Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,720
Subs created by: David Coleman.
2
00:00:31,999 --> 00:00:34,519
What is that?
3
00:00:35,926 --> 00:00:39,646
The great Ammit comes at last.
4
00:00:39,763 --> 00:00:41,930
Arise and rule!
5
00:00:41,931 --> 00:00:44,571
Arise and rule!
6
00:00:44,803 --> 00:00:46,826
What have we done?
7
00:00:46,827 --> 00:00:49,493
Let's get out of here!
8
00:00:49,494 --> 00:00:51,762
Don't you dare...
9
00:00:51,763 --> 00:00:54,163
Go anywhere.
10
00:01:00,988 --> 00:01:02,944
Didn't I say you were all quarantined?
11
00:01:02,945 --> 00:01:04,143
Yes, Trudy, but...
12
00:01:04,144 --> 00:01:07,113
I don't want any of you spreading
fleas outside of this building.
13
00:01:07,114 --> 00:01:08,684
I had to go out.
14
00:01:08,685 --> 00:01:10,965
You see...
15
00:01:11,745 --> 00:01:13,652
It was Victor that caused the fleas.
16
00:01:13,653 --> 00:01:15,164
Victor?
17
00:01:15,165 --> 00:01:19,699
I was keeping him in a box under my bed.
18
00:01:19,700 --> 00:01:22,770
I did mention that Victor is a hedgehog?
19
00:01:22,771 --> 00:01:24,771
Hedgehogs.
20
00:01:24,772 --> 00:01:28,308
You brought wild
hedgehogs into my house?
21
00:01:28,309 --> 00:01:30,045
Do you know how much
trouble you've caused?
22
00:01:30,046 --> 00:01:31,477
I know.
23
00:01:31,478 --> 00:01:33,433
I'm a bad person.
24
00:01:33,434 --> 00:01:35,534
Oh, no.
25
00:01:35,634 --> 00:01:39,203
Willow, look, it's not
worth getting upset over.
26
00:01:39,204 --> 00:01:42,048
At least the hedgehogs liked me.
27
00:01:42,049 --> 00:01:45,122
- Everybody likes you, silly.
- Alfie doesn't.
28
00:01:45,123 --> 00:01:48,040
- He just broke up with me.
- Oh, come here.
29
00:01:48,041 --> 00:01:50,114
He didn't even give me a proper reason.
30
00:01:50,115 --> 00:01:54,218
Oh, you poor love. Look,
don't take it to heart.
31
00:01:54,219 --> 00:01:57,555
Boys split up with their
girlfriends for all sorts of reasons.
32
00:01:57,556 --> 00:01:59,390
Sometimes very silly ones.
33
00:01:59,391 --> 00:02:03,411
Come on. Let's have hot chocolate.
34
00:02:08,743 --> 00:02:10,603
Joy.
35
00:02:15,574 --> 00:02:19,813
I can't believe the both
of you are such saps!
36
00:02:19,814 --> 00:02:23,234
Do you not yet understand?
37
00:02:23,484 --> 00:02:27,287
The Staff of Osiris is a portal.
38
00:02:27,288 --> 00:02:29,828
Years ago, I instructed
my expedition project
39
00:02:29,829 --> 00:02:32,807
to ensure I never found its pieces.
40
00:02:32,808 --> 00:02:35,777
Yeah, because you knew
you might wake up evil!
41
00:02:35,778 --> 00:02:38,818
So I tricked you into
finding them for me.
42
00:02:38,819 --> 00:02:41,970
But the recording that you made
back when you were still yourself,
43
00:02:41,971 --> 00:02:44,940
you said the artifact
would stop the great evil.
44
00:02:44,941 --> 00:02:50,012
Of course. It was Miss Denby who replaced
the recording with a more appropriate one,
45
00:02:50,013 --> 00:02:52,181
which I made the day before.
46
00:02:52,182 --> 00:02:56,451
So in other words, we couldn't
have done it without you.
47
00:02:56,452 --> 00:02:58,278
Oh, there is one more thing.
48
00:02:58,279 --> 00:03:00,478
Hand over your key.
49
00:03:00,479 --> 00:03:02,819
Please, KT.
50
00:03:03,359 --> 00:03:04,868
Why do you want my key?
51
00:03:04,869 --> 00:03:07,761
Look, she doesn't have it.
52
00:03:07,762 --> 00:03:10,162
Okay, I do.
53
00:03:10,897 --> 00:03:12,565
Don't.
54
00:03:12,566 --> 00:03:15,168
I will not ask again.
55
00:03:15,169 --> 00:03:17,136
Give me the key!
56
00:03:17,137 --> 00:03:19,117
Cease!
57
00:03:20,140 --> 00:03:22,275
Great Ammit, The Devourer!
58
00:03:22,276 --> 00:03:24,311
I have completed your plan!
59
00:03:24,312 --> 00:03:27,970
I have gifted you the
souls of five sinners...
60
00:03:27,971 --> 00:03:31,452
So that you may take on physical form!
61
00:03:31,453 --> 00:03:33,667
Not enough!
62
00:03:33,668 --> 00:03:35,752
Not strong enough!
63
00:03:35,753 --> 00:03:39,410
Tell me, great Ammit.
Tell me what you need.
64
00:03:39,411 --> 00:03:41,931
I need souls!
65
00:03:42,264 --> 00:03:44,899
Bring me more souls!
66
00:03:44,900 --> 00:03:46,820
What?
67
00:03:52,728 --> 00:03:57,288
Now the power of the
Sarcophagi is yours.
68
00:03:57,579 --> 00:04:00,314
Make them all into sinners!
69
00:04:00,315 --> 00:04:04,215
And then I shall walk the earth.
70
00:04:04,349 --> 00:04:07,709
Through the endless storm.
71
00:04:07,790 --> 00:04:10,550
Chaos will reign!
72
00:04:11,861 --> 00:04:13,775
- Go!
- Hey!
73
00:04:13,776 --> 00:04:18,156
Victor, get them! I must have that key!
74
00:04:19,354 --> 00:04:24,034
Come, my sinners, we
have much work to do.
75
00:04:28,243 --> 00:04:31,780
- How could we have been so stupid?
- We couldn't have known.
76
00:04:31,781 --> 00:04:34,341
I was sent here to stop
Ammit, and what do I do?
77
00:04:34,342 --> 00:04:35,390
Lay down the welcome mat.
78
00:04:35,391 --> 00:04:38,066
Never mind that now okay, we
need to find a way to stop Ammit,
79
00:04:38,067 --> 00:04:40,110
before she's strong enough
to leave the Gate House.
80
00:04:40,111 --> 00:04:42,724
Well, we have to warn the others.
Tell them to get out of here.
81
00:04:42,725 --> 00:04:45,156
It's pointless. Okay,
who would believe us?
82
00:04:45,157 --> 00:04:48,217
Oh... what do we do?
83
00:04:49,199 --> 00:04:52,254
Look, why did Frobisher want the key?
Okay, don't you think that's weird?
84
00:04:52,255 --> 00:04:55,604
I mean, he's standing there all victorious,
and he's worried about some key?
85
00:04:55,605 --> 00:04:57,806
You think the key's important?
86
00:04:57,807 --> 00:05:01,701
- Maybe it's more than a key.
- So like a weapon?
87
00:05:01,702 --> 00:05:02,901
Sure.
88
00:05:02,902 --> 00:05:05,101
Okay, it could be a
weapon that we could use
89
00:05:05,102 --> 00:05:07,573
against Ammit before she's
strong enough to leave the room.
90
00:05:07,574 --> 00:05:09,117
Sounds great.
91
00:05:09,118 --> 00:05:13,154
Except we don't have the key anymore.
92
00:05:13,155 --> 00:05:15,765
Maybe someone found it. We
could go around the classes.
93
00:05:15,766 --> 00:05:18,922
That is the longest shot in
the history of long shots.
94
00:05:18,923 --> 00:05:23,663
I know, but it's better
than doing nothing.
95
00:05:32,175 --> 00:05:33,710
You see?
96
00:05:33,711 --> 00:05:37,001
Hot chocolate really
does mend a broken heart.
97
00:05:37,002 --> 00:05:39,115
A little bit, I guess.
98
00:05:39,116 --> 00:05:41,642
Try not to dwell on it.
99
00:05:41,643 --> 00:05:43,150
Why don't you go over to the school,
100
00:05:43,151 --> 00:05:45,889
and tell Mr. Sweet that we're
on top of the flea problem?
101
00:05:45,890 --> 00:05:48,053
I thought I was under quarantine.
102
00:05:48,054 --> 00:05:51,654
Well, I may have overreacted.
103
00:05:54,931 --> 00:05:56,731
Hi.
104
00:05:57,175 --> 00:05:59,624
Any more scratching, Jerome?
105
00:05:59,625 --> 00:06:05,505
- That's the least of my worries.
- Why? What's the matter?
106
00:06:07,376 --> 00:06:12,281
How is it that the first time
I truly fall for someone...
107
00:06:12,282 --> 00:06:14,183
It turns out she's only
pretending to like me?
108
00:06:14,184 --> 00:06:15,407
Pretending?
109
00:06:15,408 --> 00:06:17,861
Or so I thought. I
mean, maybe I was wrong.
110
00:06:17,862 --> 00:06:21,624
Well, if we're talking about who
I think we're talking about...
111
00:06:21,625 --> 00:06:22,769
Mm-hmm.
112
00:06:22,770 --> 00:06:26,301
Then I have a feeling
that you are wrong, Jerome.
113
00:06:26,302 --> 00:06:28,431
And I don't mean ordinary wrong.
114
00:06:28,432 --> 00:06:32,435
I mean wrong as in
cheese-flavored-popsicles wrong.
115
00:06:32,436 --> 00:06:34,922
That's... that's... that's wrong.
116
00:06:34,923 --> 00:06:38,198
Perhaps you could write her a letter.
117
00:06:38,199 --> 00:06:41,439
Girls love receiving romantic letters.
118
00:06:41,440 --> 00:06:42,956
You think?
119
00:06:42,957 --> 00:06:45,057
I know.
120
00:06:45,849 --> 00:06:48,369
Thanks, Trudy.
121
00:06:50,267 --> 00:06:53,724
I mean, it's a really big key. You can't
miss it, it has a moon symbol on it.
122
00:06:53,725 --> 00:06:55,928
Please, if any of you
have it or have seen it...
123
00:06:55,929 --> 00:06:57,929
It was a gift from KT's grandpa, so...
124
00:06:57,930 --> 00:06:59,762
Where are you hiding?
125
00:06:59,763 --> 00:07:01,923
Victor...
126
00:07:07,183 --> 00:07:10,077
I am looking for Rush and Miller.
127
00:07:10,078 --> 00:07:13,138
Has anyone seen them?
128
00:07:14,715 --> 00:07:16,520
- No.
- No.
129
00:07:16,521 --> 00:07:18,314
Fine.
130
00:07:18,315 --> 00:07:21,318
Fine. Lie if you wish.
131
00:07:21,319 --> 00:07:27,219
In a very short while, it will
not matter a jot what you do.
132
00:07:29,032 --> 00:07:33,172
Thank you guys. We owe you so much.
133
00:07:34,302 --> 00:07:37,822
Sorry for my lateness, class. Something
very important has been happening.
134
00:07:37,823 --> 00:07:43,723
An urgent assembly has been called.
Please, make your way to the common room.
135
00:07:43,878 --> 00:07:45,366
No, we have to help them.
136
00:07:45,367 --> 00:07:50,525
But if we're seen, it'll
be the end of us too.
137
00:07:50,526 --> 00:07:52,912
So Trudy wanted me to let you know,
138
00:07:52,913 --> 00:07:56,125
that the flea problem
is fully under control.
139
00:07:56,126 --> 00:07:58,466
Sit, child.
140
00:07:58,982 --> 00:08:00,511
Hold on.
141
00:08:00,512 --> 00:08:04,201
Isn't that Robson, the drama teacher?
142
00:08:04,202 --> 00:08:06,602
Hey, Robson.
143
00:08:08,247 --> 00:08:11,609
He really does live and
breathe his art, doesn't he?
144
00:08:11,610 --> 00:08:13,470
Sit.
145
00:08:16,697 --> 00:08:21,557
Today will be a momentous
day for the school.
146
00:08:22,206 --> 00:08:27,546
Well, not just for the
school, for the entire world.
147
00:08:28,629 --> 00:08:32,729
I shall hand you over to our
friend, Robert Frobisher-Smythe...
148
00:08:32,730 --> 00:08:34,644
To explain more.
149
00:08:34,645 --> 00:08:36,685
Robert?
150
00:08:41,286 --> 00:08:43,020
Today...
151
00:08:43,021 --> 00:08:45,561
The endless storm...
152
00:08:45,562 --> 00:08:47,602
Begins!
153
00:08:47,926 --> 00:08:50,326
Great Ammit!
154
00:08:50,863 --> 00:08:54,283
I give you the goodness...
155
00:08:54,441 --> 00:08:57,081
In these souls!
156
00:09:09,079 --> 00:09:11,754
You know in your hearts...
157
00:09:11,755 --> 00:09:15,715
That you have made Ammit stronger.
158
00:09:16,132 --> 00:09:19,492
Now go forth, my sinners!
159
00:09:19,672 --> 00:09:21,739
And bring...
160
00:09:21,740 --> 00:09:23,720
Chaos!
161
00:09:44,081 --> 00:09:46,449
You, boy, hey!
162
00:09:46,450 --> 00:09:49,285
Go and guard the perimeter
of the school, yes?
163
00:09:49,286 --> 00:09:52,989
Absolutely no one gets
to leave, yes? Go quickly!
164
00:09:52,990 --> 00:09:58,890
- There's no way out of the grounds.
- We have to get out of sight. Go!
165
00:10:08,652 --> 00:10:10,493
At least we know one thing.
166
00:10:10,494 --> 00:10:14,413
Your grandpa had a really good
reason for wanting to stop this evil.
167
00:10:14,414 --> 00:10:16,949
I can't believe we fell
into Frobisher's trap.
168
00:10:16,950 --> 00:10:19,618
- They were all playing us?
- Even Fabian and Patricia.
169
00:10:19,619 --> 00:10:22,821
I mean, they wanted us to
overhear where the summerhouse was.
170
00:10:22,822 --> 00:10:26,190
- This is all our fault, Osirian.
- Look, don't blame yourself.
171
00:10:26,191 --> 00:10:29,170
It's my responsibility,
because I'm Osirian.
172
00:10:29,171 --> 00:10:32,062
What are we gonna do? Right now
it's contained in the school but,
173
00:10:32,063 --> 00:10:35,065
once it gets out, it
could spread everywhere.
174
00:10:35,066 --> 00:10:36,506
Ah!
175
00:10:36,507 --> 00:10:40,135
- Willow!
- I don't know what's going on!
176
00:10:40,136 --> 00:10:42,959
You... you're okay? You're still you?
177
00:10:42,960 --> 00:10:45,675
All those people out there,
what happened to them?
178
00:10:45,676 --> 00:10:48,548
Oh, Willow. I'm so glad to see you.
179
00:10:48,549 --> 00:10:50,770
I thought I was the
only normal person left.
180
00:10:50,771 --> 00:10:52,933
And why was Robson talking like that?
181
00:10:52,934 --> 00:10:55,318
And what was that... that book?
182
00:10:55,319 --> 00:10:58,422
Must be around here somewhere.
I saw them heading this way.
183
00:10:58,423 --> 00:11:00,518
You go and search the stage.
184
00:11:00,519 --> 00:11:01,998
Run, run!
185
00:11:01,999 --> 00:11:04,327
Aha, ha! I knew it!
186
00:11:04,328 --> 00:11:09,308
Don't just stand there
gawking. Get after them!
187
00:11:11,200 --> 00:11:13,900
No, no, no, no!
188
00:11:17,097 --> 00:11:20,457
There is! Nowhere to run!
189
00:11:29,148 --> 00:11:31,848
- Help!
- Eddie?
190
00:11:32,184 --> 00:11:37,644
- This might be it, guys.
- Great Ammit, I give you...
191
00:11:41,327 --> 00:11:44,327
- Harriet!
- Get in!
192
00:11:53,688 --> 00:11:55,488
Ah!
193
00:11:59,755 --> 00:12:01,079
What's wrong with a limerick?
194
00:12:01,080 --> 00:12:04,915
"There was a young lady called Joy
who lied about her crush on a boy".
195
00:12:04,916 --> 00:12:07,718
It's not very romantic.
196
00:12:07,719 --> 00:12:10,487
Okay. Yeah, okay. Forget about the poem.
197
00:12:10,488 --> 00:12:12,888
Stupid idea.
198
00:12:13,465 --> 00:12:17,261
Dear Joy, every time you enter the room.
199
00:12:17,262 --> 00:12:20,897
My heart leaps like a
newborn lamb in spring.
200
00:12:20,898 --> 00:12:24,198
No. That's too romantic.
201
00:12:24,334 --> 00:12:26,373
Dear Joy,
202
00:12:26,374 --> 00:12:29,874
regarding our recent relationship, I
refer you to our breakup on the 15th of...
203
00:12:29,875 --> 00:12:33,775
Ah. That's a little formal, isn't it?
204
00:12:33,776 --> 00:12:36,244
- I don't know how to do this, Trudy.
- Oh.
205
00:12:36,245 --> 00:12:38,585
Okay, look.
206
00:12:39,482 --> 00:12:41,586
Just ask yourself this question...
207
00:12:41,587 --> 00:12:45,520
Why are you finding it so
hard to tell her how you feel?
208
00:12:45,521 --> 00:12:47,741
Because...
209
00:12:50,259 --> 00:12:55,039
If I choose the wrong
words, I'll lose her forever.
210
00:12:55,040 --> 00:13:00,940
And then I'll have to see her every
day and know she can't be mine.
211
00:13:01,639 --> 00:13:05,275
And that will make me feel lost.
212
00:13:05,276 --> 00:13:07,916
Completely lost.
213
00:13:09,178 --> 00:13:11,518
Well, then.
214
00:13:11,548 --> 00:13:14,128
Just say that.
215
00:13:24,627 --> 00:13:29,064
Now they're gone! The Osirian, the
girl, and, most of all, the key.
216
00:13:29,065 --> 00:13:31,467
They're still at large?
217
00:13:31,468 --> 00:13:34,491
I wasn't expecting a rescuer.
218
00:13:34,492 --> 00:13:36,541
I called the hospital.
219
00:13:36,542 --> 00:13:40,310
It seems my sister has been avoiding
her medication for some time.
220
00:13:40,311 --> 00:13:43,646
She must've been planning her
escape as soon as we sent her back.
221
00:13:43,647 --> 00:13:46,098
We must find them immediately.
222
00:13:46,099 --> 00:13:48,485
I need that key.
223
00:13:48,486 --> 00:13:51,188
Only when I have the two
of these keys together...
224
00:13:51,189 --> 00:13:53,590
Will I know for sure that Ammit is safe.
225
00:13:53,591 --> 00:13:56,660
Don't worry. I will find them.
226
00:13:56,661 --> 00:13:58,562
Ammit needs more souls.
227
00:13:58,563 --> 00:14:00,664
I can feel it.
228
00:14:00,665 --> 00:14:05,345
We must bring more
innocents to the school.
229
00:14:06,470 --> 00:14:11,576
Tomorrow we will have the
founder's day celebrations.
230
00:14:11,577 --> 00:14:12,878
What's that?
231
00:14:12,879 --> 00:14:16,556
To commemorate the man
who built all this... me!
232
00:14:16,557 --> 00:14:21,320
The day when we invite
parents, siblings, friends...
233
00:14:21,321 --> 00:14:26,225
To come and see what their
precious children have become.
234
00:14:26,226 --> 00:14:28,928
Ooh. Can we have fireworks?
235
00:14:28,929 --> 00:14:30,591
Oh, yes.
236
00:14:30,592 --> 00:14:32,682
Let us make it a party...
237
00:14:32,683 --> 00:14:35,983
That no one will forget.
238
00:14:36,770 --> 00:14:40,239
Seriously, you stole a
van from the hospital?
239
00:14:40,240 --> 00:14:44,355
I stopped taking my
medication, and my head cleared.
240
00:14:44,356 --> 00:14:46,714
I had to escape, and
this was my only chance.
241
00:14:46,715 --> 00:14:49,083
And I knew you'd be
running out of time here.
242
00:14:49,084 --> 00:14:51,128
We really thought the
staff would stop Ammit.
243
00:14:51,129 --> 00:14:55,461
The Staff of Osiris... a terrible thing.
244
00:14:55,462 --> 00:14:57,220
I never had a chance to warn you.
245
00:14:57,221 --> 00:14:59,994
So we gave Ammit a way to
come into the world, and now...
246
00:14:59,995 --> 00:15:02,163
And now she's here,
her power has increased.
247
00:15:02,164 --> 00:15:04,932
Not enough to get out
of the tank room yet.
248
00:15:04,933 --> 00:15:06,334
But it won't take long.
249
00:15:06,335 --> 00:15:11,555
And when she does, it
means the end of everything.
250
00:15:11,562 --> 00:15:13,508
She's collecting souls. We've seen it.
251
00:15:13,509 --> 00:15:15,143
And Frobisher has this book.
252
00:15:15,144 --> 00:15:19,347
Except some people must
be immune like Willow.
253
00:15:19,348 --> 00:15:22,468
No. No one is immune.
254
00:15:22,551 --> 00:15:25,353
There is only one way
to protect yourself and,
255
00:15:25,354 --> 00:15:28,240
well, it requires a very special object.
256
00:15:28,241 --> 00:15:30,024
- A key.
- Oh.
257
00:15:30,025 --> 00:15:32,741
You mean like this?
258
00:15:32,742 --> 00:15:36,282
Willow, I think I love you.
259
00:15:36,732 --> 00:15:40,560
Hold on a second. So you're telling me
that the key that my grandpa gave me,
260
00:15:40,561 --> 00:15:42,568
offers protection from Ammit?
261
00:15:42,569 --> 00:15:43,772
Well, of course.
262
00:15:43,773 --> 00:15:49,673
You don't think your granddad just
gave it to you to open doors, do you?
263
00:15:59,556 --> 00:16:03,860
Don't you have anything better to
do than to hang around corridors?
264
00:16:03,861 --> 00:16:06,762
I was looking for you.
265
00:16:06,763 --> 00:16:09,007
Well, you found me.
266
00:16:09,008 --> 00:16:10,400
Now what?
267
00:16:10,401 --> 00:16:12,921
I, um... I...
268
00:16:14,151 --> 00:16:17,451
It's all in here, um...
269
00:16:17,550 --> 00:16:20,378
How I messed things up and...
270
00:16:20,379 --> 00:16:24,781
Why I think you should
give me another chance.
271
00:16:24,782 --> 00:16:30,564
If you feel the same afterwards,
I won't bother you again.
272
00:16:30,565 --> 00:16:33,474
Oh, I did a drawing as
well. Take no notice of that.
273
00:16:33,475 --> 00:16:36,747
It was meant to be you and me, but it looks
like it was drawn by a three-year-old.
274
00:16:36,748 --> 00:16:41,500
I'd have got rid of it, but I didn't
want to write the whole page again.
275
00:16:41,501 --> 00:16:44,441
Just read it, yeah?
276
00:16:49,175 --> 00:16:51,323
Ammit has been freed to
walk the earth before,
277
00:16:51,324 --> 00:16:53,989
but the ancients had
a way to control her.
278
00:16:53,990 --> 00:16:57,116
You see, they created
a key in two halves.
279
00:16:57,117 --> 00:16:59,885
The moon key could be used
to protect against Ammit.
280
00:16:59,886 --> 00:17:04,091
Pair it with the sun half, and you
could lock her away in the beyond.
281
00:17:04,092 --> 00:17:05,934
You need to take this
back, KT. It's yours.
282
00:17:05,935 --> 00:17:08,443
Oh, wait. If team
evil is looking for it,
283
00:17:08,444 --> 00:17:10,947
then it should be with someone
that they would never expect.
284
00:17:10,948 --> 00:17:16,170
Yeah, she's right. Willow, you
need to keep it safe for us.
285
00:17:16,171 --> 00:17:18,940
If you're sure. I won't let them get it.
286
00:17:18,941 --> 00:17:20,041
Good.
287
00:17:20,042 --> 00:17:22,968
Okay, so, Harriet, you're saying
that if we can get the other key,
288
00:17:22,969 --> 00:17:24,746
we still have a chance to stop all this?
289
00:17:24,747 --> 00:17:27,204
At the base of the staff,
there is a locking mechanism.
290
00:17:27,205 --> 00:17:30,156
If you use the key to close it...
291
00:17:30,157 --> 00:17:32,386
Well, according to legend...
292
00:17:32,387 --> 00:17:35,727
She can be sent back, taking with
her all the evil that she brought.
293
00:17:35,728 --> 00:17:38,053
So we need to get the
sun key off of Denby.
294
00:17:38,054 --> 00:17:40,361
Although that means getting
back in the Gate House,
295
00:17:40,362 --> 00:17:41,979
which is more protected than ever.
296
00:17:41,980 --> 00:17:46,487
Oh, in which case, I might
be able to help you there.
297
00:17:46,488 --> 00:17:49,603
Wait. What about the guys in Anubis?
298
00:17:49,604 --> 00:17:51,738
They were fine when I left,
and we should warn them.
299
00:17:51,739 --> 00:17:57,439
Well, I'm sorry, Willow. It's
already too late for that.
300
00:18:02,516 --> 00:18:04,083
It's Ammit o'clock!
301
00:18:04,084 --> 00:18:07,053
You have five minutes precisely...
302
00:18:07,054 --> 00:18:11,314
Then I want to hear all of you drop!
303
00:18:16,129 --> 00:18:18,589
What's that?
304
00:18:18,599 --> 00:18:21,659
A letter from Jerome.
305
00:18:22,515 --> 00:18:26,305
Honestly, that boy will say
anything he can to get what he wants.
306
00:18:26,306 --> 00:18:28,574
It's obviously not worth
the paper it's printed on.
307
00:18:28,575 --> 00:18:30,112
Right.
308
00:18:30,113 --> 00:18:32,963
I thought that too.
309
00:18:32,964 --> 00:18:34,880
You keep it.
310
00:18:34,881 --> 00:18:36,448
Why would I want it?
311
00:18:36,449 --> 00:18:40,451
Well, if you have it,
I won't change my mind.
312
00:18:40,452 --> 00:18:42,125
You're not gonna read it?
313
00:18:42,126 --> 00:18:48,026
How can I get back with Jerome
when we've just made friends again?
314
00:18:51,930 --> 00:18:55,065
Well, I gave it my best shot.
315
00:18:55,066 --> 00:18:58,735
You certainly helped me realize
how silly I was being with Joy.
316
00:18:58,736 --> 00:19:01,840
Even though you did tell
me the complete opposite.
317
00:19:01,841 --> 00:19:06,994
I can't believe you add so many
kisses when you text your mother.
318
00:19:06,995 --> 00:19:08,915
What?
319
00:19:09,262 --> 00:19:11,265
Is that my phone? What are
you doing with my phone?
320
00:19:11,266 --> 00:19:14,068
Texting everyone you know to
invite them to founder's day.
321
00:19:14,069 --> 00:19:17,271
- Which day?
- The big party tomorrow.
322
00:19:17,272 --> 00:19:20,810
- Haven't you heard? Everyone's invited.
- Oh, uh...
323
00:19:20,811 --> 00:19:23,032
Thanks, dude.
324
00:19:23,033 --> 00:19:25,277
See, the only problem is,
most of your friends and family
325
00:19:25,278 --> 00:19:28,478
said they have better things
to do than to hang out with you.
326
00:19:28,479 --> 00:19:31,326
Really sucks being Jerome.
327
00:19:31,327 --> 00:19:35,647
Alfie, what is with you at the moment?
328
00:19:36,090 --> 00:19:40,530
Same thing that's about to be with you.
329
00:19:42,897 --> 00:19:44,465
Oh!
330
00:19:44,466 --> 00:19:46,506
Robert.
331
00:19:47,179 --> 00:19:50,271
- What a lovely surprise.
- Good evening.
332
00:19:50,272 --> 00:19:53,007
I hope you don't think I've
been neglecting you, Trudy.
333
00:19:53,008 --> 00:19:55,142
Far from it.
334
00:19:55,143 --> 00:19:59,980
I've been looking forward
all day to getting to you.
335
00:19:59,981 --> 00:20:01,815
Oh, Robert.
336
00:20:01,816 --> 00:20:04,851
- They're not for me, are they?
- Yes, Trudy.
337
00:20:04,852 --> 00:20:06,041
They are.
338
00:20:06,042 --> 00:20:11,082
A way of welcoming you
into a new way of life.
339
00:20:14,727 --> 00:20:17,667
Robert. The flowers!
340
00:20:22,565 --> 00:20:26,288
- Alfie, it's gong ten. What are we doing?
- We're all going to bed, Patricia.
341
00:20:26,289 --> 00:20:30,009
What's so important down here?
342
00:20:30,024 --> 00:20:32,124
Welcome.
343
00:20:33,580 --> 00:20:35,215
Welcome, welcome.
344
00:20:35,216 --> 00:20:39,776
I... I don't understand
what's happening.
345
00:20:44,959 --> 00:20:46,759
Ah!
346
00:20:56,468 --> 00:20:59,708
It's just through here.
347
00:21:00,906 --> 00:21:02,208
You know another way in.
348
00:21:02,209 --> 00:21:08,109
Yes, well, I did learn a few things
whilst they kept me prisoner here.
349
00:21:12,752 --> 00:21:15,956
You think you can get that
key without waking her?
350
00:21:15,957 --> 00:21:18,237
Good luck.
351
00:22:01,224 --> 00:22:07,124
Sync & corrections by P2Pfiend.
Www.Addic7ed.Com.
26434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.