Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Brought to you by HaruHaruSubs
2
00:00:02,100 --> 00:00:04,000
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles on any streaming site
3
00:00:04,676 --> 00:00:09,091
Next, the 'Baby Goat' sang by the Butterfly class.
4
00:00:10,355 --> 00:00:13,637
Attention. Bow.
5
00:01:52,788 --> 00:01:55,078
What are you doing?
Isn't this yours?
6
00:02:00,088 --> 00:02:02,355
You're clumsier than you look.
7
00:02:04,782 --> 00:02:08,351
I'm sorry, I was in such a rush.
8
00:02:08,462 --> 00:02:10,344
You don't have to apologize.
9
00:02:10,560 --> 00:02:13,032
I left something behind too,
so I went back there.
10
00:02:13,296 --> 00:02:15,720
I was shocked to see your scarf there.
11
00:02:17,915 --> 00:02:20,150
I thought you had returned too.
12
00:02:25,620 --> 00:02:27,409
I'm just joking.
13
00:02:27,983 --> 00:02:30,353
How was your daughter's performance?
14
00:02:30,571 --> 00:02:32,991
Good, thanks to you.
15
00:02:33,476 --> 00:02:35,373
Thanks to me?
16
00:02:37,587 --> 00:02:40,926
You were so mad because it was
my fault you were late.
17
00:02:41,339 --> 00:02:43,691
Is this because I found your scarf for you?
18
00:02:45,800 --> 00:02:48,833
I'll be going then.
19
00:02:50,389 --> 00:02:51,991
Hyejin.
20
00:02:55,627 --> 00:02:57,240
Let's have lunch.
21
00:02:59,207 --> 00:03:01,297
Let's have lunch together.
22
00:03:02,094 --> 00:03:05,279
I have to work.
23
00:03:05,419 --> 00:03:07,735
Don't pretend to work so hard.
24
00:03:07,811 --> 00:03:10,995
It's just a job. Let's go.
25
00:03:11,150 --> 00:03:14,329
No, I really don't feel like it.
26
00:03:18,662 --> 00:03:20,304
I'm sorry.
27
00:03:23,779 --> 00:03:25,452
All right then.
28
00:03:47,451 --> 00:03:50,677
Director, I thought the painting
was going to be ruined.
29
00:03:50,767 --> 00:03:53,144
The paint flew out of my hands.
30
00:03:53,253 --> 00:03:56,390
- That painting was worth $5 million.
- Really?
31
00:03:56,486 --> 00:03:58,808
Yes, Minyeong.
32
00:03:59,770 --> 00:04:01,608
Goodness, you would've had to
pay it back for life.
33
00:04:01,686 --> 00:04:04,776
I couldn't pay it off this lifetime on my salary.
34
00:04:04,838 --> 00:04:07,305
I thought I was going to die.
35
00:04:09,261 --> 00:04:12,617
Director, isn't the vice-director having lunch?
36
00:04:12,759 --> 00:04:14,188
Let her be.
37
00:04:14,357 --> 00:04:16,014
Excuse me?
38
00:04:16,564 --> 00:04:18,613
She's so mean.
39
00:04:20,306 --> 00:04:22,408
I asked her to eat and
she said she's going to work.
40
00:04:23,778 --> 00:04:27,858
She can do all the work.
Let's just enjoy lunch.
41
00:04:28,560 --> 00:04:31,930
- Come on, eat up.
- Yes, director.
42
00:04:32,211 --> 00:04:34,048
- Minyeong, eat up too.
- Yes.
43
00:04:34,526 --> 00:04:36,202
Thank you.
44
00:04:54,910 --> 00:04:57,100
Yes, this is Seonghyeon Gallery.
45
00:05:02,443 --> 00:05:05,164
- Eat up.
- Yes, director.
46
00:05:31,293 --> 00:05:36,165
It's done! The birth of
'The Cuckoo's Password.'
47
00:05:36,292 --> 00:05:38,944
Written by Kim Yeonghui.
48
00:05:43,858 --> 00:05:45,445
I'm sorry.
49
00:05:46,450 --> 00:05:48,220
I'm sorry.
50
00:05:50,676 --> 00:05:53,520
I've finished writing it!
51
00:06:21,539 --> 00:06:25,385
I was tired, so I came home early.
52
00:06:26,156 --> 00:06:31,181
What? Mr. Kang's going to fill in
for me. I want to rest.
53
00:06:31,823 --> 00:06:35,160
What? I know.
54
00:06:36,140 --> 00:06:38,263
The students keep switching to
the big academy next door.
55
00:06:38,357 --> 00:06:40,479
I don't know what to do.
I have a headache too.
56
00:06:41,397 --> 00:06:43,188
All right, I know.
57
00:06:43,255 --> 00:06:45,512
Let's discuss it tomorrow.
Let me rest today.
58
00:06:45,616 --> 00:06:49,443
If we think about it tomorrow,
we should think of something.
59
00:06:49,592 --> 00:06:53,473
I know. I'm sorry about this.
60
00:06:53,582 --> 00:06:55,360
Bye.
61
00:07:01,484 --> 00:07:03,966
Look at this mess.
62
00:07:04,230 --> 00:07:07,871
What's this doing here?
63
00:07:08,730 --> 00:07:11,163
Honey? Where are you?
64
00:07:30,981 --> 00:07:32,904
Are you in here?
65
00:07:33,139 --> 00:07:34,612
Are you home?
66
00:07:34,734 --> 00:07:38,055
What are you doing?
The house is a mess.
67
00:07:38,265 --> 00:07:40,431
I'm in the shower.
I'll be out soon.
68
00:07:40,556 --> 00:07:42,983
I'll clean up afterwards. Just leave it.
69
00:07:43,120 --> 00:07:45,752
How can I just leave it?
70
00:07:47,173 --> 00:07:50,500
You call this a home?
71
00:07:52,529 --> 00:07:55,406
Shouldn't she clean up before
taking a shower?
72
00:07:55,554 --> 00:07:59,877
Is that the correct attitude?
How can I live like this?
73
00:08:11,324 --> 00:08:13,310
Kim Yeonghui! Be quiet!
74
00:08:13,467 --> 00:08:17,068
Hey! Are you taking a long bath?
75
00:08:17,182 --> 00:08:20,168
Don't sing in the shower. Be quiet!
76
00:08:20,842 --> 00:08:22,678
Where are the boys?
77
00:08:23,000 --> 00:08:25,966
They went to academy.
They'll be home tonight.
78
00:08:26,281 --> 00:08:28,331
Why are you home so early?
79
00:08:29,134 --> 00:08:31,914
Because I'm beat.
80
00:08:32,879 --> 00:08:35,714
Look at how she leaves her
clothes lying around.
81
00:08:37,315 --> 00:08:41,681
Did she take her clothes off
here because no one's home?
82
00:08:56,821 --> 00:08:59,173
[The Cuckoo's Password]
83
00:09:01,538 --> 00:09:03,645
'The Cuckoo's Password?'
84
00:09:03,780 --> 00:09:06,649
Yes, the cuckoo's password.
85
00:09:06,930 --> 00:09:08,540
What is this?
86
00:09:09,101 --> 00:09:13,343
There was a man in Seoul with
the nickname Cuckoo.
87
00:09:14,378 --> 00:09:19,270
Why the name? Because he always
promised his wife and kids.
88
00:09:19,337 --> 00:09:22,810
But he never did anything for them.
He was a terrible husband.
89
00:09:23,214 --> 00:09:25,681
Geez... So what?
90
00:09:25,769 --> 00:09:31,103
So? His wife and 3 sons had a terrible life.
91
00:09:31,192 --> 00:09:35,642
What? 3 sons? Geez!
92
00:09:36,342 --> 00:09:40,173
Then one day, her husband died in a car accident.
93
00:09:40,449 --> 00:09:43,057
What? Died?
94
00:09:45,096 --> 00:09:47,924
Geez!
95
00:10:35,331 --> 00:10:38,340
Yes, her husband died.
96
00:10:43,624 --> 00:10:46,252
Honey...
97
00:10:50,151 --> 00:10:51,992
Dad...
98
00:10:52,636 --> 00:10:54,117
Dad!
99
00:10:54,509 --> 00:10:56,466
Dad!
100
00:10:57,710 --> 00:11:05,446
Kids, let's get over this sadness
and go on with our lives.
101
00:11:05,559 --> 00:11:09,634
- All right?
- Yes, mom.
102
00:11:15,781 --> 00:11:18,559
Honey...
103
00:11:27,138 --> 00:11:29,952
The husband left them
$2 million in inheritance.
104
00:11:30,013 --> 00:11:32,448
But he died without giving
them the password.
105
00:11:32,541 --> 00:11:36,394
His wife met his lawyer to
retrieve the password.
106
00:11:47,453 --> 00:11:53,106
My skin is still so firm.
Look at this slender neck.
107
00:11:53,624 --> 00:11:55,717
Looking sexy, Kim Yeonghui!
108
00:11:56,345 --> 00:11:59,045
But what should I do
about this underarm fat?
109
00:11:59,983 --> 00:12:02,560
My arms are so strong.
110
00:12:20,939 --> 00:12:23,159
Why are you standing there like that?
111
00:12:25,745 --> 00:12:27,553
What is it now?
112
00:12:28,957 --> 00:12:31,038
Is it because it's messy?
113
00:12:31,188 --> 00:12:33,929
I'm sorry. I was about to clean up.
114
00:12:34,802 --> 00:12:36,664
What is this?
115
00:12:41,428 --> 00:12:44,082
- Give me that.
- Hold it right there.
116
00:12:44,175 --> 00:12:46,591
I said stay still.
117
00:12:54,777 --> 00:12:57,651
I told you not to write.
118
00:12:58,286 --> 00:13:02,205
- I didn't write.
- You didn't? What is this then?
119
00:13:04,636 --> 00:13:08,406
A lucky charm? The one that
the monk gave you?
120
00:13:08,946 --> 00:13:11,117
May Buddha bring you good fortune.
121
00:13:11,681 --> 00:13:14,762
Your home has a bad energy.
122
00:13:15,037 --> 00:13:17,979
I don't believe this.
123
00:13:18,111 --> 00:13:20,967
Gichang, give that to me. I just...
124
00:13:21,068 --> 00:13:22,815
Have you lost your wits?
125
00:13:22,903 --> 00:13:25,377
How can you do this with all
that's going on in our house?
126
00:13:25,424 --> 00:13:29,232
What's wrong with our house?
Give it to me.
127
00:13:29,396 --> 00:13:31,253
Stay still! Back away!
128
00:13:31,340 --> 00:13:33,922
What? What's wrong?
129
00:13:34,028 --> 00:13:36,746
One locks the door so that
I have to tear it down.
130
00:13:36,844 --> 00:13:39,296
One beats up his friend and
gets his hair permed.
131
00:13:39,382 --> 00:13:41,788
How could you do this again?
132
00:13:41,953 --> 00:13:45,855
What did I do? What's wrong
with a little bit of writing?
133
00:13:45,966 --> 00:13:49,200
Did I spend money? Gamble?
Did I cheat on you?
134
00:13:49,326 --> 00:13:51,395
I just sat at home and
thought about what I like.
135
00:13:51,447 --> 00:13:55,430
I wrote it down in words.
Why do you punish me for that?
136
00:13:55,711 --> 00:13:58,772
Am I your slave? Am I?
137
00:13:59,151 --> 00:14:01,709
You've kept me locked up in
this house for 16 years.
138
00:14:01,810 --> 00:14:05,464
Must you try to control my mind too?
139
00:14:05,587 --> 00:14:09,150
- It's so immature and dirty.
- What's immature and dirty?
140
00:14:09,194 --> 00:14:12,599
A widow who has 3 sons.
141
00:14:12,665 --> 00:14:14,771
A story of how she starts over
with the inheritance...
142
00:14:14,818 --> 00:14:17,482
That's right. She meets a young lawyer.
143
00:14:17,556 --> 00:14:22,984
She remarries. That's immature
and dirty, not beautiful.
144
00:14:23,239 --> 00:14:27,265
You leave the house in a mess
to write that nonsense?
145
00:14:27,331 --> 00:14:29,728
You sit down and what you do is
146
00:14:29,939 --> 00:14:33,573
immature and dirty.
That's why I'm saying this.
147
00:14:33,643 --> 00:14:36,628
She doesn't marry that man.
148
00:14:36,824 --> 00:14:41,892
She searches for the password.
She misses her husband again.
149
00:14:41,927 --> 00:14:43,475
Be quiet!
150
00:14:43,932 --> 00:14:48,943
Anyway, it's immature and
it's of low quality, isn't it?
151
00:14:49,953 --> 00:14:53,670
- What?
- Does that hurt your pride?
152
00:14:54,725 --> 00:14:58,850
Should I be more specific?
You may feel hurt...
153
00:14:58,983 --> 00:15:01,821
But in my opinion, that's what
all TV dramas are like.
154
00:15:02,056 --> 00:15:04,855
They sell unrealistic dreams
to middle-aged housewives.
155
00:15:04,972 --> 00:15:07,504
'When will they kiss?
When will they get married?'
156
00:15:07,575 --> 00:15:10,234
'Goodness, his mother is
against the marriage.'
157
00:15:10,328 --> 00:15:12,413
'What a mean, stubborn mother-in-law.'
158
00:15:12,490 --> 00:15:15,675
'The poor daughter-in-law.
Reveal the secret of her birth.'
159
00:15:15,754 --> 00:15:18,746
'Father, are you really not
my biological father?'
160
00:15:18,815 --> 00:15:21,795
'Then who is my father?'
161
00:15:22,131 --> 00:15:25,710
'What? I'm the enemy's daughter?'
162
00:15:26,737 --> 00:15:32,750
'I'm a sinner who has loved
someone I should not.'
163
00:15:32,850 --> 00:15:37,424
Should I keep doing?
This is what TV drama is about.
164
00:15:39,376 --> 00:15:41,658
What? Am I wrong?
165
00:15:42,027 --> 00:15:46,272
I can't stand having you ridicule my work.
166
00:15:46,450 --> 00:15:49,867
Work? Did you call it your work?
167
00:15:50,014 --> 00:15:54,646
'Hamlet,' 'King Lear,' 'Crime and
Punishment,' 'Resurrection,'
168
00:15:54,718 --> 00:15:56,765
'Anna Karenina,' 'The Great Gatsby,'
169
00:15:56,836 --> 00:16:00,950
'Homage to Catalonia,' 'Honbul,'
'Taeback Mountains,' 'The Square.'
170
00:16:01,195 --> 00:16:04,656
These are works.
171
00:16:05,524 --> 00:16:09,452
I may not be that good,
but I want to be a writer.
172
00:16:09,539 --> 00:16:12,800
A writer? Did you say a writer?
173
00:16:13,254 --> 00:16:17,955
Listen to me. Writers write about
life, death, family and religion.
174
00:16:18,062 --> 00:16:22,363
They deal with the problems of
humanity like Tolstoy.
175
00:16:22,494 --> 00:16:27,960
Dostoevsky overcame poverty to
write 'Crime and Punishment.'
176
00:16:28,031 --> 00:16:31,667
Gabriel Marquez who was
awarded the Nobel Prize.
177
00:16:31,733 --> 00:16:37,587
The Greek novelist, Nikos Kazantzakis.
Jo Jeongrae who wrote 'Taeback Mountains.'
178
00:16:37,656 --> 00:16:44,228
Oh... And the late Park Wanseo.
We call them writers. Got that?
179
00:16:44,734 --> 00:16:50,401
You are not a writer, so what
you've written are not works.
180
00:16:50,565 --> 00:16:53,195
Then what is this? What?
181
00:16:53,325 --> 00:16:57,669
Like I said. The immature fantasy
of middle-aged housewives.
182
00:16:58,166 --> 00:17:01,035
You want to be involved in
such an immature fantasy.
183
00:17:01,209 --> 00:17:04,294
So you disregard your 3 sons.
184
00:17:04,442 --> 00:17:06,488
You disregard your husband
who has come home sick.
185
00:17:06,648 --> 00:17:09,182
The house is 5 minutes away
from becoming a dump.
186
00:17:09,418 --> 00:17:14,223
What man wouldn't be angry?
Don't you agree?
187
00:17:14,881 --> 00:17:17,731
What is a family? What?
188
00:17:18,055 --> 00:17:22,172
- A family is one heart, one mind...
- Forget it.
189
00:17:22,856 --> 00:17:27,180
I understand, so stop it.
I won't write again.
190
00:17:27,674 --> 00:17:30,203
So just give that to me, please!
191
00:17:30,354 --> 00:17:32,930
- No, I can't give it to you.
- Why not?
192
00:17:33,043 --> 00:17:38,115
Don't worry. Another monk will come
and give you a lucky charm again.
193
00:17:38,165 --> 00:17:40,136
- What?
- Forget it.
194
00:17:40,457 --> 00:17:41,963
- Honey, wait a minute.
- Let go of me.
195
00:17:42,031 --> 00:17:44,029
- No, don't.
- Let go!
196
00:17:44,171 --> 00:17:49,274
Honey! No!
197
00:17:54,215 --> 00:17:56,053
No...
198
00:18:06,944 --> 00:18:10,409
Excuse me, where's lot 109?
199
00:18:11,709 --> 00:18:13,139
What?
200
00:19:09,305 --> 00:19:11,322
Pipe down!
201
00:19:11,404 --> 00:19:13,443
What have you done right to be so noisy?
202
00:19:13,615 --> 00:19:16,435
Mother, stop it.
203
00:19:19,207 --> 00:19:21,980
What did you do right then?
204
00:19:22,260 --> 00:19:25,801
- I'm home.
- Hello.
205
00:19:26,592 --> 00:19:28,310
What are you doing?
206
00:19:28,351 --> 00:19:30,768
Can't you tell? Preparing dinner.
207
00:19:30,913 --> 00:19:34,784
- Why are you doing it?
- Come home early after work.
208
00:19:34,869 --> 00:19:37,932
Why is the gallery so busy?
209
00:19:38,189 --> 00:19:39,612
I'm sorry.
210
00:19:39,733 --> 00:19:42,970
I was going to come quickly,
but I got caught up.
211
00:19:44,429 --> 00:19:46,196
Where's mother?
212
00:19:46,280 --> 00:19:47,955
Don't even talk about her.
213
00:19:48,089 --> 00:19:52,278
I told her to be careful in the bathroom.
214
00:19:52,380 --> 00:19:57,679
She didn't listen. She went into
the wet bathroom and slipped.
215
00:19:57,800 --> 00:20:02,881
So I'm preparing dinner and
she's lying down in her room.
216
00:20:07,027 --> 00:20:09,427
Mother, are you all right?
217
00:20:09,566 --> 00:20:11,553
No, I'm not.
218
00:20:11,658 --> 00:20:14,114
Live a good life after I die.
219
00:20:14,218 --> 00:20:16,941
Mother, don't say that.
220
00:20:17,301 --> 00:20:18,983
Did you go to the doctor?
221
00:20:19,027 --> 00:20:21,350
Yes, I went.
222
00:20:21,507 --> 00:20:26,399
Anyway, can you make dinner
before everyone gets home?
223
00:20:26,439 --> 00:20:29,680
There's nothing to eat.
224
00:20:29,826 --> 00:20:33,735
All right. Don't worry and rest.
225
00:20:34,520 --> 00:20:36,674
Goodness...
226
00:20:36,766 --> 00:20:43,964
Mom, let's play.
Can we play with dolls, please?
227
00:20:44,097 --> 00:20:47,820
I'm busy. I have to make dinner.
228
00:20:47,969 --> 00:20:52,209
No, no! Play with me!
229
00:20:52,529 --> 00:20:56,209
Why don't you ever play with me?
230
00:20:56,752 --> 00:21:01,138
Rani, stay still. I'm tired.
231
00:21:27,359 --> 00:21:29,073
Mom, what is it?
232
00:21:29,165 --> 00:21:31,723
Nothing. Play there.
233
00:21:31,891 --> 00:21:34,004
I'll play with you when I'm done.
234
00:21:34,134 --> 00:21:35,833
When?
235
00:21:36,025 --> 00:21:38,748
- Are you working hard?
- Yes, grandmother.
236
00:21:39,230 --> 00:21:43,133
Your mother-in-law's not well,
so you take care of it today.
237
00:21:43,231 --> 00:21:45,012
I will.
238
00:21:45,235 --> 00:21:49,444
Why is she following you around?
She'll just get in the way.
239
00:21:50,792 --> 00:21:52,870
I hate you, grandma!
240
00:21:54,372 --> 00:21:58,878
It's great to have two daughters-in-law.
If one gets sick, two does the work.
241
00:21:58,954 --> 00:22:01,170
It's great.
242
00:22:01,318 --> 00:22:03,433
Mom...
243
00:22:05,466 --> 00:22:07,761
Rani, it's okay. Don't cry.
244
00:22:07,917 --> 00:22:12,325
- Mother, don't be like that.
- I told you to be careful.
245
00:22:12,461 --> 00:22:15,929
You're so clumsy, despite your age.
246
00:22:17,929 --> 00:22:19,692
Don't cry.
247
00:22:35,489 --> 00:22:39,421
This is for you.
This is for you, father.
248
00:22:39,968 --> 00:22:41,990
- Honey.
- Thanks.
249
00:22:42,106 --> 00:22:45,409
- Hurry up.
- Yes. Here.
250
00:22:45,571 --> 00:22:47,326
Thank you.
251
00:22:48,532 --> 00:22:51,184
Did you make this?
252
00:22:51,330 --> 00:22:55,637
- Why? Does it taste funny?
- Even if it does, just eat it.
253
00:22:55,714 --> 00:22:58,566
Your mom hurt her arm today.
254
00:22:59,911 --> 00:23:02,952
Grandma... It's good.
255
00:23:03,136 --> 00:23:06,896
Your cooking gets better every day, Hyejin.
256
00:23:07,615 --> 00:23:08,747
Really?
257
00:23:09,290 --> 00:23:11,198
Don't laugh!
258
00:23:11,320 --> 00:23:13,821
Both of you just leap at the
chance to make fun of me.
259
00:23:13,882 --> 00:23:16,447
Aren't you going to have dinner?
260
00:23:16,533 --> 00:23:18,945
I told you.
261
00:23:19,092 --> 00:23:22,254
I'm in so much pain.
Don't talk to me.
262
00:23:23,312 --> 00:23:26,119
She should've been careful.
It will take ages to heal.
263
00:23:26,243 --> 00:23:28,156
I know.
264
00:23:28,281 --> 00:23:31,478
Rani! Don't spill your food.
265
00:23:31,842 --> 00:23:33,518
Speak for yourself.
266
00:23:33,605 --> 00:23:35,947
What? Do you want me to
teach you a lesson?
267
00:23:36,031 --> 00:23:38,728
Be quiet, I can't eat.
268
00:23:38,864 --> 00:23:41,329
Do you all want to fall
in the bathroom too?
269
00:23:41,399 --> 00:23:44,147
That should teach you to be quiet.
270
00:23:49,858 --> 00:23:52,848
I think mom hurt herself badly.
271
00:23:54,851 --> 00:23:56,652
What's the matter?
272
00:23:56,964 --> 00:23:58,826
It's nothing.
273
00:23:59,352 --> 00:24:03,459
Are you tired? Come here.
I'll massage you.
274
00:24:03,650 --> 00:24:07,232
It's okay. How is mother?
275
00:24:07,384 --> 00:24:10,047
I was massaging her.
Dad took over for me.
276
00:24:10,200 --> 00:24:12,315
Come over here.
277
00:24:12,697 --> 00:24:16,136
Hyejin! Hyejin!
278
00:24:16,731 --> 00:24:20,149
I want a cup of coffee, but we've run out.
279
00:24:21,002 --> 00:24:24,028
Yes, grandmother. I'm coming.
280
00:24:29,578 --> 00:24:31,080
Do you want coffee?
281
00:24:31,153 --> 00:24:33,468
Give it to me. I'll make it
and bring it to your room.
282
00:24:33,648 --> 00:24:36,067
2 coffees, 1 cream, 2 sugars.
283
00:24:36,141 --> 00:24:37,844
Yes.
284
00:24:42,142 --> 00:24:44,429
You should be more careful.
285
00:24:44,479 --> 00:24:49,055
I know. I was so busy cleaning the bathroom.
286
00:24:49,182 --> 00:24:51,353
That's why this happened.
287
00:24:51,535 --> 00:24:55,640
- You have Hyejin to do that.
- She doesn't come home early.
288
00:24:55,723 --> 00:24:59,414
She always comes home late from the gallery.
289
00:24:59,778 --> 00:25:03,514
I have a daughter-in-law,
but it doesn't even show.
290
00:25:04,201 --> 00:25:06,913
I'm sure Hyejin's having a hard time too.
291
00:25:07,325 --> 00:25:13,830
It can't be easy living with you and mom.
292
00:25:14,251 --> 00:25:16,711
But she didn't slip in the bathroom.
293
00:25:20,673 --> 00:25:24,285
- Do it right.
- Okay.
294
00:25:52,852 --> 00:25:56,822
Dad, why isn't mom eating since last night?
295
00:25:59,339 --> 00:26:01,392
- She's full.
- Excuse me?
296
00:26:01,575 --> 00:26:07,032
She's full, so she hasn't been
eating since last night.
297
00:26:07,863 --> 00:26:10,903
- What did you do this time?
- Be quiet.
298
00:26:11,383 --> 00:26:16,876
If you argue with me again,
it will be worse than the door.
299
00:26:17,384 --> 00:26:19,167
Eat your meal.
300
00:26:19,303 --> 00:26:22,075
- Duhui, don't spill.
- I won't.
301
00:26:24,496 --> 00:26:27,818
- But dad...
- Speak.
302
00:26:28,201 --> 00:26:31,383
Can't you fry me an egg?
303
00:26:31,712 --> 00:26:35,347
- An egg?
- Yes, there's nothing to eat.
304
00:26:40,097 --> 00:26:41,855
Hands up if you want a fried egg.
305
00:26:41,931 --> 00:26:43,873
- Me.
- Me.
306
00:26:45,470 --> 00:26:47,605
2 fried eggs coming up.
307
00:26:58,303 --> 00:27:01,534
Duhyeon, Duhui, you'll be late.
308
00:27:01,868 --> 00:27:05,137
- Study hard at school today.
- Yes!
309
00:27:05,887 --> 00:27:08,613
- Don't hit your friend.
- I won't.
310
00:27:08,714 --> 00:27:13,348
Don't argue with your parents...
I mean, your teacher.
311
00:27:14,844 --> 00:27:19,623
Have a good day today,
full of meaning, okay?
312
00:27:19,737 --> 00:27:22,423
Left face!
313
00:27:22,608 --> 00:27:26,450
Okay. Head to school! Start!
314
00:27:27,367 --> 00:27:31,634
Hey, don't fight.
315
00:27:34,277 --> 00:27:39,443
How long will you keep this up?
Has there been a death in the family?
316
00:27:39,596 --> 00:27:43,258
Did your parents die?
Did your children die?
317
00:27:43,379 --> 00:27:47,941
Are you acting this way over a little USB?
318
00:27:48,887 --> 00:27:52,264
I'll let it go until tonight.
319
00:27:52,426 --> 00:27:56,949
I won't tolerate this if you're
still like this tonight.
320
00:27:59,208 --> 00:28:03,687
The boys were so wary until
this morning because of you.
321
00:28:03,818 --> 00:28:07,238
Do you think they will be able
to focus on their studies?
322
00:28:08,938 --> 00:28:13,503
Get over it, for the sake of our family.
323
00:28:14,098 --> 00:28:16,179
If you don't get over it, that's fine too.
324
00:28:16,360 --> 00:28:22,290
It's your loss. You're not going to be a writer.
325
00:28:23,009 --> 00:28:26,205
You, a writer? People will laugh.
326
00:28:26,296 --> 00:28:28,815
How? Like this!
327
00:28:30,953 --> 00:28:34,477
Hey, wife. Get over it!
328
00:28:35,427 --> 00:28:38,007
Are you feeling better now?
329
00:28:38,256 --> 00:28:42,222
I even have to make lame jokes for my wife.
330
00:28:42,564 --> 00:28:44,433
Stop it.
331
00:28:46,501 --> 00:28:48,582
Do you think it's possible for
anyone to be a writer?
332
00:28:48,741 --> 00:28:51,621
It's an occupation sent by the heavens.
333
00:28:51,753 --> 00:28:57,124
If you were destined to be a writer,
they wouldn't have given you 3 sons.
334
00:28:57,608 --> 00:29:02,025
Think about why the heavens
gave you 3 sons.
335
00:29:02,589 --> 00:29:08,070
Once you've thought about it,
clean up this dump of a house.
336
00:29:08,601 --> 00:29:10,387
I'm going.
337
00:29:15,195 --> 00:29:16,888
You, a writer?
338
00:29:18,039 --> 00:29:21,068
If you become a writer,
I'll burn my palm.
339
00:29:21,182 --> 00:29:23,705
I'll burn both my palms.
340
00:31:17,141 --> 00:31:19,127
Come inside.
341
00:31:19,879 --> 00:31:21,687
Vice-principal.
342
00:31:24,987 --> 00:31:26,986
Hello, vice-principal.
343
00:31:27,119 --> 00:31:31,077
You boys... What happened to you?
344
00:31:31,150 --> 00:31:33,752
Did you really go and catch them?
345
00:31:33,882 --> 00:31:37,084
Yes, they will be back at school as of today.
346
00:31:37,184 --> 00:31:40,707
Are these all the boys who ran away last time?
347
00:31:40,887 --> 00:31:44,779
Why? What do you want to say to me now?
348
00:31:44,907 --> 00:31:48,092
No... I just...
349
00:31:54,617 --> 00:31:56,454
I'm glad you're back.
350
00:31:57,563 --> 00:31:59,316
You rascals.
351
00:32:01,901 --> 00:32:05,475
What will we do with you?
352
00:32:07,038 --> 00:32:10,533
You must graduate school, no matter what.
353
00:32:10,678 --> 00:32:13,476
How could you run out in the middle like that?
354
00:32:14,669 --> 00:32:19,217
If you ever run away again,
I won't let it go easily.
355
00:32:19,331 --> 00:32:21,231
- Got that?
- Yes.
356
00:32:22,272 --> 00:32:25,355
Have you given up on being singers then?
357
00:32:25,510 --> 00:32:28,684
No, we're going to sing and
continue attending school too.
358
00:32:28,765 --> 00:32:33,752
- What? How?
- It's possible.
359
00:32:34,057 --> 00:32:37,213
Will you be good in school or not?
Answer me.
360
00:32:37,262 --> 00:32:42,054
- We'll be good!
- You troublemakers!
361
00:32:53,469 --> 00:32:58,457
They're so handsome.
Pity they're not smart.
362
00:32:59,579 --> 00:33:01,514
Vice-principal...
363
00:33:08,166 --> 00:33:12,113
- Did you wash the vegetables well?
- Of course.
364
00:33:12,192 --> 00:33:13,908
Let's see.
365
00:33:14,545 --> 00:33:16,962
- Grapefruit juice?
- I'm about to make it.
366
00:33:17,116 --> 00:33:20,694
No, make it just before it's served.
367
00:33:22,294 --> 00:33:24,689
Did we leave anything else out?
368
00:33:26,945 --> 00:33:28,798
What is that noise?
369
00:33:45,131 --> 00:33:49,698
Ujin, what are you doing?
370
00:34:04,433 --> 00:34:06,269
What are you doing?
371
00:34:06,791 --> 00:34:09,021
Playing the drums, why?
Is it too loud?
372
00:34:09,159 --> 00:34:13,229
No, it's fine. The house feels alive.
373
00:34:13,777 --> 00:34:16,785
But come down and have some breakfast.
374
00:34:17,795 --> 00:34:20,039
- Breakfast?
- Yes.
375
00:34:22,537 --> 00:34:24,377
All right.
376
00:34:43,587 --> 00:34:46,510
- Hello.
- Hello.
377
00:34:49,012 --> 00:34:53,576
- Wow...
- Don't stare. Eat up.
378
00:34:53,648 --> 00:34:55,485
Aren't you hungry?
379
00:35:04,020 --> 00:35:07,066
- But...
- What is it?
380
00:35:07,451 --> 00:35:09,116
Where's dad?
381
00:35:10,110 --> 00:35:14,222
Your dad... Where could he be?
382
00:35:15,609 --> 00:35:18,258
Ujin, don't worry. Just eat.
383
00:35:18,336 --> 00:35:20,926
I'm sure he'll eat later.
384
00:35:24,733 --> 00:35:27,293
Ujin! Where are you going?
385
00:35:38,592 --> 00:35:41,759
- Dad.
- What is it?
386
00:35:41,907 --> 00:35:45,247
- What are you doing down here?
- Having breakfast.
387
00:35:45,409 --> 00:35:47,909
Did you come down to
steal my instant noodles?
388
00:35:48,751 --> 00:35:50,390
What's wrong with you?
389
00:35:50,511 --> 00:35:52,954
- Hey! What's wrong?
- Come with me.
390
00:35:53,085 --> 00:35:57,154
Your mom will kill me if I
go upstairs. Stop it.
391
00:36:00,177 --> 00:36:01,634
Ujin.
392
00:36:02,598 --> 00:36:06,261
I'm innocent.
I'm being dragged to the table.
393
00:36:19,772 --> 00:36:21,506
What is it?
394
00:36:22,401 --> 00:36:25,644
I need rice and soup in the morning.
395
00:36:25,894 --> 00:36:29,788
- What? Rice and soup?
- Yes.
396
00:36:29,821 --> 00:36:33,847
Rice and soup? Want to die?
397
00:36:33,983 --> 00:36:37,147
Just eat as you're given.
398
00:36:37,227 --> 00:36:40,753
Just eat it. I like rice and
soup too, but I eat it.
399
00:36:40,961 --> 00:36:45,341
We haven't eaten together in ages.
You're ruining my taste for bread.
400
00:36:45,540 --> 00:36:48,918
- Are you ignoring her efforts?
- Honey.
401
00:36:49,084 --> 00:36:53,127
- Be grateful to your mother.
- Honey!
402
00:36:53,281 --> 00:36:55,606
Yes, please speak.
403
00:36:57,726 --> 00:37:00,680
- Do you want rice?
- Yes.
404
00:37:00,773 --> 00:37:04,056
I'm sorry. I had bread every
morning in the States.
405
00:37:04,143 --> 00:37:07,167
It's okay. Should I make rice?
406
00:37:08,095 --> 00:37:10,840
- I'd be grateful for that.
- Okay. Wait a minute.
407
00:37:10,967 --> 00:37:13,079
- Excuse me!
- Yes?
408
00:37:13,150 --> 00:37:15,578
Let's make some rice.
Can you make soup too?
409
00:37:15,665 --> 00:37:18,167
- Yes.
- Then make it right now.
410
00:37:18,217 --> 00:37:19,968
All right.
411
00:37:21,822 --> 00:37:22,973
Let's make it together.
412
00:37:33,660 --> 00:37:36,487
Ujin, do you want some coffee?
413
00:37:37,258 --> 00:37:39,254
Yes, leave it there.
414
00:37:39,301 --> 00:37:40,958
Okay.
415
00:37:47,530 --> 00:37:50,450
How's work going?
416
00:37:51,055 --> 00:37:52,892
So-so.
417
00:37:54,324 --> 00:37:58,016
If you have a headache,
should we go shopping later?
418
00:38:00,136 --> 00:38:02,570
It's all right. I don't like shopping.
419
00:38:02,674 --> 00:38:08,637
Really? Work hard then.
I'm leaving.
420
00:38:30,260 --> 00:38:32,046
Hello?
421
00:38:32,172 --> 00:38:33,672
It's me.
422
00:38:33,805 --> 00:38:37,536
- Who?
- Me! Kim Ujin's father.
423
00:38:39,253 --> 00:38:43,641
- Are you joking?
- No, I want to ask something.
424
00:38:43,765 --> 00:38:47,262
- What?
- Can I go up again tomorrow morning?
425
00:38:47,351 --> 00:38:49,654
Are you making fun of me?
426
00:38:49,704 --> 00:38:54,399
I got to eat because of Ujin today.
I'm curious about tomorrow.
427
00:38:54,608 --> 00:38:59,423
Actually, how about lunch and dinner?
428
00:38:59,569 --> 00:39:01,910
Do I have to starve when Ujin's not home?
429
00:39:04,798 --> 00:39:09,090
Listen to me. We only just
got him to come home.
430
00:39:09,192 --> 00:39:13,001
Until he's at peace, we're calling a truce.
431
00:39:13,087 --> 00:39:16,868
A truce? I was abused until now.
432
00:39:17,073 --> 00:39:22,043
Anyway, let's work as a couple
to maintain this peace.
433
00:39:22,143 --> 00:39:23,829
- All right?
- All right.
434
00:39:23,893 --> 00:39:27,562
But I want to have chopped noodles
with clams for lunch.
435
00:39:27,609 --> 00:39:31,685
- What?
- Make the broth first with the clams.
436
00:39:31,772 --> 00:39:35,739
Then roll out the dough and
chop up the noodles.
437
00:39:35,846 --> 00:39:38,678
I want it with egg topping too.
438
00:39:38,857 --> 00:39:42,902
Ujin feels the same way.
We spoke on the phone just now.
439
00:39:42,968 --> 00:39:44,938
Bye!
440
00:39:46,238 --> 00:39:48,468
How dare he?
441
00:40:02,725 --> 00:40:08,339
Geez! Do you call this
a wardrobe concept?
442
00:40:08,628 --> 00:40:13,472
- What? It's pretty.
- Pretty? Is that all?
443
00:40:13,735 --> 00:40:18,788
Read the script. It has to suit
the character and situation.
444
00:40:18,956 --> 00:40:21,303
So what if it's pretty?
445
00:40:21,924 --> 00:40:24,548
But she has to look pretty on camera.
446
00:40:26,616 --> 00:40:32,456
So she's going to wear a black
lace skirt at a funeral house?
447
00:40:32,765 --> 00:40:37,895
- Geez! Do it again!
- Okay, I will.
448
00:40:41,125 --> 00:40:43,658
What will I do with you?
449
00:40:46,728 --> 00:40:49,047
Did you really make spicy rice cakes for me?
450
00:40:49,187 --> 00:40:52,247
If I didn't, you'd probably nag me.
451
00:40:52,959 --> 00:40:55,924
Thank you.
452
00:40:58,212 --> 00:41:01,233
- Mister.
- Yes?
453
00:41:01,325 --> 00:41:05,017
- Where are the instant noodles?
- We don't have any.
454
00:41:05,180 --> 00:41:08,189
- What?
- We don't have any.
455
00:41:10,246 --> 00:41:13,489
Kim Myeonghui! My brother hardly
ever makes this for me.
456
00:41:13,591 --> 00:41:16,052
Don't ask him for noodles. Just eat it.
457
00:41:16,206 --> 00:41:19,002
You asked for spicy rice cakes
at a soup restaurant.
458
00:41:19,129 --> 00:41:22,545
Leave the egg. I want some too.
459
00:41:22,831 --> 00:41:25,430
Let's split it in half.
460
00:41:29,708 --> 00:41:31,442
Aren't you having any?
461
00:41:31,613 --> 00:41:33,843
- No.
- Why not?
462
00:41:35,011 --> 00:41:38,098
I just don't want to.
I'm listening to the music.
463
00:41:41,183 --> 00:41:44,605
Your brother's so strange.
464
00:41:47,016 --> 00:41:49,891
So are you.
465
00:41:53,150 --> 00:41:57,416
What's this music? It's nice.
466
00:42:00,364 --> 00:42:02,210
Mister!
467
00:42:02,368 --> 00:42:06,215
It's the wedding scene from
the ballet, 'Don Quixote.' Okay?
468
00:42:07,165 --> 00:42:10,652
'Don Quixote?' Is there a ballet
version of that too?
469
00:42:10,760 --> 00:42:12,660
Yes, there is.
470
00:42:16,023 --> 00:42:19,280
Aren't you getting married?
471
00:42:20,578 --> 00:42:24,887
Don Quixote got married too.
What about you?
472
00:42:27,482 --> 00:42:30,401
- Mister!
- I'm not getting married!
473
00:42:30,660 --> 00:42:34,932
Why do you care anyway?
Just eat that and go.
474
00:42:36,551 --> 00:42:41,164
Don't shout at me.
I'm just worried about you, dear.
475
00:42:41,571 --> 00:42:46,423
Dear? Who's your dear?
476
00:42:46,557 --> 00:42:48,411
Geez...
477
00:42:49,398 --> 00:42:51,942
Talk about overreacting.
478
00:42:52,436 --> 00:42:56,791
I bet no one has called you
dear before, right?
479
00:42:56,880 --> 00:43:00,472
I don't need to hear that.
Just eat it and leave.
480
00:43:00,537 --> 00:43:02,767
- What?
- Be quiet!
481
00:43:02,896 --> 00:43:06,758
I can't make any sense of that music.
Don't talk about it.
482
00:43:08,319 --> 00:43:10,240
Eat.
483
00:43:19,993 --> 00:43:23,341
Minyeong, Hyejin isn't answering the phone.
484
00:43:23,451 --> 00:43:26,817
Has she gone somewhere?
Isn't she in her office?
485
00:43:33,578 --> 00:43:38,821
Yes, director. She just went
out for a little while.
486
00:43:39,354 --> 00:43:41,128
Did she?
487
00:43:41,734 --> 00:43:45,671
Okay, I'm heading over to the gallery now.
488
00:43:46,379 --> 00:43:47,762
Yes.
489
00:43:56,291 --> 00:43:59,102
- Are we almost there?
- Yes.
490
00:44:08,726 --> 00:44:10,443
Wait a minute.
491
00:44:10,791 --> 00:44:14,812
- Let me out and go to the gallery.
- Yes.
492
00:44:20,867 --> 00:44:22,848
Your shoes are so old.
493
00:44:23,122 --> 00:44:26,064
- Can you mend them?
- Sure.
494
00:44:26,418 --> 00:44:30,379
They're just old.
It doesn't mean I can't mend them.
495
00:44:30,587 --> 00:44:33,563
- Please mend them well for me.
- I will.
496
00:44:40,080 --> 00:44:42,930
- Director.
- I knew it.
497
00:44:43,053 --> 00:44:46,728
You're slacking off while I'm away.
How could you?
498
00:44:47,096 --> 00:44:51,553
- No, I...
- I'll mend my shoes too.
499
00:44:52,141 --> 00:44:55,231
- Excuse me, can I sit down?
- Of course.
500
00:45:00,513 --> 00:45:02,662
Come on, sit down.
501
00:45:05,107 --> 00:45:08,875
- Should I wear these?
- Yes, go ahead.
502
00:45:14,195 --> 00:45:15,815
Here.
503
00:45:19,132 --> 00:45:23,789
- They don't need to be mended.
- Take a closer look.
504
00:45:24,118 --> 00:45:27,829
- Or just polish them for me.
- Yes, all right.
505
00:45:29,455 --> 00:45:32,768
- What are you looking at?
- Excuse me?
506
00:45:33,396 --> 00:45:36,543
Did you get shocked that
I caught you slacking off?
507
00:45:37,701 --> 00:45:39,785
Look at you getting mad at me.
508
00:45:40,124 --> 00:45:43,638
Someone would think you were my boss.
509
00:45:43,795 --> 00:45:45,597
You don't even eat with me.
510
00:45:51,062 --> 00:45:54,549
How have you been?
I haven't been here for a few days.
511
00:45:55,378 --> 00:45:57,099
Good.
512
00:45:57,775 --> 00:46:00,477
None of the paintings have been stolen?
513
00:46:09,146 --> 00:46:12,283
I get to tease you now that I've
gotten away from the factory.
514
00:46:12,341 --> 00:46:14,809
This is great.
515
00:46:17,843 --> 00:46:20,190
How did you hurt your hand?
516
00:46:20,833 --> 00:46:25,826
While I was cooking.
It's taking a while to heal.
517
00:46:26,701 --> 00:46:28,435
Really?
518
00:46:31,197 --> 00:46:34,952
It's okay. You won't die.
519
00:46:38,360 --> 00:46:42,419
- Your shoes are both done.
- Thank you.
520
00:46:43,442 --> 00:46:48,765
- How much is it?
- $15 for the two of you.
521
00:46:54,834 --> 00:46:58,664
Excuse me, Hyejin...
I mean, vice-director.
522
00:47:00,231 --> 00:47:03,565
Can you lend me some money?
I don't have any cash.
523
00:47:07,201 --> 00:47:09,569
Or just pay for me. Don't just stare.
524
00:47:09,720 --> 00:47:13,699
Do me a favor. Pay for my shoes.
525
00:47:15,163 --> 00:47:17,774
You don't want to pay for me?
526
00:47:18,024 --> 00:47:21,034
Think about the fact that
I pay you your salary.
527
00:47:21,460 --> 00:47:23,478
Come on.
528
00:47:23,600 --> 00:47:26,733
Your purse is so neat.
529
00:47:27,171 --> 00:47:29,094
Stop it.
530
00:47:29,649 --> 00:47:33,378
Stay still or I'll take a look
at your ID card photo.
531
00:47:34,171 --> 00:47:36,558
- Did you say it's $15?
- Yes.
532
00:47:37,335 --> 00:47:39,616
Thank you.
533
00:47:49,507 --> 00:47:51,892
You live with your grandmother-in-law?
534
00:47:52,191 --> 00:47:53,723
Yes.
535
00:47:53,973 --> 00:47:56,069
It must be tough.
536
00:47:58,489 --> 00:48:02,175
My mom had a hard time living
with her mother-in-law too.
537
00:48:04,349 --> 00:48:07,233
If you have a grandmother-in-law as well...
538
00:48:08,948 --> 00:48:12,680
How long did your mother live
with her mother-in-law?
539
00:48:13,675 --> 00:48:18,360
Around 10 years. She had to look
after her when she was ill too.
540
00:48:19,555 --> 00:48:23,639
Your mother must have had a hard life too.
541
00:48:27,874 --> 00:48:32,992
- What is it?
- Now you talk to me.
542
00:48:33,108 --> 00:48:34,930
Excuse me?
543
00:48:36,698 --> 00:48:39,280
You can be really cold sometimes.
544
00:48:39,370 --> 00:48:41,324
Excuse me?
545
00:48:42,409 --> 00:48:45,671
I guess that's your trait. Let's go.
546
00:48:54,970 --> 00:48:58,165
The biscuit factory has to do well
for this gallery to operate.
547
00:48:58,237 --> 00:49:00,821
If the factory fails...
548
00:49:00,987 --> 00:49:03,570
My dad will fire me on the spot.
549
00:49:04,400 --> 00:49:07,920
That's why I'm working so hard.
550
00:49:08,941 --> 00:49:11,437
I have to work hard.
551
00:49:26,256 --> 00:49:28,221
- Yes?
- Ujin?
552
00:49:28,359 --> 00:49:32,055
- Who is it?
- Me, your father.
553
00:49:32,115 --> 00:49:34,486
We just met and had
chopped noodles for lunch.
554
00:49:34,606 --> 00:49:39,046
Dad... Just come up.
Why call me on the phone?
555
00:49:39,141 --> 00:49:42,350
You're not the only busy one.
I have to write my screenplay too.
556
00:49:42,429 --> 00:49:44,939
- What is it?
- Hey.
557
00:49:45,164 --> 00:49:47,958
- Let's have dumpling soup for dinner.
- What?
558
00:49:48,720 --> 00:49:50,535
I didn't know you'd be like this.
559
00:49:50,616 --> 00:49:53,668
I know they say you can never
really know another's heart.
560
00:49:53,743 --> 00:49:57,160
But how could you do this to us?
561
00:49:59,610 --> 00:50:02,412
Hello? Yes, Ujin.
562
00:50:02,763 --> 00:50:06,193
Dumpling soup? You want to eat that?
563
00:50:06,364 --> 00:50:08,400
Yes, I'll make it for you.
564
00:50:08,511 --> 00:50:11,062
How should I make it?
565
00:50:12,182 --> 00:50:16,916
What kind of dumplings?
Home-made dumplings?
566
00:50:17,431 --> 00:50:18,839
All right.
567
00:50:30,084 --> 00:50:34,139
You should go inside and rest.
I can do this.
568
00:50:34,188 --> 00:50:38,415
It's all right. Does the filling taste okay?
569
00:50:38,450 --> 00:50:42,556
- It's good. I tried it.
- Really?
570
00:50:53,536 --> 00:50:57,781
Can you prepare another plate and
take it to your mother-in-law?
571
00:50:57,973 --> 00:51:01,397
- I'm cutting hers up already.
- Really?
572
00:51:02,635 --> 00:51:07,143
- The apples are good.
- Right? I bought them.
573
00:51:09,236 --> 00:51:11,436
You brats...
574
00:51:11,864 --> 00:51:14,364
The parents of one of my
colleagues runs an orchard.
575
00:51:14,431 --> 00:51:17,196
These are organic apples that
have been picked from there.
576
00:51:17,301 --> 00:51:20,143
I'm treating our family.
577
00:51:20,218 --> 00:51:22,033
- Are you close to them?
- What?
578
00:51:22,197 --> 00:51:25,086
Are you close to that colleague?
579
00:51:25,205 --> 00:51:28,195
We're not that close...
580
00:51:28,251 --> 00:51:31,025
- Keep being friends with him.
- What?
581
00:51:32,280 --> 00:51:33,676
Grandma!
582
00:51:33,790 --> 00:51:38,250
What? All acquaintances have
a reason and motive.
583
00:51:38,344 --> 00:51:41,103
- Be close to him.
- I will.
584
00:51:41,256 --> 00:51:44,898
- You'll be in trouble if you fight.
- All right.
585
00:51:50,429 --> 00:51:54,540
- Yunhui, are all your students back?
- Yes.
586
00:51:54,653 --> 00:51:57,409
That's great. You must be quite relieved too.
587
00:51:57,500 --> 00:52:00,723
Of course. I'm at peace now,
thanks to Yunhui.
588
00:52:00,829 --> 00:52:03,823
How did you bring them back?
Do boys listen to their teacher?
589
00:52:03,989 --> 00:52:08,719
Yunhui threatened Ujin to drag them back.
590
00:52:08,804 --> 00:52:10,621
- Threatened him?
- Yes.
591
00:52:10,728 --> 00:52:14,647
- Hey.
- What? It's the truth. Yunhui...
592
00:52:14,743 --> 00:52:19,987
- Mother, have some fruit.
- I'm not in the mood for fruit.
593
00:52:20,115 --> 00:52:23,577
Donghun bought it from a colleague.
They're organic apples.
594
00:52:23,661 --> 00:52:25,747
I'll help you up. Have some.
595
00:52:25,810 --> 00:52:29,441
I don't need to try them.
596
00:52:32,131 --> 00:52:34,135
Here.
597
00:52:34,538 --> 00:52:38,645
Wow, Yunhui. You're brave.
598
00:52:39,370 --> 00:52:41,400
No...
599
00:52:41,583 --> 00:52:44,472
- She's really crafty, that's all.
- Hey.
600
00:52:44,527 --> 00:52:48,424
Ujin can be very stubborn. You did well.
601
00:52:48,551 --> 00:52:51,400
Ujin really hates me now.
602
00:52:51,460 --> 00:52:54,932
It's okay. You did the right thing.
603
00:52:55,820 --> 00:52:59,661
Why didn't you send a box
of apples to Yeonghui's?
604
00:52:59,712 --> 00:53:01,414
I already sent a box over.
605
00:53:01,587 --> 00:53:04,096
- You did?
- Yes.
606
00:53:04,267 --> 00:53:07,696
Why doesn't she even call
to say thanks then?
607
00:53:07,776 --> 00:53:09,720
Leave her, she must be busy.
608
00:53:09,824 --> 00:53:12,205
- Still.
- Dad.
609
00:53:25,142 --> 00:53:27,792
- Hello?
- Kim Yeonghui.
610
00:53:28,072 --> 00:53:31,290
It's the last day to apply for the
screenplay contest. Where are you?
611
00:53:31,401 --> 00:53:34,993
- I came to apply.
- I can't apply.
612
00:53:35,716 --> 00:53:38,961
Why not? I don't have a
screenplay to hand in.
613
00:53:40,438 --> 00:53:44,744
What do you mean?
What about 'The Cuckoo's Password?'
614
00:53:44,846 --> 00:53:48,068
That cuckoo has died.
615
00:53:48,198 --> 00:53:51,299
It got run over by a truck
and died on the spot.
616
00:53:51,465 --> 00:53:55,124
So I'm boiling chicken now,
in place of the cuckoo.
617
00:53:58,168 --> 00:54:01,638
My husband wants to eat ginseng chicken soup.
618
00:54:01,713 --> 00:54:05,539
He has no shame. That rotten man...
619
00:54:05,664 --> 00:54:09,608
My husband ruined the USB that
had the manuscript in it.
620
00:54:09,712 --> 00:54:13,155
Why? He won't let me write.
621
00:54:13,586 --> 00:54:16,935
How many times has it been already?
622
00:54:17,529 --> 00:54:20,204
I'm tired of it now.
623
00:54:20,422 --> 00:54:24,484
My dreams were over the moment I met him.
624
00:54:24,608 --> 00:54:27,102
I think it will be better
to live thinking that way.
625
00:54:27,209 --> 00:54:30,177
Why did my brother send apples over?
626
00:54:30,868 --> 00:54:35,216
Anyway, I can't apply.
You're on your own.
627
00:54:36,007 --> 00:54:37,885
- Hey!
- Hang up!
628
00:54:37,936 --> 00:54:41,381
- I have to clean up and go shopping.
- Kim Yeonghui!
629
00:54:43,171 --> 00:54:45,938
My life is so hopeless.
630
00:55:10,166 --> 00:55:11,754
Welcome.
631
00:55:13,645 --> 00:55:17,859
- One mackerel, please.
- Yes, mistress. Just a minute.
632
00:55:17,943 --> 00:55:19,909
Excuse me, I'm not a mistress.
633
00:55:20,057 --> 00:55:22,567
Why do you always call me that?
634
00:55:22,686 --> 00:55:24,527
Do you think that will convince me
to buy more expensive fish?
635
00:55:24,663 --> 00:55:28,543
I just say that to make you feel good.
636
00:55:28,704 --> 00:55:33,423
It's not helping.
Just give me my mackerel, please.
637
00:55:33,574 --> 00:55:36,458
- Geez...
- Coming right up.
638
00:55:36,753 --> 00:55:39,176
Enjoy it. Bye.
639
00:55:39,278 --> 00:55:41,296
Let's see which one's fresh.
640
00:55:41,344 --> 00:55:43,908
- How about this one?
- Yes.
641
00:55:43,992 --> 00:55:46,576
All right then.
642
00:55:57,783 --> 00:56:00,676
- What is it now?
- Yeonghui.
643
00:56:00,897 --> 00:56:03,929
Why are you calling me?
I don't have a manuscript!
644
00:56:04,087 --> 00:56:07,200
I think I have your manuscript
in my email inbox.
645
00:56:09,305 --> 00:56:11,092
What?
646
00:56:14,359 --> 00:56:18,411
You sent it to me to read.
647
00:56:18,565 --> 00:56:20,976
It's still in my inbox.
648
00:56:21,078 --> 00:56:25,135
I'll give you my password.
Go and print it out now.
649
00:56:25,234 --> 00:56:27,125
Okay, Yeonghui?
650
00:56:30,137 --> 00:56:34,280
Excuse me... Computer, computer...
651
00:56:34,325 --> 00:56:38,096
- What is it?
- Move out of the way.
652
00:56:43,767 --> 00:56:45,086
Here it is!
653
00:56:46,234 --> 00:56:48,530
[Attached is 'The Cuckoo's Password'.
Please read it]
654
00:56:51,298 --> 00:56:53,189
Print.
655
00:57:26,286 --> 00:57:30,009
You have until 5 p.m.
So hurry over, okay?
656
00:57:35,728 --> 00:57:38,384
I'm sorry!
657
00:57:44,229 --> 00:57:47,988
Wait! Wait! No!
658
00:57:50,120 --> 00:57:53,120
Brought to you by HaruHaruSubs
659
00:57:53,321 --> 00:57:56,321
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles on any streaming site
660
00:57:56,522 --> 00:57:59,522
Translations by KBS WORLD
Special thanks to KaKak
661
00:57:59,723 --> 00:58:02,723
Transcriber & Timer: starstruck
662
00:58:02,924 --> 00:58:05,924
Coordinators: sayroo, cute girl
663
00:58:09,896 --> 00:58:11,999
Where have you been?
Why can't you tell me?
664
00:58:12,074 --> 00:58:14,092
Why do you care about where I've been?
665
00:58:14,189 --> 00:58:14,778
Why?
666
00:58:14,820 --> 00:58:17,057
You didn't feed us and
went out without notice.
667
00:58:17,136 --> 00:58:18,494
That's wrong.
668
00:58:18,593 --> 00:58:20,646
You did wrong this time, mom.
669
00:58:20,707 --> 00:58:22,425
Do I look like food to you?
670
00:58:22,513 --> 00:58:25,046
- What are you doing?
- What's wrong with it?
671
00:58:25,122 --> 00:58:28,083
- Don't get mad over that.
- I told you not to do it.
672
00:58:28,131 --> 00:58:30,584
- How long will you live like this?
- Will you feed me then?
673
00:58:30,661 --> 00:58:32,764
Can't you act with grace?
You're his father.
674
00:58:32,859 --> 00:58:34,928
Where is Seongmin? Did you take him?
675
00:58:35,028 --> 00:58:37,211
I have nothing to do with it.
Do you want me to kill you?
676
00:58:37,288 --> 00:58:39,339
Mister, do you like Yunhui?
677
00:58:39,440 --> 00:58:41,042
Who says I like her?
678
00:58:41,137 --> 00:58:42,641
Are you free, mother?
679
00:58:42,750 --> 00:58:44,910
You want us to come over to eat?
What's going on?
680
00:58:45,004 --> 00:58:47,847
Why do you work so hard?
Do you think I'll fire you?
681
00:58:47,901 --> 00:58:50,198
Why isn't Yunhui coming down?
Is she taking a dump?
682
00:58:50,345 --> 00:58:52,188
- Stop!
- Save me!
683
00:58:52,250 --> 00:58:54,182
You can't walk out of this room alive today.
684
00:58:54,275 --> 00:58:55,860
What are you going to do?
685
00:58:56,000 --> 00:58:58,500
Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com
50789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.