All language subtitles for Hunting The Legend (2014) WEBRiP XViD-RR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,980 --> 00:00:27,390 AGRADECEMOS �S FAM�LIAS DOS MORTOS E DESAPARECIDOS 2 00:00:27,440 --> 00:00:32,090 ASSIM COMO O DEPARTAMENTO DE INVESTIGA��ES DE WILCOXCOUNTY 3 00:00:32,140 --> 00:00:35,289 POR PERMITIREM O LAN�AMENTO DESSE FILME. 4 00:00:36,299 --> 00:00:37,599 Emerg�ncia, em que posso ajudar? 5 00:00:37,640 --> 00:00:39,500 Central de emerg�ncia de Cleveland. 6 00:00:39,530 --> 00:00:40,679 Central de emerg�ncia de San Antonio. 7 00:00:40,750 --> 00:00:42,799 Voc� precisa de pol�cia, bombeiros ou ambul�ncia? 8 00:00:42,890 --> 00:00:46,140 Eu n�o sei se vai adiantar alguma coisa eu ter ligado, mas... 9 00:00:46,299 --> 00:00:47,559 O que est� acontecendo? 10 00:00:47,630 --> 00:00:50,880 Parece que eu vi alguma coisa se rastejando aqui. 11 00:00:50,920 --> 00:00:52,010 Voc� viu o que era? 12 00:00:52,039 --> 00:00:53,469 Eu n�o tenho certeza, mo�a. 13 00:00:53,500 --> 00:00:55,950 Eu n�o fa�o ideia do que era. 14 00:00:56,439 --> 00:00:59,579 Estava caminhando de p�, tipo um homem. 15 00:00:59,740 --> 00:01:03,200 Eu n�o fiz nada porque eu estava com medo. 16 00:01:03,759 --> 00:01:06,000 A� ele voltou para montanha. 17 00:01:06,143 --> 00:01:08,079 Era uma pessoa ou algum tipo de animal? 18 00:01:08,120 --> 00:01:09,130 Eu n�o sei dizer. 19 00:01:09,159 --> 00:01:12,219 S� sei que o sensor de presen�a acendeu a luz do quintal, 20 00:01:12,269 --> 00:01:14,329 e essa coisa estava correndo pelo meu quintal. 21 00:01:14,400 --> 00:01:15,719 Tipo um homem bem alto, 22 00:01:15,769 --> 00:01:17,129 parecia muito com um homem. 23 00:01:17,180 --> 00:01:18,200 Eu n�o sei o que era. 24 00:01:18,250 --> 00:01:19,790 S� sei que entrou no meu quintal. 25 00:01:19,870 --> 00:01:24,540 Essa coisa estava a uns 20 metros de mim. 26 00:01:24,599 --> 00:01:26,059 Tinha um cheiro horr�vel. 27 00:01:26,109 --> 00:01:31,120 Ele devorou um veado inteiro, a� ele berrou, 28 00:01:31,230 --> 00:01:34,140 berrou e correu pro outro lado da rua. 29 00:01:34,200 --> 00:01:36,040 J� teve problemas nessa vizinhan�a antes? 30 00:01:36,120 --> 00:01:38,000 Sim, meu cachorro foi morto recentemente... 31 00:01:38,060 --> 00:01:40,140 Eu n�o sei o que era mas, seja o que for, estava correndo. 32 00:01:40,200 --> 00:01:42,540 Eu n�o fui atr�s porque n�o ia alcan�ar. 33 00:01:42,590 --> 00:01:44,359 Mas o que quer que seja, estava de p�. 34 00:01:44,489 --> 00:01:47,000 Eu estou aqui na janela agora e eu n�o estou vendo nada. 35 00:01:47,049 --> 00:01:48,280 Eu n�o quero ir l� fora. 36 00:01:48,439 --> 00:01:49,899 Meu Deus, ele voltou! 37 00:01:50,060 --> 00:01:51,320 - Senhor? - Puxa vida! 38 00:01:51,519 --> 00:01:53,019 Eu to vendo ele! Manda uma viatura. 39 00:01:53,049 --> 00:01:54,060 O que est� acontecendo, senhor? 40 00:01:54,109 --> 00:01:57,040 Essa coisa tem 2 metros, 2 metros e meio, sei l�. 41 00:01:57,079 --> 00:01:58,189 Est� vendo ele agora, senhor? 42 00:01:58,219 --> 00:01:59,629 Sim, ele est� bem na minha frente. 43 00:02:00,140 --> 00:02:01,390 Ele est� no seu quintal, senhor? 44 00:02:01,420 --> 00:02:02,989 Sim. Ele � enorme. 45 00:02:03,079 --> 00:02:04,760 Entendi. E o que ele est� fazendo? 46 00:02:04,810 --> 00:02:06,090 Ele est� olhando para mim! 47 00:02:06,620 --> 00:02:08,439 Esse cara est� a p�? Ele� 48 00:02:08,544 --> 00:02:09,591 Eu n�o sei. S� sei que... 49 00:02:09,610 --> 00:02:11,710 Que � uma coisa muito grande. 50 00:02:11,740 --> 00:02:12,750 � tudo que posso dizer. 51 00:02:12,780 --> 00:02:15,050 Entendi, mas isso... Isso � uma pessoa? 52 00:02:17,069 --> 00:02:18,620 Sim, eu diria que � uma pessoa... 53 00:02:18,669 --> 00:02:20,119 Algu�m muito grande. 54 00:02:20,189 --> 00:02:22,270 Mas est� de preto e ele � grande. 55 00:02:22,360 --> 00:02:23,480 Muito grande! 56 00:02:28,650 --> 00:02:30,569 Quando eu tinha quinze anos, meu pai me levou pra ca�ar. 57 00:02:30,599 --> 00:02:34,009 Ficamos a uns trezentos metros de dist�ncia um do outro. 58 00:02:34,090 --> 00:02:35,420 Me disse para esperar l� 59 00:02:35,469 --> 00:02:37,199 e se eu n�o matasse nada at� o anoitecer 60 00:02:37,280 --> 00:02:38,280 ele viria me buscar. 61 00:02:38,349 --> 00:02:40,079 Eu nunca tinha matado um veado antes, 62 00:02:40,669 --> 00:02:42,939 ent�o eu levei uma c�mera para filmar, 63 00:02:43,819 --> 00:02:45,530 caso eu conseguisse matar um. 64 00:03:37,340 --> 00:03:38,409 Pai! 65 00:03:40,189 --> 00:03:41,449 Pai! 66 00:03:42,280 --> 00:03:43,640 Era enorme. 67 00:03:43,900 --> 00:03:47,099 Eu nunca vi nada igual antes. 68 00:03:47,360 --> 00:03:50,830 Eu n�o sabia o que pensar ou... 69 00:03:51,574 --> 00:03:52,669 O que fazer... 70 00:03:52,995 --> 00:03:54,480 Procurar pelo meu pai... 71 00:03:54,759 --> 00:03:57,069 Eu dirigi pela estrada velha, 72 00:03:57,310 --> 00:04:00,219 procurando por um casa com as luzes acesas. 73 00:04:00,379 --> 00:04:04,199 E quando eu encontrei corri at� a porta e bati. 74 00:04:04,719 --> 00:04:06,990 Um homem e sua esposa me atenderam. 75 00:04:07,039 --> 00:04:08,429 Eles nem me perguntaram nada. 76 00:04:08,460 --> 00:04:10,090 Eles s� abriram a porta e deixaram entrar... 77 00:04:10,120 --> 00:04:12,080 Me deram o telefone. Eu lembro que minhas m�os 78 00:04:12,139 --> 00:04:15,179 tremiam tanto que eu mal podia ligar para a emerg�ncia. 79 00:04:15,259 --> 00:04:17,230 Eu esperei l� at� a pol�cia chegar 80 00:04:17,240 --> 00:04:19,019 e mostrei pra eles onde meu pai estava 81 00:04:19,069 --> 00:04:20,199 antes de desaparecer. 82 00:04:20,430 --> 00:04:22,360 Era aqui que voc� estava? 83 00:04:22,459 --> 00:04:23,469 Sim, senhor. 84 00:04:25,899 --> 00:04:27,310 E aquele � o rifle de seu pai? 85 00:04:28,199 --> 00:04:30,139 Entendi. Olha, Chris, saia do carro, 86 00:04:30,170 --> 00:04:32,750 Deixa a porta aberta, e n�o toque em nada. 87 00:04:53,209 --> 00:04:56,539 C�mbio, aqui � Vice Pinkerton, respondendo para central. 88 00:04:57,439 --> 00:05:01,040 Preciso de refor�o da unidade canina de resgate. 89 00:05:01,550 --> 00:05:02,569 C�mbio. 90 00:05:09,389 --> 00:05:11,180 Tem uma pegada enorme aqui. 91 00:05:11,290 --> 00:05:13,160 E n�o � uma pegada de urso. C�mbio. 92 00:05:17,259 --> 00:05:19,560 C�mbio. Tenho suas coordenadas do GPS 93 00:05:19,600 --> 00:05:22,480 e estou enviando refor�os. C�mbio. 94 00:05:33,439 --> 00:05:34,459 E... 95 00:05:34,720 --> 00:05:36,810 N�o demorou muito e j� tinham 96 00:05:37,319 --> 00:05:39,149 vinte, trinta pessoas l�. 97 00:05:40,060 --> 00:05:41,660 Tinham tendas montadas, 98 00:05:41,759 --> 00:05:44,269 luzes, c�es de busca... 99 00:05:44,519 --> 00:05:46,879 Fita amarela cercando a �rea. 100 00:05:47,389 --> 00:05:50,139 Ent�o, apareceu outro carro da pol�cia trazendo a minha m�e. 101 00:05:50,199 --> 00:05:51,519 Eu disse pra ela o que aconteceu 102 00:05:51,579 --> 00:05:53,519 e ela processou o que eu estava dizendo, 103 00:05:53,660 --> 00:05:56,890 n�o sei, ela s� chorava muito. 104 00:05:57,100 --> 00:05:59,870 Alguma coisa no olhar dela mudou. 105 00:06:00,750 --> 00:06:01,769 Foi como... 106 00:06:02,939 --> 00:06:06,360 Se a vida tivesse saindo dela. 107 00:06:06,759 --> 00:06:09,980 Eles procuram pelo meu pai por dias. 108 00:06:10,439 --> 00:06:13,879 Por fim eles vieram at� n�s e disseram 109 00:06:14,199 --> 00:06:16,240 que a busca tinha sido suspensa, 110 00:06:16,490 --> 00:06:18,800 mas o caso permaneceria aberto indefinidamente. 111 00:06:18,970 --> 00:06:20,350 Eu fiquei muito nervoso. 112 00:06:20,839 --> 00:06:23,339 Tudo que eu queria era vingan�a. 113 00:06:25,209 --> 00:06:26,539 Mas do qu�? 114 00:06:29,920 --> 00:06:32,730 O que, exatamente, matou meu pai naquele dia? 115 00:06:38,480 --> 00:06:41,740 A GRANDE CA�ADA 116 00:06:41,741 --> 00:06:43,741 Subpack by DanDee 117 00:06:44,000 --> 00:06:46,189 Sabe, eu agrade�o pelo que est�o fazendo. 118 00:06:46,779 --> 00:06:48,539 Chegaram cedo e tudo mais. 119 00:06:48,620 --> 00:06:51,769 Eu decidi fazer isso t�o cedo, porque 120 00:06:51,930 --> 00:06:53,310 eu planejei um monte de coisas. 121 00:06:53,360 --> 00:06:55,639 � dif�cil encontrar algu�m para... 122 00:06:56,910 --> 00:06:58,750 correr esse tipo de risco. 123 00:06:58,920 --> 00:07:00,860 Basicamente, as �nicas pessoas que acreditam em mim 124 00:07:02,110 --> 00:07:07,400 � a minha namorada, Hannah, e meu melhor amigo, Jeff. 125 00:07:07,439 --> 00:07:09,719 Eu disse pra eles que n�o precisavam vir, 126 00:07:10,139 --> 00:07:11,149 mas eles insistem. 127 00:07:11,160 --> 00:07:13,480 Minha mam�e? Ela n�o est� exatamente... 128 00:07:14,730 --> 00:07:16,000 Feliz com essa hist�ria toda. 129 00:07:16,009 --> 00:07:17,310 Ela nunca me apoiou nisso, 130 00:07:17,360 --> 00:07:19,069 Nem conversamos direito sobre isso. 131 00:07:19,100 --> 00:07:20,540 Isso � uma coisa que eu preciso fazer, 132 00:07:21,100 --> 00:07:22,860 preciso fazer isso eu mesmo. 133 00:07:23,709 --> 00:07:24,959 Estas s�o, basicamente, 134 00:07:25,769 --> 00:07:27,979 umas coisas que pesquisei ao longo dos anos. 135 00:07:28,029 --> 00:07:29,979 Eu tento me manter atualizado 136 00:07:31,019 --> 00:07:32,409 dos artigos sobre avistamentos 137 00:07:32,600 --> 00:07:35,280 que eu encontro na internet ou no jornal. 138 00:07:35,310 --> 00:07:37,280 Voc� encontra um monte de coisas 139 00:07:37,529 --> 00:07:40,319 nesta �rea do pa�s, sobre isso. 140 00:07:40,360 --> 00:07:42,720 Pode ser apenas um mito, porque ningu�m nunca viu, mas 141 00:07:43,360 --> 00:07:45,470 se voc� pensar neles como seres inteligentes, 142 00:07:45,529 --> 00:07:48,439 eles poderiam ficar escondidos, se quisessem. Oh, esta � a 143 00:07:49,050 --> 00:07:50,379 Head-Camera que voc� trouxe? 144 00:07:54,920 --> 00:07:57,400 Aqui, uau, legal, muito legal. 145 00:07:57,500 --> 00:07:58,600 Por que voc� n�o acredita nisso? 146 00:07:58,649 --> 00:07:59,709 N�s j� conversamos sobre isso. 147 00:07:59,769 --> 00:08:02,219 Eu sei o que voc� disse e o que voc� pensa, mas 148 00:08:02,730 --> 00:08:03,770 m�e, eu vou ficar bem. 149 00:08:03,800 --> 00:08:05,449 � s� eu e o Jeff, vamos ficar na floresta 150 00:08:05,470 --> 00:08:07,480 por alguns dias, mas eu volto. 151 00:08:08,279 --> 00:08:10,750 J� conversamos. Eu quero fazer isso h� muito tempo. 152 00:08:11,050 --> 00:08:12,750 E agora eu j� tenho idade para isso! 153 00:08:12,939 --> 00:08:14,860 E eu vou fazer, ent�o... 154 00:08:16,459 --> 00:08:17,479 Tudo certo? 155 00:08:19,129 --> 00:08:20,670 Eu sei que voc� n�o est� feliz com isto. 156 00:08:21,279 --> 00:08:24,379 Bem, n�o tem mais nada que possa dizer 157 00:08:25,120 --> 00:08:26,300 para impedir voc�. 158 00:08:26,639 --> 00:08:29,279 Eu s� quero que saiba que eu me importo com voc� 159 00:08:29,319 --> 00:08:30,889 - e que eu te amo. - Eu sei. 160 00:08:31,920 --> 00:08:33,710 Eu sei disso. Eu vou ficar bem. 161 00:08:34,220 --> 00:08:35,240 Est� certo? 162 00:08:35,799 --> 00:08:38,479 A pol�cia decidiu que era um javali. 163 00:08:38,860 --> 00:08:40,330 Eu mostrei pra eles a pegada 164 00:08:40,730 --> 00:08:43,200 e um v�deo dessa pegada, 165 00:08:43,309 --> 00:08:44,329 Ent�o... 166 00:08:44,460 --> 00:08:48,480 Eu sou a raz�o pela qual eles chegaram a conclus�o oficial. 167 00:08:49,230 --> 00:08:50,940 Sabe, as pessoas t�m medo 168 00:08:50,970 --> 00:08:52,350 de serem chamadas de loucas ou algo assim. 169 00:08:53,289 --> 00:08:55,929 De qualquer maneira, eu sei bem o que eu vi e ouvi 170 00:08:55,960 --> 00:08:58,379 ent�o, vamos encontrar ele e vamos matar. 171 00:09:01,019 --> 00:09:02,090 - E a�? - Oi, cara! 172 00:09:02,320 --> 00:09:04,300 - Oi, amor! - Ol�! 173 00:09:05,100 --> 00:09:06,120 Bom. 174 00:09:06,159 --> 00:09:07,209 Eu n�o vou ganhar meu beijo? 175 00:09:07,279 --> 00:09:08,459 Mais tarde, cara. 176 00:09:08,490 --> 00:09:09,820 - Como voc� est�, Chris? - Estou bem. 177 00:09:09,950 --> 00:09:10,970 - Est� pronto? - Ei... 178 00:09:11,230 --> 00:09:12,379 O que est� fazendo com a minha namorada? 179 00:09:13,440 --> 00:09:14,910 Voc� falou com o cara sobre as armas? 180 00:09:14,990 --> 00:09:16,560 Falei sim. Falei a pouco tempo. 181 00:09:16,600 --> 00:09:18,460 Ele disse que podemos passar l� quando quisermos. 182 00:09:18,519 --> 00:09:20,990 Ent�o podemos passar l� antes de irmos. 183 00:09:21,032 --> 00:09:22,071 Beleza, que �timo. 184 00:09:22,090 --> 00:09:23,720 A gente passa l� e acerta isso antes de tudo. 185 00:09:23,769 --> 00:09:24,779 Legal. 186 00:09:24,919 --> 00:09:26,009 Vai um pouco devagar. 187 00:09:26,279 --> 00:09:27,439 N�s j� estamos chegando. 188 00:09:27,799 --> 00:09:29,039 � uma loja, n�o �? 189 00:09:29,100 --> 00:09:32,670 N�o, tecnicamente � um trailer. 190 00:09:32,799 --> 00:09:36,589 Ent�o, estamos comprando armas do cara do trailer? Isso... 191 00:09:36,649 --> 00:09:38,279 N�o, ele sabe do que estava falando. 192 00:09:38,330 --> 00:09:39,950 Voc� perguntou quem tinha armas. Precisamos de armas. 193 00:09:39,980 --> 00:09:41,129 Ele � o cara que tem as armas. 194 00:09:41,200 --> 00:09:43,400 E voc� acha que esta � uma boa ideia? 195 00:09:43,580 --> 00:09:45,290 Mas que coisa rid�cula. 196 00:09:45,840 --> 00:09:48,250 Cara, onde ele conseguiu isso? 197 00:09:48,279 --> 00:09:50,189 N�s vamos acabar mortos aqui. 198 00:09:50,379 --> 00:09:52,429 N�o, ele � um cara legal. 199 00:09:56,200 --> 00:09:57,610 Pessoal, fiquem atr�s de mim, t� legal? 200 00:09:58,539 --> 00:09:59,559 Fiquem atr�s. 201 00:10:02,799 --> 00:10:03,839 Ele � meio paran�ico. 202 00:10:11,399 --> 00:10:13,389 Ei, ele sabe que a gente est� filmando? 203 00:10:13,450 --> 00:10:15,340 Ei, pessoal. - E a�, Johnny, quanto tempo. 204 00:10:15,519 --> 00:10:17,389 - Como vai? - �, faz tempo. 205 00:10:17,470 --> 00:10:18,600 Prazer, Chris. 206 00:10:18,700 --> 00:10:20,720 - O que querem? - Procuramos por espingardas, rifles. 207 00:10:20,799 --> 00:10:22,039 - Especialmente rifles. - Vamos ca�ar. 208 00:10:22,080 --> 00:10:23,850 - Sim... - Apenas ca�ar? 209 00:10:24,029 --> 00:10:25,039 No geral, sim. 210 00:10:25,080 --> 00:10:26,810 Eu n�o sei se tenho. Vamos dar uma olhada. 211 00:10:27,259 --> 00:10:28,460 N�o fique muito atr�s. 212 00:10:35,230 --> 00:10:38,560 Qual o tamanho da coisa que voc�s v�o ca�ar? 213 00:10:38,620 --> 00:10:40,570 Ah, eu n�o tenho certeza. 214 00:10:40,600 --> 00:10:41,800 �, aproximadamente... 215 00:10:41,879 --> 00:10:43,439 150 a 200 quilos. 216 00:10:43,580 --> 00:10:44,889 150 a 200 quilos? 217 00:10:44,940 --> 00:10:47,180 - Sim, pelo menos. - Acho melhor um com a espingarda 218 00:10:47,230 --> 00:10:48,560 e outro com o rifle. 219 00:10:49,769 --> 00:10:51,759 N�o � uma boa id�ia levarmos as mesmas armas. 220 00:10:51,929 --> 00:10:54,559 - Voc� tem certeza? - Voc� acha uma boa, Johnny? 221 00:10:54,620 --> 00:10:56,460 Sim, v�o ter mais poder de fogo. 222 00:10:56,509 --> 00:10:57,759 � uma escolha inteligente. 223 00:10:57,799 --> 00:10:59,629 Ah, eu tenho essa espingarda com muni��o 224 00:10:59,759 --> 00:11:01,740 - de m�ltiplos proj�teis... - Parece boa. 225 00:11:02,190 --> 00:11:04,380 - Posso ver essa aqui? - Sim. Tenho escopeta... 226 00:11:06,240 --> 00:11:07,259 Certo! 227 00:11:07,740 --> 00:11:10,720 Isso derruba qualquer coisa maior que um homem. 228 00:11:11,240 --> 00:11:12,990 Vamos come�ar com uma centena cartuchos. 229 00:11:13,019 --> 00:11:14,860 - Est� bem. - Isso vai ser o suficiente. 230 00:11:15,340 --> 00:11:16,490 Voc�s est�o com o dinheiro? 231 00:11:16,570 --> 00:11:18,360 - Sim. - S� aceito dinheiro. 232 00:11:18,909 --> 00:11:20,889 Sim, tudo bem. N�s temos dinheiro. 233 00:11:21,259 --> 00:11:23,319 Eu queria ficar com uma coisa menor. 234 00:11:23,559 --> 00:11:24,649 Um rifle? 235 00:11:24,919 --> 00:11:27,199 - Sim. - Aqui eu tenho kalashnikov 236 00:11:27,240 --> 00:11:30,680 AK-74, AK-47, eu tenho AR-15. 237 00:11:30,750 --> 00:11:31,960 N�o tem nada menor? 238 00:11:32,009 --> 00:11:34,039 Eu tenho duas MP-5. 239 00:11:35,440 --> 00:11:37,120 Esse � o menor rifle que voc� tem? 240 00:11:37,179 --> 00:11:39,949 Sim. Culatra retr�til, atira 9 mil�metros. 241 00:11:40,067 --> 00:11:42,787 Eu acho que encontrei o que estava procurando. 242 00:11:43,230 --> 00:11:45,070 Pra derrubar 200 quilos? 243 00:11:45,120 --> 00:11:47,759 Pra ser honesto eu vou usar ele para minha pr�pria seguran�a. 244 00:11:48,220 --> 00:11:52,090 Sua seguran�a contra um bicho de 200 quilos? 245 00:11:54,315 --> 00:11:55,630 O que v�o ca�ar? 246 00:11:55,659 --> 00:11:58,379 Pode parecer loucura, mas n�s vamos ca�ar 247 00:11:58,460 --> 00:12:00,160 o que as pessoas chamariam de P� Grande. 248 00:12:00,462 --> 00:12:01,721 P� Grande? 249 00:12:02,159 --> 00:12:03,549 Eu sei. Eu sei. 250 00:12:03,610 --> 00:12:05,289 Talvez n�o precisem de toda essa muni��o. 251 00:12:05,340 --> 00:12:06,860 Eu n�o acho que v�o ver ele. 252 00:12:08,330 --> 00:12:10,990 Ah, vamos levar a muni��o que voc� sugeriu antes. 253 00:12:11,000 --> 00:12:12,000 Est� bem! 254 00:12:16,220 --> 00:12:18,080 Aqui uma mochila com umas revistas. 255 00:12:18,139 --> 00:12:19,149 Valeu. 256 00:12:20,080 --> 00:12:22,000 Mil e novecentos em dinheiro. 257 00:12:22,039 --> 00:12:23,230 E voc� n�o sabe meu nome. 258 00:12:23,259 --> 00:12:24,399 - Beleza. - E nem me conhe�e. 259 00:12:24,460 --> 00:12:25,470 Est� bem. 260 00:12:25,980 --> 00:12:27,529 - Falou, pessoal. - Tudo certo? 261 00:12:27,559 --> 00:12:28,559 Tudo certo! 262 00:12:28,840 --> 00:12:30,560 Legal. Prazer fazer neg�cio com voc�. 263 00:12:30,620 --> 00:12:32,220 - Bom te ver de novo. - Obrigado. 264 00:12:32,279 --> 00:12:33,289 Te vejo depois. 265 00:12:33,340 --> 00:12:36,759 Agora estamos indo pra um canil onde eles treinam c�es farejadores 266 00:12:36,809 --> 00:12:39,959 tipo Pastor-Alem�o. Espero que isso ajude... 267 00:12:40,029 --> 00:12:41,370 Pelo cheiro... 268 00:12:41,419 --> 00:12:42,429 Esse tipo de coisa. 269 00:12:43,019 --> 00:12:44,639 Kat Tucker, prazer em conhecer voc�. 270 00:12:44,720 --> 00:12:45,840 - Oi, como vai? - Eu sou Hunter. 271 00:12:45,879 --> 00:12:48,750 Ent�o, esses s�o os tr�s Pastor-Alem�es que eu tinha falado. 272 00:12:48,779 --> 00:12:51,159 Eles s�o todos treinados por profissionais. 273 00:12:51,210 --> 00:12:52,220 Legal. 274 00:12:52,250 --> 00:12:54,399 Temos a Luna Atalla e a Scout. 275 00:12:56,440 --> 00:12:57,980 O que voc�s procuram? 276 00:12:58,110 --> 00:13:00,159 Defesa. Prote��o. 277 00:13:00,330 --> 00:13:01,560 - Do qu�? - Ah... 278 00:13:02,240 --> 00:13:03,659 Poss�veis ursos. 279 00:13:03,690 --> 00:13:04,840 - Ursos? - Ursos, sim. 280 00:13:04,879 --> 00:13:07,929 Scout foi a primeira da turma nos treinos. 281 00:13:07,980 --> 00:13:10,750 Vou mostrar primeiro alguns comandos b�sicos de obedi�ncia, 282 00:13:10,809 --> 00:13:13,500 em seguida, vou mostrar os comandos de ataque. 283 00:13:14,909 --> 00:13:16,009 Tome cuidado. 284 00:13:17,070 --> 00:13:18,720 - Platz. - Boa menina. 285 00:13:18,759 --> 00:13:20,939 - Aqui. - Boa menina. 286 00:13:21,549 --> 00:13:23,989 - Fuss. - Boa menina. 287 00:13:24,139 --> 00:13:26,360 - Fuss. - Boa menina. 288 00:13:26,970 --> 00:13:27,980 Platz! 289 00:13:29,360 --> 00:13:31,389 - Sitz. - Boa menina. 290 00:13:31,710 --> 00:13:32,810 Boa menina. 291 00:13:33,980 --> 00:13:35,870 Um dos erros mais comuns � que as pessoas pensam 292 00:13:35,899 --> 00:13:37,870 que podem, simplesmente, dizer o comando 293 00:13:37,919 --> 00:13:39,179 Que eles v�o automaticamente, sabe... 294 00:13:39,259 --> 00:13:40,269 atacar algu�m. 295 00:13:40,360 --> 00:13:41,930 Mas voc� tem que conduzir ela 296 00:13:42,009 --> 00:13:43,740 para ela chegar a esse ponto. 297 00:13:43,789 --> 00:13:45,149 A palavra � Fass. 298 00:13:45,340 --> 00:13:46,840 Essa � a palavra atacar. 299 00:13:46,940 --> 00:13:48,240 Ela vai entender sua situa��o na hora 300 00:13:48,539 --> 00:13:49,709 e voc� pode conduzi-la ao ataque 301 00:13:49,769 --> 00:13:52,079 apenas pela forma que voc� est� reagindo a alguma coisa. 302 00:14:01,840 --> 00:14:02,860 Que demais! 303 00:14:03,159 --> 00:14:04,169 Que legal. 304 00:14:08,299 --> 00:14:09,309 Legal. 305 00:14:09,360 --> 00:14:10,860 �, acho que vou me sentir mais segura com ela. 306 00:14:10,889 --> 00:14:13,710 Sim, eu... Eu acho que confio mais nela do que nas armas. 307 00:14:14,679 --> 00:14:15,679 Sete dias? 308 00:14:15,740 --> 00:14:16,750 - Sete dias. - Sim. 309 00:14:16,799 --> 00:14:18,219 Tudo bem, s�o 100 d�lares por dia. 310 00:14:18,250 --> 00:14:19,259 Est� bem. 311 00:14:19,289 --> 00:14:20,480 Voc� pode assinar aqui? 312 00:14:20,990 --> 00:14:22,139 Essa � a mochila dela. 313 00:14:23,120 --> 00:14:25,610 � s� enfiar pela cabe�a dela assim. 314 00:14:27,259 --> 00:14:29,230 Eu coloquei algumas coisas dela aqui, 315 00:14:29,279 --> 00:14:31,870 alguns brinquedos e material de treinamento. 316 00:14:32,320 --> 00:14:35,100 E n�s... Nos vemos em sete dias, certo? 317 00:14:35,159 --> 00:14:36,360 - Isso mesmo. - Tudo bem, ent�o 318 00:14:36,409 --> 00:14:38,189 vamos pegar comida para esse per�odo. 319 00:14:39,091 --> 00:14:40,127 Aqui est�! 320 00:14:40,139 --> 00:14:42,460 - �timo. - Tenho uma lista de comandos aqui. 321 00:14:42,509 --> 00:14:44,480 - Ah, legal. - E as pron�ncias. 322 00:14:44,519 --> 00:14:46,360 T� bom. Isso � uma coisa importante. 323 00:14:46,409 --> 00:14:48,159 Qualquer problema, � s� ligar pra gente! 324 00:14:48,200 --> 00:14:50,350 Ent�o, voc� disse que vamos pra Wilcoxcounty? 325 00:14:50,490 --> 00:14:53,289 Sim. � onde a maioria dos avistamentos 326 00:14:53,600 --> 00:14:55,980 foram relatados no Alabama. 327 00:14:56,009 --> 00:14:59,319 � tamb�m onde o meu pai foi morto. 328 00:15:02,799 --> 00:15:05,289 Esse lugar est� exatamente da mesma forma que eu me lembrava. 329 00:15:05,529 --> 00:15:08,379 - N�o mudou nada. - T�o pequeno. 330 00:15:09,070 --> 00:15:12,590 Bem, parece que estamos no centro da cidade. 331 00:15:12,600 --> 00:15:13,600 As pessoas provavelmente... 332 00:15:13,639 --> 00:15:15,519 As pessoas aqui s� passeiam? 333 00:15:15,559 --> 00:15:16,569 Eu n�o sei. 334 00:15:16,620 --> 00:15:18,409 Vamos ter que entrar nas lojas e coisas assim? 335 00:15:18,460 --> 00:15:19,840 Vamos perguntar �s pessoas nas lojas. 336 00:15:20,190 --> 00:15:21,870 CAMDEN, ALABAMA. POPULA��O 2,257 LINDA HOLLYFIELD 337 00:15:21,950 --> 00:15:26,560 Estamos procurando por pessoas que tiveram hist�rias de encontros 338 00:15:26,669 --> 00:15:29,370 ou conhece quem j� tenha visto o P� Grande. 339 00:15:29,399 --> 00:15:30,409 Sim, sim. 340 00:15:30,649 --> 00:15:32,799 Eu pesquisei muito sobre essa �rea 341 00:15:32,840 --> 00:15:34,730 e parece que existem muitas hist�rias. 342 00:15:34,830 --> 00:15:36,330 No come�o do inverno, n�s fomos acampar. 343 00:15:36,379 --> 00:15:37,950 T�nhamos acabado de apagar a fogueira, 344 00:15:37,980 --> 00:15:39,200 estava s� um breu. 345 00:15:39,259 --> 00:15:40,720 O meu cachorro, Blue, estava comigo. 346 00:15:40,779 --> 00:15:42,319 Tudo estava bem, eu estava indo pra cama 347 00:15:42,379 --> 00:15:44,059 e ele come�ou a latir feito louco. 348 00:15:44,440 --> 00:15:48,120 O pelo dele come�ou a arrepiar, e ele estava nervoso 349 00:15:48,139 --> 00:15:49,759 tipo, rosnando. 350 00:15:49,820 --> 00:15:51,150 E eu comecei a ficar preocupada. 351 00:15:51,200 --> 00:15:53,820 Naquela altura todos j� estavam ouvindo coisas. 352 00:15:53,870 --> 00:15:57,149 Era tipo uns ru�dos, de folhas e galhos 353 00:15:57,179 --> 00:16:02,889 E depois os ru�dos estavam cada vez mais estranhos. 354 00:16:03,000 --> 00:16:04,059 Ent�o o Blue saiu correndo. 355 00:16:04,110 --> 00:16:05,740 Ele foi em dire��o aos ru�dos. 356 00:16:05,799 --> 00:16:07,919 Eu acabei pirando e sai correndo atr�s dele. 357 00:16:08,080 --> 00:16:11,690 Eu estava a uns 10 metros do acampamento, 358 00:16:12,559 --> 00:16:13,789 eu n�o estava vendo mais nada 359 00:16:13,879 --> 00:16:17,149 e ent�o eu parei, morrendo de medo, e estava l�. 360 00:16:17,240 --> 00:16:21,159 O cheiro daquela coisa era t�o horr�vel. 361 00:16:21,230 --> 00:16:23,289 Ent�o eu ouvi uma voz, 362 00:16:23,690 --> 00:16:26,220 estava rosnando, era feroz. 363 00:16:26,269 --> 00:16:28,189 Foi quando eu ouvi um gemido, era do Blue, 364 00:16:28,220 --> 00:16:29,480 e depois, s� o sil�ncio. 365 00:16:29,549 --> 00:16:33,309 A �nica coisa que eu vi foi que depois dos gemidos 366 00:16:33,320 --> 00:16:36,410 teve aquele sil�ncio e ele correu. 367 00:16:36,460 --> 00:16:39,320 Quando ele passou, a lua desapareceu por alguns segundos, 368 00:16:39,360 --> 00:16:40,519 ele era muito grande. 369 00:16:40,559 --> 00:16:42,169 Tem um monte de hist�rias por a�. 370 00:16:42,200 --> 00:16:44,440 As pessoas que tiveram os encontros, 371 00:16:44,559 --> 00:16:47,359 est�o mesmo interessadas em ouvir as historias dos outros 372 00:16:47,440 --> 00:16:49,710 e s�o mais abertas para falar com voc� sobre isso. 373 00:16:49,769 --> 00:16:53,949 As pessoas que pensam que � um mito ou uma hist�ria, 374 00:16:54,360 --> 00:16:56,220 d�o aquele olhar frio e pensam que voc� � louco. 375 00:16:56,440 --> 00:17:00,090 Voc� sabe de alguma hist�ria de encontros com o P� Grande? 376 00:17:00,139 --> 00:17:01,919 Eu fiz v�rias pesquisas sobre... 377 00:17:01,980 --> 00:17:03,920 Acho que todos t�m sua pr�pria hist�ria do P� Grande. 378 00:17:03,980 --> 00:17:05,309 Eu tinha cerca de doze anos 379 00:17:05,339 --> 00:17:07,480 e meu primo Todd veio passar as f�rias de ver�o aqui. 380 00:17:07,529 --> 00:17:10,359 Fomos pescar um dia no lago que tem na floresta... 381 00:17:10,490 --> 00:17:12,240 - Sim... - N�s pescamos muitos peixes. 382 00:17:12,279 --> 00:17:14,399 Foi um dia legal. N�s and�vamos pela estrada... 383 00:17:14,920 --> 00:17:15,930 Voltando para casa. 384 00:17:15,960 --> 00:17:17,049 Quando se caminha pela floresta 385 00:17:17,069 --> 00:17:18,519 ou quando se faz alguma coisa na floresta, 386 00:17:18,539 --> 00:17:20,039 voc� gosta da tranquilidade, sabe? 387 00:17:20,079 --> 00:17:21,449 Sempre pensa em como l� � tranquilo. 388 00:17:21,480 --> 00:17:26,250 Mas voc� n�o percebe o perigo que � at� estar no sil�ncio absoluto. 389 00:17:26,279 --> 00:17:29,000 E caminh�vamos quando tudo ficou num completo sil�ncio. 390 00:17:29,309 --> 00:17:31,960 Sem nenhum p�ssaro, sem esquilos, sem nada. 391 00:17:32,029 --> 00:17:35,079 E n�s percebemos ao mesmo tempo e olhamos um para o outro. 392 00:17:35,289 --> 00:17:38,889 N�s dois tivemos a sensa��o de que algo estava errado. 393 00:17:38,960 --> 00:17:41,529 Eu comecei a ficar todo arrepiado 394 00:17:42,359 --> 00:17:44,029 e ent�o ouvimos um barulho horr�vel. 395 00:17:44,059 --> 00:17:45,129 E eu tentei durante anos 396 00:17:45,180 --> 00:17:48,460 encontrar uma palavra pra definir aquele barulho. 397 00:17:48,490 --> 00:17:49,900 Eu nunca ouvi nada parecido. 398 00:17:49,960 --> 00:17:51,600 N�s sa�mos correndo, apavorados. 399 00:17:51,680 --> 00:17:52,960 Eu estava na frente do Todd 400 00:17:53,420 --> 00:17:54,539 e quando eu olhei para tr�s 401 00:17:54,599 --> 00:17:57,129 ele deixou os peixes ca�rem e eu "Caramba!" 402 00:17:57,160 --> 00:17:58,860 Voltei para pegar os peixes 403 00:17:58,890 --> 00:18:02,250 a� aquilo saiu do outro lado da estrada, 404 00:18:02,299 --> 00:18:04,589 pegou o saco de peixes e saiu correndo. 405 00:18:04,640 --> 00:18:05,740 Eu ca� fora, cara. 406 00:18:05,769 --> 00:18:06,779 Isso foi loucura. 407 00:18:06,809 --> 00:18:08,429 Aquela coisa era gigantesca... 408 00:18:08,750 --> 00:18:09,819 Pele avermelhada. 409 00:18:09,880 --> 00:18:12,280 Ele parecia um homem gigante... 410 00:18:12,329 --> 00:18:15,199 S� tinha m�sculo! 411 00:18:15,259 --> 00:18:17,960 Fui pescar com minha namorada na barragem 17. 412 00:18:18,089 --> 00:18:20,399 Era entre 23:30 e meia noite. 413 00:18:20,460 --> 00:18:22,170 Parecia que algu�m estava batendo num tronco 414 00:18:22,240 --> 00:18:23,579 l� no topo da montanha. 415 00:18:23,630 --> 00:18:26,080 O tempo passou e o barulho come�ou a chegar perto. 416 00:18:26,119 --> 00:18:30,079 E tinha um guard rail a 30, 40 metros de n�s. 417 00:18:30,509 --> 00:18:32,009 O �ltimo barulho foi pr�ximo dali. 418 00:18:32,059 --> 00:18:33,069 Eu peguei uma lanterna 419 00:18:33,079 --> 00:18:34,159 e fui at� l� dar uma olhada. 420 00:18:34,680 --> 00:18:35,740 Eu n�o encontrei nada. 421 00:18:35,819 --> 00:18:37,470 Depois fiquei pensando naqueles barulhos 422 00:18:37,519 --> 00:18:39,869 no dia seguinte, sabe, aquilo foi bem... 423 00:18:40,029 --> 00:18:41,500 Estranho. 424 00:18:41,839 --> 00:18:43,759 Sempre acreditei no P� Grande. 425 00:18:43,819 --> 00:18:45,689 Quero dizer, tem coisas que n�o d� pra explicar. 426 00:18:45,740 --> 00:18:47,210 Todo dia se encontra uma coisa nova. 427 00:18:47,319 --> 00:18:50,700 N�s procuramos conseguir alguma prova definitiva da exist�ncia dele. 428 00:18:50,960 --> 00:18:51,960 Isso n�o � imposs�vel. 429 00:18:52,000 --> 00:18:53,549 Quando eu tinha cinco anos, 430 00:18:53,740 --> 00:18:56,839 minha m�e levou eu e minha irm� �ngela pra passear. 431 00:18:56,880 --> 00:18:58,960 N�s est�vamos descendo por aquela estrada velha 432 00:18:59,079 --> 00:19:00,779 e o carro come�ou a morrer, 433 00:19:00,839 --> 00:19:02,490 ent�o n�s descemos do carro. 434 00:19:02,539 --> 00:19:04,589 Come�amos a caminhar, na �poca n�o tinha celular. 435 00:19:04,619 --> 00:19:07,579 Eu comecei a ouvir barulhos na floresta. 436 00:19:07,609 --> 00:19:11,469 E logo depois eu me lembro da minha irm� gritando 437 00:19:11,819 --> 00:19:15,769 ent�o eu vi aquela coisa preta enorme cercando ela 438 00:19:15,799 --> 00:19:18,009 e ele se aproximava cada vez mais! 439 00:19:18,039 --> 00:19:21,559 Minha m�e gritava pra correr, mas n�o conseguia me mexer. 440 00:19:21,640 --> 00:19:24,410 Ele ficou ali, na dist�ncia que voc� est� de mim agora. 441 00:19:24,519 --> 00:19:26,940 Ele era grande e peludo. 442 00:19:27,579 --> 00:19:30,059 Ele soltou um rosnado agoniante 443 00:19:30,160 --> 00:19:31,800 e ele me acertou assim, 444 00:19:32,640 --> 00:19:35,610 tive a sensa��o de ser cortada por uma navalha. 445 00:19:35,849 --> 00:19:36,859 E ent�o ele saiu. 446 00:19:36,910 --> 00:19:39,019 Ele saiu? Deixou voc� sozinha depois disso? 447 00:19:39,099 --> 00:19:40,279 Ele se afastou. 448 00:19:40,880 --> 00:19:41,930 Ele foi embora. 449 00:19:42,029 --> 00:19:45,230 Ele cheirava a cachorro molhado e sangue. 450 00:19:45,640 --> 00:19:47,150 Ainda ou�o aquele rosnado. 451 00:19:47,200 --> 00:19:50,480 O policial ficava me perguntando o que aconteceu? 452 00:19:50,569 --> 00:19:51,769 O que minha m�e tinha feito? 453 00:19:51,819 --> 00:19:55,559 E ela tentava explicar o que aconteceu mas, eles n�o acreditavam. 454 00:19:55,630 --> 00:19:58,330 Eles j� tinham ouvido hist�rias. Todos aqui j� ouviram. 455 00:19:58,400 --> 00:19:59,850 Todos t�m sua pr�pria hist�ria. 456 00:19:59,920 --> 00:20:01,529 Metade n�o diz nada. 457 00:20:02,109 --> 00:20:04,559 Por temerem ser taxados como loucos tamb�m. 458 00:20:04,700 --> 00:20:08,170 Eu e o meu marido est�vamos passeando com Annabelle... 459 00:20:08,539 --> 00:20:10,490 A gente estava na floresta. 460 00:20:10,519 --> 00:20:12,750 No meio do caminho 461 00:20:12,829 --> 00:20:17,019 nos deparamos com uma pegada do P� Grande. 462 00:20:17,240 --> 00:20:18,670 N�s ficamos aterrorizados! 463 00:20:18,700 --> 00:20:21,319 Se a gente n�o estivesse com a Annabelle provavelmente... 464 00:20:21,359 --> 00:20:22,559 Ia procurar encontrar... 465 00:20:22,880 --> 00:20:24,560 - Olharia em volta. - Olharia em volta, isso. 466 00:20:24,599 --> 00:20:26,759 - Sim, amor? - Eu tenho medo do P� Grande. 467 00:20:27,259 --> 00:20:28,879 Sim, mam�e tamb�m. 468 00:20:28,970 --> 00:20:32,640 Quem vive aqui, ouve v�rias historias sobre ele. 469 00:20:32,680 --> 00:20:34,519 Ele � sempre visto pro a�. 470 00:20:34,559 --> 00:20:35,710 N�s tamb�m tivemos um encontro. 471 00:20:35,759 --> 00:20:39,069 Sim, os irm�os dela arrendaram umas terras aqui 472 00:20:39,119 --> 00:20:40,679 e ela estava querendo matar um veado. 473 00:20:40,720 --> 00:20:43,880 Passou uma hora, duas horas, nenhum animal. 474 00:20:43,930 --> 00:20:45,529 Ela come�ou a ficar com frio 475 00:20:45,599 --> 00:20:47,199 "Eu quero voltar... Eu quero voltar..." 476 00:20:47,240 --> 00:20:50,279 E quando est�vamos voltando... 477 00:20:50,359 --> 00:20:51,899 Foi quando eu senti aquele cheiro. 478 00:20:51,950 --> 00:20:53,026 Eu n�o sabia o que era aquilo. 479 00:20:53,036 --> 00:20:55,063 Eu pensei que tinha pisado em algum animal morto. 480 00:20:55,086 --> 00:20:56,910 Ent�o, n�s continuamos pelo caminho. 481 00:20:56,940 --> 00:20:59,150 E tinha �rvores de ambos os lados. 482 00:20:59,640 --> 00:21:00,700 E eu comecei a ouvir alguma coisa. 483 00:21:00,750 --> 00:21:03,019 E disse "Vou carregar a minha arma, � um veado". 484 00:21:03,049 --> 00:21:04,589 "Ainda est� de dia, ainda � legal". 485 00:21:04,619 --> 00:21:06,719 Eu continuei a ouvir o barulho a minha direita. 486 00:21:06,799 --> 00:21:09,789 E quando eu olhei, ele se escondeu atr�s de uma �rvore. 487 00:21:09,819 --> 00:21:12,240 Ele era alto, tinha uns dois metros e meio. 488 00:21:12,349 --> 00:21:14,589 E eu fiquei toda arrepiada. 489 00:21:14,640 --> 00:21:17,600 Come�amos a andar mais r�pido para sair de perto 490 00:21:17,950 --> 00:21:19,200 mas ele continuava com a gente. 491 00:21:19,240 --> 00:21:21,519 Cada passo que a gente dava ele estava l�. 492 00:21:21,839 --> 00:21:24,490 E n�s est�vamos cada vez mais perto 493 00:21:24,509 --> 00:21:27,579 de virar a direita que dava na trilha pro nosso carro. 494 00:21:27,609 --> 00:21:29,579 E eu dizia "Estamos chegando, Connie". 495 00:21:29,630 --> 00:21:31,020 E come�amos a ouvir... 496 00:21:31,069 --> 00:21:34,939 Era um rosnado meio que gemido, n�o era normal. 497 00:21:34,970 --> 00:21:36,990 Foi horr�vel. Sabe, era assustador. 498 00:21:37,210 --> 00:21:40,120 Com a arma carregada ou n�o eu estava assustado. 499 00:21:40,190 --> 00:21:42,700 Eu disse "Olha, vamos correndo pro carro 500 00:21:42,779 --> 00:21:44,829 e vamos dar o fora daqui". 501 00:21:44,890 --> 00:21:46,720 Eu olhei pra tr�s pra ver o que era aquilo 502 00:21:46,759 --> 00:21:49,230 e foi quando eu pude ver direito e pessoal, s�rio... 503 00:21:49,289 --> 00:21:50,289 Eu quase tive um ataque card�aco. 504 00:21:50,298 --> 00:21:51,307 - Voc� viu o P� Grande? - Sim. 505 00:21:51,319 --> 00:21:52,919 Acreditem ou n�o. 506 00:21:53,450 --> 00:21:55,519 N�o era a cara de urso... 507 00:21:55,630 --> 00:21:57,310 N�o tinha focinho... 508 00:21:57,599 --> 00:21:58,990 Era peludo, mas era humano. 509 00:21:59,276 --> 00:22:00,362 Aquilo era tra�o de humano 510 00:22:00,403 --> 00:22:01,660 e ele estava caminhando de p�... 511 00:22:03,259 --> 00:22:07,069 N�s temos ouvido muitos rumores sobre avistamentos 512 00:22:07,160 --> 00:22:10,640 E relatos de encontros com o P� Grande. 513 00:22:10,655 --> 00:22:11,710 Basicamente... 514 00:22:11,839 --> 00:22:13,309 Sim, tem muito disso. 515 00:22:13,339 --> 00:22:15,480 Esse lugar � meio famoso pelas historias do P� Grande... 516 00:22:15,900 --> 00:22:17,468 Homem das Neves, ou do que quiser chamar. 517 00:22:17,609 --> 00:22:19,099 N�s temos um monte de hist�rias aqui. 518 00:22:19,150 --> 00:22:20,750 Eu sou oficial j� faz alguns anos 519 00:22:20,859 --> 00:22:23,000 e j� enchi 3 ou 4 livros de relatos sobre isso. 520 00:22:23,069 --> 00:22:24,079 Eu nunca vi um. 521 00:22:24,109 --> 00:22:26,169 N�o vou mentir pra voc�. Nunca vi um, mas... 522 00:22:26,250 --> 00:22:27,259 Tem ocorr�ncia o tempo todo. 523 00:22:27,309 --> 00:22:30,329 Sabe, teve uma ocorr�ncia semana passada na casa dos Smith. 524 00:22:30,457 --> 00:22:34,090 Eu fui at� l� e como sempre, lixeira revirada, 525 00:22:34,119 --> 00:22:35,559 lixo por toda parte. 526 00:22:35,769 --> 00:22:39,480 Mas, fui at� l� e falei pra eles que podia ser um bicho, 527 00:22:39,579 --> 00:22:43,039 sabe, um gamb� que seja, mas eles t�m um Rottweiler. 528 00:22:43,109 --> 00:22:44,990 E o cachorro estava na casinha, 529 00:22:45,019 --> 00:22:46,170 com o rabo entre as pernas. 530 00:22:46,359 --> 00:22:47,973 - N�o sa�a por nada. - Caramba! 531 00:22:48,039 --> 00:22:49,259 Era algo grande que estava l� fora. 532 00:22:49,289 --> 00:22:51,599 Sabe, tem um cara que voc�s deveriam conversar. 533 00:22:51,950 --> 00:22:54,200 O dono de uma loja de guitarras na cidade. 534 00:22:54,256 --> 00:22:56,970 Ele tem uma das maiores provas que eu j� vi. 535 00:22:57,019 --> 00:22:59,000 - Legal. - � um molde de um p�. 536 00:22:59,039 --> 00:23:00,039 Nossa! S�rio? 537 00:23:00,480 --> 00:23:02,009 Se o P� Grande existe mesmo, 538 00:23:02,089 --> 00:23:04,839 sabe, se ele for mesmo de verdade, � grande. 539 00:23:04,859 --> 00:23:05,879 � muito longe? 540 00:23:05,920 --> 00:23:07,710 � s� uma quadra. Pega � direita aqui nessa rua 541 00:23:07,759 --> 00:23:08,839 da pra caminhar at� l�. 542 00:23:08,859 --> 00:23:09,858 - Beleza. - Maravilha. 543 00:23:09,903 --> 00:23:12,400 - Oficial, muito obrigado. - Tomem cuidado, viu, pessoal? 544 00:23:12,415 --> 00:23:13,470 Pode deixar. 545 00:23:13,797 --> 00:23:14,875 Podemos filmar aqui. 546 00:23:16,892 --> 00:23:18,590 N�s ouvimos na cidade 547 00:23:18,616 --> 00:23:22,680 que voc� tem uma pegada de gesso do P� Grande. 548 00:23:24,073 --> 00:23:28,600 Ah, sim. Mas eu tenho que atender um cliente. 549 00:23:28,644 --> 00:23:30,039 Ah sim, sem problema. 550 00:23:30,079 --> 00:23:33,412 Voc� prefere que a gente volte outra hora, talvez? 551 00:23:33,470 --> 00:23:35,355 Ei, cara, voc� pode aguardar um instante? 552 00:23:35,400 --> 00:23:36,724 Eu j� termino aqui com eles. 553 00:23:36,759 --> 00:23:38,279 Sim, pode ficar tranquilo, 554 00:23:38,313 --> 00:23:39,440 - s� estou dando uma olhada. - Est� bem. 555 00:23:39,463 --> 00:23:40,599 Qualquer coisa te chamo. 556 00:23:40,680 --> 00:23:42,410 Voc�s podem vir comigo? 557 00:23:42,440 --> 00:23:43,740 Eu n�o gosto de ficar exibindo. 558 00:23:43,799 --> 00:23:44,856 Sim, claro. 559 00:23:45,420 --> 00:23:48,029 Eu atirei num veado, mas ele n�o morreu 560 00:23:48,779 --> 00:23:50,619 ent�o e eu e meu amigo fomos atr�s dele. 561 00:23:51,359 --> 00:23:52,969 - Meu Deus! - Meu Deus! 562 00:23:53,640 --> 00:23:56,160 - Isso aqui � pelo? - Sim, isso mesmo. 563 00:23:56,410 --> 00:23:57,680 Ai, meu Deus. 564 00:23:57,769 --> 00:23:59,680 Fomos buscar o gesso e voltamos. 565 00:24:00,423 --> 00:24:01,789 Essa era �nica. 566 00:24:01,799 --> 00:24:03,411 Estava ao lado de um riacho. 567 00:24:03,457 --> 00:24:06,220 Est�vamos indo pro norte e ele indo pro oeste. 568 00:24:07,279 --> 00:24:09,559 Cara, eu fiquei aterrorizado. 569 00:24:09,660 --> 00:24:12,490 Muitas pessoas n�o acreditam no P� Grande, mas olha... 570 00:24:13,289 --> 00:24:14,299 Entendem? 571 00:24:14,400 --> 00:24:15,420 Sim. 572 00:24:15,609 --> 00:24:16,909 Esse p�lo, cara. 573 00:24:16,940 --> 00:24:20,559 N�o conhe�o ningu�m que possa fazer um exame de DNA ou algo assim. 574 00:24:20,599 --> 00:24:21,609 Se importa se eu tocar? 575 00:24:21,660 --> 00:24:23,150 Nem um pouco, cara. Fique � vontade. 576 00:24:23,680 --> 00:24:24,810 S� tenta n�o quebrar ele. 577 00:24:24,880 --> 00:24:26,270 Ai, meu Deus. 578 00:24:30,779 --> 00:24:32,079 Ai, meu Deus! 579 00:24:33,180 --> 00:24:34,539 Minha nossa! 580 00:24:36,250 --> 00:24:37,480 Isso � demais. 581 00:24:37,799 --> 00:24:39,309 Por que voc� n�o anuncia? 582 00:24:39,390 --> 00:24:40,860 Isso n�o � uma prova? 583 00:24:40,910 --> 00:24:44,560 Voc� acaba sendo taxado de louco sabe, por acreditar em algo assim. 584 00:24:44,640 --> 00:24:48,380 Tem um senhor que n�o mora na cidade. 585 00:24:48,440 --> 00:24:50,410 Ele literalmente vive na floresta. 586 00:24:50,759 --> 00:24:53,819 Ele deve encontrar essa coisa o tempo todo. 587 00:24:54,119 --> 00:24:55,789 - S�rio? - Ele n�o o assusta. 588 00:24:55,900 --> 00:24:57,710 - Ele vive por aqui? - Sim. 589 00:24:57,789 --> 00:24:59,500 Pode ser dif�cil de encontrar 590 00:24:59,559 --> 00:25:01,559 porque, como disse, ele vive isolado. 591 00:25:01,869 --> 00:25:03,289 Ele n�o costuma vir � cidade �s vezes? 592 00:25:03,319 --> 00:25:07,159 N�o, como eu disse, esse cara vive isolado. 593 00:25:07,259 --> 00:25:09,400 Se voc� for at� ele, ele vai saber que est� l� 594 00:25:09,440 --> 00:25:10,880 antes que voc� saiba que ele est� l�. 595 00:25:10,920 --> 00:25:12,060 Voc� tem alguma ideia de onde �? 596 00:25:12,089 --> 00:25:14,059 Eu vou te fazer um mapa. 597 00:25:14,109 --> 00:25:16,000 Vire � direita para sair da estrada, 598 00:25:16,059 --> 00:25:18,429 siga at� aqui, vai chegar num sem�foro. 599 00:25:18,700 --> 00:25:19,710 Vire � direita. 600 00:25:20,680 --> 00:25:23,690 Voc� vai seguir por pouco mais de um quil�metro 601 00:25:23,769 --> 00:25:25,559 e vai virar � direita de novo. 602 00:25:25,593 --> 00:25:27,789 Voc� ver� um velho estacionamento por aqui. 603 00:25:27,819 --> 00:25:29,710 Essa estrada come�a asfaltada, 604 00:25:29,759 --> 00:25:32,000 depois vira de pedra e depois de terra. 605 00:25:32,109 --> 00:25:33,399 Quando chegar ao fim 606 00:25:33,440 --> 00:25:37,019 aqui, voc� vai estar cerca de um quil�metro do riacho. 607 00:25:37,200 --> 00:25:39,210 Siga na dire��o norte. 608 00:25:39,279 --> 00:25:40,889 Quando voc� chegar aqui... 609 00:25:42,009 --> 00:25:43,549 Provavelmente vai ter de andar. 610 00:25:43,579 --> 00:25:45,069 Tem um abrigo de ca�a aqui. 611 00:25:45,119 --> 00:25:46,159 � um ponto de refer�ncia. 612 00:25:46,240 --> 00:25:48,990 Continue caminhando e quando chegar aqui, 613 00:25:49,039 --> 00:25:50,779 voc� ver� a curva do riacho. 614 00:25:50,829 --> 00:25:51,879 � bem no come�o da curva. 615 00:25:51,930 --> 00:25:54,029 Tem umas �rvores grossas aqui. 616 00:25:54,170 --> 00:25:56,560 - Entendi. - � aqui que ele deve estar. 617 00:25:56,599 --> 00:25:58,959 Foram relatados avistamentos ao longo desta �rea, 618 00:25:59,069 --> 00:26:00,139 - por toda essa parte. - Est� bem. 619 00:26:00,200 --> 00:26:01,440 - Est� bem. - Entenderam? 620 00:26:01,480 --> 00:26:02,519 - Sim. - Sim, muito obrigado. 621 00:26:02,569 --> 00:26:03,599 Certo, por nada. 622 00:26:03,624 --> 00:26:05,180 - Foi bom te conhecer. - O prazer foi meu. 623 00:26:05,240 --> 00:26:06,250 Espero que encontrem um P� Grande. 624 00:26:06,279 --> 00:26:07,279 Certo, obrigado. 625 00:26:07,319 --> 00:26:08,750 - �. - Essa � a id�ia. 626 00:26:08,779 --> 00:26:10,200 Que bom que temos gps, � s� por... 627 00:26:10,220 --> 00:26:11,230 Ah, espera... 628 00:26:11,259 --> 00:26:12,519 - Ah, sim. - Cala a boca. 629 00:26:13,210 --> 00:26:15,069 N�s n�o temos um endere�o. 630 00:26:15,119 --> 00:26:17,289 Que pena. Aquela � a coisa mais abandonada que j� vi. 631 00:26:17,369 --> 00:26:18,959 - � s�rio. - Ah, n�o! 632 00:26:19,099 --> 00:26:21,199 - Aquilo � uma ponte? - � uma ponte deteriorada. 633 00:26:21,222 --> 00:26:23,000 Eu j� ia te perguntar, o que � aquilo? 634 00:26:23,210 --> 00:26:24,460 Bem, o asfalto acabou. 635 00:26:24,490 --> 00:26:25,690 O nome daquilo � ponte. 636 00:26:26,400 --> 00:26:27,450 N�o ultrapasse. 637 00:26:27,640 --> 00:26:28,990 Olha s� quanto verde. 638 00:26:30,079 --> 00:26:31,079 Pois �. 639 00:26:31,319 --> 00:26:33,609 - Estranho esse verde nessa �poca. - � um bom sinal. 640 00:26:34,009 --> 00:26:36,559 Que bom que temos gasolina para voltar depois. 641 00:26:40,490 --> 00:26:41,500 O que foi? 642 00:26:43,180 --> 00:26:45,560 Ele disse o quanto vamos ficar nessa trilha at� chegar l�? 643 00:26:46,890 --> 00:26:47,900 N�o. 644 00:26:48,200 --> 00:26:49,559 Ent�o vamos ficar andando at�... 645 00:26:49,630 --> 00:26:52,440 A dist�ncia � s� pra ter uma id�ia. 646 00:26:52,539 --> 00:26:53,579 Ei. 647 00:26:54,599 --> 00:26:55,740 Ei, o que foi? 648 00:26:56,079 --> 00:26:57,079 Vem. 649 00:26:59,549 --> 00:27:03,039 Precisamos continuar at� encontrar umas �rvores grossas, eu acho. 650 00:27:03,849 --> 00:27:05,319 Ela encontrou alguma coisa. 651 00:27:06,430 --> 00:27:08,855 Eu n�o posso estar ficando louca. 652 00:27:08,960 --> 00:27:10,846 - O qu�? - Meu Deus. 653 00:27:12,400 --> 00:27:13,450 Ela encontrou alguma coisa? 654 00:27:13,480 --> 00:27:14,910 Ela est� bem estranha agora. 655 00:27:15,434 --> 00:27:17,039 - Ai, meu Deus - Est� procurando algo. 656 00:27:18,230 --> 00:27:19,799 Tem certeza que quer continuar por aqui? 657 00:27:20,261 --> 00:27:21,371 � claro que sim! 658 00:27:21,640 --> 00:27:23,440 � exatamente por isso que viemos aqui, n�o �? 659 00:27:23,470 --> 00:27:24,600 Isso � assustador. 660 00:27:24,619 --> 00:27:27,529 Vamos procurar mais ou vamos em frente? 661 00:27:27,630 --> 00:27:28,650 Vamos seguir a trilha? 662 00:27:28,670 --> 00:27:30,190 - Sim. - Parece que ele estava 663 00:27:30,380 --> 00:27:31,790 indo beber �gua, 664 00:27:32,279 --> 00:27:33,609 por mais insano que isso pare�a. 665 00:27:34,680 --> 00:27:35,710 Bem, essa � 666 00:27:38,029 --> 00:27:39,529 A segunda vez na minha vida. 667 00:27:39,599 --> 00:27:41,019 Precisamos ver o que esse cara sabe. 668 00:27:41,210 --> 00:27:42,970 Cara, n�o tem outro jeito. 669 00:27:43,049 --> 00:27:44,119 Meu Deus, � isso? 670 00:27:44,720 --> 00:27:46,839 - Tem que ser! - Tem fuma�a saindo. 671 00:27:46,890 --> 00:27:47,900 Vamos, menina? 672 00:27:48,559 --> 00:27:50,039 Vem. Vem. 673 00:27:50,269 --> 00:27:52,599 Eu nunca mais vou fazer isso. 674 00:27:53,289 --> 00:27:54,839 Se n�o fosse a fuma�a na chamin� 675 00:27:54,910 --> 00:27:56,519 eu n�o acreditaria que algu�m vive aqui. 676 00:28:16,519 --> 00:28:17,869 - Nada. - Nada? 677 00:28:18,890 --> 00:28:20,590 As janelas est�o fechadas com t�buas. 678 00:28:20,950 --> 00:28:22,190 Voc� quer checar ao redor da casa? 679 00:28:22,279 --> 00:28:23,579 - Quer verificar? - Sim. 680 00:28:24,990 --> 00:28:27,099 Sim, acho que sim. 681 00:28:27,200 --> 00:28:28,200 Deus, ela est� muito nervosa. 682 00:28:29,930 --> 00:28:30,970 Uau! 683 00:28:31,339 --> 00:28:33,319 - Calma, Scout. - Calma! 684 00:28:34,059 --> 00:28:35,764 - O que fazem aqui? - Calma, Scout! 685 00:28:35,789 --> 00:28:39,019 Se voc� gosta do seu cachorro, fa�a ele parar de latir! 686 00:28:39,119 --> 00:28:41,629 - Calma! - Desliga a c�mera agora! 687 00:28:41,660 --> 00:28:43,050 - Escuta... - Todos com a m�o pra cima! 688 00:28:43,079 --> 00:28:44,559 - M�os pra cima. - Ei, olha! 689 00:28:44,670 --> 00:28:46,110 Meu nome � Chris e estes s�o os meus amigos. 690 00:28:46,160 --> 00:28:47,840 N�s s� quer�amos te fazer algumas perguntas. 691 00:28:47,906 --> 00:28:50,220 Todos pra dentro! Pra dentro! 692 00:28:50,250 --> 00:28:51,980 - Scout! - Cala a boca do cachorro! 693 00:28:52,440 --> 00:28:54,009 E desliga essa c�mera! 694 00:29:01,230 --> 00:29:02,779 A c�mera est� desligada, n�? 695 00:29:02,880 --> 00:29:03,880 Sim, senhor! 696 00:29:06,140 --> 00:29:08,110 Ela deve continuar assim, t� bom? 697 00:29:10,970 --> 00:29:14,039 Voc�s t�m 5 minutos pra me dizer o que querem. 698 00:29:15,279 --> 00:29:16,349 Sim, ah... 699 00:29:17,450 --> 00:29:20,620 Como eu disse, n�s ouvimos na cidade que voc�... 700 00:29:21,099 --> 00:29:23,659 Que voc� vive aqui sozinho. 701 00:29:23,690 --> 00:29:26,140 Que voc� sabe sobre o P� Grande aqui na �rea. 702 00:29:26,190 --> 00:29:29,130 V�rias pessoas nos contaram... 703 00:29:30,009 --> 00:29:32,279 Nos contaram hist�rias 704 00:29:32,349 --> 00:29:34,889 dos encontros que tiveram e eu... 705 00:29:35,660 --> 00:29:37,820 S� queria saber se voc� j� viu 706 00:29:37,869 --> 00:29:42,199 ou o que voc� sabe sobre tudo isso. 707 00:29:42,380 --> 00:29:43,640 Quem te contou isso? 708 00:29:44,619 --> 00:29:48,639 Um cara dono de uma loja de guitarras na cidade. 709 00:29:51,680 --> 00:29:53,210 Ele disse que n�o conhecia voc� pessoalmente, 710 00:29:53,279 --> 00:29:54,920 no entanto, ele s� tinha ouvido falar... 711 00:29:54,960 --> 00:29:56,620 Eu n�o conhe�o ningu�m pessoalmente. 712 00:29:56,859 --> 00:29:59,000 S� sei que � perigoso aqui. 713 00:29:59,849 --> 00:30:02,359 Voc�s n�o deveriam estar aqui essa hora da noite. 714 00:30:03,480 --> 00:30:05,900 Voc�s vieram at� aqui e nem trouxeram arma? 715 00:30:06,029 --> 00:30:07,899 - N�o, n�s estamos com... - Vieram passear aqui? 716 00:30:07,960 --> 00:30:09,740 Sem armas no meio dessa floresta? 717 00:30:09,769 --> 00:30:10,779 N�s... 718 00:30:10,890 --> 00:30:13,040 N�s temos duas armas que est�o guardadas no nosso carro. 719 00:30:13,119 --> 00:30:14,399 Voc�s t�m duas armas? 720 00:30:14,539 --> 00:30:15,930 - Duas armas? - Sim, senhor! 721 00:30:16,359 --> 00:30:18,439 Voc�s est�o em quantos aqui, cinco? 722 00:30:18,480 --> 00:30:20,809 - Sim. - Cinco e voc�s t�m duas armas? 723 00:30:20,940 --> 00:30:22,970 - Sim, senhor. - O que os outros tr�s v�o fazer? 724 00:30:25,049 --> 00:30:26,970 Jesus Cristo. 725 00:30:28,079 --> 00:30:29,389 Meu Deus. 726 00:30:31,440 --> 00:30:32,440 Olha... 727 00:30:33,819 --> 00:30:36,779 Eu acho que voc�s precisam reavaliar essa merda. 728 00:30:38,460 --> 00:30:42,509 N�s queremos saber se voc� j� viu um P� Grande. 729 00:30:42,750 --> 00:30:46,079 Se voc� pode nos dizer onde encontrar um. 730 00:30:47,099 --> 00:30:49,000 Qualquer informa��o que voc� tiver... 731 00:30:49,099 --> 00:30:50,409 - Porque n�s... - Onde encontrar? 732 00:30:50,460 --> 00:30:51,789 Eles v�o encontrar voc�s. 733 00:30:52,910 --> 00:30:57,690 Bem, eu espero que a gente possa filmar um deles. 734 00:30:57,960 --> 00:30:59,069 O que querem fazer? 735 00:30:59,480 --> 00:31:01,069 Querem tirar fotos deles? 736 00:31:01,134 --> 00:31:04,650 Bem, n�s estamos querendo provar que eles existem. 737 00:31:11,740 --> 00:31:13,160 Provar que eles existem? 738 00:31:13,200 --> 00:31:15,559 Meu pai foi morto por um deles quando eu era mais novo. 739 00:31:16,009 --> 00:31:19,519 Eu tinha quinze anos, est�vamos ca�ando e... 740 00:31:21,099 --> 00:31:23,469 Ele foi atacado por um P� Grande, 741 00:31:23,630 --> 00:31:27,680 eu achei uma pegada, mas ningu�m nunca acreditou em mim. 742 00:31:27,740 --> 00:31:30,089 A minha vida toda eu quero uma conclus�o. 743 00:31:30,220 --> 00:31:31,740 Eu quero que as pessoas... 744 00:31:32,990 --> 00:31:35,240 Eu quero que as pessoas entendam que eles existem, 745 00:31:35,289 --> 00:31:38,829 porque eu sei o que atacou o meu pai e... 746 00:31:40,650 --> 00:31:43,000 Isso � a coisa mais pesada que eu j� tive que carregar. 747 00:31:43,049 --> 00:31:47,259 � saber disso, mas ningu�m acreditar nisso. 748 00:31:49,180 --> 00:31:51,230 Bem, meu amigo, eles existem. 749 00:31:55,160 --> 00:31:56,160 Eles est�o aqui. 750 00:31:58,539 --> 00:31:59,899 E n�o � s� um. 751 00:31:59,960 --> 00:32:01,230 E nem dois. 752 00:32:01,630 --> 00:32:03,630 Voc� n�o vai encontrar um sozinho. 753 00:32:05,289 --> 00:32:06,809 Vai ter que matar todos. 754 00:32:08,240 --> 00:32:10,140 Boa sorte com duas armas. 755 00:32:10,509 --> 00:32:11,740 Duas armas... 756 00:32:13,319 --> 00:32:16,399 Eu n�o sei nem se conseguiriam chegar vivos at� o carro. 757 00:32:18,960 --> 00:32:21,680 Bem, n�s trouxemos algumas lanternas, ent�o n�s... 758 00:32:21,699 --> 00:32:22,940 Ah, isso � bom. 759 00:32:23,400 --> 00:32:25,710 - Eu n�o sei... - Assim podem enxergar o caminho. 760 00:32:26,410 --> 00:32:27,690 Eles est�o l� fora. 761 00:32:30,200 --> 00:32:31,900 Est�o a nossa volta. 762 00:32:32,410 --> 00:32:33,769 Eles vivem aqui. 763 00:32:34,220 --> 00:32:36,039 Voc� tem alguma prova que eles existem? 764 00:32:36,140 --> 00:32:37,180 Quero dizer... 765 00:32:38,232 --> 00:32:40,029 Oh, eu tenho provas. 766 00:32:40,588 --> 00:32:42,029 - Tem? - Eu tenho provas. 767 00:32:42,559 --> 00:32:45,119 Eu tinha uma c�mera l� fora numa �rvore. 768 00:32:45,869 --> 00:32:48,909 Queria descobrir o que estava acontecendo na floresta. 769 00:32:51,529 --> 00:32:54,539 O fato � que eles pegaram e destru�ram ela l� fora. 770 00:32:55,079 --> 00:32:56,589 S�o criaturas inteligentes. 771 00:32:57,839 --> 00:32:58,839 Sim... 772 00:32:59,799 --> 00:33:01,180 Foi o que eu li. 773 00:33:01,240 --> 00:33:03,759 S�o mais espertos do que eu e voc�. 774 00:33:03,797 --> 00:33:06,089 Tem alguma imagem dessa c�mera 775 00:33:06,160 --> 00:33:08,090 que prove que o P� Grande que a quebrou ou era... 776 00:33:08,140 --> 00:33:09,360 Eu tenho sim. 777 00:33:10,799 --> 00:33:13,389 - Sim. - N�s podemos ver? 778 00:33:16,319 --> 00:33:19,019 Bem, eu nunca mostrei essas imagens pra ningu�m. 779 00:33:19,240 --> 00:33:20,940 Eu vivo com eles, cara. 780 00:33:20,990 --> 00:33:22,009 E eu n�o gosto disso. 781 00:33:23,390 --> 00:33:25,040 Eles tamb�m n�o gostam de mim. 782 00:33:26,269 --> 00:33:27,599 Eu vou mostrar as fotos. 783 00:33:27,660 --> 00:33:28,880 - Voc�s querem ver? - Sim. 784 00:33:28,920 --> 00:33:30,970 - Querem ver as provas? - Por favor, eu gostaria muito. 785 00:33:32,140 --> 00:33:33,920 Vamos descer as escadas, eu mostro. 786 00:33:38,720 --> 00:33:41,440 Ei, ei, tenta filmar aqui dentro. 787 00:33:41,869 --> 00:33:43,579 Eu aviso voc�s quando ele voltar. 788 00:33:46,509 --> 00:33:48,140 Ei, tentar pegar todos os c�modos. 789 00:33:48,700 --> 00:33:49,769 Filma essa sala. 790 00:33:58,700 --> 00:33:59,840 Eles est�o voltando. 791 00:33:59,884 --> 00:34:01,629 Vem, vem, vem... 792 00:34:05,470 --> 00:34:07,390 Tudo bem, fica frio. 793 00:34:13,610 --> 00:34:15,210 N�o! N�o! N�o. N�o. 794 00:34:19,420 --> 00:34:20,430 Aqui a prova. 795 00:34:20,460 --> 00:34:23,659 Se voc�s ficarem por aqui, v�o conseguir mais provas que isso, 796 00:34:23,710 --> 00:34:26,119 mas eu acho que isso � o que querem ver. 797 00:34:31,389 --> 00:34:32,799 - Meu Deus. - Meu Deus. 798 00:34:32,989 --> 00:34:34,319 Puta merda. 799 00:34:34,400 --> 00:34:36,539 Meu Deus, olha isso. Olha isso. 800 00:34:36,880 --> 00:34:39,640 E isso � perto? Foram tiradas perto daqui? 801 00:34:41,039 --> 00:34:42,039 Muito. 802 00:34:42,079 --> 00:34:43,079 Caramba. 803 00:34:44,010 --> 00:34:45,320 Deus, n�o, n�o, n�o, n�o. 804 00:34:48,829 --> 00:34:49,840 Certo... 805 00:34:50,440 --> 00:34:52,119 - Tudo bem? - Todo mundo sentado. 806 00:34:52,159 --> 00:34:54,190 - Estamos bem? - N�o, n�o est�o bem. 807 00:34:54,269 --> 00:34:58,320 Todo mundo sentado, fique aqui. 808 00:35:01,199 --> 00:35:02,519 Eu volto j�. 809 00:35:03,530 --> 00:35:06,570 Ningu�m aqui vai sair e tranque a porta, 810 00:35:06,650 --> 00:35:08,200 se eu n�o voltar em breve. 811 00:35:12,280 --> 00:35:13,370 O que foi isso? 812 00:35:13,420 --> 00:35:14,440 Chris, r�pido. 813 00:35:14,840 --> 00:35:16,920 Olhe, olhe voc� precisa ver isso. 814 00:35:16,940 --> 00:35:19,099 Pegue isso, pegue! 815 00:35:22,480 --> 00:35:23,760 Est� vendo? Conseguiu pegar? 816 00:35:23,800 --> 00:35:25,340 Sim, pr�ximo, pr�ximo. 817 00:35:25,760 --> 00:35:26,840 R�pido, r�pido. 818 00:35:27,690 --> 00:35:30,250 - T� brincando comigo? - Isso foi um tiro? 819 00:35:35,130 --> 00:35:36,990 Jeff, precisamos sair. 820 00:35:37,019 --> 00:35:38,650 Precisamos sair daqui agora! 821 00:35:38,699 --> 00:35:40,429 - Eles podem estar aqui. - Olha, precisamos sair. 822 00:35:40,480 --> 00:35:42,639 E vamos fazer o qu�? Temos que dar o fora agora! 823 00:35:44,349 --> 00:35:45,949 Vamos pegar as armas e voltar l�. 824 00:35:46,000 --> 00:35:47,019 Voc� est� brincando comigo? 825 00:35:47,050 --> 00:35:49,519 - Eles est�o l�! - N�o estamos prontos pra isso. 826 00:35:49,599 --> 00:35:50,889 E quando vamos estar prontos? 827 00:35:50,909 --> 00:35:54,409 - Sabemos onde eles est�o! - N�o conhecemos nada aqui! 828 00:35:54,480 --> 00:35:57,980 Eu sei disso. Temos mais chances de ver eles agora. 829 00:35:58,030 --> 00:35:59,440 - N�o! - Se eles est�o l�... 830 00:35:59,480 --> 00:36:02,650 V�o estar l� amanh�, e tamb�m depois de amanh�. 831 00:36:02,730 --> 00:36:04,409 - N�o precisa ser agora! - Estamos t�o perto. 832 00:36:04,440 --> 00:36:07,340 Eu entendo cara, mas escuta, precisa ter paci�ncia com isso. 833 00:36:07,389 --> 00:36:08,750 Temos tudo isso aqui. 834 00:36:08,800 --> 00:36:10,590 Temos at� um c�o treinado. 835 00:36:10,670 --> 00:36:12,670 Voc� vai estragar tudo s� por causa 836 00:36:12,780 --> 00:36:14,360 da sua ansiedade de fazer as coisas na hora. 837 00:36:14,400 --> 00:36:16,590 Essa n�o � a hora, seja paciente. 838 00:36:16,639 --> 00:36:17,710 Voc� vai conseguir. 839 00:36:17,769 --> 00:36:19,289 Voc� n�o quer perder isso, 840 00:36:19,369 --> 00:36:20,719 s� porque voc� n�o soube esperar. 841 00:36:20,760 --> 00:36:22,540 Viu s�, ele tinha um mapa. 842 00:36:22,730 --> 00:36:24,170 Eles est�o aqui por toda parte. 843 00:36:24,199 --> 00:36:25,529 Podemos acampar em qualquer lugar. 844 00:36:25,559 --> 00:36:26,779 - Espera... - Ta, est�, est�... 845 00:36:27,199 --> 00:36:28,239 - Um mapa? - Ele tinha um mapa... 846 00:36:28,619 --> 00:36:32,599 Ele tinha um mapa onde ele foi pegar as fotos l� em baixo. 847 00:36:32,670 --> 00:36:34,440 Eu n�o sei se ele percebeu ou n�o. 848 00:36:34,480 --> 00:36:36,780 Era a mesma �rea que estamos, tenho certeza. 849 00:36:36,809 --> 00:36:38,909 Dava pra ver o rio, dava pra ver a montanha. 850 00:36:38,969 --> 00:36:40,519 Eu posso dizer que tinha as mesmas refer�ncias 851 00:36:40,559 --> 00:36:42,880 do mapa que conseguimos na loja de guitarra, 852 00:36:42,920 --> 00:36:43,920 como aquele rio. 853 00:36:43,980 --> 00:36:46,429 Ele circulou as montanhas e escreveu cavernas nelas. 854 00:36:46,480 --> 00:36:47,949 Bem, eles precisam de abrigo, n�o �? 855 00:36:47,980 --> 00:36:49,579 Todo animal precisa de abrigo. 856 00:36:49,630 --> 00:36:50,940 Encontramos as cavernas. 857 00:36:52,039 --> 00:36:53,039 O qu�? 858 00:36:53,239 --> 00:36:56,699 Eu s� peguei as fotos de l�. 859 00:36:57,039 --> 00:36:58,619 - Voc� pegou as fotos? - Voc� pegou as fotos? 860 00:36:58,670 --> 00:37:00,440 N�o, eu n�o estava pensando eu s�... 861 00:37:00,599 --> 00:37:03,279 Ele vir� atr�s da gente por causa disso, voc� sabe, n�? 862 00:37:03,960 --> 00:37:06,090 - E agora? - Agora n�o d� pra voltar! 863 00:37:07,010 --> 00:37:09,159 - Sim. - O que vamos fazer? 864 00:37:09,199 --> 00:37:11,039 - Isso � suposto P� Grande. - Devemos montar um acampamento. 865 00:37:11,340 --> 00:37:12,720 Ent�o, n�s vamos acampar. 866 00:37:12,750 --> 00:37:13,769 � isso? 867 00:37:13,840 --> 00:37:14,840 Desculpa, estou tremendo. 868 00:37:14,880 --> 00:37:16,400 � s� uma estimativa. 869 00:37:16,460 --> 00:37:20,250 Eu podia ver a montanha e podia ver o rio. 870 00:37:20,282 --> 00:37:24,240 Tem a curva do rio e eu acho que � onde n�s dever�amos ficar, 871 00:37:24,269 --> 00:37:27,820 porque � o meio do caminho entre a cabana e aquela montanha. 872 00:37:27,869 --> 00:37:28,969 Seja qual for a �rea do acampamento 873 00:37:29,000 --> 00:37:30,570 precisamos que ele seja nossa localiza��o central. 874 00:37:30,619 --> 00:37:32,429 precisamos estar no centro de tudo. 875 00:37:32,489 --> 00:37:34,239 - Sim. - N�o podemos ficar trocando depois. 876 00:37:34,300 --> 00:37:36,490 Concordo. Depois do que ele nos contou, 877 00:37:36,619 --> 00:37:39,359 ele provavelmente pensa que n�s sumimos daqui. 878 00:37:39,420 --> 00:37:41,210 Pelo que sabemos, ele est� morto. 879 00:37:41,440 --> 00:37:42,840 Se ele estiver vivo, 880 00:37:43,039 --> 00:37:44,460 provavelmente ele pensa que fomos embora, 881 00:37:44,519 --> 00:37:47,000 para o nosso bem, ent�o ele n�o vai ficar procurando por n�s. 882 00:37:47,050 --> 00:37:48,060 Espero. 883 00:37:52,519 --> 00:37:54,670 Cara, voc� n�o sabe como est� assustador l� fora. 884 00:37:55,369 --> 00:37:57,279 Aqui tem muita n�voa. 885 00:37:59,400 --> 00:38:00,750 E est� meio molhado. 886 00:38:01,159 --> 00:38:04,460 Eu nunca vou conseguir acender essa fogueira. 887 00:38:05,389 --> 00:38:06,400 Isto �... 888 00:38:07,119 --> 00:38:08,319 T�o rid�culo. 889 00:38:10,780 --> 00:38:11,960 Sei l�, cara. 890 00:38:12,039 --> 00:38:14,199 Eu acho que isso n�o vai dar certo. 891 00:38:14,239 --> 00:38:17,629 Est� �mido demais e j� est� bem tarde. 892 00:38:21,559 --> 00:38:22,960 Sabe? Acho que vamos ficar bem. 893 00:38:24,278 --> 00:38:26,315 Eu estava torcendo pra isso acender. 894 00:38:26,360 --> 00:38:28,460 - Eu sei disso. - Depois de tudo que aconteceu hoje. 895 00:38:28,539 --> 00:38:29,559 Est� muito frio. 896 00:38:29,960 --> 00:38:33,230 Acho que esta noite vai ser melhor sem fogueira, 897 00:38:33,289 --> 00:38:37,150 porque eu li que eles s�o atra�dos ao fogo, 898 00:38:37,179 --> 00:38:39,449 ent�o eu acho que vamos passar despercebidos. 899 00:38:48,599 --> 00:38:50,079 Chris, voc� ouviu isso? 900 00:38:50,440 --> 00:38:52,329 Que porra � essa? 901 00:38:52,989 --> 00:38:54,000 Eu n�o sei. 902 00:38:54,750 --> 00:38:55,900 Scout, sil�ncio! 903 00:38:56,119 --> 00:38:57,449 Quieta, Scout. 904 00:38:58,170 --> 00:38:59,400 Faz ela ficar quieta. 905 00:39:03,360 --> 00:39:04,410 O que � isso? 906 00:39:05,150 --> 00:39:06,280 Eu n�o sei. 907 00:39:08,139 --> 00:39:09,210 Ta com sua arma? 908 00:39:09,369 --> 00:39:10,809 Sim, bem aqui atr�s. 909 00:39:14,039 --> 00:39:15,159 Meu Deus. 910 00:39:15,289 --> 00:39:16,329 Scout, sil�ncio! 911 00:39:16,349 --> 00:39:17,369 Est� perto. 912 00:39:19,630 --> 00:39:20,670 Faz ela parar. 913 00:39:22,239 --> 00:39:23,399 Acho que foi embora. 914 00:39:27,320 --> 00:39:28,350 Deus. 915 00:39:28,429 --> 00:39:31,369 N�o estou encontrando a luz de vis�o noturna da minha c�mera. 916 00:39:31,420 --> 00:39:35,150 Vamos pra barraca do outro cara? 917 00:39:37,630 --> 00:39:39,530 N�o, eu acho que est� tudo bem. 918 00:39:39,869 --> 00:39:40,909 Ta bom. 919 00:39:40,940 --> 00:39:42,250 N�o estou ouvindo mais nada. 920 00:39:42,329 --> 00:39:43,869 Sem chance de eu dormir esta noite. 921 00:39:45,849 --> 00:39:47,739 Eu sei exatamente o que quis dizer. 922 00:39:51,179 --> 00:39:54,489 Se encontrarmos as cavernas, espero que possamos chegar l� durante o dia 923 00:39:54,519 --> 00:39:56,360 pra poder colocar umas c�meras e outras coisas. 924 00:39:56,440 --> 00:39:59,280 Acho que vai ser a nossa melhor chance de ver alguma atividade. 925 00:39:59,369 --> 00:40:00,989 Com a gente se movendo tanto 926 00:40:01,050 --> 00:40:04,220 ser� dif�cil realmente ver alguma coisa, 927 00:40:04,380 --> 00:40:06,190 vamos concentrar nisso pra colocar c�meras 928 00:40:06,219 --> 00:40:07,519 e deixar durante a noite. 929 00:40:07,920 --> 00:40:09,280 Eu acho que essa 930 00:40:10,599 --> 00:40:12,589 ser� a nossa maior vantagem. 931 00:40:12,670 --> 00:40:16,650 Eu acho que n�o podemos deixar de ter algo observando as barracas, 932 00:40:16,679 --> 00:40:19,079 - voc�s n�o acham? - Deixar as c�meras como vigil�ncia? 933 00:40:19,159 --> 00:40:20,940 - Ah, sim. Exatamente. - Acho uma boa id�ia. 934 00:40:21,530 --> 00:40:22,550 Acha que d� pra fazer isso? 935 00:40:22,570 --> 00:40:25,470 Chris, tem certeza que sabe onde estamos indo? 936 00:40:26,239 --> 00:40:28,649 Exatamente? N�o, � claro que n�o. 937 00:40:28,969 --> 00:40:31,399 Eu n�o sei onde deixei o mapa. 938 00:40:31,800 --> 00:40:33,789 Eu acho que estava com ele na cabana. 939 00:40:34,619 --> 00:40:36,799 Acho que � s� seguir pra onde a Scout est� indo. 940 00:40:37,019 --> 00:40:38,349 Parece que ela encontrou alguma coisa. 941 00:40:38,880 --> 00:40:42,090 Me sinto muito mais seguro durante o dia, podemos ver muito al�m. 942 00:40:42,300 --> 00:40:43,530 - Sim. - Exatamente. 943 00:40:43,610 --> 00:40:45,070 E n�o tem n�voa. 944 00:40:45,469 --> 00:40:47,309 Nossa, era assustador. 945 00:40:47,639 --> 00:40:50,719 Eu acho que d� para seguir por aqui. 946 00:40:50,809 --> 00:40:53,199 Pela curva do rio, parecia uma esp�cie de perpendicular. 947 00:40:53,920 --> 00:40:56,190 Estamos caminhando para o p�ntano. 948 00:40:57,599 --> 00:40:59,339 A Scout est� seguindo alguma coisa. 949 00:41:01,480 --> 00:41:02,480 Nossa! 950 00:41:04,139 --> 00:41:05,420 Est� puxando com for�a. 951 00:41:07,920 --> 00:41:08,990 Bem, talvez n�s dev�ssemos� 952 00:41:09,289 --> 00:41:11,070 Por que voc� soltou ela? 953 00:41:11,130 --> 00:41:12,240 Foi sem querer! 954 00:41:14,719 --> 00:41:15,719 Scout! 955 00:41:15,789 --> 00:41:16,800 Jeff? 956 00:41:17,630 --> 00:41:18,730 Scout? 957 00:41:19,920 --> 00:41:20,920 Jeff? 958 00:41:36,860 --> 00:41:38,030 Cad� o Jeff? 959 00:41:38,940 --> 00:41:40,200 Eu tentei alcan�ar ele, 960 00:41:40,239 --> 00:41:43,229 mas ele estava muito � frente e n�o respondia. 961 00:41:43,710 --> 00:41:44,720 Ent�o, o que faremos? 962 00:41:44,760 --> 00:41:45,770 Voltamos pro acampamento? 963 00:41:45,820 --> 00:41:47,000 Vamos continuar procurando? 964 00:41:47,210 --> 00:41:48,400 Vamos esperar aqui? 965 00:41:48,909 --> 00:41:50,279 Quero saber o que vamos fazer. 966 00:41:53,099 --> 00:41:55,179 Eu s� acho que n�o devemos mais 967 00:41:55,320 --> 00:41:56,600 continuar fora do caminho como estamos 968 00:41:56,650 --> 00:41:59,579 porque este n�o � o caminho que vai nos levar para as cavernas. 969 00:41:59,610 --> 00:42:02,620 Voc� quer ir para as cavernas em vez disso? 970 00:42:02,670 --> 00:42:03,980 � isso que est� dizendo? - N�o, n�o sem o Jeff. 971 00:42:04,010 --> 00:42:05,340 Acho que devemos voltar para o acampamento. 972 00:42:05,679 --> 00:42:08,349 Ta legal, ent�o vamos voltar pro acampamento, � o que precisava saber. 973 00:42:08,400 --> 00:42:09,820 Voc� sabe como voltar para o acampamento? 974 00:42:09,849 --> 00:42:11,179 Porque eu n�o sei onde estamos. 975 00:42:12,429 --> 00:42:14,879 Bem, eu estou tentando seguir o sol, mas... 976 00:42:15,289 --> 00:42:16,779 - Eu tenho uma id�ia. - Certo. 977 00:42:17,230 --> 00:42:19,079 Se volt�ssemos pro rio, j� seria alguma coisa. 978 00:42:19,099 --> 00:42:20,650 Ent�o, n�s estamos todos perdidos. 979 00:42:21,179 --> 00:42:22,190 Agora que nos separamos, 980 00:42:22,239 --> 00:42:24,239 n�o precisamos ficar mais perdido do que j� estamos. 981 00:42:24,679 --> 00:42:27,359 Por que n�o trouxe marcadores ou algo assim? 982 00:42:27,449 --> 00:42:28,519 Por que voc� n�o trouxe? 983 00:42:29,260 --> 00:42:33,160 Foi mal, eu pensei que voc� sabia o que estava fazendo. 984 00:42:33,289 --> 00:42:34,829 Bem, eu n�o sei. Foi sua ideia. 985 00:42:34,889 --> 00:42:36,009 Eu n�o tive essa ideia. 986 00:42:36,320 --> 00:42:38,320 Se eu tivesse � claro que eu teria trazido. 987 00:42:39,210 --> 00:42:40,760 Mas voc� teve, por que voc� n�o trouxe? 988 00:42:41,159 --> 00:42:42,779 - S�rio? - Est� ficando tarde. 989 00:42:42,809 --> 00:42:44,809 Eu s� n�o quero ficar aqui gritando pelo Jeff. 990 00:42:44,880 --> 00:42:46,809 Aquelas coisas saem � noite e eu n�o quero... 991 00:42:47,469 --> 00:42:50,489 Vamos voltar para o acampamento e ele vai aparecer. 992 00:42:50,539 --> 00:42:52,539 Ele vai ter a mesma ideia que a gente. 993 00:43:00,159 --> 00:43:02,559 O que vamos fazer se o Jeff n�o voltar de manh�? 994 00:43:09,230 --> 00:43:11,130 Bem, acho que amanh�, 995 00:43:11,159 --> 00:43:15,230 n�s vamos encontr�-lo antes de fazer qualquer outra coisa. 996 00:43:16,510 --> 00:43:18,280 Tudo correu t�o bem hoje. 997 00:43:18,320 --> 00:43:19,870 O que faz voc� pensar que amanh�... 998 00:43:20,909 --> 00:43:23,500 Bem, eu n�o sei. Talvez ele encontre a Scout. 999 00:43:23,760 --> 00:43:27,560 Talvez ela fareje o nosso cheiro ou ele possa ver nosso fogo. 1000 00:43:27,599 --> 00:43:28,599 Eu n�o sei. 1001 00:43:28,650 --> 00:43:31,849 Se amanh� ele n�o estiver aqui, n�s vamos chamar uma equipe de busca. 1002 00:43:31,920 --> 00:43:34,559 Vamos avisar que ele desapareceu e conseguir ajuda. 1003 00:43:35,679 --> 00:43:38,169 Eu sei que voc� quer ser o her�i, e fazer isso sozinho, mas... 1004 00:43:38,239 --> 00:43:40,619 N�o, ele n�o vai ser dado como desaparecido. 1005 00:43:41,019 --> 00:43:43,239 - Se n�s procurarmos... - Mas ele j� est� desaparecido! 1006 00:43:43,289 --> 00:43:45,340 Bem, eu n�o acho que ele esteja desaparecido. 1007 00:43:45,400 --> 00:43:48,329 Se ele encontrar o rio, ser� capaz de encontrar o caminho de volta. 1008 00:43:48,969 --> 00:43:51,579 Porque Jeff � muito esperto... 1009 00:43:51,630 --> 00:43:55,660 Eu acho que depois de amanh�, se n�o encontrarmos ele ent�o... 1010 00:43:57,789 --> 00:43:59,500 - Voc� ouviu isso? - Sim. 1011 00:44:05,199 --> 00:44:06,589 Espera. Sil�ncio. 1012 00:44:14,679 --> 00:44:16,269 O que voc� est� fazendo? 1013 00:44:28,800 --> 00:44:30,400 - Voc� ouviu isso, n�? - Sim! 1014 00:44:36,510 --> 00:44:37,600 E se for o Jeff? 1015 00:44:38,760 --> 00:44:40,060 Por que seria Jeff? 1016 00:44:40,730 --> 00:44:42,429 - Jeff? - Cala a boca! 1017 00:44:42,510 --> 00:44:44,490 Meu Deus, e se for o Jeff? 1018 00:44:44,519 --> 00:44:45,550 Mas n�o � o Jeff. 1019 00:44:45,599 --> 00:44:48,559 Lembra daquele cara que disse sobre as batidas nas �rvores? 1020 00:44:49,039 --> 00:44:50,039 Entende? 1021 00:44:50,110 --> 00:44:52,160 Mas e se o Jeff estiver ferido? 1022 00:44:52,199 --> 00:44:53,250 Como voc� sabe que n�o � ele? 1023 00:44:53,282 --> 00:44:54,293 Isso � algu�m batendo na �rvore. 1024 00:44:54,320 --> 00:44:55,320 Sim. 1025 00:44:55,500 --> 00:44:56,570 - Sim. - Por que seria ele? 1026 00:44:56,619 --> 00:44:57,819 Isso � muito mais s�lido. 1027 00:44:57,849 --> 00:44:58,860 Isso foi intencional. 1028 00:45:02,559 --> 00:45:04,039 Olha, vamos voltar para a fogueira. 1029 00:45:04,119 --> 00:45:08,219 Se as batidas chegarem mais perto, vamos ter que sair daqui. 1030 00:45:08,300 --> 00:45:09,840 E vamos para a floresta � noite? 1031 00:45:09,900 --> 00:45:12,200 - Sim, n�s vamos... - A gente precisa do fogo, para ver 1032 00:45:12,250 --> 00:45:13,710 - se algo se aproxima. - Temos as lanternas. 1033 00:45:13,760 --> 00:45:14,760 N�s temos lanternas. 1034 00:45:14,800 --> 00:45:16,680 Eu sei que eles s�o atra�dos pelo fogo. 1035 00:45:16,880 --> 00:45:18,010 Se eles vierem pra c�, 1036 00:45:18,039 --> 00:45:21,039 vamos ouvir eles chegando, entende? 1037 00:45:22,010 --> 00:45:24,460 - Eu s�... - Eles fazem todo tipo de barulho. 1038 00:45:24,510 --> 00:45:27,050 Eu li sobre todos os tipos de sons que eles podem fazer. 1039 00:45:27,360 --> 00:45:30,670 Eles batem nas �rvores como o cara disse. 1040 00:45:31,280 --> 00:45:32,860 Eles murmuram. 1041 00:45:33,840 --> 00:45:38,140 J� disseram que eles imitam o som que as crian�as fazem, sabe? 1042 00:45:38,320 --> 00:45:39,320 S�rio? 1043 00:45:39,360 --> 00:45:41,820 Eu li coisas sobre as pessoas ouvirem eles conversando. 1044 00:45:42,010 --> 00:45:44,750 Ent�o mesmo se a gente ouvir o Jeff, n�o sabemos se � ele ou n�o. 1045 00:45:44,780 --> 00:45:45,790 Isso � o que est� me dizendo? 1046 00:45:45,820 --> 00:45:47,200 � isso mesmo. Se � o Jeff 1047 00:45:47,260 --> 00:45:48,750 ent�o por que ele n�o vem pra c�? 1048 00:45:48,809 --> 00:45:49,960 - Ele pode estar ferido. - Ele n�o... 1049 00:45:50,650 --> 00:45:53,630 Por que ele iria bater numa �rvore em vez de gritar. 1050 00:45:53,742 --> 00:45:54,769 N�o, espera... 1051 00:45:54,780 --> 00:45:56,410 Ele saberia o que fazer. Olha... 1052 00:45:56,750 --> 00:45:57,800 Isso n�o � o Jeff. 1053 00:45:57,840 --> 00:46:00,140 Como � que vamos nos proteger? 1054 00:46:00,320 --> 00:46:01,820 Eu tenho uma arma, est� bom? 1055 00:46:01,849 --> 00:46:02,860 - Uma arma? - Veja... 1056 00:46:02,880 --> 00:46:06,590 Uma arma contra uma besta gigante que nem seu pai conseguiu matar! 1057 00:46:08,679 --> 00:46:10,029 - Entendi, olha... - Me desculpa. 1058 00:46:12,199 --> 00:46:13,879 Desculpa! Desculpa! 1059 00:46:17,679 --> 00:46:19,480 - � s� a verdade. - Sim, eu sei... 1060 00:46:19,550 --> 00:46:21,560 Pode ficar quieta. 1061 00:46:21,599 --> 00:46:22,599 Cala a boca. 1062 00:46:23,000 --> 00:46:24,010 Certo? 1063 00:46:32,699 --> 00:46:34,329 - � s�rio isso? - Sim. 1064 00:46:40,199 --> 00:46:41,579 S� precisamos ficar quietos. 1065 00:47:00,670 --> 00:47:01,720 Ei! Vem c�! 1066 00:47:03,500 --> 00:47:04,800 Oh, Scout! 1067 00:47:05,710 --> 00:47:07,929 Scout! Vem c� menina, vem c�. 1068 00:47:09,849 --> 00:47:10,909 Cad� o Jeff? 1069 00:47:11,579 --> 00:47:12,599 Jeff? 1070 00:47:13,239 --> 00:47:14,250 Jeff? 1071 00:47:14,380 --> 00:47:15,660 - Jeff? - Jeff! 1072 00:47:15,690 --> 00:47:17,200 Sil�ncio! Para! 1073 00:47:17,260 --> 00:47:19,630 Como ele vai nos encontrar se ele n�o pode nos ouvir? 1074 00:47:21,929 --> 00:47:23,879 N�o, ele n�o est� l�. 1075 00:47:24,139 --> 00:47:25,529 Est� bem. 1076 00:47:26,429 --> 00:47:27,899 Cara, eu n�o estou gostando disso. 1077 00:47:27,960 --> 00:47:29,470 Eu pensei que ele tinha encontrado ela. 1078 00:47:31,440 --> 00:47:32,909 Olha, Hannah, eu acho... 1079 00:47:33,900 --> 00:47:35,550 Acho que devemos procurar pelo Jeff. 1080 00:47:37,469 --> 00:47:41,069 Porque eu estava contando que ele tivesse encontrado a Scout 1081 00:47:41,690 --> 00:47:43,760 e eu n�o posso deix�-lo sozinho l� fora. 1082 00:47:48,030 --> 00:47:49,040 Ta bom? 1083 00:47:49,719 --> 00:47:50,719 Jeff? 1084 00:47:51,949 --> 00:47:53,309 - Jeff? - Jeff? 1085 00:47:54,619 --> 00:47:55,639 Jeff! 1086 00:47:58,650 --> 00:48:01,240 Espera. Jeff? 1087 00:48:05,550 --> 00:48:06,670 Jeff! 1088 00:48:24,920 --> 00:48:26,300 - Droga! - O qu�? 1089 00:48:26,809 --> 00:48:27,929 O que � isso? 1090 00:48:29,599 --> 00:48:31,049 Chris, o que � isso? 1091 00:48:36,300 --> 00:48:37,580 Ah, meu Deus. 1092 00:48:38,960 --> 00:48:41,210 Oh. O qu�? 1093 00:48:42,539 --> 00:48:43,690 Ele est� amarrado. 1094 00:48:44,170 --> 00:48:45,320 Por que ele est� amarrado? 1095 00:48:45,420 --> 00:48:46,430 Eu n�o sei. 1096 00:48:47,630 --> 00:48:48,910 - Eu n�o sei. - Ai, meu... 1097 00:48:48,940 --> 00:48:49,980 Tiraram a pele. 1098 00:48:55,519 --> 00:48:57,230 Onde � que isso vai parar? 1099 00:48:57,559 --> 00:48:58,570 Eu n�o sei. 1100 00:49:02,349 --> 00:49:04,719 Olha, � melhor a gente continuar em movimento. 1101 00:49:07,369 --> 00:49:08,460 Vamos, Scout. 1102 00:49:10,250 --> 00:49:11,260 Jeff? 1103 00:49:13,659 --> 00:49:14,759 Vamos, encontre Jeff. 1104 00:49:14,909 --> 00:49:16,559 Encontre o Jeff. Fuss! 1105 00:49:17,019 --> 00:49:19,050 - Vamos! - Jeff? 1106 00:49:19,920 --> 00:49:21,680 Vem, vamos! 1107 00:49:22,110 --> 00:49:24,510 Droga, cadela idiota! 1108 00:49:24,650 --> 00:49:26,269 Jeff! 1109 00:49:26,760 --> 00:49:28,600 Chris, e se ele estava atirando em alguma coisa? 1110 00:49:28,639 --> 00:49:29,639 Eu n�o sei. 1111 00:49:32,829 --> 00:49:33,929 - Jeff? - Jeff? 1112 00:49:44,920 --> 00:49:46,170 Jeff, � voc�? 1113 00:49:46,239 --> 00:49:47,239 Jeff? 1114 00:49:50,329 --> 00:49:51,340 Jeff? 1115 00:49:52,559 --> 00:49:53,920 - Jeff? - Jeff? 1116 00:49:57,289 --> 00:49:58,509 Jeff? Por que n�o disse nada? 1117 00:49:59,530 --> 00:50:00,540 Meu Deus. 1118 00:50:00,750 --> 00:50:01,869 - Voc� est� bem? - Jeff? 1119 00:50:02,519 --> 00:50:03,519 O que aconteceu? 1120 00:50:03,679 --> 00:50:04,960 - Voc� est� bem, cara? - Sim. 1121 00:50:05,469 --> 00:50:06,599 Onde voc� estava? 1122 00:50:07,360 --> 00:50:08,376 Venham aqui. 1123 00:50:10,030 --> 00:50:11,040 Est� tudo bem? 1124 00:50:11,679 --> 00:50:13,719 Jeff, voc� precisa nos dizer alguma coisa. 1125 00:50:17,289 --> 00:50:18,380 �timo. 1126 00:50:21,230 --> 00:50:23,639 Por que estamos andando num c�rrego? 1127 00:50:25,420 --> 00:50:26,880 - Est� tudo bem? - Ou�am... 1128 00:50:28,030 --> 00:50:29,080 Fiquem quietos, est� bem? 1129 00:50:29,119 --> 00:50:30,159 Eu estou falando s�rio. 1130 00:50:30,599 --> 00:50:32,480 Ta, mas voc� pode contar? 1131 00:50:32,519 --> 00:50:33,559 S� fica quieto. 1132 00:50:35,050 --> 00:50:36,170 Aonde estamos indo? 1133 00:50:37,500 --> 00:50:38,516 Devemos voltar pro acampamento. 1134 00:50:38,539 --> 00:50:39,559 Aonde estamos indo? 1135 00:50:42,199 --> 00:50:43,849 Qual � cara, diga alguma coisa. 1136 00:50:44,699 --> 00:50:45,789 Jeff, pra onde estamos indo? 1137 00:50:45,820 --> 00:50:47,240 Diga alguma coisa. 1138 00:50:47,289 --> 00:50:49,769 Fica esperto, com certeza tem algo errado. 1139 00:50:52,840 --> 00:50:54,250 - Meu Deus. - Puta merda. 1140 00:50:57,360 --> 00:50:58,760 O que � isso? 1141 00:51:03,929 --> 00:51:05,419 H� quanto tempo voc� encontrou isso? 1142 00:51:05,840 --> 00:51:07,289 Faz quanto tempo que encontrou? 1143 00:51:07,639 --> 00:51:09,449 Uma hora depois que eu me perdi. 1144 00:51:09,500 --> 00:51:10,639 Voc� foi at� l�? 1145 00:51:10,699 --> 00:51:11,879 N�o. Claro que n�o. 1146 00:51:15,980 --> 00:51:20,889 Eu vi ele, ent�o eu fiquei sentado esperando algo acontecer. 1147 00:51:21,949 --> 00:51:23,279 Voc� ficou s� esperando aqui fora? 1148 00:51:23,340 --> 00:51:26,800 Sim. Depois que a Scout fugiu, 1149 00:51:27,289 --> 00:51:29,579 eu tentei encontrar o caminho de volta e me perdi. 1150 00:51:31,440 --> 00:51:34,039 A� vi aquilo, eu fiquei sentado aqui. 1151 00:51:36,639 --> 00:51:38,059 N�s temos que ver isso de perto. 1152 00:51:38,239 --> 00:51:39,599 Vou dar uma olhada! 1153 00:51:39,659 --> 00:51:42,679 Voc� n�o pode caminhar at� l�. 1154 00:51:44,170 --> 00:51:46,250 Jeff, vamos. N�s temos as armas. 1155 00:51:47,449 --> 00:51:48,480 Voc�s est�o indo... 1156 00:51:49,900 --> 00:51:51,599 Fica a�. Fica a�. 1157 00:51:51,639 --> 00:51:53,719 Para de me mandar ficar quieta. 1158 00:51:55,840 --> 00:51:57,039 Fica por perto. 1159 00:52:01,550 --> 00:52:03,240 � melhor voc� ficar um pouco pra tr�s. 1160 00:52:15,920 --> 00:52:17,519 Olha que porcaria, cara. 1161 00:52:17,849 --> 00:52:18,920 Meu Deus. 1162 00:52:23,559 --> 00:52:24,759 Oh, meu Deus. 1163 00:52:29,440 --> 00:52:31,000 - Est� sentindo? - Sim. 1164 00:52:32,429 --> 00:52:33,449 Meu Deus... 1165 00:52:43,480 --> 00:52:44,650 Ei, voc� est� bem? 1166 00:52:44,679 --> 00:52:45,679 Sim. 1167 00:52:46,920 --> 00:52:48,240 Que tipo de animal � isso? 1168 00:52:53,400 --> 00:52:54,490 Meu Deus. 1169 00:52:56,699 --> 00:52:57,719 Voc� est� bem? 1170 00:52:59,920 --> 00:53:01,500 Precisamos voltar para o acampamento. 1171 00:53:02,139 --> 00:53:03,159 N�o podemos ficar aqui. 1172 00:53:03,199 --> 00:53:04,239 E se eles voltarem? 1173 00:53:04,380 --> 00:53:07,630 Vimos um coelho pendurado numa �rvore. 1174 00:53:07,760 --> 00:53:08,970 Ele estava sem pele. 1175 00:53:10,320 --> 00:53:11,800 - Um coelho sem pele? - Sim. 1176 00:53:12,489 --> 00:53:16,250 Tinha sangue por l�, como se tivesse sido baleado 1177 00:53:16,400 --> 00:53:18,570 e depois removeram a pele e penduraram. 1178 00:53:18,809 --> 00:53:20,840 Isso parece ser ossos de coelho, cara. 1179 00:53:20,880 --> 00:53:22,220 Voc� acha que eles comem aquilo? 1180 00:53:22,969 --> 00:53:24,679 Eu n�o sei o que eles comem. 1181 00:53:24,880 --> 00:53:25,920 Poderia supor que sim. 1182 00:53:25,960 --> 00:53:27,019 Isso n�o � coelho. 1183 00:53:27,050 --> 00:53:28,090 Mas eu n�o sei o que isso �. 1184 00:53:28,190 --> 00:53:29,530 Eu preciso comer alguma coisa. 1185 00:53:29,599 --> 00:53:31,019 Temos que voltar, eu n�o comi nada ainda. 1186 00:53:31,050 --> 00:53:32,090 Sim. 1187 00:53:33,530 --> 00:53:35,710 Ent�o vamos logo. 1188 00:53:37,440 --> 00:53:40,159 Deus. Isso... 1189 00:53:41,480 --> 00:53:42,539 Aonde voc� vai? 1190 00:53:42,590 --> 00:53:43,800 Isso � loucura. 1191 00:53:45,389 --> 00:53:47,339 Chris, vamos. 1192 00:53:48,119 --> 00:53:49,119 � s�rio. 1193 00:53:49,179 --> 00:53:51,480 - Isso � loucura. - N�o � hora pra fazer isso. 1194 00:53:52,440 --> 00:53:53,800 Por que voc� est� fazendo isso? 1195 00:53:53,840 --> 00:53:55,900 - Porque� - N�o me mande ficar quieta! 1196 00:53:56,039 --> 00:53:57,159 Hannah, para! 1197 00:53:57,320 --> 00:53:59,120 Eu j� estou cansada disso! 1198 00:53:59,179 --> 00:54:00,359 Voc� entende o que � isso? 1199 00:54:00,409 --> 00:54:01,420 Eu entendo. 1200 00:54:01,469 --> 00:54:02,480 E voc�? 1201 00:54:02,519 --> 00:54:04,429 Por que est� berrando? 1202 00:54:04,480 --> 00:54:06,490 - Porque... - Agora n�o � a hora. 1203 00:54:06,539 --> 00:54:07,800 Eu quero voltar para o acampamento. 1204 00:54:07,840 --> 00:54:09,340 Eu disse que n�o � hora pra isso. 1205 00:54:09,360 --> 00:54:10,519 Eu quero voltar para o acampamento. 1206 00:54:10,570 --> 00:54:12,519 Voc� n�o ouviu nada enquanto estava aqui? 1207 00:54:12,570 --> 00:54:15,390 Cara, eu ouvi muitas coisas estranhas. 1208 00:54:17,039 --> 00:54:18,279 Voc� n�o faz ideia. 1209 00:54:18,880 --> 00:54:20,190 Voc� acha que eles est�o por perto? 1210 00:54:20,880 --> 00:54:23,390 N�s ouvimos umas batidas nas �rvores. 1211 00:54:24,079 --> 00:54:25,150 Sim, eu ouvi as batidas. 1212 00:54:25,199 --> 00:54:26,409 Voc� ouviu isso? 1213 00:54:26,639 --> 00:54:27,920 O tempo todo. 1214 00:54:29,630 --> 00:54:31,360 - O que mais ouviu? - Ouvi 1215 00:54:31,519 --> 00:54:33,849 como se fosse um grupo bem de longe. 1216 00:54:34,349 --> 00:54:36,000 - Para de fazer barulho. - Para! Para! 1217 00:54:36,039 --> 00:54:37,039 Para! 1218 00:54:37,099 --> 00:54:38,139 - � s�rio? - Certo... 1219 00:54:38,199 --> 00:54:39,359 - Olha, fica quieta. - N�o! 1220 00:54:39,420 --> 00:54:40,970 - Para, Hannah! - Para! 1221 00:54:41,019 --> 00:54:44,380 - Ta bom, Hannah. - Por que n�o posso falar? 1222 00:54:44,391 --> 00:54:45,400 Me diga. Por qu�? 1223 00:54:45,420 --> 00:54:46,800 - Por qu�? - Voc� pode falar. 1224 00:54:46,840 --> 00:54:48,329 � s� n�o falar t�o alto. 1225 00:54:48,349 --> 00:54:49,500 - Estou sendo... - Certo? 1226 00:54:49,559 --> 00:54:50,809 - Isso n�o. - Fica quietinha! 1227 00:54:50,829 --> 00:54:52,440 - Hannah, isso n�o � hora. - Fala pra ele. 1228 00:54:52,489 --> 00:54:54,029 - Isso n�o � hora. - N�o! 1229 00:54:54,300 --> 00:54:55,320 Certo? 1230 00:54:55,599 --> 00:54:56,719 - N�o me menospreze. - Veja... 1231 00:54:56,750 --> 00:55:00,219 - N�o � hora de me menosprezar. - Eu fiquei perdido na mata 1232 00:55:00,250 --> 00:55:02,880 - Nas �ltimas cinco horas. - Eu sinto muito por voc�. 1233 00:55:02,940 --> 00:55:06,119 Hannah, por favor, este n�o � o momento para brigarem, est� bom? 1234 00:55:06,429 --> 00:55:07,849 Precisamos voltar para o acampamento. 1235 00:55:31,679 --> 00:55:32,889 Cad� a comida? 1236 00:55:39,340 --> 00:55:40,650 Macarr�o com queijo. 1237 00:55:42,460 --> 00:55:43,579 Vai ser bom. 1238 00:55:46,429 --> 00:55:47,639 Eu vou ser honesto contigo. 1239 00:55:51,369 --> 00:55:54,509 Antes disso, eu n�o acreditava. 1240 00:55:56,519 --> 00:56:00,250 Sabe, eu vim aqui para dar apoio e te ajudar. 1241 00:56:03,530 --> 00:56:05,500 Mas eu nunca acreditei, at� agora. 1242 00:56:06,920 --> 00:56:08,909 Nas ultimas vinte e quatro horas, 1243 00:56:11,630 --> 00:56:13,660 eu nunca tive tanto medo em toda a minha vida. 1244 00:56:14,639 --> 00:56:20,509 Sim, eu j� sabia que voc� n�o acreditava, mas eu n�o culpo voc�. 1245 00:56:21,369 --> 00:56:22,799 Eu acho que n�o d� mais pra ficar, cara. 1246 00:56:27,559 --> 00:56:32,170 Eu amo voc�, mas tem sido demais para mim. 1247 00:56:33,199 --> 00:56:34,779 Voc� quer que eu te leve de volta? 1248 00:56:36,170 --> 00:56:38,110 Eu n�o vou voltar esta noite. 1249 00:56:38,280 --> 00:56:40,750 N�o tem cabimento eu querer voltar nessa noite. 1250 00:56:41,210 --> 00:56:43,150 Amanh� eu vou tentar voltar para a estrada 1251 00:56:43,199 --> 00:56:44,759 e tento pegar uma carona de volta. 1252 00:56:45,469 --> 00:56:48,679 Cara, eu n�o posso deixar voc� voltar sozinho assim. 1253 00:56:49,260 --> 00:56:51,920 Eu s� n�o posso sair, sabe? 1254 00:56:53,260 --> 00:56:54,750 Voc� vai acabar morto. 1255 00:56:56,139 --> 00:56:57,579 Voc� j� tem bastante provas. 1256 00:56:58,079 --> 00:57:00,079 N�s n�o vimos nada. 1257 00:57:00,780 --> 00:57:02,460 Eu s� n�o quero que nada de ruim aconte�a. 1258 00:57:03,099 --> 00:57:04,199 Eu sei, cara. 1259 00:57:04,909 --> 00:57:06,440 Devia ter feito isso sozinho. 1260 00:57:08,429 --> 00:57:09,449 Voc� est� bem, Hannah? 1261 00:57:10,219 --> 00:57:11,230 Sim. 1262 00:57:11,400 --> 00:57:12,430 Voc� est� mesmo? 1263 00:57:14,329 --> 00:57:15,340 Ei, me desculpa. 1264 00:57:19,130 --> 00:57:20,480 Ei, eu sinto muito. 1265 00:57:21,929 --> 00:57:24,359 Certo? Venha aqui. 1266 00:57:29,469 --> 00:57:30,750 Tudo vai ficar bem. 1267 00:57:30,829 --> 00:57:32,519 Estamos bem, estamos a salvo. 1268 00:57:33,070 --> 00:57:34,080 Ta bom? 1269 00:57:39,130 --> 00:57:40,160 Desculpa! 1270 00:57:41,559 --> 00:57:43,389 Eu quero ir para casa. 1271 00:57:43,690 --> 00:57:44,700 Oh, eu sei. 1272 00:57:46,559 --> 00:57:47,559 Eu sei disso. 1273 00:57:47,599 --> 00:57:50,440 Eu preciso levar voc�s de volta at� a estrada. 1274 00:57:51,050 --> 00:57:54,650 Eu n�o posso ir, mas eu n�o posso manter voc�s aqui. 1275 00:57:55,610 --> 00:57:56,780 Voc� n�o pode ficar. 1276 00:57:57,599 --> 00:57:58,730 Eu tenho que ficar. 1277 00:57:59,309 --> 00:58:00,889 Cara, voc� n�o pode ficar aqui. 1278 00:58:00,920 --> 00:58:01,920 Voc� n�o pode. 1279 00:58:02,039 --> 00:58:03,449 Por favor! Por favor! 1280 00:58:05,119 --> 00:58:07,690 Pare isso e vamos pra casa. 1281 00:58:07,710 --> 00:58:08,780 Eu n�o posso parar. 1282 00:58:08,795 --> 00:58:10,480 Isso nunca vai ser suficiente. 1283 00:58:10,519 --> 00:58:12,400 - N�o. - Quando vai ser suficiente? 1284 00:58:12,460 --> 00:58:13,480 Quando? 1285 00:58:13,739 --> 00:58:14,799 Eu n�o sei. 1286 00:58:14,840 --> 00:58:16,490 N�o sei a resposta. 1287 00:58:17,130 --> 00:58:18,640 Acho que vou saber quando eu ver. 1288 00:58:19,949 --> 00:58:21,069 Acho que vai ser o bastante, 1289 00:58:25,820 --> 00:58:26,840 Eu vou ficar com voc�. 1290 00:58:35,760 --> 00:58:37,500 Voc� precisa terminar isso. 1291 00:59:10,239 --> 00:59:11,259 Voc� ouviu isso? 1292 00:59:29,449 --> 00:59:31,719 Ei, Justin, Alex? 1293 00:59:32,059 --> 00:59:33,480 Voc�s ouviram isso? 1294 00:59:33,599 --> 00:59:35,500 - N�o, o qu�? - Algo acertou a barraca. 1295 00:59:35,579 --> 00:59:37,690 - Isso aqui? - N�o, n�o. 1296 00:59:38,519 --> 00:59:39,679 Foi a c�mera. 1297 00:59:39,769 --> 00:59:40,840 Derrubaram a c�mera. 1298 00:59:41,280 --> 00:59:42,320 O que � isso? 1299 00:59:42,800 --> 00:59:43,820 Eu n�o sei. 1300 00:59:51,099 --> 00:59:52,349 Voc�s n�o ouviram nada? 1301 00:59:52,670 --> 00:59:54,510 - Eu n�o ouvi nada. - Essa � a minha c�mera. 1302 00:59:54,559 --> 00:59:55,900 A c�mera bateu na sua barraca? 1303 00:59:55,949 --> 00:59:57,199 A c�mera bateu na barraca. 1304 00:59:57,213 --> 00:59:58,210 A c�mera que estava no trip�. 1305 00:59:58,219 --> 00:59:59,230 Algo a derrubou. 1306 00:59:59,289 --> 01:00:00,329 Tem algo aqui fora. 1307 01:00:03,789 --> 01:00:05,480 Esta c�mera foi arrancada do trip�. 1308 01:00:05,840 --> 01:00:06,860 Ela estava presa? 1309 01:00:07,070 --> 01:00:08,880 Sim, eu prendi ela no trip�. 1310 01:00:13,019 --> 01:00:14,829 Precisamos preparar todas as c�meras agora. 1311 01:00:15,099 --> 01:00:17,929 Vamos sentar e vigiar a noite toda. 1312 01:00:18,000 --> 01:00:20,090 Eu n�o vou sair a noite na floresta. 1313 01:00:20,119 --> 01:00:21,359 Voc� n�o precisa. Pode ficar. 1314 01:00:21,400 --> 01:00:23,070 - Ei, olha l�! - O qu�? O qu�? 1315 01:00:23,099 --> 01:00:25,069 Acabei de ver! Juro por Deus! 1316 01:00:25,119 --> 01:00:26,400 - Bem ali! - Onde? 1317 01:00:27,019 --> 01:00:28,699 Pra esquerda. Olhe pra esquerda. 1318 01:00:28,750 --> 01:00:29,849 Essa grande �rvore na sua frente? 1319 01:00:29,900 --> 01:00:32,360 - Alguma coisa passou ali. - Segura aqui. 1320 01:00:33,130 --> 01:00:34,430 Voc� jura que viu alguma coisa? 1321 01:00:34,460 --> 01:00:37,920 Sim, cara. T� vendo aquela �rvore? 1322 01:00:38,639 --> 01:00:40,299 Bem na sua frente, voc� est� vendo? 1323 01:00:40,889 --> 01:00:42,089 - Sim. - Certo. 1324 01:00:42,119 --> 01:00:44,059 Ele estava atr�s dela e foi para a esquerda. 1325 01:00:44,110 --> 01:00:45,530 Ele era enorme, cara. 1326 01:00:45,550 --> 01:00:47,050 Voc� me assustou. 1327 01:00:47,179 --> 01:00:48,649 Cara, eu juro por Deus, 1328 01:00:50,170 --> 01:00:53,360 aquela coisa era t�o grande quanto aquela �rvore ali. 1329 01:00:53,690 --> 01:00:55,559 Est� vendo aquela que est� cortada? 1330 01:00:55,739 --> 01:00:57,559 - Estou. - Era daquele tamanho. 1331 01:00:58,170 --> 01:00:59,320 Certo, quer saber... 1332 01:00:59,420 --> 01:01:01,930 N�o vamos voltar pra barraca esta noite, s� pra voc� saber... 1333 01:01:05,719 --> 01:01:09,449 Eu sei que noite passada eu disse que ia embora. 1334 01:01:09,500 --> 01:01:11,369 Aquilo foi no calor do momento. 1335 01:01:11,420 --> 01:01:12,880 Sabe, eu tava muito assustado. 1336 01:01:12,940 --> 01:01:14,880 N�o posso te pedir para ficar, cara. 1337 01:01:14,969 --> 01:01:19,819 Depois de tudo que aconteceu, n�o faz sentido eu ir embora, sabe? 1338 01:01:20,800 --> 01:01:21,850 - Eu s�... - Tem certeza? 1339 01:01:21,920 --> 01:01:23,079 Eu n�o posso desistir, sabe? 1340 01:01:23,119 --> 01:01:24,139 J� estou envolvido de mais, 1341 01:01:25,050 --> 01:01:26,990 foi mal ter dito ontem que eu ia te deixar. 1342 01:01:27,039 --> 01:01:28,159 - S� que... - Fica tranquilo. 1343 01:01:28,219 --> 01:01:29,549 Eu te entendo, cara. 1344 01:01:29,630 --> 01:01:31,050 Depois de tudo o que aconteceu, 1345 01:01:31,199 --> 01:01:33,199 eu quase perdi a cabe�a ontem a noite. 1346 01:01:33,239 --> 01:01:34,239 Eu to aqui para ficar, cara. 1347 01:01:34,300 --> 01:01:35,310 Isso � bom. 1348 01:01:35,690 --> 01:01:36,750 N�o se preocupa, cara. 1349 01:01:37,360 --> 01:01:38,380 Ei, espera a gente! 1350 01:01:38,460 --> 01:01:40,059 N�s estamos ficando pra tr�s. 1351 01:01:40,829 --> 01:01:42,219 Est� muito �mido aqui. 1352 01:01:42,730 --> 01:01:44,460 Cara, a primeira coisa que vou fazer quando chegar em casa 1353 01:01:44,519 --> 01:01:46,250 � tomar o banho mais demorado da minha vida. 1354 01:01:46,460 --> 01:01:48,159 Esse n�o parece o mesmo p�ntano? 1355 01:01:49,150 --> 01:01:50,200 Eu n�o sei, cara. 1356 01:01:51,679 --> 01:01:53,639 � dif�cil dizer onde j� estivemos. 1357 01:01:53,719 --> 01:01:54,719 Eu sei. 1358 01:01:54,780 --> 01:01:57,390 Eu acho que estamos avan�ando bastante agora. 1359 01:01:57,500 --> 01:01:58,510 Sim. 1360 01:02:06,059 --> 01:02:07,070 Viram isso? 1361 01:02:10,590 --> 01:02:11,900 � outro coelho. 1362 01:02:14,090 --> 01:02:15,850 N�o � o mesmo que voc�s viram noite passada? 1363 01:02:16,039 --> 01:02:18,170 N�o, estamos muito longe de l�. 1364 01:02:18,760 --> 01:02:20,120 Meu Deus. 1365 01:02:21,760 --> 01:02:23,100 Cara, eles n�o comem essas coisas. 1366 01:02:24,489 --> 01:02:28,429 O que vimos noite passada n�o tinha nenhum dano al�m da pele arrancada. 1367 01:02:29,630 --> 01:02:31,260 Voc� viu que acabou de pisar no sangue? 1368 01:02:34,940 --> 01:02:37,210 Eles s�o definitivamente uma isca. 1369 01:02:37,789 --> 01:02:40,219 - O que quer dizer? - Eles n�o s�o comidos. 1370 01:02:41,019 --> 01:02:42,219 Eles s� podem ser uma isca. 1371 01:02:42,269 --> 01:02:43,960 Poderia ser para um urso. 1372 01:02:44,360 --> 01:02:46,720 - O que acha? - Eu acho que n�o. 1373 01:02:46,800 --> 01:02:48,780 Para urso? Isso n�o faz sentido. 1374 01:02:48,809 --> 01:02:49,820 Eu n�o sei. 1375 01:02:49,840 --> 01:02:51,360 Por que as pessoas ca�am ursos? 1376 01:02:52,920 --> 01:02:54,220 N�o no Alabama. 1377 01:02:54,650 --> 01:02:55,869 Ser� que aquele velho 1378 01:02:57,179 --> 01:03:00,250 N�o deixou como isca para eles? 1379 01:03:00,780 --> 01:03:02,030 Voc� acha que ele faria isso? 1380 01:03:02,639 --> 01:03:04,159 - Mas ele... - N�o sei o que ele faria. 1381 01:03:04,219 --> 01:03:05,469 Ele era meio... 1382 01:03:05,519 --> 01:03:07,360 Ele tentou convencer a gente a desistir. 1383 01:03:07,710 --> 01:03:10,329 Pra gente n�o encontrar essas iscas. 1384 01:03:10,719 --> 01:03:13,230 E pode ser pior ainda, e se ele estiver alimentando eles? 1385 01:03:14,699 --> 01:03:17,129 Estamos num terreno de ca�a e � aqui que devemos estar? 1386 01:03:17,389 --> 01:03:18,400 - Ou... - Eu n�o sei. 1387 01:03:18,429 --> 01:03:20,279 O que � um terreno de ca�a e o que n�o � a essa altura? 1388 01:03:20,889 --> 01:03:23,769 - Pelo menos sabemos... - Devemos passar por aqui. 1389 01:03:25,199 --> 01:03:27,309 Se quisermos chegar nas cavernas antes da noite. 1390 01:03:28,429 --> 01:03:29,839 Deus, ela est� agitada de novo. 1391 01:03:30,679 --> 01:03:33,179 S� espero que ela n�o queira comer esse sangue. 1392 01:03:34,199 --> 01:03:35,929 Isso est� me assustando, vamos logo com isso. 1393 01:03:35,949 --> 01:03:37,839 Vamos ver se tem outro caminho por aqui. 1394 01:03:39,559 --> 01:03:40,779 V� se fica de olhos abertos. 1395 01:03:40,880 --> 01:03:41,900 Sim. 1396 01:03:42,719 --> 01:03:43,879 Especialmente agora. 1397 01:03:56,840 --> 01:04:00,350 Essa � a melhor fogueira que fizemos desde que chegamos aqui. 1398 01:04:01,079 --> 01:04:02,190 Sim, sem brincadeira. 1399 01:04:02,269 --> 01:04:03,599 Meu pai ficaria orgulhoso. 1400 01:04:03,769 --> 01:04:05,130 Ele adorava acampar. 1401 01:04:06,570 --> 01:04:10,200 Ele ia pra floresta ca�ar, sempre que podia. 1402 01:04:10,639 --> 01:04:12,059 Eu sinto como... 1403 01:04:16,329 --> 01:04:18,079 Se ele estivesse aqui, sabe? 1404 01:04:18,590 --> 01:04:21,230 Ele adorava uma aventura. 1405 01:04:22,960 --> 01:04:25,579 Explorar, dormir na floresta... 1406 01:04:27,949 --> 01:04:29,309 Ele te ensinou bem. 1407 01:04:30,000 --> 01:04:31,920 Se n�o fosse por voc�, n�s n�o... 1408 01:04:32,699 --> 01:04:34,329 - Ter�amos vivido isso. - N�o estar�amos aqui, 1409 01:04:34,380 --> 01:04:35,440 pra come�ar. 1410 01:04:35,480 --> 01:04:37,710 N�o, a gente n�o ia durar nem um dia. 1411 01:04:42,650 --> 01:04:44,110 Engra�ado. Isso foi um castor. 1412 01:04:44,590 --> 01:04:46,140 Meu pai matava os castores tamb�m. 1413 01:04:46,280 --> 01:04:47,880 N�o gostava disso, mas 1414 01:04:49,530 --> 01:04:51,980 eles iriam construir barragens e inundar tudo. 1415 01:04:52,039 --> 01:04:53,050 Mas ele admirava... 1416 01:04:53,119 --> 01:04:55,609 A habilidade de construir deles. 1417 01:04:56,440 --> 01:04:59,579 Ele me disse que tinha uma conex�o estranha com os animais. 1418 01:04:59,630 --> 01:05:04,670 Que podia senti-los antes mesmo de v�-los. 1419 01:05:07,679 --> 01:05:08,839 Sinto falta dele. 1420 01:05:23,179 --> 01:05:24,639 Acho que voc� deveria descansar. 1421 01:05:26,199 --> 01:05:27,399 Tudo bem se voc� ficar sozinho? 1422 01:05:27,440 --> 01:05:29,420 Sim, eu vou ficar vigiando primeiro. 1423 01:05:30,650 --> 01:05:32,240 Te acordo quando eu ficar cansado. 1424 01:06:12,010 --> 01:06:16,040 N�o esque�a de me acordar quando estiver cansado. 1425 01:07:50,780 --> 01:07:53,390 OITO DE JANEIRO DE 2013 1426 01:07:53,519 --> 01:07:54,519 O que est� fazendo? 1427 01:07:54,829 --> 01:07:56,079 Estou fazendo as malas, vamos embora. 1428 01:07:56,119 --> 01:07:57,230 - Me da sua c�mera. - Como assim? 1429 01:07:57,239 --> 01:07:58,269 Me d� essa c�mera agora. 1430 01:07:58,670 --> 01:08:00,750 N�o, eu paguei por uma semana! 1431 01:08:00,809 --> 01:08:02,250 Estamos acampando, n�o �? 1432 01:08:02,409 --> 01:08:03,980 E essas coisas acontecendo ao nosso redor. 1433 01:08:04,059 --> 01:08:05,070 - N�s vamos embora. - Eu sei disso. 1434 01:08:05,099 --> 01:08:07,469 - N�o conseguimos dormir. - Por isso n�o pode ir. 1435 01:08:07,500 --> 01:08:08,880 Eu preciso de voc�! 1436 01:08:09,000 --> 01:08:11,179 N�o pode ir, n�s temos um contrato. 1437 01:08:11,230 --> 01:08:12,480 - Eu paguei voc�. - Eu devolvo. 1438 01:08:12,559 --> 01:08:13,900 - Vou devolver o dinheiro. - Paguei uma semana. 1439 01:08:13,960 --> 01:08:15,960 - Eu e o Alex vamos embora. - E como voc�s v�o? 1440 01:08:16,010 --> 01:08:17,199 Eu trouxe voc�s aqui. 1441 01:08:17,260 --> 01:08:19,500 Vamos voltar pela estrada. Vamos dar o fora. 1442 01:08:19,550 --> 01:08:21,720 Devolvo o seu dinheiro agora, mas n�s estamos caindo fora! 1443 01:08:21,789 --> 01:08:24,109 N�o! N�o, voc� n�o pode ir embora. 1444 01:08:24,189 --> 01:08:25,399 - Eu posso e vou. - Vamos para Caverna. 1445 01:08:25,449 --> 01:08:27,229 - Me d� a c�mera! - N�o! 1446 01:08:27,500 --> 01:08:28,510 N�o! 1447 01:08:28,569 --> 01:08:31,210 Vou te mostrar uma coisa, voc� vai entender porque vamos embora. 1448 01:08:32,029 --> 01:08:33,069 N�s n�o vimos nada ainda. 1449 01:08:33,100 --> 01:08:34,680 O que vai me mostrar que eu n�o vi ainda? 1450 01:08:36,060 --> 01:08:40,250 O Jeff n�o deveria cair no sono enquanto estava de vigia, n�o �? 1451 01:08:40,350 --> 01:08:42,090 - Sim. - Certo, veja isso. 1452 01:08:44,539 --> 01:08:47,560 Ele dormiu e uma coisa passou por ali. 1453 01:08:48,010 --> 01:08:50,159 - O Jeff dormiu? - Sim, dormiu. 1454 01:08:50,430 --> 01:08:51,980 Eu disse pra ele me acordar, se ficasse com sono. 1455 01:08:52,060 --> 01:08:53,080 Acabei de assistir. 1456 01:08:55,100 --> 01:08:56,190 Ele dormiu. 1457 01:08:56,199 --> 01:08:57,359 Ele dormiu bem ali. 1458 01:08:59,630 --> 01:09:00,640 Deixa eu ver. 1459 01:09:00,729 --> 01:09:01,739 Ea�, cara? 1460 01:09:01,789 --> 01:09:02,800 Oi. 1461 01:09:03,020 --> 01:09:04,030 Pronto? 1462 01:09:05,359 --> 01:09:06,569 Cara, sabe que eles querem ir embora, n�? 1463 01:09:06,729 --> 01:09:07,739 Justin e Alex. 1464 01:09:07,949 --> 01:09:08,960 Por qu�? 1465 01:09:09,560 --> 01:09:11,390 Porque eles viram uma coisa na filmagem de ontem. 1466 01:09:11,640 --> 01:09:12,750 E eles est�o em p�nico. 1467 01:09:12,880 --> 01:09:13,880 O que era? 1468 01:09:15,239 --> 01:09:18,569 Uma sombra, e mais do que isso, 1469 01:09:18,649 --> 01:09:22,989 pior do que isso, � que voc� dormiu no seu turno. 1470 01:09:24,960 --> 01:09:26,840 Eu disse pra me acordar se estivesse cansado. 1471 01:09:27,680 --> 01:09:29,680 Cara, j� era mais de quatro horas da manh�. 1472 01:09:29,770 --> 01:09:32,830 Eu sei, por isso que eu fui dormir um pouco. 1473 01:09:32,840 --> 01:09:34,079 Para que voc� pudesse me acordar 1474 01:09:34,220 --> 01:09:35,260 quando estivesse cansado. 1475 01:09:35,289 --> 01:09:36,590 Se eu dormi, foi o que? 1476 01:09:37,159 --> 01:09:39,079 - Cinco minutos? - Essas coisas est�o ao nosso redor. 1477 01:09:39,119 --> 01:09:40,329 E voc� dormindo? 1478 01:09:40,359 --> 01:09:41,759 E o que eu deveria ter feito, berrado pra ele? 1479 01:09:41,800 --> 01:09:43,449 N�o, me chuta. Me chuta. 1480 01:09:43,500 --> 01:09:45,449 - O que voc� faria, Chris? - Me chutasse pra me acordar. 1481 01:09:45,500 --> 01:09:47,289 Voc� ia sair aqui fora caindo de sono 1482 01:09:47,369 --> 01:09:48,640 e ainda resolver as coisas? 1483 01:09:48,670 --> 01:09:51,289 N�o! Voc� s� ia capotar igual eu fiz. 1484 01:09:54,479 --> 01:09:55,479 Eu fiquei caminhando. 1485 01:09:55,520 --> 01:09:58,040 Balan�ava a cabe�a algumas vezes, vou ser honesto, eu admito. 1486 01:09:58,250 --> 01:10:00,619 Mas acordei voc� quando eu percebi que n�o dava mais pra mim. 1487 01:10:03,520 --> 01:10:04,520 N�o foi certo, cara. 1488 01:10:06,640 --> 01:10:07,680 N�o foi certo. 1489 01:10:07,770 --> 01:10:09,550 - Tanto faz, cara. - Confiamos em voc�, cara. 1490 01:10:09,609 --> 01:10:11,179 - � o que quero dizer. - Nada aconteceu! 1491 01:10:11,199 --> 01:10:12,679 N�o aconteceu nada! Estamos bem! 1492 01:10:12,729 --> 01:10:13,769 - J� � outro dia. - Eu sei que n�o 1493 01:10:13,840 --> 01:10:15,770 mas poderia ter acontecido! Tinha alguma coisa l�. 1494 01:10:16,189 --> 01:10:17,199 Certo? 1495 01:10:18,859 --> 01:10:20,779 Olha cara, eu falei com Jeff. 1496 01:10:22,670 --> 01:10:26,170 Foi mal por ter colocado voc�s em perigo assim. 1497 01:10:27,960 --> 01:10:29,609 Eu n�o culpo voc� por querer sair. 1498 01:10:30,829 --> 01:10:32,559 Eu n�o culpo voc�s por nada. 1499 01:10:33,880 --> 01:10:36,640 Mas por favor, vamos ficar mais um dia. 1500 01:10:36,859 --> 01:10:37,899 S� mais um dia. 1501 01:10:37,949 --> 01:10:40,159 Agora, eu n�o posso levar voc�s. 1502 01:10:40,270 --> 01:10:41,280 Eu paguei por sete dias. 1503 01:10:41,340 --> 01:10:42,640 Podem ficar com o resto do dinheiro. 1504 01:10:43,119 --> 01:10:44,140 Mais um dia. 1505 01:10:44,510 --> 01:10:45,900 � s� isso que eu preciso! 1506 01:10:46,199 --> 01:10:47,210 Combinado? 1507 01:10:48,989 --> 01:10:50,109 - Certo. - S�rio. 1508 01:10:51,119 --> 01:10:52,460 - Tudo bem. - Beleza. 1509 01:10:53,260 --> 01:10:54,270 Valeu, cara. 1510 01:10:56,090 --> 01:10:57,119 Tudo bem? 1511 01:10:57,739 --> 01:10:58,750 Sim, estamos bem. 1512 01:10:59,439 --> 01:11:00,439 Estamos bem. 1513 01:11:01,390 --> 01:11:03,039 Mas esse vai ser o �ltimo dia. 1514 01:11:04,010 --> 01:11:05,289 Vamos voltar amanh�. 1515 01:11:05,390 --> 01:11:07,289 Vamos voltar esta noite, se insistirem. 1516 01:11:07,340 --> 01:11:08,350 � o que voc� quer? 1517 01:11:09,039 --> 01:11:10,189 N�o importa no momento. 1518 01:11:10,300 --> 01:11:11,360 N�o importa... 1519 01:11:13,000 --> 01:11:14,039 Deus. 1520 01:11:14,460 --> 01:11:15,600 Tem muito espinho. 1521 01:11:16,319 --> 01:11:17,359 � mesmo. 1522 01:11:21,390 --> 01:11:23,039 Quanto tempo voc� acha que falta? 1523 01:11:24,300 --> 01:11:27,560 S� temos mais um �ltimo lugar que poderia ser. 1524 01:11:27,609 --> 01:11:28,719 Bem... 1525 01:11:30,970 --> 01:11:32,560 Estamos indo por um caminho diferente. 1526 01:11:32,750 --> 01:11:34,560 Eu nem me lembro mais 1527 01:11:34,960 --> 01:11:36,730 como era aquele mapa a essa altura. 1528 01:11:36,800 --> 01:11:39,360 Eu n�o lembro de nenhuma refer�ncia pra me localizar. 1529 01:11:39,479 --> 01:11:41,049 N�s vamos encontrar isso hoje. 1530 01:11:41,529 --> 01:11:45,469 Na floresta, voc� sempre sabe o que fazer. 1531 01:11:45,630 --> 01:11:48,960 � claro que n�s acreditamos em voc�, estamos todos aqui. 1532 01:11:49,119 --> 01:11:51,630 Voc� devia acreditar mais em voc�. 1533 01:11:51,680 --> 01:11:53,100 O que estou procurando? 1534 01:11:53,470 --> 01:11:54,480 O qu�? 1535 01:11:54,520 --> 01:11:56,240 O que eu estou procurando? 1536 01:11:58,750 --> 01:12:00,060 O coelhinho da p�scoa. 1537 01:12:00,720 --> 01:12:01,900 - Sim. - Sim. 1538 01:12:03,279 --> 01:12:04,859 � exatamente disso que estamos falando. 1539 01:12:04,909 --> 01:12:06,250 Voc� fala como se n�o acreditasse. 1540 01:12:08,489 --> 01:12:09,979 Assim como qualquer um... 1541 01:12:12,539 --> 01:12:14,279 Depois querem procurar pelo Papai Noel? 1542 01:12:15,630 --> 01:12:17,900 S�rio? Scout. 1543 01:12:18,890 --> 01:12:20,190 Segura ela, Hannah! 1544 01:12:20,319 --> 01:12:22,649 Desculpe, desculpe. 1545 01:12:23,710 --> 01:12:25,630 Ser� que voc� pode pegar leve comigo? 1546 01:12:27,520 --> 01:12:28,540 Ta legal. 1547 01:12:29,279 --> 01:12:31,179 - Cuidado. - O qu�? 1548 01:12:31,689 --> 01:12:34,599 Deixa! Vamos! Vamos! 1549 01:12:35,560 --> 01:12:37,320 - Scout! - A Scout n�o quer ir. 1550 01:12:39,180 --> 01:12:41,390 - Tira ela de perto desse bicho! - Estou tentando. 1551 01:12:42,109 --> 01:12:43,119 Vamos! 1552 01:12:43,500 --> 01:12:44,520 Isso n�o � nossa preocupa��o. 1553 01:12:45,359 --> 01:12:46,359 N�o � novidade! 1554 01:12:46,409 --> 01:12:47,519 Espera! 1555 01:12:47,760 --> 01:12:49,119 A Scout est� querendo... 1556 01:12:49,449 --> 01:12:51,289 T�, eu vou esperar. 1557 01:12:52,970 --> 01:12:54,270 Voc� n�o est� esperando! 1558 01:13:00,119 --> 01:13:01,479 Ele precisa se acalmar. 1559 01:13:03,229 --> 01:13:04,519 - Ele est� surtando. - O qu�? 1560 01:13:04,590 --> 01:13:05,710 Ele est� muito estressado, 1561 01:13:06,409 --> 01:13:08,199 acho que todo mundo devia dar ele um pouco de... 1562 01:13:08,250 --> 01:13:09,260 O que est�o esperando? 1563 01:13:10,300 --> 01:13:11,310 Vamos! 1564 01:13:11,529 --> 01:13:12,679 Pelo menos ela est� andando agora. 1565 01:13:13,100 --> 01:13:15,760 N�o est� dando pra ir t�o r�pido 1566 01:13:15,840 --> 01:13:18,239 com a cadela e a mochila, est� bom? 1567 01:13:18,590 --> 01:13:19,850 Por que voc� n�o joga a mochila fora? 1568 01:13:20,220 --> 01:13:21,789 Porque se n�o vamos ficar sem nossos suplementos. 1569 01:13:21,840 --> 01:13:23,020 Vai que acontece alguma coisa. 1570 01:13:23,359 --> 01:13:24,750 Como se algu�m tiver... 1571 01:13:24,827 --> 01:13:25,832 Acontecer o qu�? 1572 01:13:25,880 --> 01:13:29,310 Se a gente cair no lago e molhar nossas roupas. 1573 01:13:29,659 --> 01:13:31,359 Deus, por favor! 1574 01:13:32,510 --> 01:13:34,110 Fa�a alguma coisa. 1575 01:13:34,670 --> 01:13:35,899 Eu agrade�o. 1576 01:13:36,989 --> 01:13:38,489 Vamos fazer uma pausa. 1577 01:13:39,520 --> 01:13:40,750 J� caminhamos por muito tempo. 1578 01:13:42,779 --> 01:13:43,800 Pega aqui. 1579 01:13:46,680 --> 01:13:48,110 - �gua. - Obrigado. 1580 01:13:49,119 --> 01:13:52,090 Seria melhor pararmos para descansar um pouco. 1581 01:13:52,159 --> 01:13:54,159 Continuamos depois com mais energia. 1582 01:13:55,020 --> 01:13:58,400 A� podemos passear mais, e n�o � esse o objetivo? 1583 01:14:04,829 --> 01:14:06,800 Este � o �ltimo dia que vamos estar aqui. 1584 01:14:08,199 --> 01:14:09,210 Ta bom? 1585 01:14:10,680 --> 01:14:13,310 Depois, vamos pra casa e voc� pode dormir na sua cama. 1586 01:14:13,359 --> 01:14:16,009 O mais importante � chegarmos nas cavernas, entendeu? 1587 01:14:16,279 --> 01:14:17,439 Colocar as c�meras. 1588 01:14:17,479 --> 01:14:19,439 - Mas estamos esgotados. - Encontrar algo hoje! 1589 01:14:20,029 --> 01:14:21,479 - T� bom, t� bom! - Hoje! 1590 01:14:21,789 --> 01:14:23,079 � a ultima gota que preciso de voc�! 1591 01:14:23,100 --> 01:14:24,110 Eu sei, Chris. 1592 01:14:24,250 --> 01:14:26,109 Isto � tudo que eu preciso de voc�. 1593 01:14:26,189 --> 01:14:27,339 Esse �ltimo dia. 1594 01:14:27,739 --> 01:14:30,479 Eu disse que voc� n�o precisava vir. Ta legal? 1595 01:14:30,539 --> 01:14:32,060 Sim, mas estamos aqui! 1596 01:14:32,090 --> 01:14:33,819 - E se quer fazer isso - N�o deveria ter vindo 1597 01:14:33,850 --> 01:14:35,600 - precisa esperar! - Se n�o consegue me acompanhar. 1598 01:14:35,659 --> 01:14:37,659 Se � pra me atrapalhar, talvez voc� n�o devesse ter vindo. 1599 01:14:46,920 --> 01:14:47,930 Cara. 1600 01:14:56,399 --> 01:14:57,399 Deixa a�! 1601 01:14:57,470 --> 01:14:58,480 Voc� vai precisar. 1602 01:15:08,399 --> 01:15:10,039 Deus, essa mata � densa. 1603 01:15:12,569 --> 01:15:13,759 Desculpa, Scout. 1604 01:15:16,319 --> 01:15:18,189 Isso mesmo. Vamos! 1605 01:15:18,810 --> 01:15:20,120 Isso mesmo. Isso! 1606 01:15:20,189 --> 01:15:21,710 Boa menina. Vamos! 1607 01:15:22,060 --> 01:15:23,440 Isso, boa menina! 1608 01:15:24,140 --> 01:15:25,320 Isso � loucura. 1609 01:15:27,310 --> 01:15:29,100 Isso � loucura das grandes. 1610 01:15:31,770 --> 01:15:32,780 N�o d� pra seguir em frente? 1611 01:15:32,792 --> 01:15:33,929 Vamos ter que dar a volta. 1612 01:15:34,109 --> 01:15:35,229 Meu Deus! 1613 01:15:36,060 --> 01:15:37,440 - Ah... - Voc� est� bem? 1614 01:15:37,579 --> 01:15:43,579 Sim, s� alguns espinhos e afins na minha cara. 1615 01:15:44,640 --> 01:15:45,930 Espera um pouco, pessoal. 1616 01:15:45,947 --> 01:15:46,970 - Espera. - O qu�? 1617 01:15:47,020 --> 01:15:48,350 Eles est�o atr�s de n�s. 1618 01:15:49,180 --> 01:15:50,190 Isso n�o � culpa minha. 1619 01:15:50,239 --> 01:15:52,189 Sim, mas voc� n�o pode deixar eles. 1620 01:15:52,640 --> 01:15:54,600 Que �rvore enorme � essa aqui no meio do... 1621 01:15:54,699 --> 01:15:56,119 Puta merda. 1622 01:15:58,039 --> 01:15:59,979 N�o viemos aqui para olhar as �rvores. 1623 01:16:00,649 --> 01:16:05,689 N�o pode esperar encontrar algo s� porque voc� quer encontrar. 1624 01:16:06,619 --> 01:16:07,899 Isso leva tempo. 1625 01:16:08,060 --> 01:16:09,260 Qual �! 1626 01:16:09,420 --> 01:16:12,029 Ei, eu n�o posso fazer nada com a cadela presa! 1627 01:16:12,479 --> 01:16:13,679 Ajuda ela. 1628 01:16:13,840 --> 01:16:15,369 Ei, voc�s dois precisam se acalmar. 1629 01:16:15,390 --> 01:16:16,400 Espera. 1630 01:16:17,050 --> 01:16:20,140 S�rio, n�o podemos correr no meio dessa floresta cheia de espinho. 1631 01:16:20,170 --> 01:16:21,579 - Tenha mais paci�ncia. - Beleza. 1632 01:16:21,920 --> 01:16:22,940 Cara. 1633 01:16:24,350 --> 01:16:25,640 S�rio, para! 1634 01:16:27,149 --> 01:16:28,189 Estou parado. 1635 01:16:36,399 --> 01:16:37,420 Ea�? 1636 01:16:38,039 --> 01:16:39,050 Nada. 1637 01:16:40,250 --> 01:16:41,260 O que est� fazendo? 1638 01:16:42,010 --> 01:16:43,039 Esperando voc�s. 1639 01:16:46,510 --> 01:16:48,510 Voc� precisa relaxar, cara, s�rio. 1640 01:16:56,170 --> 01:16:59,850 Olha, vamos voltar. Ta bom? 1641 01:17:00,569 --> 01:17:02,359 Eu sei que todo mundo quer voltar. 1642 01:17:04,859 --> 01:17:06,239 Chris, chegamos t�o longe. 1643 01:17:06,300 --> 01:17:08,409 Sim, mas at� que ponto? 1644 01:17:08,479 --> 01:17:10,519 Eu n�o fa�o ideia do qu�o longe n�s fomos! 1645 01:17:11,369 --> 01:17:12,720 Voc� tem alguma ideia? 1646 01:17:12,800 --> 01:17:14,590 Podemos estar andando em c�rculos. 1647 01:17:14,800 --> 01:17:16,920 Estou procurando algo que eu nunca vi. 1648 01:17:16,989 --> 01:17:19,159 Algo que eu vi desenhado num mapa! 1649 01:17:24,640 --> 01:17:25,869 Isso � idiotice. 1650 01:17:26,640 --> 01:17:28,110 Meu Deus, como eu sou idiota! 1651 01:17:28,159 --> 01:17:29,159 N�o, n�o �! 1652 01:17:29,199 --> 01:17:31,159 Voc� viu alguma coisa para provar o contr�rio? 1653 01:17:31,199 --> 01:17:34,479 Sim! Voc� n�o viu o que aconteceu nas ultimas noites? 1654 01:17:34,600 --> 01:17:38,000 At� ele admitiu que n�o acreditava antes disso! 1655 01:17:38,170 --> 01:17:39,690 Eu n�o sei porque voc�s acreditam. 1656 01:17:39,710 --> 01:17:40,890 Eu nem sei se deviam acreditar. 1657 01:17:40,960 --> 01:17:42,590 Eu n�o sei nem se eu acredito mais nisso. 1658 01:17:42,750 --> 01:17:44,680 - � claro que voc� acredita! - N�o sei se acredito mais. 1659 01:17:44,750 --> 01:17:46,970 S� porque est� ficando dif�cil, voc� est� desistindo, 1660 01:17:47,079 --> 01:17:48,489 depois de tudo que n�s passamos?! 1661 01:17:48,569 --> 01:17:49,609 Passou pelo que? Andar? 1662 01:17:49,680 --> 01:17:51,820 Eu ando todos os dias, n�o � diferente! 1663 01:17:52,060 --> 01:17:53,370 N�o tem nada aqui! 1664 01:17:53,399 --> 01:17:54,399 Cinco anos. 1665 01:17:54,430 --> 01:17:55,640 N�o tem nada aqui! 1666 01:17:55,869 --> 01:17:58,569 Cinco anos que voc� vem planejando isso. 1667 01:17:58,640 --> 01:17:59,820 Voc� queria muito isso. 1668 01:17:59,850 --> 01:18:01,289 E agora est� desistindo? 1669 01:18:02,039 --> 01:18:03,210 S� estou dizendo pra gente voltar! 1670 01:18:03,229 --> 01:18:04,619 Eu sei l�! Eles n�o querem estar aqui. 1671 01:18:04,680 --> 01:18:05,960 Voc� n�o quer estar aqui! 1672 01:18:06,119 --> 01:18:08,250 - Droga! - Mas estamos aqui! 1673 01:18:08,520 --> 01:18:10,010 Ei, Cara, vem c�. 1674 01:18:11,130 --> 01:18:12,489 - N�o. - Vem c�! Ei, ei! 1675 01:18:12,600 --> 01:18:15,079 - O qu�? - Ei, vem c�. Se acalma. 1676 01:18:15,159 --> 01:18:17,079 Vem, voc� est� aqui... 1677 01:18:17,420 --> 01:18:19,260 Jeff, agora n�o, cara! 1678 01:18:20,170 --> 01:18:21,180 Beleza? 1679 01:18:22,439 --> 01:18:23,599 Vem. Vamos. 1680 01:18:24,430 --> 01:18:25,960 N�o vamos fazer isso. Vamos voltar. 1681 01:18:26,119 --> 01:18:27,703 - Beleza? - Vamos voltar. 1682 01:18:27,720 --> 01:18:28,801 Desliga essas c�meras. 1683 01:18:28,829 --> 01:18:30,199 Desliga isso, est� bom? 1684 01:18:31,180 --> 01:18:32,250 Espera s� um minuto. 1685 01:18:33,949 --> 01:18:35,579 Eu n�o preciso de mais tempo! 1686 01:18:36,189 --> 01:18:38,159 Voc�s n�o precisam de mais tempo! 1687 01:18:38,199 --> 01:18:39,840 Eu n�o quero mais desperdi�ar o tempo de voc�s! 1688 01:18:39,880 --> 01:18:41,480 N�s n�o vimos aquela coisa. 1689 01:18:41,529 --> 01:18:43,929 N�o temos nenhuma prova de nada. 1690 01:18:44,000 --> 01:18:47,979 Quem sabe? Talvez era s� aquele senhor mexendo nas nossas barracas. 1691 01:18:48,029 --> 01:18:49,289 Pregando uma pegadinha. 1692 01:18:49,359 --> 01:18:54,170 Eu sei que voc�s querem voltar e eu n�o culpo voc�s! 1693 01:18:54,250 --> 01:18:56,060 Eu sei que voc�s n�o querem estar aqui! 1694 01:18:56,159 --> 01:18:57,769 Eu nem sei porque estou aqui! 1695 01:19:00,989 --> 01:19:02,429 T� bom? � o bastante? 1696 01:19:03,369 --> 01:19:04,960 Vamos voltar por onde viemos. 1697 01:19:10,430 --> 01:19:11,550 Est�o de acordo? 1698 01:19:11,979 --> 01:19:14,269 Meu Deus, finalmente aprenderam a ficar calados? 1699 01:19:15,789 --> 01:19:16,970 Justo agora? 1700 01:19:18,600 --> 01:19:20,880 To perguntando o que acham disso! 1701 01:19:20,960 --> 01:19:22,619 Eu acho que voc� precisa esfriar a cabe�a. 1702 01:19:23,420 --> 01:19:24,438 N�o sei se voc� percebeu, 1703 01:19:24,454 --> 01:19:25,529 mas a Hannah est� muito chateada. 1704 01:19:25,555 --> 01:19:27,129 Ei, desculpa! 1705 01:19:29,079 --> 01:19:31,960 Desculpa, t� bem? 1706 01:19:33,229 --> 01:19:36,839 Me desculpa por trazer voc� aqui pra ir atr�s do vento! 1707 01:19:37,279 --> 01:19:39,289 Acho que j� pode desligar as c�meras. 1708 01:19:41,289 --> 01:19:42,319 Vamos! 1709 01:19:44,140 --> 01:19:45,210 Hannah! 1710 01:19:45,319 --> 01:19:47,309 - Segura ela! - A cadela! 1711 01:19:48,060 --> 01:19:49,560 Eu n�o consigo ver nada! 1712 01:19:51,850 --> 01:19:52,960 Aonde ela foi? 1713 01:19:55,739 --> 01:19:56,760 Continua! 1714 01:19:57,310 --> 01:19:58,360 - Droga! - Scout? 1715 01:19:58,460 --> 01:20:00,250 - Scout? - Scout! 1716 01:20:02,159 --> 01:20:03,769 - Meu Deus! - Scout, qual �! 1717 01:20:07,579 --> 01:20:08,680 Meu Deus! 1718 01:20:09,520 --> 01:20:10,540 Meu Deus! 1719 01:20:11,359 --> 01:20:12,460 Meu Deus! 1720 01:20:13,529 --> 01:20:14,559 Meu Deus! 1721 01:20:16,239 --> 01:20:18,189 Chris, vamos dar o fora daqui, agora, cara! 1722 01:20:18,239 --> 01:20:20,159 - Oh, Meu Deus! - Meu Deus, ela est� morta! 1723 01:20:20,199 --> 01:20:22,079 - Meu Deus! - Meu Deus! 1724 01:20:22,189 --> 01:20:23,239 Meu Deus! 1725 01:20:24,250 --> 01:20:25,260 Cara, vamos embora! 1726 01:20:27,369 --> 01:20:29,359 - Vamos embora! - N�o podemos nos dividir! 1727 01:20:29,560 --> 01:20:31,480 Vamos! Vai! 1728 01:20:34,720 --> 01:20:35,760 Oh, meu Deus! 1729 01:20:44,600 --> 01:20:45,690 Oh, meu Deus! 1730 01:20:48,199 --> 01:20:49,789 O que � era aquilo? 1731 01:20:50,560 --> 01:20:52,140 Aquilo era uma isca, cara. 1732 01:20:52,569 --> 01:20:54,439 - O qu�? - Era uma isca! 1733 01:21:03,840 --> 01:21:04,909 N�s temos que dar o fora daqui. 1734 01:21:06,729 --> 01:21:08,299 - Temos que ir. - Vamos embora. 1735 01:21:08,350 --> 01:21:09,360 Calados! 1736 01:21:10,039 --> 01:21:11,069 O qu�? 1737 01:21:11,850 --> 01:21:13,920 - O que � isso? - O que foi? Me fala! 1738 01:21:15,210 --> 01:21:16,359 Onde ele est� indo? 1739 01:21:16,409 --> 01:21:17,800 - O que foi? - Aonde voc� vai? 1740 01:21:17,811 --> 01:21:19,840 - Aonde voc� vai? - Aonde voc� vai? 1741 01:21:22,109 --> 01:21:24,109 - Meu Deus! - Meu Deus! 1742 01:21:25,069 --> 01:21:26,090 Meu Deus! 1743 01:21:26,250 --> 01:21:27,739 - Meu Deus! - Deus! 1744 01:21:28,750 --> 01:21:29,920 Socorro! 1745 01:21:32,359 --> 01:21:33,369 Hannah, n�s temos que ir! 1746 01:21:33,789 --> 01:21:34,890 - Jeff! - Vamos, Jeff! 1747 01:21:34,960 --> 01:21:37,119 - Vamos! - Vamos, Jeff! 1748 01:21:37,449 --> 01:21:39,229 Jeff, n�s precisamos ir. 1749 01:21:39,439 --> 01:21:41,549 - Vamos, r�pido! - Vem, vamos! 1750 01:21:42,920 --> 01:21:43,960 Morram! 1751 01:21:45,020 --> 01:21:46,120 Morram! 1752 01:22:00,430 --> 01:22:02,680 - N�o posso olhar! - Eu tamb�m n�o! 1753 01:22:02,720 --> 01:22:03,760 Meu Deus! 1754 01:22:04,350 --> 01:22:05,450 Continue! 1755 01:22:06,520 --> 01:22:07,550 Meu Deus! 1756 01:22:07,680 --> 01:22:09,800 - Vamos! Vem! - Estou indo. Estou indo. 1757 01:22:16,760 --> 01:22:17,770 Meu Deus! 1758 01:22:17,850 --> 01:22:19,289 N�o olha pra tr�s, n�o olha pra mim! 1759 01:22:28,699 --> 01:22:30,460 - Vamos! - Estou indo. 1760 01:22:35,050 --> 01:22:36,880 Estou presa, estou presa. 1761 01:22:37,319 --> 01:22:38,329 Hannah, vamos l�! 1762 01:22:39,920 --> 01:22:41,020 Larga a mochila! 1763 01:22:41,149 --> 01:22:42,479 - Larga a mochila, - Estou tentando! 1764 01:22:42,720 --> 01:22:43,949 - Para! - Joga fora! 1765 01:23:55,069 --> 01:23:56,380 Meu nome � Justin Steeley. 1766 01:23:56,479 --> 01:23:58,669 Nasci dia 15 setembro de 86. 1767 01:23:58,810 --> 01:24:00,030 Em Birmingham, Alabama. 1768 01:24:00,090 --> 01:24:03,199 O rapaz que nos conduziu nessa expedi��o se chama Chris Copeland. 1769 01:24:04,800 --> 01:24:06,560 Sua namorada � a Hannah Wallace. 1770 01:24:06,800 --> 01:24:07,930 E seu amigo � Jeff Causey. 1771 01:24:08,010 --> 01:24:10,320 Temos tamb�m um t�cnico de som chamado Alex Ballew. 1772 01:24:10,409 --> 01:24:12,399 O Chris chamou esse projeto de "A grande ca�ada". 1773 01:24:12,600 --> 01:24:16,560 Eu estou dizendo isso porque se encontrar a c�mera, poder� 1774 01:24:16,670 --> 01:24:18,760 saber que o P� Grande... 1775 01:24:18,810 --> 01:24:22,890 O abomin�vel Homem das Neves... Eles existem. 1776 01:24:23,640 --> 01:24:25,390 Eles s�o de verdade! 1777 01:24:25,470 --> 01:24:26,650 Isso � real! 1778 01:24:31,260 --> 01:24:33,210 Eu s� quero viver, s� quero sair. 1779 01:24:33,239 --> 01:24:34,250 Estou acabado. 1780 01:24:35,310 --> 01:24:37,870 Chris, voc� pirou nessa historia, cara. 1781 01:24:39,600 --> 01:24:41,579 N�o importa o quanto voc� pesquisou, 1782 01:24:42,270 --> 01:24:46,400 voc� n�o estava preparado e colocou cinco vidas em perigo. 1783 01:25:08,829 --> 01:25:13,239 Chris! Chris! 1784 01:25:45,149 --> 01:25:46,479 - Hannah, olha! - O qu�? 1785 01:25:46,640 --> 01:25:47,640 Meu Deus! 1786 01:25:58,720 --> 01:26:00,699 Ele n�o est� aqui! 1787 01:26:03,359 --> 01:26:04,589 Hannah, fica aqui. 1788 01:26:04,640 --> 01:26:05,880 - Vou procurar o Jeff! - Certo! 1789 01:26:06,250 --> 01:26:07,930 - Est� bem? - Sim. 1790 01:26:08,840 --> 01:26:10,510 - Pegue isto! - O qu�? N�o! 1791 01:26:10,729 --> 01:26:12,269 Se voc� ver qualquer coisa, voc� atira! 1792 01:26:12,300 --> 01:26:13,420 - N�o! - Se voc� ver, atira! 1793 01:26:13,439 --> 01:26:16,279 - N�o pode sair sem arma. - Vou gritar quando voltar! 1794 01:26:16,350 --> 01:26:18,160 - Voc� n�o pode ir. - Vou gritar pra voc� saber. 1795 01:26:18,239 --> 01:26:19,760 Atire em tudo que voc� ver! 1796 01:26:19,819 --> 01:26:20,829 Meu Deus. 1797 01:26:23,529 --> 01:26:24,539 Jeff! 1798 01:26:35,199 --> 01:26:36,199 Jeff! 1799 01:26:37,319 --> 01:26:38,329 Jeff! 1800 01:26:40,060 --> 01:26:41,070 Jeff! 1801 01:26:43,199 --> 01:26:44,199 Jeff! 1802 01:26:47,210 --> 01:26:48,220 Jeff! 1803 01:26:50,779 --> 01:26:51,822 Qual �, cara? 1804 01:26:53,789 --> 01:26:54,880 Jeff! 1805 01:27:20,060 --> 01:27:21,070 Hannah! 1806 01:27:31,130 --> 01:27:32,159 Ai, meu Deus! 1807 01:27:32,750 --> 01:27:33,770 Ai, meu Deus! 1808 01:27:38,840 --> 01:27:39,980 Meu Deus! 1809 01:28:03,880 --> 01:28:05,690 N�o. N�o. N�o. 1810 01:28:07,960 --> 01:28:09,180 Ai, meu Deus. 1811 01:28:18,600 --> 01:28:20,010 Isso n�o est� acontecendo. 1812 01:28:20,110 --> 01:28:21,640 Isso n�o est� acontecendo. 1813 01:28:23,869 --> 01:28:26,460 Isso n�o est� acontecendo. 1814 01:28:31,819 --> 01:28:33,359 Isso n�o est� acontecendo. 1815 01:28:45,420 --> 01:28:47,050 Chris! 1816 01:28:48,649 --> 01:28:50,159 Chris! 1817 01:29:16,760 --> 01:29:18,000 Hannah! 1818 01:29:21,500 --> 01:29:22,539 Aguenta. 1819 01:29:23,520 --> 01:29:24,810 Estou indo! 1820 01:29:31,979 --> 01:29:33,239 Hannah? 1821 01:29:35,289 --> 01:29:36,319 Hannah? 1822 01:29:37,880 --> 01:29:38,890 Hannah? 1823 01:29:40,239 --> 01:29:41,369 Ai, meu Deus! 1824 01:29:42,600 --> 01:29:43,800 Hannah? 1825 01:30:04,779 --> 01:30:05,960 Hannah? 1826 01:30:13,689 --> 01:30:14,889 Hannah? 1827 01:30:16,409 --> 01:30:19,260 Socorro! Hannah? 1828 01:30:20,170 --> 01:30:21,289 Jeff! 1829 01:30:23,640 --> 01:30:24,800 Hannah? 1830 01:30:29,180 --> 01:30:30,250 Justin? 1831 01:30:37,119 --> 01:30:38,140 N�o! 1832 01:30:49,680 --> 01:30:50,840 Hannah? 1833 01:30:57,500 --> 01:30:58,810 Pode vir! 1834 01:31:01,689 --> 01:31:03,179 Onde voc� est�? 1835 01:31:06,479 --> 01:31:07,579 Pode vir! 1836 01:31:12,520 --> 01:31:14,080 Pode vir! 1837 01:31:17,880 --> 01:31:19,440 Algu�m? 1838 01:31:20,119 --> 01:31:21,439 Qualquer coisa? 1839 01:31:23,369 --> 01:31:25,079 Onde voc� est�? 1840 01:31:26,829 --> 01:31:29,470 Estou aqui! Estou pronto! 1841 01:31:31,100 --> 01:31:32,380 Vamos! 1842 01:31:38,060 --> 01:31:39,340 Onde est�? 1843 01:31:40,250 --> 01:31:42,880 Cad� voc�? 1844 01:31:47,210 --> 01:31:50,859 Ah, sua casa? 1845 01:31:56,119 --> 01:31:57,149 Beleza. 1846 01:31:59,289 --> 01:32:00,569 Seja bem-vindo! 1847 01:32:02,279 --> 01:32:03,550 Seja bem-vindo! 1848 01:32:05,310 --> 01:32:06,600 Cad� voc�? 1849 01:32:06,670 --> 01:32:08,279 Apare�a! Vamos! 1850 01:32:09,020 --> 01:32:10,300 Vamos! 1851 01:32:11,770 --> 01:32:13,400 Voc� n�o esperou antes! 1852 01:32:14,159 --> 01:32:16,220 Voc� n�o esperou pra matar ningu�m! 1853 01:32:16,720 --> 01:32:17,930 Por que agora? 1854 01:32:18,140 --> 01:32:19,400 Me mata! 1855 01:32:20,250 --> 01:32:21,579 Me mata! 1856 01:32:24,430 --> 01:32:26,010 Estou esperando! 1857 01:32:31,149 --> 01:32:32,189 Agora! 1858 01:32:32,750 --> 01:32:33,869 Agora! 1859 01:32:36,300 --> 01:32:37,529 Estou aqui. 1860 01:32:38,079 --> 01:32:39,239 Estou aqui. 1861 01:32:39,630 --> 01:32:42,680 Vamos! Vamos! 1862 01:32:43,340 --> 01:32:44,569 Apare�a! 1863 01:33:10,189 --> 01:33:13,359 TRADU��O DO DIALETO SALISH: EU SOU O ALFA. 1864 01:33:13,439 --> 01:33:17,229 NA MINHA TERRA, EU REINO SUPREMO 1865 01:33:17,319 --> 01:33:21,259 NO FINAL, EU APENAS SOBREVIVO. 1866 01:33:22,279 --> 01:33:24,909 OS RESTOS DE CHRIS COPELAND, 1867 01:33:24,970 --> 01:33:28,159 HANNAH WALLACE, JUSTIN STEEL E ALEX BALLEW 1868 01:33:28,270 --> 01:33:31,500 FORAM ENCONTRADOS NO DIA 13 DE JANEIRO DE 2013 1869 01:33:31,529 --> 01:33:35,149 PELO DEPARTAMENTO DE INVESTIGA��ES DE WILCOXCOUNTY. 1870 01:33:35,199 --> 01:33:38,279 O HOMEM DA CABANA N�O FOI IDENTIFICADO 1871 01:33:38,350 --> 01:33:40,700 E SUAS ORIGENS S�O DESCONHECIDAS. 1872 01:33:40,779 --> 01:33:44,409 JEFFREY JAMES CAUSEY NASCIDO EM 8 DE NOVEMBRO DE 1987 1873 01:33:44,439 --> 01:33:46,679 N�O FOI ENCONTRADO. 1874 01:33:46,750 --> 01:33:50,319 CONTATE AS AUTORIDADE SE VOC� TIVER QUALQUER INFORMA��O 1875 01:33:50,399 --> 01:33:53,129 QUE POSSA LEVAR � LOCALIZA��O DESSE INDIV�DUO. 1876 01:34:02,319 --> 01:34:03,899 Meus p�sames. 1877 01:34:51,000 --> 01:34:57,000 Subpack by DanDee 136949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.