Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,720
Subs created by: David Coleman.
2
00:00:30,164 --> 00:00:33,284
Eddie. No, behind you!
3
00:00:34,269 --> 00:00:36,817
- No, no, no!
- Ah!
4
00:00:36,818 --> 00:00:38,355
No!
5
00:00:38,356 --> 00:00:40,456
No, no!
6
00:00:46,761 --> 00:00:51,966
- Where is Eddie?
- I don't know. Oh, there he is.
7
00:00:51,967 --> 00:00:53,909
I didn't think you'd fall for that.
8
00:00:53,910 --> 00:00:55,988
See, I always thought you
were the smartest, but...
9
00:00:55,989 --> 00:01:00,392
But some people... some people
think Mara's the smartest.
10
00:01:00,393 --> 00:01:03,547
- Tell me where Eddie is.
- He's safe and sound.
11
00:01:03,548 --> 00:01:09,448
Of course, if you want to figure out
where, you can always ask Mara's advice.
12
00:01:09,491 --> 00:01:14,096
You had better stop messing
around with me, Alfie, or I will...
13
00:01:14,097 --> 00:01:15,532
Or you'll what?
14
00:01:15,533 --> 00:01:17,600
What get physical?
15
00:01:17,601 --> 00:01:18,733
No.
16
00:01:18,734 --> 00:01:21,769
See, you're not really the sporty type.
17
00:01:21,770 --> 00:01:27,590
That's, um... that's... that's
probably why Nina left you.
18
00:01:32,899 --> 00:01:35,136
Sorry, dude.
19
00:01:35,137 --> 00:01:36,937
Ah!
20
00:01:43,880 --> 00:01:46,280
Get off me!
21
00:01:56,836 --> 00:01:59,056
Oh, oh...
22
00:01:59,462 --> 00:02:02,942
Answer a few questions, mm?
23
00:02:05,429 --> 00:02:08,987
- Nothing I didn't already know.
- Oh.
24
00:02:08,988 --> 00:02:10,539
My friends will come for me!
25
00:02:10,540 --> 00:02:13,809
Your friends won't have time.
26
00:02:13,810 --> 00:02:16,330
Before long...
27
00:02:16,384 --> 00:02:18,612
You'll be one of us.
28
00:02:18,613 --> 00:02:20,415
Oh, didn't think it would be so soon?
29
00:02:20,416 --> 00:02:25,586
As you can see, only one
sarcophagus remains empty.
30
00:02:25,587 --> 00:02:29,903
Soon after you have been captured,
with the final piece in place.
31
00:02:29,904 --> 00:02:32,347
The great Ammit...
32
00:02:32,348 --> 00:02:35,948
Will walk amongst the living.
33
00:02:36,941 --> 00:02:41,381
It will feel like the end of the world.
34
00:02:43,816 --> 00:02:47,323
And your friends will
be unable to stop...
35
00:02:47,324 --> 00:02:50,984
The suffering that will reign!
36
00:02:51,158 --> 00:02:54,998
Give it up, Eddie. You've lost.
37
00:03:03,404 --> 00:03:07,007
- How you feeling?
- I can't stop crying.
38
00:03:07,008 --> 00:03:11,709
Your name doesn't make
any sense now, does it?
39
00:03:11,710 --> 00:03:14,170
What's that?
40
00:03:19,540 --> 00:03:22,660
It's a wild hedgehog.
41
00:03:23,058 --> 00:03:25,758
Oh, my goodness.
42
00:03:25,960 --> 00:03:29,180
Willow, what are you doing? Willow!
43
00:03:29,181 --> 00:03:32,361
Come here Mr. Hedgehog.
44
00:03:32,734 --> 00:03:35,794
Ooh, you are prickly.
45
00:03:36,370 --> 00:03:39,572
I think I'll call you Victor.
46
00:03:39,573 --> 00:03:41,845
Wait, you're not keeping him here.
47
00:03:41,846 --> 00:03:45,715
- Do you remember what happened to Letdown?
- Yes, I do.
48
00:03:45,716 --> 00:03:49,856
He changed our lives for the better.
49
00:03:51,886 --> 00:03:55,306
There's Mara. What a day.
50
00:03:56,491 --> 00:03:59,911
Never join a revenge club.
51
00:04:06,300 --> 00:04:09,074
The hour is almost upon us.
52
00:04:09,075 --> 00:04:10,482
Indeed.
53
00:04:10,483 --> 00:04:12,940
Patricia, are you in there?
54
00:04:12,941 --> 00:04:17,321
- Dad, it's me.
- You can't fight it.
55
00:04:18,474 --> 00:04:20,963
- Then I'll run!
- Eddie!
56
00:04:20,964 --> 00:04:23,484
Dad, please...
57
00:04:23,551 --> 00:04:25,951
Release him.
58
00:04:29,323 --> 00:04:32,383
Don't do that again.
59
00:04:34,009 --> 00:04:37,363
- The nursery rhyme clues.
- You don't have all of them.
60
00:04:37,364 --> 00:04:40,961
You might have Patricia's summer
house, but you won't have the rest.
61
00:04:40,962 --> 00:04:44,022
Oh, the summer house.
62
00:04:45,070 --> 00:04:49,713
You're proving even more
useful than I thought.
63
00:04:49,714 --> 00:04:53,914
Thanks, Eddie. I really had forgotten.
64
00:04:59,007 --> 00:05:03,087
Oh, getting a little angry, are we?
65
00:05:03,878 --> 00:05:08,438
KT! KT! KT, it's me. It's me. It's me.
66
00:05:08,995 --> 00:05:11,014
How do I know?
67
00:05:11,015 --> 00:05:13,595
Wait, hold on.
68
00:05:13,743 --> 00:05:16,383
Watch his eyes.
69
00:05:23,611 --> 00:05:27,025
Fabian's the sinner, not me.
70
00:05:27,026 --> 00:05:29,016
They got Eddie, Alfie.
71
00:05:29,017 --> 00:05:34,657
Frobisher pulled him inside.
You should've seen his face.
72
00:05:38,862 --> 00:05:40,361
- Victor.
- What is it?
73
00:05:40,362 --> 00:05:43,092
We have the final one. It's Edison.
74
00:05:43,093 --> 00:05:44,893
Oh.
75
00:05:46,028 --> 00:05:49,028
Yes, almost midnight.
76
00:05:49,360 --> 00:05:51,217
Just in time.
77
00:05:51,218 --> 00:05:53,954
If we had to wait until midday,
we'd have been forced to listen
78
00:05:53,955 --> 00:05:57,302
to the boy's insufferable
utterances for a further 12 hours.
79
00:05:57,303 --> 00:06:02,163
- More than either of us could bear.
- Indeed.
80
00:06:02,461 --> 00:06:05,093
Are you thinking what I'm thinking?
81
00:06:05,094 --> 00:06:06,415
That's really mean?
82
00:06:06,416 --> 00:06:11,487
No, they can only catch
sinners at midnight or midday.
83
00:06:11,488 --> 00:06:15,482
But there's too many of them
in there now to get him out.
84
00:06:15,483 --> 00:06:18,251
Unless we ruin their plans tonight.
85
00:06:18,252 --> 00:06:20,319
Then Eddie'll be safe
until at least morning.
86
00:06:20,320 --> 00:06:26,220
There will only be Frobisher in there.
We could distract him and save Eddie.
87
00:06:34,439 --> 00:06:38,201
You must be really hungry.
I'm make you a Waldorf salad.
88
00:06:38,202 --> 00:06:41,382
They're really healthy.
89
00:06:42,060 --> 00:06:43,624
Victor...
90
00:06:43,625 --> 00:06:45,545
Stay!
91
00:06:51,269 --> 00:06:54,982
Sisterhood rules say you
don't fall for the mark.
92
00:06:54,983 --> 00:06:57,642
- The sisterhood had rules?
- It's an unwritten rule!
93
00:06:57,643 --> 00:07:00,278
Why are we still talking about
this? It's over. He hates me.
94
00:07:00,279 --> 00:07:02,380
- And why is that?
- Because we played him.
95
00:07:02,381 --> 00:07:06,504
You weren't supposed to like him, your
relationship wasn't supposed to be real.
96
00:07:06,505 --> 00:07:10,731
- But what do you care?
- It was mine! This jumper...
97
00:07:10,732 --> 00:07:14,192
This was supposed to keep me warm!
98
00:07:14,193 --> 00:07:18,612
These stupid pictures in class...
they were supposed to make me laugh.
99
00:07:18,613 --> 00:07:22,734
- They were supposed to be gifts for me!
- I just thought you wanted revenge.
100
00:07:22,735 --> 00:07:27,535
Because he broke my
heart... not yours, mine.
101
00:07:27,772 --> 00:07:32,692
Why couldn't you have
just stuck to the plan?
102
00:07:37,549 --> 00:07:41,482
Just think, millions of
teenagers in the world...
103
00:07:41,483 --> 00:07:44,123
And I got you!
104
00:07:45,502 --> 00:07:51,258
- What, no witty retort? That's a first.
- Come on, Eddie, fight!
105
00:07:51,259 --> 00:07:55,194
Aw, what a disappointment. You're
not the guy I thought you'd be.
106
00:07:55,195 --> 00:07:57,403
Powerless, eh, boy?
107
00:07:57,404 --> 00:08:01,167
Where is your cocky attitude now, hmm?
108
00:08:01,168 --> 00:08:04,053
Has it deserted you?
109
00:08:04,054 --> 00:08:06,806
Shut up! Shut up!
110
00:08:06,807 --> 00:08:08,065
- You can't take it?
- Shut up!
111
00:08:08,066 --> 00:08:10,046
Angry!
112
00:08:12,245 --> 00:08:14,815
Shut up! Shut up!
113
00:08:14,816 --> 00:08:17,756
He's getting angry!
114
00:08:21,753 --> 00:08:24,260
- Where's the box?
- What box?
115
00:08:24,261 --> 00:08:28,161
The box, the box with Victor in.
116
00:08:28,393 --> 00:08:30,743
Little Victor...
117
00:08:30,744 --> 00:08:34,104
My hedgehog. Where is he?
118
00:08:35,144 --> 00:08:37,938
- He was in the box?
- Yeah, why?
119
00:08:37,939 --> 00:08:40,951
Oh, sorry, I thought you meant, um...
120
00:08:40,952 --> 00:08:44,278
Uh, Mara took him for a project.
121
00:08:44,279 --> 00:08:46,679
- What project?
- Good question.
122
00:08:46,680 --> 00:08:50,584
Hedgehogs of the world?
Sort of like extra merit.
123
00:08:50,585 --> 00:08:54,253
She couldn't believe her luck,
doing the project, and there one is.
124
00:08:54,254 --> 00:08:57,000
- What are the odds?
- They are good odds.
125
00:08:57,001 --> 00:08:58,485
Yeah.
126
00:08:58,486 --> 00:09:00,202
- Where's Victor?
- Pfft...
127
00:09:00,203 --> 00:09:03,793
You should be in bed. Come
on. Get to sleep, girls.
128
00:09:03,794 --> 00:09:06,914
Excellent idea, Trudes.
129
00:09:09,829 --> 00:09:11,989
Bed, KT.
130
00:09:13,910 --> 00:09:17,629
Well, I'm beat. I'm sure Mara will
give Victor back in the morning.
131
00:09:17,630 --> 00:09:20,090
Mm, I guess.
132
00:09:35,984 --> 00:09:38,573
- Wait.
- It's almost midnight.
133
00:09:38,574 --> 00:09:41,863
We can't just go running in
there, or they'll get us too.
134
00:09:41,864 --> 00:09:44,684
We have to think.
135
00:09:45,835 --> 00:09:48,269
Think faster.
136
00:09:48,270 --> 00:09:50,970
You got nothing.
137
00:09:52,108 --> 00:09:55,288
- I got nothing.
- Oh.
138
00:09:55,320 --> 00:09:58,320
- Come on.
- Well...
139
00:10:14,606 --> 00:10:18,086
- Oh, it's locked.
- What?
140
00:10:19,882 --> 00:10:22,388
Shut up! Shut up!
141
00:10:22,389 --> 00:10:25,421
- Shut up!
- Ooh, Eddie!
142
00:10:25,422 --> 00:10:30,746
- Where are these friends of yours, hey?
- They just don't care, Eddie.
143
00:10:30,747 --> 00:10:36,447
- They never really liked you, Eddie.
- Feeling angry? Boy!
144
00:10:39,143 --> 00:10:41,136
No, no!
145
00:10:41,137 --> 00:10:43,537
No, no, no!
146
00:10:45,274 --> 00:10:47,734
Ammit. Ammit.
147
00:10:47,853 --> 00:10:50,313
Ammit, Ammit.
148
00:10:57,490 --> 00:11:01,502
You really thought I
was angry, didn't you?
149
00:11:01,503 --> 00:11:05,188
Well, guess I should take drama
next year, shouldn't I, dad?
150
00:11:05,189 --> 00:11:09,209
Oh, I think that's where
all the cockiness was.
151
00:11:09,210 --> 00:11:11,010
Ah!
152
00:11:18,839 --> 00:11:22,816
All you've done is delay your fate.
153
00:11:22,817 --> 00:11:26,297
Tomorrow we finish the job.
154
00:11:32,271 --> 00:11:35,013
Don't care what you do.
I'm not gonna get angry.
155
00:11:35,014 --> 00:11:36,874
Hmm.
156
00:11:41,329 --> 00:11:44,569
Everyone has a weakness.
157
00:11:49,208 --> 00:11:52,544
One just has to know which button...
158
00:11:52,545 --> 00:11:54,598
To push.
159
00:11:54,599 --> 00:11:57,599
You leave her alone.
160
00:11:58,145 --> 00:12:00,485
Oh. Move...
161
00:12:01,140 --> 00:12:04,380
And you will regret it.
162
00:12:09,468 --> 00:12:11,767
There they are.
163
00:12:11,768 --> 00:12:15,791
Those brats are responsible for this.
164
00:12:15,792 --> 00:12:20,832
- You think we got there in time?
- I think so.
165
00:12:22,678 --> 00:12:24,658
Eddie.
166
00:12:25,672 --> 00:12:28,088
Somebody get him!
167
00:12:28,089 --> 00:12:30,309
Take him!
168
00:12:33,425 --> 00:12:37,385
We have him, Robert! We have him!
169
00:12:37,966 --> 00:12:42,505
- I feel bad to leave him there.
- He's got it under control.
170
00:12:42,506 --> 00:12:46,106
And he's safe till tomorrow.
171
00:12:50,480 --> 00:12:54,034
- Where's Eddie this morning?
- Oh, he left early.
172
00:12:54,035 --> 00:12:57,935
Mr. Sweet wanted to talk to him.
173
00:13:00,424 --> 00:13:02,284
You.
174
00:13:02,293 --> 00:13:06,477
Joy, listen, about last
night... Yes, about that.
175
00:13:06,478 --> 00:13:10,098
What did you do with your stuff?
176
00:13:10,099 --> 00:13:11,118
Oh...
177
00:13:11,119 --> 00:13:13,621
I threw it out in the
trash. I'm moving on.
178
00:13:13,622 --> 00:13:15,071
You what?
179
00:13:15,072 --> 00:13:18,514
- You should be happy.
- Victor was in that box.
180
00:13:18,515 --> 00:13:20,609
The hedgehog.
181
00:13:20,610 --> 00:13:22,623
Okay, not any clearer.
182
00:13:22,624 --> 00:13:25,285
Willow's pet hedgehog was
in the box, the box that...
183
00:13:25,286 --> 00:13:28,035
- I threw out.
- Yes. Trudy! Trudy!
184
00:13:28,036 --> 00:13:30,229
Trudy, please tell me the
trash hasn't gone out yet.
185
00:13:30,230 --> 00:13:34,456
Oh, sweetie, that was
collected this morning.
186
00:13:34,457 --> 00:13:36,557
Oh, no.
187
00:13:40,382 --> 00:13:43,202
- What?
- Nothing.
188
00:13:45,601 --> 00:13:47,175
Can you believe Fabian?
189
00:13:47,176 --> 00:13:49,538
Yeah, but you've got to
remember it's not the real him.
190
00:13:49,539 --> 00:13:53,576
- There's not many of us left.
- Yeah. Okay, let's go over the plan.
191
00:13:53,577 --> 00:13:55,040
We head over after first class.
192
00:13:55,041 --> 00:13:57,595
You distract Frobisher
while I go up and get Eddie.
193
00:13:57,596 --> 00:13:59,715
I distract Frobisher.
194
00:13:59,716 --> 00:14:02,284
Yeah, it sounds easy when you say it.
195
00:14:02,285 --> 00:14:04,925
You can do it.
196
00:14:07,597 --> 00:14:10,460
So my project's almost done.
197
00:14:10,461 --> 00:14:13,330
- Hedgehogs rule the world...
- Of the world.
198
00:14:13,331 --> 00:14:15,565
- Hedgehogs of the world.
- That's what I meant.
199
00:14:15,566 --> 00:14:18,085
Thanks, though, Willow.
It's been really helpful.
200
00:14:18,086 --> 00:14:20,770
Oh, that's okay.
201
00:14:20,771 --> 00:14:25,937
I do miss him, though. I think I might
go back at lunch. Just check if he's okay.
202
00:14:25,938 --> 00:14:28,518
Excellent idea.
203
00:14:30,279 --> 00:14:32,249
We need to find another
hedgehog before lunch.
204
00:14:32,250 --> 00:14:34,217
We? I've done my part.
205
00:14:34,218 --> 00:14:38,793
I bought you time like you
asked. You're on your own now.
206
00:14:38,794 --> 00:14:43,594
Well, where am I gonna
find another hedgehog?
207
00:14:48,642 --> 00:14:50,503
Jerome.
208
00:14:50,504 --> 00:14:53,104
I'm not talking to you.
209
00:14:53,105 --> 00:14:55,242
This isn't about us.
210
00:14:55,243 --> 00:14:58,513
I need something, and you've always
said you can get anything, so...
211
00:14:58,514 --> 00:15:01,754
Except a little respect.
212
00:15:05,987 --> 00:15:08,807
What do you want?
213
00:15:09,089 --> 00:15:11,390
A hedgehog.
214
00:15:11,391 --> 00:15:13,311
What?
215
00:15:18,264 --> 00:15:21,212
Ruler of the underworld...
216
00:15:21,213 --> 00:15:24,188
You know, the old you would be
ashamed of what you're doing.
217
00:15:24,189 --> 00:15:26,289
Silence!
218
00:16:13,589 --> 00:16:15,929
Gate Lodge.
219
00:16:16,159 --> 00:16:20,064
Could sure use an elaborate
plan right now, buddy.
220
00:16:20,065 --> 00:16:22,848
- How about a simple one? Run.
- KT!
221
00:16:22,849 --> 00:16:24,769
Wait!
222
00:16:31,443 --> 00:16:33,303
Yes!
223
00:16:34,158 --> 00:16:37,638
Oh, am I glad to see you.
224
00:17:01,942 --> 00:17:03,742
No.
225
00:17:08,616 --> 00:17:10,896
Curse him!
226
00:17:17,864 --> 00:17:22,064
The boy's escaped. Check the grounds.
227
00:17:23,631 --> 00:17:26,567
Okay, come on. I know
their whole plan now.
228
00:17:26,568 --> 00:17:30,017
We have to get away and stay away from this
place, it's our only chance of surviving.
229
00:17:30,018 --> 00:17:32,004
We have to stay.
230
00:17:32,005 --> 00:17:34,887
- What?
- Hot heights.
231
00:17:34,888 --> 00:17:38,308
This place used to be called Gate Lodge.
232
00:17:38,309 --> 00:17:44,189
This is my rhyme, guys. The
lodge's heights are hot indeed?
233
00:17:44,782 --> 00:17:50,682
I think the artifact's in that chimney.
I need to go up there and get it.
234
00:18:10,841 --> 00:18:14,844
- Jerome, you are amazing.
- I did it for Willow.
235
00:18:14,845 --> 00:18:19,348
She doesn't deserve to be
a victim of your scheming.
236
00:18:19,349 --> 00:18:24,929
Oh, and if anyone asks, I
really can get anything. Hmm?
237
00:18:30,292 --> 00:18:34,629
All right, it should be
safe. I disabled the cameras.
238
00:18:34,630 --> 00:18:38,350
KT, keep an eye on that door.
239
00:18:39,202 --> 00:18:44,140
- You sure you want to do this?
- No. But I'm gonna.
240
00:18:44,141 --> 00:18:49,412
- Aren't you afraid of small spaces?
- I'm afraid of everything.
241
00:18:49,413 --> 00:18:53,856
But... my ancestors
put their faith in me...
242
00:18:53,857 --> 00:18:57,817
And I'm not gonna let them down.
243
00:19:09,201 --> 00:19:13,341
If anyone asks, your name is Victor.
244
00:19:14,210 --> 00:19:16,220
- Oh, hi.
- Hey.
245
00:19:16,221 --> 00:19:18,878
Mara's done with Victor.
Just bringing him home.
246
00:19:18,879 --> 00:19:21,699
Oh, little Victor!
247
00:19:21,951 --> 00:19:23,751
Ow.
248
00:19:24,638 --> 00:19:28,538
How do you suppose that happened?
249
00:19:28,823 --> 00:19:31,883
Multiplies with water?
250
00:19:38,832 --> 00:19:42,787
That would be his family, because
one thing I learned when researching,
251
00:19:42,788 --> 00:19:45,478
hedgehogs of the world is that...
252
00:19:45,479 --> 00:19:48,307
Hedgehogs can always
track down their families.
253
00:19:48,308 --> 00:19:50,648
Oh, Victor!
254
00:19:51,711 --> 00:19:53,571
Hey.
255
00:19:53,912 --> 00:19:56,974
Ooh, I'm gonna call you Trudy.
256
00:19:56,975 --> 00:20:01,295
Come say hello to your brother, Victor!
257
00:20:09,296 --> 00:20:14,876
- You can do it, Alfie.
- Yeah, buddy, don't look down.
258
00:20:15,544 --> 00:20:20,044
- What happened?
- You made me look down.
259
00:20:26,536 --> 00:20:29,560
I think I see something. Clank!
260
00:20:29,561 --> 00:20:31,661
Go, go!
261
00:20:39,692 --> 00:20:42,453
- He's gone?
- That blasted child!
262
00:20:42,454 --> 00:20:45,053
Now we have lost another 12 hours.
263
00:20:45,054 --> 00:20:50,488
- Relax. Robert, we will have our day.
- Don't tell me to relax!
264
00:20:50,489 --> 00:20:54,329
I'll make you something to eat.
265
00:20:55,241 --> 00:20:58,361
I'll be in my study.
266
00:21:09,354 --> 00:21:12,294
Alfie, get out now.
267
00:21:12,591 --> 00:21:14,391
No.
268
00:21:14,861 --> 00:21:18,195
No, I came here to get my artifact.
269
00:21:18,196 --> 00:21:21,496
I'm getting my artifact.
270
00:21:34,251 --> 00:21:35,922
Sit. Eat.
271
00:21:35,923 --> 00:21:37,723
Ah!
272
00:21:40,858 --> 00:21:44,260
I'm gonna have to jump it.
273
00:21:44,261 --> 00:21:48,497
Come on, Alfie. Come on,
Alfie. Come on. You can do this.
274
00:21:48,498 --> 00:21:49,819
Three...
275
00:21:49,820 --> 00:21:51,800
Two...
276
00:21:51,820 --> 00:21:53,800
One...
277
00:21:56,939 --> 00:21:58,799
Yes!
278
00:22:04,823 --> 00:22:10,723
Sync & corrections by P2Pfiend.
Www.Addic7ed.Com.
20112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.