All language subtitles for I.Believe.in.Love.E09.450p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,500 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:01,600 --> 00:00:03,100 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site 3 00:00:04,753 --> 00:00:08,154 Episode 9 4 00:00:08,467 --> 00:00:10,559 Tease ya. 5 00:00:12,888 --> 00:00:15,141 Tease ya. 6 00:00:17,307 --> 00:00:21,966 Is that all you have to say to me when we've met in 10 years? Tease ya. 7 00:00:24,155 --> 00:00:26,195 Tease ya. 8 00:00:27,937 --> 00:00:29,356 Do you want to die? 9 00:00:31,527 --> 00:00:33,261 What? 10 00:00:33,634 --> 00:00:36,349 Nothing. You may speak 11 00:00:36,766 --> 00:00:38,183 You little brat! 12 00:00:38,310 --> 00:00:40,259 Don't curse me. 13 00:00:40,458 --> 00:00:43,696 What? Don't curse you? Why not? 14 00:00:44,231 --> 00:00:46,026 I'm a woman. 15 00:00:46,160 --> 00:00:48,715 What? A woman? 16 00:00:50,562 --> 00:00:53,381 Have you grown into a woman then? 17 00:00:56,222 --> 00:01:00,710 You've grown into a woman. You're a woman now. 18 00:01:00,796 --> 00:01:02,969 Why didn't I know that? 19 00:01:03,416 --> 00:01:06,845 A woman, woman, woman... 20 00:01:07,328 --> 00:01:09,511 Okay, very good. 21 00:01:12,086 --> 00:01:16,804 But I have one question for you. 22 00:01:17,323 --> 00:01:18,314 What? 23 00:01:18,443 --> 00:01:20,955 How did you end up that way? 24 00:01:21,118 --> 00:01:21,838 Excuse me? 25 00:01:21,927 --> 00:01:26,016 How did you become a woman? 26 00:01:26,154 --> 00:01:30,734 While I wasn't here, who let you? Why did you become a woman? 27 00:01:31,567 --> 00:01:33,659 I was always a woman, not a man! 28 00:01:33,790 --> 00:01:35,623 Hey! 29 00:01:36,873 --> 00:01:38,303 Why did you hit me? 30 00:01:38,366 --> 00:01:40,941 How are you a woman? 31 00:01:41,085 --> 00:01:44,965 Who said you're a woman? You're so lost. 32 00:01:45,098 --> 00:01:48,809 Geez... You hit me really hard. 33 00:01:49,160 --> 00:01:51,741 It hurts. 34 00:01:54,789 --> 00:01:57,720 What? Are you going to hit me again? 35 00:01:59,129 --> 00:02:01,400 Don't you think you're a little extreme? 36 00:02:01,584 --> 00:02:06,806 We meet in 10 years and you hit me and pick on me again! 37 00:02:09,304 --> 00:02:11,877 You haven't changed a bit. 38 00:02:11,993 --> 00:02:14,553 That's why you're so immature. 39 00:02:14,743 --> 00:02:17,261 You argue with your mom at your age. 40 00:02:17,391 --> 00:02:20,405 You hit and bash me. 41 00:02:20,582 --> 00:02:22,018 Then and now... 42 00:02:22,110 --> 00:02:27,033 Why are you still around? 43 00:02:27,585 --> 00:02:29,333 Excuse me? 44 00:02:30,518 --> 00:02:33,267 I thought I'd never see you again. 45 00:02:34,724 --> 00:02:36,759 What do you mean by that? 46 00:02:39,081 --> 00:02:43,842 I mean... You're a woman now. 47 00:02:43,959 --> 00:02:46,909 Why are you still living in that house? 48 00:02:49,207 --> 00:02:52,512 Don't you think it's shameless of you? 49 00:02:52,849 --> 00:02:55,007 How can you stay that long in someone else's house? 50 00:02:55,121 --> 00:02:56,888 You're a burden, don't you think? 51 00:02:57,309 --> 00:03:01,839 You should have some tact. Don't you agree? 52 00:03:03,042 --> 00:03:05,772 What? Am I wrong? 53 00:03:07,887 --> 00:03:10,245 Choi Yunhui! Speak! 54 00:03:10,417 --> 00:03:14,901 Don't look at me with that swollen face, all right? 55 00:03:16,707 --> 00:03:21,079 I'm not Choi Yunhui anymore. I'm Kim Yunhui. 56 00:03:21,137 --> 00:03:25,831 My teacher! I mean my father... I'm really his daughter now. 57 00:03:27,596 --> 00:03:28,999 What do you mean by that? 58 00:03:29,120 --> 00:03:32,988 I've been officially adopted into my teacher's family. 59 00:03:33,953 --> 00:03:35,863 - Adopted? - Yes. 60 00:03:39,042 --> 00:03:40,656 Who let you? 61 00:03:41,009 --> 00:03:43,666 Who says you can be my cousin? 62 00:03:43,826 --> 00:03:45,485 No one asked me! 63 00:03:45,672 --> 00:03:48,872 How could they do this to me? 64 00:03:49,029 --> 00:03:53,628 Like your mother said earlier. 65 00:03:53,804 --> 00:03:57,778 You were away for 10 years. No one could reach you. 66 00:03:57,929 --> 00:03:59,399 What? 67 00:03:59,590 --> 00:04:05,111 If I had known that you would be my cousin... 68 00:04:05,385 --> 00:04:07,882 I would've reconsidered my adoption too. 69 00:04:08,752 --> 00:04:12,643 I only thought of Donghun. I forgot all about you. 70 00:04:12,809 --> 00:04:16,647 What? What did you just say? 71 00:04:16,958 --> 00:04:21,760 Don't look at me with that swollen face of yours. 72 00:04:21,945 --> 00:04:25,713 Be nice to me now. 73 00:04:25,933 --> 00:04:29,588 Don't tease me about being Choi Yunhui or Kim Yunhui. 74 00:04:29,699 --> 00:04:33,805 And my forehead! Don't hit it! Don't pick fights with me! 75 00:04:34,016 --> 00:04:36,464 Don't shout at me either! 76 00:04:37,405 --> 00:04:41,626 We're cousins now. What can we do about it? 77 00:04:41,894 --> 00:04:44,918 Let's just try to get along. 78 00:04:50,621 --> 00:04:54,874 Why are you staring at me? Did I say something wrong? 79 00:04:57,601 --> 00:05:02,080 Wait a minute. Ouch, my head... 80 00:05:03,112 --> 00:05:05,248 I can't put up with you. 81 00:05:05,646 --> 00:05:07,470 Come over here! 82 00:05:07,645 --> 00:05:08,632 No. 83 00:05:08,789 --> 00:05:09,959 I said get over here! 84 00:05:10,083 --> 00:05:12,250 Why do you keep calling me over? 85 00:05:12,467 --> 00:05:14,455 Then I'm going over there! 86 00:05:20,588 --> 00:05:22,889 Let me tell you this. 87 00:05:23,308 --> 00:05:25,986 You need to fix your personality! 88 00:05:26,224 --> 00:05:28,213 What? What did you say? 89 00:05:28,312 --> 00:05:30,583 You stay right there! Stay! 90 00:05:38,448 --> 00:05:40,303 Stop right there! 91 00:06:25,864 --> 00:06:27,727 Who is it? 92 00:06:27,965 --> 00:06:30,873 It's me, Yunhui. 93 00:06:31,039 --> 00:06:32,606 Come inside. 94 00:06:32,701 --> 00:06:35,144 Someone messed up the yard. 95 00:06:35,276 --> 00:06:36,820 I'll fix it up and go inside. 96 00:06:36,923 --> 00:06:38,597 Come in and go to bed. 97 00:06:38,756 --> 00:06:40,851 Yes. 98 00:07:24,535 --> 00:07:27,880 Don't you think it's shameless of you? 99 00:07:27,997 --> 00:07:30,181 How can you stay that long in someone else's house? 100 00:07:30,230 --> 00:07:32,411 You're a burden, don't you think? 101 00:07:32,551 --> 00:07:36,760 You should have some tact. Don't you agree? 102 00:08:31,293 --> 00:08:35,698 What time is it? You're so late! 103 00:08:36,000 --> 00:08:38,140 Grandma, I'm so sorry. 104 00:08:38,236 --> 00:08:41,730 What have you been up to? Tell me right now! 105 00:08:41,839 --> 00:08:43,760 Grandma... 106 00:09:04,055 --> 00:09:05,724 Do it properly. 107 00:09:05,852 --> 00:09:08,744 I am. Just worry about yourself. 108 00:09:08,936 --> 00:09:11,377 How dare you argue with me? 109 00:09:11,539 --> 00:09:13,119 Hey! 110 00:09:13,631 --> 00:09:17,391 Why are you fighting already? Move out of the way! 111 00:09:17,587 --> 00:09:20,507 Who told you to help? Why are you fighting? 112 00:09:20,629 --> 00:09:22,362 Jaehyeon, you stop too. 113 00:09:22,495 --> 00:09:25,954 People will think that I called you over to help with housework. 114 00:09:26,033 --> 00:09:28,741 - I can help. - Don't. I said it's all right. 115 00:09:28,826 --> 00:09:31,407 But we're intruding here. 116 00:09:31,532 --> 00:09:36,551 What? Don't say that. 117 00:09:36,718 --> 00:09:40,503 I wish your mom was half the person that you are. 118 00:09:42,409 --> 00:09:44,849 Don't worry. I can go. 119 00:09:45,220 --> 00:09:48,454 You always mock me for being a housewife with 3 sons. 120 00:09:48,535 --> 00:09:50,642 I can go out whenever I want now. 121 00:09:51,417 --> 00:09:53,173 My husband? 122 00:09:53,540 --> 00:09:55,369 Do you live with him? 123 00:09:55,462 --> 00:09:57,513 Why are you worried about him? 124 00:09:57,677 --> 00:10:01,095 Don't worry. Just tell me where you're meeting. 125 00:10:02,866 --> 00:10:04,910 Mom! Mom. 126 00:10:05,049 --> 00:10:07,875 I need to eat now. I have to go out early. 127 00:10:10,310 --> 00:10:13,200 - Mother, what was that for? - What did I do? 128 00:10:13,300 --> 00:10:17,311 Why did you just kick my daughter? 129 00:10:17,376 --> 00:10:19,088 I never did that. 130 00:10:19,170 --> 00:10:21,555 You did. Just now. 131 00:10:21,741 --> 00:10:23,571 You all saw, right? 132 00:10:23,764 --> 00:10:26,346 I never kicked her. I didn't. 133 00:10:26,501 --> 00:10:28,584 Goodness... 134 00:10:28,806 --> 00:10:31,675 Myeonghui, did you do something to grandma again? 135 00:10:31,810 --> 00:10:33,371 No, it's nothing. 136 00:10:33,461 --> 00:10:37,534 Then why is she kicking you this early in the morning? 137 00:10:37,946 --> 00:10:39,699 It's not like that, mom. 138 00:10:39,782 --> 00:10:42,904 See? She said it's not true. 139 00:10:45,133 --> 00:10:46,722 I'll see you later. 140 00:10:46,819 --> 00:10:49,512 I have to go out early. 141 00:10:51,200 --> 00:10:53,030 Why is it so noisy? 142 00:10:53,133 --> 00:10:56,046 I don't know. Myeonghui must have done something bad to grandma. 143 00:10:56,141 --> 00:10:58,459 She's getting kicked this morning. 144 00:11:02,733 --> 00:11:05,524 - Dad, did you sleep well? - Yes. Did you? 145 00:11:05,599 --> 00:11:07,304 - Yes. - Good morning. 146 00:11:07,339 --> 00:11:09,569 - You're all here. - Grandma, mom. 147 00:11:09,657 --> 00:11:11,765 Good morning! 148 00:11:14,618 --> 00:11:16,633 - Mom! - What is it? 149 00:11:16,779 --> 00:11:18,756 What's the matter? Why won't you look at me? 150 00:11:18,926 --> 00:11:22,547 I don't know. Don't talk to me. I'm really upset. 151 00:11:22,719 --> 00:11:25,407 My children are my worst enemies. 152 00:11:26,749 --> 00:11:30,274 Mom! What's for breakfast? 153 00:11:31,511 --> 00:11:33,091 What are we having for breakfast? 154 00:11:33,175 --> 00:11:34,782 Why don't you answer me? I'm your daughter. 155 00:11:34,885 --> 00:11:37,413 You stay right there! 156 00:11:37,517 --> 00:11:39,313 This looks really good. 157 00:11:39,418 --> 00:11:42,146 - I'm going to get you. - Mom, what's wrong? 158 00:11:42,212 --> 00:11:44,793 Mom, calm down. 159 00:11:45,731 --> 00:11:46,893 Mom, mom... 160 00:11:47,039 --> 00:11:49,774 - I'm so upset. - Do you have to hit me in the morning? 161 00:11:52,633 --> 00:11:54,485 Eat up. 162 00:11:54,791 --> 00:11:57,585 Don't feel bad. Be comfortable. 163 00:11:57,676 --> 00:11:59,858 My son, eat this. Good boy. 164 00:11:59,996 --> 00:12:01,231 Here, have this too. 165 00:12:01,337 --> 00:12:03,040 This as well. 166 00:12:05,285 --> 00:12:06,480 Dad. 167 00:12:06,580 --> 00:12:07,828 Yes? 168 00:12:07,970 --> 00:12:12,519 There's nothing for me to eat. I like fish too. 169 00:12:12,661 --> 00:12:15,517 Rani, just eat the spinach. 170 00:12:15,615 --> 00:12:18,025 No! I don't like spinach! 171 00:12:18,181 --> 00:12:22,763 Hey! Are you giving your aunt the guilt trip? 172 00:12:22,947 --> 00:12:25,399 No one's doing that. 173 00:12:25,576 --> 00:12:27,801 Watch what you say. She's just a child. 174 00:12:28,047 --> 00:12:29,870 Whatever. 175 00:12:30,364 --> 00:12:31,266 Hey. Hey. 176 00:12:31,354 --> 00:12:33,563 Eat slowly and chew. 177 00:12:33,680 --> 00:12:36,843 Have some more of this. Look at all this flesh. 178 00:12:45,183 --> 00:12:47,819 When are you leaving? 179 00:12:48,046 --> 00:12:50,399 You should go today. Gichang's home alone. 180 00:12:50,499 --> 00:12:51,758 I'm not going! 181 00:12:51,917 --> 00:12:52,865 What? 182 00:12:52,964 --> 00:12:56,182 Are you proud that you packed your bags and came here? 183 00:12:56,389 --> 00:13:00,179 You, stay right there. I'll get you! 184 00:13:00,312 --> 00:13:02,824 Mom, don't hit me. It's too early. 185 00:13:02,925 --> 00:13:04,626 Let me finish breakfast. 186 00:13:04,701 --> 00:13:06,779 You deserve a good beating! 187 00:13:06,880 --> 00:13:09,191 Mom, stop it. 188 00:13:11,185 --> 00:13:12,367 Goodness... 189 00:13:12,484 --> 00:13:14,394 Mom, it's hot. 190 00:13:14,538 --> 00:13:16,886 I spilled the beansprout soup. 191 00:13:16,985 --> 00:13:19,008 Get her some tissues. 192 00:13:19,632 --> 00:13:23,319 - Rani... - Are you okay? It's all right. 193 00:13:23,445 --> 00:13:26,014 You should've been careful. 194 00:13:27,758 --> 00:13:34,229 There are so many people here. I can't concentrate. 195 00:13:37,762 --> 00:13:40,842 It's all your fault! 196 00:13:40,936 --> 00:13:45,493 - Mom, stop it. - It's your fault. 197 00:13:47,107 --> 00:13:53,097 Be quiet so we can eat. Everyone be quiet. 198 00:13:55,606 --> 00:13:57,015 Mom... 199 00:14:37,195 --> 00:14:40,724 Do something about Yeonghui. I can't live like this. 200 00:14:40,845 --> 00:14:43,384 Just leave her for a few days. 201 00:14:44,012 --> 00:14:47,059 She only left home last night. She can't go home right away. 202 00:14:47,173 --> 00:14:52,950 She'll feel uncomfortable being here after a few days. 203 00:14:53,222 --> 00:14:55,909 She'll start worrying about Gichang and go home. 204 00:14:55,995 --> 00:15:00,261 You're her father. How can you be so relaxed? 205 00:15:00,414 --> 00:15:02,568 I'm not relaxed. 206 00:15:02,684 --> 00:15:04,991 Both of you, calm down. 207 00:15:05,222 --> 00:15:07,926 - I'll meet Gichang today. - Yes, good. 208 00:15:08,025 --> 00:15:13,951 You meet him and tell him to make up and take her back. 209 00:15:14,092 --> 00:15:17,824 I will. Don't get so worked up. Take it easy, mom. 210 00:15:18,176 --> 00:15:21,184 I'm so upset! 211 00:15:23,230 --> 00:15:26,474 It's like Rani said. I can't concentrate at all. 212 00:15:32,404 --> 00:15:35,410 Don't make too much noise. 213 00:15:39,570 --> 00:15:42,134 I can do it. Go inside and rest. 214 00:15:42,280 --> 00:15:44,332 I'm always at home. I don't need to rest. 215 00:15:44,699 --> 00:15:46,740 Shouldn't you go to work? 216 00:15:47,001 --> 00:15:48,350 I will. 217 00:15:48,479 --> 00:15:51,825 Leave the dishes to me. Get ready for work. 218 00:15:59,658 --> 00:16:01,706 I told you to be quiet, didn't I? 219 00:16:02,048 --> 00:16:03,677 But Duhui... 220 00:16:03,732 --> 00:16:05,794 Be quiet! 221 00:16:07,113 --> 00:16:09,191 Why did you hit him? 222 00:16:10,614 --> 00:16:13,117 What should we do with them? 223 00:16:13,186 --> 00:16:19,036 We should throw them out! But I can't find the right timing. 224 00:16:19,214 --> 00:16:24,018 Anyway, tell me the truth. Who did you meet last night? 225 00:16:24,221 --> 00:16:27,292 Grandma... It was just a blind date. 226 00:16:27,452 --> 00:16:30,092 Then why did you come home at 1 a.m.? 227 00:16:30,219 --> 00:16:32,984 We went for another round of drinks. 228 00:16:33,079 --> 00:16:37,190 Why go to a 2nd round with someone you only just met? 229 00:16:37,331 --> 00:16:40,754 What should I have done then? I met him with all my friends. 230 00:16:40,869 --> 00:16:43,188 - Are you telling the truth? - It's true. 231 00:16:43,285 --> 00:16:46,246 - Then what will you do now? - About what? 232 00:16:46,383 --> 00:16:49,134 What are you going to do with the boy you met? 233 00:16:49,273 --> 00:16:52,715 If he calls me, I'll meet him. 234 00:16:53,432 --> 00:16:56,061 Don't you have your own opinion? 235 00:16:56,321 --> 00:16:58,624 Do you meet anyone who calls you up? 236 00:16:58,758 --> 00:17:02,366 Of course not, but he looks like a decent man. 237 00:17:02,522 --> 00:17:05,744 If he likes me, I'll do my best to try to meet him. 238 00:17:05,843 --> 00:17:06,923 Geez, grandma... 239 00:17:07,056 --> 00:17:09,543 Can't you live without dating? 240 00:17:09,699 --> 00:17:11,664 - I can't. - What? 241 00:17:11,752 --> 00:17:13,455 If I don't date, how should I enjoy life? 242 00:17:13,511 --> 00:17:18,152 That's ridiculous. You can read, listen to music, work hard... 243 00:17:18,263 --> 00:17:20,916 You do that. I think it's boring. 244 00:17:21,138 --> 00:17:25,356 You little brat! You still haven't come to your senses. 245 00:17:27,186 --> 00:17:30,072 Everyone dates at my age. 246 00:17:30,231 --> 00:17:33,603 Do you want me to lock myself up in my room like Yunhui? 247 00:17:33,707 --> 00:17:36,330 It's because you always get yourself in trouble. 248 00:17:36,430 --> 00:17:38,016 I won't from now on. 249 00:17:38,061 --> 00:17:39,765 How can I trust you? 250 00:17:39,876 --> 00:17:43,259 Just keep an eye on me then. 251 00:17:43,796 --> 00:17:46,636 Stop it. I have to go to work now. 252 00:17:46,736 --> 00:17:48,550 - What time will you be home tonight? - I'm not coming home. 253 00:17:48,605 --> 00:17:52,143 What? Stop right there! 254 00:17:56,458 --> 00:18:00,759 I don't believe her. Geez... 255 00:18:40,106 --> 00:18:44,247 - Excuse me. - Yes? Your breakfast is ready. 256 00:18:44,383 --> 00:18:48,171 Not this today. Can you cook rice and prepare a meal? 257 00:18:48,291 --> 00:18:51,817 - Rice? - Yes. I saw crab in the freezer. 258 00:18:51,909 --> 00:18:53,970 Could you make crab soup? 259 00:18:54,078 --> 00:18:56,242 Please mix some vegetables too. 260 00:18:56,962 --> 00:18:59,304 - Thank you. - Yes. 261 00:19:10,756 --> 00:19:14,477 Wait a minute. The sesame oil... Here it is! 262 00:19:17,838 --> 00:19:21,749 Good. Now mix it all up! 263 00:19:24,556 --> 00:19:30,200 All done. Here's the seaweed wrap. 264 00:19:41,977 --> 00:19:45,182 Hello? Who is it? 265 00:19:45,389 --> 00:19:47,042 Come up and eat. 266 00:19:47,170 --> 00:19:48,192 Huh? 267 00:19:48,309 --> 00:19:50,044 Come upstairs and eat. 268 00:19:50,168 --> 00:19:53,409 What? Who is this? 269 00:20:03,163 --> 00:20:05,298 Welcome. Have a seat. 270 00:20:06,805 --> 00:20:08,347 - Really? - Excuse me? 271 00:20:08,795 --> 00:20:10,926 Can I really sit down? 272 00:20:11,044 --> 00:20:13,265 Didn't you receive my call? 273 00:20:13,375 --> 00:20:16,987 I did, but I didn't know who it was. 274 00:20:17,105 --> 00:20:19,746 Is this a dream or is it real? 275 00:20:19,879 --> 00:20:22,561 - It's done. - Please put it in the middle. 276 00:20:22,662 --> 00:20:24,372 Yes. 277 00:20:31,728 --> 00:20:33,840 It's real, right? 278 00:20:34,005 --> 00:20:35,989 Yes, it's real. 279 00:20:36,157 --> 00:20:38,947 Anyway, thank you. 280 00:20:41,822 --> 00:20:43,224 Mr. Kim. 281 00:20:43,321 --> 00:20:45,026 What's wrong? 282 00:20:45,199 --> 00:20:49,200 You called me to eat. Why won't you let me eat? 283 00:20:49,310 --> 00:20:53,068 We haven't eaten together for a long time. Act elegant. 284 00:20:53,187 --> 00:20:56,581 Let's talk and take our time to eat. 285 00:20:57,330 --> 00:20:58,795 Elegant? 286 00:20:58,915 --> 00:21:00,644 Yes. 287 00:21:01,906 --> 00:21:07,098 If you don't have anything else for me to do, I'll go to the dry cleaners. 288 00:21:07,210 --> 00:21:13,404 All right. Can you clean up the study downstairs first? 289 00:21:13,508 --> 00:21:16,967 The ventilation is horrible and it's very dirty. 290 00:21:17,113 --> 00:21:19,772 It really smells. 291 00:21:20,100 --> 00:21:22,405 All right. 292 00:21:42,232 --> 00:21:45,357 The reason why I asked to see you this morning. 293 00:21:46,344 --> 00:21:47,900 Go on. 294 00:21:48,658 --> 00:21:55,900 Last night, I realized for the first time in 10 years that we're married. 295 00:21:56,150 --> 00:21:59,400 We're not divorced yet, so we're still married. 296 00:21:59,970 --> 00:22:01,959 Thank you for yesterday. 297 00:22:02,061 --> 00:22:03,074 For what? 298 00:22:03,204 --> 00:22:06,202 For taking my side in front of Ujin yesterday. 299 00:22:06,784 --> 00:22:08,885 I don't remember doing that. 300 00:22:09,037 --> 00:22:14,322 Anyway, you scolded him and took my side. Thank you. 301 00:22:14,972 --> 00:22:17,537 Well, if that's what you think I did... 302 00:22:18,402 --> 00:22:23,260 So I'd like to discuss Ujin with you this morning. 303 00:22:23,433 --> 00:22:26,716 Who have we been talking about until now then? 304 00:22:27,359 --> 00:22:30,073 Ujin is our son. 305 00:22:31,700 --> 00:22:36,526 He's the only child of writer Kim Subong and actress Yun Hwayeong. 306 00:22:36,937 --> 00:22:39,075 He kind of sounds like a fruit. 307 00:22:40,886 --> 00:22:44,376 So I want Ujin to come home now. 308 00:22:44,436 --> 00:22:47,523 I want him to live with us as a happy family. 309 00:22:47,583 --> 00:22:51,125 I want him to settle down. What do you think? 310 00:22:52,875 --> 00:22:54,305 Tell me. 311 00:22:54,491 --> 00:22:56,465 What do you think? 312 00:22:56,584 --> 00:23:00,919 I want him to come crawling home as soon as possible. 313 00:23:04,803 --> 00:23:06,943 That's difficult. 314 00:23:07,419 --> 00:23:08,386 Why? 315 00:23:08,450 --> 00:23:11,728 - Do you think he wants to come home? - Why wouldn't he? 316 00:23:11,769 --> 00:23:14,815 Use your brain and think about it. 317 00:23:14,986 --> 00:23:18,064 - How did you act towards him? - How did I act? 318 00:23:18,596 --> 00:23:22,614 You shot a powdered formula commercial with him when he was born. 319 00:23:22,674 --> 00:23:26,376 Then you gave him to Gyeongsuk. 320 00:23:26,500 --> 00:23:31,672 She looked after him night and day. She carried him and raised him. 321 00:23:31,779 --> 00:23:35,246 You were always at shoots or traveling, weren't you? 322 00:23:35,438 --> 00:23:37,692 It was all for work. 323 00:23:37,766 --> 00:23:42,168 In any case, you never even hugged him once when you got home. 324 00:23:42,235 --> 00:23:45,068 You always said you were tired and went into your room to sleep. 325 00:23:45,121 --> 00:23:46,542 Come on, I know the whole story. 326 00:23:46,680 --> 00:23:52,094 Did you ever visit his school when he was a student? 327 00:23:52,206 --> 00:23:55,909 Elementary, middle, high... Gyeongsuk went to all 3. 328 00:23:56,120 --> 00:23:57,510 I went too. 329 00:23:57,606 --> 00:23:59,544 I'm sure you did, maybe once. 330 00:23:59,641 --> 00:24:02,835 Anyway, Gyeongsuk went to all his schools. 331 00:24:03,014 --> 00:24:06,898 She was by his side all night when he studied to get into a university. 332 00:24:07,021 --> 00:24:10,814 She made snacks, woke him up, packed lunch, sent him to school... 333 00:24:10,935 --> 00:24:13,758 When he sat for his university entrance exams... 334 00:24:13,874 --> 00:24:17,092 She stayed out by the gates and prayed for him. 335 00:24:17,251 --> 00:24:21,381 Maybe you provided him with money... 336 00:24:21,506 --> 00:24:24,466 But like Ujin said, the person who really cared for him... 337 00:24:24,551 --> 00:24:27,015 The person who loved him was Gyeongsuk. 338 00:24:27,197 --> 00:24:31,782 But I guess you could argue that you paid her wages. 339 00:24:31,860 --> 00:24:35,881 But as a parent... 340 00:24:35,961 --> 00:24:39,984 You shouldn't be proud of using money to raise your child. 341 00:24:40,083 --> 00:24:44,879 Whenever he got drunk, he would go to Gyeongsuk's house to sleep. 342 00:24:45,104 --> 00:24:48,451 When he was on leave from the army, we would receive notice. 343 00:24:48,510 --> 00:24:53,078 But he wouldn't come home. He'd be at Gyeongsuk's place. 344 00:24:53,250 --> 00:24:56,520 Can you believe that? He gets out of the army... 345 00:24:56,649 --> 00:25:01,423 He goes to sleep at his nanny's house. Isn't that amazing? 346 00:25:02,555 --> 00:25:05,897 So you're not going to help me then? 347 00:25:06,013 --> 00:25:08,609 What? How should I help? 348 00:25:08,693 --> 00:25:11,829 Call Ujin and tell him to come home. 349 00:25:11,921 --> 00:25:13,864 Speak to him as his father. 350 00:25:13,904 --> 00:25:16,813 You should treat me as his father. 351 00:25:16,934 --> 00:25:20,930 - Then I could talk to him. - What haven't I done for you? 352 00:25:21,044 --> 00:25:25,323 If he came home and saw us living like this. 353 00:25:25,557 --> 00:25:28,193 He'd feel so sorry for me. He'd cry tears of blood. 354 00:25:28,259 --> 00:25:31,418 You wanted to go downstairs. I never made you go. 355 00:25:31,552 --> 00:25:36,326 You told me you needed a wardrobe. You told me to find an office. 356 00:25:36,471 --> 00:25:39,727 - So you went to our basement? - I have no money. 357 00:25:39,839 --> 00:25:44,442 - Why don't you have any money? - I ran out of money a long time ago. 358 00:25:44,585 --> 00:25:46,961 What did you do with your earnings? 359 00:25:47,080 --> 00:25:48,897 I spent it all drinking. 360 00:25:49,005 --> 00:25:52,146 You said so yourself in front of the kids last night. 361 00:25:52,266 --> 00:25:57,454 I haven't written a screenplay for ages. I was paid in advance. 362 00:25:57,514 --> 00:26:00,461 I've been spending that money... 363 00:26:00,819 --> 00:26:03,292 And you're proud of that? 364 00:26:03,949 --> 00:26:06,865 You haven't done anything right. 365 00:26:07,030 --> 00:26:08,202 What? 366 00:26:08,268 --> 00:26:11,916 You should invest in your kids to be treated well in your old age. 367 00:26:12,024 --> 00:26:16,446 You didn't do anything for him. Why would he listen? 368 00:26:16,842 --> 00:26:18,558 Wait a minute. 369 00:26:22,817 --> 00:26:25,473 This looks so good. 370 00:26:25,585 --> 00:26:27,256 This is so lovely! 371 00:26:27,365 --> 00:26:32,922 It's so big, strong, and tempting. 372 00:26:34,557 --> 00:26:36,810 Drop it. 373 00:26:37,118 --> 00:26:38,409 What? 374 00:26:38,525 --> 00:26:41,259 Drop it back into the soup. 375 00:26:41,366 --> 00:26:43,378 What? 376 00:26:45,969 --> 00:26:47,801 This? 377 00:26:48,781 --> 00:26:52,546 Fine. You eat all you want. 378 00:26:53,111 --> 00:26:55,952 Did you call me all the way up here to give me a crab's leg? 379 00:26:56,091 --> 00:26:59,659 Do you think I'll die if I can't eat that? You wish! 380 00:26:59,740 --> 00:27:03,357 It's no wonder our son doesn't want to come home. 381 00:27:03,536 --> 00:27:07,072 Don't ever call me back upstairs. I won't be nice! 382 00:27:08,691 --> 00:27:11,244 I've just ruined my appetite. 383 00:27:19,529 --> 00:27:22,069 Mom, I'm going to meet my friends. 384 00:27:22,424 --> 00:27:24,568 Look after the boys for me. 385 00:27:48,461 --> 00:27:50,674 Have some spicy rice cakes. 386 00:27:50,933 --> 00:27:53,628 Yay! 387 00:27:53,730 --> 00:27:55,270 It looks so good. 388 00:27:55,415 --> 00:27:58,640 - My mom made it. - Hey, Rani. 389 00:27:58,737 --> 00:28:02,173 Rani, don't make fun of him. Eat up. 390 00:28:02,362 --> 00:28:04,518 Thank you! 391 00:28:07,792 --> 00:28:09,488 What about you, Jaehyeon? 392 00:28:09,596 --> 00:28:11,464 It's all right. 393 00:28:11,656 --> 00:28:14,367 What's wrong? You love spicy rice cakes. 394 00:28:14,462 --> 00:28:16,535 I do not. 395 00:28:16,812 --> 00:28:19,104 Come on, eat. 396 00:28:19,261 --> 00:28:21,371 What's wrong? Feel at home. 397 00:28:21,532 --> 00:28:24,102 Otherwise, I'll feel uncomfortable too. 398 00:28:24,403 --> 00:28:28,740 I'm sorry. Thank you. 399 00:28:35,103 --> 00:28:38,263 Hello? Yes, I'm Seo Hyejin. 400 00:28:40,267 --> 00:28:42,388 Wait a minute, please. 401 00:28:43,963 --> 00:28:47,031 I sent my resume over the Internet. 402 00:28:47,387 --> 00:28:51,491 Yes, to Korea University western arts department. 403 00:28:55,261 --> 00:28:59,436 I'm sorry. I must've sent it to the wrong department. 404 00:28:59,623 --> 00:29:02,033 I'm sorry, I'll send it again. 405 00:29:02,310 --> 00:29:06,513 Yes, I'll call you after I send it. 406 00:29:19,631 --> 00:29:21,939 - Hello? - Hyejin? 407 00:29:22,868 --> 00:29:24,357 Who is this? 408 00:29:24,505 --> 00:29:27,212 It's Min Seohui. Don't you know me? 409 00:29:29,104 --> 00:29:32,112 Seohui. It's been so long. 410 00:29:32,257 --> 00:29:35,941 It has. You're so cruel. 411 00:29:36,052 --> 00:29:38,627 How could you cut off all contact like that? 412 00:29:39,076 --> 00:29:41,505 I'm sorry. I was busy. 413 00:29:41,985 --> 00:29:47,807 Let's talk when we meet up. Are you coming to Yura's exhibition? 414 00:29:48,646 --> 00:29:52,389 I don't know if I can go. 415 00:29:52,475 --> 00:29:56,250 Don't say that. Come and show your face. 416 00:29:56,413 --> 00:29:58,879 All our old schoolmates are going to be there tomorrow. 417 00:29:59,053 --> 00:30:02,483 I heard you live in Gugi. My in-laws live there. 418 00:30:02,800 --> 00:30:06,539 I need to go there tomorrow. I can pick you up. 419 00:30:06,804 --> 00:30:08,132 See you tomorrow. 420 00:30:08,198 --> 00:30:11,321 Seohui! Seohui! 421 00:30:19,976 --> 00:30:22,429 - Mom! - Yes. 422 00:30:22,908 --> 00:30:24,637 Rani, that's beautiful. 423 00:30:24,712 --> 00:30:26,495 How about mine? 424 00:30:27,248 --> 00:30:29,049 Yours is good too. 425 00:30:29,125 --> 00:30:30,903 And me? 426 00:30:31,256 --> 00:30:35,479 Let's see... You're quite gifted at art, Duhyeon. 427 00:30:35,564 --> 00:30:38,930 - Really? - She's joking. 428 00:30:39,372 --> 00:30:40,336 Hey... 429 00:30:40,446 --> 00:30:41,953 I'm not joking. 430 00:30:42,108 --> 00:30:45,596 You're really good. You could be an art major. 431 00:30:45,643 --> 00:30:48,037 Really? Did you hear that? 432 00:30:48,151 --> 00:30:49,431 I heard. 433 00:30:49,505 --> 00:30:51,782 Wow! Thank you, aunt. 434 00:30:51,922 --> 00:30:55,553 Should I ask mom to send me to an art academy later? 435 00:30:55,648 --> 00:30:57,252 Just do your homework! 436 00:30:57,356 --> 00:31:00,236 Why? She said I'm good. 437 00:32:01,064 --> 00:32:02,978 What's wrong? 438 00:32:04,526 --> 00:32:06,680 It's nothing. 439 00:32:07,302 --> 00:32:09,319 Did Pilyong call? 440 00:32:09,493 --> 00:32:11,078 No. 441 00:32:54,418 --> 00:32:56,035 Ujin. 442 00:32:56,993 --> 00:33:00,096 - How did you know I was here? - Let me in. 443 00:33:01,039 --> 00:33:05,308 - I'm with a girl. - No way. I know you better than that. 444 00:33:21,005 --> 00:33:22,863 What are you doing? 445 00:33:23,343 --> 00:33:28,887 Ujin... Just once. Do me a favor. 446 00:33:30,586 --> 00:33:35,315 Ujin! Save me! 447 00:33:37,247 --> 00:33:40,618 What's wrong with you? Get up. 448 00:33:40,666 --> 00:33:42,592 Ujin! 449 00:33:45,186 --> 00:33:47,042 Should we have lunch? 450 00:33:47,202 --> 00:33:49,200 I have a few hours before I have to go to the airport. 451 00:33:49,369 --> 00:33:51,224 My flight is in the evening. 452 00:33:52,662 --> 00:33:54,612 Ujin, please! 453 00:33:54,667 --> 00:33:56,427 Let me ask you a favor too. 454 00:33:56,551 --> 00:33:59,264 If you're not going to have lunch, then just leave. 455 00:34:00,060 --> 00:34:03,256 I'm in a lot of trouble lately. 456 00:34:03,429 --> 00:34:06,510 If I let you leave like this, I could end up in jail. 457 00:34:08,011 --> 00:34:12,080 Are you threatening me now? I said get up. 458 00:34:13,041 --> 00:34:15,064 I didn't tell you. 459 00:34:15,257 --> 00:34:18,828 But all my recent albums failed. I'm full of debts. 460 00:34:19,051 --> 00:34:22,152 I borrowed money to rent a studio for you as well. 461 00:34:22,337 --> 00:34:26,711 I can't even pay my producers, so I can't release any albums. 462 00:34:26,820 --> 00:34:28,398 Everything is on hold. 463 00:34:28,522 --> 00:34:32,438 I could end up losing everything and end up on the steets. 464 00:34:32,717 --> 00:34:37,193 Not only that, I'll go to jail. 465 00:34:37,302 --> 00:34:41,135 Ujin, please save me! 466 00:34:47,928 --> 00:34:51,406 To think you called me over and said you'd pay me a fortune. 467 00:34:53,178 --> 00:34:55,545 I'm sorry. I really am. 468 00:34:55,684 --> 00:34:58,434 I have no other choice. You... 469 00:34:58,515 --> 00:35:00,339 What about me? 470 00:35:00,469 --> 00:35:02,770 You have to help me. 471 00:35:03,485 --> 00:35:05,497 I don't believe this! 472 00:35:06,628 --> 00:35:09,831 Ujin! Save me, please? 473 00:35:09,948 --> 00:35:11,428 No. 474 00:35:12,181 --> 00:35:14,467 I'm training an idol group now. 475 00:35:14,612 --> 00:35:17,304 If you write a good song and they succeed... 476 00:35:17,429 --> 00:35:21,233 - I can pay off all our debts! - How are they our debts? 477 00:35:21,630 --> 00:35:24,610 Move, I'm going. 478 00:35:25,006 --> 00:35:28,182 Ujin! 479 00:35:28,378 --> 00:35:30,630 And my mom! 480 00:35:31,284 --> 00:35:35,781 My mom's in the hospital right now. 481 00:35:38,157 --> 00:35:39,887 Your mother? 482 00:35:43,278 --> 00:35:46,954 Yes. She used to come over when we were in the States. 483 00:35:47,063 --> 00:35:52,519 She made you bean paste stew and said you were handsome. 484 00:35:52,818 --> 00:35:55,003 She has cancer. 485 00:35:55,095 --> 00:35:58,094 If I go to jail, she'll die. 486 00:35:58,205 --> 00:36:02,957 Save me. Save my mom! 487 00:36:06,400 --> 00:36:09,193 Ujin! 488 00:36:14,835 --> 00:36:16,381 [Ticket of seizure] 489 00:39:09,670 --> 00:39:12,267 I fed them dinner and they're having some fruit now. 490 00:39:12,314 --> 00:39:14,296 Did you look after the kids all day by yourself? 491 00:39:14,467 --> 00:39:18,310 Not all day. I just made dinner. 492 00:39:18,419 --> 00:39:22,852 - Where's Yeonghui? - She's not home yet. 493 00:39:22,984 --> 00:39:26,023 - She didn't call either? - No. 494 00:39:26,187 --> 00:39:28,478 I don't believe her. 495 00:39:30,029 --> 00:39:32,825 What's mom doing? 496 00:39:33,963 --> 00:39:36,299 She's been lying down in her room all day. 497 00:39:38,185 --> 00:39:41,603 Okay. I'm at Yeonghui's house. 498 00:39:41,723 --> 00:39:44,679 I'll meet up with Gichang and talk to him briefly. 499 00:39:45,002 --> 00:39:47,157 Okay. 500 00:39:51,214 --> 00:39:53,859 - What is it? - Nothing. 501 00:39:54,474 --> 00:39:56,480 - Do you need anything? - No. 502 00:39:56,627 --> 00:39:59,354 If you do, just tell me. 503 00:39:59,604 --> 00:40:01,697 Yes. 504 00:40:05,256 --> 00:40:07,773 - What's wrong? - She's pretty. 505 00:40:07,930 --> 00:40:11,388 - What? - Aunt is so pretty. 506 00:40:11,644 --> 00:40:14,213 She speaks so gently too. 507 00:40:14,368 --> 00:40:17,531 'If you do, just tell me' compared to... 508 00:40:17,700 --> 00:40:19,979 'You brats! Be quiet!' 509 00:40:20,244 --> 00:40:23,203 She's so different from our mom. 510 00:40:23,340 --> 00:40:25,584 Are you criticizing mom? 511 00:40:25,718 --> 00:40:27,971 She has straight hair too. 512 00:40:29,544 --> 00:40:31,229 I love it here. 513 00:40:31,383 --> 00:40:34,633 I wish we could live here with aunt forever. 514 00:40:36,659 --> 00:40:38,868 Just study! 515 00:40:44,685 --> 00:40:46,831 - You're home. - Yes. 516 00:40:46,949 --> 00:40:48,419 Have you had dinner? 517 00:40:48,565 --> 00:40:51,740 I bought some pigs' feet and soju to have with you. 518 00:40:51,889 --> 00:40:53,839 Do you want to eat with me and drink? 519 00:40:53,957 --> 00:40:56,415 - I was eating just now. - What? 520 00:40:56,515 --> 00:40:58,774 I was in the middle of dinner. 521 00:41:23,080 --> 00:41:25,168 Why are you looking at me that way? 522 00:41:26,306 --> 00:41:28,124 It's nothing. 523 00:41:30,291 --> 00:41:35,459 What are all these candles for? 524 00:41:36,700 --> 00:41:38,241 They're not mine. 525 00:41:38,374 --> 00:41:40,083 What? 526 00:41:40,471 --> 00:41:42,563 Yeonghui bought them one day, out of the blue. 527 00:41:42,682 --> 00:41:45,282 - She did? - Yes. 528 00:41:47,616 --> 00:41:50,916 When I was a Korean studies teacher at a normal school. 529 00:41:51,096 --> 00:41:56,098 She knew I was paid a small salary. She met a friend in Gangnam. 530 00:41:56,241 --> 00:42:00,195 She said she wanted to decorate our home lavishly too. 531 00:42:01,401 --> 00:42:07,031 The next day, these silver plates and candlesticks were delivered. 532 00:42:07,462 --> 00:42:10,972 We only used them once. The day that they arrived. 533 00:42:11,293 --> 00:42:16,268 Now, after 5 years and 6 months, I'm using them for the 2nd time. 534 00:42:21,791 --> 00:42:25,169 Don't do that. You're scaring me. 535 00:42:26,737 --> 00:42:30,522 Why are you eating at home alone with the candles lit anyway? 536 00:42:31,443 --> 00:42:33,355 Why? 537 00:42:34,418 --> 00:42:37,968 I'm just trying to understand my wife. 538 00:42:38,126 --> 00:42:40,247 - Understand your wife? - Yes. 539 00:42:40,334 --> 00:42:44,116 What was she thinking when she bought these ridiculous goods? 540 00:42:44,251 --> 00:42:46,682 Why did she buy these? 541 00:42:46,764 --> 00:42:48,880 Why did she store them away? 542 00:42:48,964 --> 00:42:51,223 What was she thinking when she left home? 543 00:42:51,360 --> 00:42:53,552 Why do I have to store these ridiculous items? 544 00:42:53,710 --> 00:42:55,846 I was thinking about that. 545 00:42:57,381 --> 00:43:01,168 I came here to talk to you about that. 546 00:43:02,143 --> 00:43:03,943 - Yeonghui... - In my life... 547 00:43:04,054 --> 00:43:06,465 There have been 3 unbelievable events. 548 00:43:06,590 --> 00:43:10,915 First, I applied for the marines to become a real man. 549 00:43:12,801 --> 00:43:16,120 But I was posted as the cook for the marines. 550 00:43:16,328 --> 00:43:17,525 It was unbelievable. 551 00:43:17,707 --> 00:43:23,751 Ladles and spoons instead of cannon and guns. 552 00:43:23,978 --> 00:43:28,575 It's thanks to that in this ridiculous situation... 553 00:43:28,696 --> 00:43:32,987 I am able to get along just fine. 554 00:43:33,127 --> 00:43:37,223 She probably knows that I can take good care of myself too. 555 00:43:37,841 --> 00:43:42,577 Can't you just make up? Look at you. 556 00:43:42,701 --> 00:43:47,109 You have 3 kids. You shouldn't fight like this. 557 00:43:47,144 --> 00:43:49,408 Yes, 3 kids. That's right. 558 00:43:49,604 --> 00:43:54,154 The 2nd event happened the year that our 3rd child was born. 559 00:43:55,273 --> 00:44:00,755 With 3 kids, I couldn't provide for my family on my salary. 560 00:44:00,883 --> 00:44:05,750 Your father thinks so highly of his profession... 561 00:44:05,824 --> 00:44:08,236 But I resigned and left school. 562 00:44:08,366 --> 00:44:10,901 I had dreams of becoming a great teacher too. 563 00:44:10,957 --> 00:44:13,183 I didn't want to get involved in the dirty academy business either. 564 00:44:13,319 --> 00:44:17,088 I just did it to earn money for my family. 565 00:44:17,204 --> 00:44:19,405 I sacrificed myself. 566 00:44:19,499 --> 00:44:25,111 But do you know what she did? 567 00:44:25,579 --> 00:44:27,470 What did she do? 568 00:44:33,319 --> 00:44:36,280 She went over my body. 569 00:44:36,631 --> 00:44:39,166 She went over your body? 570 00:44:39,255 --> 00:44:41,508 I had a hard week at the academy. 571 00:44:41,734 --> 00:44:46,677 I was so tired that I lay down on the living room floor. 572 00:44:46,755 --> 00:44:52,166 But... That woman... 573 00:44:52,274 --> 00:44:58,685 I mean... Your sister grabbed a mop and crossed over my stomach. 574 00:44:58,776 --> 00:45:02,538 She went to the window. Can you believe that? 575 00:45:02,765 --> 00:45:04,665 How should she have gone then? 576 00:45:04,730 --> 00:45:07,138 Around, of course. Around! 577 00:45:07,254 --> 00:45:10,126 Why were you lying there? 578 00:45:10,276 --> 00:45:14,270 You're usually so clean. Why did you lie on the floor? 579 00:45:14,457 --> 00:45:17,725 When a woman cleans, she could walk over you. 580 00:45:17,848 --> 00:45:24,153 Why is that one of the 3 most unbelievable events of your life? 581 00:45:24,378 --> 00:45:28,632 Anyway, I was very hurt. 582 00:45:28,717 --> 00:45:31,132 I thought that she thought little of her husband. 583 00:45:31,216 --> 00:45:34,909 I work myself to death all day. 584 00:45:35,031 --> 00:45:38,596 I had people scorn me, then I get home... 585 00:45:38,749 --> 00:45:43,395 She doesn't even greet me. She just walks over me. 586 00:45:44,560 --> 00:45:47,204 Is this how much she values me? 587 00:45:50,736 --> 00:45:55,099 Don't stay angry at her. 588 00:45:55,254 --> 00:45:58,843 Call her and take her home. 589 00:45:59,054 --> 00:46:02,389 She doesn't say so, but I know that she's been waiting. 590 00:46:02,447 --> 00:46:06,586 No. I'm not going to let this go easily. 591 00:46:06,739 --> 00:46:09,231 How dare she leave home with the children? 592 00:46:09,342 --> 00:46:13,308 And what is this immature note? 593 00:46:13,583 --> 00:46:17,963 She went to her parents and made me look like a fool. 594 00:46:18,884 --> 00:46:22,584 No one thinks you're a fool. 595 00:46:22,750 --> 00:46:27,615 Anyway, no one in my family knows about this yet. 596 00:46:27,775 --> 00:46:31,538 My mother called yesterday. I told her it's school break. 597 00:46:31,638 --> 00:46:36,297 I lied that Yeonghui and the kids went skiing with another family. 598 00:46:37,095 --> 00:46:41,894 I said it was for 3 days. The date of their return is tomorrow. 599 00:46:42,143 --> 00:46:44,421 My mother said she will call tomorrow. 600 00:46:44,573 --> 00:46:47,488 If Yeonghui is not back by then... 601 00:46:47,861 --> 00:46:49,987 I must tell my parents. 602 00:46:50,058 --> 00:46:55,287 Then this situation will get worse. It will be out of my hands. 603 00:46:55,421 --> 00:46:58,118 Who knows what will happen? 604 00:46:59,842 --> 00:47:02,390 Are you really going to be this way? 605 00:47:02,500 --> 00:47:05,899 Why don't you ask your sister that? 606 00:47:06,041 --> 00:47:07,226 Come on... 607 00:47:07,329 --> 00:47:11,576 We're out of food. Should I cook you a steak too? 608 00:47:11,965 --> 00:47:14,034 Here! I have pigs' feet! 609 00:47:14,133 --> 00:47:17,618 Now you want to stick your nose in my food too? 610 00:47:17,818 --> 00:47:19,824 Don't get mad at me. 611 00:47:20,010 --> 00:47:22,187 I'm the one who should be mad. 612 00:47:50,677 --> 00:47:52,206 Kim Yeonghui! 613 00:47:54,531 --> 00:47:55,924 Donghun. 614 00:47:56,082 --> 00:47:57,481 Where have you been? 615 00:47:57,548 --> 00:48:00,099 You left the kids with Hyejin all day. 616 00:48:02,206 --> 00:48:05,496 I asked you where you've been. You should answer me. 617 00:48:06,336 --> 00:48:08,088 I met my friends. 618 00:48:08,153 --> 00:48:09,858 You met them the whole day? 619 00:48:10,025 --> 00:48:12,027 Yes, the whole day. 620 00:48:12,240 --> 00:48:13,510 Listen to you. 621 00:48:13,548 --> 00:48:17,053 Have you lost your mind? Do you know who I just met? 622 00:48:17,888 --> 00:48:19,729 Who did you meet? 623 00:48:19,825 --> 00:48:21,924 Your husband. 624 00:48:22,553 --> 00:48:25,900 So? What do you want me to do? 625 00:48:27,366 --> 00:48:29,581 What's wrong with you? 626 00:48:29,861 --> 00:48:33,146 Take the kids and go home. 627 00:48:33,303 --> 00:48:36,127 Don't you know how worried our parents are? 628 00:48:40,019 --> 00:48:43,209 I sold my house to send my wife abroad to study. 629 00:48:43,308 --> 00:48:47,705 I feel terrible seeing our parents. Don't add to their woes. 630 00:48:47,995 --> 00:48:52,365 Why do you only think of yourself? Don't you think about me? 631 00:48:57,362 --> 00:49:00,141 Don't cry. 632 00:49:00,306 --> 00:49:04,538 I'm upset, that's why. 633 00:49:07,070 --> 00:49:11,691 Why are you upset? Couples all live like that. 634 00:49:12,393 --> 00:49:15,465 I don't know... 635 00:49:28,796 --> 00:49:33,005 I met my friends today, had a nice lunch and watched a movie. 636 00:49:33,176 --> 00:49:35,871 - What did you eat? - Vongole spaghetti. 637 00:49:36,000 --> 00:49:40,166 Spaghetti? That's nothing. Doesn't Gichang buy that for you? 638 00:49:40,413 --> 00:49:43,000 He never buys me anything like that. 639 00:49:44,114 --> 00:49:45,915 What movie did you watch? 640 00:49:46,540 --> 00:49:49,377 A man and a woman who fight all the time... 641 00:49:49,417 --> 00:49:52,497 Then fall in love. It's a romantic comedy. 642 00:49:52,656 --> 00:49:54,767 That sounds fun. 643 00:49:56,465 --> 00:50:03,763 I haven't seen my friends for a long time. None of them have aged. 644 00:50:04,387 --> 00:50:09,884 They're still slim, young and have wonderful skin. 645 00:50:10,030 --> 00:50:14,767 They dress like single women. I was a little embarrassed. 646 00:50:14,996 --> 00:50:17,086 You're pretty. 647 00:50:17,292 --> 00:50:21,751 They're not just housewives like me. They have hobbies. 648 00:50:21,850 --> 00:50:25,702 They meet up often, go to watch plays and the opera too. 649 00:50:25,833 --> 00:50:27,262 What do their husbands do? 650 00:50:27,382 --> 00:50:30,471 One is a doctor in Gangnam. 651 00:50:30,697 --> 00:50:33,685 There's also a lawyer's wife and an investment banker's wife. 652 00:50:34,949 --> 00:50:37,977 They even learn ballet as a hobby. 653 00:50:38,721 --> 00:50:40,698 I can pay for your ballet lessons. 654 00:50:41,519 --> 00:50:45,926 You should just pay off the loan you took out for Hyejin's tuition. 655 00:50:46,386 --> 00:50:47,918 That's true. 656 00:50:48,283 --> 00:50:53,271 I just work at home all day. My husband controls me. 657 00:50:53,660 --> 00:50:57,634 I was so sad after having left home. 658 00:50:57,794 --> 00:51:00,458 So go home. 659 00:51:00,838 --> 00:51:02,330 No! 660 00:51:03,261 --> 00:51:07,721 Gichang cooked a steak for himself for dinner. 661 00:51:07,794 --> 00:51:10,433 What? While we're out here? 662 00:51:10,530 --> 00:51:12,445 He's stuffing himself with beef? 663 00:51:12,541 --> 00:51:15,340 Don't say that. 664 00:51:15,458 --> 00:51:17,458 It's because he's upset too. 665 00:51:17,569 --> 00:51:21,833 Upset? I'm going to see how long he can survive. 666 00:51:21,950 --> 00:51:23,614 Geez... 667 00:51:26,486 --> 00:51:28,310 What is it? 668 00:51:28,806 --> 00:51:31,762 Nothing. Let's go. 669 00:51:34,393 --> 00:51:36,517 - Donghun. - What? 670 00:51:36,839 --> 00:51:39,644 I should've married you. 671 00:51:39,772 --> 00:51:41,607 Don't be ridiculous. 672 00:51:41,746 --> 00:51:45,027 I know it's ridiculous. I'm just saying. 673 00:51:45,294 --> 00:51:49,696 I wish you were my husband and Gichang was my brother. 674 00:51:51,621 --> 00:51:54,228 I gave you away to another woman. 675 00:51:54,348 --> 00:51:58,333 I ended up with a weird man and I have to live like this. 676 00:51:59,892 --> 00:52:03,781 Let's hurry. Hyejin had a hard day looking after your sons. 677 00:52:03,891 --> 00:52:06,607 See? All you think about is her! 678 00:52:06,728 --> 00:52:10,803 - All you think about is her! - That hurts. Let's go. 679 00:52:12,967 --> 00:52:15,232 Donghun... 680 00:52:29,806 --> 00:52:32,059 Pilyong, where are you? 681 00:52:33,252 --> 00:52:35,287 Just here and there. 682 00:52:35,511 --> 00:52:38,139 Let's meet and talk, all right? 683 00:52:38,357 --> 00:52:42,776 It's okay. I called so you wouldn't worry about me. 684 00:52:42,876 --> 00:52:44,680 Tell me where you are. 685 00:52:44,795 --> 00:52:47,057 I'll go over there. Let's meet. 686 00:52:47,269 --> 00:52:49,308 I said I'm fine. 687 00:52:49,482 --> 00:52:52,916 I'll call you again. Don't get upset. 688 00:52:53,246 --> 00:52:57,769 If anyone stands up to you, tell me about it. 689 00:52:57,986 --> 00:53:02,098 I'll teach them a lesson. I'm hanging up. 690 00:53:02,394 --> 00:53:05,107 Pilyong! Pilyong! 691 00:53:18,273 --> 00:53:21,346 What? He won't budge? 692 00:53:21,509 --> 00:53:24,489 What should we do? 693 00:53:24,604 --> 00:53:26,593 What can we do? Just wait. 694 00:53:26,716 --> 00:53:29,243 Why do you always tell me to wait? 695 00:53:29,344 --> 00:53:33,741 Gichang's a man too. He won't come around easily. 696 00:53:33,905 --> 00:53:37,494 Anyway, why did he light the candles? 697 00:53:37,586 --> 00:53:41,451 He said Yeonghui bought them. 698 00:53:41,709 --> 00:53:45,358 Why light the candles? That's crazy. 699 00:53:45,802 --> 00:53:49,224 What if something happens? 700 00:53:49,384 --> 00:53:50,717 Like what? 701 00:53:50,849 --> 00:53:56,462 On the news... Couples fight and the man burns the house down. 702 00:53:56,544 --> 00:54:00,544 Goodness. Don't be silly. 703 00:54:01,779 --> 00:54:04,763 Why did you tell your mom that? 704 00:54:04,841 --> 00:54:06,031 I'm sorry. 705 00:54:06,159 --> 00:54:08,807 - Go and sleep. - Yes. 706 00:54:09,100 --> 00:54:12,087 Some men really do burn the house down. 707 00:54:12,223 --> 00:54:16,769 He won't do that. There's no fire. 708 00:54:22,727 --> 00:54:25,269 - Grandma, here's your water. - Leave it there. 709 00:54:25,397 --> 00:54:29,468 I can't sleep at night. All I'll be doing is guzzling water. 710 00:54:29,673 --> 00:54:34,008 - Why can't you sleep? - Look at her. How can I? 711 00:54:35,263 --> 00:54:38,377 Yeonghui, you were late today. 712 00:54:38,938 --> 00:54:40,994 I was hanging out with my friends. 713 00:54:41,108 --> 00:54:44,797 That's good. You must've been sick of being at home. 714 00:54:45,112 --> 00:54:47,570 - Anyway, thanks. - Excuse me? 715 00:54:47,787 --> 00:54:50,165 Thanks for looking after the boys. 716 00:54:50,388 --> 00:54:52,632 But when you were in Paris... 717 00:54:52,710 --> 00:54:55,211 I looked after Rani all the time, so we're even. 718 00:54:55,330 --> 00:54:58,874 Listen to you! Just go to bed! 719 00:54:59,167 --> 00:55:01,571 I'm going to bed! 720 00:55:03,433 --> 00:55:07,180 What will I do with you? 721 00:55:13,964 --> 00:55:16,561 - Did you give grandma her water? - Yes. 722 00:55:19,840 --> 00:55:22,281 - Let's go upstairs. - Yes. 723 00:55:26,881 --> 00:55:31,692 Hello... We're here. 724 00:55:32,495 --> 00:55:34,348 Why did you call us over? 725 00:55:36,671 --> 00:55:42,348 I'm so sorry. Don't look at me like that. 726 00:55:42,753 --> 00:55:44,821 Where's Myeonghui? 727 00:55:45,908 --> 00:55:49,315 Auntie, auntie... 728 00:55:49,622 --> 00:55:51,503 I'm here. 729 00:55:54,329 --> 00:55:56,358 What are you doing here? 730 00:55:57,408 --> 00:56:00,014 - What? - Don't talk to me. 731 00:56:00,879 --> 00:56:04,587 How could you do this to me? How could you trick me? 732 00:56:07,204 --> 00:56:11,791 I'm so sorry. 733 00:56:58,517 --> 00:57:01,084 We called. 734 00:57:01,672 --> 00:57:04,505 I'm sorry. 735 00:57:04,719 --> 00:57:09,843 I should've called you, even though Ujin refused. 736 00:57:12,637 --> 00:57:14,802 I'm sorry. 737 00:57:14,876 --> 00:57:16,760 When did you call me? 738 00:57:16,839 --> 00:57:18,271 I did. 739 00:57:18,365 --> 00:57:21,088 You were always on the phone. 740 00:57:21,274 --> 00:57:23,311 I'm really sorry. 741 00:57:23,450 --> 00:57:28,116 I'm your manager. I should've understood you. 742 00:57:28,263 --> 00:57:31,350 I'm not qualified to be your manager. 743 00:57:32,934 --> 00:57:34,554 Can't you be quiet? 744 00:57:34,731 --> 00:57:38,073 Why do you keep butting in when I speak? 745 00:57:38,719 --> 00:57:40,668 I'm sorry again. 746 00:57:40,795 --> 00:57:42,459 When was I on the phone? 747 00:57:42,615 --> 00:57:46,765 You definitely were. I really called. 748 00:57:46,863 --> 00:57:51,372 The dark, blue sea. Under the sea... 749 00:57:51,430 --> 00:57:57,779 In a line, breathing cold water... 750 00:57:58,153 --> 00:58:01,148 What is this sound? 751 00:58:01,382 --> 00:58:10,911 Caught on the fisherman's net. Take a look... 752 00:58:11,668 --> 00:58:16,385 When you're a mummy like the king of Egypt... 753 00:58:16,532 --> 00:58:20,636 Be quiet! I'm talking! 754 00:58:21,707 --> 00:58:25,909 Talk then. I'm just singing. 755 00:58:27,984 --> 00:58:32,595 I got thrown out by my wife. I'll become a mummy too. 756 00:58:32,650 --> 00:58:38,363 I'll dry up like this fish, locked up in the basement. 757 00:58:39,390 --> 00:58:45,704 My only son just said hello and I haven't heard from him since. 758 00:58:50,906 --> 00:58:55,083 This tale deserves to be told! 759 00:58:55,260 --> 00:58:58,501 Someone write a poem about this! 760 00:58:58,883 --> 00:59:05,102 Tear me to bits! 761 00:59:34,434 --> 00:59:37,051 - Fish! - Geez... 762 00:59:37,218 --> 00:59:40,437 Auntie, please stop. 763 00:59:40,525 --> 00:59:43,860 Don't take it out on us. You should blame Ujin. 764 00:59:43,969 --> 00:59:46,743 Why didn't you tell me that Ujin was here? 765 00:59:46,801 --> 00:59:48,310 You should've told me. 766 00:59:48,450 --> 00:59:52,511 - I was the last to know. - Not me... 767 00:59:52,689 --> 00:59:56,690 Yunhui... Yunhui knew first. 768 00:59:57,862 --> 01:00:00,632 - What? - Wait a minute. 769 01:00:00,894 --> 01:00:05,251 She should get in trouble too. Why are we the only ones here? 770 01:00:08,230 --> 01:00:09,929 What is it? 771 01:00:10,698 --> 01:00:13,545 I'm buying some toilet paper. 772 01:00:13,933 --> 01:00:16,327 We ran out. 773 01:00:17,576 --> 01:00:20,191 I felt stuffy at home too. 774 01:00:21,581 --> 01:00:26,136 What? Aunt's house? Why should I? 775 01:00:26,971 --> 01:00:30,699 Ujin? I don't know where he is. 776 01:00:30,855 --> 01:00:32,933 I haven't seen him since that night. 777 01:00:35,246 --> 01:00:37,193 What? 778 01:00:38,390 --> 01:00:42,197 I found out after you. 779 01:00:42,314 --> 01:00:45,016 You want us to get in trouble without you then? 780 01:00:45,116 --> 01:00:46,923 You should come here too. 781 01:00:47,019 --> 01:00:51,715 You always try to take me with you when you're in trouble. 782 01:00:51,783 --> 01:00:53,399 Hey! 783 01:00:54,303 --> 01:00:56,911 I didn't do anything wrong. 784 01:01:29,000 --> 01:01:32,800 Brought to you by HaruHaruSubs 785 01:01:33,001 --> 01:01:36,801 Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming site 786 01:01:37,002 --> 01:01:40,802 Translations by KBS WORLD Special thanks to KaKak 787 01:01:41,003 --> 01:01:44,803 Transcriber: pinkninja Timer: starstruck 788 01:01:45,004 --> 01:01:48,804 Coordinators: sayroo, cute girl 789 01:01:49,005 --> 01:01:53,205 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 57259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.