All language subtitles for How You Look at Me (2019)_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,810 --> 00:00:08,810 [somber strings and guitar music playing] 2 00:00:31,920 --> 00:00:38,100 [sporadic laughter] 3 00:00:39,100 --> 00:00:41,520 Wait, can you say that again? I can’t hear you. 4 00:00:42,320 --> 00:00:44,400 And have you heard from him, any better? 5 00:00:44,800 --> 00:00:47,700 Ok… yeah. Don’t worry. 6 00:00:48,880 --> 00:00:50,836 Yeah, I’ll talk to you tomorrow. Love you. 7 00:00:50,860 --> 00:00:51,860 Sorry! 8 00:00:53,020 --> 00:00:53,801 Pardon? Pardon? Sorry for being loud whilst you were on the phone. 9 00:00:53,825 --> 00:00:56,500 Sorry for being loud whilst you were on the phone. 10 00:00:56,600 --> 00:00:57,860 Oh… it’s ok. 11 00:00:59,740 --> 00:01:01,020 See you inside! 12 00:01:01,490 --> 00:01:04,120 [rhythmic guitar continues playing] 13 00:01:06,100 --> 00:01:09,250 She walked in hand and continued on the same street light. 14 00:01:09,440 --> 00:01:11,940 “I left my gloves”, she finally confesses. 15 00:01:12,040 --> 00:01:13,760 “I’m not going back”, I said. 16 00:01:17,380 --> 00:01:19,200 Anybody else? 17 00:01:20,960 --> 00:01:23,760 This is my poem, it’s called... 18 00:01:23,980 --> 00:01:25,820 ‘Rage in Minor B, ' 19 00:01:26,360 --> 00:01:28,380 'my fight with the Undemented'. 20 00:01:29,730 --> 00:01:30,980 [background chatter] 21 00:01:31,620 --> 00:01:33,780 Sorry Nathan, I’ve gotta go. 22 00:01:33,820 --> 00:01:35,506 No, there’s still so much drinking to be done- 23 00:01:35,530 --> 00:01:37,150 I drove so I can’t really have any more. 24 00:01:37,320 --> 00:01:38,780 Thanks, it’s been great though. 25 00:01:40,380 --> 00:01:41,380 Actually- 26 00:01:42,280 --> 00:01:43,400 Where are you going? 27 00:01:43,520 --> 00:01:44,260 What? 28 00:01:44,500 --> 00:01:45,386 What direction are you driving? 29 00:01:45,410 --> 00:01:46,616 Oh, erh... east. 30 00:01:46,640 --> 00:01:48,236 Yeah, me too. I’m– 31 00:01:48,260 --> 00:01:50,040 Do you mind if I grab a lift? 32 00:01:50,080 --> 00:01:51,936 No that’s fine, but I’m going now. 33 00:01:51,960 --> 00:01:52,857 Yeah, yeah, yeah, yeah, me too. 34 00:01:52,881 --> 00:01:54,900 I’m just gonna finish this drink. 35 00:01:55,180 --> 00:01:56,180 Do you mind, or… 36 00:01:56,460 --> 00:01:57,620 No, that’s fine, yeah. 37 00:02:05,200 --> 00:02:07,180 Do you want me to plate yours? 38 00:02:07,700 --> 00:02:09,420 Plate, you mean plaite? 39 00:02:09,900 --> 00:02:11,720 Plate, plait… 40 00:02:12,260 --> 00:02:13,070 Whatever. 41 00:02:13,120 --> 00:02:15,840 Probably not the best moment. 42 00:02:17,140 --> 00:02:18,496 Pull over then! 43 00:02:18,520 --> 00:02:20,520 [rhythmic guitar playing continues] 44 00:02:27,120 --> 00:02:28,460 [wind rushing in tunnel] 45 00:02:37,670 --> 00:02:38,760 [music fades out] 46 00:02:38,980 --> 00:02:41,960 You know I don’t have to leave you here, I can take you home. 47 00:02:42,380 --> 00:02:43,720 What’s your number? 48 00:02:44,080 --> 00:02:46,080 We can hang out again if you want. 49 00:02:46,700 --> 00:02:48,016 Thanks for the lift. 50 00:02:48,040 --> 00:02:50,040 I’ll let you know if I go out. 51 00:02:51,540 --> 00:02:52,540 Sure. 52 00:02:54,330 --> 00:02:54,800 Bye! 53 00:02:54,870 --> 00:02:55,870 Bye. 54 00:02:57,615 --> 00:02:58,908 [chuckles] 55 00:03:07,120 --> 00:03:13,290 [slow, somber music with humming vocals] 56 00:03:59,260 --> 00:04:01,130 [speaking French] Donne-moi de l'eau. 57 00:04:09,470 --> 00:04:11,076 [speaking French] Au revoir! 58 00:04:11,100 --> 00:04:12,730 [speaking French] Au revoir, Charlie. 59 00:04:21,900 --> 00:04:23,490 [somber music fades out] 60 00:04:35,120 --> 00:04:37,790 [door screeching] 61 00:05:09,620 --> 00:05:11,490 [bottles clinking] 62 00:05:13,250 --> 00:05:15,750 [car door shuts] 63 00:05:27,550 --> 00:05:30,680 [muffled voice on radio] 64 00:05:31,180 --> 00:05:32,600 [door opens] 65 00:06:00,580 --> 00:06:02,170 [door shuts] 66 00:06:26,990 --> 00:06:29,450 [birds chirping] 67 00:07:07,980 --> 00:07:09,256 [speaking French] Excusez-moi, 68 00:07:09,280 --> 00:07:11,320 [speaking French] C'est une propriétée privée içi. 69 00:07:12,520 --> 00:07:13,760 [speaking French] Tu comprends? 70 00:07:14,980 --> 00:07:16,080 I don't speak French. 71 00:07:18,360 --> 00:07:19,360 You can't be here. 72 00:07:20,510 --> 00:07:21,510 Do you understand? 73 00:07:23,320 --> 00:07:24,320 Where can I be then? 74 00:07:27,340 --> 00:07:28,340 You live here? 75 00:07:28,840 --> 00:07:29,840 My dad– 76 00:07:30,210 --> 00:07:31,210 My family… 77 00:07:31,770 --> 00:07:32,770 I'm just... 78 00:07:33,080 --> 00:07:34,080 Looking after it. 79 00:07:37,860 --> 00:07:38,860 Thanks. 80 00:07:39,420 --> 00:07:40,420 It’s fine. 81 00:07:44,710 --> 00:07:45,710 So... 82 00:07:46,600 --> 00:07:48,730 What’s the name of this town? 83 00:07:49,380 --> 00:07:51,820 Saint-Léger-en-Charnie. 84 00:07:52,030 --> 00:07:54,780 Saint-Léger-en… Rahgie… 85 00:07:54,920 --> 00:07:56,660 That last word didn’t even– 86 00:07:57,260 --> 00:07:58,170 Wasn’t even close. 87 00:07:58,280 --> 00:08:03,750 Saint-Léger-en-Charnie. 88 00:08:05,640 --> 00:08:06,640 Yap. Pretty good. 89 00:08:06,680 --> 00:08:07,680 En Charnie… 90 00:08:07,740 --> 00:08:10,450 Yeah, without the neck, but yeah. 91 00:08:10,830 --> 00:08:11,560 En Charnie. 92 00:08:11,590 --> 00:08:13,450 I’m really bad at French. 93 00:08:13,910 --> 00:08:14,910 Yeah. 94 00:08:16,850 --> 00:08:18,680 [chatter, glasses clinking, music on radio] 95 00:08:24,240 --> 00:08:25,890 So where are you staying tonight? 96 00:08:28,920 --> 00:08:29,920 I don’t know. 97 00:08:36,890 --> 00:08:37,890 Let’s walk. 98 00:08:38,200 --> 00:08:39,200 Why? 99 00:08:44,795 --> 00:08:46,421 [car boot closing] 100 00:08:47,330 --> 00:08:48,330 Yeah, that way. 101 00:08:56,700 --> 00:08:57,700 Oh god! 102 00:08:59,490 --> 00:09:00,490 Jesus. 103 00:09:02,050 --> 00:09:04,180 I could have done without that, you know. 104 00:09:13,140 --> 00:09:13,847 Oh, sorry! 105 00:09:13,871 --> 00:09:15,870 [Mia laughing] 106 00:09:21,500 --> 00:09:22,500 Who’s home? 107 00:09:25,110 --> 00:09:26,110 It’s my home. 108 00:09:27,180 --> 00:09:28,470 No, who is home? 109 00:09:29,810 --> 00:09:31,000 Oh. Nobody. 110 00:09:42,350 --> 00:09:44,810 [glass clinking] 111 00:09:48,210 --> 00:09:49,650 What do you think? 112 00:09:53,970 --> 00:09:55,390 I have to see it all first. 113 00:10:02,140 --> 00:10:04,200 I’ll show you where you can sleep. 114 00:10:08,830 --> 00:10:13,710 [footsteps] 115 00:10:28,560 --> 00:10:29,560 [door shuts] 116 00:10:39,150 --> 00:10:42,620 [birds chirping] 117 00:11:06,320 --> 00:11:07,320 Morning! 118 00:11:08,590 --> 00:11:09,590 Morning. 119 00:11:12,880 --> 00:11:13,880 Ready? 120 00:11:15,770 --> 00:11:16,980 [slow guitar playing] 121 00:11:17,070 --> 00:11:18,070 Really? 122 00:11:19,320 --> 00:11:20,560 Do you want to sit on the back? 123 00:11:20,590 --> 00:11:21,590 Yeah. 124 00:11:37,790 --> 00:11:38,800 Someone’s heavy. 125 00:11:44,150 --> 00:11:45,410 I hate this bike. 126 00:11:47,110 --> 00:11:49,446 You’ve been on it like three seconds. 127 00:11:49,470 --> 00:11:50,470 Ouch! 128 00:11:53,750 --> 00:11:54,750 Get off the bike. 129 00:11:56,590 --> 00:11:57,590 Please. 130 00:11:58,620 --> 00:11:59,820 I’m leaving your jacket. 131 00:11:59,850 --> 00:12:00,120 No. 132 00:12:00,380 --> 00:12:01,380 I’m leaving it. 133 00:12:07,490 --> 00:12:10,000 [music becoming more intense] 134 00:12:29,140 --> 00:12:32,310 [church bells ringing] 135 00:12:38,070 --> 00:12:39,070 Oh shit! 136 00:12:53,490 --> 00:12:57,170 I’ll ask the bar if they can hang on to it. 137 00:13:06,590 --> 00:13:09,140 [slow guitar and electronic music] 138 00:13:19,180 --> 00:13:20,900 What are you doing in Vaiges? 139 00:13:24,650 --> 00:13:25,680 You’re such a pisshead. 140 00:13:27,720 --> 00:13:30,030 I told you last night. 141 00:13:34,490 --> 00:13:36,380 If you can’t be bothered to listen, then… 142 00:13:36,570 --> 00:13:39,140 Or you could just make something up. 143 00:13:45,550 --> 00:13:46,550 I... 144 00:13:47,600 --> 00:13:48,880 I came here with someone. 145 00:13:50,630 --> 00:13:51,630 Then they dumped me. 146 00:13:53,100 --> 00:13:56,060 I’ve been trying to hitchhike back to Paris since. 147 00:13:56,200 --> 00:13:57,810 How come you’re struggling? 148 00:13:59,470 --> 00:14:00,700 With all of… that. 149 00:14:01,720 --> 00:14:03,640 I wasn’t struggling for offers. 150 00:14:05,240 --> 00:14:06,240 Just... 151 00:14:06,300 --> 00:14:08,320 Ones that were worth taking. 152 00:14:09,900 --> 00:14:12,030 What do you wanna do tonight? 153 00:14:13,450 --> 00:14:14,820 I’ve bought a lot of wine. 154 00:14:16,380 --> 00:14:17,380 Jeez. 155 00:14:18,450 --> 00:14:19,450 What? 156 00:14:21,620 --> 00:14:22,880 You’re relentless. 157 00:14:24,250 --> 00:14:25,960 Nothing else to do. 158 00:14:27,020 --> 00:14:28,930 There’s plenty left to do. 159 00:14:29,990 --> 00:14:30,990 Yeah? 160 00:14:32,010 --> 00:14:33,760 What did you do before? 161 00:14:34,840 --> 00:14:37,180 You really don’t do anything, do you. 162 00:14:39,020 --> 00:14:40,090 What would you do? 163 00:14:40,220 --> 00:14:42,420 I don’t live in a fuck off house, do I? 164 00:14:44,920 --> 00:14:46,820 What did you do back home? 165 00:14:47,850 --> 00:14:48,920 I sing mostly. 166 00:14:49,240 --> 00:14:50,240 And I... 167 00:14:50,980 --> 00:14:53,350 I wrote my songs. 168 00:14:55,170 --> 00:14:56,830 Singer, songwriter. 169 00:14:57,160 --> 00:14:58,160 Player. 170 00:14:59,710 --> 00:14:59,970 Yeah. 171 00:15:00,560 --> 00:15:01,610 I play some guitar. 172 00:15:02,400 --> 00:15:05,200 But I’m the lead singer in the band. 173 00:15:07,650 --> 00:15:08,650 Do you play? 174 00:15:08,920 --> 00:15:09,920 No. 175 00:15:11,180 --> 00:15:11,730 Nothing? 176 00:15:11,910 --> 00:15:12,910 No. 177 00:15:15,280 --> 00:15:16,280 It’s easy. 178 00:15:18,810 --> 00:15:19,810 If you say so. 179 00:15:20,830 --> 00:15:22,060 Sing something! 180 00:15:23,500 --> 00:15:24,500 Here? 181 00:15:25,270 --> 00:15:26,270 Yeah. 182 00:15:28,960 --> 00:15:29,587 Fuck off. 183 00:15:29,611 --> 00:15:30,742 [laughing] 184 00:15:44,670 --> 00:15:46,170 [music fades out] 185 00:16:17,870 --> 00:16:20,116 In Rwanda, all the Doctors Without Borders claimed 186 00:16:20,140 --> 00:16:22,080 that the intervention was a necessity. 187 00:16:22,110 --> 00:16:23,170 But in Sudan, 188 00:16:23,620 --> 00:16:25,830 all the various aid organizations 189 00:16:25,890 --> 00:16:28,606 were thanked by the ICC for helping- 190 00:16:28,630 --> 00:16:30,566 Ok hang on, so wait, you’re saying, ok, 191 00:16:30,590 --> 00:16:32,380 that you’re doing your humanitarian work, 192 00:16:32,420 --> 00:16:34,340 you’re going into prisons, helping POWs, 193 00:16:34,380 --> 00:16:38,656 you witness the abuse of people’s human rights, 194 00:16:38,680 --> 00:16:41,900 and you’re not going to report it or tell the press about it, what – because 195 00:16:41,950 --> 00:16:43,366 it isn’t the result of a conflict. 196 00:16:43,390 --> 00:16:46,460 Yes, but they would argue that you’d jeopardise your aid organization’s work 197 00:16:46,484 --> 00:16:46,962 in that country, and probably other countries. 198 00:16:46,986 --> 00:16:47,962 But no, hang on, how can you walk away, in that country, and probably other countries. 199 00:16:47,986 --> 00:16:48,486 But no, hang on, how can you walk away, 200 00:16:48,510 --> 00:16:50,046 how can you just ignore screams of torture But no, hang on, how can you walk away, how can you just ignore screams of torture 201 00:16:50,070 --> 00:16:51,630 and be able to help other people? 202 00:16:52,430 --> 00:16:53,430 I know. 203 00:16:53,840 --> 00:16:55,860 I’m just saying what the opposition would say. 204 00:16:57,030 --> 00:16:58,030 Sorry. 205 00:16:58,900 --> 00:17:01,030 Sorry, I forget that we’re on the same team. 206 00:17:04,000 --> 00:17:05,000 [footsteps] 207 00:17:05,240 --> 00:17:06,370 I tried calling! 208 00:17:06,420 --> 00:17:07,420 Hey! 209 00:17:13,890 --> 00:17:14,890 Shall we… 210 00:17:15,300 --> 00:17:15,760 Where? 211 00:17:15,860 --> 00:17:16,900 Just this way. 212 00:17:29,030 --> 00:17:30,140 Just you and mom here? 213 00:17:30,730 --> 00:17:31,860 Mh-hm. 214 00:17:49,830 --> 00:17:51,410 Fucking hell. 215 00:17:52,480 --> 00:17:53,480 Who’s that? 216 00:17:55,250 --> 00:17:57,850 That’s my fiancé, Charlie. 217 00:17:59,470 --> 00:18:00,590 You’re engaged? 218 00:18:02,260 --> 00:18:03,260 Mh-hm. 219 00:18:07,940 --> 00:18:08,940 You’re old. 220 00:18:13,120 --> 00:18:14,690 What are you doing tomorrow? 221 00:18:15,480 --> 00:18:16,480 Studying? 222 00:18:17,850 --> 00:18:18,850 All day? 223 00:18:23,600 --> 00:18:24,600 Sit there. 224 00:18:29,330 --> 00:18:31,760 Ok, we mainly do weddings, so... 225 00:18:32,820 --> 00:18:34,280 Don’t expect too much. 226 00:18:34,340 --> 00:18:36,340 Hold on Sam, just putting the cymbal on. 227 00:18:36,370 --> 00:18:37,370 Wait one second. 228 00:18:38,130 --> 00:18:39,720 Just do one with you and me. 229 00:18:45,620 --> 00:18:46,187 Can you sing? 230 00:18:46,211 --> 00:18:48,156 [Mia singing Sale of Sorrow by Samuel Ford] 231 00:18:48,180 --> 00:18:52,650 [Mia singing] Forty-three 232 00:18:52,710 --> 00:18:55,890 [Mia singing] times I lied. 233 00:18:57,390 --> 00:18:59,010 I can’t entertain you all day. 234 00:18:59,250 --> 00:19:01,320 Well I might not be staying here all day. 235 00:19:01,470 --> 00:19:03,280 Well then you better make the most of it. 236 00:19:03,640 --> 00:19:07,540 [Mia singing] Crying eyes, 237 00:19:08,830 --> 00:19:10,396 Ok, we’ll do something really easy. 238 00:19:10,420 --> 00:19:12,056 Shall we do B minor, A, E minor? 239 00:19:12,080 --> 00:19:12,896 It’s really heavy. Shall we do B minor, A, E minor? 240 00:19:12,920 --> 00:19:13,050 Shall we do B minor, A, E minor? 241 00:19:13,810 --> 00:19:14,946 Ok, so you need– 242 00:19:14,970 --> 00:19:16,750 We need three notes, right? 243 00:19:16,880 --> 00:19:18,170 So put your first finger there. 244 00:19:18,300 --> 00:19:19,380 That’s it. 245 00:19:19,500 --> 00:19:20,500 Nearly. 246 00:19:21,080 --> 00:19:23,016 Yeah, and then the next note is here, 247 00:19:23,040 --> 00:19:24,680 so that’s an A, so move your finger down. 248 00:19:25,110 --> 00:19:26,150 Aah, so I just move it up? 249 00:19:28,060 --> 00:19:29,060 Oh I just do one. 250 00:19:29,350 --> 00:19:31,060 Yeah just one, open. 251 00:19:31,900 --> 00:19:36,570 [Mia singing] Stop breaking me, 252 00:19:37,030 --> 00:19:40,320 [Mia singing] save my soul. 253 00:19:40,570 --> 00:19:43,966 So if you take your finger off completely- 254 00:19:43,990 --> 00:19:45,160 Oh! 255 00:19:53,460 --> 00:19:59,300 [Mia singing] So take it slow, this sale of sorrow 256 00:19:59,340 --> 00:20:04,800 [Mia singing] as the world we know turns pale and hollow, 257 00:20:04,930 --> 00:20:09,970 [Mia singing] what do we do now, 258 00:20:10,350 --> 00:20:15,270 [Mia singing] where do we go now? 259 00:20:16,230 --> 00:20:19,690 [Mia singing] Where do we go now? 260 00:20:20,780 --> 00:20:26,490 [Mia singing] Where do we go now? 261 00:20:26,620 --> 00:20:30,830 [Mia singing] Where do we go now? 262 00:20:32,210 --> 00:20:37,380 [Mia singing] Where do we go now? 263 00:20:37,460 --> 00:20:42,300 [Mia singing] Where do we go now? 264 00:20:46,090 --> 00:20:50,810 [Mia singing] Take it slow, this sale of sorrow... 265 00:20:51,350 --> 00:20:53,390 Did you enjoy your big break? 266 00:20:53,770 --> 00:20:55,036 Yeah. 267 00:20:55,060 --> 00:20:56,666 My back, like, aches! 268 00:20:56,690 --> 00:20:57,746 Yeah? 269 00:20:57,770 --> 00:20:59,520 Heavy, the bass. 270 00:20:59,900 --> 00:21:01,190 I wouldn’t know. 271 00:21:07,740 --> 00:21:08,546 Looks good. 272 00:21:08,570 --> 00:21:09,570 Good. 273 00:21:15,790 --> 00:21:17,330 [door closes] 274 00:21:20,130 --> 00:21:22,210 Oh my, smells good. 275 00:21:22,380 --> 00:21:24,186 Mum, this is my friend, Mia. 276 00:21:24,210 --> 00:21:25,720 Hi, Cynthia. 277 00:21:25,930 --> 00:21:26,800 Mia. 278 00:21:26,880 --> 00:21:28,340 Is Charlie coming? 279 00:21:28,470 --> 00:21:30,906 No, he thinks he might have to go back, 280 00:21:30,930 --> 00:21:32,156 he says his dad’s worse. 281 00:21:32,180 --> 00:21:33,180 Oh dear. 282 00:21:34,020 --> 00:21:35,690 Mia– It’s Mia, right? 283 00:21:35,730 --> 00:21:36,190 Yeah. 284 00:21:36,230 --> 00:21:37,520 Would you like a drink? 285 00:21:37,980 --> 00:21:41,166 Yeah, do you want me to go out and get some wine, or… 286 00:21:41,190 --> 00:21:42,190 No. 287 00:21:43,070 --> 00:21:45,030 Courtesy of work. 288 00:21:46,450 --> 00:21:49,676 God I stink of grease from that place. 289 00:21:49,700 --> 00:21:51,700 Ella. Ella. 290 00:21:54,540 --> 00:21:58,170 So he said “Yeah, I wouldn’t mind”, I figured I’d give it a go. 291 00:21:58,460 --> 00:22:02,420 See if I could use some of my old, old contacts. 292 00:22:02,460 --> 00:22:04,460 So now you’re managing him? 293 00:22:04,670 --> 00:22:05,776 Yeah. 294 00:22:05,800 --> 00:22:07,010 Do you like him? 295 00:22:07,090 --> 00:22:08,260 What do I know. 296 00:22:08,380 --> 00:22:09,197 Could be fun. 297 00:22:09,221 --> 00:22:10,326 [quiet song on CD player] 298 00:22:10,350 --> 00:22:11,350 Yeah. 299 00:22:15,350 --> 00:22:16,350 Yeah. 300 00:22:18,770 --> 00:22:20,626 Mainly bar work at the moment. 301 00:22:20,650 --> 00:22:22,730 No Mia’s in a band and they’re really good! 302 00:22:22,980 --> 00:22:26,030 Yeah well. You sold your opinion on music when you said 303 00:22:26,900 --> 00:22:28,466 “what do I know”. 304 00:22:28,490 --> 00:22:32,716 Well Mia, when I make it as a music manager, 305 00:22:32,740 --> 00:22:35,120 I’ll sign you to my label. 306 00:22:35,410 --> 00:22:36,450 Perfect. 307 00:22:40,540 --> 00:22:42,670 Only cause you are. 308 00:22:51,340 --> 00:22:54,560 [suspenseful electronic hum] 309 00:22:56,720 --> 00:22:58,310 Close the window. 310 00:23:00,060 --> 00:23:02,650 Do you find yourself worrying about men, Mia? 311 00:23:04,110 --> 00:23:04,917 No. 312 00:23:04,941 --> 00:23:07,860 I think I should give up worrying about them. 313 00:23:10,740 --> 00:23:16,080 Ella, you found Charlie and everything you need. 314 00:23:18,700 --> 00:23:24,460 Security, money, family. It’s all I want for you. 315 00:23:26,090 --> 00:23:28,170 It’s all I ever wanted. 316 00:23:28,510 --> 00:23:32,470 He’s– Charlie, he’s just so… 317 00:23:33,720 --> 00:23:35,986 You know Mia, you know what I mean. 318 00:23:36,010 --> 00:23:40,456 You should share the responsibility to look after yourself with someone else. 319 00:23:40,480 --> 00:23:43,190 Which is what I should have done. 320 00:23:43,310 --> 00:23:46,376 But Mia, you’re free. 321 00:23:46,400 --> 00:23:50,400 You can do what you want. Ella, me, we can’t. 322 00:23:51,030 --> 00:23:53,660 You don’t have the consequences. 323 00:23:55,370 --> 00:24:01,226 You don’t have the weight of consequences following you around. 324 00:24:01,250 --> 00:24:02,920 That’s freedom! 325 00:24:07,090 --> 00:24:10,380 Mum… go to bed. 326 00:24:20,220 --> 00:24:23,810 So now Charlie’s here I think my mum thinks everything’s sorted. 327 00:24:25,610 --> 00:24:26,770 Why? 328 00:24:29,610 --> 00:24:31,780 His grandad left him a house. 329 00:24:34,610 --> 00:24:35,450 Where? 330 00:24:35,620 --> 00:24:36,700 France. 331 00:24:52,010 --> 00:24:54,090 I’m cooking for you tonight. 332 00:24:58,640 --> 00:24:59,736 [door unlocks] 333 00:24:59,760 --> 00:25:03,020 [slow cello music building throughout scene] 334 00:25:18,162 --> 00:25:20,540 [whispering] 335 00:26:01,990 --> 00:26:04,160 Have you thought about it? 336 00:26:05,080 --> 00:26:06,080 What? 337 00:26:08,290 --> 00:26:10,040 Which room? 338 00:26:10,460 --> 00:26:12,170 In my dream… 339 00:26:14,340 --> 00:26:15,630 I see you… 340 00:26:18,590 --> 00:26:21,470 Walking across the gravel at night. 341 00:26:26,270 --> 00:26:28,140 You look back at me. 342 00:26:33,150 --> 00:26:35,070 You start to undress. 343 00:26:46,160 --> 00:26:48,870 You walk off before I can see anything. 344 00:26:56,210 --> 00:26:58,010 I never get to you in time. 345 00:27:05,010 --> 00:27:07,270 [footsteps disappear] 346 00:27:51,020 --> 00:27:52,020 Here. 347 00:28:01,700 --> 00:28:02,990 Here. 348 00:28:43,820 --> 00:28:44,950 Not yet. 349 00:28:50,540 --> 00:28:52,080 Do it, Mia. 350 00:28:56,130 --> 00:28:57,380 Do it, Mia. 351 00:29:11,770 --> 00:29:13,350 [cello music stops] 352 00:29:13,850 --> 00:29:15,480 Do it now. 353 00:29:22,570 --> 00:29:25,070 [voices on TV] 354 00:30:14,330 --> 00:30:15,960 Do you wanna hang out today? 355 00:30:16,410 --> 00:30:17,670 I gotta study today. 356 00:30:19,540 --> 00:30:20,790 Maybe later? 357 00:30:23,960 --> 00:30:25,420 Maybe. 358 00:30:32,300 --> 00:30:33,390 [door slams shut] 359 00:30:41,400 --> 00:30:42,400 Fuck! 360 00:30:43,440 --> 00:30:45,610 Fuck, Charlie! Fuck! 361 00:30:46,820 --> 00:30:50,530 Fucking dickhead! Fuck you! Fucking prick! 362 00:30:54,030 --> 00:30:55,620 [phone notification sounds] 363 00:31:29,190 --> 00:31:30,190 Mia! 364 00:31:31,450 --> 00:31:32,530 Mia? 365 00:31:37,700 --> 00:31:38,750 Mia! 366 00:32:00,680 --> 00:32:02,520 [birds chirping] 367 00:32:42,520 --> 00:32:46,190 That’s it. There you go. 368 00:32:57,070 --> 00:33:01,250 [brass instruments start playing to applause] 369 00:33:03,290 --> 00:33:09,170 Good afternoon ladies and gentlemen, graduates, and students no more. 370 00:33:09,340 --> 00:33:10,340 [applause] 371 00:33:37,700 --> 00:33:38,780 Hi. 372 00:33:40,580 --> 00:33:42,160 It went well, by the way. 373 00:33:43,080 --> 00:33:44,460 You go alone? 374 00:33:45,710 --> 00:33:48,460 Yeah. Yeah, it was just me. Honest. 375 00:33:49,670 --> 00:33:51,460 What did Charlie say? 376 00:33:57,970 --> 00:33:59,970 Is he talking to you yet? 377 00:34:08,900 --> 00:34:11,150 [phone notification sounds] 378 00:35:06,910 --> 00:35:08,460 You slept down here? 379 00:35:09,370 --> 00:35:10,540 Where have you been? 380 00:35:12,080 --> 00:35:13,290 Got back late. 381 00:35:13,670 --> 00:35:14,670 From where? 382 00:35:15,750 --> 00:35:16,840 I got back late. 383 00:35:17,550 --> 00:35:20,800 And I figured you wouldn’t mind me staying one more night. 384 00:35:21,180 --> 00:35:22,180 Right? 385 00:35:25,640 --> 00:35:27,180 You don’t mind, right? 386 00:35:29,810 --> 00:35:31,440 Who else is coming here? 387 00:35:31,900 --> 00:35:32,900 No one. 388 00:35:34,060 --> 00:35:34,820 Yeah? 389 00:35:35,070 --> 00:35:36,166 Including you. 390 00:35:36,190 --> 00:35:37,650 Including me? 391 00:35:39,320 --> 00:35:40,320 Really? 392 00:35:41,610 --> 00:35:43,450 Who else is here for you? 393 00:36:01,010 --> 00:36:03,180 We held the service in here. 394 00:36:03,840 --> 00:36:05,550 Why didn’t you say anything? 395 00:36:05,680 --> 00:36:07,720 Didn’t think it was worth it. 396 00:36:08,640 --> 00:36:10,520 How can you say that. 397 00:36:13,520 --> 00:36:14,940 We didn’t really get on. 398 00:36:19,570 --> 00:36:21,490 Left you this place though. 399 00:36:23,070 --> 00:36:24,700 No. He didn’t. 400 00:36:30,040 --> 00:36:31,460 It was my grandad’s. 401 00:36:32,960 --> 00:36:35,750 Dad never let me forget that it was mine to keep. 402 00:36:37,210 --> 00:36:38,210 Not his. 403 00:36:40,960 --> 00:36:43,470 I can see why no one would want to leave. 404 00:36:47,850 --> 00:36:49,430 Where you there, when… 405 00:36:54,020 --> 00:36:55,650 Did he say anything… 406 00:36:57,020 --> 00:36:58,020 Before... 407 00:37:07,700 --> 00:37:09,790 [child talking, background chatter] 408 00:37:19,130 --> 00:37:22,010 You could have easily have gone to Charlie by now. 409 00:37:23,880 --> 00:37:26,590 Well, he might be coming back soon anyway, so… 410 00:37:33,140 --> 00:37:35,020 Graduation’s done. 411 00:37:35,640 --> 00:37:36,690 The funeral… 412 00:37:39,940 --> 00:37:42,280 You missed it. And now? 413 00:37:44,820 --> 00:37:47,410 Just… go to Charlie. 414 00:37:49,160 --> 00:37:51,596 There’s still a chance. How would you know? 415 00:37:51,620 --> 00:37:53,580 Are you still speaking to her? 416 00:37:54,290 --> 00:37:56,870 Don't… fucking ask me that. 417 00:37:57,460 --> 00:37:59,790 How can you fucking ask me that. 418 00:38:08,390 --> 00:38:11,220 Erh. Hi. Can we talk? 419 00:38:12,850 --> 00:38:15,140 I was gonna come out, but… 420 00:38:16,560 --> 00:38:17,850 Do you want… 421 00:38:18,400 --> 00:38:19,860 Do you want me to come out? 422 00:38:20,190 --> 00:38:23,400 [light guitar playing with humming vocals] 423 00:38:25,530 --> 00:38:29,280 Taste sensation, mate! 424 00:38:30,160 --> 00:38:31,740 Don’t call me mate. 425 00:38:52,800 --> 00:38:53,800 Mia. 426 00:38:58,770 --> 00:38:59,770 Mia. 427 00:39:01,650 --> 00:39:02,810 Arh! 428 00:39:04,440 --> 00:39:05,440 Mia! 429 00:39:13,830 --> 00:39:15,870 You drink too much. 430 00:39:34,100 --> 00:39:35,760 Good thing my hair is up. 431 00:39:38,100 --> 00:39:39,140 Fuck. 432 00:39:55,160 --> 00:39:56,620 Who are you texting? 433 00:39:59,910 --> 00:40:01,120 I text no one. 434 00:40:02,670 --> 00:40:03,880 You’re texting! 435 00:40:05,340 --> 00:40:07,250 Come on, who’re you texting? 436 00:40:07,670 --> 00:40:08,920 Who’re you texting? 437 00:40:09,510 --> 00:40:10,550 [slapping sound] 438 00:40:42,160 --> 00:40:43,790 [laughter] 439 00:41:32,010 --> 00:41:33,470 This how you like it? 440 00:41:40,560 --> 00:41:41,560 Mmmh! 441 00:41:41,890 --> 00:41:45,020 [phone ringing] 442 00:41:54,150 --> 00:41:55,150 [door closes] 443 00:41:58,320 --> 00:41:59,320 Hello? 444 00:42:10,420 --> 00:42:12,960 You’re the one who decided to stay out there. 445 00:42:19,300 --> 00:42:20,300 [door opens] 446 00:42:30,020 --> 00:42:31,230 Thanks for cooking. 447 00:42:31,730 --> 00:42:33,860 It was quick. Don’t mention it. 448 00:42:41,990 --> 00:42:44,120 I think I have to go back to England. 449 00:42:46,160 --> 00:42:47,160 Talk... 450 00:42:48,460 --> 00:42:49,710 Talk to lawyers. 451 00:42:53,090 --> 00:42:55,670 [laughing] 452 00:43:01,510 --> 00:43:03,616 Look, I’m serious. I can pay for your flight back 453 00:43:03,640 --> 00:43:05,576 but there’s a few things I’ve got to sort out here. 454 00:43:05,600 --> 00:43:06,600 I don’t think so. 455 00:43:08,270 --> 00:43:09,310 Sorry? 456 00:43:10,100 --> 00:43:12,480 I mean, I don’t want to go back. 457 00:43:14,570 --> 00:43:15,570 What? 458 00:43:17,190 --> 00:43:18,190 What? 459 00:43:19,110 --> 00:43:21,360 You’re going to stay around here? 460 00:43:21,530 --> 00:43:25,040 Yeah, you… you said you will be back, right? 461 00:43:27,620 --> 00:43:28,960 Yes, but… 462 00:43:30,580 --> 00:43:31,580 Mia! 463 00:43:32,080 --> 00:43:32,830 Mia! 464 00:43:33,000 --> 00:43:33,896 Fuck off! 465 00:43:33,920 --> 00:43:34,920 Mia! 466 00:43:35,880 --> 00:43:37,380 Get the fuck off me! 467 00:43:38,340 --> 00:43:38,970 Mia. 468 00:43:39,220 --> 00:43:39,986 No! 469 00:43:40,010 --> 00:43:40,447 No? 470 00:43:40,471 --> 00:43:42,760 Just tell me what’s going on! 471 00:43:43,300 --> 00:43:44,600 I’m not an idiot. 472 00:43:45,060 --> 00:43:47,036 One phone call and you say I have to go? 473 00:43:47,060 --> 00:43:48,076 It’s complicated. 474 00:43:48,100 --> 00:43:49,270 Because you’re lying. 475 00:43:51,140 --> 00:43:52,456 I don’t want you to go, do I? 476 00:43:52,480 --> 00:43:54,230 Then why are you making me leave? 477 00:43:54,440 --> 00:43:56,230 You think I can’t work it out? 478 00:43:56,900 --> 00:43:58,416 You need me to say what you can’t. 479 00:43:58,440 --> 00:43:59,440 What can’t I say? 480 00:44:00,240 --> 00:44:01,490 That there’s someone else. 481 00:44:05,580 --> 00:44:06,700 Let me ask you. 482 00:44:09,330 --> 00:44:11,620 Why do you think she isn’t here with you? 483 00:44:14,500 --> 00:44:15,516 I don’t know, she said- 484 00:44:15,540 --> 00:44:18,340 Forget what she told you. Why do you think she isn’t here? 485 00:44:19,920 --> 00:44:20,527 Why? 486 00:44:20,551 --> 00:44:23,130 I said I don’t know, Mia! She had to stay! She… 487 00:44:23,590 --> 00:44:26,406 She couldn’t just stop her life because of someone she barely knew. 488 00:44:26,430 --> 00:44:27,510 Did you want her here? 489 00:44:34,690 --> 00:44:36,440 I can wait here until you tell her. 490 00:44:44,070 --> 00:44:45,660 I don’t know if I can. 491 00:44:49,490 --> 00:44:52,250 I can wait here until you do. 492 00:44:54,870 --> 00:44:56,920 I want to be here for you. 493 00:44:59,130 --> 00:45:00,590 And if you still can’t… 494 00:45:01,510 --> 00:45:02,590 Maybe I can. 495 00:45:02,840 --> 00:45:05,470 [Forever And by Samuel Ford starts playing] 496 00:45:06,720 --> 00:45:13,576 Stale reverence hanging round this place 497 00:45:13,600 --> 00:45:20,666 Worn pickets raid the ground saving grace 498 00:45:20,690 --> 00:45:27,846 Drawn eves in the dark still await 499 00:45:27,870 --> 00:45:35,750 But they won't wait forever and 500 00:45:36,330 --> 00:45:41,000 even sure grows tired 501 00:45:43,210 --> 00:45:50,326 They won't be forever glad 502 00:45:50,350 --> 00:45:56,310 serving beggars course 503 00:45:57,730 --> 00:46:03,400 So sick of when the rain falls 504 00:46:04,820 --> 00:46:11,160 Sacrosanct is the boulevard 505 00:46:11,870 --> 00:46:17,830 Taut stepping in terror 506 00:46:19,000 --> 00:46:25,090 They won't wait forever and 507 00:46:25,670 --> 00:46:30,180 even sure grows tired 508 00:46:32,680 --> 00:46:38,900 They won't be forever glad 509 00:46:39,230 --> 00:46:45,990 serving beggars course 510 00:46:46,530 --> 00:46:53,030 You can't be lost forever and 511 00:46:57,000 --> 00:46:58,040 Wait here. 512 00:47:02,790 --> 00:47:04,396 [speaking French] Alors, la chambre est libre? 513 00:47:04,420 --> 00:47:06,646 [speaking French] Oui, mais Pierre veut que tu payes maintenant. 514 00:47:06,670 --> 00:47:08,720 [speaking French] Bien sûr, il sait que c'est moi. 515 00:47:09,050 --> 00:47:10,486 [speaking French] Ça, c'est l'argent. 516 00:47:10,510 --> 00:47:11,656 [speaking French] Tu viens quand? 517 00:47:11,680 --> 00:47:13,260 [speaking French] Ce n'est pas pour moi. 518 00:47:17,140 --> 00:47:18,270 Right, it’s all arranged. 519 00:47:19,020 --> 00:47:20,060 This is your plan? 520 00:47:20,230 --> 00:47:22,270 Yeah, just don’t come by the house for a few days. 521 00:47:30,320 --> 00:47:31,910 [speaking French[ Bonjour. 522 00:47:37,040 --> 00:47:40,080 I don't know where you are. 523 00:47:44,130 --> 00:47:46,840 I don't know where you are. 524 00:47:51,130 --> 00:47:55,350 I don't know where you are. 525 00:47:58,220 --> 00:48:00,560 I don't know where you are. 526 00:48:00,850 --> 00:48:01,747 Hi! 527 00:48:01,771 --> 00:48:03,770 I’ll just park up by the barn. 528 00:48:04,520 --> 00:48:05,610 Do you want a hand? 529 00:48:35,970 --> 00:48:37,310 Did you want a… 530 00:49:20,640 --> 00:49:22,350 You’re confusing me. 531 00:49:23,940 --> 00:49:26,400 [guitar starts playing] 532 00:49:28,820 --> 00:49:31,480 Since you’ve arrived, you’ve been confusing me. 533 00:49:34,490 --> 00:49:35,700 No I haven't. 534 00:49:36,160 --> 00:49:37,410 You’ve been quiet. 535 00:49:40,790 --> 00:49:42,450 I buried my father. 536 00:49:43,330 --> 00:49:44,870 You weren’t here. 537 00:49:51,670 --> 00:49:52,710 There’s more. 538 00:49:54,630 --> 00:49:56,590 It’s as if you’re trying to keep quiet. 539 00:49:59,300 --> 00:50:00,930 Quiet over what? 540 00:50:04,310 --> 00:50:05,520 What’s happened. 541 00:50:11,190 --> 00:50:12,480 To who? 542 00:50:14,400 --> 00:50:15,570 You, me. 543 00:50:16,820 --> 00:50:17,820 Us. 544 00:50:27,460 --> 00:50:29,080 [Ella crying] 545 00:50:30,710 --> 00:50:32,130 [music fades out] 546 00:50:33,710 --> 00:50:34,710 Ella! 547 00:50:36,800 --> 00:50:37,800 Ella! 548 00:50:38,970 --> 00:50:41,760 Tell me why you’re crying! What’s wrong? 549 00:50:42,810 --> 00:50:46,906 I’m sorry. I’m sorry. I just- I’m sorry, Charlie. 550 00:50:46,930 --> 00:50:48,140 Sorry for what? 551 00:50:52,860 --> 00:50:54,570 Ella, what’s– Just... 552 00:50:55,530 --> 00:50:56,530 Tell me why. What- 553 00:50:57,860 --> 00:50:59,836 Why are you crying? Just calm down. 554 00:50:59,860 --> 00:51:03,280 I’m sorry I never– I never kissed you when I got here. 555 00:51:04,870 --> 00:51:06,450 [Ella crying] 556 00:51:08,000 --> 00:51:11,290 Tell me I’m a good person. 557 00:51:11,420 --> 00:51:15,880 Tell me I’m a good person, I need to hear you say it. 558 00:51:17,220 --> 00:51:19,356 You are. You are. Shh. 559 00:51:19,380 --> 00:51:21,890 I’m so sorry. I’m sorry I left you here. 560 00:51:25,560 --> 00:51:26,930 You know you are. 561 00:51:46,740 --> 00:51:48,410 Do you think you could live here? 562 00:51:52,920 --> 00:51:54,630 I have been thinking. 563 00:51:56,670 --> 00:51:57,670 I could see it. 564 00:52:06,890 --> 00:52:07,970 What else? 565 00:52:09,180 --> 00:52:10,230 Me, maybe? 566 00:52:12,940 --> 00:52:13,940 Maybe. 567 00:52:16,440 --> 00:52:17,480 If you wanted. 568 00:52:21,820 --> 00:52:23,110 Would you work? 569 00:52:27,160 --> 00:52:28,660 What would you do? 570 00:52:30,750 --> 00:52:32,080 We’ll grow bored. 571 00:52:33,500 --> 00:52:37,300 If we haven’t had a family by then, we’ll probably start thinking of having one. 572 00:52:38,630 --> 00:52:40,970 That’s what happened to your dad. 573 00:52:43,470 --> 00:52:44,470 Probably. 574 00:52:46,470 --> 00:52:51,020 What did you talk about, that last time? 575 00:52:53,850 --> 00:52:54,850 Nothing. 576 00:52:58,980 --> 00:53:00,320 Nothing at all. 577 00:54:02,760 --> 00:54:04,300 Do you want to go on the bed? 578 00:54:30,740 --> 00:54:31,870 Come on top. 579 00:56:03,920 --> 00:56:06,880 [suspenseful music starts] 580 00:57:33,888 --> 00:57:35,389 [phone notification sound] 581 00:57:53,030 --> 00:57:55,030 [gate slams shut, music ends] 582 00:57:55,320 --> 00:57:57,030 [phone notification sound] 583 00:58:32,360 --> 00:58:33,820 [phone text delivery sound] 584 00:58:37,530 --> 00:58:39,086 What have you done with your hair? 585 00:58:39,110 --> 00:58:40,450 Does it look- 586 00:58:44,330 --> 00:58:45,330 Ow! 587 00:58:51,920 --> 00:58:54,050 Do you mind if I invite someone over? 588 00:58:55,210 --> 00:58:56,550 Oh I thought we could… 589 00:58:58,470 --> 00:58:59,640 Yeah it’s fine. 590 00:59:00,590 --> 00:59:01,590 You’ll like him. 591 00:59:02,760 --> 00:59:03,760 He's nice. 592 00:59:07,890 --> 00:59:10,350 So how do you guys know each other? 593 00:59:10,980 --> 00:59:13,520 Oh well, ehm… well how did you guys meet? 594 00:59:13,820 --> 00:59:17,280 Well it was some… poetry dinner party. 595 00:59:18,450 --> 00:59:19,926 So like an open mic kinda thing? 596 00:59:19,950 --> 00:59:20,700 Yeah. 597 00:59:20,910 --> 00:59:23,950 And at the end I just told Ella I was coming with her. 598 00:59:39,130 --> 00:59:41,010 Hey! Where are you going? 599 00:59:41,680 --> 00:59:42,930 Don’t you want to stay? 600 00:59:43,930 --> 00:59:44,930 Stay? 601 00:59:52,860 --> 00:59:54,650 What’s-What’s going on? 602 00:59:55,730 --> 00:59:57,256 Mia, this isn’t what you promised. 603 00:59:57,280 --> 00:59:58,466 Just the two of us then. 604 00:59:58,490 --> 01:00:00,070 I’ve been there before. 605 01:00:02,660 --> 01:00:03,660 Fuck off. 606 01:00:04,330 --> 01:00:05,330 Fuck you! 607 01:00:06,290 --> 01:00:07,136 [slapping sound] Fuck- 608 01:00:07,160 --> 01:00:08,160 Don’t do that! 609 01:00:08,200 --> 01:00:10,686 [speaking Swedish] Ut! Jävla fitta, ut! 610 01:00:10,710 --> 01:00:11,710 Mia! 611 01:00:11,920 --> 01:00:14,436 Are you mad? Who are you trying to impress? 612 01:00:14,460 --> 01:00:15,500 Me? 613 01:00:16,090 --> 01:00:17,340 Look at yourself. 614 01:00:18,590 --> 01:00:19,590 Face. 615 01:00:19,720 --> 01:00:20,720 Hair. 616 01:00:21,550 --> 01:00:23,680 It’s a night in with me, for fuck’s sake. 617 01:00:26,850 --> 01:00:28,470 What were you doing tonight? 618 01:00:35,400 --> 01:00:36,400 Okay. 619 01:00:40,490 --> 01:00:42,610 I wasn’t sure what you wanted. 620 01:00:46,080 --> 01:00:47,080 I’m sorry. 621 01:00:49,040 --> 01:00:50,040 [door closes] 622 01:01:08,100 --> 01:01:09,140 Get off. 623 01:01:09,930 --> 01:01:10,930 Have you done it? 624 01:01:15,400 --> 01:01:16,480 I can come with you. 625 01:01:16,610 --> 01:01:18,020 We’re not going there. 626 01:01:18,360 --> 01:01:19,546 What’s the point in waiting? 627 01:01:19,570 --> 01:01:20,900 Have you even missed me? 628 01:01:23,610 --> 01:01:25,990 How can you spend time with someone like that? 629 01:01:26,450 --> 01:01:27,660 How can you do that? 630 01:01:28,950 --> 01:01:31,290 Am I now allowed to see you until I tell her? 631 01:01:35,210 --> 01:01:36,580 Mia! 632 01:01:40,840 --> 01:01:42,210 Fuck! 633 01:01:45,800 --> 01:01:47,010 Argh! 634 01:01:48,550 --> 01:01:50,140 [engine starts] 635 01:01:51,720 --> 01:01:53,390 Fucking gearstick! 636 01:01:54,480 --> 01:01:55,496 Fucker. 637 01:01:55,520 --> 01:01:57,520 [guitar starts playing] 638 01:02:16,540 --> 01:02:17,620 Fuck! 639 01:02:51,200 --> 01:02:52,580 You’re actually here. 640 01:02:54,750 --> 01:02:56,750 I didn’t think you’d actually do it. 641 01:02:57,040 --> 01:02:59,000 Figured you would just hide away. 642 01:02:59,460 --> 01:03:01,000 I’m here now, for Charlie. 643 01:03:02,960 --> 01:03:03,960 He told me. 644 01:03:04,880 --> 01:03:06,300 You’re not sleeping together. 645 01:03:07,510 --> 01:03:09,010 There’s more to us than that. 646 01:03:09,180 --> 01:03:10,180 Truth? 647 01:03:11,220 --> 01:03:12,350 Honesty? 648 01:03:12,970 --> 01:03:16,496 Actually knowing the other person rather than pretending to? Do you have- 649 01:03:16,520 --> 01:03:17,916 You’re hardly being honest. 650 01:03:17,940 --> 01:03:19,416 To show you what it’s like! 651 01:03:19,440 --> 01:03:22,536 Living in your own lie! Can’t you see what you have, isn’t that what we- 652 01:03:22,560 --> 01:03:24,560 You don’t know what you’re talking about! 653 01:03:26,400 --> 01:03:29,450 How many times do you ask him to tell you you’re a good person? 654 01:03:29,570 --> 01:03:33,530 You can’t… You can’t even tell me what you’ve done with him. 655 01:03:34,330 --> 01:03:35,330 Go on. 656 01:03:35,410 --> 01:03:37,290 What are you waiting for. Say it. 657 01:03:37,790 --> 01:03:38,500 Tell me. 658 01:03:38,710 --> 01:03:39,750 Get off! 659 01:03:43,000 --> 01:03:45,170 [music intensifies] 660 01:04:17,870 --> 01:04:18,870 Mia! 661 01:04:19,160 --> 01:04:20,160 Mia! 662 01:04:20,580 --> 01:04:21,056 Mia! 663 01:04:21,080 --> 01:04:22,080 What? 664 01:04:23,040 --> 01:04:23,766 What do you want? 665 01:04:23,790 --> 01:04:24,790 Just wait! 666 01:04:25,250 --> 01:04:26,300 For what? 667 01:04:31,170 --> 01:04:32,550 It’s not easy. 668 01:04:35,510 --> 01:04:37,140 I can’t just say it like you. 669 01:04:39,520 --> 01:04:40,930 What have I said? 670 01:04:44,400 --> 01:04:47,046 No wait. Look. I’m not sure! Mia! 671 01:04:47,070 --> 01:04:49,206 You know, I don’t even know how to look at you! 672 01:04:49,230 --> 01:04:51,230 Just the way you look at me right now! 673 01:04:54,620 --> 01:04:57,450 Just the way you look at me right now is what I want. 674 01:04:58,080 --> 01:05:00,290 Get off! Go and ask him! 675 01:05:00,410 --> 01:05:01,476 No I’m asking you. 676 01:05:01,500 --> 01:05:05,210 Which is it, Mia, did you come here to ruin his life or mine? 677 01:05:06,290 --> 01:05:07,460 What about mine? 678 01:05:07,590 --> 01:05:10,420 What about it? What do you lose in all of this? 679 01:05:12,630 --> 01:05:14,050 What do you lose, Mia? 680 01:05:25,810 --> 01:05:26,900 Where have you been? 681 01:05:27,520 --> 01:05:28,900 You slept with her, right? 682 01:05:29,020 --> 01:05:32,360 Here, in this house in France, with me in London. 683 01:05:33,650 --> 01:05:38,370 Blame it on your dad, blame it on me not being here, but just tell me. Somebody has to tell me! 684 01:05:38,740 --> 01:05:40,370 Did you sleep with her? 685 01:05:45,330 --> 01:05:46,330 No... 686 01:05:50,460 --> 01:05:51,760 Oh no... 687 01:05:58,390 --> 01:05:59,390 I'm sorry. 688 01:06:00,220 --> 01:06:01,077 Sorry, Ella. 689 01:06:01,101 --> 01:06:02,786 No. No, Charlie! 690 01:06:02,810 --> 01:06:03,826 I wanted to tell you- 691 01:06:03,850 --> 01:06:05,246 You know she’s still here. 692 01:06:05,270 --> 01:06:05,500 I know. But I wanted to tell you. 693 01:06:05,524 --> 01:06:06,418 In the village. Oh fuck! I know. But I wanted to tell you. 694 01:06:06,442 --> 01:06:07,560 In the village. Oh fuck! 695 01:06:08,270 --> 01:06:09,270 Ella! 696 01:06:10,020 --> 01:06:11,020 I'm sorry! 697 01:07:12,710 --> 01:07:14,500 Been here a few hours now. 698 01:07:15,550 --> 01:07:16,550 It's weird. 699 01:07:20,760 --> 01:07:23,560 Being able to think about everything for that long. 700 01:07:25,810 --> 01:07:27,680 I never should have stayed there. 701 01:07:29,060 --> 01:07:30,060 Should have... 702 01:07:31,060 --> 01:07:32,610 Been here for you, not for him. 703 01:07:34,730 --> 01:07:36,780 My mum isn’t talking to me because of it. 704 01:07:39,200 --> 01:07:40,546 It doesn’t mean that I should- 705 01:07:40,570 --> 01:07:41,570 I forgive you. 706 01:07:44,620 --> 01:07:45,620 That easily? 707 01:07:49,790 --> 01:07:51,250 It’s not easy. 708 01:07:55,630 --> 01:07:57,010 But I can forgive you. 709 01:08:00,680 --> 01:08:02,220 Can love you like I did. 710 01:08:11,020 --> 01:08:13,440 What if I can’t forgive myself, Ella? 711 01:08:15,900 --> 01:08:17,530 Then I’ll help you. 712 01:08:35,000 --> 01:08:37,000 Did you dad ever talk about us? 713 01:08:40,510 --> 01:08:41,510 At all? 714 01:08:46,260 --> 01:08:47,510 Not really. 715 01:08:52,140 --> 01:08:53,730 When my mum first met you, 716 01:08:54,400 --> 01:08:56,190 she called you Prince Charles. 717 01:08:57,520 --> 01:08:59,320 That is disgusting. 718 01:09:11,960 --> 01:09:13,370 She needs to see you. 719 01:09:15,000 --> 01:09:16,590 Why don’t we go out there? 720 01:09:19,500 --> 01:09:20,840 What did you say? 721 01:09:21,970 --> 01:09:24,090 I said why don’t we go out there? 722 01:09:26,720 --> 01:09:27,720 Maybe. 723 01:09:33,190 --> 01:09:34,390 Can you shut the door? 724 01:09:54,250 --> 01:09:57,130 Just the way you look at me right now is what I want. 725 01:12:28,940 --> 01:12:30,400 What about all this bit? 726 01:12:30,820 --> 01:12:32,320 Just sit still. 727 01:12:33,490 --> 01:12:34,870 You are a bit bossy. 728 01:12:36,830 --> 01:12:38,500 Do you want a plait or not? 729 01:12:41,120 --> 01:12:43,750 You’re gonna watch me cook or help cook? 730 01:12:43,880 --> 01:12:47,500 Well, I can help you, a little bit. 731 01:12:48,676 --> 01:12:49,710 Is this your... 732 01:12:50,170 --> 01:12:51,170 special... 733 01:12:52,050 --> 01:12:53,616 Your favourite meal? 734 01:12:53,640 --> 01:12:54,640 Yeah. 735 01:12:55,100 --> 01:12:56,100 No. 736 01:12:58,220 --> 01:13:00,430 [Ella singing] Take it slow... 737 01:13:09,480 --> 01:13:11,150 [laughter] 738 01:13:14,910 --> 01:13:15,636 Say it. 739 01:13:15,660 --> 01:13:16,660 Milla. 740 01:13:16,830 --> 01:13:18,766 [laughter] 741 01:13:18,790 --> 01:13:19,766 Mizza. 742 01:13:19,790 --> 01:13:20,516 Mitha. 743 01:13:20,540 --> 01:13:21,540 No wait. 744 01:13:22,540 --> 01:13:23,540 Mizza. 745 01:13:23,750 --> 01:13:24,790 Mizza. 746 01:13:25,290 --> 01:13:26,790 No, you can’t do it. 747 01:13:27,670 --> 01:13:29,050 It's Mia. 748 01:13:36,590 --> 01:13:38,390 Tell me I’m a good person. 749 01:13:40,890 --> 01:13:41,890 Why? 750 01:13:43,060 --> 01:13:44,060 Just... 751 01:13:45,900 --> 01:13:47,860 You don’t need me to tell you that. 752 01:13:53,240 --> 01:13:54,950 Tell me that I’m honest. 753 01:13:57,740 --> 01:13:58,740 You are. 754 01:14:00,910 --> 01:14:03,580 You’re beautiful, kind, 755 01:14:04,290 --> 01:14:05,290 Honest. 756 01:14:07,500 --> 01:14:09,090 Say we can be happy. 757 01:14:13,760 --> 01:14:15,800 I’ll stay if you can say that. 758 01:14:20,720 --> 01:14:23,770 Get out! Close the door, get out! 759 01:14:56,840 --> 01:14:58,220 [plates smash] 760 01:15:15,530 --> 01:15:16,530 It’s my dad. 761 01:15:17,110 --> 01:15:19,546 I’m not sure if I should be saying this over voicemail. 762 01:15:19,570 --> 01:15:21,620 [phone rings] 763 01:15:23,030 --> 01:15:25,500 We’re talking one minute, and, and then… 764 01:15:26,000 --> 01:15:27,290 Then we weren’t. 765 01:15:28,330 --> 01:15:29,330 He’s gone. 766 01:15:32,790 --> 01:15:33,800 He’s gone. 767 01:16:44,990 --> 01:16:46,160 Do you want me to help you? 768 01:16:46,330 --> 01:16:47,740 Yeah, can you take that? 769 01:16:48,580 --> 01:16:49,580 Thanks. 770 01:16:53,170 --> 01:16:54,516 Have you got your passport? 771 01:16:54,540 --> 01:16:55,540 Yeah. 772 01:17:16,440 --> 01:17:17,440 Charlie. 773 01:17:24,070 --> 01:17:25,410 No, wait. Wait. 774 01:17:29,290 --> 01:17:30,290 Tell me. 775 01:17:32,330 --> 01:17:33,790 What did he last say to you? 776 01:17:35,790 --> 01:17:36,790 Your dad. 777 01:17:37,170 --> 01:17:41,510 We never said an honest or sincere word to one another our entire lives. 778 01:17:44,130 --> 01:17:46,010 I didn’t think he was even capable. 779 01:17:53,270 --> 01:17:54,850 Just before he passed… 780 01:17:57,560 --> 01:18:00,320 He finally had to admit something. 781 01:18:01,230 --> 01:18:02,230 Did you? 782 01:18:02,610 --> 01:18:05,200 He said he never loved anyone entirely. 783 01:18:07,240 --> 01:18:08,280 Not my mother. 784 01:18:09,120 --> 01:18:10,200 His father. 785 01:18:10,450 --> 01:18:11,540 Not even me. 786 01:18:11,620 --> 01:18:13,250 I’m so sorry. 787 01:18:13,910 --> 01:18:14,910 He couldn't. 788 01:18:15,120 --> 01:18:15,847 You made me- 789 01:18:15,871 --> 01:18:17,846 I couldn’t let her carry on a lie! 790 01:18:17,870 --> 01:18:20,016 Why did you have to fuck me, huh? 791 01:18:20,040 --> 01:18:22,170 Why did you make me into something like you? 792 01:18:22,260 --> 01:18:24,840 I don’t know, I came here to make sure! 793 01:18:25,260 --> 01:18:29,156 I’m so sorry, Charlie. Charlie. Charlie, I’m so sorry. 794 01:18:29,180 --> 01:18:31,180 He’d seen me with my grandad. 795 01:18:31,930 --> 01:18:32,930 With Ella. 796 01:18:34,640 --> 01:18:36,100 It didn’t take much, did it. 797 01:18:36,560 --> 01:18:37,786 For you to forgive me. 798 01:18:37,810 --> 01:18:38,127 I do. 799 01:18:38,151 --> 01:18:40,400 You’re not in a position to forgive anyone. You- 800 01:18:40,900 --> 01:18:42,126 How caring I was. 801 01:18:42,150 --> 01:18:42,667 Charlie. 802 01:18:42,691 --> 01:18:46,086 You begged! You begged me to tell you that you’re a good person! 803 01:18:46,110 --> 01:18:46,507 I know! 804 01:18:46,531 --> 01:18:47,660 You begged! 805 01:18:51,240 --> 01:18:52,240 She is. 806 01:18:53,370 --> 01:18:55,580 He didn’t understand where I’d got it from. 807 01:18:56,120 --> 01:19:01,170 Unlike him, he realized that I was capable of showing love. 808 01:19:02,460 --> 01:19:03,590 I did it for us! 809 01:19:03,920 --> 01:19:05,526 No! Do not! Why? 810 01:19:05,550 --> 01:19:08,196 You have destroyed our lives. 811 01:19:08,220 --> 01:19:09,027 We can still be. 812 01:19:09,051 --> 01:19:10,720 Why would I, with somebody like you. 813 01:19:11,180 --> 01:19:13,180 And that gave him great relief. 814 01:19:15,770 --> 01:19:17,020 And happiness. 815 01:19:19,650 --> 01:19:20,650 Ella! 816 01:19:33,160 --> 01:19:34,160 Ella! 817 01:19:38,580 --> 01:19:40,040 He was proud. 818 01:19:41,210 --> 01:19:43,960 I wonder if he’d take it all back now. 819 01:19:46,670 --> 01:19:49,380 [inaudible] 820 01:19:52,550 --> 01:19:54,696 [inaudible] 821 01:19:54,720 --> 01:19:56,720 [music fades] 52511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.