All language subtitles for House of Anubis - 03x40 - House of Heroes.TVVersion.English.C.orig

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,720 Subs created by: David Coleman. 2 00:00:35,128 --> 00:00:37,864 Oh, I do hope this isn't a dream. 3 00:00:37,865 --> 00:00:43,205 Great Ammit, I give you the goodness in these souls. 4 00:00:45,942 --> 00:00:50,281 Robert anticipated you might do something like this. 5 00:00:50,282 --> 00:00:52,549 Welcome to the team. Victor! 6 00:00:52,550 --> 00:00:54,133 - Oh, not KT. - Shh. 7 00:00:54,134 --> 00:00:56,714 You called me? 8 00:00:57,595 --> 00:01:00,059 What? How did you get in here? 9 00:01:00,060 --> 00:01:01,928 The secret passageway. 10 00:01:01,929 --> 00:01:03,763 They're hiding in there. 11 00:01:03,764 --> 00:01:06,326 - Come on. We've got to go. - No. Change them back, Denby! 12 00:01:06,327 --> 00:01:08,236 - Get them. - I shall indeed. 13 00:01:08,237 --> 00:01:11,537 Not now. Come on, Eddie. 14 00:01:12,439 --> 00:01:15,176 - Let me go too. - No, no. Not you. 15 00:01:15,177 --> 00:01:17,678 KT, you go with Victor. 16 00:01:17,679 --> 00:01:22,549 Show your friends what it really means to be team evil. 17 00:01:22,550 --> 00:01:25,954 - Willow must have lost her key. - Go! I'll explain. 18 00:01:25,955 --> 00:01:29,015 There's no time. Go! 19 00:01:32,895 --> 00:01:35,475 Come on, girl. 20 00:01:37,200 --> 00:01:39,960 You go that way. 21 00:01:42,839 --> 00:01:45,275 I wish you'd let me go after them too. 22 00:01:45,276 --> 00:01:47,677 I want to practice being bad. 23 00:01:47,678 --> 00:01:52,460 No, I want KT to catch them. It will hurt them so much more. 24 00:01:52,461 --> 00:01:55,051 Idiots. They were never gonna take this from me. 25 00:01:55,052 --> 00:01:58,511 So much for their stupid key. 26 00:01:58,512 --> 00:02:01,881 Protection... I don't think so. 27 00:02:01,882 --> 00:02:05,026 - What's that? - I've got KT's key. 28 00:02:05,027 --> 00:02:09,587 It was supposed to protect me from Ammit. 29 00:02:10,302 --> 00:02:13,504 Oh, I must have dropped it somewhere. 30 00:02:13,505 --> 00:02:18,125 Well, if you didn't have the key, then... 31 00:02:18,210 --> 00:02:22,647 It's Ammit. She grows stronger with each soul. 32 00:02:22,648 --> 00:02:25,828 We must attend to her. 33 00:02:29,120 --> 00:02:31,181 No way through. 34 00:02:31,182 --> 00:02:33,011 Eddie, listen, the key... 35 00:02:33,012 --> 00:02:34,537 Don't come near us! 36 00:02:34,538 --> 00:02:38,997 Eddie, I'm still me. I don't know how or why, but I'm still me. 37 00:02:38,998 --> 00:02:41,567 - I think she's telling the truth. - No, no, no. It's a trick. 38 00:02:41,568 --> 00:02:44,750 Eddie, Victor's going to be here any second, you have to believe me. 39 00:02:44,751 --> 00:02:49,371 - Eddie... - No, no, stay back. I mean it! 40 00:02:49,408 --> 00:02:51,915 See? She's covering her eyes. 41 00:02:51,916 --> 00:02:56,416 Why would she do that unless she's evil? 42 00:02:59,335 --> 00:03:01,060 No, it was me. 43 00:03:01,061 --> 00:03:06,173 I took the key from Willow, and I slipped it into your pocket. 44 00:03:06,174 --> 00:03:07,975 What? 45 00:03:07,976 --> 00:03:09,836 Why? 46 00:03:10,778 --> 00:03:13,149 Now Willow's one of them. It was supposed to be me! 47 00:03:13,150 --> 00:03:14,982 Oh, that was the reason I did it. 48 00:03:14,983 --> 00:03:18,800 I couldn't run the risk of you being caught without the key. 49 00:03:18,801 --> 00:03:22,711 We have a much better chance of defeating Ammit with you. 50 00:03:22,712 --> 00:03:24,721 Who cares about Willow, huh? 51 00:03:24,722 --> 00:03:27,482 I will find you! 52 00:03:27,601 --> 00:03:30,829 Look, we're not far from the crypt. We'll hide there. 53 00:03:30,830 --> 00:03:32,990 Come on! 54 00:03:36,804 --> 00:03:38,409 Mmm. 55 00:03:38,410 --> 00:03:41,050 This is good... 56 00:03:41,817 --> 00:03:43,844 - Trudy. - Mm-hmm. 57 00:03:43,845 --> 00:03:45,512 What are they? 58 00:03:45,513 --> 00:03:50,451 Just something I made from huge amounts of sugar and fat. 59 00:03:50,452 --> 00:03:52,952 All the bad things. 60 00:03:52,953 --> 00:03:54,922 Oh, awesome. 61 00:03:54,923 --> 00:03:59,080 We really should have got Trudy on our side earlier. 62 00:03:59,081 --> 00:04:01,074 Shouldn't you all be busy? 63 00:04:01,075 --> 00:04:04,615 There's chaos to be caused. 64 00:04:16,746 --> 00:04:20,226 That is good, Trudy, but... 65 00:04:20,707 --> 00:04:22,485 We must rest as normal. 66 00:04:22,486 --> 00:04:24,644 Tomorrow... 67 00:04:24,645 --> 00:04:26,656 Is a big day. 68 00:04:26,657 --> 00:04:32,177 For many, it's the last day of life as they know it. 69 00:04:48,709 --> 00:04:51,043 Hey. Get any sleep? 70 00:04:51,044 --> 00:04:54,044 Not much. Nightmares. 71 00:04:54,190 --> 00:04:58,620 Yeah, well... hate to break it to you, but most of those are real. 72 00:04:58,621 --> 00:05:00,555 Where'd you get the clothes? 73 00:05:00,556 --> 00:05:03,391 Snuck back into Anubis and took 'em from the laundry. 74 00:05:03,392 --> 00:05:09,292 Thought I might be able to blend in better if we go into school. 75 00:05:09,465 --> 00:05:11,918 Are you all right, KT? 76 00:05:11,919 --> 00:05:14,067 I'm good. 77 00:05:14,068 --> 00:05:17,005 I didn't mean to put Willow in danger. 78 00:05:17,006 --> 00:05:19,941 It wasn't an easy decision for me to take the key. 79 00:05:19,942 --> 00:05:22,944 I had to see the bigger picture, KT. 80 00:05:22,945 --> 00:05:25,847 We haven't time for being sentimental or heroic. 81 00:05:25,848 --> 00:05:27,281 You know what I think? 82 00:05:27,282 --> 00:05:30,885 I think you've spent so long with your head full of Gods and demons 83 00:05:30,886 --> 00:05:32,553 that you've forgotten about people. 84 00:05:32,554 --> 00:05:34,589 Look, the best thing we can do for Willow... 85 00:05:34,590 --> 00:05:37,458 And for everyone... is to come up with a plan. 86 00:05:37,459 --> 00:05:38,381 Yes. 87 00:05:38,382 --> 00:05:42,175 We need to get Denby's key back before people arrive for founders day. 88 00:05:42,176 --> 00:05:44,293 And after what you said last night, 89 00:05:44,294 --> 00:05:48,873 the visitors will provide more than enough souls for Ammit to reach full power! 90 00:05:48,874 --> 00:05:50,833 And the endless storm begins. 91 00:05:50,834 --> 00:05:56,105 If Ammit leaves that Gate House, it means everyone is doomed. 92 00:05:56,106 --> 00:05:59,934 But how are we gonna get that key? I mean, they'd have sealed off the passageway, 93 00:05:59,935 --> 00:06:02,078 the Gate House is always guarded. 94 00:06:02,079 --> 00:06:04,413 We've tried everything to get into that place. 95 00:06:04,414 --> 00:06:08,734 There's one way we haven't tried yet. 96 00:06:11,986 --> 00:06:15,046 Good morning, friends! 97 00:06:17,160 --> 00:06:20,162 I thank you so much for last night's homework. 98 00:06:20,163 --> 00:06:23,327 I was very pleased with the standard of destructive, 99 00:06:23,328 --> 00:06:29,208 antisocial, and thoughtless behavior that you all demonstrated! 100 00:06:29,706 --> 00:06:33,509 And Miss Denby told me of one particularly conscientious student 101 00:06:33,510 --> 00:06:39,410 who erased the entire school computer system, plunging everything into chaos! 102 00:06:40,950 --> 00:06:46,850 Which is a wonderful piece of work which I think deserves a round of applause! 103 00:06:48,858 --> 00:06:51,860 And then... and I think we... 104 00:06:51,861 --> 00:06:55,461 And that is all very good... 105 00:06:55,694 --> 00:06:59,602 But now we must contain our activities. 106 00:06:59,603 --> 00:07:03,176 At least until our guests have arrived. 107 00:07:03,177 --> 00:07:05,583 They will join... 108 00:07:05,584 --> 00:07:07,578 With us! 109 00:07:07,579 --> 00:07:11,276 And then the endless storm will come. 110 00:07:11,277 --> 00:07:15,141 And great Ammit's reign will begin... 111 00:07:15,142 --> 00:07:17,302 At last! 112 00:07:33,286 --> 00:07:36,826 - It's Fabian. - Stay calm. 113 00:07:37,673 --> 00:07:40,013 Stop, stop. 114 00:07:40,075 --> 00:07:42,643 Osirian, Denby, where do you think you're going? 115 00:07:42,644 --> 00:07:44,399 They're with us now. 116 00:07:44,400 --> 00:07:46,690 How do I know that? 117 00:07:46,691 --> 00:07:49,786 Bring me something small and furry, and I'll prove it to you. 118 00:07:49,787 --> 00:07:53,447 I'm feeling a little peckish. 119 00:07:55,030 --> 00:07:57,385 - Show me the eyes. - There's no time... 120 00:07:57,386 --> 00:08:02,066 You do not pass until I see the red eyes. 121 00:08:03,462 --> 00:08:07,421 And you want to be the one to keep Ammit waiting, Fabian? 122 00:08:07,422 --> 00:08:09,338 Ammit? 123 00:08:09,339 --> 00:08:11,528 She's very eager to see these two, 124 00:08:11,529 --> 00:08:17,429 but I'm sure that she'll understand when I tell her that you delayed us. 125 00:08:30,024 --> 00:08:31,860 Welcome. Welcome to founders day. 126 00:08:31,861 --> 00:08:34,235 Please help yourself to refreshments down the hall. 127 00:08:34,236 --> 00:08:36,191 And Patricia here will show you the way. 128 00:08:36,192 --> 00:08:39,132 Yeah. Come with me. 129 00:08:39,701 --> 00:08:44,976 I'm looking forward to the fireworks, Eric, in more ways than one. 130 00:08:44,977 --> 00:08:48,517 - Sir. - We're busy, child. 131 00:08:48,587 --> 00:08:50,718 I think it's important. 132 00:08:50,719 --> 00:08:56,180 Talk. And if it isn't vital, you will be seeing Ammit close-up. 133 00:08:56,181 --> 00:08:59,421 From inside her stomach. 134 00:08:59,519 --> 00:09:03,086 It is about the key with the moon symbol. 135 00:09:03,087 --> 00:09:05,829 - The key? - I thought I'd lost it. 136 00:09:05,830 --> 00:09:09,315 But then I realized KT could have had it. 137 00:09:09,316 --> 00:09:11,869 And if she did, then she was only pretending 138 00:09:11,870 --> 00:09:16,252 that Miss Denby had turned her into a sinner. 139 00:09:16,253 --> 00:09:17,485 Let us begin. 140 00:09:17,486 --> 00:09:19,329 Robert, there are still more guests to arrive. 141 00:09:19,330 --> 00:09:20,694 Now! 142 00:09:20,695 --> 00:09:23,515 Of course, Robert. 143 00:09:30,036 --> 00:09:32,730 Oh, great Ammit. 144 00:09:32,731 --> 00:09:35,192 I give you the goodness... 145 00:09:35,193 --> 00:09:37,833 In these souls. 146 00:09:46,817 --> 00:09:51,441 My Queen, soon you will be ready to enter the world. 147 00:09:51,442 --> 00:09:54,694 And I know that you've chosen Robert as your chief disciple, 148 00:09:54,695 --> 00:09:58,930 but I think that I have more to offer. 149 00:09:58,931 --> 00:10:01,339 You would betray your superior? 150 00:10:01,340 --> 00:10:04,278 He did not show me the respect that I deserve. 151 00:10:04,279 --> 00:10:07,038 Miss Denby, look what I brought you. 152 00:10:07,039 --> 00:10:10,819 Robert turned them into sinners. 153 00:10:11,577 --> 00:10:15,285 Great Ammit, look at the gifts that I bring you: 154 00:10:15,286 --> 00:10:20,866 The Osirian, Frobisher's great-grandchild, my own sister. 155 00:10:21,913 --> 00:10:24,660 In the base of the staff, there is a locking mechanism. 156 00:10:24,661 --> 00:10:27,846 If you use the key to close it, she can be sent back. 157 00:10:27,847 --> 00:10:30,082 Taking with her all the evil that she brought. 158 00:10:30,083 --> 00:10:31,990 It has to be now. 159 00:10:31,991 --> 00:10:36,277 Leave this place now, with me at your side! 160 00:10:36,278 --> 00:10:39,698 Together, ruling the chaos! 161 00:10:39,969 --> 00:10:43,149 I am the one you need. Choose me! 162 00:10:43,150 --> 00:10:46,030 Something is wrong! 163 00:10:46,767 --> 00:10:48,434 They lie! 164 00:10:48,435 --> 00:10:51,436 The girl is protected. 165 00:10:51,437 --> 00:10:54,257 You're no sinner! 166 00:11:02,083 --> 00:11:03,516 No! 167 00:11:03,517 --> 00:11:05,617 No, no! 168 00:11:08,922 --> 00:11:11,622 - KT! - Oh, no! 169 00:11:12,358 --> 00:11:13,926 Are you all right, KT? 170 00:11:13,927 --> 00:11:15,894 I haven't forgotten about the other people. 171 00:11:15,895 --> 00:11:18,475 - No! - Catch. 172 00:11:26,804 --> 00:11:28,806 Don't be silly now. 173 00:11:28,807 --> 00:11:31,708 We can all have a happy ending. 174 00:11:31,709 --> 00:11:33,944 Give me the keys! 175 00:11:33,945 --> 00:11:36,405 What's that? 176 00:11:38,115 --> 00:11:40,395 The storm. 177 00:11:42,986 --> 00:11:45,446 Look... look! 178 00:11:47,491 --> 00:11:49,659 The endless storm. 179 00:11:49,660 --> 00:11:53,680 - It's happening, Eric. - At last! 180 00:11:57,834 --> 00:12:00,370 Eddie, the keyhole! 181 00:12:00,371 --> 00:12:02,171 Yes, go! 182 00:12:02,172 --> 00:12:05,141 It's too late, Denby! It's all over! 183 00:12:05,142 --> 00:12:07,310 Three, two, one! 184 00:12:07,311 --> 00:12:08,978 Stop! 185 00:12:08,979 --> 00:12:12,279 KT, great-granddaughter... 186 00:12:12,360 --> 00:12:15,185 Don't you realize what will happen to me if you go ahead? 187 00:12:15,186 --> 00:12:16,853 - What? - No, don't listen! 188 00:12:16,854 --> 00:12:19,688 I will grow old immediately. 189 00:12:19,689 --> 00:12:21,190 KT, come on! 190 00:12:21,191 --> 00:12:23,926 I have made mistakes. I admit that. 191 00:12:23,927 --> 00:12:25,828 Give me another chance! 192 00:12:25,829 --> 00:12:27,947 I will change. Please! 193 00:12:27,948 --> 00:12:30,423 Don't trust him. Trust me. 194 00:12:30,424 --> 00:12:31,768 KT! 195 00:12:31,769 --> 00:12:33,629 Now! 196 00:12:36,433 --> 00:12:38,533 No! No! 197 00:12:51,257 --> 00:12:53,038 No! 198 00:12:53,039 --> 00:12:54,793 No! 199 00:12:54,794 --> 00:12:56,594 No! 200 00:13:01,298 --> 00:13:02,666 Quick! 201 00:13:02,667 --> 00:13:05,127 Go! Come on! 202 00:13:14,050 --> 00:13:15,850 Oh. 203 00:13:16,846 --> 00:13:18,557 Is it over? 204 00:13:18,558 --> 00:13:21,138 I don't know. 205 00:13:28,294 --> 00:13:31,060 What... Patricia, what's going on? Why aren't there any lessons? 206 00:13:31,061 --> 00:13:35,084 I don't know. The last thing I remember... 207 00:13:35,085 --> 00:13:37,345 Is being in the tank room. 208 00:13:37,346 --> 00:13:40,308 The last thing I remember, I had... 209 00:13:40,309 --> 00:13:42,633 I had just been dumped. 210 00:13:42,634 --> 00:13:44,127 What? 211 00:13:44,128 --> 00:13:47,582 Who is responsible for this chaos? 212 00:13:47,583 --> 00:13:51,483 I think we have been used, Eric. 213 00:13:53,687 --> 00:13:55,310 What happened? 214 00:13:55,311 --> 00:14:00,432 The last thing I remember, I grabbed the key and... 215 00:14:00,433 --> 00:14:02,802 Great-grandpa! 216 00:14:02,803 --> 00:14:05,803 Where... where am I? 217 00:14:06,441 --> 00:14:08,376 Don't worry, great-grandpa. Just rest. 218 00:14:08,377 --> 00:14:12,277 I sense that my greatest fears... 219 00:14:13,312 --> 00:14:15,166 They've come to pass. 220 00:14:15,167 --> 00:14:16,613 Don't worry about that now. 221 00:14:16,614 --> 00:14:19,854 My original intentions... 222 00:14:20,274 --> 00:14:22,980 - Were good. - I know that. 223 00:14:22,981 --> 00:14:27,123 That is why I sent your grandfather... 224 00:14:27,124 --> 00:14:29,884 The letter and... 225 00:14:30,017 --> 00:14:31,365 The key. 226 00:14:31,366 --> 00:14:33,734 You sent him the key? 227 00:14:33,735 --> 00:14:38,535 It was my dearest wish to meet him one day. 228 00:14:39,219 --> 00:14:42,302 But if things went wrong, he knew... 229 00:14:42,303 --> 00:14:45,129 What he had to do. 230 00:14:45,130 --> 00:14:48,095 He couldn't be here. He sent me in his place. 231 00:14:48,096 --> 00:14:52,236 I'm sure he would be proud of you. 232 00:14:53,546 --> 00:14:56,486 I am proud of you. 233 00:14:58,527 --> 00:15:01,467 Can you forgive me? 234 00:15:01,497 --> 00:15:03,499 I already have. 235 00:15:03,500 --> 00:15:05,480 And... 236 00:15:06,002 --> 00:15:10,802 I'm so proud to be your great-granddaughter. 237 00:15:17,856 --> 00:15:20,566 Willow, I don't even remember breaking up with you. 238 00:15:20,567 --> 00:15:23,615 I mean, if I told you I was, demonically possessed, would that persuade you? 239 00:15:23,616 --> 00:15:26,616 Ha! That old excuse. 240 00:15:27,218 --> 00:15:29,221 Willow! 241 00:15:29,222 --> 00:15:32,837 Eddie filled me in about how you guys really looked out for each other, 242 00:15:32,838 --> 00:15:34,235 whilst I was away. 243 00:15:34,236 --> 00:15:37,464 Yeah, we made a good team. 244 00:15:37,465 --> 00:15:40,083 Well, thank you for looking after him. 245 00:15:40,084 --> 00:15:42,335 Mm-hmm, yeah. 246 00:15:42,336 --> 00:15:44,765 I'm almost starting to feel sorry for him. 247 00:15:44,766 --> 00:15:47,226 Well, don't. 248 00:15:47,267 --> 00:15:50,514 It's like I said, it's not worth upsetting a friend over a boy. 249 00:15:50,515 --> 00:15:52,432 Even if it's upsetting you? 250 00:15:52,433 --> 00:15:54,000 Hey, I couldn't care less. 251 00:15:54,001 --> 00:15:58,686 I'm not even thinking about what's in that letter at all, not even a little bit. 252 00:15:58,687 --> 00:16:01,807 Your attention, please. 253 00:16:02,644 --> 00:16:06,281 I must inform you that founders day celebrations... 254 00:16:06,282 --> 00:16:08,648 Have been canceled. 255 00:16:08,649 --> 00:16:10,700 - No! - However! 256 00:16:10,701 --> 00:16:12,921 However... 257 00:16:13,436 --> 00:16:16,316 Mr. Sweet and I... 258 00:16:16,682 --> 00:16:21,344 Have decided to go ahead and hold the party anyway. 259 00:16:21,345 --> 00:16:25,905 Great. We all know what to do. Let's go. 260 00:16:27,200 --> 00:16:29,240 Thanks. 261 00:16:35,253 --> 00:16:38,266 We look out for each other. 262 00:16:38,267 --> 00:16:40,101 I have nothing to say to you. 263 00:16:40,102 --> 00:16:41,862 I know that, but I thought maybe you might 264 00:16:41,863 --> 00:16:44,427 have something to say to this little fella. 265 00:16:44,428 --> 00:16:46,810 He's all alone, needs special TLC. 266 00:16:46,811 --> 00:16:50,214 Alfie, I'm not allowed another hedgehog. Trudy would go berserk. 267 00:16:50,215 --> 00:16:53,995 This one won't be any trouble. 268 00:16:58,122 --> 00:17:00,692 I've called the rescue center and adopted him for you. 269 00:17:00,693 --> 00:17:02,493 Oh! 270 00:17:02,728 --> 00:17:04,896 Alfie, he's adorable! 271 00:17:04,897 --> 00:17:07,837 Adorable... like me? 272 00:17:08,034 --> 00:17:10,314 Almost as. 273 00:17:13,171 --> 00:17:15,352 Alfie, I need your help with something. 274 00:17:15,353 --> 00:17:17,993 - Yeah. - Okay. 275 00:17:22,881 --> 00:17:24,549 What? 276 00:17:24,550 --> 00:17:28,202 We have come to say good-bye. 277 00:17:28,203 --> 00:17:30,619 You're really going to Egypt? 278 00:17:30,620 --> 00:17:33,291 If my old bones can take it. 279 00:17:33,292 --> 00:17:37,686 Maybe just don't break in to any more tombs, okay? 280 00:17:37,687 --> 00:17:42,487 Well, thank you, both of you, for everything. 281 00:17:46,250 --> 00:17:48,470 Good-bye. 282 00:17:49,942 --> 00:17:53,242 Good-bye, KT. Take care. 283 00:17:53,596 --> 00:17:56,476 Okay, come on now. 284 00:18:00,267 --> 00:18:03,627 - You okay? - Yeah, yeah. 285 00:18:04,300 --> 00:18:07,780 - It's over. - Yeah. Yeah. 286 00:18:09,143 --> 00:18:11,979 I'm gonna skip the fireworks. 287 00:18:11,980 --> 00:18:16,105 Oh, no, no, no, no, no. You're coming with me. 288 00:18:16,106 --> 00:18:18,505 - Alfie... - Fireworks time! 289 00:18:18,506 --> 00:18:20,555 If this is about Joy, forget it. 290 00:18:20,556 --> 00:18:24,558 I wrote her a letter pouring my heart out, and she hasn't even mentioned it. 291 00:18:24,559 --> 00:18:30,459 - Come on. We're missing the fireworks. - You can see them better from in here. 292 00:18:30,731 --> 00:18:32,724 Are you sure? Because no one's here. 293 00:18:32,725 --> 00:18:34,901 Since when does the sisterhood follow the pack? 294 00:18:34,902 --> 00:18:38,572 Speaking of, I've been working on some new sisterhood rules. 295 00:18:38,573 --> 00:18:40,409 Can you take a look at them for me? 296 00:18:40,410 --> 00:18:42,727 - Now? - Mm-hmm. 297 00:18:42,728 --> 00:18:45,068 Okay. Um... 298 00:18:46,756 --> 00:18:50,760 "Dear Joy, it's really difficult to find the right words to tell you"... 299 00:18:50,761 --> 00:18:53,701 Mara, this isn't... 300 00:18:55,770 --> 00:18:59,529 "Being with you made me happy in ways that they don't even have names for. 301 00:18:59,530 --> 00:19:01,205 Being apart from you makes me want to"... 302 00:19:01,206 --> 00:19:06,071 "To ban everyone in this school from smiling"... 303 00:19:06,072 --> 00:19:08,112 "Ever". 304 00:19:12,046 --> 00:19:15,426 I know you pretended to like me. 305 00:19:15,427 --> 00:19:19,867 And maybe you never will really like me. 306 00:19:20,173 --> 00:19:22,585 I can't pretend. 307 00:19:22,586 --> 00:19:28,486 I can't pretend that there is any other girl in the entire world for me. 308 00:19:29,325 --> 00:19:33,285 There will only ever be one girl. 309 00:19:34,137 --> 00:19:36,117 "You". 310 00:19:42,471 --> 00:19:44,331 Woo! 311 00:19:46,899 --> 00:19:48,759 Woo! 312 00:19:50,134 --> 00:19:52,294 Woo-woo! 313 00:19:56,732 --> 00:20:00,274 Mara, I just wanted to say I should never... 314 00:20:00,275 --> 00:20:04,437 You don't have to say anything, really. 315 00:20:04,438 --> 00:20:08,420 What kind of a friend would I be if I stood in your way? 316 00:20:08,421 --> 00:20:10,641 Be happy. 317 00:20:11,485 --> 00:20:16,885 But if you hurt her in any way, you're a dead man. 318 00:20:19,974 --> 00:20:21,944 Hey. Hey, hey. 319 00:20:21,945 --> 00:20:24,661 - Oh. - That was big of you. 320 00:20:24,662 --> 00:20:25,820 It was, wasn't it? 321 00:20:25,821 --> 00:20:27,171 Hmm. 322 00:20:27,172 --> 00:20:29,173 Still, I can't imagine you being with a boy 323 00:20:29,174 --> 00:20:33,911 who doesn't know PI to at least five decimal places. 324 00:20:33,912 --> 00:20:36,512 Well, it's hard to find a guy who even knows what PI is... 325 00:20:36,513 --> 00:20:38,672 - Mm. - Let alone it's 3.14... 326 00:20:38,673 --> 00:20:41,193 - 159. - 159. 327 00:20:46,056 --> 00:20:48,696 How do I look? 328 00:20:56,203 --> 00:21:00,424 Look, I understand how it works, and I get it. 329 00:21:00,425 --> 00:21:03,293 If you want to be with KT instead of me, then... 330 00:21:03,294 --> 00:21:06,628 Then it's absolutely fine. 331 00:21:06,629 --> 00:21:09,269 - Okay. - What? 332 00:21:09,459 --> 00:21:12,383 - Your face... - Eddie! 333 00:21:12,384 --> 00:21:16,019 It's you I want to be with, doofus... 334 00:21:16,020 --> 00:21:19,250 Always was and always will be. 335 00:21:19,251 --> 00:21:21,314 - Yeah? - Yeah. 336 00:21:21,315 --> 00:21:23,902 Well, that depends. 337 00:21:23,903 --> 00:21:24,932 On what? 338 00:21:24,933 --> 00:21:27,776 On whether you let me have your popcorn or not. 339 00:21:27,777 --> 00:21:30,065 No way. I stood in line for this. 340 00:21:30,066 --> 00:21:33,306 - Weasel face. - Yacker. 341 00:21:39,741 --> 00:21:42,744 Okay, everyone, grand finale coming up! 342 00:21:42,745 --> 00:21:43,979 Woo! 343 00:21:43,980 --> 00:21:47,160 Chop, chop, chop, chop. 344 00:21:50,280 --> 00:21:52,140 Yay! 345 00:21:59,195 --> 00:22:00,741 Hey, hey! 346 00:22:00,742 --> 00:22:06,642 Sync & corrections by P2Pfiend. Www.Addic7ed.Com. 24844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.