Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,720
Subs created by: David Coleman.
2
00:00:35,128 --> 00:00:37,864
Oh, I do hope this isn't a dream.
3
00:00:37,865 --> 00:00:43,205
Great Ammit, I give you
the goodness in these souls.
4
00:00:45,942 --> 00:00:50,281
Robert anticipated you
might do something like this.
5
00:00:50,282 --> 00:00:52,549
Welcome to the team. Victor!
6
00:00:52,550 --> 00:00:54,133
- Oh, not KT.
- Shh.
7
00:00:54,134 --> 00:00:56,714
You called me?
8
00:00:57,595 --> 00:01:00,059
What? How did you get in here?
9
00:01:00,060 --> 00:01:01,928
The secret passageway.
10
00:01:01,929 --> 00:01:03,763
They're hiding in there.
11
00:01:03,764 --> 00:01:06,326
- Come on. We've got to go.
- No. Change them back, Denby!
12
00:01:06,327 --> 00:01:08,236
- Get them.
- I shall indeed.
13
00:01:08,237 --> 00:01:11,537
Not now. Come on, Eddie.
14
00:01:12,439 --> 00:01:15,176
- Let me go too.
- No, no. Not you.
15
00:01:15,177 --> 00:01:17,678
KT, you go with Victor.
16
00:01:17,679 --> 00:01:22,549
Show your friends what it
really means to be team evil.
17
00:01:22,550 --> 00:01:25,954
- Willow must have lost her key.
- Go! I'll explain.
18
00:01:25,955 --> 00:01:29,015
There's no time. Go!
19
00:01:32,895 --> 00:01:35,475
Come on, girl.
20
00:01:37,200 --> 00:01:39,960
You go that way.
21
00:01:42,839 --> 00:01:45,275
I wish you'd let me go after them too.
22
00:01:45,276 --> 00:01:47,677
I want to practice being bad.
23
00:01:47,678 --> 00:01:52,460
No, I want KT to catch them.
It will hurt them so much more.
24
00:01:52,461 --> 00:01:55,051
Idiots. They were never
gonna take this from me.
25
00:01:55,052 --> 00:01:58,511
So much for their stupid key.
26
00:01:58,512 --> 00:02:01,881
Protection... I don't think so.
27
00:02:01,882 --> 00:02:05,026
- What's that?
- I've got KT's key.
28
00:02:05,027 --> 00:02:09,587
It was supposed to
protect me from Ammit.
29
00:02:10,302 --> 00:02:13,504
Oh, I must have dropped it somewhere.
30
00:02:13,505 --> 00:02:18,125
Well, if you didn't
have the key, then...
31
00:02:18,210 --> 00:02:22,647
It's Ammit. She grows
stronger with each soul.
32
00:02:22,648 --> 00:02:25,828
We must attend to her.
33
00:02:29,120 --> 00:02:31,181
No way through.
34
00:02:31,182 --> 00:02:33,011
Eddie, listen, the key...
35
00:02:33,012 --> 00:02:34,537
Don't come near us!
36
00:02:34,538 --> 00:02:38,997
Eddie, I'm still me. I don't
know how or why, but I'm still me.
37
00:02:38,998 --> 00:02:41,567
- I think she's telling the truth.
- No, no, no. It's a trick.
38
00:02:41,568 --> 00:02:44,750
Eddie, Victor's going to be here
any second, you have to believe me.
39
00:02:44,751 --> 00:02:49,371
- Eddie...
- No, no, stay back. I mean it!
40
00:02:49,408 --> 00:02:51,915
See? She's covering her eyes.
41
00:02:51,916 --> 00:02:56,416
Why would she do that unless she's evil?
42
00:02:59,335 --> 00:03:01,060
No, it was me.
43
00:03:01,061 --> 00:03:06,173
I took the key from Willow, and
I slipped it into your pocket.
44
00:03:06,174 --> 00:03:07,975
What?
45
00:03:07,976 --> 00:03:09,836
Why?
46
00:03:10,778 --> 00:03:13,149
Now Willow's one of them.
It was supposed to be me!
47
00:03:13,150 --> 00:03:14,982
Oh, that was the reason I did it.
48
00:03:14,983 --> 00:03:18,800
I couldn't run the risk of you
being caught without the key.
49
00:03:18,801 --> 00:03:22,711
We have a much better chance
of defeating Ammit with you.
50
00:03:22,712 --> 00:03:24,721
Who cares about Willow, huh?
51
00:03:24,722 --> 00:03:27,482
I will find you!
52
00:03:27,601 --> 00:03:30,829
Look, we're not far from
the crypt. We'll hide there.
53
00:03:30,830 --> 00:03:32,990
Come on!
54
00:03:36,804 --> 00:03:38,409
Mmm.
55
00:03:38,410 --> 00:03:41,050
This is good...
56
00:03:41,817 --> 00:03:43,844
- Trudy.
- Mm-hmm.
57
00:03:43,845 --> 00:03:45,512
What are they?
58
00:03:45,513 --> 00:03:50,451
Just something I made from
huge amounts of sugar and fat.
59
00:03:50,452 --> 00:03:52,952
All the bad things.
60
00:03:52,953 --> 00:03:54,922
Oh, awesome.
61
00:03:54,923 --> 00:03:59,080
We really should have got
Trudy on our side earlier.
62
00:03:59,081 --> 00:04:01,074
Shouldn't you all be busy?
63
00:04:01,075 --> 00:04:04,615
There's chaos to be caused.
64
00:04:16,746 --> 00:04:20,226
That is good, Trudy, but...
65
00:04:20,707 --> 00:04:22,485
We must rest as normal.
66
00:04:22,486 --> 00:04:24,644
Tomorrow...
67
00:04:24,645 --> 00:04:26,656
Is a big day.
68
00:04:26,657 --> 00:04:32,177
For many, it's the last
day of life as they know it.
69
00:04:48,709 --> 00:04:51,043
Hey. Get any sleep?
70
00:04:51,044 --> 00:04:54,044
Not much. Nightmares.
71
00:04:54,190 --> 00:04:58,620
Yeah, well... hate to break it to
you, but most of those are real.
72
00:04:58,621 --> 00:05:00,555
Where'd you get the clothes?
73
00:05:00,556 --> 00:05:03,391
Snuck back into Anubis and
took 'em from the laundry.
74
00:05:03,392 --> 00:05:09,292
Thought I might be able to blend
in better if we go into school.
75
00:05:09,465 --> 00:05:11,918
Are you all right, KT?
76
00:05:11,919 --> 00:05:14,067
I'm good.
77
00:05:14,068 --> 00:05:17,005
I didn't mean to put Willow in danger.
78
00:05:17,006 --> 00:05:19,941
It wasn't an easy decision
for me to take the key.
79
00:05:19,942 --> 00:05:22,944
I had to see the bigger picture, KT.
80
00:05:22,945 --> 00:05:25,847
We haven't time for being
sentimental or heroic.
81
00:05:25,848 --> 00:05:27,281
You know what I think?
82
00:05:27,282 --> 00:05:30,885
I think you've spent so long with
your head full of Gods and demons
83
00:05:30,886 --> 00:05:32,553
that you've forgotten about people.
84
00:05:32,554 --> 00:05:34,589
Look, the best thing
we can do for Willow...
85
00:05:34,590 --> 00:05:37,458
And for everyone... is
to come up with a plan.
86
00:05:37,459 --> 00:05:38,381
Yes.
87
00:05:38,382 --> 00:05:42,175
We need to get Denby's key back
before people arrive for founders day.
88
00:05:42,176 --> 00:05:44,293
And after what you said last night,
89
00:05:44,294 --> 00:05:48,873
the visitors will provide more than
enough souls for Ammit to reach full power!
90
00:05:48,874 --> 00:05:50,833
And the endless storm begins.
91
00:05:50,834 --> 00:05:56,105
If Ammit leaves that Gate House,
it means everyone is doomed.
92
00:05:56,106 --> 00:05:59,934
But how are we gonna get that key? I mean,
they'd have sealed off the passageway,
93
00:05:59,935 --> 00:06:02,078
the Gate House is always guarded.
94
00:06:02,079 --> 00:06:04,413
We've tried everything
to get into that place.
95
00:06:04,414 --> 00:06:08,734
There's one way we haven't tried yet.
96
00:06:11,986 --> 00:06:15,046
Good morning, friends!
97
00:06:17,160 --> 00:06:20,162
I thank you so much for
last night's homework.
98
00:06:20,163 --> 00:06:23,327
I was very pleased with
the standard of destructive,
99
00:06:23,328 --> 00:06:29,208
antisocial, and thoughtless
behavior that you all demonstrated!
100
00:06:29,706 --> 00:06:33,509
And Miss Denby told me of one
particularly conscientious student
101
00:06:33,510 --> 00:06:39,410
who erased the entire school computer
system, plunging everything into chaos!
102
00:06:40,950 --> 00:06:46,850
Which is a wonderful piece of work which
I think deserves a round of applause!
103
00:06:48,858 --> 00:06:51,860
And then... and I think we...
104
00:06:51,861 --> 00:06:55,461
And that is all very good...
105
00:06:55,694 --> 00:06:59,602
But now we must contain our activities.
106
00:06:59,603 --> 00:07:03,176
At least until our guests have arrived.
107
00:07:03,177 --> 00:07:05,583
They will join...
108
00:07:05,584 --> 00:07:07,578
With us!
109
00:07:07,579 --> 00:07:11,276
And then the endless storm will come.
110
00:07:11,277 --> 00:07:15,141
And great Ammit's reign will begin...
111
00:07:15,142 --> 00:07:17,302
At last!
112
00:07:33,286 --> 00:07:36,826
- It's Fabian.
- Stay calm.
113
00:07:37,673 --> 00:07:40,013
Stop, stop.
114
00:07:40,075 --> 00:07:42,643
Osirian, Denby, where do
you think you're going?
115
00:07:42,644 --> 00:07:44,399
They're with us now.
116
00:07:44,400 --> 00:07:46,690
How do I know that?
117
00:07:46,691 --> 00:07:49,786
Bring me something small and
furry, and I'll prove it to you.
118
00:07:49,787 --> 00:07:53,447
I'm feeling a little peckish.
119
00:07:55,030 --> 00:07:57,385
- Show me the eyes.
- There's no time...
120
00:07:57,386 --> 00:08:02,066
You do not pass until
I see the red eyes.
121
00:08:03,462 --> 00:08:07,421
And you want to be the one
to keep Ammit waiting, Fabian?
122
00:08:07,422 --> 00:08:09,338
Ammit?
123
00:08:09,339 --> 00:08:11,528
She's very eager to see these two,
124
00:08:11,529 --> 00:08:17,429
but I'm sure that she'll understand
when I tell her that you delayed us.
125
00:08:30,024 --> 00:08:31,860
Welcome. Welcome to founders day.
126
00:08:31,861 --> 00:08:34,235
Please help yourself to
refreshments down the hall.
127
00:08:34,236 --> 00:08:36,191
And Patricia here will show you the way.
128
00:08:36,192 --> 00:08:39,132
Yeah. Come with me.
129
00:08:39,701 --> 00:08:44,976
I'm looking forward to the fireworks,
Eric, in more ways than one.
130
00:08:44,977 --> 00:08:48,517
- Sir.
- We're busy, child.
131
00:08:48,587 --> 00:08:50,718
I think it's important.
132
00:08:50,719 --> 00:08:56,180
Talk. And if it isn't vital, you
will be seeing Ammit close-up.
133
00:08:56,181 --> 00:08:59,421
From inside her stomach.
134
00:08:59,519 --> 00:09:03,086
It is about the key
with the moon symbol.
135
00:09:03,087 --> 00:09:05,829
- The key?
- I thought I'd lost it.
136
00:09:05,830 --> 00:09:09,315
But then I realized
KT could have had it.
137
00:09:09,316 --> 00:09:11,869
And if she did, then
she was only pretending
138
00:09:11,870 --> 00:09:16,252
that Miss Denby had
turned her into a sinner.
139
00:09:16,253 --> 00:09:17,485
Let us begin.
140
00:09:17,486 --> 00:09:19,329
Robert, there are still
more guests to arrive.
141
00:09:19,330 --> 00:09:20,694
Now!
142
00:09:20,695 --> 00:09:23,515
Of course, Robert.
143
00:09:30,036 --> 00:09:32,730
Oh, great Ammit.
144
00:09:32,731 --> 00:09:35,192
I give you the goodness...
145
00:09:35,193 --> 00:09:37,833
In these souls.
146
00:09:46,817 --> 00:09:51,441
My Queen, soon you will be
ready to enter the world.
147
00:09:51,442 --> 00:09:54,694
And I know that you've chosen
Robert as your chief disciple,
148
00:09:54,695 --> 00:09:58,930
but I think that I have more to offer.
149
00:09:58,931 --> 00:10:01,339
You would betray your superior?
150
00:10:01,340 --> 00:10:04,278
He did not show me the
respect that I deserve.
151
00:10:04,279 --> 00:10:07,038
Miss Denby, look what I brought you.
152
00:10:07,039 --> 00:10:10,819
Robert turned them into sinners.
153
00:10:11,577 --> 00:10:15,285
Great Ammit, look at the
gifts that I bring you:
154
00:10:15,286 --> 00:10:20,866
The Osirian, Frobisher's
great-grandchild, my own sister.
155
00:10:21,913 --> 00:10:24,660
In the base of the staff,
there is a locking mechanism.
156
00:10:24,661 --> 00:10:27,846
If you use the key to close
it, she can be sent back.
157
00:10:27,847 --> 00:10:30,082
Taking with her all the
evil that she brought.
158
00:10:30,083 --> 00:10:31,990
It has to be now.
159
00:10:31,991 --> 00:10:36,277
Leave this place now,
with me at your side!
160
00:10:36,278 --> 00:10:39,698
Together, ruling the chaos!
161
00:10:39,969 --> 00:10:43,149
I am the one you need. Choose me!
162
00:10:43,150 --> 00:10:46,030
Something is wrong!
163
00:10:46,767 --> 00:10:48,434
They lie!
164
00:10:48,435 --> 00:10:51,436
The girl is protected.
165
00:10:51,437 --> 00:10:54,257
You're no sinner!
166
00:11:02,083 --> 00:11:03,516
No!
167
00:11:03,517 --> 00:11:05,617
No, no!
168
00:11:08,922 --> 00:11:11,622
- KT!
- Oh, no!
169
00:11:12,358 --> 00:11:13,926
Are you all right, KT?
170
00:11:13,927 --> 00:11:15,894
I haven't forgotten
about the other people.
171
00:11:15,895 --> 00:11:18,475
- No!
- Catch.
172
00:11:26,804 --> 00:11:28,806
Don't be silly now.
173
00:11:28,807 --> 00:11:31,708
We can all have a happy ending.
174
00:11:31,709 --> 00:11:33,944
Give me the keys!
175
00:11:33,945 --> 00:11:36,405
What's that?
176
00:11:38,115 --> 00:11:40,395
The storm.
177
00:11:42,986 --> 00:11:45,446
Look... look!
178
00:11:47,491 --> 00:11:49,659
The endless storm.
179
00:11:49,660 --> 00:11:53,680
- It's happening, Eric.
- At last!
180
00:11:57,834 --> 00:12:00,370
Eddie, the keyhole!
181
00:12:00,371 --> 00:12:02,171
Yes, go!
182
00:12:02,172 --> 00:12:05,141
It's too late, Denby! It's all over!
183
00:12:05,142 --> 00:12:07,310
Three, two, one!
184
00:12:07,311 --> 00:12:08,978
Stop!
185
00:12:08,979 --> 00:12:12,279
KT, great-granddaughter...
186
00:12:12,360 --> 00:12:15,185
Don't you realize what will
happen to me if you go ahead?
187
00:12:15,186 --> 00:12:16,853
- What?
- No, don't listen!
188
00:12:16,854 --> 00:12:19,688
I will grow old immediately.
189
00:12:19,689 --> 00:12:21,190
KT, come on!
190
00:12:21,191 --> 00:12:23,926
I have made mistakes. I admit that.
191
00:12:23,927 --> 00:12:25,828
Give me another chance!
192
00:12:25,829 --> 00:12:27,947
I will change. Please!
193
00:12:27,948 --> 00:12:30,423
Don't trust him. Trust me.
194
00:12:30,424 --> 00:12:31,768
KT!
195
00:12:31,769 --> 00:12:33,629
Now!
196
00:12:36,433 --> 00:12:38,533
No! No!
197
00:12:51,257 --> 00:12:53,038
No!
198
00:12:53,039 --> 00:12:54,793
No!
199
00:12:54,794 --> 00:12:56,594
No!
200
00:13:01,298 --> 00:13:02,666
Quick!
201
00:13:02,667 --> 00:13:05,127
Go! Come on!
202
00:13:14,050 --> 00:13:15,850
Oh.
203
00:13:16,846 --> 00:13:18,557
Is it over?
204
00:13:18,558 --> 00:13:21,138
I don't know.
205
00:13:28,294 --> 00:13:31,060
What... Patricia, what's going
on? Why aren't there any lessons?
206
00:13:31,061 --> 00:13:35,084
I don't know. The last
thing I remember...
207
00:13:35,085 --> 00:13:37,345
Is being in the tank room.
208
00:13:37,346 --> 00:13:40,308
The last thing I remember, I had...
209
00:13:40,309 --> 00:13:42,633
I had just been dumped.
210
00:13:42,634 --> 00:13:44,127
What?
211
00:13:44,128 --> 00:13:47,582
Who is responsible for this chaos?
212
00:13:47,583 --> 00:13:51,483
I think we have been used, Eric.
213
00:13:53,687 --> 00:13:55,310
What happened?
214
00:13:55,311 --> 00:14:00,432
The last thing I remember,
I grabbed the key and...
215
00:14:00,433 --> 00:14:02,802
Great-grandpa!
216
00:14:02,803 --> 00:14:05,803
Where... where am I?
217
00:14:06,441 --> 00:14:08,376
Don't worry, great-grandpa. Just rest.
218
00:14:08,377 --> 00:14:12,277
I sense that my greatest fears...
219
00:14:13,312 --> 00:14:15,166
They've come to pass.
220
00:14:15,167 --> 00:14:16,613
Don't worry about that now.
221
00:14:16,614 --> 00:14:19,854
My original intentions...
222
00:14:20,274 --> 00:14:22,980
- Were good.
- I know that.
223
00:14:22,981 --> 00:14:27,123
That is why I sent your grandfather...
224
00:14:27,124 --> 00:14:29,884
The letter and...
225
00:14:30,017 --> 00:14:31,365
The key.
226
00:14:31,366 --> 00:14:33,734
You sent him the key?
227
00:14:33,735 --> 00:14:38,535
It was my dearest wish
to meet him one day.
228
00:14:39,219 --> 00:14:42,302
But if things went wrong, he knew...
229
00:14:42,303 --> 00:14:45,129
What he had to do.
230
00:14:45,130 --> 00:14:48,095
He couldn't be here.
He sent me in his place.
231
00:14:48,096 --> 00:14:52,236
I'm sure he would be proud of you.
232
00:14:53,546 --> 00:14:56,486
I am proud of you.
233
00:14:58,527 --> 00:15:01,467
Can you forgive me?
234
00:15:01,497 --> 00:15:03,499
I already have.
235
00:15:03,500 --> 00:15:05,480
And...
236
00:15:06,002 --> 00:15:10,802
I'm so proud to be your
great-granddaughter.
237
00:15:17,856 --> 00:15:20,566
Willow, I don't even
remember breaking up with you.
238
00:15:20,567 --> 00:15:23,615
I mean, if I told you I was, demonically
possessed, would that persuade you?
239
00:15:23,616 --> 00:15:26,616
Ha! That old excuse.
240
00:15:27,218 --> 00:15:29,221
Willow!
241
00:15:29,222 --> 00:15:32,837
Eddie filled me in about how you
guys really looked out for each other,
242
00:15:32,838 --> 00:15:34,235
whilst I was away.
243
00:15:34,236 --> 00:15:37,464
Yeah, we made a good team.
244
00:15:37,465 --> 00:15:40,083
Well, thank you for looking after him.
245
00:15:40,084 --> 00:15:42,335
Mm-hmm, yeah.
246
00:15:42,336 --> 00:15:44,765
I'm almost starting
to feel sorry for him.
247
00:15:44,766 --> 00:15:47,226
Well, don't.
248
00:15:47,267 --> 00:15:50,514
It's like I said, it's not worth
upsetting a friend over a boy.
249
00:15:50,515 --> 00:15:52,432
Even if it's upsetting you?
250
00:15:52,433 --> 00:15:54,000
Hey, I couldn't care less.
251
00:15:54,001 --> 00:15:58,686
I'm not even thinking about what's in
that letter at all, not even a little bit.
252
00:15:58,687 --> 00:16:01,807
Your attention, please.
253
00:16:02,644 --> 00:16:06,281
I must inform you that
founders day celebrations...
254
00:16:06,282 --> 00:16:08,648
Have been canceled.
255
00:16:08,649 --> 00:16:10,700
- No!
- However!
256
00:16:10,701 --> 00:16:12,921
However...
257
00:16:13,436 --> 00:16:16,316
Mr. Sweet and I...
258
00:16:16,682 --> 00:16:21,344
Have decided to go ahead
and hold the party anyway.
259
00:16:21,345 --> 00:16:25,905
Great. We all know what to do. Let's go.
260
00:16:27,200 --> 00:16:29,240
Thanks.
261
00:16:35,253 --> 00:16:38,266
We look out for each other.
262
00:16:38,267 --> 00:16:40,101
I have nothing to say to you.
263
00:16:40,102 --> 00:16:41,862
I know that, but I
thought maybe you might
264
00:16:41,863 --> 00:16:44,427
have something to say
to this little fella.
265
00:16:44,428 --> 00:16:46,810
He's all alone, needs special TLC.
266
00:16:46,811 --> 00:16:50,214
Alfie, I'm not allowed another
hedgehog. Trudy would go berserk.
267
00:16:50,215 --> 00:16:53,995
This one won't be any trouble.
268
00:16:58,122 --> 00:17:00,692
I've called the rescue center
and adopted him for you.
269
00:17:00,693 --> 00:17:02,493
Oh!
270
00:17:02,728 --> 00:17:04,896
Alfie, he's adorable!
271
00:17:04,897 --> 00:17:07,837
Adorable... like me?
272
00:17:08,034 --> 00:17:10,314
Almost as.
273
00:17:13,171 --> 00:17:15,352
Alfie, I need your help with something.
274
00:17:15,353 --> 00:17:17,993
- Yeah.
- Okay.
275
00:17:22,881 --> 00:17:24,549
What?
276
00:17:24,550 --> 00:17:28,202
We have come to say good-bye.
277
00:17:28,203 --> 00:17:30,619
You're really going to Egypt?
278
00:17:30,620 --> 00:17:33,291
If my old bones can take it.
279
00:17:33,292 --> 00:17:37,686
Maybe just don't break in
to any more tombs, okay?
280
00:17:37,687 --> 00:17:42,487
Well, thank you, both
of you, for everything.
281
00:17:46,250 --> 00:17:48,470
Good-bye.
282
00:17:49,942 --> 00:17:53,242
Good-bye, KT. Take care.
283
00:17:53,596 --> 00:17:56,476
Okay, come on now.
284
00:18:00,267 --> 00:18:03,627
- You okay?
- Yeah, yeah.
285
00:18:04,300 --> 00:18:07,780
- It's over.
- Yeah. Yeah.
286
00:18:09,143 --> 00:18:11,979
I'm gonna skip the fireworks.
287
00:18:11,980 --> 00:18:16,105
Oh, no, no, no, no, no.
You're coming with me.
288
00:18:16,106 --> 00:18:18,505
- Alfie...
- Fireworks time!
289
00:18:18,506 --> 00:18:20,555
If this is about Joy, forget it.
290
00:18:20,556 --> 00:18:24,558
I wrote her a letter pouring my heart
out, and she hasn't even mentioned it.
291
00:18:24,559 --> 00:18:30,459
- Come on. We're missing the fireworks.
- You can see them better from in here.
292
00:18:30,731 --> 00:18:32,724
Are you sure? Because no one's here.
293
00:18:32,725 --> 00:18:34,901
Since when does the
sisterhood follow the pack?
294
00:18:34,902 --> 00:18:38,572
Speaking of, I've been working
on some new sisterhood rules.
295
00:18:38,573 --> 00:18:40,409
Can you take a look at them for me?
296
00:18:40,410 --> 00:18:42,727
- Now?
- Mm-hmm.
297
00:18:42,728 --> 00:18:45,068
Okay. Um...
298
00:18:46,756 --> 00:18:50,760
"Dear Joy, it's really difficult to
find the right words to tell you"...
299
00:18:50,761 --> 00:18:53,701
Mara, this isn't...
300
00:18:55,770 --> 00:18:59,529
"Being with you made me happy in ways
that they don't even have names for.
301
00:18:59,530 --> 00:19:01,205
Being apart from you
makes me want to"...
302
00:19:01,206 --> 00:19:06,071
"To ban everyone in this
school from smiling"...
303
00:19:06,072 --> 00:19:08,112
"Ever".
304
00:19:12,046 --> 00:19:15,426
I know you pretended to like me.
305
00:19:15,427 --> 00:19:19,867
And maybe you never will really like me.
306
00:19:20,173 --> 00:19:22,585
I can't pretend.
307
00:19:22,586 --> 00:19:28,486
I can't pretend that there is any
other girl in the entire world for me.
308
00:19:29,325 --> 00:19:33,285
There will only ever be one girl.
309
00:19:34,137 --> 00:19:36,117
"You".
310
00:19:42,471 --> 00:19:44,331
Woo!
311
00:19:46,899 --> 00:19:48,759
Woo!
312
00:19:50,134 --> 00:19:52,294
Woo-woo!
313
00:19:56,732 --> 00:20:00,274
Mara, I just wanted to
say I should never...
314
00:20:00,275 --> 00:20:04,437
You don't have to say anything, really.
315
00:20:04,438 --> 00:20:08,420
What kind of a friend would
I be if I stood in your way?
316
00:20:08,421 --> 00:20:10,641
Be happy.
317
00:20:11,485 --> 00:20:16,885
But if you hurt her in
any way, you're a dead man.
318
00:20:19,974 --> 00:20:21,944
Hey. Hey, hey.
319
00:20:21,945 --> 00:20:24,661
- Oh.
- That was big of you.
320
00:20:24,662 --> 00:20:25,820
It was, wasn't it?
321
00:20:25,821 --> 00:20:27,171
Hmm.
322
00:20:27,172 --> 00:20:29,173
Still, I can't imagine
you being with a boy
323
00:20:29,174 --> 00:20:33,911
who doesn't know PI to at
least five decimal places.
324
00:20:33,912 --> 00:20:36,512
Well, it's hard to find a guy
who even knows what PI is...
325
00:20:36,513 --> 00:20:38,672
- Mm.
- Let alone it's 3.14...
326
00:20:38,673 --> 00:20:41,193
- 159.
- 159.
327
00:20:46,056 --> 00:20:48,696
How do I look?
328
00:20:56,203 --> 00:21:00,424
Look, I understand how
it works, and I get it.
329
00:21:00,425 --> 00:21:03,293
If you want to be with
KT instead of me, then...
330
00:21:03,294 --> 00:21:06,628
Then it's absolutely fine.
331
00:21:06,629 --> 00:21:09,269
- Okay.
- What?
332
00:21:09,459 --> 00:21:12,383
- Your face...
- Eddie!
333
00:21:12,384 --> 00:21:16,019
It's you I want to be with, doofus...
334
00:21:16,020 --> 00:21:19,250
Always was and always will be.
335
00:21:19,251 --> 00:21:21,314
- Yeah?
- Yeah.
336
00:21:21,315 --> 00:21:23,902
Well, that depends.
337
00:21:23,903 --> 00:21:24,932
On what?
338
00:21:24,933 --> 00:21:27,776
On whether you let me
have your popcorn or not.
339
00:21:27,777 --> 00:21:30,065
No way. I stood in line for this.
340
00:21:30,066 --> 00:21:33,306
- Weasel face.
- Yacker.
341
00:21:39,741 --> 00:21:42,744
Okay, everyone, grand finale coming up!
342
00:21:42,745 --> 00:21:43,979
Woo!
343
00:21:43,980 --> 00:21:47,160
Chop, chop, chop, chop.
344
00:21:50,280 --> 00:21:52,140
Yay!
345
00:21:59,195 --> 00:22:00,741
Hey, hey!
346
00:22:00,742 --> 00:22:06,642
Sync & corrections by P2Pfiend.
Www.Addic7ed.Com.
24844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.