All language subtitles for Il principe dimenticato (2020) [BluRay Rip 1080p ITA-FRE DTS-AC3 SUBS] [M@HD]_Subtitles01.ITA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,291 --> 00:01:30,207 Una mattina, mentre stava giocando, 2 00:01:30,291 --> 00:01:32,957 Riccioli d'Oro entrò nel bosco. 3 00:01:33,041 --> 00:01:37,249 Quella mattina, gli orsi preparavano del porridge per la colazione. 4 00:01:37,708 --> 00:01:39,832 ll porridge era bollente. 5 00:01:40,500 --> 00:01:45,332 Così decisero di fare una passeggiata nella foresta. 6 00:01:45,416 --> 00:01:47,249 E mentre attraversavano il bosco, 7 00:01:47,375 --> 00:01:51,207 Riccioli d'Oro arrivò davanti a una casa con una porta gigantesca. 8 00:01:51,583 --> 00:01:55,790 Poiché aveva tanta voglia di entrarci, si avvicinò e bussò alla porta. 9 00:01:55,875 --> 00:01:57,207 Dai, scendete, ragazzi. 10 00:01:57,333 --> 00:02:00,124 - Non abbiamo sentito la fine! - Niente fine della storia. 11 00:02:00,208 --> 00:02:02,332 Ho fatto il pieno. Dovrebbe essere tutto a posto. 12 00:02:02,416 --> 00:02:05,457 Grazie. Buona giornata. Arrivederci. 13 00:02:33,916 --> 00:02:39,415 - Tutto bene? - Ah? Sì, tutto bene. Pensavo a una cosa. 14 00:02:54,125 --> 00:02:55,457 - Tutto bene? - Ah? 15 00:02:55,541 --> 00:02:58,290 - Che stai facendo? - Niente. 16 00:02:59,166 --> 00:03:01,999 - A domani. - Ok, a domani. 17 00:03:31,541 --> 00:03:33,290 Salve. A domani. 18 00:03:34,333 --> 00:03:37,749 - Grazie. Che cos'è? - Un cornetto. 19 00:03:37,833 --> 00:03:40,749 - Non c'erano i macaron? - Erano finiti. 20 00:03:46,916 --> 00:03:49,707 - Tocca a te. - "Gatto". 21 00:03:49,791 --> 00:03:51,290 Facile. "Qui gatta ci cova". 22 00:03:51,583 --> 00:03:53,207 Ok. "Una gatta da pelare". 23 00:03:53,291 --> 00:03:57,040 - Brava. "ll gatto si morde la coda." - E quando si usa? 24 00:03:57,125 --> 00:03:59,582 Ad esempio quando la tua camera è sempre un macello, 25 00:03:59,666 --> 00:04:02,290 io ti chiedo di metterla in ordine e tu non lo fai mai. 26 00:04:02,375 --> 00:04:03,499 Va bene. 27 00:04:06,583 --> 00:04:09,707 - Tocca a te. - Sto mangiando, eh. 28 00:04:11,208 --> 00:04:15,499 Non la trovi. 29 00:04:15,750 --> 00:04:18,124 Il gatto ti ha mangiato la lingua? 30 00:04:18,833 --> 00:04:21,082 - Ti ha mangiato la lingua? - Sì! 31 00:04:21,750 --> 00:04:24,207 - C'era anche "Falso come un gatto". - Ah, sì! 32 00:04:24,458 --> 00:04:28,165 E anche "Sono solo quattro gatti". "Fare la gatta morta". 33 00:04:28,250 --> 00:04:30,040 - "Fare come cane e gatto". - Va bene. 34 00:04:30,125 --> 00:04:31,290 "Sa di pipì di gatto". 35 00:04:33,583 --> 00:04:36,707 Questo fa un po' schifo, veramente. 36 00:04:36,791 --> 00:04:39,684 - Lo dicono quelli che degustano il vino. - Lo diranno pure, ma fa schifo. 37 00:04:39,708 --> 00:04:41,832 Forse, però lo dicono. 38 00:04:43,000 --> 00:04:45,957 - Gatto lesso! - Che vuol dire? 39 00:04:46,041 --> 00:04:48,874 Si dice. "Mi fa gli occhi da gatto lesso". 40 00:04:50,750 --> 00:04:53,540 Forza, ora, gattona fino in camera. 41 00:04:55,166 --> 00:04:58,999 Dai. Fai presto, o non c'è tempo per la storia. 42 00:05:01,708 --> 00:05:05,540 - Sgattaiolare. - Non male. Cinque! 43 00:05:06,291 --> 00:05:07,999 Cinquillà! 44 00:05:09,333 --> 00:05:11,374 "Il gatto con gli stivali"! 45 00:05:13,708 --> 00:05:17,457 Scalzagatto! Ah, no, è "scalzacane". 46 00:05:17,541 --> 00:05:20,082 Ma tanto non la conosci, è una parola da vecchi. 47 00:05:20,833 --> 00:05:23,124 - L'ho trovato! - Bravo. 48 00:05:23,708 --> 00:05:25,624 Allora, dov'eravamo arrivati? 49 00:05:26,291 --> 00:05:31,082 Il Principe aveva trovato il tesoro grazie a Francis Ford il Gabbiano, 50 00:05:31,166 --> 00:05:33,582 e si era addormentato accanto al forziere magico. 51 00:05:33,666 --> 00:05:35,624 Va bene, andiamo. 52 00:05:36,416 --> 00:05:40,040 "Francis Ford il Gabbiano e il forziere magico". 53 00:05:41,916 --> 00:05:43,624 Allora... 54 00:05:45,083 --> 00:05:48,415 ll Principe era addormentato accanto al forziere magico. 55 00:05:48,791 --> 00:05:52,165 Il coperchio magico dell'enorme forziere magico 56 00:05:52,250 --> 00:05:55,124 si sollevò con un cigolare umido. 57 00:06:00,125 --> 00:06:03,040 - Cos'è questo? - ll cigolare umido. Ti piace? 58 00:06:03,125 --> 00:06:04,832 Sì. 59 00:06:04,916 --> 00:06:08,332 Il Principe, che era immerso in un sonno profondo, 60 00:06:08,416 --> 00:06:11,124 aveva gli occhi completamente chiusi. 61 00:06:11,750 --> 00:06:13,915 Chiudiamo gli occhi anche noi, amore. 62 00:06:14,708 --> 00:06:17,999 A un tratto, il cigolare dello scrigno lo svegliò. 63 00:06:19,125 --> 00:06:22,832 E allora scoprì il tesoro che non si aspettava più. 64 00:06:22,916 --> 00:06:26,374 Il tesoro dei tesori. Le manne magiche. 65 00:06:26,458 --> 00:06:29,332 - Le che? - Le manne magiche. 66 00:06:29,416 --> 00:06:31,707 - Le manne? - Sì, le manne. 67 00:06:31,791 --> 00:06:35,082 Sono come le pinne, però non si mettono ai piedi, ma alle mani. 68 00:06:35,166 --> 00:06:38,874 - Ma quelle manne erano magiche. - Va bene. 69 00:06:38,958 --> 00:06:40,915 Adesso lasciami raccontare. 70 00:06:41,333 --> 00:06:43,999 Si affacciò dunque nella piazza del villaggio. 71 00:06:45,291 --> 00:06:46,665 Era giorno di mercato. 72 00:06:48,000 --> 00:06:50,082 - Buongiorno, Principe. - Buongiorno, Geoffrey. 73 00:06:50,166 --> 00:06:51,749 Buongiorno. 74 00:06:52,375 --> 00:06:54,665 Intorno a lui, lì sul suolo, 75 00:06:54,750 --> 00:06:58,499 volteggiavano le ombre dei terribili uccelli invisibili. 76 00:06:58,583 --> 00:07:02,415 E ovviamente, il Principe non le aveva viste, perché erano invisibili. 77 00:07:04,875 --> 00:07:06,915 E a un tratto la vide. 78 00:07:07,125 --> 00:07:08,457 La Principessa. 79 00:07:12,750 --> 00:07:16,290 - Pritprout? - Sì, indovinato! Pritprout! 80 00:07:16,375 --> 00:07:18,165 Non riuscirai mai a liberarti di me. 81 00:07:18,250 --> 00:07:20,726 - Francis Ford il Gabbiano ti ha tradito. - No. Sei tu a tradire! 82 00:07:20,750 --> 00:07:24,374 Che ingenuo che sei, tutti sanno che i gabbiani sono traditori! 83 00:07:24,458 --> 00:07:28,332 Ti sbagli, Pritprout. Tu non sai niente! l gabbiani sono animali molto fedeli. 84 00:07:28,416 --> 00:07:31,790 Basta parlare di gabbiani, razza di pazzo! Tu parli troppo! 85 00:07:31,875 --> 00:07:35,040 E mentre tu chiacchieri, la Principessa vive i suoi ultimi istanti! 86 00:07:38,041 --> 00:07:39,124 - No! - lnvece sì! 87 00:07:39,208 --> 00:07:42,040 Come osi, figlio di... 88 00:07:44,750 --> 00:07:46,665 patata! 89 00:07:49,250 --> 00:07:51,832 Via, via! Andate via! Mi fate male! 90 00:07:51,916 --> 00:07:54,184 Ehi, imbecille! Hai dimenticato i miei uccelli invisibili? 91 00:07:54,208 --> 00:07:56,665 Sei tu che hai dimenticato che le mia manne magiche 92 00:07:56,750 --> 00:07:59,749 sono più forti degli uccelli invisibili! 93 00:08:00,791 --> 00:08:04,249 Adesso chi è l'imbecille? Arrivo, Principessa! 94 00:08:13,541 --> 00:08:14,790 Che idiota! 95 00:08:17,791 --> 00:08:19,374 Stavolta il principe era sconfitto. 96 00:08:20,083 --> 00:08:22,207 Bloccato per una stupidissima maniglia! 97 00:08:22,291 --> 00:08:25,457 Ma a un tratto, si ricordò dell'altro potere delle Manne Sacre 98 00:08:25,541 --> 00:08:29,707 che permetteva ai cuori prodi di volare come aquile maestose. 99 00:08:29,791 --> 00:08:31,665 Prese lo slancio... 100 00:08:37,083 --> 00:08:38,582 ...e decollò. 101 00:08:48,958 --> 00:08:50,332 Sì, è bravo, è bravo, è bravo. 102 00:08:50,416 --> 00:08:54,582 - Oh, mio Principe, ce l'avete fatta. - Ma è ovvio. 103 00:08:54,666 --> 00:08:57,457 Alla fine è stato piuttosto facile, diciamo. 104 00:08:59,458 --> 00:09:01,082 - Principe! - Bravo! 105 00:09:07,916 --> 00:09:12,165 Ancora una volta, il Principe era riuscito a salvare la Principessa. 106 00:09:12,958 --> 00:09:16,165 Ma l'ignobile Pritprout ne sapeva una più del diavolo, 107 00:09:16,250 --> 00:09:19,957 e numerose altre sfide lo avrebbero atteso in futuro. 108 00:09:20,041 --> 00:09:24,165 Grazie. Grazie. Mille grazie, siete troppo buoni. Grazie. 109 00:09:24,250 --> 00:09:27,749 Va bene? Shh! Va bene? 110 00:09:29,208 --> 00:09:30,290 Si è addormentata, no? 111 00:09:31,250 --> 00:09:34,624 Ciak finale? Ehi? 112 00:09:39,666 --> 00:09:42,582 Ragazzi. Adesso potete uscire. 113 00:09:48,125 --> 00:09:50,165 Che idiozia questo affare. 114 00:09:59,125 --> 00:10:01,124 Non è andata male oggi. 115 00:10:01,375 --> 00:10:03,249 Quando c'è la rissa mi piace. 116 00:10:04,291 --> 00:10:05,874 - Attrezzista! - Manne. 117 00:10:06,083 --> 00:10:09,624 Tu, là! Dai, hop, hop, hop, stacchiamo la signorina. 118 00:10:09,708 --> 00:10:10,999 E cambiamo la scena! 119 00:10:11,500 --> 00:10:14,957 - Manne due, ok. - Benissimo. Grazie, Benoit. 120 00:10:15,041 --> 00:10:17,874 - Io sono Jacques. - Jacques? Sicuro? 121 00:10:18,541 --> 00:10:20,457 E basta, lei non è un tecnico! 122 00:10:20,541 --> 00:10:24,165 Nessuno può stare a meno di cinque passi dalla signorina! Chiaro? 123 00:10:24,250 --> 00:10:26,499 A parte il Principe, ovviamente. 124 00:10:27,375 --> 00:10:29,582 Va bene, io vado. Ciao. 125 00:11:32,291 --> 00:11:35,957 - Ah, Pritprout. Non male stasera, eh? - Sì, sì. 126 00:11:36,041 --> 00:11:39,415 A parte quando mi hai trattato da scemo. Quello non mi è piaciuto. 127 00:11:39,500 --> 00:11:41,582 È il copione, amico mio. 128 00:11:42,041 --> 00:11:44,790 In compenso il colpo di manne è un po' facile. 129 00:11:44,958 --> 00:11:47,415 Ho chiesto un po' in giro e tutti la pensano come me. 130 00:11:47,625 --> 00:11:49,624 - Sei geloso. - lo geloso? Di te? 131 00:11:49,708 --> 00:11:51,582 - Sì. - Se tu sapessi, vecchio mio. 132 00:11:51,666 --> 00:11:54,374 Tu sei l'eroe, è vero. Ma per un vero personaggio, complesso, 133 00:11:54,458 --> 00:11:59,040 - intenso, ricco... ammira me. - Ammiro te? Certo. 134 00:11:59,125 --> 00:12:02,040 Ridi pure, ma una buona storia è prima di tutto un buon cattivo. 135 00:12:02,125 --> 00:12:04,207 Cioè sei importante quanto l'eroe? 136 00:12:07,833 --> 00:12:11,874 Sei grande, Pritprout! Cosa faremmo senza di te? 137 00:12:14,375 --> 00:12:15,999 Salute, bello! 138 00:13:01,833 --> 00:13:03,874 Fine giornata. Grazie a tutti. 139 00:14:02,583 --> 00:14:04,249 È bellissimo questo disegno. 140 00:14:04,333 --> 00:14:05,624 - È Pritprout? - Esatto. 141 00:14:05,708 --> 00:14:07,832 - È lui sputato, brava. - Grazie. 142 00:14:07,916 --> 00:14:10,999 - E su questo non c'è niente? - Sì, ci sono gli uccelli invisibili. 143 00:14:11,083 --> 00:14:13,540 Giusto, sono fatti super bene. Non si vedono proprio. 144 00:14:13,625 --> 00:14:16,874 - Certo, è ovvio, sono invisibili. - Ah, certo, è vero. 145 00:14:17,250 --> 00:14:21,082 Brava, amore, è bellissimo. Allora, che altro avete fatto? 146 00:14:21,708 --> 00:14:22,999 Non lo so. 147 00:14:24,250 --> 00:14:27,374 Ogni volta che ti chiedo cosa hai fatto a scuola, mi rispondi "non lo so". 148 00:14:27,541 --> 00:14:29,749 Ah, ci ha spiegato una cosa incredibile. La vuoi vedere? 149 00:14:29,916 --> 00:14:31,082 Certo che voglio. 150 00:14:31,791 --> 00:14:34,374 È a proposito di passato, presente e futuro. 151 00:14:34,875 --> 00:14:35,875 Ok. 152 00:14:35,958 --> 00:14:40,332 Allora, qui dove siamo, è adesso. È il presente. 153 00:14:40,416 --> 00:14:44,582 Dietro di noi, là in fondo, è da dove veniamo. Dunque, quello è il passato. 154 00:14:45,166 --> 00:14:48,790 E davanti a noi, di là, è dove andiamo. Quindi è il futuro. 155 00:14:49,250 --> 00:14:50,540 - Hai capito? - Sì. 156 00:14:50,833 --> 00:14:54,707 Vediamo se hai capito. Se ci giriamo, cosa abbiamo davanti a noi? 157 00:14:54,791 --> 00:14:57,582 Non lo so. Cinesi al rallentatore? 158 00:14:58,416 --> 00:15:00,165 Papà, ti prego. 159 00:15:01,583 --> 00:15:03,665 - Il presente? - Ma no! Ecco, lo vedi? 160 00:15:03,750 --> 00:15:08,415 È ancora il futuro. ll futuro è davanti a noi, anche quando ci giriamo. 161 00:15:08,500 --> 00:15:12,207 D'accordo. E quando siamo faccia a faccia? Dov'è il futuro? 162 00:15:12,458 --> 00:15:17,790 Questo è facile. Vuole dire che il mio futuro sei tu, e il tuo futuro sono io. 163 00:15:18,875 --> 00:15:20,124 Questo mi piace. 164 00:15:21,583 --> 00:15:23,249 E ora dove vuoi andare? 165 00:15:24,333 --> 00:15:27,290 - Là, quindi verso il futuro. - Sì, perché stai guardando avanti. 166 00:15:27,375 --> 00:15:30,415 Ok. Pronta in posizione. 167 00:15:32,916 --> 00:15:37,124 - Il primo che arriva nel futuro vince. - Va bene, nessun problema. 168 00:15:37,416 --> 00:15:39,832 Uno... due... 169 00:15:40,000 --> 00:15:42,832 Ehi! Sei scorretta! 170 00:15:56,666 --> 00:15:59,665 E dai, ti muovi, papà? Così lo perdiamo! 171 00:16:00,208 --> 00:16:02,832 - Sbrigati! - Va bene. Va bene, arrivo. 172 00:16:04,166 --> 00:16:05,832 Non sei mica il mio capo! 173 00:16:07,458 --> 00:16:11,790 Ho messo un succo di mele. E un lecca-lecca. 174 00:16:13,708 --> 00:16:16,374 - E dai, scherzo. - Che ridere. 175 00:16:19,083 --> 00:16:21,249 È un gran giorno, amore. Goditelo. 176 00:16:21,375 --> 00:16:25,832 Papà, non vado sulla luna. Vado alle medie, non c'è da chiamare i giornali. 177 00:16:25,916 --> 00:16:31,457 Ok. Non pensavo di chiamarli, ma il primo giorno di scuola media è importante. 178 00:16:33,666 --> 00:16:35,874 E poi non conosco nessuno. 179 00:16:36,833 --> 00:16:39,499 Non ti preoccupare, andrà tutto bene. 180 00:17:18,000 --> 00:17:20,832 Una cosa che sarà molto diversa dalla scuola elementare 181 00:17:20,916 --> 00:17:23,874 è che vi chiederemo di essere più autonomi. 182 00:17:23,958 --> 00:17:26,665 Dovreste gestire da soli i vostri orari, 183 00:17:26,750 --> 00:17:29,290 avrete un armadietto per i vostri oggetti personali, 184 00:17:29,375 --> 00:17:32,665 vi chiederemo di essere più maturi e di prendervi le vostre responsabilità. 185 00:17:34,166 --> 00:17:36,249 Io sono la vostra insegnante principale, 186 00:17:36,416 --> 00:17:39,707 e poi avrete insegnanti diversi a seconda delle materie. 187 00:17:50,375 --> 00:17:52,040 - Ciao. - Ciao 188 00:17:54,750 --> 00:17:57,040 - Posso sedermi? - Sì, sì, fai. 189 00:17:57,583 --> 00:17:58,832 Prendi l'autobus? 190 00:18:00,125 --> 00:18:02,665 - Sei serio? - No, no, ti prendo in giro. 191 00:18:04,916 --> 00:18:06,332 Ma quale aspetti? 192 00:18:07,291 --> 00:18:10,374 - 318. - Grande. È quello che prendo io. 193 00:18:28,583 --> 00:18:30,499 Ta-da! Ciao, Principessa! 194 00:18:32,583 --> 00:18:34,374 - Allora, tutto bene? - Sì, sì. 195 00:18:40,083 --> 00:18:42,415 Buongiorno. Sono il papà di Sofia. 196 00:18:42,500 --> 00:18:44,832 Buongiorno. Max. 197 00:18:47,958 --> 00:18:49,582 - Buongiorno. - Piacere. 198 00:18:49,666 --> 00:18:50,707 Piacere. 199 00:18:52,791 --> 00:18:54,832 Ti ho portato i macaron! 200 00:18:54,916 --> 00:18:57,957 Grazie che non mi fai passare per cretina. 201 00:19:12,916 --> 00:19:15,040 Aspettate, salgo anch'io! 202 00:19:23,125 --> 00:19:24,125 Buonasera. 203 00:19:24,291 --> 00:19:25,749 - Buonasera. - Buonasera. 204 00:19:25,833 --> 00:19:27,249 - Che piano? - Quinto. 205 00:19:27,375 --> 00:19:28,957 Come noi. 206 00:19:30,875 --> 00:19:33,374 Lei ha preso l'appartamento della signora Massadian? 207 00:19:33,583 --> 00:19:38,165 - Sì, era mia nonna. L'ho ereditato. - Ah, ok. 208 00:19:38,250 --> 00:19:40,540 - Ci piaceva molto. - Grazie. 209 00:19:42,666 --> 00:19:45,707 Non l'avevo riconosciuta! Lei è il vedovo, vero? 210 00:19:45,791 --> 00:19:49,374 - Tutto bene? - Sì, tutto bene. 211 00:19:51,500 --> 00:19:53,332 Mi scusi. 212 00:19:53,666 --> 00:19:57,415 Lo... Mi deve scusare, non è quello che volevo dire. 213 00:19:58,833 --> 00:20:00,499 Scusami, eh. 214 00:20:01,333 --> 00:20:02,874 Non fa niente. 215 00:20:02,958 --> 00:20:05,999 Tanto più che poi sì, sono proprio il vedovo. 216 00:20:06,083 --> 00:20:09,540 Non è come se avesse detto "Ecco il cretino del palazzo". 217 00:20:09,625 --> 00:20:11,082 O "l'idiota del quinto piano". 218 00:20:12,750 --> 00:20:14,582 Sì, brava. Grazie. 219 00:20:15,375 --> 00:20:20,165 No, ci siamo già incontrati un paio di volte quando venivo da nonna. 220 00:20:21,291 --> 00:20:26,249 Sì, e mi aveva parlato di lei, per questo. Ecco perché. 221 00:20:27,000 --> 00:20:31,957 E tra l'altro mi chiedevo, c'è altra gente nel palazzo, o siamo solo noi? 222 00:20:32,041 --> 00:20:33,707 - Siamo solo noi. - Ah, sì? 223 00:20:33,791 --> 00:20:35,871 - Credo che vogliano demolirlo fra un po'. - Davvero? 224 00:20:35,916 --> 00:20:40,249 - Sì, ma quando saremo andati via. - Ah. Ok. 225 00:20:40,416 --> 00:20:42,540 - Buonasera. - Buonasera. 226 00:20:43,375 --> 00:20:45,707 Comunque, se avete bisogno, io sono qui. 227 00:20:45,791 --> 00:20:49,499 Posso darvi una mano col baby-sitting, bricolage. 228 00:20:49,583 --> 00:20:50,832 Sa dove trovarmi. 229 00:20:56,250 --> 00:20:57,832 Ok. 230 00:20:59,041 --> 00:21:04,624 - Buonasera. - Buonasera. 231 00:21:06,083 --> 00:21:08,165 - E va bene, dimmi. - Cosa? 232 00:21:08,250 --> 00:21:10,999 Niente. "Buonasera". 233 00:21:11,958 --> 00:21:15,332 - Non capisco di che cosa parli. - Come no. 234 00:21:15,458 --> 00:21:18,374 Ma... non capisco che... Hai strane idee, certe volte. 235 00:21:18,500 --> 00:21:21,665 Deficiente. Sono proprio una deficiente. 236 00:21:21,750 --> 00:21:24,290 "È lei il vedovo?" Da idioti, proprio. 237 00:21:24,375 --> 00:21:29,915 E poi il "bricolage"! Bricolage, ma che... 238 00:21:30,041 --> 00:21:34,957 Senti, papà, se tu vuoi vedere qualcuno, lo puoi fare, eh. 239 00:21:35,083 --> 00:21:37,249 Grazie, sei molto gentile, ma non ne ho voglia. 240 00:21:37,333 --> 00:21:39,249 No, va bene, te lo volevo solo dire. 241 00:21:39,416 --> 00:21:43,124 - Ho capito, ma non voglio vedere nessuno. - Ok. 242 00:21:43,208 --> 00:21:47,165 Ma... rispetto a me, e rispetto anche a mamma... 243 00:21:47,250 --> 00:21:48,874 Cioè, se ti va, lo puoi fare. 244 00:21:48,958 --> 00:21:52,665 Sei gentile, ma la questione non si pone, perché non voglio vedere nessuno. 245 00:21:52,750 --> 00:21:54,165 Va bene. 246 00:21:57,083 --> 00:21:59,749 - Ma nel caso... - Bene. Sai che c'è? 247 00:22:00,000 --> 00:22:03,540 È ora di andare a dormire. Forza. 248 00:22:04,708 --> 00:22:07,457 Il Principe è richiesto sul set tra due minuti. 249 00:22:07,666 --> 00:22:11,415 Ripeto, inizio della storia tra due minuti. 250 00:22:20,000 --> 00:22:23,332 Tu sei un principe arabo e devi sventare il complotto del Visir Pritprout 251 00:22:23,416 --> 00:22:27,707 contro la Principessa. Dunque, la tua è una nobile discendenza e lo sai. 252 00:22:27,791 --> 00:22:30,999 Anima dura, fiera, infanzia difficile. 253 00:22:31,083 --> 00:22:33,832 Padre assente, madre iperprotettiva... 254 00:22:33,916 --> 00:22:36,249 Salirai al trono al posto di tuo fratello maggiore, 255 00:22:36,333 --> 00:22:40,790 da qui enormi sensi di colpa, complesso di inferiorità latente e... eccetera. 256 00:22:40,875 --> 00:22:43,832 Tutta la scena si svolge in un sontuoso palazzo bizantino. 257 00:22:43,916 --> 00:22:47,874 È una festa. Ma attenzione, ci sono ospiti venuti da tutto l'Oriente. 258 00:22:47,958 --> 00:22:50,790 Danzatrici del ventre, musicisti a dozzine, 259 00:22:50,875 --> 00:22:55,457 ci sono struzzi, tigri, elefanti, maharajah, vedrai, è faraonico. 260 00:22:55,583 --> 00:22:57,790 - Attento agli occhi! - Salve. 261 00:22:58,291 --> 00:23:01,374 Ma che...? Perché non si apre? Che succede? 262 00:23:01,458 --> 00:23:02,999 - Problemi? - Sì, è bloccata. 263 00:23:03,083 --> 00:23:04,832 Non capisco, è la prima volta che capita. 264 00:23:04,916 --> 00:23:08,665 Non sarò un fabbro, ma questa si è rotta. Non capisco come... 265 00:23:09,041 --> 00:23:10,874 Che succede? 266 00:23:12,875 --> 00:23:16,457 Che succede? Mi date spiegazioni, per favore? 267 00:23:17,000 --> 00:23:19,624 Come mai non vuoi la storia? Sei sicura? 268 00:23:21,708 --> 00:23:22,749 Beh, è un peccato. 269 00:23:23,291 --> 00:23:27,915 È un peccato perché c'erano gli elefanti, e i maharajah, le tigri, la magia... 270 00:23:31,458 --> 00:23:34,624 No, ma... va bene. Ok, amore mio. 271 00:23:35,291 --> 00:23:37,874 - Sono un po' stanca. - Ma certo, dormi. 272 00:23:37,958 --> 00:23:40,082 Se vuoi, te la racconto domani, preferisci? 273 00:23:40,166 --> 00:23:43,665 Vediamo, ok? Papà, ho 11 anni. 274 00:23:43,750 --> 00:23:45,809 Me le posso fare da sola le mie storie ora, lo capisci? 275 00:23:45,833 --> 00:23:48,499 Ma, certo, è ovvio, non ti preoccupare. 276 00:23:50,958 --> 00:23:53,415 Va bene, allora... Buonanotte. 277 00:23:53,541 --> 00:23:57,249 - Buonanotte. - Dormi bene, amore. 278 00:24:00,041 --> 00:24:02,040 - Papà? - Sì? 279 00:24:02,125 --> 00:24:04,374 - C'è l'hai con me? - Ma no, certo che no. 280 00:24:04,458 --> 00:24:06,874 Sei pazza? È tutto a posto. 'Notte. 281 00:24:12,625 --> 00:24:16,915 Forza. Dai, svegliamoci! Andiamo, ragazzi, sbrighiamoci! 282 00:24:17,000 --> 00:24:20,082 Hop, hop, hop, hop, andiamo, presto. Forza, entrate qui. 283 00:24:20,166 --> 00:24:23,374 Attenzione: in via eccezionale, la storia è finita prima di iniziare. 284 00:24:23,458 --> 00:24:25,832 Ripeto, la storia è finita prima di iniziare. 285 00:24:25,916 --> 00:24:29,749 Ecco qua. Ero sicuro. L'ho vista arrivare una vita prima. 286 00:24:30,541 --> 00:24:32,457 - È la fine, amico mio! - La fine? 287 00:24:32,583 --> 00:24:35,332 - Eh, già. - La fine? 288 00:24:35,416 --> 00:24:39,332 Ma non hai capito che non c'è mai una fine? Che ogni volta si ricomincia? 289 00:24:39,416 --> 00:24:42,582 Non ci hai mai riflettuto? Dai! La fine... 290 00:24:44,583 --> 00:24:47,624 Sì, ma questa volta fidati, non ricomincerà. 291 00:24:47,708 --> 00:24:51,957 E allora vedi come ridi. Voglio vedere come farai 292 00:24:52,041 --> 00:24:54,457 se non sei più l'eroe della storia! 293 00:24:54,833 --> 00:24:57,582 Se sei soltanto un povero buono a nulla! 294 00:25:16,333 --> 00:25:19,249 Le chiavi. Le chiavi, le chiavi, le chiavi. 295 00:25:20,875 --> 00:25:23,290 Le ho dimenticate. Ma che succede oggi? 296 00:25:33,583 --> 00:25:34,624 Bene... 297 00:26:02,833 --> 00:26:06,457 Attenzione, storia tra tre minuti! ll Principe è atteso sul set. 298 00:26:06,583 --> 00:26:10,290 Ripeto: il Principe è atteso sul set tra tre minuti. 299 00:26:11,041 --> 00:26:12,665 E allora! Si ricomincia, eh? 300 00:26:12,750 --> 00:26:17,040 Due storie nella stessa sera non ha proprio senso. Roba da pazzi. 301 00:26:17,375 --> 00:26:21,665 L'importante è che si ricominci. ll resto sono sciocchezze. 302 00:26:22,125 --> 00:26:25,415 Mi scusi, signore. Non può, la storia sta per cominciare. 303 00:26:25,541 --> 00:26:26,624 Come dice? 304 00:26:26,708 --> 00:26:29,624 Si può fare da parte e lasciar passare i personaggi? 305 00:26:30,291 --> 00:26:34,624 Io sono un personaggio. Anzi, in verità, "il" personaggio. 306 00:26:34,708 --> 00:26:36,309 Può essere, ma ho degli ordini da rispettare. 307 00:26:36,333 --> 00:26:38,624 - Solo i personaggi della storia. - Che burlone. 308 00:26:38,708 --> 00:26:40,434 Per favore, signore. ll Principe è in arrivo. 309 00:26:40,458 --> 00:26:44,082 Le ho detto che sono io il Principe! Lei si è bevuto il cervello. 310 00:26:44,166 --> 00:26:45,749 Si faccia da parte. Arriva. 311 00:26:45,833 --> 00:26:48,124 In posizione. Codice 1. 312 00:27:19,208 --> 00:27:21,165 Ciao, Benoit. 313 00:27:22,958 --> 00:27:25,707 - Quello cos'era? - ll Principe. 314 00:27:25,791 --> 00:27:29,082 Il Principe? Ma sono io il Principe! Sono io, capisce? 315 00:27:29,166 --> 00:27:32,415 Non vede che quello è un bambino? Non vede che non mi assomiglia per niente? 316 00:27:32,541 --> 00:27:34,874 - In effetti è vero. - Cominciamo! 317 00:27:34,958 --> 00:27:36,582 Adesso basta, entro. 318 00:27:37,791 --> 00:27:41,332 Come è riuscito a farlo? Da quando è più forte di me? 319 00:27:41,500 --> 00:27:45,540 - Attenzione: storia tra 7... 6... - Ma che succede oggi? 320 00:27:47,041 --> 00:27:49,999 Sono Jacques. Codice 2 al primo ingresso. 321 00:27:51,166 --> 00:27:53,582 - 'Giorno, Principe. - Buongiorno. 322 00:27:53,666 --> 00:27:56,457 - 'Giorno, Principe. - Veramente il mio camerino sarebbe di là. 323 00:27:56,625 --> 00:27:58,165 Nuovo camerino, signore. 324 00:27:58,250 --> 00:28:00,582 Capisco, ma ci allontaniamo un po' troppo dagli studi, no? 325 00:28:00,666 --> 00:28:04,249 - Normale. Area di personaggi secondari. - Secon-che? 326 00:28:04,333 --> 00:28:07,290 - Che ha detto, dopo personaggi? - Benvenuto a casa sua. 327 00:28:11,375 --> 00:28:13,290 Ma cos'è questa storia? 328 00:28:14,416 --> 00:28:18,915 No, ma dai, è minusco... Oh! Oh! 329 00:28:20,708 --> 00:28:22,082 Oh! 330 00:28:22,916 --> 00:28:25,040 Lo sapete chi sono io? 331 00:28:25,541 --> 00:28:29,040 Non sapete chi sono! Ma lo vedrete chi sono! 332 00:28:30,041 --> 00:28:31,874 Lo vedrete chi sono. 333 00:28:36,625 --> 00:28:38,707 Lo vedrete, sì. 334 00:28:44,833 --> 00:28:47,749 - Principe? - Sì? 335 00:28:47,833 --> 00:28:51,915 Lei? Ma cosa ci fa qui? Che sta succedendo? 336 00:28:52,291 --> 00:28:54,874 - Lei lo sa che è trasparente? - Per niente! 337 00:28:55,041 --> 00:28:59,290 - Invece sì, è molto strano. - Si sbaglia, non sono trasparente. 338 00:28:59,375 --> 00:29:01,332 Mi dispiace. 339 00:29:02,041 --> 00:29:04,665 - E quindi, lei ha una porta. - Sì, è il mio personaggio. 340 00:29:05,666 --> 00:29:10,082 La donna alla porta! Due, tre anni fa, lei attraversava i mari del Nord. 341 00:29:10,166 --> 00:29:13,915 - E ha incontrato una donna. - Con sua nonna. 342 00:29:14,000 --> 00:29:15,374 Ta-dà! 343 00:29:17,625 --> 00:29:20,874 - No. - Lo sapevo, sono un'Obliata. 344 00:29:21,583 --> 00:29:25,957 Pensavo che mi avrebbero richiamato nella storia, diciamo... a sorpresa. 345 00:29:26,041 --> 00:29:27,582 Invece eccomi qua. 346 00:29:27,750 --> 00:29:29,374 - Oddio! - Che le prende? 347 00:29:29,458 --> 00:29:31,374 C'è nessuno? 348 00:29:31,458 --> 00:29:34,374 Ora mi è chiaro! Le hanno dato il mio camerino 349 00:29:34,458 --> 00:29:36,749 - perché vogliono mandarmi nell'Oblimondo. - Obli...? 350 00:29:36,833 --> 00:29:41,707 - Mondo! L'Oblimondo, non sa cos'è? - Ah, certo. Grazie, comunque. 351 00:29:41,791 --> 00:29:46,332 Non è un malinteso, ne sono sicura! Lei è il prossimo sulla lista. 352 00:29:46,416 --> 00:29:48,999 La mettono qui, e dopo un po'... Oblimondo! 353 00:29:49,083 --> 00:29:52,707 Senta, lei si sta immaginando un film, sarà solo un vicino... 354 00:29:52,791 --> 00:29:55,290 - Aiuto-regia, aprite! - Non dica niente, non ci siamo... 355 00:29:55,375 --> 00:29:58,332 - Li conosco, se ne vanno. - Apra subito! Non ce ne andiamo. 356 00:29:58,791 --> 00:30:02,582 Dica di ritornare più tardi, che adesso non può, che sta facendo il bagno. 357 00:30:02,666 --> 00:30:05,874 - Che fesseria. Mica sto facendo il bagno. - Ma lo so! Menta! 358 00:30:05,958 --> 00:30:07,415 No! 359 00:30:08,458 --> 00:30:11,040 È richiesto sul set! C'è una parte per lei. 360 00:30:11,125 --> 00:30:13,832 - È una trappola, non vada. - Ma c'è una parte! 361 00:30:13,916 --> 00:30:17,249 - Dobbiamo sbrigarci, si gira fra poco. - E c'è la prova costume e tutto il resto. 362 00:30:17,333 --> 00:30:20,249 Non è vero, non è vero, non è vero. È una trappola. 363 00:30:22,041 --> 00:30:23,915 - C'è veramente una parte? - Sì! 364 00:30:24,000 --> 00:30:26,749 - Non è una trappola? - No! 365 00:30:26,833 --> 00:30:27,874 Entrate! 366 00:30:27,958 --> 00:30:30,790 Funziona sempre con i personaggi secondari. 367 00:30:32,250 --> 00:30:35,790 Ci hanno segnalato che un Obliato si nasconde qui. 368 00:30:45,625 --> 00:30:46,749 C'è qualcuno? 369 00:30:48,083 --> 00:30:50,249 È inutile, non mi prenderete mai! 370 00:30:56,083 --> 00:30:58,207 - È ora di andare, è finita la vacanza! - Lasciatemi! 371 00:30:58,291 --> 00:31:01,415 Però, ragazzi, ci andate troppo pesante. Lo vedete che è pazza, no? 372 00:31:01,541 --> 00:31:03,381 Tre anni senza apparire in una storia è troppo. 373 00:31:03,416 --> 00:31:05,957 Gli Obliati all'Oblimondo! 374 00:31:06,333 --> 00:31:08,457 Tu non farti obliare, Principe! 375 00:31:08,583 --> 00:31:13,165 Ritrova il tuo ruolo nella storia, prendi tutto quello che ti offrono! Coraggio! 376 00:31:13,250 --> 00:31:18,165 E non dimenticare che sei il migliore! Sei il Principe! 377 00:31:19,583 --> 00:31:22,124 La gente ti adora! 378 00:31:23,000 --> 00:31:24,707 L'Oblimondo. 379 00:32:18,208 --> 00:32:20,624 Guarda lo zaino di Sofia. 380 00:32:20,708 --> 00:32:23,374 Hai visto la targhettina, il nome, il cuoricino... stupendo. 381 00:32:23,458 --> 00:32:25,624 Il cuoricino è rosa, poi. 382 00:32:25,708 --> 00:32:30,832 Dovresti chiedere a tua madre di comprarti uno zaino nuovo. 383 00:32:30,916 --> 00:32:33,832 Sei alle medie, non sei più alle elementari. 384 00:32:49,250 --> 00:32:54,207 Sai, pensavo che nel weekend potremmo andare a comprare uno zaino nuovo. 385 00:32:54,708 --> 00:32:57,374 - Perché? - Non lo so. Così. 386 00:32:58,625 --> 00:33:01,957 - Per averne uno nuovo. - No, grazie, non mi serve. 387 00:33:11,291 --> 00:33:15,290 Invece ti volevo dire che, rispetto a quello che è successo prima... 388 00:33:17,333 --> 00:33:19,957 - Sì, buonasera, disturbo? - Veramente siamo a tavola. 389 00:33:20,041 --> 00:33:23,165 Ah, molto bene. A proposito del garage. Sa come funziona il telecomando? 390 00:33:23,250 --> 00:33:24,290 No. 391 00:33:24,916 --> 00:33:28,665 È impossibile aprire dall'interno. Dall'esterno, sì, 392 00:33:28,750 --> 00:33:32,915 ma dall'interno, devo andare a piedi, fare il giro fino alla porta del garage, 393 00:33:33,000 --> 00:33:34,582 aprirla, e poi posso uscire. 394 00:33:35,666 --> 00:33:39,957 - Ci deve essere un trucco, ma quale? - Non so, non ho la macchina. 395 00:33:41,666 --> 00:33:44,082 Dipenderà da queste pile piccole. 396 00:33:44,958 --> 00:33:47,540 - Ha delle pile piccole? - No. Mi dispiace. 397 00:33:48,333 --> 00:33:50,165 - Allora chiedo all'amministratore. - Brava. 398 00:33:50,416 --> 00:33:52,915 Lei lo conosce? Risponde in fretta? 399 00:33:53,000 --> 00:33:54,517 Mi deve scusare, ma non è proprio il momento. 400 00:33:54,541 --> 00:33:57,165 - Ah, ok. Ok. - Buonasera. 401 00:33:57,250 --> 00:33:59,540 Buonasera. E mi scusi. 402 00:34:01,041 --> 00:34:03,457 "L'amministratore risponde in fretta?" Ma che tristezza. 403 00:34:03,583 --> 00:34:06,915 Perché non gli hai parlato anche della tassa sulla prima casa? 404 00:34:08,291 --> 00:34:09,374 Le pile piccole! 405 00:34:09,458 --> 00:34:13,082 - Era la vicina? - Sì. 406 00:34:13,958 --> 00:34:18,624 - È simpatica la vicina. - Sì... 407 00:34:19,208 --> 00:34:21,249 Ma non voglio immischiarmi nella tua vita privata. 408 00:34:28,083 --> 00:34:30,957 - Ma lei si ricorda di me. - Sì, certamente. 409 00:34:31,041 --> 00:34:32,332 E perché non mi chiamano più? 410 00:34:32,416 --> 00:34:35,707 Non sono più in nessuna storia, nemmeno una particina, non capisco. 411 00:34:35,791 --> 00:34:40,207 Sì, in effetti è vero, non la si vede in giro molto spesso. Da che dipende? 412 00:34:40,291 --> 00:34:43,374 - È proprio questo che le ho domandato. - Ah, sì. 413 00:34:44,291 --> 00:34:47,832 Sì, sì. Beh, ma lo sa, io obbedisco agli ordini. 414 00:34:47,916 --> 00:34:49,957 Mi dicono "Cerca il principe", io cerco il principe. 415 00:34:50,041 --> 00:34:52,915 O "Cerca l'altro principe" e io cerco l'altro principe. 416 00:34:53,000 --> 00:34:55,624 Oppure "Cerca il coniglio" e io cerco il coniglio. 417 00:34:55,708 --> 00:34:57,017 O "Cerca il pollo" e io cerco il pollo. 418 00:34:57,041 --> 00:34:59,499 Va bene, grazie, eviterei tutto lo zoo. 419 00:34:59,625 --> 00:35:01,040 Sì, certo. 420 00:35:05,458 --> 00:35:11,124 Ma... Chi vi dà gli ordini esattamente? Chi decide tutto questo? 421 00:35:11,208 --> 00:35:15,624 Questo... È vero, non ci avevo mai pensato. 422 00:35:17,333 --> 00:35:20,082 Chi decide tutto questo? 423 00:35:24,666 --> 00:35:27,082 Ah, a proposito, dimenticavo. 424 00:35:36,125 --> 00:35:38,374 - Ciao. - Ciao. 425 00:35:38,458 --> 00:35:41,165 - Mi posso sedere? - Certo, fai pure. 426 00:35:41,250 --> 00:35:43,874 - Che fai? - Niente, disegno. 427 00:35:46,791 --> 00:35:51,957 Senti un po'... i miei se ne vanno per il weekend, e allora... 428 00:35:52,041 --> 00:35:55,457 mio fratello dà una festa a casa. A te va di venire? 429 00:35:56,000 --> 00:35:58,582 Bello, sì, sì. Sabato. Va bene. 430 00:35:58,666 --> 00:36:00,624 - Ci vengo. - Grande. 431 00:36:03,666 --> 00:36:06,290 L'unica cosa è che è di sera. È un problema? 432 00:36:06,375 --> 00:36:09,665 Figurati, scherzi? Non conosci mio padre, è super-fico. 433 00:36:10,291 --> 00:36:14,290 Però, una festa di sera, non mi piace molto. Chi è questa amica? 434 00:36:14,375 --> 00:36:15,790 Un'amica. 435 00:36:15,875 --> 00:36:18,851 Grazie, immagino che non andresti al compleanno di qualcuno che non conosci. 436 00:36:18,875 --> 00:36:21,957 - Che cosa vuoi sapere, allora? - ll nome, intanto, per cominciare. 437 00:36:22,041 --> 00:36:25,999 - Sapere il suo nome cambia qualcosa? - E non saperlo è meglio? 438 00:36:26,083 --> 00:36:28,957 Ok. Si chiama Melanie. 439 00:36:31,000 --> 00:36:35,207 - Melanie? - Sì, Melanie. Non vedo cosa c'è di... 440 00:36:40,000 --> 00:36:43,707 - Allora ci posso andare? - Sì, sì, in teoria va bene. 441 00:36:44,666 --> 00:36:48,165 - Se mi dai il numero dei genitori. - Per fare che? 442 00:36:48,250 --> 00:36:50,540 Ma... è normale. È così che si fa. 443 00:36:50,625 --> 00:36:53,832 Non siamo più bambini, papà. E poi i genitori non ci sono. 444 00:36:53,916 --> 00:36:57,082 - Come? - Ci sono, ma non staranno con noi. 445 00:36:57,166 --> 00:36:59,809 Non è che ci fanno il teatrino con le marionette. Abbiamo 11 anni, papà! 446 00:36:59,833 --> 00:37:03,624 Sì, esattamente, avete 11 anni. E non capisco perché fai tutti questi misteri. 447 00:37:03,708 --> 00:37:07,207 La tua amica non ha un nome, i suoi non hanno un telefono, 448 00:37:07,291 --> 00:37:10,665 saranno lì ma alla fine non ci saranno. Non pensare che io sia stupido. 449 00:37:10,750 --> 00:37:13,915 Non penso che sei stupido, però fai un sacco di storie. 450 00:37:14,000 --> 00:37:16,832 Non so che ti è preso, ma sei pesante. 451 00:37:17,625 --> 00:37:20,374 Forse sono in crisi adolescenziale. 452 00:37:20,958 --> 00:37:24,040 Siccome ho cominciato la scuola media, forse me la tiro un po'. 453 00:37:24,125 --> 00:37:26,332 Mi dispiace, amore, il mio corpo cambia. 454 00:37:26,458 --> 00:37:29,499 Sto diventando ragazza. E non è sempre facile. 455 00:37:30,708 --> 00:37:34,457 So che è dura per chi mi sta intorno, e quindi mi scuso. 456 00:37:37,250 --> 00:37:40,665 - Stavo scherzando. - Perfetto. Uno scherzo proprio fico. 457 00:37:41,000 --> 00:37:44,207 - Va bene, dai. Cinquillà? - No, non ho molta voglia di ridere. 458 00:37:44,291 --> 00:37:46,374 Scherzavo, tesoro, scherzavo! 459 00:37:47,875 --> 00:37:49,999 Stavo solo scherzando! 460 00:37:56,708 --> 00:37:59,790 - Eccomi. - Pritprout. 461 00:37:59,875 --> 00:38:03,332 - Come va? Che stai facendo? - Niente, sto riflettendo, in verità. 462 00:38:03,458 --> 00:38:06,124 Stai riflettendo. Questa è bella. 463 00:38:06,541 --> 00:38:11,665 - Va tutto bene? - Sì, va tutto bene, perché lo chiedi? 464 00:38:12,708 --> 00:38:15,457 Sì, si nota. Ma stai lavorando? Hai dei progetti? 465 00:38:15,541 --> 00:38:20,499 Non me ne parlare, sono sommerso. No, davvero, se le giornate avessero 30 ore... 466 00:38:21,041 --> 00:38:22,624 mi farebbe comodo. 467 00:38:22,708 --> 00:38:25,124 - Sei finito, quindi. - Esatto. 468 00:38:28,250 --> 00:38:32,790 Mio povero amico. Ma che ironia, che crudeltà, che tristezza. 469 00:38:35,958 --> 00:38:38,249 Ma cosa ti hanno fatto, eh? 470 00:38:39,291 --> 00:38:40,832 Non capisco. 471 00:38:40,916 --> 00:38:43,749 Sì, questo me l'immagino. Sai che si fa? 472 00:38:44,375 --> 00:38:48,499 Seguimi. Forse ho un'idea per te. 473 00:38:48,875 --> 00:38:51,915 Che cosa intendi esattamente con "rapire il nuovo Principe"? 474 00:38:52,000 --> 00:38:54,624 Beh, rifletti. Lo rapiamo: tac, niente nuovo Principe. 475 00:38:54,708 --> 00:38:59,457 Niente nuovo Principe, hop, niente nuove storie. E puf, tutto come prima, bim! 476 00:38:59,541 --> 00:39:02,457 Sì, lo rapiamo, tac-bim-puf, ma poi che ne fai? 477 00:39:03,333 --> 00:39:05,790 All'Oblimondo. 478 00:39:07,250 --> 00:39:11,582 All'Oblimondo? All'Oblimondo... 479 00:39:13,958 --> 00:39:17,915 - Sai che cos'è? - Sì, lo so bene. Sì. Sì. 480 00:39:18,333 --> 00:39:21,957 L'altro... "Sai che cos'è?" Sei pazzo a chiedere? 481 00:39:22,250 --> 00:39:24,582 - Allora dimmi cos'è. - L'Oblimondo? 482 00:39:24,666 --> 00:39:25,707 Sì. 483 00:39:26,958 --> 00:39:30,540 L'Oblimondo è... Sai che c'è? 484 00:39:30,625 --> 00:39:33,207 Non è molto facile da spiegare. L'Oblimondo è... 485 00:39:33,291 --> 00:39:35,332 - Non lo sai, ovvio. - No. 486 00:39:35,458 --> 00:39:38,517 È il posto dove si mandano i personaggi quando non sono più in nessuna storia. 487 00:39:38,541 --> 00:39:41,332 Al principio stanno lì a non fare niente, come noi in camerino, 488 00:39:41,458 --> 00:39:45,207 e appena cominciano a essere trasparenti... hop, all'Oblimondo. 489 00:39:45,291 --> 00:39:47,915 E cosa fanno di preciso all'Oblimondo i personaggi? 490 00:39:48,166 --> 00:39:50,874 Niente. Li si dimentica. 491 00:39:52,125 --> 00:39:55,499 E poi spariscono. Per sempre. 492 00:39:57,458 --> 00:39:58,458 Wow! 493 00:39:58,833 --> 00:40:01,624 Ecco, bravo, wow. 494 00:40:05,666 --> 00:40:07,540 Questo è quello che cercavo. 495 00:40:08,708 --> 00:40:11,290 Il piccolo lo possiamo mettere qui dentro. Così non si agita. 496 00:40:11,375 --> 00:40:12,975 - Come, metterlo lì dentro? - Tranquillo, 497 00:40:13,041 --> 00:40:16,832 - lo addormentiamo, starà bene. - Starà bene, starà bene. 498 00:40:17,958 --> 00:40:22,499 Che cosa? Sei nella vita reale, non più nel mondo delle storie. 499 00:40:22,583 --> 00:40:25,290 Pensi di cavartela da solo con le tue piroette? 500 00:40:25,375 --> 00:40:29,082 In due possiamo vincere. Dobbiamo stare così! 501 00:40:29,166 --> 00:40:32,582 - Come una pistola? - No, come le dita della mano. 502 00:40:34,666 --> 00:40:37,540 Non sono così convinto della mano. 503 00:40:41,708 --> 00:40:44,832 Senti, Pritprout, non prenderla a male, ma non posso farlo. 504 00:40:44,916 --> 00:40:46,957 Rapimenti, Oblimondo, non sono per me. 505 00:40:47,041 --> 00:40:50,582 Credo che cambierò strategia. Aspetterò che le cose si risolvano da sole. 506 00:40:50,666 --> 00:40:55,624 Ecco cosa farò. Non farò proprio niente. Non male, eh? 507 00:40:56,916 --> 00:41:00,082 - Ma sei stupido? - No, sono gentile. 508 00:41:00,166 --> 00:41:02,915 Una piccola sfumatura che non puoi capire. 509 00:41:03,000 --> 00:41:07,207 - Direi minuscola. - Può darsi. Ma è questo che sono. 510 00:41:08,625 --> 00:41:10,624 Il gentile. 511 00:41:10,708 --> 00:41:13,165 Sì, il gentil cretino. 512 00:41:17,458 --> 00:41:20,707 - Ti disturbo? - Sono occupata. Ok? 513 00:41:20,791 --> 00:41:22,790 Ti potrei parlare? 514 00:41:22,875 --> 00:41:23,999 Che altro vuoi? 515 00:41:24,083 --> 00:41:26,957 Si può parlare normale o si-fa-così-per forza? 516 00:41:28,333 --> 00:41:29,624 Sentiamo. 517 00:41:31,166 --> 00:41:34,499 - Carino il tuo disegno. - Questo mi volevi dire? 518 00:41:34,583 --> 00:41:38,957 No. Sono venuto a scusarmi per prima. 519 00:41:39,041 --> 00:41:40,749 Sai, non è facile per me. 520 00:41:41,625 --> 00:41:44,624 A volte sento che ti parlo troppo come fossi un'adulta, 521 00:41:44,708 --> 00:41:47,332 e a volte troppo come fossi bambina. 522 00:41:47,750 --> 00:41:49,749 A te piace quando siamo arrabbiati? 523 00:41:53,208 --> 00:41:54,208 Vieni qui. 524 00:42:03,958 --> 00:42:06,915 Volevo dirti anche che va bene per il compleanno sabato. 525 00:42:07,000 --> 00:42:08,000 Grazie, papà. 526 00:42:08,083 --> 00:42:11,040 Ma devi dire alla tua amica di farmi chiamare dai suoi, va bene? 527 00:42:11,708 --> 00:42:12,708 Ok. 528 00:42:14,666 --> 00:42:16,874 Cinquillà! 529 00:42:23,750 --> 00:42:26,832 Mi puoi dare una mano, per favore? 530 00:42:29,500 --> 00:42:32,999 I genitori di Melanie non mi hanno ancora chiamato. Se la prendono comoda. 531 00:42:33,083 --> 00:42:35,957 Non so, che ti devo dire? Comunque non ne farei una tragedia. 532 00:42:36,041 --> 00:42:39,290 Non è una tragedia, però... Mettili a posto. 533 00:43:00,458 --> 00:43:02,290 Mi puoi spiegare questo? 534 00:43:03,375 --> 00:43:06,374 Mi prendi in giro? Pensi che sia scemo? 535 00:43:08,291 --> 00:43:10,332 - Scusa. - Non chiedere scusa. 536 00:43:10,458 --> 00:43:13,082 Pensi che basti chiedere scusa e le cose si cancellano? 537 00:43:13,166 --> 00:43:16,124 Come faccio se non posso più fidarmi? Devo vietarti tutto? 538 00:43:17,541 --> 00:43:21,790 Perché dici bugie? Perché mi hai detto una bugia? 539 00:43:23,583 --> 00:43:26,124 - Non so, papà. - Non lo sai? 540 00:43:26,291 --> 00:43:31,124 Dimenticati il compleanno, sei in punizione. Non vai più da nessuna parte. 541 00:43:31,833 --> 00:43:34,165 "Ciao, bella, come butta?" Ma chi è questo Max? 542 00:43:34,625 --> 00:43:37,749 - Anche tu parli in questo modo? - No. 543 00:43:37,833 --> 00:43:40,040 No? Ma se i vostri messaggi sono tutti così! 544 00:43:40,125 --> 00:43:43,082 - Ma... hai guardato i miei messaggi? - Sì. C'è qualche problema? 545 00:43:43,166 --> 00:43:45,457 Ma non si fa. Parli di fiducia e frughi nel mio telefono? 546 00:43:45,541 --> 00:43:49,082 - Non cercare di rigirare la frittata, ok? - Non rigiro niente, ma tu non puoi... 547 00:43:49,166 --> 00:43:51,207 Faccio quello che voglio, sono tuo padre! 548 00:43:53,833 --> 00:43:56,874 - Buongiorno, la disturbo? - Sì. Mi dispiace, ma non è il momento. 549 00:43:56,958 --> 00:43:59,624 - Non avrebbe un piccolo trapano? - Un trapano? 550 00:43:59,708 --> 00:44:00,749 Sì. 551 00:44:01,375 --> 00:44:06,832 È pazzesco, lei viene sempre al momento sbagliato. Ha un disastroso tempismo. 552 00:44:06,916 --> 00:44:08,540 - Un trapano? - Sì. 553 00:44:08,625 --> 00:44:09,874 - Adesso? - Sì. 554 00:44:09,958 --> 00:44:12,749 Beh, non ce l'ho. Non faccio il ferramenta. 555 00:44:14,416 --> 00:44:15,416 Buona serata. 556 00:44:16,375 --> 00:44:19,332 Sentimi bene, hai passato il limite. Subito in camera tua. 557 00:44:19,416 --> 00:44:22,499 E stasera non esci, capito? Hai capito? 558 00:44:41,083 --> 00:44:43,124 - Riprendiamo il piano. - ll piano? 559 00:44:43,208 --> 00:44:48,624 Sì, il piano! ll piano per sbarazzarsi di quel piccolo principe di... marmellata! 560 00:44:48,708 --> 00:44:50,582 Quel figlio di... pinolo! 561 00:44:51,416 --> 00:44:53,374 Non dire altro. Andiamo. 562 00:44:55,041 --> 00:44:56,832 Infilo i sandali. 563 00:45:09,083 --> 00:45:11,290 Cos'è, hai l'idromassaggio? 564 00:45:11,375 --> 00:45:14,540 Sì. Sai com'è... 565 00:45:15,291 --> 00:45:17,124 Perché io non ce l'ho? 566 00:45:18,416 --> 00:45:20,999 - Dai, posa l'albero qui a destra. - Sì. 567 00:45:24,125 --> 00:45:26,874 - Chi è? - Sono Oi. 568 00:45:27,625 --> 00:45:30,124 - Chi? - "Oi". Al contrario. 569 00:45:30,208 --> 00:45:32,749 - Chi? - Sono io. 570 00:45:33,333 --> 00:45:35,749 Non capisce niente, è stupido. 571 00:45:35,833 --> 00:45:38,499 - Che cos'è, uno scherzo? - Bellezza, abbassa le penne! 572 00:45:38,625 --> 00:45:40,124 Cos'è questo casino? 573 00:45:41,375 --> 00:45:42,874 Tu vivi così? 574 00:45:43,250 --> 00:45:45,040 In questo casino? 575 00:46:03,166 --> 00:46:06,165 Non ha una bella faccia. Ce l'hai un po' d'arnica? 576 00:46:06,250 --> 00:46:08,999 - Che cosa? - L'arnica. 577 00:46:09,083 --> 00:46:11,540 Che sono, una farmacia? 578 00:46:11,750 --> 00:46:15,790 Ecco, a destra! Dritti verso l'Oblimondo. 579 00:46:17,250 --> 00:46:19,999 Che delizia quando un bel piano fila liscio. 580 00:46:20,083 --> 00:46:22,165 Di fatto, io e te siamo imbattibili. 581 00:46:22,250 --> 00:46:24,124 La testa e i muscoli! 582 00:46:24,208 --> 00:46:26,874 Io mi sento un po' scemo, comunque. 583 00:46:26,958 --> 00:46:30,707 E siamo d'accordo. Anch'io in effetti mi sento un po' scemo. 584 00:46:45,541 --> 00:46:48,999 - Che facciamo se ci chiedono qualcosa? - Niente! Continuiamo tranquilli. 585 00:46:49,208 --> 00:46:51,332 - Naturali. - Ok. 586 00:46:53,833 --> 00:46:57,290 - Precisamente, com'è "naturale"? - Non ci pensare. Tu vai dritto. 587 00:46:57,375 --> 00:46:59,124 - Ok. - Non guardarli mai. 588 00:46:59,208 --> 00:47:00,624 - E non rispondere mai. - Ok. 589 00:47:00,708 --> 00:47:02,374 - Ehi, voi, che fate? - Noi? 590 00:47:02,458 --> 00:47:04,582 - Sì, dove andate? - Dobbiamo riportare un tronco. 591 00:47:04,666 --> 00:47:08,207 - Lasciatelo al reparto, dietro di voi. - Grazie. 592 00:47:10,458 --> 00:47:13,999 No! Sei fuori di testa? Ti avevo detto di andare dritto! 593 00:47:16,166 --> 00:47:19,582 Sì, basta. lndietro. lndietro! 594 00:47:22,041 --> 00:47:23,707 - Dov'è il reparto? - Di là! 595 00:47:26,625 --> 00:47:28,165 Sei proprio uno stupido. 596 00:47:31,375 --> 00:47:33,832 - Troviamo il modo di uscire da qui. - Sì. 597 00:48:33,250 --> 00:48:36,749 - Sì? - Sì, buonasera, sono... sono io. 598 00:48:37,791 --> 00:48:39,249 Sì, e...? 599 00:48:39,625 --> 00:48:41,415 E niente, io... 600 00:48:41,500 --> 00:48:44,332 Soltanto un secondo. Non è il momento, ora. 601 00:48:50,791 --> 00:48:52,207 Ancora un attimino. 602 00:48:54,125 --> 00:48:57,749 - Sicura che non la disturbo? Posso... - No, no, no. No, no, tranquillo. 603 00:49:02,666 --> 00:49:04,332 - Sì? - Buonasera. 604 00:49:05,375 --> 00:49:07,499 - Io volevo solo... - Voleva scusarsi? 605 00:49:08,958 --> 00:49:12,249 - Sì, in un certo qual modo, sì. - Un modo un po' goffo, a quanto pare. 606 00:49:12,333 --> 00:49:16,957 Sì. Lei ha ragione, e mi dispiace. 607 00:49:17,208 --> 00:49:19,832 - Ma non era il momento giusto perché... - Entra per un bicchiere? 608 00:49:23,250 --> 00:49:25,540 Beh, lei corre parecchio. 609 00:49:25,625 --> 00:49:29,374 Ma se preferisce restarsene là sul pianerottolo, per me è... 610 00:49:30,916 --> 00:49:33,165 Beh, va... Ok, allora. 611 00:49:33,250 --> 00:49:36,457 - Che fa, entra? - Ok. ok. 612 00:49:40,500 --> 00:49:43,415 Ah, però! Ha cambiato parecchio. 613 00:49:43,500 --> 00:49:45,915 Beh, sì, era ovvio. 614 00:49:46,000 --> 00:49:47,624 È proprio un altro appartamento. 615 00:49:47,750 --> 00:49:52,290 Diciamo che è proprio un altro inquilino, per cui... 616 00:49:52,916 --> 00:49:56,332 Mia nonna aveva 93 anni, dovevo per forza cambiare un po' l'arredamento. 617 00:49:56,458 --> 00:49:59,874 - Certo, per forza. - E amo poco i piatti appesi al muro. 618 00:50:02,708 --> 00:50:05,290 La sto prendendo in giro. Cosa le va? Vino? 619 00:50:05,416 --> 00:50:06,707 - Vino, sì. - Bianco? 620 00:50:06,791 --> 00:50:09,082 - Sì, ottimo. - Tanto ho solo quello. Si accomodi. 621 00:50:18,041 --> 00:50:21,165 Senta, mi dispiace per prima. 622 00:50:22,041 --> 00:50:24,499 È la prima volta che litigo così con mia figlia, e... 623 00:50:24,583 --> 00:50:28,665 Lasci stare, l'ho già rimosso. E poi è stata anche un po' colpa mia, 624 00:50:28,791 --> 00:50:30,915 - non era un buon momento. - Appunto, sì. 625 00:50:34,125 --> 00:50:37,582 Veramente doveva dirmi "No, non è colpa sua." Quella era la risposta. 626 00:50:37,666 --> 00:50:39,957 Sì, mi scusi. Sì. Mi scusi, è vero. 627 00:50:40,041 --> 00:50:42,832 Mi dispiace, è ovvio che non è colpa sua. 628 00:50:46,958 --> 00:50:51,040 Non so come mai mi sono tanto arrabbiato. Non mi capita mai. 629 00:50:53,875 --> 00:50:58,207 L'inizio delle medie... mi sta dando un po' di pensieri. 630 00:50:58,291 --> 00:51:00,226 Ah, lei è ancora in prima? Bocciato parecchie volte, eh? 631 00:51:00,250 --> 00:51:03,040 No, non parlo di... Mi scu... 632 00:51:09,333 --> 00:51:13,415 So che è un momento un po' complicato. Perché è arrabbiato con lei? 633 00:51:13,666 --> 00:51:15,332 Per una bugia. 634 00:51:16,250 --> 00:51:21,415 - Su qualcosa di grave? - No. Però mi ha mentito. Conta questo. 635 00:51:22,166 --> 00:51:24,290 Lei non crede? Non potevo lasciargliela passare. 636 00:51:24,375 --> 00:51:27,165 No, ma se non è grave... Lei non ha mai mentito? 637 00:51:27,250 --> 00:51:29,040 Sì. Sì, mi è capitato, ma... 638 00:51:29,125 --> 00:51:33,124 Non la sto invitando a incoraggiarla, ma non può distruggersi per questo. 639 00:51:33,208 --> 00:51:35,790 Se fossi in lei, metterei il mio orgoglio da parte 640 00:51:35,875 --> 00:51:38,582 e andrei a dirle "mi dispiace". E poi, le direi una parola carina. 641 00:51:38,666 --> 00:51:41,582 Lei così la vede? Così semplice? 642 00:51:41,666 --> 00:51:44,915 Sì. Preferisce essere arrabbiato con lei? 643 00:51:45,000 --> 00:51:47,332 No, ma è ancora una bambina, devo darle l'esempio. 644 00:51:48,083 --> 00:51:49,540 Con il broncio, dunque. 645 00:51:53,083 --> 00:51:56,124 No, senta... ln teoria non dice una cosa sbagliata, 646 00:51:56,208 --> 00:51:59,249 ma scusi se sono un tantino brusco, lei non ha figli. 647 00:51:59,333 --> 00:52:02,457 - E non ha idea delle conseguenze... - Sono psichiatra infantile. 648 00:52:03,625 --> 00:52:04,790 Davvero? 649 00:52:06,625 --> 00:52:11,040 - Ma no, scherzo. - Ah, ok. Certo, scherza. 650 00:52:11,125 --> 00:52:16,874 In compenso ho un padre. E a una certa età preferivo che mi lasciasse in pace. 651 00:52:34,583 --> 00:52:36,874 Sono stufa! 652 00:52:37,416 --> 00:52:38,540 Basta! 653 00:52:43,458 --> 00:52:44,499 Papà? 654 00:53:19,500 --> 00:53:23,665 Cavolo. Una grande nuvola nera. È la prima volta che ne vedo una. 655 00:53:23,791 --> 00:53:25,415 È vero, hai ragione. 656 00:53:25,500 --> 00:53:28,499 Ehi! Dico a voi! Che ci fate ancora là? 657 00:53:28,583 --> 00:53:30,415 - Noi? - Sì, voi! Su, venite! 658 00:53:30,500 --> 00:53:36,207 Veniamo! Quando dico "Via", prendiamo il fanciullo, e via di corsa. 659 00:53:36,291 --> 00:53:40,957 Ok. Ti dispiacerebbe dire "Vai"? 660 00:53:41,041 --> 00:53:44,540 È un comando più personale, per me è più facile. 661 00:53:46,208 --> 00:53:47,290 - Ok. - Grazie. 662 00:53:47,458 --> 00:53:50,915 - Allora! Vi volete sbrigare? - Sì, veniamo! 663 00:53:51,125 --> 00:53:52,499 Avvertiamo gli altri! 664 00:53:53,875 --> 00:53:57,832 Stai tranquillo, naturale. Sì, così. 665 00:53:57,916 --> 00:53:59,665 Sorridi, sorridi. 666 00:54:01,125 --> 00:54:05,040 Pronti? Uno, due... vai! 667 00:54:07,625 --> 00:54:09,749 A destra. A destra, a destra! 668 00:54:10,375 --> 00:54:12,290 Questa è la sinistra! 669 00:54:12,750 --> 00:54:14,332 Via di mezzo! 670 00:54:16,958 --> 00:54:19,832 Mastino. Vuoi essere l'eroe della nuova storia? 671 00:54:19,916 --> 00:54:21,290 - Lo? - Sì, tu. 672 00:54:21,375 --> 00:54:23,832 Però ti devi sbrigare, quelli hanno fretta. 673 00:54:26,083 --> 00:54:30,124 Vai, ragazzone. È il tuo grande giorno. lo credo in te, amico! 674 00:54:30,208 --> 00:54:31,790 Grazie. 675 00:54:32,583 --> 00:54:36,082 Vai! Li conquisterai! Forza! 676 00:54:36,416 --> 00:54:37,832 Dai! 677 00:54:38,791 --> 00:54:43,540 Dai, cosa aspettate? Servite tutti! Sì, sì, ci sono parti per tutti! 678 00:54:43,625 --> 00:54:46,457 Andate! Nuova storia tra tre minuti! 679 00:54:48,250 --> 00:54:50,790 Dai, ragazzi, si ricomincia! 680 00:54:57,291 --> 00:54:58,624 Si ricomincia. 681 00:54:58,875 --> 00:55:02,499 - Impressionante. - È vero? Che bello. 682 00:55:02,583 --> 00:55:06,832 Sì, sì, magnifico. Si sfrutta la gente disperata, adoro. 683 00:55:07,833 --> 00:55:12,499 - Sì, sicuro. - Cinico. Efficace, direi anche furbo. 684 00:55:12,666 --> 00:55:14,832 Sì, va bene. Mi basta, grazie. 685 00:55:15,666 --> 00:55:19,624 Francamente ho fatto un bel po' di cattiverie in vita mia, 686 00:55:19,750 --> 00:55:22,790 - ma qui siamo ad alto livello. - Va bene, abbiamo capito! 687 00:55:23,250 --> 00:55:25,540 Grazie mille. Per il vino e soprattutto per... 688 00:55:25,625 --> 00:55:27,624 - ll consiglio, così si chiama. - Esatto. 689 00:55:27,791 --> 00:55:29,832 - Non c'è di che, torni quando vuole. - Ok. 690 00:55:30,166 --> 00:55:31,832 Anche lei, passi quando vuole. 691 00:55:31,916 --> 00:55:35,332 - Ok. Domani? - Domani, dice? Ah, ok, sì. 692 00:55:35,416 --> 00:55:38,499 - A che ora? Alle quattro? - Alle quattro, sì. 693 00:55:38,583 --> 00:55:42,499 - Sarà un buon momento? - Sì. 694 00:55:43,875 --> 00:55:46,165 - Buonanotte. - Buonanotte. 695 00:55:54,375 --> 00:55:57,124 Sofia? 696 00:56:02,208 --> 00:56:04,415 Sofia, dormi? 697 00:56:04,791 --> 00:56:06,957 Sofia. 698 00:56:07,583 --> 00:56:10,207 Sofia, so che non stai dormendo. 699 00:56:12,875 --> 00:56:13,999 Non vuoi parlare? 700 00:56:23,000 --> 00:56:24,832 - Ciao, che vuoi? - Mi hanno invitato. 701 00:56:24,916 --> 00:56:27,415 Sicura? Non è che hai sbagliato piano? 702 00:56:27,500 --> 00:56:30,207 - C'è un asilo nel palazzo, per caso? - Mi ha invitata Max. 703 00:56:30,291 --> 00:56:32,165 Sì, sì, ok. Max! 704 00:56:33,000 --> 00:56:36,874 - Che fai, il babysitter adesso? - E basta, ho invitato un'amica. 705 00:56:37,000 --> 00:56:38,999 - Vieni, Sofia. - "E basta, ho invitato un'amica". 706 00:56:39,083 --> 00:56:40,124 E stai zitto! 707 00:56:40,291 --> 00:56:42,874 Scusa, sono amici stupidi di mio fratello. 708 00:56:44,750 --> 00:56:47,832 Vuoi tenermi il broncio finché non diventi maggiorenne? 709 00:56:48,916 --> 00:56:49,916 Sì? 710 00:56:52,250 --> 00:56:53,250 Bene. 711 00:56:54,958 --> 00:56:56,040 Io vado, allora. 712 00:56:58,250 --> 00:56:59,374 Buonanotte. 713 00:57:16,250 --> 00:57:19,499 - Che hai combinato? - lo? Un bel niente. 714 00:57:21,166 --> 00:57:22,999 Basta! 715 00:57:26,708 --> 00:57:27,749 Basta fare... 716 00:58:37,875 --> 00:58:39,582 Ma che è successo? 717 00:59:01,375 --> 00:59:04,665 - Grazie. - Figurati. Sai che sono gentile. 718 00:59:04,833 --> 00:59:06,499 Sì, ma fino a tanto... 719 00:59:33,333 --> 00:59:35,415 La Principessa è in pericolo, vado! 720 00:59:35,500 --> 00:59:39,499 - No, aspetta! Prima sbarazziamoci di... - Non c'è tempo, devo andare a salvarla. 721 00:59:39,583 --> 00:59:41,999 Senti, ci vogliono due minuti, il mondo non crollerà. 722 00:59:42,083 --> 00:59:44,790 - Beh... - Ok, non ho scelto le parole migliori, 723 00:59:44,875 --> 00:59:48,374 ma rifletti: lei non l'ha obliato, se ce ne sbarazziamo, e lei lo oblia, 724 00:59:48,458 --> 00:59:49,790 sarai tu ad andare. 725 00:59:49,875 --> 00:59:52,874 Ma prima, sarà lui ad andare, poiché lei non l'ha obliato. 726 00:59:53,125 --> 00:59:55,207 - Non so se mi sono spiegato. - Non so se ho capito. 727 00:59:55,291 --> 00:59:56,582 Fidati di me. 728 00:59:58,083 --> 01:00:02,040 Mi hai appena salvato e pensi di non poterti fidare di me? Dai! 729 01:00:04,833 --> 01:00:07,082 Ok. Andiamo. 730 01:00:45,125 --> 01:00:46,582 È stupendo. 731 01:00:49,208 --> 01:00:52,707 - Ok, va bene. Dai, sbrigati! - Perché io? 732 01:00:52,833 --> 01:00:55,332 Perché è il tuo piano, no? E sei tu il cattivo. 733 01:00:55,416 --> 01:00:57,957 Ah, certo. Sono il cattivo. 734 01:01:00,083 --> 01:01:04,499 Io pensavo che l'avessimo superata. E che fossimo oltre. 735 01:01:05,125 --> 01:01:07,582 Che fossimo una squadra vera. 736 01:01:08,291 --> 01:01:12,540 Ma se sono io il cattivo, lo faccio. Tanto sono il cattivo. 737 01:01:13,458 --> 01:01:16,040 È un po' strano, ora è super pesante. 738 01:01:16,333 --> 01:01:17,665 Ah, sì? 739 01:01:20,833 --> 01:01:23,707 Povero Pritprout, non sei fatto per lo sport. 740 01:01:24,333 --> 01:01:28,999 Adesso te lo poggio qua, così devi solo spinger... Aaah! 741 01:01:30,500 --> 01:01:34,915 Era questo il mio piano, dall'inizio! Povero ingenuo! 742 01:02:41,041 --> 01:02:44,290 Eccolo, allora. L'Oblimondo è questo. 743 01:02:45,125 --> 01:02:48,457 No, i miei leggins no! Ora sono tutti sporchi. 744 01:02:49,250 --> 01:02:51,999 Pritprout! Traditore! 745 01:02:52,375 --> 01:02:55,582 Come ho fatto a fidarmi di lui? Devo uscire da qui. 746 01:02:56,583 --> 01:02:59,332 - Ma quello è il Principe. - Sì, è lui! 747 01:03:00,125 --> 01:03:02,457 - Che succede? - Buongiorno, Eccellenza! 748 01:03:02,791 --> 01:03:03,999 Ma chi sono? 749 01:03:04,625 --> 01:03:06,999 Non vedi che sono trasparenti? Sono degli Obliati. 750 01:03:07,125 --> 01:03:10,249 - Finalmente ci ritroviamo, amigo! - Vi conoscete? 751 01:03:11,291 --> 01:03:14,999 Non si può ricordare. Purtroppo, tutti ci hanno dimenticato. 752 01:03:15,083 --> 01:03:17,124 Ma noi non ti abbiamo dimenticato, verme! 753 01:03:17,208 --> 01:03:19,540 E io e te adesso finiamo questa piccola discussione! 754 01:03:19,625 --> 01:03:23,290 Ok, cowboy. Di questo parliamo dopo. Come usciamo da qui? 755 01:03:23,375 --> 01:03:27,540 Welcome to the Oblimondo! Nessuno esce da qui. 756 01:03:27,625 --> 01:03:29,915 - Che vuol dire nessuno? - - Beh, nessuno è nessuno. 757 01:03:30,000 --> 01:03:34,124 Per esempio, se qualcuno dice, cito: "Non c'è nessuno", se non c'è nessuno, 758 01:03:34,208 --> 01:03:36,288 - più o meno significa che non c'è... - Troppo lungo. 759 01:03:36,333 --> 01:03:40,082 - Io vi dico che andrò via di qui. - Ma noi ti abbiamo detto di no! No è no! 760 01:03:40,333 --> 01:03:43,082 Ok? Capisci la parola "no"? Vuol dire no. 761 01:03:43,166 --> 01:03:46,457 Ti vuoi battere? A te la prima mossa, muchacho! 762 01:03:57,291 --> 01:04:00,499 Senti, cowboino, prima fatti crescere le braccia, ok? 763 01:04:00,583 --> 01:04:03,832 Patetico! Tu mi giudichi per la cortezza delle mie braccia? 764 01:04:03,916 --> 01:04:07,082 Ti ammazzo, ti faccio a pezzettini! Ti do dei mini schiaffi! 765 01:04:07,166 --> 01:04:10,582 Dopo, se vuoi. Ditemi solo chi vi ha detto che non si esce. 766 01:04:10,666 --> 01:04:13,290 Ma questo come si permette! Non si esce da qui. Punto. 767 01:04:13,375 --> 01:04:16,040 Bla, bla, bla! Ma chi vi ha detto che non si può uscire? 768 01:04:16,125 --> 01:04:19,582 Il problema non è chi, ma che da sempre è così. 769 01:04:19,666 --> 01:04:22,707 - Infatti ricordo che tanto tempo fa... - Sempre troppo lungo. 770 01:04:23,333 --> 01:04:24,415 Perché quello ride? 771 01:04:25,125 --> 01:04:28,332 Che ci faccio qui? Perdiamo tempo a parlare con personaggi da bambini. 772 01:04:28,416 --> 01:04:31,374 Da bambino? lo? Da bambino? Ti vuoi battere, gringo? 773 01:04:32,166 --> 01:04:33,749 Ora tutti calmi e concentrati. 774 01:04:34,583 --> 01:04:38,249 Chi è la prima persona che è arrivata nell'Oblimondo, in principio? 775 01:04:38,333 --> 01:04:41,332 - Mi sembra la Regina. - La Regina? C'è una Regina? 776 01:04:42,500 --> 01:04:44,665 - Si va dalla Regina. - Ok, andiamo. 777 01:04:44,750 --> 01:04:46,499 Andiamo. 778 01:04:48,166 --> 01:04:49,790 Andiamo, amici. 779 01:04:50,791 --> 01:04:53,040 Ma... non sappiamo dov'è. L'abbiamo dimenticato. 780 01:04:53,208 --> 01:04:57,207 - In che senso? - È il problema dell'Oblimondo: l'oblio. 781 01:04:57,291 --> 01:05:01,249 Ci sono due cose che io non riesco mai a ricordare. La prima è... 782 01:05:06,291 --> 01:05:07,874 Questa cavolo di memoria! 783 01:05:08,000 --> 01:05:13,457 Bisognerebbe tornare all'epoca in cui non dimenticavamo, per poter ricordare. 784 01:05:13,541 --> 01:05:17,332 Mi fa strano dirlo, ma credo di essere d'accordo col cowboy con le braccine. 785 01:05:17,416 --> 01:05:19,392 Per ritrovare i ricordi, dobbiamo tornare nel passato, 786 01:05:19,416 --> 01:05:23,499 e il passato... è dì là! 787 01:05:23,583 --> 01:05:25,540 - Dì là? - No, dì là. 788 01:05:26,791 --> 01:05:29,124 - Andiamo. - Sì, ma dove? 789 01:05:29,208 --> 01:05:33,540 Di là. ll passato è sempre dietro di te. 790 01:05:33,625 --> 01:05:36,082 Seguitemi. Davanti a me. 791 01:05:39,375 --> 01:05:42,082 Ma non è possibile, dai! Camminate come dei pinguini! 792 01:05:42,500 --> 01:05:44,832 Ehi, oh! Cowboy! 793 01:05:44,916 --> 01:05:48,624 Vacci piano coi pinguini! Fossi in te penserei a quelle tue braccine. 794 01:05:52,666 --> 01:05:56,499 Sempre più personaggi da bambini. È la direzione giusta. 795 01:05:56,583 --> 01:05:57,874 Ehi! 796 01:05:58,250 --> 01:05:59,665 Scusate. Colpa mia, non ho avvisato. 797 01:05:59,750 --> 01:06:04,124 "Scusate, colpa mia"? Ma sentite questo povero zotico! 798 01:06:04,208 --> 01:06:07,165 Scusate. Andiamo, forza. Continuiamo. 799 01:06:07,250 --> 01:06:09,624 Un novellino. Mani di argilla e natiche di velluto. 800 01:06:09,708 --> 01:06:13,165 Povero Principe, non sarà contento di non essere più in una storia. 801 01:06:13,250 --> 01:06:15,624 Povero Principe... 802 01:06:41,916 --> 01:06:44,415 Direi che siamo arrivati. 803 01:06:45,708 --> 01:06:47,874 Sì, siamo arrivati. 804 01:06:49,041 --> 01:06:51,749 - Arrivati dove? Non capisco. - Abbiamo viaggiato all'indietro. 805 01:06:51,833 --> 01:06:55,332 - Ora siamo più lontani del passato. - Non capisco comunque. 806 01:06:59,833 --> 01:07:03,540 Vedi? Solo che è molto, molto trasparente. 807 01:07:03,791 --> 01:07:07,040 - Buongiorno, Principe. - Buongiorno, madame. 808 01:07:07,125 --> 01:07:10,832 - Sapevo che alla fine saresti arrivato. - No. Credo ci sia un errore. 809 01:07:10,916 --> 01:07:13,874 In realtà mi hanno spinto. Quindi non ha affatto senso... 810 01:07:19,333 --> 01:07:21,499 - Ha ridetto qualcosa? - Nessun errore, Principe. 811 01:07:21,583 --> 01:07:23,665 Sei dove devi essere. 812 01:07:27,000 --> 01:07:29,499 - Questa voce... - Sì. 813 01:07:31,166 --> 01:07:35,540 Sono io. Da quanto tempo! 814 01:07:43,583 --> 01:07:47,499 - È stato difficile non vederti più. - Sì. Lo immagino. 815 01:07:47,583 --> 01:07:50,874 Anche per me. Ma dovevo farlo. Sparire. 816 01:07:51,000 --> 01:07:52,832 E tu hai fatto un ottimo lavoro. 817 01:07:52,916 --> 01:07:54,207 Ho fatto del mio meglio. 818 01:07:56,750 --> 01:07:58,249 Ma mi sei mancata da morire. 819 01:08:06,000 --> 01:08:07,582 Ma chi è? Non ho capito. 820 01:08:07,666 --> 01:08:10,249 È la Regina Madre, la madre della Principessa. 821 01:08:10,333 --> 01:08:13,832 - Ah, sì, certo! - Siete stati bravissimi, tutti e due. 822 01:08:13,916 --> 01:08:16,999 Appunto, Regina Madre. Devo assolutamente uscire da qui. 823 01:08:17,083 --> 01:08:20,999 - Ma non si esce da qui. - Lo so, ma per me è differente. 824 01:08:21,083 --> 01:08:24,499 - Perché? - lntanto non dovrei essere qua. 825 01:08:24,583 --> 01:08:26,290 Mi hanno spinto. Devo andare via. 826 01:08:26,375 --> 01:08:30,165 No, tu devi restare. ll tuo posto è qui, accanto a me. 827 01:08:30,250 --> 01:08:36,749 Lo so, ti sembra triste, ma... è la vita. Tutti spariamo a un certo punto. 828 01:08:36,833 --> 01:08:40,999 Presto tutti saranno dimenticati e tutto sparirà. È così. 829 01:08:41,458 --> 01:08:45,415 Niente più Principessa. Bisogna crescere, un giorno. 830 01:08:49,375 --> 01:08:51,415 Niente più Principessa. 831 01:08:52,666 --> 01:08:54,915 E io per sempre qui. 832 01:08:56,041 --> 01:09:00,415 Quindi non c'è via d'uscita. È la fine del mondo. 833 01:09:00,500 --> 01:09:02,874 E tutte queste storie per cosa? 834 01:09:03,583 --> 01:09:05,790 Per diventare Obliati? 835 01:09:06,666 --> 01:09:10,415 Per essere dimenticati? Allora non valgo più di quella donna che ho visto con... 836 01:09:15,166 --> 01:09:21,374 con la porta. La donna alla porta! Adesso so come uscire di qua. 837 01:09:21,458 --> 01:09:23,915 La donna alla porta! Si riparte indietro. 838 01:09:24,041 --> 01:09:27,665 Dritto davanti! Niente più principesse? Ora vediamo! 839 01:09:27,750 --> 01:09:29,642 - Allora non mi hai ascoltato. - Sì. Ma devo andare. 840 01:09:29,666 --> 01:09:30,999 Ti ho detto di lasciarla stare. 841 01:09:31,083 --> 01:09:36,290 - E io ti dico che devo salvare il mondo! - Non sei cambiato. Sempre così testardo. 842 01:09:41,416 --> 01:09:44,207 Perdonami. Mi dispiace. 843 01:09:46,541 --> 01:09:47,541 Addio. 844 01:09:50,333 --> 01:09:53,457 Ah, un'ultima cosa. Addio, Obliati. 845 01:09:53,541 --> 01:09:55,999 Non conserverò alcun ricordo di voi. 846 01:09:56,708 --> 01:09:59,207 Addio, Principe. Anche noi ti dimenticheremo presto. 847 01:09:59,291 --> 01:10:02,457 Addio, Eccellenza! Non ho capito dove va. 848 01:10:03,375 --> 01:10:07,082 - Pinguino, posso chiederti una cosa? - Sì. 849 01:10:07,166 --> 01:10:10,374 Mi gratteresti il sedere che ho le braccia troppo corte? 850 01:10:10,708 --> 01:10:12,790 - Sicuro che sia là? - Non mi importa. 851 01:10:12,875 --> 01:10:14,915 Basta che andiamo di là. 852 01:10:15,041 --> 01:10:17,790 A proposito, tu resti qui. Non vieni con me. 853 01:10:17,875 --> 01:10:23,499 A ciascuno la sua avventura. La mia è lì che mi aspetta. E lei non aspetta. 854 01:10:24,500 --> 01:10:26,290 Lei se ne intende di fughe? 855 01:10:27,500 --> 01:10:29,707 - Sofia è scappata. - È una specie di fuga. 856 01:10:29,791 --> 01:10:35,290 Penso sia andata a quella festa, ma... senza il mio permesso. 857 01:10:35,583 --> 01:10:37,790 Vuole rientrare? 858 01:10:38,500 --> 01:10:41,749 - L'ha chiamata, immagino. - Sì, ma non risponde. 859 01:10:42,500 --> 01:10:44,832 - È agitato? - Sì. 860 01:10:44,916 --> 01:10:50,457 Ma alla fine non tanto, il che è strano, pensavo di arrabbiarmi di più. 861 01:10:50,541 --> 01:10:52,181 Solo che non vorrei le capitasse qualcosa. 862 01:10:52,250 --> 01:10:55,790 Vedrà che la chiamerà. Sa che si preoccupa. 863 01:10:59,041 --> 01:11:01,207 - Vuole altro vino? - Non la disturbo? 864 01:11:01,291 --> 01:11:03,499 - No. - Se ora è impegnata, posso... 865 01:11:03,583 --> 01:11:08,749 - Non c'è problema. - Non so, è che volevo parlare con lei. 866 01:11:32,291 --> 01:11:33,915 Che cos'è? 867 01:11:34,041 --> 01:11:37,165 No, aspetta, è per quello sfigato di mio fratello. 868 01:11:37,250 --> 01:11:38,999 - Max! C'è un regalo. - Per me? 869 01:11:39,083 --> 01:11:42,832 - Strano, il tuo regalo! - Cos'è, carta igienica? 870 01:11:43,750 --> 01:11:45,665 Un regalo del supermercato? 871 01:11:47,000 --> 01:11:49,832 - Chi è che gli fa un regalo? - Che strano. Non guardare me. 872 01:11:49,916 --> 01:11:51,832 Aprilo, hai paura? 873 01:11:55,458 --> 01:12:01,374 - Dai, faccelo vedere. - Ce lo fai vedere o no? 874 01:12:02,416 --> 01:12:05,040 Allora? Stiamo aspettando. 875 01:12:14,875 --> 01:12:19,040 - Scusa, cosa sarebbe di preciso? - Allora sei tu? Sì, ti riconosco! 876 01:12:19,125 --> 01:12:21,624 - Hai davvero le ali? - Ma perché ha le ali? 877 01:12:21,708 --> 01:12:24,290 Sei mezzo uomo e mezzo piccione? 878 01:12:24,375 --> 01:12:28,665 - Basta, ragazzi. - Ma di chi è un regalo così da sfigati? 879 01:12:30,000 --> 01:12:32,624 - È mio. - Come? 880 01:12:32,708 --> 01:12:34,249 È mio. 881 01:12:44,291 --> 01:12:47,124 Senti, scusa. Me ne puoi fare uno anche a me, se vuoi. 882 01:12:47,208 --> 01:12:50,999 Sì, anch'io lo voglio. Me lo puoi fare con le ali da pellicano? 883 01:12:52,791 --> 01:12:54,874 Allora io con le cosce di pollo. 884 01:12:58,375 --> 01:13:00,707 Basta. Qualcuno può rimettere la musica? 885 01:13:08,250 --> 01:13:10,332 È una cosa nuova per me. 886 01:13:11,208 --> 01:13:13,957 E ho l'impressione che con l'adolescenza sarà... 887 01:13:15,250 --> 01:13:16,957 Le racconto una storia. 888 01:13:17,041 --> 01:13:20,957 Non c'entra con la sua situazione, ma quand'ero piccola i miei hanno divorziato. 889 01:13:21,041 --> 01:13:23,082 E mio padre era sempre presente. 890 01:13:23,208 --> 01:13:26,124 È stato veramente un ottimo padre. 891 01:13:26,333 --> 01:13:29,082 Poi, verso i 14 anni, le cose si sono messe male. 892 01:13:29,208 --> 01:13:33,540 Lui è diventato sempre più insopportabile. Ma io non capivo perché. 893 01:13:33,625 --> 01:13:35,957 E l'ho capito quando sono andata via. 894 01:13:37,083 --> 01:13:39,249 Mio padre aveva sacrificato tutto per me. 895 01:13:39,333 --> 01:13:41,249 Non si era costruito niente intorno. 896 01:13:41,333 --> 01:13:45,457 Andando via, gli ho lasciato il vuoto. Ma io non gli ho chiesto di sacrificarsi. 897 01:13:47,041 --> 01:13:48,499 Scusi, deve essere Sofia. 898 01:13:49,791 --> 01:13:51,582 Dove sei? 899 01:13:55,125 --> 01:13:58,540 Ok, non muoverti, arrivo subito. 900 01:13:58,791 --> 01:14:01,749 Siccome aveva problemi con il garage, immagino abbia una macchina. 901 01:14:01,833 --> 01:14:03,499 Una moto. 902 01:14:03,583 --> 01:14:06,790 Donna alla porta! So il tuo ruolo nella storia! 903 01:14:07,750 --> 01:14:09,415 - Ne ho uno? - Sì, proprio così. 904 01:14:09,500 --> 01:14:13,040 Ora attraverso la porta, arrivo al mondo delle storie, e alla Principessa. 905 01:14:13,125 --> 01:14:16,707 E sarà tutto grazie a te. Questo è il tuo ruolo. Un grande ruolo nella storia! 906 01:14:16,791 --> 01:14:19,624 Capisci? 907 01:14:19,750 --> 01:14:22,457 Che ci fai tu qua? Che ti avevo detto? 908 01:14:22,541 --> 01:14:24,582 Sono il Principe, devo trovare la Principessa. 909 01:14:24,666 --> 01:14:27,665 - È di me che ha bisogno. - Sei forse sordo? 910 01:14:27,750 --> 01:14:30,230 Non puoi stare a meno di cinque passi da lei, è il regolamento. 911 01:14:30,291 --> 01:14:34,040 È a me che spetta farlo. Capito? 912 01:14:35,375 --> 01:14:36,790 Andiamo! 913 01:14:37,291 --> 01:14:40,665 - È proprio sicuro? - Sono molto sicuro, Donna alla Porta. 914 01:14:40,750 --> 01:14:44,624 - Andrà tutto bene. - Ok. Mi voglio fidare. 915 01:14:47,500 --> 01:14:49,082 Perdonami. 916 01:14:55,958 --> 01:14:59,999 - Coraggio, faccia toc-toc. - Toc-toc. 917 01:15:00,083 --> 01:15:02,207 - Chi è? - ll Principe. 918 01:15:02,291 --> 01:15:04,249 "I" Principi! 919 01:15:04,333 --> 01:15:09,415 Uscite. O meglio, entrate. O meglio... entrate fuori. 920 01:15:19,958 --> 01:15:23,415 Mio Dio, spero che non sia troppo tardi. 921 01:15:23,500 --> 01:15:26,374 Non ce la faremo mai, siamo dall'altra parte del mondo. 922 01:15:26,875 --> 01:15:28,035 Non sei all'altezza, piccolo. 923 01:15:29,583 --> 01:15:34,124 Finché la battaglia non è persa, la battaglia non è persa. 924 01:15:36,000 --> 01:15:38,374 La Principessa mi attende. Grazie, Donna alla Porta. 925 01:15:38,458 --> 01:15:41,665 Ti devo ringraziare io. Finalmente ho capito la mia morale. 926 01:15:41,750 --> 01:15:43,540 - Ah, sì? - Sì. 927 01:15:43,625 --> 01:15:48,832 Grazie alla fiducia, ogni porta si può aprire. È stupendo. 928 01:15:49,416 --> 01:15:52,457 E grazie a te, sono io utile. Tu mi hai salvata! 929 01:15:55,916 --> 01:15:57,624 Bene. 930 01:15:57,708 --> 01:15:59,707 A proposito di salvarsi, io vado. 931 01:16:00,375 --> 01:16:01,999 Sottile ironia. 932 01:16:16,333 --> 01:16:20,124 - Guarda chi c'è. Pritprout! - Principe... 933 01:16:20,458 --> 01:16:22,624 Te l'avevo detto, Pritprout. Non c'è mai una fine. 934 01:16:22,708 --> 01:16:23,749 È una continua avventura! 935 01:16:23,833 --> 01:16:25,957 Già, a proposito dell'incidente di prima, 936 01:16:26,041 --> 01:16:28,874 - non è come pensi. - Tranquillo, non ce l'ho con te. 937 01:16:28,958 --> 01:16:31,749 Grazie, grazie. Sono così felice! 938 01:16:31,833 --> 01:16:34,874 Sì, va bene, vecchio Pritprout. 939 01:16:34,958 --> 01:16:39,749 Va bene. Va bene. Quante coccole, però! 940 01:16:40,250 --> 01:16:42,082 Che ci fa lui qui? 941 01:16:42,541 --> 01:16:45,249 Ti prego, aiutami perché io... 942 01:16:45,916 --> 01:16:48,249 Guarda che stai scomparendo, hai visto? 943 01:16:48,666 --> 01:16:51,374 - Ma questo vuol dire... - Direi che è perfetto. 944 01:16:51,458 --> 01:16:52,707 A me non stupisce affatto. 945 01:16:52,791 --> 01:16:56,665 Giochi a fare il campione, ma Principe... è un mestiere, sai? 946 01:16:56,750 --> 01:17:00,665 È talento, esperienza, sudore. È così che si fa carriera. 947 01:17:00,750 --> 01:17:02,499 Non solo con i capelli biondi. 948 01:17:02,583 --> 01:17:07,624 Ha ragione. Mi spiace per te, ma a un certo punto, tocca saper sparire. 949 01:17:08,500 --> 01:17:11,665 Ok, ora che è tutto a posto, quale sarebbe il programma? 950 01:17:11,750 --> 01:17:14,249 Tornare indietro. Direzione Principessa. 951 01:17:15,958 --> 01:17:18,332 Non sei obbligato a seguirci, chiaro? 952 01:17:19,208 --> 01:17:22,624 E non ti allontanare, l'ingresso dell'Oblimondo è là. 953 01:17:23,291 --> 01:17:25,874 - Questa è buona, Pritprout. - Ti è piaciuta, eh? 954 01:17:29,750 --> 01:17:31,499 Là. 955 01:17:32,875 --> 01:17:34,415 Amore. 956 01:17:42,750 --> 01:17:44,707 Che è successo, parla. 957 01:17:47,000 --> 01:17:51,540 Scusa tanto, papà, ma con quel casco è... non è possibile. 958 01:17:53,708 --> 01:17:56,290 Va bene. Allora, che è successo? 959 01:17:58,333 --> 01:18:02,082 - Papà, ti prego. - Ora dico due parole a queste teste di... 960 01:18:02,208 --> 01:18:03,915 pesce. 961 01:18:08,541 --> 01:18:11,249 Il punto è che non so il codice. 962 01:18:12,958 --> 01:18:15,332 Né l'indirizzo. Non so niente, amore. 963 01:18:15,416 --> 01:18:19,957 Veramente ci vorrei andare da sola. Mi puoi aspettare qui? Cinque minuti? 964 01:18:25,750 --> 01:18:30,749 Vai pure. Ma io sono qua. Da rinforzo. 965 01:18:32,125 --> 01:18:33,665 Come sempre. 966 01:18:42,750 --> 01:18:44,249 - Che c'è? - Niente. 967 01:18:44,333 --> 01:18:48,207 - Ma sapevo che la vicina era carina. - Ma che dici? 968 01:18:49,333 --> 01:18:51,457 - Ciao, Sofia. - Buonasera. 969 01:18:52,708 --> 01:18:55,415 Va bene, io vado. A tra poco. 970 01:18:59,583 --> 01:19:01,665 Cinquillà! 971 01:19:07,416 --> 01:19:10,290 Mi piace, Cinquillà. È divertente. 972 01:19:10,375 --> 01:19:15,540 Oh, no, è... una cosa vecchia, ma a lei piace. 973 01:19:17,416 --> 01:19:19,124 - Cose da bambini. - Già. 974 01:19:25,500 --> 01:19:28,374 Pritprout, grazie di essere con me! 975 01:19:28,666 --> 01:19:33,374 Prego, amico mio, non si sa mai! Potrebbe succedere di tutto! 976 01:19:44,208 --> 01:19:45,999 Max? 977 01:19:46,458 --> 01:19:49,707 - Mi conosce? - Sono il papà di Sofia. 978 01:19:49,791 --> 01:19:53,332 - Ah, sì. - Senti, ometto, ti dico una cosa. 979 01:19:56,583 --> 01:19:59,499 Anzi, sai che c'è? Non te la dico, invece. 980 01:19:59,583 --> 01:20:02,707 - Perché non te lo meriti. - Lo so. Lei ha ragione. 981 01:20:02,791 --> 01:20:04,999 - Mi odio, sono uno sfigato. - Siamo d'accordo. 982 01:20:05,083 --> 01:20:09,207 - Mi faccio schifo. Ho fatto un casino. - L'hai detto. 983 01:20:11,791 --> 01:20:17,832 Comunque... che già te ne rendi conto, questo non è male. 984 01:20:18,875 --> 01:20:20,915 Sì, va bene. 985 01:20:22,541 --> 01:20:23,665 Che vuole? 986 01:20:38,791 --> 01:20:40,749 È ancora là? 987 01:20:41,000 --> 01:20:45,249 Sì. Si può dire di tutto, ma non che non sia caparbio. 988 01:20:45,333 --> 01:20:47,415 Insopportabile, vuoi dire. 989 01:20:48,375 --> 01:20:51,124 Dovete fare attenzione. È pericoloso! 990 01:20:51,250 --> 01:20:52,832 - Che fa? - Non so. 991 01:20:52,958 --> 01:20:56,249 Non lo vedete? È lì, è lì sotto. 992 01:20:56,333 --> 01:20:59,457 - Stanno sempre a giocare a quell'età. - Credo voglia dirci qualcosa. 993 01:20:59,541 --> 01:21:02,374 - Ma figurati. - Attenzione! Arriva di là, non di qua! 994 01:21:14,333 --> 01:21:19,915 Il ragazzo è in forma, comunque. Per avere 11 anni, non trovi? 995 01:21:21,083 --> 01:21:24,832 In effetti... Direi che non è un tipo cattivo. 996 01:21:27,083 --> 01:21:29,832 Non male, quella roba. Lo ammetto, non male. 997 01:21:38,125 --> 01:21:41,749 Un secondo! Fermiamoci un secondo! 998 01:21:53,083 --> 01:21:55,915 Non vuoi mollare, eh? Va bene. 999 01:21:56,000 --> 01:21:58,665 Ma una volta arrivati là io mi occuperò di tutto. 1000 01:21:58,750 --> 01:22:01,290 E tu vai a giocare sul retro, se non ti spiace. 1001 01:22:01,375 --> 01:22:03,874 - Considerando come sei messo... - Veramente mi sento meglio. 1002 01:22:03,958 --> 01:22:06,249 Dicono tutti così. 1003 01:22:10,208 --> 01:22:13,415 - Ho come un calo. - Anch'io. 1004 01:22:13,500 --> 01:22:17,790 Sto soffrendo, è il... Mi sento come... iperventilato. 1005 01:22:17,875 --> 01:22:20,707 Sarà il vento, io invece mi sento molto meglio. E voi? 1006 01:22:23,708 --> 01:22:26,290 - Volete fare una pausa? - Stai scherzando? Andiamo! 1007 01:22:27,875 --> 01:22:32,540 Forza. "Al cuore prode niente è impossibile". 1008 01:22:40,958 --> 01:22:42,957 - Ma che fai? - Vai, ti raggiungo. 1009 01:22:43,041 --> 01:22:46,040 Devo fermarmi un secondo. Ti rallenterei. 1010 01:22:46,125 --> 01:22:49,624 - Sicuro? - Avviati, ti ho detto. 1011 01:22:50,250 --> 01:22:52,499 Se vuoi, ti aspetto. 1012 01:22:59,125 --> 01:23:02,499 Le devo dire la verità. È uscita, e non so dove sia. 1013 01:23:02,583 --> 01:23:04,999 Non sai dov'è? 1014 01:23:08,250 --> 01:23:11,415 - È alla festa. - È tornata? E perché? 1015 01:23:11,500 --> 01:23:13,999 - Per parlarmi o insultarmi? - Un po' tutt'e due. 1016 01:23:15,416 --> 01:23:19,124 Sì, ma pensa che è positivo che ti volesse parlare, almeno. 1017 01:23:19,250 --> 01:23:22,749 Se è per mandarmi a quel paese, sinceramente... 1018 01:23:23,708 --> 01:23:26,082 Ma perché, tu che le vorresti dire? 1019 01:23:26,208 --> 01:23:28,582 Non lo so... Perdonami. Mi dispiace. 1020 01:23:28,666 --> 01:23:32,790 Beh, questo va bene, sì. Va bene. È un ottimo inizio. 1021 01:23:32,875 --> 01:23:38,707 Ma no. No, no. Non va bene. Ci va leggero, se è così. 1022 01:23:38,791 --> 01:23:42,040 Non mi convince, sviluppa. Sviluppa, trova una cosa carina. 1023 01:23:42,125 --> 01:23:43,707 Tipo? 1024 01:23:43,791 --> 01:23:47,249 Ti inventi una bella frase, tipo: "Al cuore prode, niente è impossibile". 1025 01:23:47,333 --> 01:23:50,707 "Al cuore prode, niente è impossibile". Dice sul serio? 1026 01:23:50,791 --> 01:23:53,415 - Perché, non va? - No, quella frase no, la prego. 1027 01:23:53,500 --> 01:23:57,207 Altrimenti non è complicato, dille... 1028 01:23:58,333 --> 01:24:00,624 dille che... 1029 01:24:08,291 --> 01:24:13,874 Dille che magari... No, non mi viene niente di forte. Non so che mi succede. 1030 01:24:13,958 --> 01:24:17,249 Ma sai, a volte non serve neanche parlare. 1031 01:24:17,333 --> 01:24:21,374 Basta esserci. E quello che conta è come sei tu. 1032 01:24:21,458 --> 01:24:24,749 Come tu la guardi, come... come le dedichi attenzioni. 1033 01:24:25,916 --> 01:24:28,165 Conta che lei sappia come la vedi. 1034 01:24:28,583 --> 01:24:29,874 Ho capito. 1035 01:24:41,208 --> 01:24:43,874 - Accidenti, ma che le succede? - Sono a pezzi. 1036 01:24:43,958 --> 01:24:46,249 Sta anche scomparendo! 1037 01:24:47,958 --> 01:24:51,832 Ah, sono tornato! All'improvviso. Ora sì che ci divertiamo. 1038 01:24:51,916 --> 01:24:54,665 Sì, come mi diverto. Muoio dal ridere. 1039 01:24:55,666 --> 01:24:58,207 Andiamo, coraggio! Ci siamo quasi! 1040 01:25:03,208 --> 01:25:05,249 Posso darle una mano? 1041 01:25:07,125 --> 01:25:10,624 Forza. Si regga a me. 1042 01:25:12,416 --> 01:25:18,540 - No. Vai tu. Andrò la prossima volta. - Che c'è? 1043 01:25:19,750 --> 01:25:21,499 Perché? 1044 01:25:23,416 --> 01:25:27,040 Niente. Vai dalla Principessa. Tocca a te ora. 1045 01:25:28,083 --> 01:25:30,290 Tocca a te, piccolo. 1046 01:25:32,083 --> 01:25:34,207 Vai, su, fai presto! 1047 01:25:35,791 --> 01:25:37,665 Vai, Principe! 1048 01:25:40,708 --> 01:25:42,374 Dai! 1049 01:26:01,125 --> 01:26:03,457 Quindi che le dico? Di scendere? 1050 01:26:03,541 --> 01:26:06,790 Ti dico una cosa: lei fa quello che vuole. È chiaro? 1051 01:26:06,875 --> 01:26:08,915 Quindi in pratica, se non le dico niente, va bene? 1052 01:26:09,000 --> 01:26:11,999 Esatto. Non dire niente. È meglio. 1053 01:28:02,416 --> 01:28:04,624 - Andiamo via? - E Sofia? 1054 01:28:04,708 --> 01:28:08,124 Beh, ha il mio numero. Se ha bisogno, mi chiama. 1055 01:28:10,458 --> 01:28:14,499 Mio caro Pritprout, pare che siamo arrivati proprio alla fine. 1056 01:28:14,583 --> 01:28:19,707 Ma non capisco. Avevi detto che non sarebbe mai finita. 1057 01:28:21,291 --> 01:28:23,332 E invece mi sbagliavo. 1058 01:28:25,791 --> 01:28:30,540 Direi che stavolta è davvero la fine. 1059 01:28:35,416 --> 01:28:38,374 Non ci si può fidare nemmeno di te? 1060 01:28:38,458 --> 01:28:40,332 Mi dispiace, Pritprout. 1061 01:28:42,291 --> 01:28:45,040 Mi dispiace che tu ci abbia creduto. 1062 01:28:58,000 --> 01:29:02,290 - Posso appoggiare la testa? - Ma certo. 1063 01:30:37,208 --> 01:30:38,790 - Amore. - Mm? 1064 01:30:38,875 --> 01:30:40,040 Ci siamo. 1065 01:30:53,125 --> 01:30:54,332 Stai bene? 1066 01:30:54,958 --> 01:30:59,624 Sì, sto bene. Andrà bene, diciamo. 1067 01:31:11,875 --> 01:31:13,332 A dopo. 1068 01:32:00,041 --> 01:32:01,624 Ciao, Ester. 1069 01:32:03,125 --> 01:32:05,499 Shh, guarda che così svegli la mamma. 1070 01:32:05,583 --> 01:32:11,457 Devi dormire, piccola. È tardi. È già notte. 1071 01:32:13,166 --> 01:32:16,499 Non vuoi dormire, è così? Sei una furbetta, eh? 1072 01:32:18,333 --> 01:32:20,249 Tu vuoi che ti racconti una storia. 1073 01:32:23,458 --> 01:32:28,707 Ok. lo te la racconto, ma tu poi dormi, chiaro? Allora... 1074 01:32:29,208 --> 01:32:33,332 questa è la storia degli Obliati. È una storia bellissima, vedrai. 1075 01:32:34,791 --> 01:32:38,999 Tutto comincia con una notte nera, nera, nera come questa qui. 1076 01:32:39,875 --> 01:32:44,124 Una notte senza luna. Dai, su, chiudiamo gli occhi, adesso. 1077 01:32:49,333 --> 01:32:53,915 C'era una volta un luogo dove il silenzio regnava da tanto tempo. 1078 01:32:54,000 --> 01:32:58,374 Il mondo degli Obliati. Ma quella notte, 1079 01:32:58,458 --> 01:33:00,999 a un tratto risuonò una voce. 1080 01:33:01,125 --> 01:33:03,874 Attenzione, inizio della storia tra tre minuti. 1081 01:33:03,958 --> 01:33:07,124 Ripeto: inizio della storia tra tre minuti! 1082 01:33:07,208 --> 01:33:09,499 Tutti gli Obliati sono richiesti sul set. 1083 01:33:11,041 --> 01:33:16,540 E allora, come ritornati dal mondo delle tenebre, 1084 01:33:16,625 --> 01:33:20,790 tutti i personaggi si svegliarono, uno dopo l'altro. 1085 01:33:21,458 --> 01:33:26,499 Il mondo era di nuovo sveglio, e tutti dovevano tenersi pronti 1086 01:33:26,583 --> 01:33:31,332 perché si continuasse a raccontare le storie. 1087 01:34:20,333 --> 01:34:24,415 Dai, dai, dai, forza che si riparte! ln piedi, banda di pigroni! 1088 01:34:24,500 --> 01:34:26,415 Sbrigatevi, non c'è tempo da perdere! 1089 01:34:26,500 --> 01:34:28,790 Su, diamoci una mossa, poi dopo chiacchierate! 1090 01:34:28,875 --> 01:34:31,957 Apertura della storia tra due minuti! 1091 01:34:32,291 --> 01:34:35,499 Forza, ragazzi. Su col morale. Ricominciamo. 1092 01:35:35,041 --> 01:35:39,999 Inizio della storia tra un minuto. Ripeto, inizio della storia tra un minuto. 1093 01:35:50,833 --> 01:35:54,499 Ma... Ragazzi, siete qui? Vi ho cercato ovunque! 1094 01:35:55,125 --> 01:35:56,665 Oh, oh! 1095 01:35:56,750 --> 01:36:01,707 Non avete sentito gli annunci? Dovete svegliarvi. C'è bisogno di voi. 1096 01:36:05,416 --> 01:36:07,582 L'inizio della storia è tra 30 secondi. 1097 01:36:19,291 --> 01:36:21,749 Eh, sì, si ricomincia. 1098 01:36:23,875 --> 01:36:25,582 Ho dormito tanto? 1099 01:36:36,708 --> 01:36:39,624 Dai, su, su! Hop! 1100 01:36:44,333 --> 01:36:48,624 Storia tra 5, 4, 3... 1101 01:36:48,708 --> 01:36:50,749 2... 1. 89794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.