma quelle manne erano magiche.
- Va bene.
69
00:06:38,958 --> 00:06:40,915
Adesso lasciami raccontare.
70
00:06:41,333 --> 00:06:43,999
Si affacciò dunque
nella piazza del villaggio.
71
00:06:45,291 --> 00:06:46,665
Era giorno di mercato.
72
00:06:48,000 --> 00:06:50,082
- Buongiorno, Principe.
- Buongiorno, Geoffrey.
73
00:06:50,166 --> 00:06:51,749
Buongiorno.
74
00:06:52,375 --> 00:06:54,665
Intorno a lui, lì sul suolo,
75
00:06:54,750 --> 00:06:58,499
volteggiavano le ombre
dei terribili uccelli invisibili.
76
00:06:58,583 --> 00:07:02,415
E ovviamente, il Principe non le aveva
viste, perché erano invisibili.
77
00:07:04,875 --> 00:07:06,915
E a un tratto la vide.
78
00:07:07,125 --> 00:07:08,457
La Principessa.
79
00:07:12,750 --> 00:07:16,290
- Pritprout?
- Sì, indovinato! Pritprout!
80
00:07:16,375 --> 00:07:18,165
Non riuscirai mai a liberarti di me.
81
00:07:18,250 --> 00:07:20,726
- Francis Ford il Gabbiano ti ha tradito.
- No. Sei tu a tradire!
82
00:07:20,750 --> 00:07:24,374
Che ingenuo che sei, tutti sanno
che i gabbiani sono traditori!
83
00:07:24,458 --> 00:07:28,332
Ti sbagli, Pritprout. Tu non sai niente!
l gabbiani sono animali molto fedeli.
84
00:07:28,416 --> 00:07:31,790
Basta parlare di gabbiani,
razza di pazzo! Tu parli troppo!
85
00:07:31,875 --> 00:07:35,040
E mentre tu chiacchieri,
la Principessa vive i suoi ultimi istanti!
86
00:07:38,041 --> 00:07:39,124
- No!
- lnvece sì!
87
00:07:39,208 --> 00:07:42,040
Come osi, figlio di...
88
00:07:44,750 --> 00:07:46,665
patata!
89
00:07:49,250 --> 00:07:51,832
Via, via! Andate via! Mi fate male!
90
00:07:51,916 --> 00:07:54,184
Ehi, imbecille! Hai dimenticato
i miei uccelli invisibili?
91
00:07:54,208 --> 00:07:56,665
Sei tu che hai dimenticato
che le mia manne magiche
92
00:07:56,750 --> 00:07:59,749
sono più forti degli uccelli invisibili!
93
00:08:00,791 --> 00:08:04,249
Adesso chi è l'imbecille?
Arrivo, Principessa!
94
00:08:13,541 --> 00:08:14,790
Che idiota!
95
00:08:17,791 --> 00:08:19,374
Stavolta il principe era sconfitto.
96
00:08:20,083 --> 00:08:22,207
Bloccato per una stupidissima maniglia!
97
00:08:22,291 --> 00:08:25,457
Ma a un tratto, si ricordò
dell'altro potere delle Manne Sacre
98
00:08:25,541 --> 00:08:29,707
che permetteva ai cuori prodi
di volare come aquile maestose.
99
00:08:29,791 --> 00:08:31,665
Prese lo slancio...
100
00:08:37,083 --> 00:08:38,582
...e decollò.
101
00:08:48,958 --> 00:08:50,332
Sì, è bravo, è bravo, è bravo.
102
00:08:50,416 --> 00:08:54,582
- Oh, mio Principe, ce l'avete fatta.
- Ma è ovvio.
103
00:08:54,666 --> 00:08:57,457
Alla fine è stato piuttosto facile,
diciamo.
104
00:08:59,458 --> 00:09:01,082
- Principe!
- Bravo!
105
00:09:07,916 --> 00:09:12,165
Ancora una volta, il Principe
era riuscito a salvare la Principessa.
106
00:09:12,958 --> 00:09:16,165
Ma l'ignobile Pritprout
ne sapeva una più del diavolo,
107
00:09:16,250 --> 00:09:19,957
e numerose altre sfide
lo avrebbero atteso in futuro.
108
00:09:20,041 --> 00:09:24,165
Grazie. Grazie.
Mille grazie, siete troppo buoni. Grazie.
109
00:09:24,250 --> 00:09:27,749
Va bene? Shh! Va bene?
110
00:09:29,208 --> 00:09:30,290
Si è addormentata, no?
111
00:09:31,250 --> 00:09:34,624
Ciak finale? Ehi?
112
00:09:39,666 --> 00:09:42,582
Ragazzi. Adesso potete uscire.
113
00:09:48,125 --> 00:09:50,165
Che idiozia questo affare.
114
00:09:59,125 --> 00:10:01,124
Non è andata male oggi.
115
00:10:01,375 --> 00:10:03,249
Quando c'è la rissa mi piace.
116
00:10:04,291 --> 00:10:05,874
- Attrezzista!
- Manne.
117
00:10:06,083 --> 00:10:09,624
Tu, là! Dai, hop, hop, hop,
stacchiamo la signorina.
118
00:10:09,708 --> 00:10:10,999
E cambiamo la scena!
119
00:10:11,500 --> 00:10:14,957
- Manne due, ok.
- Benissimo. Grazie, Benoit.
120
00:10:15,041 --> 00:10:17,874
- Io sono Jacques.
- Jacques? Sicuro?
121
00:10:18,541 --> 00:10:20,457
E basta, lei non è un tecnico!
122
00:10:20,541 --> 00:10:24,165
Nessuno può stare a meno
di cinque passi dalla signorina! Chiaro?
123
00:10:24,250 --> 00:10:26,499
A parte il Principe, ovviamente.
124
00:10:27,375 --> 00:10:29,582
Va bene, io vado. Ciao.
125
00:11:32,291 --> 00:11:35,957
- Ah, Pritprout. Non male stasera, eh?
- Sì, sì.
126
00:11:36,041 --> 00:11:39,415
A parte quando mi hai trattato da scemo.
Quello non mi è piaciuto.
127
00:11:39,500 --> 00:11:41,582
È il copione, amico mio.
128
00:11:42,041 --> 00:11:44,790
In compenso il colpo di manne
è un po' facile.
129
00:11:44,958 --> 00:11:47,415
Ho chiesto un po' in giro
e tutti la pensano come me.
130
00:11:47,625 --> 00:11:49,624
- Sei geloso.
- lo geloso? Di te?
131
00:11:49,708 --> 00:11:51,582
- Sì.
- Se tu sapessi, vecchio mio.
132
00:11:51,666 --> 00:11:54,374
Tu sei l'eroe, è vero.
Ma per un vero personaggio, complesso,
133
00:11:54,458 --> 00:11:59,040
- intenso, ricco... ammira me.
- Ammiro te? Certo.
134
00:11:59,125 --> 00:12:02,040
Ridi pure, ma una buona storia
è prima di tutto un buon cattivo.
135
00:12:02,125 --> 00:12:04,207
Cioè sei importante quanto l'eroe?
136
00:12:07,833 --> 00:12:11,874
Sei grande, Pritprout!
Cosa faremmo senza di te?
137
00:12:14,375 --> 00:12:15,999
Salute, bello!
138
00:13:01,833 --> 00:13:03,874
Fine giornata. Grazie a tutti.
139
00:14:02,583 --> 00:14:04,249
È bellissimo questo disegno.
140
00:14:04,333 --> 00:14:05,624
- È Pritprout?
- Esatto.
141
00:14:05,708 --> 00:14:07,832
- È lui sputato, brava.
- Grazie.
142
00:14:07,916 --> 00:14:10,999
- E su questo non c'è niente?
- Sì, ci sono gli uccelli invisibili.
143
00:14:11,083 --> 00:14:13,540
Giusto, sono fatti super bene.
Non si vedono proprio.
144
00:14:13,625 --> 00:14:16,874
- Certo, è ovvio, sono invisibili.
- Ah, certo, è vero.
145
00:14:17,250 --> 00:14:21,082
Brava, amore, è bellissimo.
Allora, che altro avete fatto?
146
00:14:21,708 --> 00:14:22,999
Non lo so.
147
00:14:24,250 --> 00:14:27,374
Ogni volta che ti chiedo cosa hai fatto
a scuola, mi rispondi "non lo so".
148
00:14:27,541 --> 00:14:29,749
Ah, ci ha spiegato una cosa incredibile.
La vuoi vedere?
149
00:14:29,916 --> 00:14:31,082
Certo che voglio.
150
00:14:31,791 --> 00:14:34,374
È a proposito di passato,
presente e futuro.
151
00:14:34,875 --> 00:14:35,875
Ok.
152
00:14:35,958 --> 00:14:40,332
Allora, qui dove siamo, è adesso.
È il presente.
153
00:14:40,416 --> 00:14:44,582
Dietro di noi, là in fondo, è da dove
veniamo. Dunque, quello è il passato.
154
00:14:45,166 --> 00:14:48,790
E davanti a noi, di là, è dove andiamo.
Quindi è il futuro.
155
00:14:49,250 --> 00:14:50,540
- Hai capito?
- Sì.
156
00:14:50,833 --> 00:14:54,707
Vediamo se hai capito. Se ci giriamo,
cosa abbiamo davanti a noi?
157
00:14:54,791 --> 00:14:57,582
Non lo so. Cinesi al rallentatore?
158
00:14:58,416 --> 00:15:00,165
Papà, ti prego.
159
00:15:01,583 --> 00:15:03,665
- Il presente?
- Ma no! Ecco, lo vedi?
160
00:15:03,750 --> 00:15:08,415
È ancora il futuro. ll futuro è davanti
a noi, anche quando ci giriamo.
161
00:15:08,500 --> 00:15:12,207
D'accordo. E quando siamo
faccia a faccia? Dov'è il futuro?
162
00:15:12,458 --> 00:15:17,790
Questo è facile. Vuole dire che il mio
futuro sei tu, e il tuo futuro sono io.
163
00:15:18,875 --> 00:15:20,124
Questo mi piace.
164
00:15:21,583 --> 00:15:23,249
E ora dove vuoi andare?
165
00:15:24,333 --> 00:15:27,290
- Là, quindi verso il futuro.
- Sì, perché stai guardando avanti.
166
00:15:27,375 --> 00:15:30,415
Ok. Pronta in posizione.
167
00:15:32,916 --> 00:15:37,124
- Il primo che arriva nel futuro vince.
- Va bene, nessun problema.
168
00:15:37,416 --> 00:15:39,832
Uno... due...
169
00:15:40,000 --> 00:15:42,832
Ehi! Sei scorretta!
170
00:15:56,666 --> 00:15:59,665
E dai, ti muovi, papà? Così lo perdiamo!
171
00:16:00,208 --> 00:16:02,832
- Sbrigati!
- Va bene. Va bene, arrivo.
172
00:16:04,166 --> 00:16:05,832
Non sei mica il mio capo!
173
00:16:07,458 --> 00:16:11,790
Ho messo un succo di mele.
E un lecca-lecca.
174
00:16:13,708 --> 00:16:16,374
- E dai, scherzo.
- Che ridere.
175
00:16:19,083 --> 00:16:21,249
È un gran giorno, amore. Goditelo.
176
00:16:21,375 --> 00:16:25,832
Papà, non vado sulla luna. Vado alle
medie, non c'è da chiamare i giornali.
177
00:16:25,916 --> 00:16:31,457
Ok. Non pensavo di chiamarli, ma il
primo giorno di scuola media è importante.
178
00:16:33,666 --> 00:16:35,874
E poi non conosco nessuno.
179
00:16:36,833 --> 00:16:39,499
Non ti preoccupare, andrà tutto bene.
180
00:17:18,000 --> 00:17:20,832
Una cosa che sarà molto diversa
dalla scuola elementare
181
00:17:20,916 --> 00:17:23,874
è che vi chiederemo
di essere più autonomi.
182
00:17:23,958 --> 00:17:26,665
Dovreste gestire da soli i vostri orari,
183
00:17:26,750 --> 00:17:29,290
avrete un armadietto
per i vostri oggetti personali,
184
00:17:29,375 --> 00:17:32,665
vi chiederemo di essere più maturi
e di prendervi le vostre responsabilità.
185
00:17:34,166 --> 00:17:36,249
Io sono la vostra insegnante principale,
186
00:17:36,416 --> 00:17:39,707
e poi avrete insegnanti diversi
a seconda delle materie.
187
00:17:50,375 --> 00:17:52,040
- Ciao.
- Ciao
188
00:17:54,750 --> 00:17:57,040
- Posso sedermi?
- Sì, sì, fai.
189
00:17:57,583 --> 00:17:58,832
Prendi l'autobus?
190
00:18:00,125 --> 00:18:02,665
- Sei serio?
- No, no, ti prendo in giro.
191
00:18:04,916 --> 00:18:06,332
Ma quale aspetti?
192
00:18:07,291 --> 00:18:10,374
- 318.
- Grande. È quello che prendo io.
193
00:18:28,583 --> 00:18:30,499
Ta-da! Ciao, Principessa!
194
00:18:32,583 --> 00:18:34,374
- Allora, tutto bene?
- Sì, sì.
195
00:18:40,083 --> 00:18:42,415
Buongiorno. Sono il papà di Sofia.
196
00:18:42,500 --> 00:18:44,832
Buongiorno. Max.
197
00:18:47,958 --> 00:18:49,582
- Buongiorno.
- Piacere.
198
00:18:49,666 --> 00:18:50,707
Piacere.
199
00:18:52,791 --> 00:18:54,832
Ti ho portato i macaron!
200
00:18:54,916 --> 00:18:57,957
Grazie che non mi fai passare per cretina.
201
00:19:12,916 --> 00:19:15,040
Aspettate, salgo anch'io!
202
00:19:23,125 --> 00:19:24,125
Buonasera.
203
00:19:24,291 --> 00:19:25,749
- Buonasera.
- Buonasera.
204
00:19:25,833 --> 00:19:27,249
- Che piano?
- Quinto.
205
00:19:27,375 --> 00:19:28,957
Come noi.
206
00:19:30,875 --> 00:19:33,374
Lei ha preso l'appartamento
della signora Massadian?
207
00:19:33,583 --> 00:19:38,165
- Sì, era mia nonna. L'ho ereditato.
- Ah, ok.
208
00:19:38,250 --> 00:19:40,540
- Ci piaceva molto.
- Grazie.
209
00:19:42,666 --> 00:19:45,707
Non l'avevo riconosciuta!
Lei è il vedovo, vero?
210
00:19:45,791 --> 00:19:49,374
- Tutto bene?
- Sì, tutto bene.
211
00:19:51,500 --> 00:19:53,332
Mi scusi.
212
00:19:53,666 --> 00:19:57,415
Lo... Mi deve scusare,
non è quello che volevo dire.
213
00:19:58,833 --> 00:20:00,499
Scusami, eh.
214
00:20:01,333 --> 00:20:02,874
Non fa niente.
215
00:20:02,958 --> 00:20:05,999
Tanto più che poi sì,
sono proprio il vedovo.
216
00:20:06,083 --> 00:20:09,540
Non è come se avesse detto
"Ecco il cretino del palazzo".
217
00:20:09,625 --> 00:20:11,082
O "l'idiota del quinto piano".
218
00:20:12,750 --> 00:20:14,582
Sì, brava. Grazie.
219
00:20:15,375 --> 00:20:20,165
No, ci siamo già incontrati un paio
di volte quando venivo da nonna.
220
00:20:21,291 --> 00:20:26,249
Sì, e mi aveva parlato di lei,
per questo. Ecco perché.
221
00:20:27,000 --> 00:20:31,957
E tra l'altro mi chiedevo, c'è altra gente
nel palazzo, o siamo solo noi?
222
00:20:32,041 --> 00:20:33,707
- Siamo solo noi.
- Ah, sì?
223
00:20:33,791 --> 00:20:35,871
- Credo che vogliano demolirlo fra un po'.
- Davvero?
224
00:20:35,916 --> 00:20:40,249
- Sì, ma quando saremo andati via.
- Ah. Ok.
225
00:20:40,416 --> 00:20:42,540
- Buonasera.
- Buonasera.
226
00:20:43,375 --> 00:20:45,707
Comunque, se avete bisogno, io sono qui.
227
00:20:45,791 --> 00:20:49,499
Posso darvi
una mano col baby-sitting, bricolage.
228
00:20:49,583 --> 00:20:50,832
Sa dove trovarmi.
229
00:20:56,250 --> 00:20:57,832
Ok.
230
00:20:59,041 --> 00:21:04,624
- Buonasera.
- Buonasera.
231
00:21:06,083 --> 00:21:08,165
- E va bene, dimmi.
- Cosa?
232
00:21:08,250 --> 00:21:10,999
Niente. "Buonasera".
233
00:21:11,958 --> 00:21:15,332
- Non capisco di che cosa parli.
- Come no.
234
00:21:15,458 --> 00:21:18,374
Ma... non capisco che...
Hai strane idee, certe volte.
235
00:21:18,500 --> 00:21:21,665
Deficiente. Sono proprio una deficiente.
236
00:21:21,750 --> 00:21:24,290
"È lei il vedovo?" Da idioti, proprio.
237
00:21:24,375 --> 00:21:29,915
E poi il "bricolage"! Bricolage, ma che...
238
00:21:30,041 --> 00:21:34,957
Senti, papà, se tu vuoi vedere
qualcuno, lo puoi fare, eh.
239
00:21:35,083 --> 00:21:37,249
Grazie, sei molto gentile,
ma non ne ho voglia.
240
00:21:37,333 --> 00:21:39,249
No, va bene, te lo volevo solo dire.
241
00:21:39,416 --> 00:21:43,124
- Ho capito, ma non voglio vedere nessuno.
- Ok.
242
00:21:43,208 --> 00:21:47,165
Ma... rispetto a me,
e rispetto anche a mamma...
243
00:21:47,250 --> 00:21:48,874
Cioè, se ti va, lo puoi fare.
244
00:21:48,958 --> 00:21:52,665
Sei gentile, ma la questione non si pone,
perché non voglio vedere nessuno.
245
00:21:52,750 --> 00:21:54,165
Va bene.
246
00:21:57,083 --> 00:21:59,749
- Ma nel caso...
- Bene. Sai che c'è?
247
00:22:00,000 --> 00:22:03,540
È ora di andare a dormire. Forza.
248
00:22:04,708 --> 00:22:07,457
Il Principe è richiesto sul set
tra due minuti.
249
00:22:07,666 --> 00:22:11,415
Ripeto, inizio della storia
tra due minuti.
250
00:22:20,000 --> 00:22:23,332
Tu sei un principe arabo e devi
sventare il complotto del Visir Pritprout
251
00:22:23,416 --> 00:22:27,707
contro la Principessa. Dunque,
la tua è una nobile discendenza e lo sai.
252
00:22:27,791 --> 00:22:30,999
Anima dura, fiera, infanzia difficile.
253
00:22:31,083 --> 00:22:33,832
Padre assente, madre iperprotettiva...
254
00:22:33,916 --> 00:22:36,249
Salirai al trono
al posto di tuo fratello maggiore,
255
00:22:36,333 --> 00:22:40,790
da qui enormi sensi di colpa, complesso
di inferiorità latente e... eccetera.
256
00:22:40,875 --> 00:22:43,832
Tutta la scena si svolge
in un sontuoso palazzo bizantino.
257
00:22:43,916 --> 00:22:47,874
È una festa. Ma attenzione,
ci sono ospiti venuti da tutto l'Oriente.
258
00:22:47,958 --> 00:22:50,790
Danzatrici del ventre,
musicisti a dozzine,
259
00:22:50,875 --> 00:22:55,457
ci sono struzzi, tigri, elefanti,
maharajah, vedrai, è faraonico.
260
00:22:55,583 --> 00:22:57,790
- Attento agli occhi!
- Salve.
261
00:22:58,291 --> 00:23:01,374
Ma che...? Perché non si apre?
Che succede?
262
00:23:01,458 --> 00:23:02,999
- Problemi?
- Sì, è bloccata.
263
00:23:03,083 --> 00:23:04,832
Non capisco, è la prima volta che capita.
264
00:23:04,916 --> 00:23:08,665
Non sarò un fabbro, ma questa
si è rotta. Non capisco come...
265
00:23:09,041 --> 00:23:10,874
Che succede?
266
00:23:12,875 --> 00:23:16,457
Che succede?
Mi date spiegazioni, per favore?
267
00:23:17,000 --> 00:23:19,624
Come mai non vuoi la storia? Sei sicura?
268
00:23:21,708 --> 00:23:22,749
Beh, è un peccato.
269
00:23:23,291 --> 00:23:27,915
È un peccato perché c'erano gli elefanti,
e i maharajah, le tigri, la magia...
270
00:23:31,458 --> 00:23:34,624
No, ma... va bene. Ok, amore mio.
271
00:23:35,291 --> 00:23:37,874
- Sono un po' stanca.
- Ma certo, dormi.
272
00:23:37,958 --> 00:23:40,082
Se vuoi, te la racconto domani,
preferisci?
273
00:23:40,166 --> 00:23:43,665
Vediamo, ok? Papà, ho 11 anni.
274
00:23:43,750 --> 00:23:45,809
Me le posso fare da sola
le mie storie ora, lo capisci?
275
00:23:45,833 --> 00:23:48,499
Ma, certo, è ovvio, non ti preoccupare.
276
00:23:50,958 --> 00:23:53,415
Va bene, allora... Buonanotte.
277
00:23:53,541 --> 00:23:57,249
- Buonanotte.
- Dormi bene, amore.
278
00:24:00,041 --> 00:24:02,040
- Papà?
- Sì?
279
00:24:02,125 --> 00:24:04,374
- C'è l'hai con me?
- Ma no, certo che no.
280
00:24:04,458 --> 00:24:06,874
Sei pazza? È tutto a posto. 'Notte.
281
00:24:12,625 --> 00:24:16,915
Forza. Dai, svegliamoci!
Andiamo, ragazzi, sbrighiamoci!
282
00:24:17,000 --> 00:24:20,082
Hop, hop, hop, hop, andiamo, presto.
Forza, entrate qui.
283
00:24:20,166 --> 00:24:23,374
Attenzione: in via eccezionale,
la storia è finita prima di iniziare.
284
00:24:23,458 --> 00:24:25,832
Ripeto, la storia è finita
prima di iniziare.
285
00:24:25,916 --> 00:24:29,749
Ecco qua. Ero sicuro.
L'ho vista arrivare una vita prima.
286
00:24:30,541 --> 00:24:32,457
- È la fine, amico mio!
- La fine?
287
00:24:32,583 --> 00:24:35,332
- Eh, già.
- La fine?
288
00:24:35,416 --> 00:24:39,332
Ma non hai capito che non c'è mai
una fine? Che ogni volta si ricomincia?
289
00:24:39,416 --> 00:24:42,582
Non ci hai mai riflettuto? Dai! La fine...
290
00:24:44,583 --> 00:24:47,624
Sì, ma questa volta fidati,
non ricomincerà.
291
00:24:47,708 --> 00:24:51,957
E allora vedi come ridi.
Voglio vedere come farai
292
00:24:52,041 --> 00:24:54,457
se non sei più l'eroe della storia!
293
00:24:54,833 --> 00:24:57,582
Se sei soltanto un povero buono a nulla!
294
00:25:16,333 --> 00:25:19,249
Le chiavi.
Le chiavi, le chiavi, le chiavi.
295
00:25:20,875 --> 00:25:23,290
Le ho dimenticate. Ma che succede oggi?
296
00:25:33,583 --> 00:25:34,624
Bene...
297
00:26:02,833 --> 00:26:06,457
Attenzione, storia tra tre minuti!
ll Principe è atteso sul set.
298
00:26:06,583 --> 00:26:10,290
Ripeto: il Principe è atteso sul set
tra tre minuti.
299
00:26:11,041 --> 00:26:12,665
E allora! Si ricomincia, eh?
300
00:26:12,750 --> 00:26:17,040
Due storie nella stessa sera
non ha proprio senso. Roba da pazzi.
301
00:26:17,375 --> 00:26:21,665
L'importante è che si ricominci.
ll resto sono sciocchezze.
302
00:26:22,125 --> 00:26:25,415
Mi scusi, signore. Non può,
la storia sta per cominciare.
303
00:26:25,541 --> 00:26:26,624
Come dice?
304
00:26:26,708 --> 00:26:29,624
Si può fare da parte
e lasciar passare i personaggi?
305
00:26:30,291 --> 00:26:34,624
Io sono un personaggio.
Anzi, in verità, "il" personaggio.
306
00:26:34,708 --> 00:26:36,309
Può essere, ma ho degli ordini
da rispettare.
307
00:26:36,333 --> 00:26:38,624
- Solo i personaggi della storia.
- Che burlone.
308
00:26:38,708 --> 00:26:40,434
Per favore, signore.
ll Principe è in arrivo.
309
00:26:40,458 --> 00:26:44,082
Le ho detto che sono io il Principe!
Lei si è bevuto il cervello.
310
00:26:44,166 --> 00:26:45,749
Si faccia da parte. Arriva.
311
00:26:45,833 --> 00:26:48,124
In posizione. Codice 1.
312
00:27:19,208 --> 00:27:21,165
Ciao, Benoit.
313
00:27:22,958 --> 00:27:25,707
- Quello cos'era?
- ll Principe.
314
00:27:25,791 --> 00:27:29,082
Il Principe? Ma sono io il Principe!
Sono io, capisce?
315
00:27:29,166 --> 00:27:32,415
Non vede che quello è un bambino? Non
vede che non mi assomiglia per niente?
316
00:27:32,541 --> 00:27:34,874
- In effetti è vero.
- Cominciamo!
317
00:27:34,958 --> 00:27:36,582
Adesso basta, entro.
318
00:27:37,791 --> 00:27:41,332
Come è riuscito a farlo?
Da quando è più forte di me?
319
00:27:41,500 --> 00:27:45,540
- Attenzione: storia tra 7... 6...
- Ma che succede oggi?
320
00:27:47,041 --> 00:27:49,999
Sono Jacques. Codice 2 al primo ingresso.
321
00:27:51,166 --> 00:27:53,582
- 'Giorno, Principe.
- Buongiorno.
322
00:27:53,666 --> 00:27:56,457
- 'Giorno, Principe.
- Veramente il mio camerino sarebbe di là.
323
00:27:56,625 --> 00:27:58,165
Nuovo camerino, signore.
324
00:27:58,250 --> 00:28:00,582
Capisco, ma ci allontaniamo
un po' troppo dagli studi, no?
325
00:28:00,666 --> 00:28:04,249
- Normale. Area di personaggi secondari.
- Secon-che?
326
00:28:04,333 --> 00:28:07,290
- Che ha detto, dopo personaggi?
- Benvenuto a casa sua.
327
00:28:11,375 --> 00:28:13,290
Ma cos'è questa storia?
328
00:28:14,416 --> 00:28:18,915
No, ma dai, è minusco... Oh! Oh!
329
00:28:20,708 --> 00:28:22,082
Oh!
330
00:28:22,916 --> 00:28:25,040
Lo sapete chi sono io?
331
00:28:25,541 --> 00:28:29,040
Non sapete chi sono!
Ma lo vedrete chi sono!
332
00:28:30,041 --> 00:28:31,874
Lo vedrete chi sono.
333
00:28:36,625 --> 00:28:38,707
Lo vedrete, sì.
334
00:28:44,833 --> 00:28:47,749
- Principe?
- Sì?
335
00:28:47,833 --> 00:28:51,915
Lei? Ma cosa ci fa qui?
Che sta succedendo?
336
00:28:52,291 --> 00:28:54,874
- Lei lo sa che è trasparente?
- Per niente!
337
00:28:55,041 --> 00:28:59,290
- Invece sì, è molto strano.
- Si sbaglia, non sono trasparente.
338
00:28:59,375 --> 00:29:01,332
Mi dispiace.
339
00:29:02,041 --> 00:29:04,665
- E quindi, lei ha una porta.
- Sì, è il mio personaggio.
340
00:29:05,666 --> 00:29:10,082
La donna alla porta! Due, tre anni fa,
lei attraversava i mari del Nord.
341
00:29:10,166 --> 00:29:13,915
- E ha incontrato una donna.
- Con sua nonna.
342
00:29:14,000 --> 00:29:15,374
Ta-dà!
343
00:29:17,625 --> 00:29:20,874
- No.
- Lo sapevo, sono un'Obliata.
344
00:29:21,583 --> 00:29:25,957
Pensavo che mi avrebbero richiamato
nella storia, diciamo... a sorpresa.
345
00:29:26,041 --> 00:29:27,582
Invece eccomi qua.
346
00:29:27,750 --> 00:29:29,374
- Oddio!
- Che le prende?
347
00:29:29,458 --> 00:29:31,374
C'è nessuno?
348
00:29:31,458 --> 00:29:34,374
Ora mi è chiaro!
Le hanno dato il mio camerino
349
00:29:34,458 --> 00:29:36,749
- perché vogliono mandarmi nell'Oblimondo.
- Obli...?
350
00:29:36,833 --> 00:29:41,707
- Mondo! L'Oblimondo, non sa cos'è?
- Ah, certo. Grazie, comunque.
351
00:29:41,791 --> 00:29:46,332
Non è un malinteso, ne sono sicura!
Lei è il prossimo sulla lista.
352
00:29:46,416 --> 00:29:48,999
La mettono qui,
e dopo un po'... Oblimondo!
353
00:29:49,083 --> 00:29:52,707
Senta, lei si sta immaginando un film,
sarà solo un vicino...
354
00:29:52,791 --> 00:29:55,290
- Aiuto-regia, aprite!
- Non dica niente, non ci siamo...
355
00:29:55,375 --> 00:29:58,332
- Li conosco, se ne vanno.
- Apra subito! Non ce ne andiamo.
356
00:29:58,791 --> 00:30:02,582
Dica di ritornare più tardi, che adesso
non può, che sta facendo il bagno.
357
00:30:02,666 --> 00:30:05,874
- Che fesseria. Mica sto facendo il bagno.
- Ma lo so! Menta!
358
00:30:05,958 --> 00:30:07,415
No!
359
00:30:08,458 --> 00:30:11,040
È richiesto sul set!
C'è una parte per lei.
360
00:30:11,125 --> 00:30:13,832
- È una trappola, non vada.
- Ma c'è una parte!
361
00:30:13,916 --> 00:30:17,249
- Dobbiamo sbrigarci, si gira fra poco.
- E c'è la prova costume e tutto il resto.
362
00:30:17,333 --> 00:30:20,249
Non è vero, non è vero,
non è vero. È una trappola.
363
00:30:22,041 --> 00:30:23,915
- C'è veramente una parte?
- Sì!
364
00:30:24,000 --> 00:30:26,749
- Non è una trappola?
- No!
365
00:30:26,833 --> 00:30:27,874
Entrate!
366
00:30:27,958 --> 00:30:30,790
Funziona sempre
con i personaggi secondari.
367
00:30:32,250 --> 00:30:35,790
Ci hanno segnalato
che un Obliato si nasconde qui.
368
00:30:45,625 --> 00:30:46,749
C'è qualcuno?
369
00:30:48,083 --> 00:30:50,249
È inutile, non mi prenderete mai!
370
00:30:56,083 --> 00:30:58,207
- È ora di andare, è finita la vacanza!
- Lasciatemi!
371
00:30:58,291 --> 00:31:01,415
Però, ragazzi, ci andate troppo pesante.
Lo vedete che è pazza, no?
372
00:31:01,541 --> 00:31:03,381
Tre anni senza apparire
in una storia è troppo.
373
00:31:03,416 --> 00:31:05,957
Gli Obliati all'Oblimondo!
374
00:31:06,333 --> 00:31:08,457
Tu non farti obliare, Principe!
375
00:31:08,583 --> 00:31:13,165
Ritrova il tuo ruolo nella storia, prendi
tutto quello che ti offrono! Coraggio!
376
00:31:13,250 --> 00:31:18,165
E non dimenticare
che sei il migliore! Sei il Principe!
377
00:31:19,583 --> 00:31:22,124
La gente ti adora!
378
00:31:23,000 --> 00:31:24,707
L'Oblimondo.
379
00:32:18,208 --> 00:32:20,624
Guarda lo zaino di Sofia.
380
00:32:20,708 --> 00:32:23,374
Hai visto la targhettina, il nome,
il cuoricino... stupendo.
381
00:32:23,458 --> 00:32:25,624
Il cuoricino è rosa, poi.
382
00:32:25,708 --> 00:32:30,832
Dovresti chiedere a tua
madre di comprarti uno zaino nuovo.
383
00:32:30,916 --> 00:32:33,832
Sei alle medie,
non sei più alle elementari.
384
00:32:49,250 --> 00:32:54,207
Sai, pensavo che nel weekend potremmo
andare a comprare uno zaino nuovo.
385
00:32:54,708 --> 00:32:57,374
- Perché?
- Non lo so. Così.
386
00:32:58,625 --> 00:33:01,957
- Per averne uno nuovo.
- No, grazie, non mi serve.
387
00:33:11,291 --> 00:33:15,290
Invece ti volevo dire che, rispetto
a quello che è successo prima...
388
00:33:17,333 --> 00:33:19,957
- Sì, buonasera, disturbo?
- Veramente siamo a tavola.
389
00:33:20,041 --> 00:33:23,165
Ah, molto bene. A proposito del garage.
Sa come funziona il telecomando?
390
00:33:23,250 --> 00:33:24,290
No.
391
00:33:24,916 --> 00:33:28,665
È impossibile aprire dall'interno.
Dall'esterno, sì,
392
00:33:28,750 --> 00:33:32,915
ma dall'interno, devo andare a piedi,
fare il giro fino alla porta del garage,
393
00:33:33,000 --> 00:33:34,582
aprirla, e poi posso uscire.
394
00:33:35,666 --> 00:33:39,957
- Ci deve essere un trucco, ma quale?
- Non so, non ho la macchina.
395
00:33:41,666 --> 00:33:44,082
Dipenderà da queste pile piccole.
396
00:33:44,958 --> 00:33:47,540
- Ha delle pile piccole?
- No. Mi dispiace.
397
00:33:48,333 --> 00:33:50,165
- Allora chiedo all'amministratore.
- Brava.
398
00:33:50,416 --> 00:33:52,915
Lei lo conosce? Risponde in fretta?
399
00:33:53,000 --> 00:33:54,517
Mi deve scusare,
ma non è proprio il momento.
400
00:33:54,541 --> 00:33:57,165
- Ah, ok. Ok.
- Buonasera.
401
00:33:57,250 --> 00:33:59,540
Buonasera. E mi scusi.
402
00:34:01,041 --> 00:34:03,457
"L'amministratore risponde
in fretta?" Ma che tristezza.
403
00:34:03,583 --> 00:34:06,915
Perché non gli hai parlato anche
della tassa sulla prima casa?
404
00:34:08,291 --> 00:34:09,374
Le pile piccole!
405
00:34:09,458 --> 00:34:13,082
- Era la vicina?
- Sì.
406
00:34:13,958 --> 00:34:18,624
- È simpatica la vicina.
- Sì...
407
00:34:19,208 --> 00:34:21,249
Ma non voglio immischiarmi
nella tua vita privata.
408
00:34:28,083 --> 00:34:30,957
- Ma lei si ricorda di me.
- Sì, certamente.
409
00:34:31,041 --> 00:34:32,332
E perché non mi chiamano più?
410
00:34:32,416 --> 00:34:35,707
Non sono più in nessuna storia,
nemmeno una particina, non capisco.
411
00:34:35,791 --> 00:34:40,207
Sì, in effetti è vero, non la si vede
in giro molto spesso. Da che dipende?
412
00:34:40,291 --> 00:34:43,374
- È proprio questo che le ho domandato.
- Ah, sì.
413
00:34:44,291 --> 00:34:47,832
Sì, sì. Beh, ma lo sa,
io obbedisco agli ordini.
414
00:34:47,916 --> 00:34:49,957
Mi dicono "Cerca il principe",
io cerco il principe.
415
00:34:50,041 --> 00:34:52,915
O "Cerca l'altro principe"
e io cerco l'altro principe.
416
00:34:53,000 --> 00:34:55,624
Oppure "Cerca il coniglio"
e io cerco il coniglio.
417
00:34:55,708 --> 00:34:57,017
O "Cerca il pollo" e io cerco il pollo.
418
00:34:57,041 --> 00:34:59,499
Va bene, grazie, eviterei tutto lo zoo.
419
00:34:59,625 --> 00:35:01,040
Sì, certo.
420
00:35:05,458 --> 00:35:11,124
Ma... Chi vi dà gli ordini esattamente?
Chi decide tutto questo?
421
00:35:11,208 --> 00:35:15,624
Questo... È vero,
non ci avevo mai pensato.
422
00:35:17,333 --> 00:35:20,082
Chi decide tutto questo?
423
00:35:24,666 --> 00:35:27,082
Ah, a proposito, dimenticavo.
424
00:35:36,125 --> 00:35:38,374
- Ciao.
- Ciao.
425
00:35:38,458 --> 00:35:41,165
- Mi posso sedere?
- Certo, fai pure.
426
00:35:41,250 --> 00:35:43,874
- Che fai?
- Niente, disegno.
427
00:35:46,791 --> 00:35:51,957
Senti un po'... i miei se ne vanno
per il weekend, e allora...
428
00:35:52,041 --> 00:35:55,457
mio fratello dà una festa a casa.
A te va di venire?
429
00:35:56,000 --> 00:35:58,582
Bello, sì, sì. Sabato. Va bene.
430
00:35:58,666 --> 00:36:00,624
- Ci vengo.
- Grande.
431
00:36:03,666 --> 00:36:06,290
L'unica cosa è che è di sera.
È un problema?
432
00:36:06,375 --> 00:36:09,665
Figurati, scherzi?
Non conosci mio padre, è super-fico.
433
00:36:10,291 --> 00:36:14,290
Però, una festa di sera, non mi piace
molto. Chi è questa amica?
434
00:36:14,375 --> 00:36:15,790
Un'amica.
435
00:36:15,875 --> 00:36:18,851
Grazie, immagino che non andresti al
compleanno di qualcuno che non conosci.
436
00:36:18,875 --> 00:36:21,957
- Che cosa vuoi sapere, allora?
- ll nome, intanto, per cominciare.
437
00:36:22,041 --> 00:36:25,999
- Sapere il suo nome cambia qualcosa?
- E non saperlo è meglio?
438
00:36:26,083 --> 00:36:28,957
Ok. Si chiama Melanie.
439
00:36:31,000 --> 00:36:35,207
- Melanie?
- Sì, Melanie. Non vedo cosa c'è di...
440
00:36:40,000 --> 00:36:43,707
- Allora ci posso andare?
- Sì, sì, in teoria va bene.
441
00:36:44,666 --> 00:36:48,165
- Se mi dai il numero dei genitori.
- Per fare che?
442
00:36:48,250 --> 00:36:50,540
Ma... è normale. È così che si fa.
443
00:36:50,625 --> 00:36:53,832
Non siamo più bambini, papà.
E poi i genitori non ci sono.
444
00:36:53,916 --> 00:36:57,082
- Come?
- Ci sono, ma non staranno con noi.
445
00:36:57,166 --> 00:36:59,809
Non è che ci fanno il teatrino con
le marionette. Abbiamo 11 anni, papà!
446
00:36:59,833 --> 00:37:03,624
Sì, esattamente, avete 11 anni. E non
capisco perché fai tutti questi misteri.
447
00:37:03,708 --> 00:37:07,207
La tua amica non ha un nome,
i suoi non hanno un telefono,
448
00:37:07,291 --> 00:37:10,665
saranno lì ma alla fine non ci saranno.
Non pensare che io sia stupido.
449
00:37:10,750 --> 00:37:13,915
Non penso che sei stupido,
però fai un sacco di storie.
450
00:37:14,000 --> 00:37:16,832
Non so che ti è preso, ma sei pesante.
451
00:37:17,625 --> 00:37:20,374
Forse sono in crisi adolescenziale.
452
00:37:20,958 --> 00:37:24,040
Siccome ho cominciato la scuola media,
forse me la tiro un po'.
453
00:37:24,125 --> 00:37:26,332
Mi dispiace, amore,
il mio corpo cambia.
454
00:37:26,458 --> 00:37:29,499
Sto diventando ragazza.
E non è sempre facile.
455
00:37:30,708 --> 00:37:34,457
So che è dura per chi mi sta intorno,
e quindi mi scuso.
456
00:37:37,250 --> 00:37:40,665
- Stavo scherzando.
- Perfetto. Uno scherzo proprio fico.
457
00:37:41,000 --> 00:37:44,207
- Va bene, dai. Cinquillà?
- No, non ho molta voglia di ridere.
458
00:37:44,291 --> 00:37:46,374
Scherzavo, tesoro, scherzavo!
459
00:37:47,875 --> 00:37:49,999
Stavo solo scherzando!
460
00:37:56,708 --> 00:37:59,790
- Eccomi.
- Pritprout.
461
00:37:59,875 --> 00:38:03,332
- Come va? Che stai facendo?
- Niente, sto riflettendo, in verità.
462
00:38:03,458 --> 00:38:06,124
Stai riflettendo. Questa è bella.
463
00:38:06,541 --> 00:38:11,665
- Va tutto bene?
- Sì, va tutto bene, perché lo chiedi?
464
00:38:12,708 --> 00:38:15,457
Sì, si nota. Ma stai lavorando?
Hai dei progetti?
465
00:38:15,541 --> 00:38:20,499
Non me ne parlare, sono sommerso. No,
davvero, se le giornate avessero 30 ore...
466
00:38:21,041 --> 00:38:22,624
mi farebbe comodo.
467
00:38:22,708 --> 00:38:25,124
- Sei finito, quindi.
- Esatto.
468
00:38:28,250 --> 00:38:32,790
Mio povero amico. Ma che ironia,
che crudeltà, che tristezza.
469
00:38:35,958 --> 00:38:38,249
Ma cosa ti hanno fatto, eh?
470
00:38:39,291 --> 00:38:40,832
Non capisco.
471
00:38:40,916 --> 00:38:43,749
Sì, questo me l'immagino. Sai che si fa?
472
00:38:44,375 --> 00:38:48,499
Seguimi. Forse ho un'idea per te.
473
00:38:48,875 --> 00:38:51,915
Che cosa intendi esattamente con
"rapire il nuovo Principe"?
474
00:38:52,000 --> 00:38:54,624
Beh, rifletti.
Lo rapiamo: tac, niente nuovo Principe.
475
00:38:54,708 --> 00:38:59,457
Niente nuovo Principe, hop, niente nuove
storie. E puf, tutto come prima, bim!
476
00:38:59,541 --> 00:39:02,457
Sì, lo rapiamo, tac-bim-puf,
ma poi che ne fai?
477
00:39:03,333 --> 00:39:05,790
All'Oblimondo.
478
00:39:07,250 --> 00:39:11,582
All'Oblimondo? All'Oblimondo...
479
00:39:13,958 --> 00:39:17,915
- Sai che cos'è?
- Sì, lo so bene. Sì. Sì.
480
00:39:18,333 --> 00:39:21,957
L'altro... "Sai che cos'è?"
Sei pazzo a chiedere?
481
00:39:22,250 --> 00:39:24,582
- Allora dimmi cos'è.
- L'Oblimondo?
482
00:39:24,666 --> 00:39:25,707
Sì.
483
00:39:26,958 --> 00:39:30,540
L'Oblimondo è... Sai che c'è?
484
00:39:30,625 --> 00:39:33,207
Non è molto facile da spiegare.
L'Oblimondo è...
485
00:39:33,291 --> 00:39:35,332
- Non lo sai, ovvio.
- No.
486
00:39:35,458 --> 00:39:38,517
È il posto dove si mandano i personaggi
quando non sono più in nessuna storia.
487
00:39:38,541 --> 00:39:41,332
Al principio stanno lì
a non fare niente, come noi in camerino,
488
00:39:41,458 --> 00:39:45,207
e appena cominciano a essere
trasparenti... hop, all'Oblimondo.
489
00:39:45,291 --> 00:39:47,915
E cosa fanno di preciso all'Oblimondo
i personaggi?
490
00:39:48,166 --> 00:39:50,874
Niente. Li si dimentica.
491
00:39:52,125 --> 00:39:55,499
E poi spariscono. Per sempre.
492
00:39:57,458 --> 00:39:58,458
Wow!
493
00:39:58,833 --> 00:40:01,624
Ecco, bravo, wow.
494
00:40:05,666 --> 00:40:07,540
Questo è quello che cercavo.
495
00:40:08,708 --> 00:40:11,290
Il piccolo lo possiamo mettere
qui dentro. Così non si agita.
496
00:40:11,375 --> 00:40:12,975
- Come, metterlo lì dentro?
- Tranquillo,
497
00:40:13,041 --> 00:40:16,832
- lo addormentiamo, starà bene.
- Starà bene, starà bene.
498
00:40:17,958 --> 00:40:22,499
Che cosa? Sei nella vita reale,
non più nel mondo delle storie.
499
00:40:22,583 --> 00:40:25,290
Pensi di cavartela da solo
con le tue piroette?
500
00:40:25,375 --> 00:40:29,082
In due possiamo vincere.
Dobbiamo stare così!
501
00:40:29,166 --> 00:40:32,582
- Come una pistola?
- No, come le dita della mano.
502
00:40:34,666 --> 00:40:37,540
Non sono così convinto della mano.
503
00:40:41,708 --> 00:40:44,832
Senti, Pritprout, non prenderla a male,
ma non posso farlo.
504
00:40:44,916 --> 00:40:46,957
Rapimenti, Oblimondo,
non sono per me.
505
00:40:47,041 --> 00:40:50,582
Credo che cambierò strategia. Aspetterò
che le cose si risolvano da sole.
506
00:40:50,666 --> 00:40:55,624
Ecco cosa farò.
Non farò proprio niente. Non male, eh?
507
00:40:56,916 --> 00:41:00,082
- Ma sei stupido?
- No, sono gentile.
508
00:41:00,166 --> 00:41:02,915
Una piccola sfumatura
che non puoi capire.
509
00:41:03,000 --> 00:41:07,207
- Direi minuscola.
- Può darsi. Ma è questo che sono.
510
00:41:08,625 --> 00:41:10,624
Il gentile.
511
00:41:10,708 --> 00:41:13,165
Sì, il gentil cretino.
512
00:41:17,458 --> 00:41:20,707
- Ti disturbo?
- Sono occupata. Ok?
513
00:41:20,791 --> 00:41:22,790
Ti potrei parlare?
514
00:41:22,875 --> 00:41:23,999
Che altro vuoi?
515
00:41:24,083 --> 00:41:26,957
Si può parlare normale
o si-fa-così-per forza?
516
00:41:28,333 --> 00:41:29,624
Sentiamo.
517
00:41:31,166 --> 00:41:34,499
- Carino il tuo disegno.
- Questo mi volevi dire?
518
00:41:34,583 --> 00:41:38,957
No. Sono venuto a scusarmi per prima.
519
00:41:39,041 --> 00:41:40,749
Sai, non è facile per me.
520
00:41:41,625 --> 00:41:44,624
A volte sento che ti parlo troppo
come fossi un'adulta,
521
00:41:44,708 --> 00:41:47,332
e a volte troppo come fossi bambina.
522
00:41:47,750 --> 00:41:49,749
A te piace quando siamo arrabbiati?
523
00:41:53,208 --> 00:41:54,208
Vieni qui.
524
00:42:03,958 --> 00:42:06,915
Volevo dirti anche
che va bene per il compleanno sabato.
525
00:42:07,000 --> 00:42:08,000
Grazie, papà.
526
00:42:08,083 --> 00:42:11,040
Ma devi dire alla tua amica
di farmi chiamare dai suoi, va bene?
527
00:42:11,708 --> 00:42:12,708
Ok.
528
00:42:14,666 --> 00:42:16,874
Cinquillà!
529
00:42:23,750 --> 00:42:26,832
Mi puoi dare una mano, per favore?
530
00:42:29,500 --> 00:42:32,999
I genitori di Melanie non mi hanno ancora
chiamato. Se la prendono comoda.
531
00:42:33,083 --> 00:42:35,957
Non so, che ti devo dire?
Comunque non ne farei una tragedia.
532
00:42:36,041 --> 00:42:39,290
Non è una tragedia, però...
Mettili a posto.
533
00:43:00,458 --> 00:43:02,290
Mi puoi spiegare questo?
534
00:43:03,375 --> 00:43:06,374
Mi prendi in giro?
Pensi che sia scemo?
535
00:43:08,291 --> 00:43:10,332
- Scusa.
- Non chiedere scusa.
536
00:43:10,458 --> 00:43:13,082
Pensi che basti chiedere scusa
e le cose si cancellano?
537
00:43:13,166 --> 00:43:16,124
Come faccio se non posso più fidarmi?
Devo vietarti tutto?
538
00:43:17,541 --> 00:43:21,790
Perché dici bugie?
Perché mi hai detto una bugia?
539
00:43:23,583 --> 00:43:26,124
- Non so, papà.
- Non lo sai?
540
00:43:26,291 --> 00:43:31,124
Dimenticati il compleanno, sei in
punizione. Non vai più da nessuna parte.
541
00:43:31,833 --> 00:43:34,165
"Ciao, bella, come butta?"
Ma chi è questo Max?
542
00:43:34,625 --> 00:43:37,749
- Anche tu parli in questo modo?
- No.
543
00:43:37,833 --> 00:43:40,040
No?
Ma se i vostri messaggi sono tutti così!
544
00:43:40,125 --> 00:43:43,082
- Ma... hai guardato i miei messaggi?
- Sì. C'è qualche problema?
545
00:43:43,166 --> 00:43:45,457
Ma non si fa. Parli di fiducia
e frughi nel mio telefono?
546
00:43:45,541 --> 00:43:49,082
- Non cercare di rigirare la frittata, ok?
- Non rigiro niente, ma tu non puoi...
547
00:43:49,166 --> 00:43:51,207
Faccio quello che voglio,
sono tuo padre!
548
00:43:53,833 --> 00:43:56,874
- Buongiorno, la disturbo?
- Sì. Mi dispiace, ma non è il momento.
549
00:43:56,958 --> 00:43:59,624
- Non avrebbe un piccolo trapano?
- Un trapano?
550
00:43:59,708 --> 00:44:00,749
Sì.
551
00:44:01,375 --> 00:44:06,832
È pazzesco, lei viene sempre al momento
sbagliato. Ha un disastroso tempismo.
552
00:44:06,916 --> 00:44:08,540
- Un trapano?
- Sì.
553
00:44:08,625 --> 00:44:09,874
- Adesso?
- Sì.
554
00:44:09,958 --> 00:44:12,749
Beh, non ce l'ho.
Non faccio il ferramenta.
555
00:44:14,416 --> 00:44:15,416
Buona serata.
556
00:44:16,375 --> 00:44:19,332
Sentimi bene, hai passato il limite.
Subito in camera tua.
557
00:44:19,416 --> 00:44:22,499
E stasera non esci, capito?
Hai capito?
558
00:44:41,083 --> 00:44:43,124
- Riprendiamo il piano.
- ll piano?
559
00:44:43,208 --> 00:44:48,624
Sì, il piano! ll piano per sbarazzarsi
di quel piccolo principe di... marmellata!
560
00:44:48,708 --> 00:44:50,582
Quel figlio di... pinolo!
561
00:44:51,416 --> 00:44:53,374
Non dire altro. Andiamo.
562
00:44:55,041 --> 00:44:56,832
Infilo i sandali.
563
00:45:09,083 --> 00:45:11,290
Cos'è, hai l'idromassaggio?
564
00:45:11,375 --> 00:45:14,540
Sì. Sai com'è...
565
00:45:15,291 --> 00:45:17,124
Perché io non ce l'ho?
566
00:45:18,416 --> 00:45:20,999
- Dai, posa l'albero qui a destra.
- Sì.
567
00:45:24,125 --> 00:45:26,874
- Chi è?
- Sono Oi.
568
00:45:27,625 --> 00:45:30,124
- Chi?
- "Oi". Al contrario.
569
00:45:30,208 --> 00:45:32,749
- Chi?
- Sono io.
570
00:45:33,333 --> 00:45:35,749
Non capisce niente, è stupido.
571
00:45:35,833 --> 00:45:38,499
- Che cos'è, uno scherzo?
- Bellezza, abbassa le penne!
572
00:45:38,625 --> 00:45:40,124
Cos'è questo casino?
573
00:45:41,375 --> 00:45:42,874
Tu vivi così?
574
00:45:43,250 --> 00:45:45,040
In questo casino?
575
00:46:03,166 --> 00:46:06,165
Non ha una bella faccia.
Ce l'hai un po' d'arnica?
576
00:46:06,250 --> 00:46:08,999
- Che cosa?
- L'arnica.
577
00:46:09,083 --> 00:46:11,540
Che sono, una farmacia?
578
00:46:11,750 --> 00:46:15,790
Ecco, a destra! Dritti verso l'Oblimondo.
579
00:46:17,250 --> 00:46:19,999
Che delizia quando un bel piano
fila liscio.
580
00:46:20,083 --> 00:46:22,165
Di fatto, io e te siamo imbattibili.
581
00:46:22,250 --> 00:46:24,124
La testa e i muscoli!
582
00:46:24,208 --> 00:46:26,874
Io mi sento un po' scemo, comunque.
583
00:46:26,958 --> 00:46:30,707
E siamo d'accordo. Anch'io in effetti
mi sento un po' scemo.
584
00:46:45,541 --> 00:46:48,999
- Che facciamo se ci chiedono qualcosa?
- Niente! Continuiamo tranquilli.
585
00:46:49,208 --> 00:46:51,332
- Naturali.
- Ok.
586
00:46:53,833 --> 00:46:57,290
- Precisamente, com'è "naturale"?
- Non ci pensare. Tu vai dritto.
587
00:46:57,375 --> 00:46:59,124
- Ok.
- Non guardarli mai.
588
00:46:59,208 --> 00:47:00,624
- E non rispondere mai.
- Ok.
589
00:47:00,708 --> 00:47:02,374
- Ehi, voi, che fate?
- Noi?
590
00:47:02,458 --> 00:47:04,582
- Sì, dove andate?
- Dobbiamo riportare un tronco.
591
00:47:04,666 --> 00:47:08,207
- Lasciatelo al reparto, dietro di voi.
- Grazie.
592
00:47:10,458 --> 00:47:13,999
No! Sei fuori di testa?
Ti avevo detto di andare dritto!
593
00:47:16,166 --> 00:47:19,582
Sì, basta. lndietro. lndietro!
594
00:47:22,041 --> 00:47:23,707
- Dov'è il reparto?
- Di là!
595
00:47:26,625 --> 00:47:28,165
Sei proprio uno stupido.
596
00:47:31,375 --> 00:47:33,832
- Troviamo il modo di uscire da qui.
- Sì.
597
00:48:33,250 --> 00:48:36,749
- Sì?
- Sì, buonasera, sono... sono io.
598
00:48:37,791 --> 00:48:39,249
Sì, e...?
599
00:48:39,625 --> 00:48:41,415
E niente, io...
600
00:48:41,500 --> 00:48:44,332
Soltanto un secondo.
Non è il momento, ora.
601
00:48:50,791 --> 00:48:52,207
Ancora un attimino.
602
00:48:54,125 --> 00:48:57,749
- Sicura che non la disturbo? Posso...
- No, no, no. No, no, tranquillo.
603
00:49:02,666 --> 00:49:04,332
- Sì?
- Buonasera.
604
00:49:05,375 --> 00:49:07,499
- Io volevo solo...
- Voleva scusarsi?
605
00:49:08,958 --> 00:49:12,249
- Sì, in un certo qual modo, sì.
- Un modo un po' goffo, a quanto pare.
606
00:49:12,333 --> 00:49:16,957
Sì. Lei ha ragione, e mi dispiace.
607
00:49:17,208 --> 00:49:19,832
- Ma non era il momento giusto perché...
- Entra per un bicchiere?
608
00:49:23,250 --> 00:49:25,540
Beh, lei corre parecchio.
609
00:49:25,625 --> 00:49:29,374
Ma se preferisce restarsene
là sul pianerottolo, per me è...
610
00:49:30,916 --> 00:49:33,165
Beh, va... Ok, allora.
611
00:49:33,250 --> 00:49:36,457
- Che fa, entra?
- Ok. ok.
612
00:49:40,500 --> 00:49:43,415
Ah, però! Ha cambiato parecchio.
613
00:49:43,500 --> 00:49:45,915
Beh, sì, era ovvio.
614
00:49:46,000 --> 00:49:47,624
È proprio un altro appartamento.
615
00:49:47,750 --> 00:49:52,290
Diciamo che è proprio un altro inquilino,
per cui...
616
00:49:52,916 --> 00:49:56,332
Mia nonna aveva 93 anni, dovevo
per forza cambiare un po' l'arredamento.
617
00:49:56,458 --> 00:49:59,874
- Certo, per forza.
- E amo poco i piatti appesi al muro.
618
00:50:02,708 --> 00:50:05,290
La sto prendendo in giro.
Cosa le va? Vino?
619
00:50:05,416 --> 00:50:06,707
- Vino, sì.
- Bianco?
620
00:50:06,791 --> 00:50:09,082
- Sì, ottimo.
- Tanto ho solo quello. Si accomodi.
621
00:50:18,041 --> 00:50:21,165
Senta, mi dispiace per prima.
622
00:50:22,041 --> 00:50:24,499
È la prima volta
che litigo così con mia figlia, e...
623
00:50:24,583 --> 00:50:28,665
Lasci stare, l'ho già rimosso.
E poi è stata anche un po' colpa mia,
624
00:50:28,791 --> 00:50:30,915
- non era un buon momento.
- Appunto, sì.
625
00:50:34,125 --> 00:50:37,582
Veramente doveva dirmi "No, non è colpa
sua." Quella era la risposta.
626
00:50:37,666 --> 00:50:39,957
Sì, mi scusi. Sì.
Mi scusi, è vero.
627
00:50:40,041 --> 00:50:42,832
Mi dispiace, è ovvio che non è colpa sua.
628
00:50:46,958 --> 00:50:51,040
Non so come mai mi sono tanto arrabbiato.
Non mi capita mai.
629
00:50:53,875 --> 00:50:58,207
L'inizio delle medie...
mi sta dando un po' di pensieri.
630
00:50:58,291 --> 00:51:00,226
Ah, lei è ancora in prima?
Bocciato parecchie volte, eh?
631
00:51:00,250 --> 00:51:03,040
No, non parlo di... Mi scu...
632
00:51:09,333 --> 00:51:13,415
So che è un momento un po'
complicato. Perché è arrabbiato con lei?
633
00:51:13,666 --> 00:51:15,332
Per una bugia.
634
00:51:16,250 --> 00:51:21,415
- Su qualcosa di grave?
- No. Però mi ha mentito. Conta questo.
635
00:51:22,166 --> 00:51:24,290
Lei non crede?
Non potevo lasciargliela passare.
636
00:51:24,375 --> 00:51:27,165
No, ma se non è grave...
Lei non ha mai mentito?
637
00:51:27,250 --> 00:51:29,040
Sì. Sì, mi è capitato, ma...
638
00:51:29,125 --> 00:51:33,124
Non la sto invitando a incoraggiarla,
ma non può distruggersi per questo.
639
00:51:33,208 --> 00:51:35,790
Se fossi in lei,
metterei il mio orgoglio da parte
640
00:51:35,875 --> 00:51:38,582
e andrei a dirle "mi dispiace".
E poi, le direi una parola carina.
641
00:51:38,666 --> 00:51:41,582
Lei così la vede? Così semplice?
642
00:51:41,666 --> 00:51:44,915
Sì. Preferisce essere arrabbiato con lei?
643
00:51:45,000 --> 00:51:47,332
No, ma è ancora una bambina,
devo darle l'esempio.
644
00:51:48,083 --> 00:51:49,540
Con il broncio, dunque.
645
00:51:53,083 --> 00:51:56,124
No, senta...
ln teoria non dice una cosa sbagliata,
646
00:51:56,208 --> 00:51:59,249
ma scusi se sono un tantino brusco,
lei non ha figli.
647
00:51:59,333 --> 00:52:02,457
- E non ha idea delle conseguenze...
- Sono psichiatra infantile.
648
00:52:03,625 --> 00:52:04,790
Davvero?
649
00:52:06,625 --> 00:52:11,040
- Ma no, scherzo.
- Ah, ok. Certo, scherza.
650
00:52:11,125 --> 00:52:16,874
In compenso ho un padre. E a una certa
età preferivo che mi lasciasse in pace.
651
00:52:34,583 --> 00:52:36,874
Sono stufa!
652
00:52:37,416 --> 00:52:38,540
Basta!
653
00:52:43,458 --> 00:52:44,499
Papà?
654
00:53:19,500 --> 00:53:23,665
Cavolo. Una grande nuvola nera.
È la prima volta che ne vedo una.
655
00:53:23,791 --> 00:53:25,415
È vero, hai ragione.
656
00:53:25,500 --> 00:53:28,499
Ehi! Dico a voi!
Che ci fate ancora là?
657
00:53:28,583 --> 00:53:30,415
- Noi?
- Sì, voi! Su, venite!
658
00:53:30,500 --> 00:53:36,207
Veniamo! Quando dico "Via",
prendiamo il fanciullo, e via di corsa.
659
00:53:36,291 --> 00:53:40,957
Ok. Ti dispiacerebbe dire "Vai"?
660
00:53:41,041 --> 00:53:44,540
È un comando più personale,
per me è più facile.
661
00:53:46,208 --> 00:53:47,290
- Ok.
- Grazie.
662
00:53:47,458 --> 00:53:50,915
- Allora! Vi volete sbrigare?
- Sì, veniamo!
663
00:53:51,125 --> 00:53:52,499
Avvertiamo gli altri!
664
00:53:53,875 --> 00:53:57,832
Stai tranquillo, naturale. Sì, così.
665
00:53:57,916 --> 00:53:59,665
Sorridi, sorridi.
666
00:54:01,125 --> 00:54:05,040
Pronti? Uno, due... vai!
667
00:54:07,625 --> 00:54:09,749
A destra. A destra, a destra!
668
00:54:10,375 --> 00:54:12,290
Questa è la sinistra!
669
00:54:12,750 --> 00:54:14,332
Via di mezzo!
670
00:54:16,958 --> 00:54:19,832
Mastino. Vuoi essere l'eroe
della nuova storia?
671
00:54:19,916 --> 00:54:21,290
- Lo?
- Sì, tu.
672
00:54:21,375 --> 00:54:23,832
Però ti devi sbrigare,
quelli hanno fretta.
673
00:54:26,083 --> 00:54:30,124
Vai, ragazzone. È il tuo grande giorno.
lo credo in te, amico!
674
00:54:30,208 --> 00:54:31,790
Grazie.
675
00:54:32,583 --> 00:54:36,082
Vai! Li conquisterai! Forza!
676
00:54:36,416 --> 00:54:37,832
Dai!
677
00:54:38,791 --> 00:54:43,540
Dai, cosa aspettate? Servite tutti!
Sì, sì, ci sono parti per tutti!
678
00:54:43,625 --> 00:54:46,457
Andate! Nuova storia tra tre minuti!
679
00:54:48,250 --> 00:54:50,790
Dai, ragazzi, si ricomincia!
680
00:54:57,291 --> 00:54:58,624
Si ricomincia.
681
00:54:58,875 --> 00:55:02,499
- Impressionante.
- È vero? Che bello.
682
00:55:02,583 --> 00:55:06,832
Sì, sì, magnifico.
Si sfrutta la gente disperata, adoro.
683
00:55:07,833 --> 00:55:12,499
- Sì, sicuro.
- Cinico. Efficace, direi anche furbo.
684
00:55:12,666 --> 00:55:14,832
Sì, va bene. Mi basta, grazie.
685
00:55:15,666 --> 00:55:19,624
Francamente ho fatto un bel po'
di cattiverie in vita mia,
686
00:55:19,750 --> 00:55:22,790
- ma qui siamo ad alto livello.
- Va bene, abbiamo capito!
687
00:55:23,250 --> 00:55:25,540
Grazie mille.
Per il vino e soprattutto per...
688
00:55:25,625 --> 00:55:27,624
- ll consiglio, così si chiama.
- Esatto.
689
00:55:27,791 --> 00:55:29,832
- Non c'è di che, torni quando vuole.
- Ok.
690
00:55:30,166 --> 00:55:31,832
Anche lei, passi quando vuole.
691
00:55:31,916 --> 00:55:35,332
- Ok. Domani?
- Domani, dice? Ah, ok, sì.
692
00:55:35,416 --> 00:55:38,499
- A che ora? Alle quattro?
- Alle quattro, sì.
693
00:55:38,583 --> 00:55:42,499
- Sarà un buon momento?
- Sì.
694
00:55:43,875 --> 00:55:46,165
- Buonanotte.
- Buonanotte.
695
00:55:54,375 --> 00:55:57,124
Sofia?
696
00:56:02,208 --> 00:56:04,415
Sofia, dormi?
697
00:56:04,791 --> 00:56:06,957
Sofia.
698
00:56:07,583 --> 00:56:10,207
Sofia, so che non stai dormendo.
699
00:56:12,875 --> 00:56:13,999
Non vuoi parlare?
700
00:56:23,000 --> 00:56:24,832
- Ciao, che vuoi?
- Mi hanno invitato.
701
00:56:24,916 --> 00:56:27,415
Sicura?
Non è che hai sbagliato piano?
702
00:56:27,500 --> 00:56:30,207
- C'è un asilo nel palazzo, per caso?
- Mi ha invitata Max.
703
00:56:30,291 --> 00:56:32,165
Sì, sì, ok. Max!
704
00:56:33,000 --> 00:56:36,874
- Che fai, il babysitter adesso?
- E basta, ho invitato un'amica.
705
00:56:37,000 --> 00:56:38,999
- Vieni, Sofia.
- "E basta, ho invitato un'amica".
706
00:56:39,083 --> 00:56:40,124
E stai zitto!
707
00:56:40,291 --> 00:56:42,874
Scusa, sono amici stupidi di mio fratello.
708
00:56:44,750 --> 00:56:47,832
Vuoi tenermi il broncio
finché non diventi maggiorenne?
709
00:56:48,916 --> 00:56:49,916
Sì?
710
00:56:52,250 --> 00:56:53,250
Bene.
711
00:56:54,958 --> 00:56:56,040
Io vado, allora.
712
00:56:58,250 --> 00:56:59,374
Buonanotte.
713
00:57:16,250 --> 00:57:19,499
- Che hai combinato?
- lo? Un bel niente.
714
00:57:21,166 --> 00:57:22,999
Basta!
715
00:57:26,708 --> 00:57:27,749
Basta fare...
716
00:58:37,875 --> 00:58:39,582
Ma che è successo?
717
00:59:01,375 --> 00:59:04,665
- Grazie.
- Figurati. Sai che sono gentile.
718
00:59:04,833 --> 00:59:06,499
Sì, ma fino a tanto...
719
00:59:33,333 --> 00:59:35,415
La Principessa è in pericolo, vado!
720
00:59:35,500 --> 00:59:39,499
- No, aspetta! Prima sbarazziamoci di...
- Non c'è tempo, devo andare a salvarla.
721
00:59:39,583 --> 00:59:41,999
Senti, ci vogliono due minuti,
il mondo non crollerà.
722
00:59:42,083 --> 00:59:44,790
- Beh...
- Ok, non ho scelto le parole migliori,
723
00:59:44,875 --> 00:59:48,374
ma rifletti: lei non l'ha obliato,
se ce ne sbarazziamo, e lei lo oblia,
724
00:59:48,458 --> 00:59:49,790
sarai tu ad andare.
725
00:59:49,875 --> 00:59:52,874
Ma prima, sarà lui ad andare,
poiché lei non l'ha obliato.
726
00:59:53,125 --> 00:59:55,207
- Non so se mi sono spiegato.
- Non so se ho capito.
727
00:59:55,291 --> 00:59:56,582
Fidati di me.
728
00:59:58,083 --> 01:00:02,040
Mi hai appena salvato
e pensi di non poterti fidare di me? Dai!
729
01:00:04,833 --> 01:00:07,082
Ok. Andiamo.
730
01:00:45,125 --> 01:00:46,582
È stupendo.
731
01:00:49,208 --> 01:00:52,707
- Ok, va bene. Dai, sbrigati!
- Perché io?
732
01:00:52,833 --> 01:00:55,332
Perché è il tuo piano, no?
E sei tu il cattivo.
733
01:00:55,416 --> 01:00:57,957
Ah, certo. Sono il cattivo.
734
01:01:00,083 --> 01:01:04,499
Io pensavo che l'avessimo superata.
E che fossimo oltre.
735
01:01:05,125 --> 01:01:07,582
Che fossimo una squadra vera.
736
01:01:08,291 --> 01:01:12,540
Ma se sono io il cattivo, lo faccio.
Tanto sono il cattivo.
737
01:01:13,458 --> 01:01:16,040
È un po' strano, ora è super pesante.
738
01:01:16,333 --> 01:01:17,665
Ah, sì?
739
01:01:20,833 --> 01:01:23,707
Povero Pritprout,
non sei fatto per lo sport.
740
01:01:24,333 --> 01:01:28,999
Adesso te lo poggio qua,
così devi solo spinger... Aaah!
741
01:01:30,500 --> 01:01:34,915
Era questo il mio piano, dall'inizio!
Povero ingenuo!
742
01:02:41,041 --> 01:02:44,290
Eccolo, allora. L'Oblimondo è questo.
743
01:02:45,125 --> 01:02:48,457
No, i miei leggins no!
Ora sono tutti sporchi.
744
01:02:49,250 --> 01:02:51,999
Pritprout! Traditore!
745
01:02:52,375 --> 01:02:55,582
Come ho fatto a fidarmi di lui?
Devo uscire da qui.
746
01:02:56,583 --> 01:02:59,332
- Ma quello è il Principe.
- Sì, è lui!
747
01:03:00,125 --> 01:03:02,457
- Che succede?
- Buongiorno, Eccellenza!
748
01:03:02,791 --> 01:03:03,999
Ma chi sono?
749
01:03:04,625 --> 01:03:06,999
Non vedi che sono trasparenti?
Sono degli Obliati.
750
01:03:07,125 --> 01:03:10,249
- Finalmente ci ritroviamo, amigo!
- Vi conoscete?
751
01:03:11,291 --> 01:03:14,999
Non si può ricordare.
Purtroppo, tutti ci hanno dimenticato.
752
01:03:15,083 --> 01:03:17,124
Ma noi non ti abbiamo dimenticato,
verme!
753
01:03:17,208 --> 01:03:19,540
E io e te adesso finiamo
questa piccola discussione!
754
01:03:19,625 --> 01:03:23,290
Ok, cowboy. Di questo parliamo dopo.
Come usciamo da qui?
755
01:03:23,375 --> 01:03:27,540
Welcome to the Oblimondo!
Nessuno esce da qui.
756
01:03:27,625 --> 01:03:29,915
- Che vuol dire nessuno?
- - Beh, nessuno è nessuno.
757
01:03:30,000 --> 01:03:34,124
Per esempio, se qualcuno dice, cito:
"Non c'è nessuno", se non c'è nessuno,
758
01:03:34,208 --> 01:03:36,288
- più o meno significa che non c'è...
- Troppo lungo.
759
01:03:36,333 --> 01:03:40,082
- Io vi dico che andrò via di qui.
- Ma noi ti abbiamo detto di no! No è no!
760
01:03:40,333 --> 01:03:43,082
Ok?
Capisci la parola "no"? Vuol dire no.
761
01:03:43,166 --> 01:03:46,457
Ti vuoi battere?
A te la prima mossa, muchacho!
762
01:03:57,291 --> 01:04:00,499
Senti, cowboino,
prima fatti crescere le braccia, ok?
763
01:04:00,583 --> 01:04:03,832
Patetico! Tu mi giudichi per la cortezza
delle mie braccia?
764
01:04:03,916 --> 01:04:07,082
Ti ammazzo, ti faccio a pezzettini!
Ti do dei mini schiaffi!
765
01:04:07,166 --> 01:04:10,582
Dopo, se vuoi. Ditemi solo
chi vi ha detto che non si esce.
766
01:04:10,666 --> 01:04:13,290
Ma questo come si permette!
Non si esce da qui. Punto.
767
01:04:13,375 --> 01:04:16,040
Bla, bla, bla! Ma chi vi ha detto
che non si può uscire?
768
01:04:16,125 --> 01:04:19,582
Il problema non è chi,
ma che da sempre è così.
769
01:04:19,666 --> 01:04:22,707
- Infatti ricordo che tanto tempo fa...
- Sempre troppo lungo.
770
01:04:23,333 --> 01:04:24,415
Perché quello ride?
771
01:04:25,125 --> 01:04:28,332
Che ci faccio qui? Perdiamo tempo
a parlare con personaggi da bambini.
772
01:04:28,416 --> 01:04:31,374
Da bambino? lo? Da bambino?
Ti vuoi battere, gringo?
773
01:04:32,166 --> 01:04:33,749
Ora tutti calmi e concentrati.
774
01:04:34,583 --> 01:04:38,249
Chi è la prima persona che è arrivata
nell'Oblimondo, in principio?
775
01:04:38,333 --> 01:04:41,332
- Mi sembra la Regina.
- La Regina? C'è una Regina?
776
01:04:42,500 --> 01:04:44,665
- Si va dalla Regina.
- Ok, andiamo.
777
01:04:44,750 --> 01:04:46,499
Andiamo.
778
01:04:48,166 --> 01:04:49,790
Andiamo, amici.
779
01:04:50,791 --> 01:04:53,040
Ma... non sappiamo dov'è.
L'abbiamo dimenticato.
780
01:04:53,208 --> 01:04:57,207
- In che senso?
- È il problema dell'Oblimondo: l'oblio.
781
01:04:57,291 --> 01:05:01,249
Ci sono due cose che io non riesco mai
a ricordare. La prima è...
782
01:05:06,291 --> 01:05:07,874
Questa cavolo di memoria!
783
01:05:08,000 --> 01:05:13,457
Bisognerebbe tornare all'epoca in cui
non dimenticavamo, per poter ricordare.
784
01:05:13,541 --> 01:05:17,332
Mi fa strano dirlo, ma credo di essere
d'accordo col cowboy con le braccine.
785
01:05:17,416 --> 01:05:19,392
Per ritrovare i ricordi,
dobbiamo tornare nel passato,
786
01:05:19,416 --> 01:05:23,499
e il passato... è dì là!
787
01:05:23,583 --> 01:05:25,540
- Dì là?
- No, dì là.
788
01:05:26,791 --> 01:05:29,124
- Andiamo.
- Sì, ma dove?
789
01:05:29,208 --> 01:05:33,540
Di là. ll passato è sempre dietro di te.
790
01:05:33,625 --> 01:05:36,082
Seguitemi. Davanti a me.
791
01:05:39,375 --> 01:05:42,082
Ma non è possibile, dai!
Camminate come dei pinguini!
792
01:05:42,500 --> 01:05:44,832
Ehi, oh! Cowboy!
793
01:05:44,916 --> 01:05:48,624
Vacci piano coi pinguini! Fossi in te
penserei a quelle tue braccine.
794
01:05:52,666 --> 01:05:56,499
Sempre più personaggi da bambini.
È la direzione giusta.
795
01:05:56,583 --> 01:05:57,874
Ehi!
796
01:05:58,250 --> 01:05:59,665
Scusate.
Colpa mia, non ho avvisato.
797
01:05:59,750 --> 01:06:04,124
"Scusate, colpa mia"?
Ma sentite questo povero zotico!
798
01:06:04,208 --> 01:06:07,165
Scusate. Andiamo, forza. Continuiamo.
799
01:06:07,250 --> 01:06:09,624
Un novellino. Mani di argilla
e natiche di velluto.
800
01:06:09,708 --> 01:06:13,165
Povero Principe, non sarà contento
di non essere più in una storia.
801
01:06:13,250 --> 01:06:15,624
Povero Principe...
802
01:06:41,916 --> 01:06:44,415
Direi che siamo arrivati.
803
01:06:45,708 --> 01:06:47,874
Sì, siamo arrivati.
804
01:06:49,041 --> 01:06:51,749
- Arrivati dove? Non capisco.
- Abbiamo viaggiato all'indietro.
805
01:06:51,833 --> 01:06:55,332
- Ora siamo più lontani del passato.
- Non capisco comunque.
806
01:06:59,833 --> 01:07:03,540
Vedi? Solo che è molto, molto trasparente.
807
01:07:03,791 --> 01:07:07,040
- Buongiorno, Principe.
- Buongiorno, madame.
808
01:07:07,125 --> 01:07:10,832
- Sapevo che alla fine saresti arrivato.
- No. Credo ci sia un errore.
809
01:07:10,916 --> 01:07:13,874
In realtà mi hanno spinto.
Quindi non ha affatto senso...
810
01:07:19,333 --> 01:07:21,499
- Ha ridetto qualcosa?
- Nessun errore, Principe.
811
01:07:21,583 --> 01:07:23,665
Sei dove devi essere.
812
01:07:27,000 --> 01:07:29,499
- Questa voce...
- Sì.
813
01:07:31,166 --> 01:07:35,540
Sono io. Da quanto tempo!
814
01:07:43,583 --> 01:07:47,499
- È stato difficile non vederti più.
- Sì. Lo immagino.
815
01:07:47,583 --> 01:07:50,874
Anche per me. Ma dovevo farlo.
Sparire.
816
01:07:51,000 --> 01:07:52,832
E tu hai fatto un ottimo lavoro.
817
01:07:52,916 --> 01:07:54,207
Ho fatto del mio meglio.
818
01:07:56,750 --> 01:07:58,249
Ma mi sei mancata da morire.
819
01:08:06,000 --> 01:08:07,582
Ma chi è? Non ho capito.
820
01:08:07,666 --> 01:08:10,249
È la Regina Madre,
la madre della Principessa.
821
01:08:10,333 --> 01:08:13,832
- Ah, sì, certo!
- Siete stati bravissimi, tutti e due.
822
01:08:13,916 --> 01:08:16,999
Appunto, Regina Madre.
Devo assolutamente uscire da qui.
823
01:08:17,083 --> 01:08:20,999
- Ma non si esce da qui.
- Lo so, ma per me è differente.
824
01:08:21,083 --> 01:08:24,499
- Perché?
- lntanto non dovrei essere qua.
825
01:08:24,583 --> 01:08:26,290
Mi hanno spinto. Devo andare via.
826
01:08:26,375 --> 01:08:30,165
No, tu devi restare.
ll tuo posto è qui, accanto a me.
827
01:08:30,250 --> 01:08:36,749
Lo so, ti sembra triste, ma... è la vita.
Tutti spariamo a un certo punto.
828
01:08:36,833 --> 01:08:40,999
Presto tutti saranno dimenticati
e tutto sparirà. È così.
829
01:08:41,458 --> 01:08:45,415
Niente più Principessa.
Bisogna crescere, un giorno.
830
01:08:49,375 --> 01:08:51,415
Niente più Principessa.
831
01:08:52,666 --> 01:08:54,915
E io per sempre qui.
832
01:08:56,041 --> 01:09:00,415
Quindi non c'è via d'uscita.
È la fine del mondo.
833
01:09:00,500 --> 01:09:02,874
E tutte queste storie per cosa?
834
01:09:03,583 --> 01:09:05,790
Per diventare Obliati?
835
01:09:06,666 --> 01:09:10,415
Per essere dimenticati? Allora non valgo
più di quella donna che ho visto con...
836
01:09:15,166 --> 01:09:21,374
con la porta. La donna alla porta!
Adesso so come uscire di qua.
837
01:09:21,458 --> 01:09:23,915
La donna alla porta! Si riparte indietro.
838
01:09:24,041 --> 01:09:27,665
Dritto davanti! Niente più principesse?
Ora vediamo!
839
01:09:27,750 --> 01:09:29,642
- Allora non mi hai ascoltato.
- Sì. Ma devo andare.
840
01:09:29,666 --> 01:09:30,999
Ti ho detto di lasciarla stare.
841
01:09:31,083 --> 01:09:36,290
- E io ti dico che devo salvare il mondo!
- Non sei cambiato. Sempre così testardo.
842
01:09:41,416 --> 01:09:44,207
Perdonami. Mi dispiace.
843
01:09:46,541 --> 01:09:47,541
Addio.
844
01:09:50,333 --> 01:09:53,457
Ah, un'ultima cosa. Addio, Obliati.
845
01:09:53,541 --> 01:09:55,999
Non conserverò
alcun ricordo di voi.
846
01:09:56,708 --> 01:09:59,207
Addio, Principe.
Anche noi ti dimenticheremo presto.
847
01:09:59,291 --> 01:10:02,457
Addio, Eccellenza! Non ho capito dove va.
848
01:10:03,375 --> 01:10:07,082
- Pinguino, posso chiederti una cosa?
- Sì.
849
01:10:07,166 --> 01:10:10,374
Mi gratteresti il sedere
che ho le braccia troppo corte?
850
01:10:10,708 --> 01:10:12,790
- Sicuro che sia là?
- Non mi importa.
851
01:10:12,875 --> 01:10:14,915
Basta che andiamo di là.
852
01:10:15,041 --> 01:10:17,790
A proposito, tu resti qui.
Non vieni con me.
853
01:10:17,875 --> 01:10:23,499
A ciascuno la sua avventura. La mia
è lì che mi aspetta. E lei non aspetta.
854
01:10:24,500 --> 01:10:26,290
Lei se ne intende di fughe?
855
01:10:27,500 --> 01:10:29,707
- Sofia è scappata.
- È una specie di fuga.
856
01:10:29,791 --> 01:10:35,290
Penso sia andata a quella festa,
ma... senza il mio permesso.
857
01:10:35,583 --> 01:10:37,790
Vuole rientrare?
858
01:10:38,500 --> 01:10:41,749
- L'ha chiamata, immagino.
- Sì, ma non risponde.
859
01:10:42,500 --> 01:10:44,832
- È agitato?
- Sì.
860
01:10:44,916 --> 01:10:50,457
Ma alla fine non tanto, il che è strano,
pensavo di arrabbiarmi di più.
861
01:10:50,541 --> 01:10:52,181
Solo che non vorrei
le capitasse qualcosa.
862
01:10:52,250 --> 01:10:55,790
Vedrà che la chiamerà.
Sa che si preoccupa.
863
01:10:59,041 --> 01:11:01,207
- Vuole altro vino?
- Non la disturbo?
864
01:11:01,291 --> 01:11:03,499
- No.
- Se ora è impegnata, posso...
865
01:11:03,583 --> 01:11:08,749
- Non c'è problema.
- Non so, è che volevo parlare con lei.
866
01:11:32,291 --> 01:11:33,915
Che cos'è?
867
01:11:34,041 --> 01:11:37,165
No, aspetta, è per quello sfigato
di mio fratello.
868
01:11:37,250 --> 01:11:38,999
- Max! C'è un regalo.
- Per me?
869
01:11:39,083 --> 01:11:42,832
- Strano, il tuo regalo!
- Cos'è, carta igienica?
870
01:11:43,750 --> 01:11:45,665
Un regalo del supermercato?
871
01:11:47,000 --> 01:11:49,832
- Chi è che gli fa un regalo?
- Che strano. Non guardare me.
872
01:11:49,916 --> 01:11:51,832
Aprilo, hai paura?
873
01:11:55,458 --> 01:12:01,374
- Dai, faccelo vedere.
- Ce lo fai vedere o no?
874
01:12:02,416 --> 01:12:05,040
Allora? Stiamo aspettando.
875
01:12:14,875 --> 01:12:19,040
- Scusa, cosa sarebbe di preciso?
- Allora sei tu? Sì, ti riconosco!
876
01:12:19,125 --> 01:12:21,624
- Hai davvero le ali?
- Ma perché ha le ali?
877
01:12:21,708 --> 01:12:24,290
Sei mezzo uomo e mezzo piccione?
878
01:12:24,375 --> 01:12:28,665
- Basta, ragazzi.
- Ma di chi è un regalo così da sfigati?
879
01:12:30,000 --> 01:12:32,624
- È mio.
- Come?
880
01:12:32,708 --> 01:12:34,249
È mio.
881
01:12:44,291 --> 01:12:47,124
Senti, scusa. Me ne puoi fare
uno anche a me, se vuoi.
882
01:12:47,208 --> 01:12:50,999
Sì, anch'io lo voglio. Me lo puoi fare
con le ali da pellicano?
883
01:12:52,791 --> 01:12:54,874
Allora io con le cosce di pollo.
884
01:12:58,375 --> 01:13:00,707
Basta.
Qualcuno può rimettere la musica?
885
01:13:08,250 --> 01:13:10,332
È una cosa nuova per me.
886
01:13:11,208 --> 01:13:13,957
E ho l'impressione
che con l'adolescenza sarà...
887
01:13:15,250 --> 01:13:16,957
Le racconto una storia.
888
01:13:17,041 --> 01:13:20,957
Non c'entra con la sua situazione, ma
quand'ero piccola i miei hanno divorziato.
889
01:13:21,041 --> 01:13:23,082
E mio padre era sempre presente.
890
01:13:23,208 --> 01:13:26,124
È stato veramente un ottimo padre.
891
01:13:26,333 --> 01:13:29,082
Poi, verso i 14 anni,
le cose si sono messe male.
892
01:13:29,208 --> 01:13:33,540
Lui è diventato sempre più
insopportabile. Ma io non capivo perché.
893
01:13:33,625 --> 01:13:35,957
E l'ho capito
quando sono andata via.
894
01:13:37,083 --> 01:13:39,249
Mio padre aveva sacrificato
tutto per me.
895
01:13:39,333 --> 01:13:41,249
Non si era costruito niente intorno.
896
01:13:41,333 --> 01:13:45,457
Andando via, gli ho lasciato il vuoto.
Ma io non gli ho chiesto di sacrificarsi.
897
01:13:47,041 --> 01:13:48,499
Scusi, deve essere Sofia.
898
01:13:49,791 --> 01:13:51,582
Dove sei?
899
01:13:55,125 --> 01:13:58,540
Ok, non muoverti, arrivo subito.
900
01:13:58,791 --> 01:14:01,749
Siccome aveva problemi con il garage,
immagino abbia una macchina.
901
01:14:01,833 --> 01:14:03,499
Una moto.
902
01:14:03,583 --> 01:14:06,790
Donna alla porta!
So il tuo ruolo nella storia!
903
01:14:07,750 --> 01:14:09,415
- Ne ho uno?
- Sì, proprio così.
904
01:14:09,500 --> 01:14:13,040
Ora attraverso la porta, arrivo al mondo
delle storie, e alla Principessa.
905
01:14:13,125 --> 01:14:16,707
E sarà tutto grazie a te. Questo è il tuo
ruolo. Un grande ruolo nella storia!
906
01:14:16,791 --> 01:14:19,624
Capisci?
907
01:14:19,750 --> 01:14:22,457
Che ci fai tu qua?
Che ti avevo detto?
908
01:14:22,541 --> 01:14:24,582
Sono il Principe,
devo trovare la Principessa.
909
01:14:24,666 --> 01:14:27,665
- È di me che ha bisogno.
- Sei forse sordo?
910
01:14:27,750 --> 01:14:30,230
Non puoi stare a meno di cinque passi
da lei, è il regolamento.
911
01:14:30,291 --> 01:14:34,040
È a me che spetta farlo.
Capito?
912
01:14:35,375 --> 01:14:36,790
Andiamo!
913
01:14:37,291 --> 01:14:40,665
- È proprio sicuro?
- Sono molto sicuro, Donna alla Porta.
914
01:14:40,750 --> 01:14:44,624
- Andrà tutto bene.
- Ok. Mi voglio fidare.
915
01:14:47,500 --> 01:14:49,082
Perdonami.
916
01:14:55,958 --> 01:14:59,999
- Coraggio, faccia toc-toc.
- Toc-toc.
917
01:15:00,083 --> 01:15:02,207
- Chi è?
- ll Principe.
918
01:15:02,291 --> 01:15:04,249
"I" Principi!
919
01:15:04,333 --> 01:15:09,415
Uscite. O meglio, entrate.
O meglio... entrate fuori.
920
01:15:19,958 --> 01:15:23,415
Mio Dio, spero che non sia
troppo tardi.
921
01:15:23,500 --> 01:15:26,374
Non ce la faremo mai,
siamo dall'altra parte del mondo.
922
01:15:26,875 --> 01:15:28,035
Non sei all'altezza, piccolo.
923
01:15:29,583 --> 01:15:34,124
Finché la battaglia non è persa,
la battaglia non è persa.
924
01:15:36,000 --> 01:15:38,374
La Principessa mi attende.
Grazie, Donna alla Porta.
925
01:15:38,458 --> 01:15:41,665
Ti devo ringraziare io.
Finalmente ho capito la mia morale.
926
01:15:41,750 --> 01:15:43,540
- Ah, sì?
- Sì.
927
01:15:43,625 --> 01:15:48,832
Grazie alla fiducia,
ogni porta si può aprire. È stupendo.
928
01:15:49,416 --> 01:15:52,457
E grazie a te, sono io utile.
Tu mi hai salvata!
929
01:15:55,916 --> 01:15:57,624
Bene.
930
01:15:57,708 --> 01:15:59,707
A proposito di salvarsi, io vado.
931
01:16:00,375 --> 01:16:01,999
Sottile ironia.
932
01:16:16,333 --> 01:16:20,124
- Guarda chi c'è. Pritprout!
- Principe...
933
01:16:20,458 --> 01:16:22,624
Te l'avevo detto, Pritprout.
Non c'è mai una fine.
934
01:16:22,708 --> 01:16:23,749
È una continua avventura!
935
01:16:23,833 --> 01:16:25,957
Già, a proposito dell'incidente di prima,
936
01:16:26,041 --> 01:16:28,874
- non è come pensi.
- Tranquillo, non ce l'ho con te.
937
01:16:28,958 --> 01:16:31,749
Grazie, grazie. Sono così felice!
938
01:16:31,833 --> 01:16:34,874
Sì, va bene, vecchio Pritprout.
939
01:16:34,958 --> 01:16:39,749
Va bene. Va bene.
Quante coccole, però!
940
01:16:40,250 --> 01:16:42,082
Che ci fa lui qui?
941
01:16:42,541 --> 01:16:45,249
Ti prego, aiutami perché io...
942
01:16:45,916 --> 01:16:48,249
Guarda che stai scomparendo, hai visto?
943
01:16:48,666 --> 01:16:51,374
- Ma questo vuol dire...
- Direi che è perfetto.
944
01:16:51,458 --> 01:16:52,707
A me non stupisce affatto.
945
01:16:52,791 --> 01:16:56,665
Giochi a fare il campione,
ma Principe... è un mestiere, sai?
946
01:16:56,750 --> 01:17:00,665
È talento, esperienza, sudore.
È così che si fa carriera.
947
01:17:00,750 --> 01:17:02,499
Non solo con i capelli biondi.
948
01:17:02,583 --> 01:17:07,624
Ha ragione. Mi spiace per te,
ma a un certo punto, tocca saper sparire.
949
01:17:08,500 --> 01:17:11,665
Ok, ora che è tutto a posto,
quale sarebbe il programma?
950
01:17:11,750 --> 01:17:14,249
Tornare indietro. Direzione Principessa.
951
01:17:15,958 --> 01:17:18,332
Non sei obbligato a seguirci, chiaro?
952
01:17:19,208 --> 01:17:22,624
E non ti allontanare,
l'ingresso dell'Oblimondo è là.
953
01:17:23,291 --> 01:17:25,874
- Questa è buona, Pritprout.
- Ti è piaciuta, eh?
954
01:17:29,750 --> 01:17:31,499
Là.
955
01:17:32,875 --> 01:17:34,415
Amore.
956
01:17:42,750 --> 01:17:44,707
Che è successo, parla.
957
01:17:47,000 --> 01:17:51,540
Scusa tanto, papà, ma con quel casco è...
non è possibile.
958
01:17:53,708 --> 01:17:56,290
Va bene.
Allora, che è successo?
959
01:17:58,333 --> 01:18:02,082
- Papà, ti prego.
- Ora dico due parole a queste teste di...
960
01:18:02,208 --> 01:18:03,915
pesce.
961
01:18:08,541 --> 01:18:11,249
Il punto è che non so il codice.
962
01:18:12,958 --> 01:18:15,332
Né l'indirizzo. Non so niente, amore.
963
01:18:15,416 --> 01:18:19,957
Veramente ci vorrei andare da sola.
Mi puoi aspettare qui? Cinque minuti?
964
01:18:25,750 --> 01:18:30,749
Vai pure.
Ma io sono qua. Da rinforzo.
965
01:18:32,125 --> 01:18:33,665
Come sempre.
966
01:18:42,750 --> 01:18:44,249
- Che c'è?
- Niente.
967
01:18:44,333 --> 01:18:48,207
- Ma sapevo che la vicina era carina.
- Ma che dici?
968
01:18:49,333 --> 01:18:51,457
- Ciao, Sofia.
- Buonasera.
969
01:18:52,708 --> 01:18:55,415
Va bene, io vado. A tra poco.
970
01:18:59,583 --> 01:19:01,665
Cinquillà!
971
01:19:07,416 --> 01:19:10,290
Mi piace, Cinquillà. È divertente.
972
01:19:10,375 --> 01:19:15,540
Oh, no, è...
una cosa vecchia, ma a lei piace.
973
01:19:17,416 --> 01:19:19,124
- Cose da bambini.
- Già.
974
01:19:25,500 --> 01:19:28,374
Pritprout, grazie di essere con me!
975
01:19:28,666 --> 01:19:33,374
Prego, amico mio, non si sa mai!
Potrebbe succedere di tutto!
976
01:19:44,208 --> 01:19:45,999
Max?
977
01:19:46,458 --> 01:19:49,707
- Mi conosce?
- Sono il papà di Sofia.
978
01:19:49,791 --> 01:19:53,332
- Ah, sì.
- Senti, ometto, ti dico una cosa.
979
01:19:56,583 --> 01:19:59,499
Anzi, sai che c'è?
Non te la dico, invece.
980
01:19:59,583 --> 01:20:02,707
- Perché non te lo meriti.
- Lo so. Lei ha ragione.
981
01:20:02,791 --> 01:20:04,999
- Mi odio, sono uno sfigato.
- Siamo d'accordo.
982
01:20:05,083 --> 01:20:09,207
- Mi faccio schifo. Ho fatto un casino.
- L'hai detto.
983
01:20:11,791 --> 01:20:17,832
Comunque... che già
te ne rendi conto, questo non è male.
984
01:20:18,875 --> 01:20:20,915
Sì, va bene.
985
01:20:22,541 --> 01:20:23,665
Che vuole?
986
01:20:38,791 --> 01:20:40,749
È ancora là?
987
01:20:41,000 --> 01:20:45,249
Sì. Si può dire di tutto,
ma non che non sia caparbio.
988
01:20:45,333 --> 01:20:47,415
Insopportabile, vuoi dire.
989
01:20:48,375 --> 01:20:51,124
Dovete fare attenzione.
È pericoloso!
990
01:20:51,250 --> 01:20:52,832
- Che fa?
- Non so.
991
01:20:52,958 --> 01:20:56,249
Non lo vedete? È lì, è lì sotto.
992
01:20:56,333 --> 01:20:59,457
- Stanno sempre a giocare a quell'età.
- Credo voglia dirci qualcosa.
993
01:20:59,541 --> 01:21:02,374
- Ma figurati.
- Attenzione! Arriva di là, non di qua!
994
01:21:14,333 --> 01:21:19,915
Il ragazzo è in forma, comunque.
Per avere 11 anni, non trovi?
995
01:21:21,083 --> 01:21:24,832
In effetti... Direi che non è un tipo
cattivo.
996
01:21:27,083 --> 01:21:29,832
Non male, quella roba.
Lo ammetto, non male.
997
01:21:38,125 --> 01:21:41,749
Un secondo! Fermiamoci un secondo!
998
01:21:53,083 --> 01:21:55,915
Non vuoi mollare, eh? Va bene.
999
01:21:56,000 --> 01:21:58,665
Ma una volta arrivati là
io mi occuperò di tutto.
1000
01:21:58,750 --> 01:22:01,290
E tu vai a giocare sul retro,
se non ti spiace.
1001
01:22:01,375 --> 01:22:03,874
- Considerando come sei messo...
- Veramente mi sento meglio.
1002
01:22:03,958 --> 01:22:06,249
Dicono tutti così.
1003
01:22:10,208 --> 01:22:13,415
- Ho come un calo.
- Anch'io.
1004
01:22:13,500 --> 01:22:17,790
Sto soffrendo, è il...
Mi sento come... iperventilato.
1005
01:22:17,875 --> 01:22:20,707
Sarà il vento, io invece
mi sento molto meglio. E voi?
1006
01:22:23,708 --> 01:22:26,290
- Volete fare una pausa?
- Stai scherzando? Andiamo!
1007
01:22:27,875 --> 01:22:32,540
Forza. "Al cuore prode
niente è impossibile".
1008
01:22:40,958 --> 01:22:42,957
- Ma che fai?
- Vai, ti raggiungo.
1009
01:22:43,041 --> 01:22:46,040
Devo fermarmi un secondo.
Ti rallenterei.
1010
01:22:46,125 --> 01:22:49,624
- Sicuro?
- Avviati, ti ho detto.
1011
01:22:50,250 --> 01:22:52,499
Se vuoi, ti aspetto.
1012
01:22:59,125 --> 01:23:02,499
Le devo dire la verità.
È uscita, e non so dove sia.
1013
01:23:02,583 --> 01:23:04,999
Non sai dov'è?
1014
01:23:08,250 --> 01:23:11,415
- È alla festa.
- È tornata? E perché?
1015
01:23:11,500 --> 01:23:13,999
- Per parlarmi o insultarmi?
- Un po' tutt'e due.
1016
01:23:15,416 --> 01:23:19,124
Sì, ma pensa che è positivo
che ti volesse parlare, almeno.
1017
01:23:19,250 --> 01:23:22,749
Se è per mandarmi a quel paese,
sinceramente...
1018
01:23:23,708 --> 01:23:26,082
Ma perché, tu che le vorresti dire?
1019
01:23:26,208 --> 01:23:28,582
Non lo so... Perdonami. Mi dispiace.
1020
01:23:28,666 --> 01:23:32,790
Beh, questo va bene, sì. Va bene.
È un ottimo inizio.
1021
01:23:32,875 --> 01:23:38,707
Ma no. No, no. Non va bene.
Ci va leggero, se è così.
1022
01:23:38,791 --> 01:23:42,040
Non mi convince, sviluppa.
Sviluppa, trova una cosa carina.
1023
01:23:42,125 --> 01:23:43,707
Tipo?
1024
01:23:43,791 --> 01:23:47,249
Ti inventi una bella frase, tipo:
"Al cuore prode, niente è impossibile".
1025
01:23:47,333 --> 01:23:50,707
"Al cuore prode, niente è impossibile".
Dice sul serio?
1026
01:23:50,791 --> 01:23:53,415
- Perché, non va?
- No, quella frase no, la prego.
1027
01:23:53,500 --> 01:23:57,207
Altrimenti non è complicato, dille...
1028
01:23:58,333 --> 01:24:00,624
dille che...
1029
01:24:08,291 --> 01:24:13,874
Dille che magari... No, non mi viene
niente di forte. Non so che mi succede.
1030
01:24:13,958 --> 01:24:17,249
Ma sai, a volte
non serve neanche parlare.
1031
01:24:17,333 --> 01:24:21,374
Basta esserci.
E quello che conta è come sei tu.
1032
01:24:21,458 --> 01:24:24,749
Come tu la guardi, come...
come le dedichi attenzioni.
1033
01:24:25,916 --> 01:24:28,165
Conta che lei sappia come la vedi.
1034
01:24:28,583 --> 01:24:29,874
Ho capito.
1035
01:24:41,208 --> 01:24:43,874
- Accidenti, ma che le succede?
- Sono a pezzi.
1036
01:24:43,958 --> 01:24:46,249
Sta anche scomparendo!
1037
01:24:47,958 --> 01:24:51,832
Ah, sono tornato! All'improvviso.
Ora sì che ci divertiamo.
1038
01:24:51,916 --> 01:24:54,665
Sì, come mi diverto.
Muoio dal ridere.
1039
01:24:55,666 --> 01:24:58,207
Andiamo, coraggio! Ci siamo quasi!
1040
01:25:03,208 --> 01:25:05,249
Posso darle una mano?
1041
01:25:07,125 --> 01:25:10,624
Forza. Si regga a me.
1042
01:25:12,416 --> 01:25:18,540
- No. Vai tu. Andrò la prossima volta.
- Che c'è?
1043
01:25:19,750 --> 01:25:21,499
Perché?
1044
01:25:23,416 --> 01:25:27,040
Niente. Vai dalla Principessa.
Tocca a te ora.
1045
01:25:28,083 --> 01:25:30,290
Tocca a te, piccolo.
1046
01:25:32,083 --> 01:25:34,207
Vai, su, fai presto!
1047
01:25:35,791 --> 01:25:37,665
Vai, Principe!
1048
01:25:40,708 --> 01:25:42,374
Dai!
1049
01:26:01,125 --> 01:26:03,457
Quindi che le dico? Di scendere?
1050
01:26:03,541 --> 01:26:06,790
Ti dico una cosa: lei fa quello che vuole.
È chiaro?
1051
01:26:06,875 --> 01:26:08,915
Quindi in pratica, se non le dico niente,
va bene?
1052
01:26:09,000 --> 01:26:11,999
Esatto. Non dire niente. È meglio.
1053
01:28:02,416 --> 01:28:04,624
- Andiamo via?
- E Sofia?
1054
01:28:04,708 --> 01:28:08,124
Beh, ha il mio numero.
Se ha bisogno, mi chiama.
1055
01:28:10,458 --> 01:28:14,499
Mio caro Pritprout,
pare che siamo arrivati proprio alla fine.
1056
01:28:14,583 --> 01:28:19,707
Ma non capisco. Avevi detto
che non sarebbe mai finita.
1057
01:28:21,291 --> 01:28:23,332
E invece mi sbagliavo.
1058
01:28:25,791 --> 01:28:30,540
Direi che stavolta è davvero la fine.
1059
01:28:35,416 --> 01:28:38,374
Non ci si può fidare nemmeno di te?
1060
01:28:38,458 --> 01:28:40,332
Mi dispiace, Pritprout.
1061
01:28:42,291 --> 01:28:45,040
Mi dispiace che tu ci abbia creduto.
1062
01:28:58,000 --> 01:29:02,290
- Posso appoggiare la testa?
- Ma certo.
1063
01:30:37,208 --> 01:30:38,790
- Amore.
- Mm?
1064
01:30:38,875 --> 01:30:40,040
Ci siamo.
1065
01:30:53,125 --> 01:30:54,332
Stai bene?
1066
01:30:54,958 --> 01:30:59,624
Sì, sto bene. Andrà bene, diciamo.
1067
01:31:11,875 --> 01:31:13,332
A dopo.
1068
01:32:00,041 --> 01:32:01,624
Ciao, Ester.
1069
01:32:03,125 --> 01:32:05,499
Shh, guarda che così
svegli la mamma.
1070
01:32:05,583 --> 01:32:11,457
Devi dormire, piccola. È tardi.
È già notte.
1071
01:32:13,166 --> 01:32:16,499
Non vuoi dormire, è così?
Sei una furbetta, eh?
1072
01:32:18,333 --> 01:32:20,249
Tu vuoi che ti racconti una storia.
1073
01:32:23,458 --> 01:32:28,707
Ok. lo te la racconto,
ma tu poi dormi, chiaro? Allora...
1074
01:32:29,208 --> 01:32:33,332
questa è la storia degli Obliati.
È una storia bellissima, vedrai.
1075
01:32:34,791 --> 01:32:38,999
Tutto comincia con una notte nera,
nera, nera come questa qui.
1076
01:32:39,875 --> 01:32:44,124
Una notte senza luna.
Dai, su, chiudiamo gli occhi, adesso.
1077
01:32:49,333 --> 01:32:53,915
C'era una volta un luogo
dove il silenzio regnava da tanto tempo.
1078
01:32:54,000 --> 01:32:58,374
Il mondo degli Obliati.
Ma quella notte,
1079
01:32:58,458 --> 01:33:00,999
a un tratto risuonò una voce.
1080
01:33:01,125 --> 01:33:03,874
Attenzione, inizio della storia
tra tre minuti.
1081
01:33:03,958 --> 01:33:07,124
Ripeto: inizio della storia
tra tre minuti!
1082
01:33:07,208 --> 01:33:09,499
Tutti gli Obliati sono richiesti sul set.
1083
01:33:11,041 --> 01:33:16,540
E allora, come ritornati
dal mondo delle tenebre,
1084
01:33:16,625 --> 01:33:20,790
tutti i personaggi si svegliarono,
uno dopo l'altro.
1085
01:33:21,458 --> 01:33:26,499
Il mondo era di nuovo sveglio,
e tutti dovevano tenersi pronti
1086
01:33:26,583 --> 01:33:31,332
perché si continuasse
a raccontare le storie.
1087
01:34:20,333 --> 01:34:24,415
Dai, dai, dai, forza che si riparte!
ln piedi, banda di pigroni!
1088
01:34:24,500 --> 01:34:26,415
Sbrigatevi, non c'è tempo da perdere!
1089
01:34:26,500 --> 01:34:28,790
Su, diamoci una mossa,
poi dopo chiacchierate!
1090
01:34:28,875 --> 01:34:31,957
Apertura della storia tra due minuti!
1091
01:34:32,291 --> 01:34:35,499
Forza, ragazzi.
Su col morale. Ricominciamo.
1092
01:35:35,041 --> 01:35:39,999
Inizio della storia tra un minuto.
Ripeto, inizio della storia tra un minuto.
1093
01:35:50,833 --> 01:35:54,499
Ma... Ragazzi, siete qui?
Vi ho cercato ovunque!
1094
01:35:55,125 --> 01:35:56,665
Oh, oh!
1095
01:35:56,750 --> 01:36:01,707
Non avete sentito gli annunci?
Dovete svegliarvi. C'è bisogno di voi.
1096
01:36:05,416 --> 01:36:07,582
L'inizio della storia è tra 30 secondi.
1097
01:36:19,291 --> 01:36:21,749
Eh, sì, si ricomincia.
1098
01:36:23,875 --> 01:36:25,582
Ho dormito tanto?
1099
01:36:36,708 --> 01:36:39,624
Dai, su, su! Hop!
1100
01:36:44,333 --> 01:36:48,624
Storia tra 5, 4, 3...
1101
01:36:48,708 --> 01:36:50,749
2... 1.
89794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.