All language subtitles for House of Anubis - 03x38 - House of Defeat.TVVersion.English.C.orig

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,720 Subs created by: David Coleman. 2 00:00:40,907 --> 00:00:42,767 Boy! 3 00:00:42,869 --> 00:00:45,749 Get down here now. 4 00:00:45,808 --> 00:00:48,208 Ow, ow, ow! 5 00:00:51,918 --> 00:00:53,453 How come this never happened to Santa? 6 00:00:53,454 --> 00:00:58,056 Would you care to explain what you were doing in my chimney? 7 00:00:58,057 --> 00:00:59,526 Sweeping it. 8 00:00:59,527 --> 00:01:05,227 I mean, what else would I be doing in a chimney, doofus? 9 00:01:06,257 --> 00:01:09,257 - Oh. - What indeed. 10 00:01:14,729 --> 00:01:19,409 - Going somewhere? - Uh, I'm sorry. Uh, no. 11 00:01:21,127 --> 00:01:23,347 - Alfie! - Guys, go! 12 00:01:23,348 --> 00:01:25,816 - But we can't leave you. - No, go, get out of here. 13 00:01:25,817 --> 00:01:28,179 We'll come back for you. Don't sin, and they can't take you. 14 00:01:28,180 --> 00:01:30,046 - Sibuna. - Leave them. 15 00:01:30,047 --> 00:01:31,511 Sibuna! 16 00:01:31,512 --> 00:01:35,330 It's nearly midday. Let's get this one... 17 00:01:35,331 --> 00:01:37,011 Upstairs. 18 00:01:37,012 --> 00:01:39,532 No! Help! No! 19 00:01:43,918 --> 00:01:46,072 One for Victor. 20 00:01:46,073 --> 00:01:48,345 One for his friend Trudy. 21 00:01:48,346 --> 00:01:51,157 You do know you're not supposed to feed them saucers of milk. 22 00:01:51,158 --> 00:01:53,860 I think they would struggle to hold a mug. 23 00:01:53,861 --> 00:01:57,097 They can't digest milk. I looked it up. It's really not good for them. 24 00:01:57,098 --> 00:01:58,938 Really. 25 00:01:58,939 --> 00:02:03,485 See? Look, I know you mean well, but these are wild hedgehogs, Willow. 26 00:02:03,486 --> 00:02:05,472 They need to be back in the wild. 27 00:02:05,473 --> 00:02:07,573 No way. 28 00:02:07,832 --> 00:02:10,710 It is a big bad world out there. 29 00:02:10,711 --> 00:02:14,911 But thank you for the dietary advice. 30 00:02:16,750 --> 00:02:19,373 - See what you've done? - Me? 31 00:02:19,374 --> 00:02:21,555 You insisted on finding a replacement hedgehog. 32 00:02:21,556 --> 00:02:27,456 Well, if you hadn't thrown my gifts from Jerome, I wouldn't have had to. 33 00:02:29,970 --> 00:02:32,414 Your foolhardy heroism... 34 00:02:32,415 --> 00:02:34,576 Means that you will become... 35 00:02:34,577 --> 00:02:38,057 Our fifth and final sinner. 36 00:02:38,072 --> 00:02:40,232 Patricia. 37 00:02:40,476 --> 00:02:43,412 I... wait. No, don't do this. 38 00:02:43,413 --> 00:02:47,362 I'm scared of small spaces and the dark and really anything else you've got. 39 00:02:47,363 --> 00:02:50,541 You are only making this harder for yourself, come on! 40 00:02:50,542 --> 00:02:56,090 No! Wait, wait, wait. Wait, I have to commit a sin, right? What's my sin? 41 00:02:56,091 --> 00:03:01,171 Huh? You've got nothing on me. I'm clean, and I'm staying clean. 42 00:03:01,172 --> 00:03:03,937 Very well. Then we'll have to resort to plan "B". 43 00:03:03,938 --> 00:03:05,715 Ah, yes, plan "B". 44 00:03:05,716 --> 00:03:11,138 Indeed, the two of you, go to Anubis House. Bring me the girl. 45 00:03:11,139 --> 00:03:12,986 She can be... 46 00:03:12,987 --> 00:03:15,224 Our final sinner. 47 00:03:15,225 --> 00:03:17,391 What girl? 48 00:03:17,392 --> 00:03:19,945 Willow, of course. 49 00:03:19,946 --> 00:03:22,397 Wait a minute. You leave her alone. 50 00:03:22,398 --> 00:03:26,062 The poor child, she won't suspect a thing. 51 00:03:26,063 --> 00:03:29,831 Leave my girlfriend alone, or you will have me to deal with. 52 00:03:29,832 --> 00:03:31,593 Did you hear me? 53 00:03:31,594 --> 00:03:33,811 Leave her alone! Leave her alone! 54 00:03:33,812 --> 00:03:35,775 That should be enough. Get him in the sarcophagus. 55 00:03:35,776 --> 00:03:39,316 What? No, no, my girlfriend! 56 00:03:42,852 --> 00:03:45,165 What have we done? We let them get Alfie. 57 00:03:45,166 --> 00:03:48,684 Well, look, if we stayed, they would've gotten the artifact. We had no choice. 58 00:03:48,685 --> 00:03:52,053 We can't let them turn Alfie into a sinner, we just can't. 59 00:03:52,054 --> 00:03:54,879 If we find the final artifact quickly, we can stop them. 60 00:03:54,880 --> 00:03:58,249 - We just need to find the summer house. - How? We don't even know where it is. 61 00:03:58,250 --> 00:04:00,191 I know, but we've still got some time. 62 00:04:00,192 --> 00:04:03,153 Nothing's gonna happen to Alfie until it's... 63 00:04:03,154 --> 00:04:05,614 It's 12:00. 64 00:04:14,932 --> 00:04:18,141 - Oh, that was good. - How are you feeling? 65 00:04:18,142 --> 00:04:21,562 My fifth glorious sinner... 66 00:04:22,228 --> 00:04:24,632 How am I feeling? 67 00:04:24,633 --> 00:04:26,303 Bad. 68 00:04:26,304 --> 00:04:28,944 Very, very bad. 69 00:04:29,231 --> 00:04:31,412 Excellent. 70 00:04:31,413 --> 00:04:33,519 Now clear the room. 71 00:04:33,520 --> 00:04:38,260 We must prepare for the great one's coming. 72 00:04:38,457 --> 00:04:41,395 There's got to be some way to find the summer house. 73 00:04:41,396 --> 00:04:43,898 If they've got Alfie, we're already too late. 74 00:04:43,899 --> 00:04:47,268 Ah, when Ammit walks the earth, the endless storm begins. 75 00:04:47,269 --> 00:04:51,044 - It's sunny outside, KT. - We're not too late. 76 00:04:51,045 --> 00:04:53,608 Come on, let's see if one of Fabian's books can tell us anything. 77 00:04:53,609 --> 00:04:55,375 Okay. 78 00:04:55,376 --> 00:04:57,776 Go, go, go. 79 00:04:58,712 --> 00:05:02,148 - How long is this going to take? - As long as it takes. 80 00:05:02,149 --> 00:05:04,818 I thought you were supposed to be evil, Fabian. 81 00:05:04,819 --> 00:05:06,787 All you do is read. 82 00:05:06,788 --> 00:05:08,622 Same as good Fabian. 83 00:05:08,623 --> 00:05:10,808 Ah, and does good Fabian tear out the last page 84 00:05:10,809 --> 00:05:12,902 of every single book to spoil it for others? 85 00:05:12,903 --> 00:05:16,083 No. Now, that is evil. 86 00:05:16,621 --> 00:05:20,201 Anyway, it shouldn't take too long. This is Robert Frobisher-Smythe's diaries. 87 00:05:20,202 --> 00:05:22,236 Should contain some references to the summer house 88 00:05:22,237 --> 00:05:24,905 if you know where to find them, which I do. 89 00:05:24,906 --> 00:05:28,475 It'd be so much easier if Robert just could remember. 90 00:05:28,476 --> 00:05:34,049 He's been asleep for a very long time. Robert wants to be sure. 91 00:05:34,050 --> 00:05:37,619 If we find the final artifact and we destroy it once and for all, 92 00:05:37,620 --> 00:05:42,240 then there's really nothing anyone can do. 93 00:05:43,057 --> 00:05:46,177 What are we gonna do? 94 00:05:49,198 --> 00:05:55,098 The triassic period. Exact dates, or I'll fail you for the whole subject. 95 00:05:56,238 --> 00:06:00,612 250 million years ago to 200 million years ago. 96 00:06:00,613 --> 00:06:02,845 I said exact. Fail. 97 00:06:02,846 --> 00:06:05,585 But, Mr. Sweet, nobody knows the exact dates. 98 00:06:05,586 --> 00:06:09,246 How unfortunate for you. Fail. 99 00:06:09,730 --> 00:06:12,187 But I've had grade "A" s all term. 100 00:06:12,188 --> 00:06:15,608 Oh, boo-hoo-hoo for you. 101 00:06:15,683 --> 00:06:17,959 Sir, can I... can I go to the bathroom? 102 00:06:17,960 --> 00:06:22,958 Oh, I think I'd much prefer it if you sat there and suffered. 103 00:06:22,959 --> 00:06:27,868 No, it's not like that. I need to shower. I've got this terrible itching. 104 00:06:27,869 --> 00:06:29,436 You too? 105 00:06:29,437 --> 00:06:31,405 I've had it since I woke up. 106 00:06:31,406 --> 00:06:33,078 It's probably psychological. 107 00:06:33,079 --> 00:06:38,979 You know, you see one person itching, and it makes you want to itch too. 108 00:06:39,670 --> 00:06:41,783 Oh, so sorry to interrupt, Mr. Sweet. 109 00:06:41,784 --> 00:06:43,329 You will be. 110 00:06:43,330 --> 00:06:47,828 Um, could I see the Anubis residents immediately? 111 00:06:47,829 --> 00:06:50,592 I do believe we may have an infestation of fleas. 112 00:06:50,593 --> 00:06:53,036 - What? - Fleas. 113 00:06:53,037 --> 00:06:56,452 How on earth could that have happened? 114 00:06:56,453 --> 00:06:58,313 Gah. 115 00:07:03,996 --> 00:07:07,512 Did you know everyone in this place has fleas? 116 00:07:07,513 --> 00:07:09,201 I don't feel a thing. 117 00:07:09,202 --> 00:07:11,591 Because they sense what we are. 118 00:07:11,592 --> 00:07:14,644 They are as afraid of Ammit as everything else. 119 00:07:14,645 --> 00:07:17,525 Did you know that? 120 00:07:17,896 --> 00:07:20,082 - I think I have it. - Go on then. 121 00:07:20,083 --> 00:07:23,498 "The lawn party took place in the Nefertiti Gardens and the members 122 00:07:23,499 --> 00:07:27,790 of the archaeological society were thrilled by the new summer house". 123 00:07:27,791 --> 00:07:29,488 "Standing at the center on a clear day, 124 00:07:29,489 --> 00:07:32,562 you can see the weather vanes of both the main house and Gate House". 125 00:07:32,563 --> 00:07:37,262 Ugh, Robert is way more interesting now he's bad. 126 00:07:37,263 --> 00:07:42,397 Uh, to see both weather vanes, you'd have to be here... 127 00:07:42,398 --> 00:07:46,826 - On the other side of the woods. - Come on then. Let's go. 128 00:07:46,827 --> 00:07:48,572 We have to get there before they do. 129 00:07:48,573 --> 00:07:50,296 Let's go via the crypt so they won't see us. 130 00:07:50,297 --> 00:07:52,997 Okay, let's go. 131 00:07:56,470 --> 00:07:59,741 Right. We'll have to wash everything. 132 00:07:59,742 --> 00:08:02,644 I'll need your help and the others as soon as they come out of detention. 133 00:08:02,645 --> 00:08:05,414 - Do we know what they've done this time? - Mr. Sweet wouldn't say. 134 00:08:05,415 --> 00:08:07,316 He just said they could be a really long time. 135 00:08:07,317 --> 00:08:11,514 Well, you'll all have to stay in the house till these pesky fleas have all gone. 136 00:08:11,515 --> 00:08:13,576 We don't want them spreading all over the school. 137 00:08:13,577 --> 00:08:15,857 Follow me. 138 00:08:16,146 --> 00:08:18,561 Me on lock down with you three? 139 00:08:18,562 --> 00:08:23,362 Why do I think this isn't going to be fun? 140 00:08:29,935 --> 00:08:31,738 This has to be it. 141 00:08:31,739 --> 00:08:35,275 But we don't know where to look or what we're looking for. 142 00:08:35,276 --> 00:08:39,056 Wait. The rhyme mentioned weeds. 143 00:08:41,201 --> 00:08:42,883 Hey, hey. 144 00:08:42,884 --> 00:08:44,618 Does this look like an artifact to you? 145 00:08:44,619 --> 00:08:46,887 It's got markings on it, might be hieroglyphics. 146 00:08:46,888 --> 00:08:48,720 Uh... 147 00:08:48,721 --> 00:08:51,549 Actually, I think that's pigeon poo. 148 00:08:51,550 --> 00:08:54,490 - Ewe. - Oh, great. 149 00:08:56,597 --> 00:08:59,359 Please try and see sense. 150 00:08:59,360 --> 00:09:03,038 It's not good for the hedgehogs, and it's obviously not good for us either. 151 00:09:03,039 --> 00:09:06,075 - Yeah, for once I agree with her. - Will you stop this? 152 00:09:06,076 --> 00:09:10,036 You're upsetting Victor and Trudy. 153 00:09:11,736 --> 00:09:15,969 Hmm. So much useless hippie junk. Why have I never noticed that before? 154 00:09:15,970 --> 00:09:17,890 Alfie, will you tell them? 155 00:09:17,891 --> 00:09:20,688 I'm not going to release these two little hedgehogs. 156 00:09:20,689 --> 00:09:22,328 Okay, if you don't, I will. 157 00:09:22,329 --> 00:09:28,229 I can think of plenty of ways to get rid of two cute, defenseless animals. 158 00:09:28,725 --> 00:09:30,825 Alfie... 159 00:09:31,635 --> 00:09:34,071 I thought my own boyfriend would be on my side. 160 00:09:34,072 --> 00:09:36,059 Get away from me, fleabag. 161 00:09:36,060 --> 00:09:39,550 Oh, as for that boyfriend thing, you can forget that too. 162 00:09:39,551 --> 00:09:40,477 What? 163 00:09:40,478 --> 00:09:44,141 Why would I want to date a total crazy like you? 164 00:09:44,142 --> 00:09:47,502 A soppy, kooky do-gooder? 165 00:09:48,151 --> 00:09:50,971 - Please. - Alfie. 166 00:09:51,121 --> 00:09:56,095 Now, as for you, you've got a dangerous streak. 167 00:09:56,096 --> 00:09:59,781 How would you like to be Alfie's new girl? 168 00:09:59,782 --> 00:10:02,240 Well... or... 169 00:10:02,241 --> 00:10:03,603 Yeah... 170 00:10:03,604 --> 00:10:07,084 - One of his girls. - Ewe. 171 00:10:11,570 --> 00:10:14,750 What's wrong with you? 172 00:10:21,598 --> 00:10:25,678 Hey, I think that might be a clue. 173 00:10:26,974 --> 00:10:28,843 Okay. 174 00:10:28,844 --> 00:10:30,379 Okay. 175 00:10:30,380 --> 00:10:34,640 Okay, maybe the artifact's under this. 176 00:10:35,071 --> 00:10:38,971 - Ugh, come on. - It's no good. 177 00:10:41,340 --> 00:10:44,940 Any bright ideas, stone-face? 178 00:10:51,747 --> 00:10:57,507 Why would he be looking at the wall with his eyes closed? 179 00:11:05,959 --> 00:11:07,719 Ha! 180 00:11:07,720 --> 00:11:09,079 Yes! 181 00:11:09,080 --> 00:11:12,366 - Eddie, you genius. - Now, that looks like an artifact. 182 00:11:12,367 --> 00:11:16,807 Come on. We haven't got much time left. 183 00:11:16,858 --> 00:11:20,958 So weird, it's like there's something moving in here. 184 00:11:20,959 --> 00:11:22,759 Ah! 185 00:11:22,967 --> 00:11:24,767 KT! 186 00:11:25,643 --> 00:11:27,623 Eddie. 187 00:11:27,873 --> 00:11:31,341 Eddie, I saw them watching us from the trees. 188 00:11:31,342 --> 00:11:33,376 We thought we'd let you find it for us. 189 00:11:33,377 --> 00:11:35,926 Absolutely. Now hand it over. 190 00:11:35,927 --> 00:11:37,554 - Eddie, go. - No. 191 00:11:37,555 --> 00:11:40,834 - But when Alfie said, "go"... - That was Alfie. 192 00:11:40,835 --> 00:11:43,955 - This is you. - Aw, how touching. 193 00:11:43,956 --> 00:11:45,569 You two would make a lovely couple. 194 00:11:45,570 --> 00:11:49,470 - Ugh! - Make your play, Osirian. 195 00:11:49,840 --> 00:11:53,577 Oh. Oh, we can stand here all day. 196 00:11:53,578 --> 00:11:56,445 Well, at least until the sky turns black. 197 00:11:56,446 --> 00:11:57,939 Eddie, please, run! 198 00:11:57,940 --> 00:12:01,018 No, I'm not taking orders from these fakes. 199 00:12:01,019 --> 00:12:05,554 Well, KT, how about me and you mosey on down to the Gate House... 200 00:12:05,555 --> 00:12:07,225 And get ready to meet Ammit? 201 00:12:07,226 --> 00:12:09,833 Ammit The Devourer to use her full name. 202 00:12:09,834 --> 00:12:12,752 Yeah, and I wonder what she'll want to do when she gets here. 203 00:12:12,753 --> 00:12:15,300 Oh, yeah, that's right. Devour something. 204 00:12:15,301 --> 00:12:18,269 And by something, he means someone. 205 00:12:18,270 --> 00:12:22,168 - Eddie... - All right. You want it? 206 00:12:22,169 --> 00:12:24,377 Go get it! 207 00:12:24,378 --> 00:12:26,958 - Run! - Wait! 208 00:12:29,914 --> 00:12:33,034 Look. They tricked us. 209 00:12:34,023 --> 00:12:37,323 How very clever of them. 210 00:12:39,514 --> 00:12:41,314 Ah. 211 00:12:43,061 --> 00:12:46,061 Denby, go to Anubis. 212 00:12:46,104 --> 00:12:50,360 Make sure those interfering children are where they should be. 213 00:12:50,361 --> 00:12:52,559 Patricia and Fabian are dealing with that. 214 00:12:52,560 --> 00:12:54,567 I need to be certain. 215 00:12:54,568 --> 00:12:56,875 It is too important. 216 00:12:56,876 --> 00:13:00,453 Robert, I want to be by your side! 217 00:13:00,454 --> 00:13:02,997 Throughout to share in these precious moments. 218 00:13:02,998 --> 00:13:04,798 Go. 219 00:13:14,176 --> 00:13:18,016 Okay, quick, quick, quick, quick. 220 00:13:23,088 --> 00:13:24,833 Ha-ha! 221 00:13:24,834 --> 00:13:27,402 - Nice. - Yes. 222 00:13:27,403 --> 00:13:29,623 This one? 223 00:13:32,757 --> 00:13:34,351 We still don't know what to do with it. 224 00:13:34,352 --> 00:13:37,639 - Can't we just figure that out on the way? - No, Eddie. 225 00:13:37,640 --> 00:13:41,540 We have too much riding on this. 226 00:13:55,231 --> 00:14:00,031 I know exactly what to do with it. Come on. 227 00:14:12,514 --> 00:14:18,021 - KT, shouldn't you be at school? - I... I'm... I'm running a bit late, Miss. 228 00:14:18,022 --> 00:14:21,862 Very late and very empty-handed. 229 00:14:22,250 --> 00:14:26,229 You're right. I've been so scatterbrained. I'll go get my books. 230 00:14:26,230 --> 00:14:30,616 And what about Eddie? Where might he be? 231 00:14:30,617 --> 00:14:33,469 - I have no idea. - Really? 232 00:14:33,470 --> 00:14:37,274 Because I would hate for him to leave the building empty-handed like you. 233 00:14:37,275 --> 00:14:39,372 Oh... no. 234 00:14:39,373 --> 00:14:43,079 Upstairs. Let's go find him, shall we? 235 00:14:43,080 --> 00:14:45,458 No, but, Miss, he's not up there. 236 00:14:45,459 --> 00:14:48,879 - Believe me. - Let's go. 237 00:15:02,806 --> 00:15:05,171 Alfie can be weird at times. 238 00:15:05,172 --> 00:15:07,573 Boys can be weird, period. 239 00:15:07,574 --> 00:15:11,981 It was so not like him. He was so mean. 240 00:15:11,982 --> 00:15:14,609 Hey, no guy is worth all these tears. 241 00:15:14,610 --> 00:15:17,521 You've got us. That's way more important. 242 00:15:17,522 --> 00:15:21,766 You say that, but you two aren't even friends anymore. 243 00:15:21,767 --> 00:15:25,190 And that's because of a boy. 244 00:15:25,191 --> 00:15:27,351 Anyway... 245 00:15:27,400 --> 00:15:30,103 It's no use crying. 246 00:15:30,104 --> 00:15:33,278 People are wild spirits. 247 00:15:33,279 --> 00:15:37,010 You can't tie them down against their will. 248 00:15:37,011 --> 00:15:41,091 If you love someone, set them free. 249 00:15:43,985 --> 00:15:48,005 There's something I've got to do. 250 00:15:52,093 --> 00:15:54,594 Come on, Victor. 251 00:15:54,595 --> 00:15:57,235 Come on, Trudy. 252 00:16:02,803 --> 00:16:06,103 She's right, isn't she? 253 00:16:06,440 --> 00:16:11,240 Friends should probably come before boyfriends. 254 00:16:11,586 --> 00:16:15,486 Guess we should bury the hatchet. 255 00:16:17,217 --> 00:16:19,977 - Come on. - Ah. 256 00:16:21,702 --> 00:16:23,622 Whoa! 257 00:16:24,917 --> 00:16:27,725 If you want the staff, you're gonna have to fight me for... 258 00:16:27,726 --> 00:16:30,895 - Willow? - What's this? 259 00:16:30,896 --> 00:16:33,336 What... no, no, no. Don't. Don't worry about that. 260 00:16:33,337 --> 00:16:35,298 Sorry for shouting, by the way. 261 00:16:35,299 --> 00:16:39,233 Do you know anything about the best way to release hedgehogs into the wild? 262 00:16:39,234 --> 00:16:41,535 Yeah, cover them with leaves and tell them to stay hidden. 263 00:16:41,536 --> 00:16:45,070 Okay, this could get a little messy. 264 00:16:45,071 --> 00:16:47,402 Is it getting dark? 265 00:16:47,403 --> 00:16:49,803 Still early. 266 00:16:49,939 --> 00:16:52,039 Exactly. 267 00:16:53,088 --> 00:16:57,228 Ooh, Eddie! You've dropped something! 268 00:17:01,131 --> 00:17:02,931 Mm. 269 00:17:04,694 --> 00:17:06,614 Gone? 270 00:17:06,759 --> 00:17:10,359 Without even saying good-bye? 271 00:17:22,884 --> 00:17:27,011 - I was watching that. - You should take lessons from me, dude. 272 00:17:27,012 --> 00:17:29,381 All that angst when you were dating Willow and Mara... 273 00:17:29,382 --> 00:17:31,283 You should've just used the Alfie method. 274 00:17:31,284 --> 00:17:33,685 "You're history, Pixie girl. Get used to it". 275 00:17:33,686 --> 00:17:34,887 Excuse me? 276 00:17:34,888 --> 00:17:36,419 Yeah, she's heartbroken now but, 277 00:17:36,420 --> 00:17:40,411 I guess that's the chance you take when you date the Alf-meister. 278 00:17:40,412 --> 00:17:42,995 You broke up with Willow. Now, you're boasting about it? 279 00:17:42,996 --> 00:17:44,796 I thought you'd be proud, dude. 280 00:17:44,797 --> 00:17:47,266 You've broken, what, three hearts at least? 281 00:17:47,267 --> 00:17:48,901 Good work. 282 00:17:48,902 --> 00:17:50,862 I didn't plan to hurt anybody. 283 00:17:50,863 --> 00:17:53,253 Yeah, and I didn't plan on throwing out everyone's dinner, 284 00:17:53,254 --> 00:17:55,874 - but, you know, it just sort of hap... - You threw... what? 285 00:17:55,875 --> 00:17:58,677 - What has gotten into you? - A change for the better, J-man. 286 00:17:58,678 --> 00:18:01,880 And I knew you'd be the one to appreciate it. 287 00:18:01,881 --> 00:18:03,522 Me? 288 00:18:03,523 --> 00:18:05,884 Joy really liked you. 289 00:18:05,885 --> 00:18:10,121 And you not only broke her heart, you tore it up into tiny, little pieces, 290 00:18:10,122 --> 00:18:12,089 and then you tore those up too. 291 00:18:12,090 --> 00:18:15,150 Respect, man, respect. 292 00:18:21,332 --> 00:18:24,496 So he's not in the house. 293 00:18:24,497 --> 00:18:28,271 It would really help you both if you remembered where he's gone. 294 00:18:28,272 --> 00:18:34,172 I'm sorry, Miss. I just can't think of where he might want to go. 295 00:18:36,446 --> 00:18:38,676 For the last time... 296 00:18:38,677 --> 00:18:41,027 Where is Eddie? 297 00:18:41,028 --> 00:18:42,888 I... 298 00:18:45,788 --> 00:18:48,680 Okay, okay, okay, okay. 299 00:18:48,681 --> 00:18:51,681 Come on. 1-8-8-1. 300 00:18:52,161 --> 00:18:54,662 No. No, no, no! 301 00:18:54,663 --> 00:18:59,703 How many times are they gonna change this thing? 302 00:19:02,567 --> 00:19:05,807 Our visitor has arrived. 303 00:19:07,814 --> 00:19:12,434 Then it is time to call the sinners back. 304 00:19:14,480 --> 00:19:18,200 This is your final chance, KT. 305 00:19:18,884 --> 00:19:21,944 Tell us where he is. 306 00:19:23,822 --> 00:19:26,023 Robert is calling. 307 00:19:26,024 --> 00:19:28,364 It's time. 308 00:19:37,846 --> 00:19:42,586 Hurry up. It's imperative we stick together. 309 00:19:42,838 --> 00:19:47,578 We have been summoned. We must not be late. 310 00:19:47,800 --> 00:19:50,320 I can't see. 311 00:19:54,218 --> 00:19:58,383 - Ah, Patricia. - The staff... he's got the staff! 312 00:19:58,384 --> 00:20:01,393 Shh, shh. Listen to me for one second. 313 00:20:01,394 --> 00:20:05,048 This evil Patricia, it's not you... not the real you. 314 00:20:05,049 --> 00:20:10,302 Okay, the Patricia I know is in there. She still is. 315 00:20:10,303 --> 00:20:13,806 You've got all of her memories, okay? You must have some of her feelings too. 316 00:20:13,807 --> 00:20:15,862 Thankfully not. 317 00:20:15,863 --> 00:20:18,411 You don't remember? I mean... 318 00:20:18,412 --> 00:20:21,429 How it felt the first time we saw each other. 319 00:20:21,430 --> 00:20:25,909 Or the first time we went on a date, kissed... 320 00:20:25,910 --> 00:20:29,090 Your first-ever kiss... 321 00:20:30,838 --> 00:20:36,598 Or the first time you poured a jug of milk over my head. 322 00:20:37,803 --> 00:20:43,046 I mean, that's got to give you a little glow, doesn't it? 323 00:20:43,047 --> 00:20:46,023 Oh, come on, Patricia, remember. 324 00:20:46,024 --> 00:20:51,059 Okay, or just tell me you still care deep down. Because... 325 00:20:51,060 --> 00:20:55,345 If not, it might as well just be the end of everything. 326 00:20:55,346 --> 00:20:57,206 I... 327 00:21:05,350 --> 00:21:07,750 KT, KT, go! 328 00:21:08,842 --> 00:21:11,284 Arise, great power. 329 00:21:11,285 --> 00:21:14,770 Together, we shall conquer all. 330 00:21:14,771 --> 00:21:16,271 Arise! 331 00:21:16,272 --> 00:21:18,906 Arise and rule! 332 00:21:18,907 --> 00:21:21,547 Arise and rule! 333 00:21:21,608 --> 00:21:24,248 Arise and rule! 334 00:21:24,376 --> 00:21:27,016 Arise and rule! 335 00:21:28,286 --> 00:21:30,086 No! 336 00:21:42,385 --> 00:21:44,787 Thank you, Osirian. 337 00:21:44,788 --> 00:21:47,387 Thank you, great-granddaughter. 338 00:21:47,388 --> 00:21:53,288 I needed the staff for the ritual, but I didn't know where it was. 339 00:21:54,658 --> 00:21:59,338 You've done just what I wanted you to do. 340 00:22:05,376 --> 00:22:07,880 What is that? 341 00:22:07,881 --> 00:22:13,781 Sync & corrections by P2Pfiend. Www.Addic7ed.Com. 25711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.